All language subtitles for Legend of Fei (03)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,300 --> 00:01:29,800 Legend of Fei 2 00:01:30,408 --> 00:01:32,952 Episode 3 3 00:01:36,408 --> 00:01:41,408 Late father built 48 Strongholds as the last resort... 4 00:01:41,536 --> 00:01:44,240 ...for the people who are down and out. 5 00:01:45,492 --> 00:01:47,700 It stands alone... 6 00:01:47,824 --> 00:01:50,368 ...with no friend nor enemy nor party nor alliance. 7 00:01:51,200 --> 00:01:53,492 I should stick to his last will. 8 00:02:06,160 --> 00:02:08,200 You should also do the same. 9 00:02:23,240 --> 00:02:26,868 Once you step out of the door tomorrow, 48 Strongholds... 10 00:02:26,992 --> 00:02:29,536 ...will not care about your living or death. 11 00:03:02,784 --> 00:03:04,824 Yet I care. 12 00:03:13,700 --> 00:03:17,912 Half year later 13 00:03:22,368 --> 00:03:23,912 Father said... 14 00:03:24,368 --> 00:03:26,536 ...only the strong gets the right to choose. 15 00:03:26,660 --> 00:03:28,032 Fei. 16 00:03:28,160 --> 00:03:30,032 I ought to break this Qian Ji Formation today. 17 00:03:30,160 --> 00:03:32,160 Mountain and water are immortal. 18 00:03:33,284 --> 00:03:36,952 It depends on when you could break free. 19 00:03:58,076 --> 00:04:02,452 You could've been minced by the formation if I didn't shut it. 20 00:04:02,992 --> 00:04:06,240 Didn't that thief pass through it in a swift? 21 00:04:07,744 --> 00:04:09,868 He has better Qing Gong, that's all. 22 00:04:09,992 --> 00:04:12,452 If I could be better..... 23 00:04:12,576 --> 00:04:16,660 That won't work either. You flipped like a monkey. 24 00:04:16,784 --> 00:04:19,408 Did you take that as a formation for a monkey? 25 00:04:19,536 --> 00:04:21,240 Then,... 26 00:04:22,240 --> 00:04:24,284 ...is there a trick to pass the formation? 27 00:04:24,408 --> 00:04:28,868 It is ever-changing with no regular pattern. 28 00:04:30,116 --> 00:04:33,824 There're many things in the world without trick. 29 00:04:33,952 --> 00:04:36,160 There is also no shortcut. 30 00:04:36,284 --> 00:04:39,492 Everything in the world has a regular pattern. 31 00:04:39,616 --> 00:04:43,912 So long as you could find it, you could solve it. 32 00:04:45,328 --> 00:04:47,328 This is the only place. 33 00:04:47,912 --> 00:04:49,744 Use this. 34 00:04:50,824 --> 00:04:52,992 Calm your mind. 35 00:04:53,452 --> 00:04:55,744 Get rid of distractions in your brain. 36 00:04:56,576 --> 00:05:00,744 Close your eyes. Feel it with your heart. 37 00:05:02,284 --> 00:05:05,200 You could sense the direction... 38 00:05:06,076 --> 00:05:08,116 ...and know your next move. 39 00:05:08,744 --> 00:05:10,160 Where... 40 00:05:10,660 --> 00:05:12,536 ...to put your sabre. 41 00:05:13,992 --> 00:05:16,076 Do you know the name of the method? 42 00:05:17,784 --> 00:05:19,284 Zen with eyes closed. 43 00:05:36,700 --> 00:05:39,076 Well? -The scout reported. 44 00:05:39,200 --> 00:05:41,492 General Wu Fei has been captured. 45 00:05:41,616 --> 00:05:44,200 He is a man in the secular world. 46 00:05:44,328 --> 00:05:46,744 He is close with my father-in-law. 47 00:05:47,660 --> 00:05:51,492 Hadn't Disha made a move, no one could've stopped him... 48 00:05:51,616 --> 00:05:53,744 ...due to his skill and agility. 49 00:05:54,492 --> 00:05:58,032 I'm afraid he couldn't make it through this time. 50 00:06:03,284 --> 00:06:05,408 Disha Manor 51 00:06:16,868 --> 00:06:18,284 General Wu Fei. 52 00:06:18,408 --> 00:06:20,116 Stop. 53 00:06:20,408 --> 00:06:22,160 "Qiu Tianjin Green Dog of Disha Manor" 54 00:06:23,408 --> 00:06:25,492 "Shen Tianshu Grey Wolf of Disha Manor" 55 00:06:32,452 --> 00:06:33,992 Leave him to me. 56 00:06:34,992 --> 00:06:36,784 I'm afraid it isn't appropriate. 