Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,300 --> 00:01:29,800
Legend of Fei
2
00:01:30,408 --> 00:01:32,952
Episode 3
3
00:01:36,408 --> 00:01:41,408
Late father built 48 Strongholds
as the last resort...
4
00:01:41,536 --> 00:01:44,240
...for the people
who are down and out.
5
00:01:45,492 --> 00:01:47,700
It stands alone...
6
00:01:47,824 --> 00:01:50,368
...with no friend nor enemy
nor party nor alliance.
7
00:01:51,200 --> 00:01:53,492
I should stick to his last will.
8
00:02:06,160 --> 00:02:08,200
You should also do the same.
9
00:02:23,240 --> 00:02:26,868
Once you step out of the door
tomorrow, 48 Strongholds...
10
00:02:26,992 --> 00:02:29,536
...will not care about
your living or death.
11
00:03:02,784 --> 00:03:04,824
Yet I care.
12
00:03:13,700 --> 00:03:17,912
Half year later
13
00:03:22,368 --> 00:03:23,912
Father said...
14
00:03:24,368 --> 00:03:26,536
...only the strong
gets the right to choose.
15
00:03:26,660 --> 00:03:28,032
Fei.
16
00:03:28,160 --> 00:03:30,032
I ought to break
this Qian Ji Formation today.
17
00:03:30,160 --> 00:03:32,160
Mountain and water are immortal.
18
00:03:33,284 --> 00:03:36,952
It depends on
when you could break free.
19
00:03:58,076 --> 00:04:02,452
You could've been minced by
the formation if I didn't shut it.
20
00:04:02,992 --> 00:04:06,240
Didn't that thief
pass through it in a swift?
21
00:04:07,744 --> 00:04:09,868
He has better Qing Gong,
that's all.
22
00:04:09,992 --> 00:04:12,452
If I could be better.....
23
00:04:12,576 --> 00:04:16,660
That won't work either.
You flipped like a monkey.
24
00:04:16,784 --> 00:04:19,408
Did you take that
as a formation for a monkey?
25
00:04:19,536 --> 00:04:21,240
Then,...
26
00:04:22,240 --> 00:04:24,284
...is there a trick
to pass the formation?
27
00:04:24,408 --> 00:04:28,868
It is ever-changing
with no regular pattern.
28
00:04:30,116 --> 00:04:33,824
There're many things
in the world without trick.
29
00:04:33,952 --> 00:04:36,160
There is also no shortcut.
30
00:04:36,284 --> 00:04:39,492
Everything in the world
has a regular pattern.
31
00:04:39,616 --> 00:04:43,912
So long as you could find it,
you could solve it.
32
00:04:45,328 --> 00:04:47,328
This is the only place.
33
00:04:47,912 --> 00:04:49,744
Use this.
34
00:04:50,824 --> 00:04:52,992
Calm your mind.
35
00:04:53,452 --> 00:04:55,744
Get rid of distractions
in your brain.
36
00:04:56,576 --> 00:05:00,744
Close your eyes.
Feel it with your heart.
37
00:05:02,284 --> 00:05:05,200
You could sense the direction...
38
00:05:06,076 --> 00:05:08,116
...and know your next move.
39
00:05:08,744 --> 00:05:10,160
Where...
40
00:05:10,660 --> 00:05:12,536
...to put your sabre.
41
00:05:13,992 --> 00:05:16,076
Do you know the name
of the method?
42
00:05:17,784 --> 00:05:19,284
Zen with eyes closed.
43
00:05:36,700 --> 00:05:39,076
Well?
-The scout reported.
44
00:05:39,200 --> 00:05:41,492
General Wu Fei has been captured.
45
00:05:41,616 --> 00:05:44,200
He is a man in the secular world.
46
00:05:44,328 --> 00:05:46,744
He is close with my father-in-law.
47
00:05:47,660 --> 00:05:51,492
Hadn't Disha made a move,
no one could've stopped him...
48
00:05:51,616 --> 00:05:53,744
...due to his skill and agility.
49
00:05:54,492 --> 00:05:58,032
I'm afraid he couldn't
make it through this time.
50
00:06:03,284 --> 00:06:05,408
Disha Manor
51
00:06:16,868 --> 00:06:18,284
General Wu Fei.
