Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,275 --> 00:01:30,359
Legend of Fei
2
00:01:30,483 --> 00:01:33,067
Episode 9
3
00:01:40,527 --> 00:01:44,611
"I thought my martial arts
skills are second to none.
4
00:01:44,735 --> 00:01:48,315
I didn't expect this person
to be far better than me."
5
00:01:50,359 --> 00:01:52,151
Are you Li Zheng
of Southern Saber?
6
00:01:52,859 --> 00:01:54,359
Yes.
7
00:01:55,315 --> 00:01:58,151
How did you know I was in danger?
-I happened to pass by.
8
00:01:58,275 --> 00:01:59,987
Luckily I showed up in time.
9
00:02:10,819 --> 00:02:13,527
Ms. Duan, where are you
going? I'll give you a ride.
10
00:02:13,651 --> 00:02:15,735
How do you know my name?
11
00:02:15,859 --> 00:02:18,819
I knew it when I saw
you doing Wither Palm.
12
00:02:19,191 --> 00:02:20,987
I was on my way to Huarong...
13
00:02:21,067 --> 00:02:24,107
...when I saw Madam Song
and a kid being bullied.
14
00:02:24,235 --> 00:02:26,859
I couldn't just sit around and
do nothing. So I helped them.
15
00:02:27,567 --> 00:02:29,943
I didn't expect that
they're from Disha.
16
00:02:30,527 --> 00:02:34,315
If I wasn't held back
by the baby, I'd have...
17
00:02:34,443 --> 00:02:38,275
...beaten them to a pulp.
I would've been as good as you.
18
00:02:41,067 --> 00:02:44,775
"I didn't expect Southern Saber
to be a gentle person."
19
00:03:15,235 --> 00:03:17,107
She can't stop crying.
20
00:03:17,943 --> 00:03:19,899
Good girl, stop crying.
21
00:03:36,987 --> 00:03:41,275
Ms. Duan, it's the song you
sang in the woods, right?
22
00:03:41,403 --> 00:03:42,899
What is it called?
23
00:03:44,859 --> 00:03:46,651
Lotus Picking Song.
24
00:03:46,775 --> 00:03:48,403
You sing really well.
25
00:03:51,943 --> 00:03:55,943
"You're as beautiful and
fragrant as the lotus."
26
00:03:56,567 --> 00:03:59,235
Beautiful. Really beautiful.
27
00:04:13,651 --> 00:04:16,067
Oh, may I ask...
28
00:04:16,151 --> 00:04:19,151
...the purpose of you
heading to Huarong, Ms. Duan?
29
00:04:19,899 --> 00:04:24,235
My twin and I were separated
in a war when we're young.
30
00:04:27,235 --> 00:04:29,943
I found out she's in Huarong.
31
00:04:30,067 --> 00:04:31,691
So, I'm heading there
to search for her.
32
00:04:33,567 --> 00:04:35,651
People suffer during
troubled times.
33
00:04:36,151 --> 00:04:40,235
It's already a blessing if you
can reunite with your family.
34
00:04:42,067 --> 00:04:45,107
Brother Li, I really admire you...
35
00:04:45,235 --> 00:04:48,067
...for having a big family
like 48 Strongholds.
36
00:04:49,483 --> 00:04:52,987
If you don't mind, you can
be my guest there anytime.
37
00:04:59,443 --> 00:05:01,611
What's your plan after this?
38
00:05:01,735 --> 00:05:05,691
I've decided to take both
of them to Huarong with me.
39
00:05:05,819 --> 00:05:10,483
After what we've been through,
I'm going to look after them.
40
00:05:12,067 --> 00:05:15,527
Your heart is really
as pure as pearl.
41
00:05:15,651 --> 00:05:19,191
I'm relieved to hear that.
42
00:05:19,859 --> 00:05:21,235
What a coincidence.
43
00:05:21,735 --> 00:05:24,651
I love pearl the most.
44
00:05:31,819 --> 00:05:35,027
It's only formed
after a long time.
45
00:05:35,483 --> 00:05:38,735
A pearl that's white and
perfect is not easy to come by.
46
00:06:00,483 --> 00:06:02,403
I'll prepare the cart.
47
00:06:03,775 --> 00:06:05,315
Brother Li!
48
00:06:07,651 --> 00:06:09,315
Yes, Ms. Duan.
49
00:06:09,443 --> 00:06:11,359
Brother Li, I.....
50
00:06:12,943 --> 00:06:17,027
Honestly, we may not have
spent a long time together,...
51
00:06:17,107 --> 00:06:21,067
...but I feel like I've
known you for a long time.
52
00:06:25,191 --> 00:06:26,775
I...
53
00:06:27,359 --> 00:06:29,107
...start to have feelings for you.
54
00:06:32,527 --> 00:06:35,191
If you're willing,
why don't we wed?
55
00:06:35,315 --> 00:06:36,943
What do you think?
56
00:06:38,775 --> 00:06:42,483
Ms. Duan, I'm already
in my forties.
57
00:06:42,611 --> 00:06:45,067
My daughter is about your age.