57 00:06:36,912 --> 00:06:41,076 You're the head of Disha, but he is my captive. 58 00:06:42,328 --> 00:06:45,200 Are you against the Pillar's arrangement? 59 00:06:56,536 --> 00:07:00,868 To my surprise, Disha has turned to serve Yu Wenzhi. 60 00:07:03,200 --> 00:07:05,160 Let's get to the point. 61 00:07:06,408 --> 00:07:10,912 Hand out the Ripple Token that you possess. 62 00:07:12,700 --> 00:07:14,576 I don't understand. 63 00:07:19,368 --> 00:07:21,032 "To General Wu Fei" 64 00:07:21,160 --> 00:07:24,536 These are letters between you and Wang Lin. 65 00:07:24,952 --> 00:07:27,492 They mention... 66 00:07:27,616 --> 00:07:30,576 ...a Ripple Token... 67 00:07:30,700 --> 00:07:33,616 ...with you. 68 00:07:34,368 --> 00:07:36,616 You just need to hand it to me. 69 00:07:36,744 --> 00:07:39,912 Don't underestimate me. 70 00:07:42,912 --> 00:07:46,160 I heard Zhou Yitang has sent your family... 71 00:07:46,284 --> 00:07:48,076 ...back to the south,... 72 00:07:48,200 --> 00:07:51,992 ...but could they escape? -You..... 73 00:07:52,660 --> 00:07:55,200 Bring her. -My wife! 74 00:07:55,328 --> 00:07:56,952 Master! -My wife. 75 00:07:57,032 --> 00:08:01,576 I'll ask once again. Where is the Ripple Token? 76 00:08:01,700 --> 00:08:04,240 The children have left safely. Don't worry. 77 00:08:04,368 --> 00:08:06,032 You mustn't tell him. 78 00:08:07,824 --> 00:08:09,200 My wife! 79 00:08:22,700 --> 00:08:26,116 My wife. 80 00:08:29,408 --> 00:08:32,784 Sister, I can't walk anymore. -Hang on there. 81 00:08:36,240 --> 00:08:38,116 Brother Chenfei. 82 00:08:40,868 --> 00:08:44,076 My brother couldn't walk anymore. Can we take a rest? 83 00:08:44,200 --> 00:08:45,912 "Wu Chuchu, Daughter of General Wu Fei" 84 00:08:45,992 --> 00:08:48,992 Are you okay, brother? -I'm okay. 85 00:08:50,824 --> 00:08:53,368 Lady Chuchu, how about this? 86 00:08:53,492 --> 00:08:56,660 Someone could receive us further ahead. Just hang on. 87 00:08:56,784 --> 00:08:58,492 Okay. -Sister. 88 00:08:58,616 --> 00:09:01,660 Why haven't father and mother come to fetch us? 89 00:09:02,328 --> 00:09:05,032 They will come once we arrive at 48 Strongholds. 90 00:09:16,784 --> 00:09:18,492 Don't worry, General Wu. 91 00:09:19,160 --> 00:09:22,700 I'll look after your children for you. 92 00:09:27,784 --> 00:09:30,328 Sister, how much longer? -Soon. 93 00:09:30,452 --> 00:09:32,076 Just follow Brother Chenfei. 94 00:09:39,032 --> 00:09:40,492 Disha. 95 00:09:42,700 --> 00:09:44,660 Search! -Noted. 96 00:09:46,992 --> 00:09:50,240 Qiu Tianjin? Who is he searching for? 97 00:10:12,536 --> 00:10:14,032 Carry on. 98 00:10:15,744 --> 00:10:18,868 Master, Wu Fei's children escaped... 99 00:10:18,992 --> 00:10:20,408 ...toward Jingzhou. 100 00:10:22,744 --> 00:10:26,284 All his letters were sent through Jingzhou. 101 00:10:26,408 --> 00:10:28,912 I suppose that wasn't a coincidence. 102 00:10:31,576 --> 00:10:36,240 The children are carrying that token. 103 00:10:43,240 --> 00:10:45,076 48 Strongholds. 104 00:10:50,992 --> 00:10:53,284 They will run into Disha. 105 00:10:57,368 --> 00:10:59,452 I owe 48 Strongholds a favour. 106 00:11:00,616 --> 00:11:02,160 I'll warn them. 107 00:11:06,992 --> 00:11:09,824 How fast could they travel with a child? 108 00:11:10,952 --> 00:11:12,492 Forgive my incapability. 109 00:11:16,992 --> 00:11:18,492 Good-for-nothing! 110 00:11:19,200 --> 00:11:22,536 It seems that they're led by them from 48 Strongholds. 111 00:11:22,660 --> 00:11:24,616 So long as we send more men... 112 00:11:24,744 --> 00:11:26,992 ...to stop them along the way,... 