52
00:06:18,408 --> 00:06:20,116
Stop.
53
00:06:20,408 --> 00:06:22,160
"Qiu Tianjin
Green Dog of Disha Manor"
54
00:06:23,408 --> 00:06:25,492
"Shen Tianshu
Grey Wolf of Disha Manor"
55
00:06:32,452 --> 00:06:33,992
Leave him to me.
56
00:06:34,992 --> 00:06:36,784
I'm afraid it isn't appropriate.
57
00:06:36,912 --> 00:06:41,076
You're the head of Disha,
but he is my captive.
58
00:06:42,328 --> 00:06:45,200
Are you against the
Pillar's arrangement?
59
00:06:56,536 --> 00:07:00,868
To my surprise, Disha has turned
to serve Yu Wenzhi.
60
00:07:03,200 --> 00:07:05,160
Let's get to the point.
61
00:07:06,408 --> 00:07:10,912
Hand out the Ripple Token
that you possess.
62
00:07:12,700 --> 00:07:14,576
I don't understand.
63
00:07:19,368 --> 00:07:21,032
"To General Wu Fei"
64
00:07:21,160 --> 00:07:24,536
These are letters
between you and Wang Lin.
65
00:07:24,952 --> 00:07:27,492
They mention...
66
00:07:27,616 --> 00:07:30,576
...a Ripple Token...
67
00:07:30,700 --> 00:07:33,616
...with you.
68
00:07:34,368 --> 00:07:36,616
You just need to hand it to me.
69
00:07:36,744 --> 00:07:39,912
Don't underestimate me.
70
00:07:42,912 --> 00:07:46,160
I heard Zhou Yitang
has sent your family...
71
00:07:46,284 --> 00:07:48,076
...back to the south,...
72
00:07:48,200 --> 00:07:51,992
...but could they escape?
-You.....
73
00:07:52,660 --> 00:07:55,200
Bring her.
-My wife!
74
00:07:55,328 --> 00:07:56,952
Master!
-My wife.
75
00:07:57,032 --> 00:08:01,576
I'll ask once again.
Where is the Ripple Token?
76
00:08:01,700 --> 00:08:04,240
The children have left safely.
Don't worry.
77
00:08:04,368 --> 00:08:06,032
You mustn't tell him.
78
00:08:07,824 --> 00:08:09,200
My wife!
79
00:08:22,700 --> 00:08:26,116
My wife.
80
00:08:29,408 --> 00:08:32,784
Sister, I can't walk anymore.
-Hang on there.
81
00:08:36,240 --> 00:08:38,116
Brother Chenfei.
82
00:08:40,868 --> 00:08:44,076
My brother couldn't walk anymore.
Can we take a rest?
83
00:08:44,200 --> 00:08:45,912
"Wu Chuchu,
Daughter of General Wu Fei"
84
00:08:45,992 --> 00:08:48,992
Are you okay, brother?
-I'm okay.
85
00:08:50,824 --> 00:08:53,368
Lady Chuchu, how about this?
86
00:08:53,492 --> 00:08:56,660
Someone could receive us
further ahead. Just hang on.
87
00:08:56,784 --> 00:08:58,492
Okay.
-Sister.
88
00:08:58,616 --> 00:09:01,660
Why haven't father and mother
come to fetch us?
89
00:09:02,328 --> 00:09:05,032
They will come once
we arrive at 48 Strongholds.
90
00:09:16,784 --> 00:09:18,492
Don't worry, General Wu.
91
00:09:19,160 --> 00:09:22,700
I'll look after
your children for you.
92
00:09:27,784 --> 00:09:30,328
Sister, how much longer?
-Soon.
93
00:09:30,452 --> 00:09:32,076
Just follow Brother Chenfei.
94
00:09:39,032 --> 00:09:40,492
Disha.
95
00:09:42,700 --> 00:09:44,660
Search!
-Noted.
96
00:09:46,992 --> 00:09:50,240
Qiu Tianjin?
Who is he searching for?
97
00:10:12,536 --> 00:10:14,032
Carry on.
98
00:10:15,744 --> 00:10:18,868
Master,
Wu Fei's children escaped...
99
00:10:18,992 --> 00:10:20,408
...toward Jingzhou.
100
00:10:22,744 --> 00:10:26,284
All his letters
were sent through Jingzhou.