58
00:06:45,943 --> 00:06:49,191
If your senior wasn't my peer,...
59
00:06:49,315 --> 00:06:52,359
...you could even address
me as your uncle.
60
00:06:54,275 --> 00:06:56,151
Stop joking.
61
00:06:56,567 --> 00:06:58,027
I'm not joking!
62
00:06:59,275 --> 00:07:02,443
I don't mind even if
you're 80 years old.
63
00:07:04,527 --> 00:07:08,067
Ms. Duan, I had a wife.
64
00:07:08,691 --> 00:07:10,987
She passed away many years ago,...
65
00:07:11,067 --> 00:07:13,359
...but I still can't forget her.
66
00:07:13,483 --> 00:07:16,235
I'm afraid I can't
reciprocate your feelings.
67
00:07:22,859 --> 00:07:24,359
Ms. Duan,...
68
00:07:25,651 --> 00:07:29,943
...why would you waste
your youth on me?
69
00:07:31,235 --> 00:07:36,107
In that case, just consider
it unrequited love.
70
00:07:38,819 --> 00:07:42,483
Today, we'll part ways.
71
00:07:43,651 --> 00:07:45,107
Ms. Duan.
72
00:07:55,987 --> 00:08:00,067
Throughout this journey, I only
treat you as a good friend.
73
00:08:00,151 --> 00:08:01,775
I have no other intention.
74
00:08:02,483 --> 00:08:05,527
I don't know when we'll see each
other again after parting ways.
75
00:08:06,899 --> 00:08:09,403
I hope you will
have a safe journey.
76
00:08:10,067 --> 00:08:11,483
Take care.
77
00:08:33,067 --> 00:08:37,483
A'Fei, what would you
do if you're Jiuniang?
78
00:08:37,611 --> 00:08:39,735
How would I know? It's weird.
79
00:08:39,859 --> 00:08:41,775
What happened to
the child after that?
80
00:08:41,899 --> 00:08:44,611
She's been in poor
health since young.
81
00:08:44,735 --> 00:08:46,611
Fortunately, Magistrate Zhu
raised her.
82
00:08:46,735 --> 00:08:48,527
She's now married.
83
00:08:48,651 --> 00:08:50,403
What about Jiuniang?
84
00:08:53,151 --> 00:08:55,611
Would you dare to come out
and have a duel with me?
85
00:08:59,067 --> 00:09:01,235
I guarantee I can beat
your Poxue Skills.
86
00:09:12,611 --> 00:09:14,027
Brother Li.
87
00:09:18,151 --> 00:09:19,943
Senior.
88
00:09:21,567 --> 00:09:24,151
I said I could break Poxue Skills.
89
00:09:24,691 --> 00:09:27,315
Tell me. Who taught
you martial arts?
90
00:09:28,735 --> 00:09:30,235
My mother did.
91
00:09:32,067 --> 00:09:34,819
What could you possibly
learn from your mother?
92
00:09:34,943 --> 00:09:37,315
She wouldn't train you properly.
93
00:09:38,067 --> 00:09:39,775
Follow me.
94
00:09:51,443 --> 00:09:55,943
Madam Duan, I can't do the nine
forms of Poxue Skills perfectly.
95
00:09:56,067 --> 00:09:59,359
If it looks bad, it's
because I'm not good at it,...
96
00:09:59,483 --> 00:10:01,235
...not because
Poxue Skills aren't good.
97
00:10:03,403 --> 00:10:07,191
Why are you naggy despite your
age? You're just like Li Zheng.
98
00:10:20,567 --> 00:10:22,899
Madam, I'll make my move now.
99
00:10:40,899 --> 00:10:42,359
Interesting.
100
00:11:15,899 --> 00:11:18,527
The move is called Catch the Wind.
101
00:11:20,067 --> 00:11:21,651
Do you get it?
102
00:11:22,527 --> 00:11:23,987
Yes.
103
00:11:25,067 --> 00:11:28,067
However, your Poxue Skills...
104
00:11:28,151 --> 00:11:30,567
...are not as good
as you grandfather's.
105
00:11:34,527 --> 00:11:36,483
What's that move?
106
00:11:38,235 --> 00:11:39,943
Mayfly Step.
107
00:11:40,359 --> 00:11:45,359
When it's used with Poxue Skills,
it's really interesting.
108
00:11:47,859 --> 00:11:51,027
It'll be hard for you to practise
Poxue Skills with your foundation.
109
00:11:51,107 --> 00:11:52,527
"I'm stronger than Li Sheng.
110
00:11:52,651 --> 00:11:55,775
Li Sheng didn't even have
a chance to learn it."
111
00:11:56,191 --> 00:11:58,819
It doesn't matter if it's hard.
I'll just take my time.
112
00:11:58,943 --> 00:12:02,527
That's true, you must
practise diligently next time.
113
00:12:03,403 --> 00:12:05,651
When we practised internal
strength as children,...
114
00:12:05,775 --> 00:12:09,275
...there were dozens
of fellow disciples.