113 00:11:28,160 --> 00:11:29,744 ...I'm sure... 114 00:11:30,616 --> 00:11:32,616 ...I can catch up with them. 115 00:11:41,824 --> 00:11:43,368 Protect Lady Chuchu. 116 00:11:54,076 --> 00:11:55,992 It's you. 117 00:11:56,076 --> 00:11:59,660 I saw you from far. I guess you're in a trouble. 118 00:11:59,784 --> 00:12:02,032 Is there anything that I could help? 119 00:12:12,452 --> 00:12:13,868 Who are you? 120 00:12:24,116 --> 00:12:27,824 Master, my whole family is infected by smallpox. 121 00:12:27,952 --> 00:12:29,952 We're rushing to seek doctor in Jingzhou. 122 00:12:32,868 --> 00:12:34,240 Look. 123 00:12:35,200 --> 00:12:36,952 What is this? 124 00:12:37,536 --> 00:12:39,160 Look. 125 00:12:40,408 --> 00:12:41,992 Don't move! 126 00:12:48,160 --> 00:12:50,536 Where do you come from? Leave now. 127 00:12:50,660 --> 00:12:52,160 Thank you, brother. 128 00:12:56,492 --> 00:12:58,076 Thank you. 129 00:13:02,116 --> 00:13:03,660 Third master. 130 00:13:03,784 --> 00:13:05,700 We'll arrive at Huo Fort further ahead. 131 00:13:06,784 --> 00:13:09,492 Huo Fort is close with 48 Strongholds. 132 00:13:09,616 --> 00:13:11,700 It could be difficult... 133 00:13:11,824 --> 00:13:14,576 ...for us if they reach them and Huo... 134 00:13:17,536 --> 00:13:19,700 ...has the intention to shelter them. 135 00:13:20,160 --> 00:13:23,912 Stay put for the time being. -Noted. 136 00:13:26,408 --> 00:13:28,992 Send someone to probe in secret. 137 00:13:29,116 --> 00:13:33,492 Observe Gray Wolf. -Noted. 138 00:13:38,660 --> 00:13:40,240 Thanks for your rouge. 139 00:13:40,368 --> 00:13:42,700 Otherwise, I couldn't have forged the smallpox. 140 00:13:42,824 --> 00:13:44,744 You're welcome. 141 00:13:44,868 --> 00:13:47,824 I should thank you for bringing us out of danger. 142 00:13:49,200 --> 00:13:50,992 But a small trick couldn't hold them long. 143 00:13:51,076 --> 00:13:52,868 You should hurry back to 48 Strongholds... 144 00:13:52,992 --> 00:13:54,576 ...before falling into danger again. 145 00:13:54,700 --> 00:13:57,952 Why have you been following us? 146 00:13:59,452 --> 00:14:01,328 I've been kidnapping people for years. 147 00:14:01,452 --> 00:14:03,536 Kidnapping Mr. Zhou is not enough... 148 00:14:03,660 --> 00:14:05,368 ...so you're next. 149 00:14:08,200 --> 00:14:12,616 Who are you? -Are you from Huo Fort? 150 00:14:13,408 --> 00:14:14,992 We're on the same side. 151 00:14:15,116 --> 00:14:18,160 Their old master is a sworn brother of our old master. 152 00:14:18,576 --> 00:14:20,284 We're from 48 Strongholds. 153 00:14:23,032 --> 00:14:24,536 We're passing by Jingzhou. 154 00:14:24,660 --> 00:14:26,700 We would like to rest in your fort for a few days. 155 00:14:26,824 --> 00:14:28,952 Could you pass the message for us? 156 00:14:30,076 --> 00:14:32,284 So you're from 48 Strongholds. 157 00:14:32,408 --> 00:14:34,200 We should treat you with courteous. 158 00:14:34,328 --> 00:14:36,616 Our old master has just celebrated his birthday. 159 00:14:36,744 --> 00:14:39,032 There're still many guests in the fort. 160 00:14:39,160 --> 00:14:42,868 Please join us. -That's great. 161 00:14:43,616 --> 00:14:45,116 Thank you. 162 00:14:45,240 --> 00:14:47,952 I'm grateful to have your help along the way. 163 00:14:48,700 --> 00:14:51,536 As you see, we're safe. 164 00:14:52,744 --> 00:14:56,160 If so, I'll stop meddling in. 165 00:14:56,868 --> 00:14:58,284 Have a safe trip. 166 00:15:57,032 --> 00:15:58,452 You've come. 167 00:16:08,076 --> 00:16:09,576 Girl. 168 00:16:09,700 --> 00:16:12,744 Today, we'll activate the formation fully. 