101
00:10:26,408 --> 00:10:28,912
I suppose that
wasn't a coincidence.
102
00:10:31,576 --> 00:10:36,240
The children
are carrying that token.
103
00:10:43,240 --> 00:10:45,076
48 Strongholds.
104
00:10:50,992 --> 00:10:53,284
They will run into Disha.
105
00:10:57,368 --> 00:10:59,452
I owe 48 Strongholds a favour.
106
00:11:00,616 --> 00:11:02,160
I'll warn them.
107
00:11:06,992 --> 00:11:09,824
How fast could
they travel with a child?
108
00:11:10,952 --> 00:11:12,492
Forgive my incapability.
109
00:11:16,992 --> 00:11:18,492
Good-for-nothing!
110
00:11:19,200 --> 00:11:22,536
It seems that they're led
by them from 48 Strongholds.
111
00:11:22,660 --> 00:11:24,616
So long as we send more men...
112
00:11:24,744 --> 00:11:26,992
...to stop them along the way,...
113
00:11:28,160 --> 00:11:29,744
...I'm sure...
114
00:11:30,616 --> 00:11:32,616
...I can catch up with them.
115
00:11:41,824 --> 00:11:43,368
Protect Lady Chuchu.
116
00:11:54,076 --> 00:11:55,992
It's you.
117
00:11:56,076 --> 00:11:59,660
I saw you from far.
I guess you're in a trouble.
118
00:11:59,784 --> 00:12:02,032
Is there anything
that I could help?
119
00:12:12,452 --> 00:12:13,868
Who are you?
120
00:12:24,116 --> 00:12:27,824
Master, my whole family
is infected by smallpox.
121
00:12:27,952 --> 00:12:29,952
We're rushing
to seek doctor in Jingzhou.
122
00:12:32,868 --> 00:12:34,240
Look.
123
00:12:35,200 --> 00:12:36,952
What is this?
124
00:12:37,536 --> 00:12:39,160
Look.
125
00:12:40,408 --> 00:12:41,992
Don't move!
126
00:12:48,160 --> 00:12:50,536
Where do you come from? Leave now.
127
00:12:50,660 --> 00:12:52,160
Thank you, brother.
128
00:12:56,492 --> 00:12:58,076
Thank you.
129
00:13:02,116 --> 00:13:03,660
Third master.
130
00:13:03,784 --> 00:13:05,700
We'll arrive at
Huo Fort further ahead.
131
00:13:06,784 --> 00:13:09,492
Huo Fort is close with
48 Strongholds.
132
00:13:09,616 --> 00:13:11,700
It could be difficult...
133
00:13:11,824 --> 00:13:14,576
...for us if
they reach them and Huo...
134
00:13:17,536 --> 00:13:19,700
...has the intention
to shelter them.
135
00:13:20,160 --> 00:13:23,912
Stay put for the time being.
-Noted.
136
00:13:26,408 --> 00:13:28,992
Send someone to probe in secret.
137
00:13:29,116 --> 00:13:33,492
Observe Gray Wolf.
-Noted.
138
00:13:38,660 --> 00:13:40,240
Thanks for your rouge.
139
00:13:40,368 --> 00:13:42,700
Otherwise, I couldn't have forged
the smallpox.
140
00:13:42,824 --> 00:13:44,744
You're welcome.
141
00:13:44,868 --> 00:13:47,824
I should thank you
for bringing us out of danger.
142
00:13:49,200 --> 00:13:50,992
But a small trick
couldn't hold them long.
143
00:13:51,076 --> 00:13:52,868
You should hurry back
to 48 Strongholds...
144
00:13:52,992 --> 00:13:54,576
...before falling
into danger again.
145
00:13:54,700 --> 00:13:57,952
Why have you been following us?
146
00:13:59,452 --> 00:14:01,328
I've been kidnapping
people for years.
147
00:14:01,452 --> 00:14:03,536
Kidnapping Mr. Zhou
is not enough...
148
00:14:03,660 --> 00:14:05,368
...so you're next.
149
00:14:08,200 --> 00:14:12,616
Who are you?
-Are you from Huo Fort?
150
00:14:13,408 --> 00:14:14,992
We're on the same side.