115
00:12:09,403 --> 00:12:12,483
Half of them died
in the first year.
116
00:12:13,191 --> 00:12:16,691
In the second year, most
remaining disciples died.
117
00:12:17,443 --> 00:12:20,651
In the third year, there
were only five of us left.
118
00:12:20,775 --> 00:12:22,611
Do you know why?
119
00:12:22,735 --> 00:12:24,443
How am I supposed to know?
120
00:12:25,775 --> 00:12:28,443
My master transferred internal
energy into our bodies...
121
00:12:28,567 --> 00:12:31,191
...once a month.
122
00:12:32,151 --> 00:12:36,987
You have no idea. Our bodies
felt like it's going to burst.
123
00:12:37,527 --> 00:12:39,027
That's the time...
124
00:12:39,107 --> 00:12:44,859
...we had to endure the pain
and control the energy.
125
00:12:45,819 --> 00:12:47,899
We trained ourselves after
three years of foundation.
126
00:12:48,027 --> 00:12:51,527
Two years later, only
my senior and I were left.
127
00:12:52,567 --> 00:12:56,775
What do you think?
Just be my disciple.
128
00:12:57,735 --> 00:13:00,067
Wither Palm?
-Yes.
129
00:13:01,151 --> 00:13:05,315
Didn't you say my Poxue Skills
were worse than my grandfather's?
130
00:13:05,443 --> 00:13:08,067
I have a bad foundation and
haven't mastered Poxue Skills.
131
00:13:08,191 --> 00:13:09,899
How am I supposed to
learn Wither Palm?
132
00:13:11,987 --> 00:13:13,483
Whatever.
133
00:13:15,027 --> 00:13:19,443
"An expert is trapped here as
a concubine of a county officer.
134
00:13:19,899 --> 00:13:21,483
This is sad."
135
00:13:22,527 --> 00:13:24,067
Madam,...
136
00:13:24,735 --> 00:13:27,943
...why don't you leave this place?
137
00:13:32,403 --> 00:13:34,151
Follow me to 48 Strongholds.
138
00:13:34,275 --> 00:13:36,315
Follow me to 48 Strongholds.
139
00:13:41,359 --> 00:13:43,067
Follow me to 48 Strongholds.
140
00:13:49,899 --> 00:13:51,611
Li Zheng!
141
00:13:53,027 --> 00:13:54,943
Li Zheng, come out!
142
00:13:57,403 --> 00:13:59,107
You are a coward!
143
00:13:59,987 --> 00:14:02,235
Do you call yourself
a man by hiding in there?
144
00:14:02,403 --> 00:14:04,443
Accept my challenge
if you're a man!
145
00:14:05,191 --> 00:14:08,567
I'm not going to leave
until you come out!
146
00:14:36,483 --> 00:14:37,943
Who are you?
147
00:14:39,651 --> 00:14:42,027
How dare you make a
scene at 48 Strongholds.
148
00:14:43,067 --> 00:14:45,191
Can you simply call
Li Zheng by his name?
149
00:14:48,191 --> 00:14:52,235
You must be Li Zheng's daughter.
150
00:14:54,527 --> 00:14:56,359
He mentioned you to me.
151
00:14:56,483 --> 00:14:58,611
You're young but bad-tempered.
152
00:14:59,775 --> 00:15:03,151
Who on earth are you? What's
your purpose of coming here?
153
00:15:03,275 --> 00:15:06,067
Kid, don't speak so harshly.
154
00:15:06,191 --> 00:15:08,191
We're about the same age,...
155
00:15:08,315 --> 00:15:13,651
...but I think you'll call
me "mother" in the future!
156
00:15:15,611 --> 00:15:19,943
Crazy woman, I'll beat you up if
you continue to spew nonsense.
157
00:15:20,483 --> 00:15:24,151
Fine, let's see how
you're going to beat me.
158
00:15:27,691 --> 00:15:29,191
Jinrong.
159
00:15:29,651 --> 00:15:31,235
Stop.
160
00:15:49,107 --> 00:15:50,527
Brother Li.
161
00:15:52,527 --> 00:15:54,067
Ms. Duan,...
162
00:15:54,191 --> 00:15:56,107
...why won't you let it go?
163
00:15:57,067 --> 00:15:58,899
I'm not clinging on you.
164
00:15:59,315 --> 00:16:00,735
I only want to challenge you.
165
00:16:00,859 --> 00:16:03,107
Since you're here, it
means you've accepted it.
166
00:16:03,735 --> 00:16:05,859
Bring it on.
167
00:16:18,859 --> 00:16:20,527
Why didn't you draw your saber?
168
00:16:20,651 --> 00:16:22,067
Are you underestimating me...
169
00:16:22,191 --> 00:16:24,567
...or do you fear losing your
reputation as Southern Saber?
170
00:16:27,403 --> 00:16:30,691
Fine, as you wish.
171
00:17:33,151 --> 00:17:34,651
I don't need your help.
172
00:17:40,819 --> 00:17:44,315
Brother Li, what was
that move called?