169 00:16:13,200 --> 00:16:14,992 Be attentive. 170 00:16:19,952 --> 00:16:22,660 I'm talking to you. Get serious. 171 00:16:22,784 --> 00:16:26,328 Throw your stick away. Grab a handy weapon. 172 00:16:28,160 --> 00:16:30,660 I know. -Good. 173 00:16:30,784 --> 00:16:32,284 You're awesome. 174 00:16:32,660 --> 00:16:34,032 Talkative. 175 00:16:37,116 --> 00:16:40,536 That thief was unarmed when he passed Xi Mo River... 176 00:16:40,660 --> 00:16:42,408 ...while the formation was fully activated. 177 00:16:52,240 --> 00:16:53,660 Get ready. 178 00:17:25,116 --> 00:17:29,408 Bai Neng, Brother Chenfei took this in the wild for aunt. 179 00:17:29,536 --> 00:17:33,328 Only a few is left. See? I've stolen it for you. 180 00:17:33,452 --> 00:17:36,992 Why don't you bring me to look at Xi Mo River? 181 00:17:37,116 --> 00:17:39,076 Just one look. 182 00:17:41,240 --> 00:17:42,992 You may go to the cliff,... 183 00:17:43,116 --> 00:17:46,744 ...but you need the mistress' tablet to go to Xi Mo River. 184 00:17:47,284 --> 00:17:50,240 Why can Fei go there every day? You're bullies. 185 00:17:53,536 --> 00:17:55,536 What are you doing? You've frightened me. 186 00:17:55,660 --> 00:17:58,784 I could throw you into Xi Mo River if you want to look at it. 187 00:17:58,912 --> 00:18:00,616 Don't give him a hard time. 188 00:18:00,744 --> 00:18:04,452 What are you doing? It's my bad, brother. 189 00:18:04,576 --> 00:18:06,116 Forgive me! 190 00:18:06,240 --> 00:18:10,744 I'm wrong! 191 00:18:12,744 --> 00:18:15,660 Stop screaming. I'm just joking. 192 00:18:18,952 --> 00:18:20,328 What is that? 193 00:18:21,328 --> 00:18:23,116 Fei? 194 00:18:24,076 --> 00:18:25,616 Come, brother. 195 00:18:39,240 --> 00:18:40,660 Watch out! 196 00:19:02,576 --> 00:19:04,992 Brother, go and save her now. 197 00:19:05,116 --> 00:19:07,032 I can't. 198 00:19:32,032 --> 00:19:33,452 Not bad. 199 00:19:47,616 --> 00:19:51,032 Isn't this dried peach from mistress? Did she come? 200 00:19:51,160 --> 00:19:53,032 2 days ago. 201 00:19:56,536 --> 00:19:59,200 It's too sweet. Awful. 202 00:20:06,992 --> 00:20:08,408 What is that supposed to mean? 203 00:20:23,744 --> 00:20:27,032 What do you mean by this? 204 00:20:28,744 --> 00:20:30,536 I think... 205 00:20:30,952 --> 00:20:33,076 ...when you do something,... 206 00:20:33,200 --> 00:20:35,536 ...you should consider feeling of others. 207 00:20:35,660 --> 00:20:37,952 For example, you ate a dried peach. 208 00:20:38,032 --> 00:20:39,992 You took a bite,... 209 00:20:40,076 --> 00:20:42,284 ...you didn't finish it and yet, you put it back. 210 00:20:43,660 --> 00:20:45,952 It's ugly. 211 00:20:46,032 --> 00:20:47,452 It tastes awful. 212 00:20:47,576 --> 00:20:49,368 Why did you eat it, then? 213 00:20:49,492 --> 00:20:51,912 I didn't know how it tastes before eating it. 214 00:20:54,328 --> 00:20:56,200 Fine. 215 00:20:56,328 --> 00:20:59,912 I think you don't come to practise martial arts,... 216 00:20:59,992 --> 00:21:02,032 ...but to torture me. 217 00:21:02,784 --> 00:21:06,536 Fine. You've passed the formation. 218 00:21:06,660 --> 00:21:10,912 Leave now. I don't want to see you again. 219 00:21:13,784 --> 00:21:16,660 Why are you so mean? 220 00:21:16,784 --> 00:21:18,160 Leave now. 221 00:21:18,616 --> 00:21:20,200 I won't play with you anymore. 222 00:21:22,492 --> 00:21:24,116 Girl! 223 00:21:25,824 --> 00:21:27,452 My goodness! 224 00:21:28,868 --> 00:21:31,952 You could behave if I tell your mother to spank you tonight. 225 00:21:32,076 --> 00:21:35,408 Thanks to Mr. Xie. Uncle wouldn't have left if he didn't come. 226 00:21:35,536 --> 00:21:38,284 Then, Fei wouldn't have been so upset. 