151
00:14:15,116 --> 00:14:18,160
Their old master is a
sworn brother of our old master.
152
00:14:18,576 --> 00:14:20,284
We're from 48 Strongholds.
153
00:14:23,032 --> 00:14:24,536
We're passing by Jingzhou.
154
00:14:24,660 --> 00:14:26,700
We would like to rest
in your fort for a few days.
155
00:14:26,824 --> 00:14:28,952
Could you pass the message for us?
156
00:14:30,076 --> 00:14:32,284
So you're from 48 Strongholds.
157
00:14:32,408 --> 00:14:34,200
We should treat you
with courteous.
158
00:14:34,328 --> 00:14:36,616
Our old master has just
celebrated his birthday.
159
00:14:36,744 --> 00:14:39,032
There're still
many guests in the fort.
160
00:14:39,160 --> 00:14:42,868
Please join us.
-That's great.
161
00:14:43,616 --> 00:14:45,116
Thank you.
162
00:14:45,240 --> 00:14:47,952
I'm grateful to have your help
along the way.
163
00:14:48,700 --> 00:14:51,536
As you see, we're safe.
164
00:14:52,744 --> 00:14:56,160
If so, I'll stop meddling in.
165
00:14:56,868 --> 00:14:58,284
Have a safe trip.
166
00:15:57,032 --> 00:15:58,452
You've come.
167
00:16:08,076 --> 00:16:09,576
Girl.
168
00:16:09,700 --> 00:16:12,744
Today, we'll activate
the formation fully.
169
00:16:13,200 --> 00:16:14,992
Be attentive.
170
00:16:19,952 --> 00:16:22,660
I'm talking to you. Get serious.
171
00:16:22,784 --> 00:16:26,328
Throw your stick away.
Grab a handy weapon.
172
00:16:28,160 --> 00:16:30,660
I know.
-Good.
173
00:16:30,784 --> 00:16:32,284
You're awesome.
174
00:16:32,660 --> 00:16:34,032
Talkative.
175
00:16:37,116 --> 00:16:40,536
That thief was unarmed
when he passed Xi Mo River...
176
00:16:40,660 --> 00:16:42,408
...while the formation
was fully activated.
177
00:16:52,240 --> 00:16:53,660
Get ready.
178
00:17:25,116 --> 00:17:29,408
Bai Neng, Brother Chenfei
took this in the wild for aunt.
179
00:17:29,536 --> 00:17:33,328
Only a few is left.
See? I've stolen it for you.
180
00:17:33,452 --> 00:17:36,992
Why don't you bring me
to look at Xi Mo River?
181
00:17:37,116 --> 00:17:39,076
Just one look.
182
00:17:41,240 --> 00:17:42,992
You may go to the cliff,...
183
00:17:43,116 --> 00:17:46,744
...but you need the mistress'
tablet to go to Xi Mo River.
184
00:17:47,284 --> 00:17:50,240
Why can Fei go there every day?
You're bullies.
185
00:17:53,536 --> 00:17:55,536
What are you doing?
You've frightened me.
186
00:17:55,660 --> 00:17:58,784
I could throw you into Xi Mo River
if you want to look at it.
187
00:17:58,912 --> 00:18:00,616
Don't give him a hard time.
188
00:18:00,744 --> 00:18:04,452
What are you doing?
It's my bad, brother.
189
00:18:04,576 --> 00:18:06,116
Forgive me!
190
00:18:06,240 --> 00:18:10,744
I'm wrong!
191
00:18:12,744 --> 00:18:15,660
Stop screaming. I'm just joking.
192
00:18:18,952 --> 00:18:20,328
What is that?
193
00:18:21,328 --> 00:18:23,116
Fei?
194
00:18:24,076 --> 00:18:25,616
Come, brother.
195
00:18:39,240 --> 00:18:40,660
Watch out!
196
00:19:02,576 --> 00:19:04,992
Brother, go and save her now.
197
00:19:05,116 --> 00:19:07,032
I can't.
198
00:19:32,032 --> 00:19:33,452
Not bad.
199
00:19:47,616 --> 00:19:51,032
Isn't this dried peach
from mistress? Did she come?
200
00:19:51,160 --> 00:19:53,032
2 days ago.
201
00:19:56,536 --> 00:19:59,200
It's too sweet. Awful.