173
00:17:44,859 --> 00:17:46,483
Edgeless.
174
00:17:46,611 --> 00:17:48,027
Edgeless?
175
00:17:49,567 --> 00:17:51,067
Edgeless.
176
00:17:51,775 --> 00:17:54,359
Okay, I'll beat your Edgeless.
177
00:17:54,483 --> 00:17:55,987
Just you wait.
178
00:18:04,567 --> 00:18:07,483
Father, this woman is strange.
179
00:18:07,611 --> 00:18:11,191
If she comes again,
I'll chase her away.
180
00:18:13,899 --> 00:18:15,567
You're no match for her.
181
00:18:16,567 --> 00:18:18,987
She has fully
mastered Wither Palm.
182
00:18:20,403 --> 00:18:24,483
Send someone to watch her just
in case she does something stupid.
183
00:19:09,859 --> 00:19:12,067
No wind on a flat ground.
184
00:19:16,527 --> 00:19:18,899
Then, I'll just create the wind.
185
00:19:20,107 --> 00:19:22,359
When there's wind, I'll catch it.
186
00:19:23,275 --> 00:19:25,735
I'll use this move to
beat your Edgeless move!
187
00:19:30,775 --> 00:19:33,151
"Is she recalling something?"
188
00:19:33,275 --> 00:19:35,275
Li Zheng of Southern Saber?
189
00:19:35,403 --> 00:19:36,943
He doesn't deserve the title.
190
00:19:37,067 --> 00:19:39,735
You can criticise
anyone but Brother Li!
191
00:19:39,859 --> 00:19:43,443
Brother Li? You address
him so intimately.
192
00:19:43,899 --> 00:19:45,691
Are you his mistress?
193
00:19:46,107 --> 00:19:47,819
I dare you to say it again!
194
00:19:50,899 --> 00:19:52,611
So what if I say it again?
195
00:19:53,651 --> 00:19:55,067
Be careful.
196
00:20:12,735 --> 00:20:15,027
You're poisoned with my
Silk Thread. Don't move.
197
00:20:15,107 --> 00:20:16,899
Otherwise, you'll die sooner.
198
00:20:17,315 --> 00:20:18,859
Silk Thread?
199
00:20:21,067 --> 00:20:23,899
Are you Lianshen?
-Yes.
200
00:20:24,027 --> 00:20:27,067
Do you think I'm afraid of
this tiny needle of yours?
201
00:20:28,483 --> 00:20:29,899
No need to continue the fight.
202
00:20:30,483 --> 00:20:33,067
We'll use her as a pawn.
Let 48 Strongholds know.
203
00:20:33,191 --> 00:20:36,067
You must let Li Zheng know that
Duan Jiuniang is poisoned.
204
00:21:09,735 --> 00:21:11,859
Brother Li, are you all right?
205
00:21:18,775 --> 00:21:20,151
It's all right.
206
00:21:23,027 --> 00:21:24,443
Ms. Duan,...
207
00:21:25,275 --> 00:21:27,403
...why did you
provoke Disha again?
208
00:21:27,527 --> 00:21:32,527
Brother Li, I thought I was
really going to die this time...
209
00:21:33,107 --> 00:21:35,987
...and wouldn't be able to
get my pearl back from you.
210
00:21:37,315 --> 00:21:39,775
I didn't expect you to
come and even use...
211
00:21:39,899 --> 00:21:41,567
...your internal
energy to save me.
212
00:21:44,651 --> 00:21:46,191
This is nothing.
213
00:21:47,315 --> 00:21:50,067
Why won't you admit that
you have feelings for me?
214
00:21:50,191 --> 00:21:52,483
You obviously like me, Brother Li.
215
00:21:59,359 --> 00:22:01,359
You had a feud with Disha.
216
00:22:02,067 --> 00:22:05,527
Why did you cause trouble
without restraining yourself?
217
00:22:05,899 --> 00:22:08,899
If I arrived later,
you'd have been dead.
218
00:22:11,443 --> 00:22:13,191
I'm saying this one last time.
219
00:22:13,775 --> 00:22:17,067
It's impossible for
us to be together.
220
00:22:19,691 --> 00:22:23,151
Why should I allow
myself to be bullied?
221
00:22:23,275 --> 00:22:26,567
Who are you to lecture me?
222
00:22:31,275 --> 00:22:33,151
I was careless this time.
223
00:22:33,275 --> 00:22:38,443
I don't need you to save me even
if I die on a street next time!
224
00:23:15,359 --> 00:23:16,775
Madam.
225
00:23:19,359 --> 00:23:21,527
Why should I go to 48 Strongholds?
226
00:23:22,235 --> 00:23:25,067
You want me to live as a widow?
-You finally understood.
227
00:23:25,819 --> 00:23:27,191
What did I understand?
228
00:23:27,943 --> 00:23:30,819
It is a vast world.
Why must I go there?
229
00:23:30,943 --> 00:23:34,527
You're hiding here, away
from the outside world.
230
00:23:34,651 --> 00:23:36,691
How can you bring me
to 48 Strongholds?