227 00:21:38,912 --> 00:21:40,616 She has been practising with her sabre... 228 00:21:40,744 --> 00:21:42,368 ...at Xi Mo River in the past 6 months. 229 00:21:42,492 --> 00:21:43,912 It's so hard to see her. 230 00:21:45,240 --> 00:21:49,536 Hadn't he come, we wouldn't have known such a person... 231 00:21:49,952 --> 00:21:51,660 ...in the vast world. 232 00:21:52,992 --> 00:21:55,744 It's time to go out and experience the world. 233 00:22:03,452 --> 00:22:07,536 This is where we test our disciples. 234 00:22:07,660 --> 00:22:09,368 Zhaihua Platform. 235 00:22:12,576 --> 00:22:15,328 You need to obtain at least 2 paper cuttings... 236 00:22:15,452 --> 00:22:17,992 ...within the given time... 237 00:22:18,076 --> 00:22:19,868 ...to graduate... 238 00:22:19,992 --> 00:22:22,284 ...and hence the chance to leave the mountain. 239 00:22:23,868 --> 00:22:25,992 Among the 2 paper cuttings,... 240 00:22:26,076 --> 00:22:29,784 ...you must obtain one from those high stakes... 241 00:22:29,912 --> 00:22:32,824 ...and challenge one of the masters... 242 00:22:32,952 --> 00:22:36,160 ...who is guarding the stake. 243 00:22:36,284 --> 00:22:39,032 The rest of the paper cuttings could be obtained... 244 00:22:39,160 --> 00:22:41,576 ...by challenging disciples of... 245 00:22:41,700 --> 00:22:44,076 ...other elders guarding at low stakes. 246 00:22:44,200 --> 00:22:46,992 The more, the better. 247 00:22:47,076 --> 00:22:50,200 Disciples of 48 Strongholds shall get on the Zhaihua Platform. 248 00:23:00,240 --> 00:23:02,116 My brother has been using a double sword,... 249 00:23:02,240 --> 00:23:03,952 ...but why now a spear? 250 00:23:04,032 --> 00:23:05,992 You need to use the weapon of whichever clan... 251 00:23:06,076 --> 00:23:07,868 ...that you want to challenge. 252 00:23:07,992 --> 00:23:11,116 You can use your own weapon only after obtaining... 253 00:23:11,240 --> 00:23:12,992 ...that paper cutting at high stake. 254 00:23:28,992 --> 00:23:30,660 Not bad. 255 00:23:58,784 --> 00:24:02,576 Jinfeng used to obtain 12 paper cuttings at once. 256 00:24:02,700 --> 00:24:04,576 I suppose Sheng... 257 00:24:04,700 --> 00:24:06,784 ...wants to follow the example of his father. 258 00:24:27,032 --> 00:24:29,536 Do you think he could obtain 20 paper cuttings? 259 00:24:29,660 --> 00:24:32,116 He seems promising. 260 00:24:33,660 --> 00:24:36,868 Fei, watch Sheng. How many could you obtain? 261 00:24:40,160 --> 00:24:43,240 One? -One? 262 00:24:44,328 --> 00:24:48,616 If so, your mother's wish could be granted. 263 00:24:48,744 --> 00:24:50,536 Stay and study in the fort forever. 264 00:24:50,660 --> 00:24:52,408 Yes, Fei. 265 00:24:52,992 --> 00:24:54,576 2, then. 266 00:24:58,200 --> 00:25:00,284 I would like to challenge Chief of Ming Feng Sect... 267 00:25:00,408 --> 00:25:01,824 ...for that paper cutting. 268 00:25:01,952 --> 00:25:03,408 "Kou Dan Elder of 48 Strongholds" 269 00:25:34,536 --> 00:25:35,992 Qian Ji wire. 270 00:26:19,328 --> 00:26:21,368 Thanks for going easy on me. 271 00:26:24,700 --> 00:26:27,576 Uncle Ma, check if there is any broken paper cutting. 272 00:26:28,576 --> 00:26:31,952 I'm sure they are intact when you would say so. 273 00:26:36,200 --> 00:26:38,784 Li Sheng has obtained 15 paper cuttings! 274 00:26:43,368 --> 00:26:45,492 I'll directly obtain that paper cutting at high stake. 275 00:26:45,616 --> 00:26:47,576 I want to challenge mistress. 276 00:27:46,492 --> 00:27:48,576 "Zhao Qiusheng, Zhang Bolin Elders of 48 Strongholds" 277 00:27:48,700 --> 00:27:50,076 She is excellent. -Indeed. 