202
00:20:06,992 --> 00:20:08,408
What is that supposed to mean?
203
00:20:23,744 --> 00:20:27,032
What do you mean by this?
204
00:20:28,744 --> 00:20:30,536
I think...
205
00:20:30,952 --> 00:20:33,076
...when you do something,...
206
00:20:33,200 --> 00:20:35,536
...you should consider
feeling of others.
207
00:20:35,660 --> 00:20:37,952
For example,
you ate a dried peach.
208
00:20:38,032 --> 00:20:39,992
You took a bite,...
209
00:20:40,076 --> 00:20:42,284
...you didn't finish it
and yet, you put it back.
210
00:20:43,660 --> 00:20:45,952
It's ugly.
211
00:20:46,032 --> 00:20:47,452
It tastes awful.
212
00:20:47,576 --> 00:20:49,368
Why did you eat it, then?
213
00:20:49,492 --> 00:20:51,912
I didn't know
how it tastes before eating it.
214
00:20:54,328 --> 00:20:56,200
Fine.
215
00:20:56,328 --> 00:20:59,912
I think you don't come
to practise martial arts,...
216
00:20:59,992 --> 00:21:02,032
...but to torture me.
217
00:21:02,784 --> 00:21:06,536
Fine. You've passed the formation.
218
00:21:06,660 --> 00:21:10,912
Leave now.
I don't want to see you again.
219
00:21:13,784 --> 00:21:16,660
Why are you so mean?
220
00:21:16,784 --> 00:21:18,160
Leave now.
221
00:21:18,616 --> 00:21:20,200
I won't play with you anymore.
222
00:21:22,492 --> 00:21:24,116
Girl!
223
00:21:25,824 --> 00:21:27,452
My goodness!
224
00:21:28,868 --> 00:21:31,952
You could behave if I tell
your mother to spank you tonight.
225
00:21:32,076 --> 00:21:35,408
Thanks to Mr. Xie. Uncle wouldn't
have left if he didn't come.
226
00:21:35,536 --> 00:21:38,284
Then, Fei wouldn't
have been so upset.
227
00:21:38,912 --> 00:21:40,616
She has been practising
with her sabre...
228
00:21:40,744 --> 00:21:42,368
...at Xi Mo River
in the past 6 months.
229
00:21:42,492 --> 00:21:43,912
It's so hard to see her.
230
00:21:45,240 --> 00:21:49,536
Hadn't he come, we wouldn't have
known such a person...
231
00:21:49,952 --> 00:21:51,660
...in the vast world.
232
00:21:52,992 --> 00:21:55,744
It's time to go out
and experience the world.
233
00:22:03,452 --> 00:22:07,536
This is where
we test our disciples.
234
00:22:07,660 --> 00:22:09,368
Zhaihua Platform.
235
00:22:12,576 --> 00:22:15,328
You need to obtain
at least 2 paper cuttings...
236
00:22:15,452 --> 00:22:17,992
...within the given time...
237
00:22:18,076 --> 00:22:19,868
...to graduate...
238
00:22:19,992 --> 00:22:22,284
...and hence the chance
to leave the mountain.
239
00:22:23,868 --> 00:22:25,992
Among the 2 paper cuttings,...
240
00:22:26,076 --> 00:22:29,784
...you must obtain one
from those high stakes...
241
00:22:29,912 --> 00:22:32,824
...and challenge
one of the masters...
242
00:22:32,952 --> 00:22:36,160
...who is guarding the stake.
243
00:22:36,284 --> 00:22:39,032
The rest of the paper cuttings
could be obtained...
244
00:22:39,160 --> 00:22:41,576
...by challenging disciples of...
245
00:22:41,700 --> 00:22:44,076
...other elders
guarding at low stakes.
246
00:22:44,200 --> 00:22:46,992
The more, the better.
247
00:22:47,076 --> 00:22:50,200
Disciples of 48 Strongholds shall
get on the Zhaihua Platform.
248
00:23:00,240 --> 00:23:02,116
My brother has been using
a double sword,...
249
00:23:02,240 --> 00:23:03,952
...but why now a spear?
250
00:23:04,032 --> 00:23:05,992
You need to use the weapon
of whichever clan...
251
00:23:06,076 --> 00:23:07,868
...that you want to challenge.