231
00:23:39,819 --> 00:23:41,691
That's right.
232
00:23:41,819 --> 00:23:43,611
How can I?
233
00:23:47,315 --> 00:23:50,027
"I can't beat anyone
with this saber.
234
00:23:50,943 --> 00:23:52,819
It's even hard for me to go out.
235
00:23:53,611 --> 00:23:56,027
Who am I to bring her
to 48 Strongholds?"
236
00:24:25,819 --> 00:24:27,235
What are you doing?
237
00:25:16,899 --> 00:25:19,315
A'Fei!
238
00:25:19,443 --> 00:25:23,315
Ms. Zhou.
-Madam, what did you do?
239
00:25:23,443 --> 00:25:25,527
I transferred
Wither Energy to her.
240
00:25:26,107 --> 00:25:29,067
There are two paths
in Wither Energy.
241
00:25:29,151 --> 00:25:31,651
My master refused
to pass both to me.
242
00:25:32,275 --> 00:25:34,819
I've mastered Wither path.
243
00:25:34,987 --> 00:25:37,527
It's like withered leaves
swept away by high wind.
244
00:25:37,651 --> 00:25:40,943
Internal breathing
flows like ocean waves.
245
00:25:42,191 --> 00:25:44,819
It depends if her meridian
system can endure this.
246
00:25:46,067 --> 00:25:48,235
Get up.
247
00:25:48,359 --> 00:25:49,987
What do you practise?
-Be careful.
248
00:25:50,067 --> 00:25:53,691
What weapons are you using?
Which universe are you in?
249
00:25:53,819 --> 00:25:55,611
You.....
250
00:25:57,067 --> 00:26:00,027
You're a bunch of
pompous upright sects.
251
00:26:00,107 --> 00:26:04,651
You tell your disciples to
practise to stay healthy.
252
00:26:04,775 --> 00:26:09,235
Don't you practise martial
arts to survive death?
253
00:26:09,359 --> 00:26:11,067
Without this spirit,...
254
00:26:11,151 --> 00:26:15,359
...how are you different
from those acrobats?
255
00:26:15,987 --> 00:26:18,735
Answer me. Why are you
ignoring me again?
256
00:26:18,859 --> 00:26:20,359
Madam.
257
00:26:21,107 --> 00:26:24,235
A'Fei is Master Li's
granddaughter...
258
00:26:24,359 --> 00:26:26,151
...and your junior after all.
259
00:26:26,735 --> 00:26:28,691
Are you that cruel?
260
00:26:29,235 --> 00:26:30,943
Please save her.
261
00:26:31,067 --> 00:26:32,899
You're right,...
262
00:26:34,651 --> 00:26:36,151
...but I can't save her.
263
00:26:36,275 --> 00:26:40,235
Energy of Wither Palm is in
her. It can't be taken out.
264
00:26:40,359 --> 00:26:41,987
It depends on herself.
265
00:26:44,275 --> 00:26:48,775
If she's really the descendant
of Li, she can endure this.
266
00:26:49,567 --> 00:26:51,775
If she's really incompetent...
267
00:26:52,275 --> 00:26:54,483
...and she dies in my hands,...
268
00:26:54,611 --> 00:26:56,775
...it is better than being
killed by others, right?
269
00:27:09,151 --> 00:27:14,067
Master, news of Chen Zichen being
trapped in Huarong has spread.
270
00:27:14,151 --> 00:27:16,235
We have news from Lord Tong...
271
00:27:16,359 --> 00:27:19,443
...that Huo Liantao
is making his move.
272
00:27:21,275 --> 00:27:23,067
Good,...
273
00:27:23,651 --> 00:27:25,567
...just as I expected.
274
00:27:25,691 --> 00:27:27,275
He's still here.
275
00:27:29,067 --> 00:27:32,403
Unexpectedly, Huo Liantao
is willing...
276
00:27:32,527 --> 00:27:35,151
...to follow Chen Zichen's order.
277
00:27:35,275 --> 00:27:38,527
I have a gift for him.
278
00:27:39,107 --> 00:27:40,899
Pass my order.
279
00:27:41,027 --> 00:27:43,691
Leave a team behind
to watch Huarong.
280
00:27:43,819 --> 00:27:47,567
The rest will follow me out of
the city and head to Huo Fort.
281
00:27:48,275 --> 00:27:49,775
Yes, Master.
282
00:27:50,735 --> 00:27:54,107
What's the situation?
-Gray Wolf is preparing to leave.
283
00:27:55,067 --> 00:27:56,899
Good, it's time.
284
00:27:57,027 --> 00:27:58,527
Come here.
285
00:28:06,403 --> 00:28:08,943
Did you notice Disha's
disciples wearing masks...
286
00:28:09,067 --> 00:28:12,027
...and identifying each
other with their badges?
287
00:28:13,403 --> 00:28:16,443
Everyone, take a break.
We'll head out after resting.
288
00:28:16,567 --> 00:28:19,067
Hou You, lead a team to stay here.