278 00:27:50,952 --> 00:27:53,784 Why do I see Ming Feng's shadow on Fei? 279 00:27:53,912 --> 00:27:55,868 Could it be related to Xi Mo River? 280 00:27:55,992 --> 00:27:59,240 Fei is taken by mistress. 281 00:27:59,368 --> 00:28:01,992 Why does she possess Ming Feng's skills? 282 00:28:02,536 --> 00:28:06,576 She could blend essence of Ming Feng's Move... 283 00:28:06,700 --> 00:28:08,952 ...in her own sabre skills... 284 00:28:09,032 --> 00:28:13,744 ...and use it against mistress. That's close to flawless. 285 00:28:25,116 --> 00:28:26,660 Fei. 286 00:28:27,536 --> 00:28:31,032 Your father has sent a letter to assign something. 287 00:28:31,160 --> 00:28:34,452 I'll give it to you if you could beat Xiushan Hall. 288 00:28:34,576 --> 00:28:38,452 Otherwise, you'll stay and study in the fort forever. 289 00:29:31,824 --> 00:29:33,452 Poxue Skill. 290 00:29:37,408 --> 00:29:40,912 The real sabre of Poxue won't break even if you hold... 291 00:29:40,992 --> 00:29:42,744 ...only a metal blade. 292 00:29:46,700 --> 00:29:49,660 That's because it won't cause mutual destruction. 293 00:30:06,912 --> 00:30:08,912 She has obtained it. 294 00:30:50,536 --> 00:30:51,952 Here. 295 00:30:53,952 --> 00:30:56,912 Fei, it's still early. Why have you come down already? 296 00:30:56,992 --> 00:30:58,824 2 will do, right? 297 00:30:59,328 --> 00:31:01,116 Yes, but you..... 298 00:31:01,240 --> 00:31:04,492 Every disciple in the fort can just get on the platform for once. 299 00:31:05,912 --> 00:31:07,744 Your result will be recorded in Xiushan Hall. 300 00:31:07,868 --> 00:31:09,240 You will only be... 301 00:31:09,368 --> 00:31:11,784 ...a laughing stock among your juniors with this result. 302 00:31:13,408 --> 00:31:17,076 2 will do. There is nothing to brag about. 303 00:31:23,328 --> 00:31:25,824 Brother Ma will handle the name tag. 304 00:31:26,824 --> 00:31:29,992 Fei, Sheng, come with me to the Ancestral Hall. 305 00:31:30,076 --> 00:31:32,536 Madam Wang wants to give an assignment. 306 00:31:32,912 --> 00:31:34,784 Ancestral Hall 307 00:31:34,912 --> 00:31:38,408 Mother, what is written in father's letter? 308 00:31:38,536 --> 00:31:40,116 Listen. 309 00:31:40,240 --> 00:31:43,076 It's my disappointing grandson... 310 00:31:43,200 --> 00:31:45,452 ...who has added trouble to mistress. 311 00:31:45,576 --> 00:31:48,076 Please don't call it a trouble. 312 00:31:48,200 --> 00:31:50,576 Chenfei is doing it for 48 Strongholds. 313 00:31:50,700 --> 00:31:53,492 What have you assigned to him? 314 00:31:53,992 --> 00:31:55,744 Your father sent a letter not long ago... 315 00:31:55,868 --> 00:31:57,368 ...to inform arrival of a guest. 316 00:31:57,492 --> 00:32:00,032 We're asked to send someone to receive the guest. 317 00:32:00,240 --> 00:32:02,744 Chenfei wanted to go out and explore... 318 00:32:02,868 --> 00:32:05,032 ...hence he volunteered himself. 319 00:32:05,160 --> 00:32:08,408 He sent a letter a month ago to inform his arrival,... 320 00:32:09,160 --> 00:32:11,536 ...but we haven't heard from him since then. 321 00:32:12,240 --> 00:32:14,452 Brother Chenfei has fallen into danger... 322 00:32:14,576 --> 00:32:16,284 ...despite his good martial arts. 323 00:32:17,452 --> 00:32:20,368 Should we send more capable men to him? 324 00:32:20,952 --> 00:32:26,160 Who is that guest to get others into trouble? 325 00:32:26,284 --> 00:32:27,784 Shush. 326 00:32:28,284 --> 00:32:31,660 I'll make the trip... 327 00:32:31,784 --> 00:32:33,952 ...in person this time. 328 00:32:40,408 --> 00:32:42,368 Fei, Sheng. 329 00:32:46,452 --> 00:32:49,328 Study carefully. The so-called guest... 330 00:32:49,452 --> 00:32:52,240 ...is actually General Wu's family. 