252
00:23:07,992 --> 00:23:11,116
You can use your own weapon
only after obtaining...
253
00:23:11,240 --> 00:23:12,992
...that paper cutting
at high stake.
254
00:23:28,992 --> 00:23:30,660
Not bad.
255
00:23:58,784 --> 00:24:02,576
Jinfeng used to obtain
12 paper cuttings at once.
256
00:24:02,700 --> 00:24:04,576
I suppose Sheng...
257
00:24:04,700 --> 00:24:06,784
...wants to follow
the example of his father.
258
00:24:27,032 --> 00:24:29,536
Do you think he could obtain
20 paper cuttings?
259
00:24:29,660 --> 00:24:32,116
He seems promising.
260
00:24:33,660 --> 00:24:36,868
Fei, watch Sheng.
How many could you obtain?
261
00:24:40,160 --> 00:24:43,240
One?
-One?
262
00:24:44,328 --> 00:24:48,616
If so, your mother's wish
could be granted.
263
00:24:48,744 --> 00:24:50,536
Stay and study
in the fort forever.
264
00:24:50,660 --> 00:24:52,408
Yes, Fei.
265
00:24:52,992 --> 00:24:54,576
2, then.
266
00:24:58,200 --> 00:25:00,284
I would like to challenge
Chief of Ming Feng Sect...
267
00:25:00,408 --> 00:25:01,824
...for that paper cutting.
268
00:25:01,952 --> 00:25:03,408
"Kou Dan
Elder of 48 Strongholds"
269
00:25:34,536 --> 00:25:35,992
Qian Ji wire.
270
00:26:19,328 --> 00:26:21,368
Thanks for going easy on me.
271
00:26:24,700 --> 00:26:27,576
Uncle Ma, check if there is any
broken paper cutting.
272
00:26:28,576 --> 00:26:31,952
I'm sure they are intact
when you would say so.
273
00:26:36,200 --> 00:26:38,784
Li Sheng has obtained
15 paper cuttings!
274
00:26:43,368 --> 00:26:45,492
I'll directly obtain
that paper cutting at high stake.
275
00:26:45,616 --> 00:26:47,576
I want to challenge mistress.
276
00:27:46,492 --> 00:27:48,576
"Zhao Qiusheng, Zhang Bolin
Elders of 48 Strongholds"
277
00:27:48,700 --> 00:27:50,076
She is excellent.
-Indeed.
278
00:27:50,952 --> 00:27:53,784
Why do I see
Ming Feng's shadow on Fei?
279
00:27:53,912 --> 00:27:55,868
Could it be related
to Xi Mo River?
280
00:27:55,992 --> 00:27:59,240
Fei is taken by mistress.
281
00:27:59,368 --> 00:28:01,992
Why does she possess
Ming Feng's skills?
282
00:28:02,536 --> 00:28:06,576
She could blend essence
of Ming Feng's Move...
283
00:28:06,700 --> 00:28:08,952
...in her own sabre skills...
284
00:28:09,032 --> 00:28:13,744
...and use it against mistress.
That's close to flawless.
285
00:28:25,116 --> 00:28:26,660
Fei.
286
00:28:27,536 --> 00:28:31,032
Your father has sent a letter
to assign something.
287
00:28:31,160 --> 00:28:34,452
I'll give it to you
if you could beat Xiushan Hall.
288
00:28:34,576 --> 00:28:38,452
Otherwise, you'll stay and study
in the fort forever.
289
00:29:31,824 --> 00:29:33,452
Poxue Skill.
290
00:29:37,408 --> 00:29:40,912
The real sabre of Poxue
won't break even if you hold...
291
00:29:40,992 --> 00:29:42,744
...only a metal blade.
292
00:29:46,700 --> 00:29:49,660
That's because it won't cause
mutual destruction.
293
00:30:06,912 --> 00:30:08,912
She has obtained it.
294
00:30:50,536 --> 00:30:51,952
Here.
295
00:30:53,952 --> 00:30:56,912
Fei, it's still early.
Why have you come down already?
296
00:30:56,992 --> 00:30:58,824
2 will do, right?
297
00:30:59,328 --> 00:31:01,116
Yes, but you.....
298
00:31:01,240 --> 00:31:04,492
Every disciple in the fort can
just get on the platform for once.