289
00:28:19,191 --> 00:28:20,859
There's another
assignment for you.
290
00:28:21,359 --> 00:28:23,943
Don't worry. Guys, come with me!
291
00:28:26,443 --> 00:28:30,359
The rest will follow me
and Master Shen to Huo Fort.
292
00:28:33,567 --> 00:28:37,027
Jiachen, if one strays away
from the rest, assassinate him.
293
00:28:37,107 --> 00:28:39,735
Pose as him and leave the city.
-Noted.
294
00:28:57,987 --> 00:29:00,567
"Huarong"
295
00:29:16,151 --> 00:29:19,151
After Gray Wolf leaves,
Mr. Bai will play a trick...
296
00:29:19,275 --> 00:29:21,611
...and get rid of
Qiu Tianjin's men.
297
00:29:22,359 --> 00:29:26,027
Mr. Bai, please disguise
as Shen Tianshu...
298
00:29:26,107 --> 00:29:27,691
...and act as you see fit.
299
00:29:40,943 --> 00:29:42,567
Look.
300
00:29:43,483 --> 00:29:44,943
Let's go.
301
00:29:48,735 --> 00:29:50,191
Who's there?
302
00:30:02,359 --> 00:30:05,527
Master.
-How may I help you?
303
00:30:36,735 --> 00:30:40,819
This way, Qiu Tianjin will
notice his men missing.
304
00:30:40,943 --> 00:30:42,859
He'll definitely look
into it all over the city.
305
00:30:43,359 --> 00:30:45,651
When he finds out that
Shen Tianshu is the culprit,...
306
00:30:45,775 --> 00:30:48,443
...Gray Wolf and Lu Hound
will have a falling-out.
307
00:30:48,567 --> 00:30:49,987
Come clean!
-We have no idea.
308
00:30:50,067 --> 00:30:54,567
If not, I'll kill all of you!
-Please don't kill us.
309
00:31:08,483 --> 00:31:11,651
Lord Qiu, our men's
bones were crushed,...
310
00:31:11,775 --> 00:31:16,027
...but their expression remained
unchanged when they died.
311
00:31:17,191 --> 00:31:18,611
If that's the case.....
312
00:31:33,359 --> 00:31:35,067
Shen Tianshu,...
313
00:31:36,691 --> 00:31:39,107
...how dare you kill my men.
314
00:31:56,611 --> 00:31:58,987
Your Highness, as Mr. Xie
expected, Qiu Tianjin...
315
00:31:59,067 --> 00:32:00,567
...is not sitting around.
316
00:32:00,691 --> 00:32:03,443
Lu Hound starts suspecting
Gray Wolf, too,...
317
00:32:03,567 --> 00:32:08,027
...but the deployment at
the city gate remains unchanged.
318
00:32:15,443 --> 00:32:18,315
The guards will focus on
people who try to escape,...
319
00:32:18,443 --> 00:32:21,483
...but they may not check
their own people one by one.
320
00:32:21,611 --> 00:32:25,567
They think Lu Hound
has gotten rid of moles.
321
00:32:25,691 --> 00:32:29,107
They won't expect anyone
to use the same trick again.
322
00:32:29,483 --> 00:32:33,403
The authority won't check
those from Disha,...
323
00:32:33,527 --> 00:32:35,819
...as they've notified
the county magistrate.
324
00:32:35,943 --> 00:32:39,275
The county magistrate can't
wait for you to leave the city.
325
00:32:40,691 --> 00:32:43,943
Your donation to the people
is considered a favour to him.
326
00:32:44,067 --> 00:32:45,819
He would want you to
leave the city safely.
327
00:32:47,151 --> 00:32:49,735
This county magistrate
isn't a bad person.
328
00:32:51,315 --> 00:32:55,275
No one can choose where to
live, but they can choose how.
329
00:32:57,151 --> 00:33:00,859
Zichen, the chance to leave the
city is right before your eyes.
330
00:33:05,027 --> 00:33:08,527
You carefully planned this
not only to help me,...
331
00:33:08,651 --> 00:33:11,651
...but also to avenge
your friends...
332
00:33:11,775 --> 00:33:14,567
...who were killed by
Disha at the inn, right?
333
00:33:16,191 --> 00:33:19,027
General Wu and his family
were loyal and heroic.
334
00:33:19,107 --> 00:33:21,235
They died tragically.
335
00:33:22,987 --> 00:33:25,987
We're like brothers.
Even if it's a big mess,...
336
00:33:26,067 --> 00:33:27,943
...I'll still take care of it.
337
00:33:29,527 --> 00:33:32,191
Why shouldn't I kill two
birds with one stone?
338
00:33:34,315 --> 00:33:35,735
You're not even a pretty girl.
339
00:33:35,859 --> 00:33:38,275
So, don't ask me pointless
questions anymore.
340
00:33:39,359 --> 00:33:41,819
Yes, it's all thanks to you.
341
00:33:41,943 --> 00:33:45,151
Zichen, I held you
when you're a kid.