331 00:32:52,744 --> 00:32:54,616 He is killed by those from the north. 332 00:32:54,744 --> 00:32:56,992 His son and daughter have lost home. 333 00:32:57,116 --> 00:32:59,952 Your father couldn't bear it hence sought help from me. 334 00:33:00,032 --> 00:33:02,868 48 Strongholds have sent 13 people to receive them,... 335 00:33:02,992 --> 00:33:05,576 ...but we haven't heard of them until now. 336 00:33:08,076 --> 00:33:11,492 Bandits have run rampant. It wouldn't be easy to travel. 337 00:33:11,616 --> 00:33:15,284 They could've spent a longer time as they're bringing 2 children. 338 00:33:15,408 --> 00:33:17,492 I figure they could arrive soon. 339 00:33:18,408 --> 00:33:21,912 You may receive them with some people if you're worried. 340 00:33:24,912 --> 00:33:27,492 It isn't necessary to bring you both along,... 341 00:33:27,616 --> 00:33:32,660 ...but I asked Madam Wang to bring you along to explore. 342 00:33:33,868 --> 00:33:37,284 You mustn't act on your own after leaving the mountain. 343 00:33:37,868 --> 00:33:41,744 I'll break your legs if you dare to stir any trouble. 344 00:33:45,616 --> 00:33:50,784 You knew your sabre could break, but yet you expressed no fear. 345 00:33:51,200 --> 00:33:53,616 That's because you knew I wouldn't hurt you. 346 00:33:54,784 --> 00:33:57,576 That isn't Poxue Skill, but a petty trick. 347 00:34:01,536 --> 00:34:03,744 It's wisdom still. 348 00:34:04,284 --> 00:34:07,452 It's proven effective so long as the purpose can be achieved. 349 00:34:07,576 --> 00:34:09,992 Is this a compliment? 350 00:34:10,408 --> 00:34:14,368 If you know the sabre will break in a real situation,... 351 00:34:14,492 --> 00:34:16,784 ...you may hesitate. 352 00:34:18,492 --> 00:34:21,200 You don't need to deny it. Everyone fears death. 353 00:34:21,328 --> 00:34:24,284 Even the slightest hesitation is hesitation. 354 00:34:26,116 --> 00:34:29,492 The sabre will break no matter what I think. 355 00:34:29,616 --> 00:34:34,824 Could Poxue be a skill that bites off more than it can chew? 356 00:34:35,032 --> 00:34:36,744 It's indestructible. 357 00:34:42,032 --> 00:34:43,784 Fei. 358 00:34:44,368 --> 00:34:47,744 Do you know the number of top practitioners in the world? 359 00:34:48,200 --> 00:34:52,660 A lot. -Yes, a lot. 360 00:34:53,492 --> 00:34:55,912 There're always more people out there. 361 00:34:55,992 --> 00:34:58,368 No one would self-claim as the best,... 362 00:34:58,492 --> 00:35:01,952 ...but everyone is a child of their parents. 363 00:35:02,032 --> 00:35:03,824 They're made of flesh and blood. 364 00:35:03,952 --> 00:35:08,408 They all learn talking and walking from scratch. 365 00:35:08,536 --> 00:35:12,328 Gravels were once mountains. 366 00:35:13,616 --> 00:35:16,076 You were once our past. 367 00:35:16,744 --> 00:35:19,700 Fei, gods and ghosts are beyond the universe. 368 00:35:19,824 --> 00:35:21,452 Those travelling in the mortal world... 369 00:35:21,576 --> 00:35:22,992 ...are ordinary people. 370 00:35:23,160 --> 00:35:27,576 Why wouldn't you trust that your sabre is indestructible? 371 00:35:31,408 --> 00:35:34,492 Watch carefully. I'll teach only once. 372 00:35:43,912 --> 00:35:45,660 Poxue Skill has 9 moves in total. 373 00:35:45,824 --> 00:35:47,700 It is invented by your grandfather. 374 00:35:47,824 --> 00:35:49,992 It's an aggressive sabre. 375 00:36:58,536 --> 00:37:00,116 Great Uncle Yu. 376 00:37:01,032 --> 00:37:03,824 Hold it and stay there. 377 00:37:07,200 --> 00:37:09,700 You usually greet me as an old fellow. 378 00:37:09,824 --> 00:37:12,116 Today, you greet me as Great Uncle Yu. 379 00:37:12,240 --> 00:37:14,328 Are you up to something? 