342
00:33:45,275 --> 00:33:47,067
I dare not say I
know you very well,...
343
00:33:47,191 --> 00:33:49,067
...but I do know a little.
344
00:33:50,067 --> 00:33:51,527
Listen to me.
345
00:33:51,651 --> 00:33:53,611
Stop getting involved in
the martial arts world.
346
00:33:53,735 --> 00:33:56,483
Go back to your father.
Study and manage state affairs.
347
00:33:57,483 --> 00:34:01,359
You know how my family...
348
00:34:01,483 --> 00:34:04,403
...has been struggling in recent
years. Only you can help me.
349
00:34:05,235 --> 00:34:08,443
As long as you're willing,
everything here will be ours.
350
00:34:08,567 --> 00:34:11,567
Zichen, be careful with
what you're saying.
351
00:34:12,775 --> 00:34:15,235
All right, you're not
willing to join me.
352
00:34:15,359 --> 00:34:18,567
Can you bear to see
the people suffering...
353
00:34:18,691 --> 00:34:20,359
...and becoming
homeless because of war?
354
00:34:22,611 --> 00:34:24,191
We're different.
355
00:34:24,819 --> 00:34:27,899
At present, all parties
barely maintain a balance.
356
00:34:28,191 --> 00:34:31,483
If I return, it'll
cause more chaos.
357
00:34:31,611 --> 00:34:35,067
More lives will be lost and
the people will suffer more.
358
00:34:40,483 --> 00:34:43,735
Since you said so, I won't
persuade you anymore.
359
00:34:44,651 --> 00:34:49,191
You must be careful out there.
360
00:34:53,315 --> 00:34:55,067
All right.
361
00:34:56,191 --> 00:34:58,315
Mr. Bai.
-Yes.
362
00:34:58,443 --> 00:35:00,735
Stay here for a couple of
days and assist Xie Yun.
363
00:35:00,859 --> 00:35:03,275
Yes.
-Don't reject it.
364
00:35:03,403 --> 00:35:06,067
I'm repaying you by doing this.
365
00:35:08,235 --> 00:35:11,443
All right. Zichen, take care, too.
366
00:35:11,567 --> 00:35:13,275
Be careful during the journey.
367
00:35:45,943 --> 00:35:47,943
Stop! What are you doing?
368
00:35:48,067 --> 00:35:50,691
Don't you know you can't leave
the city without a permit?
369
00:35:51,611 --> 00:35:53,191
I'm asking you a question!
370
00:35:56,611 --> 00:35:58,483
Someone is escaping!
371
00:35:59,775 --> 00:36:01,315
After him!
372
00:36:02,859 --> 00:36:04,567
They're heading that way!
373
00:36:04,819 --> 00:36:06,191
After him!
-Hurry up!
374
00:36:06,315 --> 00:36:07,735
Out of the way!
375
00:36:07,859 --> 00:36:10,651
After him! Now!
376
00:36:10,775 --> 00:36:12,151
"Huarong"
377
00:36:20,691 --> 00:36:22,191
Hurry! Capture them!
378
00:36:22,315 --> 00:36:24,315
They went that way! Hurry!
379
00:36:24,443 --> 00:36:25,987
After them!
-Hurry!
380
00:36:35,443 --> 00:36:37,027
Old Madam,...
381
00:36:37,107 --> 00:36:41,107
...didn't they say they'd meet
us at the stopover nearby?
382
00:36:41,235 --> 00:36:44,315
Why didn't we see them
after walking for two days?
383
00:36:44,443 --> 00:36:48,775
They must have been
caught up in something.
384
00:36:48,899 --> 00:36:53,567
Let's head to the nearest
safe house and wait for news.
385
00:37:19,191 --> 00:37:21,191
"They're from 48 Strongholds."
386
00:37:25,151 --> 00:37:26,819
"It's the Scarlet Cricket badge."
387
00:37:34,859 --> 00:37:37,403
Father!
388
00:37:41,691 --> 00:37:43,567
"He must be Tong Tianyang,...
389
00:37:44,067 --> 00:37:47,107
...the person who killed
my father. Tong Tianyang."
390
00:37:48,899 --> 00:37:51,527
Sheng'er, calm down.
391
00:37:54,819 --> 00:37:58,067
With Tong Tianyang's momentum,
we're no match for him.
392
00:37:58,151 --> 00:38:00,651
We must not act recklessly.
393
00:38:05,027 --> 00:38:06,859
Wei Wu.
394
00:38:09,611 --> 00:38:14,943
Take all the men to continue
with the search near Huarong.
395
00:38:15,067 --> 00:38:16,735
My...
396
00:38:18,315 --> 00:38:21,819
...old injury relapses and it's
not convenient for me to move.
397
00:38:22,027 --> 00:38:25,611
I'll head to Huo Fort while
waiting for Master Shen.
398
00:38:26,315 --> 00:38:28,027
All right.
399
00:38:28,775 --> 00:38:31,691
Everyone, come with me!
400
00:38:42,191 --> 00:38:46,567
"This is my chance. I'm going to
kill you to avenge my father."