380 00:37:14,452 --> 00:37:18,284 What could I be up to? Aren't you pleased to finally hear... 381 00:37:18,408 --> 00:37:19,952 ...a proper greet from me? 382 00:37:20,032 --> 00:37:22,328 Are you only pleased when I greet you as an old fellow? 383 00:37:23,240 --> 00:37:27,576 It's more like you and it's more relieving. 384 00:37:27,700 --> 00:37:29,328 Sit. Come. 385 00:37:34,824 --> 00:37:36,452 Wait a second. 386 00:37:42,744 --> 00:37:44,616 What a relief. 387 00:37:46,992 --> 00:37:48,868 Why do you come? 388 00:37:52,160 --> 00:37:54,240 I'm going to leave the mountain. -Good. 389 00:37:59,992 --> 00:38:01,452 You..... 390 00:38:02,992 --> 00:38:05,912 Have you passed Xiushan Hall? 391 00:38:07,576 --> 00:38:09,744 Not bad. 392 00:38:12,660 --> 00:38:14,032 Come. 393 00:38:14,160 --> 00:38:17,328 Tell me which master... 394 00:38:17,452 --> 00:38:19,992 ...that you've defeated today. 395 00:38:21,576 --> 00:38:23,116 Mistress. 396 00:38:29,744 --> 00:38:31,536 Excellent. 397 00:38:33,616 --> 00:38:35,452 Have some tea. 398 00:38:36,868 --> 00:38:39,952 Did your mother let you win? 399 00:38:42,952 --> 00:38:44,992 I suppose so. 400 00:38:53,576 --> 00:38:55,240 She has taught me... 401 00:38:56,700 --> 00:38:58,200 ...Poxue Skill. 402 00:39:03,160 --> 00:39:06,660 What kind of great hero do you want to become? 403 00:39:12,368 --> 00:39:14,076 I never want to become a hero. 404 00:39:14,576 --> 00:39:15,992 I think... 405 00:39:16,076 --> 00:39:17,992 ...a great hero... 406 00:39:18,076 --> 00:39:21,368 ...doesn't depend on the number of people... 407 00:39:21,492 --> 00:39:25,284 ...that she has defeated and killed in life,... 408 00:39:25,408 --> 00:39:28,952 ...but the number of people... 409 00:39:29,616 --> 00:39:32,576 ...that she has helped and salvaged in the secular world. 410 00:39:32,700 --> 00:39:35,408 They're unlike some people... 411 00:39:35,784 --> 00:39:38,452 ...who claim to be a king, a ruler after mastering... 412 00:39:38,952 --> 00:39:40,824 ...a petty ability,... 413 00:39:40,952 --> 00:39:44,076 ...but don't worry. One day,... 414 00:39:44,200 --> 00:39:45,868 ...they will lose... 415 00:39:47,868 --> 00:39:51,616 ...miserably in the secular world. 416 00:39:55,200 --> 00:39:58,492 Ming Feng Sect once... 417 00:39:58,616 --> 00:40:01,200 ...offended too many people... 418 00:40:02,116 --> 00:40:04,700 ...for information trading. 419 00:40:09,868 --> 00:40:12,076 In the end, they're pushed to a dead end... 420 00:40:13,116 --> 00:40:14,784 ...by Disha. 421 00:40:25,912 --> 00:40:27,576 Hu Tianying Disha Manor 422 00:40:36,200 --> 00:40:38,452 Touguqing is no ordinary poison. 423 00:40:40,032 --> 00:40:44,284 You'll soon become stiff and die of the poison. 424 00:40:44,952 --> 00:40:46,536 Stay and wait for your doom. 425 00:40:46,660 --> 00:40:49,536 They're a group of spies who see only money. 426 00:40:49,660 --> 00:40:51,744 Cut the crap and do it. "Lu Tiankuang, Ox of Disha" 427 00:40:51,868 --> 00:40:55,992 Someone appeared at that time. 428 00:41:23,616 --> 00:41:25,284 He is... 429 00:41:26,076 --> 00:41:27,824 ...your grandfather. 430 00:41:30,160 --> 00:41:32,700 I'm Li Zheng. "Founder of 48 Strongholds" 431 00:41:47,992 --> 00:41:50,032 This is 48 Strongholds. 432 00:41:51,240 --> 00:41:53,116 You've taken Guiyang Pill. 433 00:41:53,492 --> 00:41:55,536 The poison has been cleared. 434 00:41:56,868 --> 00:42:00,992 Your life wouldn't be threatened so long as you stay... 435 00:42:01,660 --> 00:42:03,368 ...in this damp environment. 29422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.