401
00:38:50,107 --> 00:38:51,611
This way, please, Master.
402
00:39:03,315 --> 00:39:05,651
Who's that?
-It's the county magistrate.
403
00:39:11,943 --> 00:39:15,443
Jiuniang, it's your sister's
death anniversary tomorrow.
404
00:39:15,567 --> 00:39:19,691
However, Disha's disciples are
here and a lot is happening.
405
00:39:19,819 --> 00:39:23,443
Can you visit her
grave on my behalf?
406
00:39:23,567 --> 00:39:25,443
Me?
407
00:39:26,443 --> 00:39:30,819
You're the one who
visits her grave every year.
408
00:39:31,359 --> 00:39:35,483
She would be thankful
to you, Brother Zhu.
409
00:39:35,775 --> 00:39:38,735
If I go this year,...
410
00:39:38,859 --> 00:39:41,235
...she'd definitely be happy, too.
411
00:39:42,403 --> 00:39:44,067
I'll go then.
412
00:39:44,191 --> 00:39:46,567
You're in a good mood lately.
413
00:39:48,651 --> 00:39:50,275
Of course,...
414
00:39:50,403 --> 00:39:54,107
...someone visited and
even played with me.
415
00:40:08,943 --> 00:40:10,403
A'Fei,...
416
00:40:15,315 --> 00:40:16,859
...bear with it.
417
00:40:21,943 --> 00:40:24,235
You're surrounded by flowers
and swallows everyday.
418
00:40:24,359 --> 00:40:27,527
I'm envious of your life.
419
00:40:29,775 --> 00:40:31,651
Master, Disha is here again.
420
00:40:31,775 --> 00:40:33,151
Let's go.
421
00:40:40,107 --> 00:40:43,235
Jiuniang is in a good mood
and has a better appetite.
422
00:40:43,359 --> 00:40:45,987
From today onwards, send
more dishes to Jiuniang.
423
00:40:46,067 --> 00:40:47,943
Yes.
424
00:40:58,735 --> 00:41:00,191
Sheng'er.
425
00:41:02,359 --> 00:41:03,819
Sheng'er?
426
00:41:06,235 --> 00:41:07,819
Where is he?
427
00:41:08,315 --> 00:41:09,899
Sheng'er!
428
00:41:10,235 --> 00:41:11,943
Where is he?
429
00:41:13,107 --> 00:41:16,567
Hong Yun, Sheng'er is
missing. Look for him.
430
00:41:16,691 --> 00:41:18,191
Yes, Madam.
431
00:41:53,315 --> 00:41:57,443
You're a crook. You even
pretended to be injured.
432
00:41:57,567 --> 00:42:00,275
You're just a kid.
433
00:42:00,403 --> 00:42:03,235
Yes, I pretended. What
can you do about it?
434
00:42:09,275 --> 00:42:11,275
I can still kill you!
435
00:42:38,235 --> 00:42:41,611
Brat, I'm going to end your life.
436
00:42:54,191 --> 00:42:56,943
Old woman, are you blind?
437
00:42:57,067 --> 00:42:58,691
How dare you get in my way!
438
00:43:19,067 --> 00:43:20,611
Brother Shen.
439
00:43:20,735 --> 00:43:22,775
Shen Tianshu?
440
00:43:23,527 --> 00:43:28,235
I guess you're the widow
of Xiaoxiang Sect's leader.
441
00:43:29,567 --> 00:43:32,483
It's a surprise...
442
00:43:32,611 --> 00:43:36,067
...to meet you here today.
443
00:43:37,567 --> 00:43:40,275
I have no interest
in your business.
444
00:43:40,899 --> 00:43:43,315
I only want to take
the kid with me...
445
00:43:43,443 --> 00:43:45,107
...and there won't be any trouble.
446
00:43:45,235 --> 00:43:48,067
I'll let this matter go.
447
00:43:49,359 --> 00:43:54,859
Too bad I don't want anyone to
know what I'm doing here today.
448
00:43:57,899 --> 00:44:01,403
Old Madam, don't blame me.
449
00:44:01,527 --> 00:44:05,027
You can only blame yourselves
for being unlucky.
450
00:44:50,775 --> 00:44:53,567
Old Madam!
-Sheng'er, run!
451
00:44:53,691 --> 00:44:55,527
Don't worry about me. Run!
452
00:44:56,651 --> 00:44:58,567
Go!
453
00:44:59,151 --> 00:45:00,567
Hurry!
454
00:45:02,691 --> 00:45:04,859
"Will I die here?
455
00:45:04,987 --> 00:45:09,067
No, I must protect Sheng'er even
if I have to perish with you."
456
00:45:16,987 --> 00:45:18,359
Old Madam!
457
00:45:21,819 --> 00:45:25,943
"If you die, I'll have
let Mistress Li down!
458
00:45:26,235 --> 00:45:28,443
Run!
459
00:45:38,315 --> 00:45:39,859
Old Madam!
460
00:45:46,315 --> 00:45:47,859
Old Madam!
31855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.