299
00:31:05,912 --> 00:31:07,744
Your result will be recorded
in Xiushan Hall.
300
00:31:07,868 --> 00:31:09,240
You will only be...
301
00:31:09,368 --> 00:31:11,784
...a laughing stock among
your juniors with this result.
302
00:31:13,408 --> 00:31:17,076
2 will do.
There is nothing to brag about.
303
00:31:23,328 --> 00:31:25,824
Brother Ma
will handle the name tag.
304
00:31:26,824 --> 00:31:29,992
Fei, Sheng, come with me
to the Ancestral Hall.
305
00:31:30,076 --> 00:31:32,536
Madam Wang
wants to give an assignment.
306
00:31:32,912 --> 00:31:34,784
Ancestral Hall
307
00:31:34,912 --> 00:31:38,408
Mother, what is written
in father's letter?
308
00:31:38,536 --> 00:31:40,116
Listen.
309
00:31:40,240 --> 00:31:43,076
It's my
disappointing grandson...
310
00:31:43,200 --> 00:31:45,452
...who has added trouble
to mistress.
311
00:31:45,576 --> 00:31:48,076
Please don't call it a trouble.
312
00:31:48,200 --> 00:31:50,576
Chenfei is doing it
for 48 Strongholds.
313
00:31:50,700 --> 00:31:53,492
What have you assigned to him?
314
00:31:53,992 --> 00:31:55,744
Your father sent a letter
not long ago...
315
00:31:55,868 --> 00:31:57,368
...to inform arrival of a guest.
316
00:31:57,492 --> 00:32:00,032
We're asked to send someone
to receive the guest.
317
00:32:00,240 --> 00:32:02,744
Chenfei wanted
to go out and explore...
318
00:32:02,868 --> 00:32:05,032
...hence he volunteered himself.
319
00:32:05,160 --> 00:32:08,408
He sent a letter a month ago
to inform his arrival,...
320
00:32:09,160 --> 00:32:11,536
...but we haven't
heard from him since then.
321
00:32:12,240 --> 00:32:14,452
Brother Chenfei has fallen
into danger...
322
00:32:14,576 --> 00:32:16,284
...despite his good martial arts.
323
00:32:17,452 --> 00:32:20,368
Should we send more
capable men to him?
324
00:32:20,952 --> 00:32:26,160
Who is that guest to get others
into trouble?
325
00:32:26,284 --> 00:32:27,784
Shush.
326
00:32:28,284 --> 00:32:31,660
I'll make the trip...
327
00:32:31,784 --> 00:32:33,952
...in person this time.
328
00:32:40,408 --> 00:32:42,368
Fei, Sheng.
329
00:32:46,452 --> 00:32:49,328
Study carefully.
The so-called guest...
330
00:32:49,452 --> 00:32:52,240
...is actually
General Wu's family.
331
00:32:52,744 --> 00:32:54,616
He is killed by
those from the north.
332
00:32:54,744 --> 00:32:56,992
His son and daughter
have lost home.
333
00:32:57,116 --> 00:32:59,952
Your father couldn't bear it
hence sought help from me.
334
00:33:00,032 --> 00:33:02,868
48 Strongholds have sent 13 people
to receive them,...
335
00:33:02,992 --> 00:33:05,576
...but we haven't
heard of them until now.
336
00:33:08,076 --> 00:33:11,492
Bandits have run rampant.
It wouldn't be easy to travel.
337
00:33:11,616 --> 00:33:15,284
They could've spent a longer time
as they're bringing 2 children.
338
00:33:15,408 --> 00:33:17,492
I figure they could arrive soon.
339
00:33:18,408 --> 00:33:21,912
You may receive them with
some people if you're worried.
340
00:33:24,912 --> 00:33:27,492
It isn't necessary
to bring you both along,...
341
00:33:27,616 --> 00:33:32,660
...but I asked Madam Wang
to bring you along to explore.
342
00:33:33,868 --> 00:33:37,284
You mustn't act on your own
after leaving the mountain.
343
00:33:37,868 --> 00:33:41,744
I'll break your legs if you dare
to stir any trouble.
344
00:33:45,616 --> 00:33:50,784
You knew your sabre could break,
but yet you expressed no fear.
345
00:33:51,200 --> 00:33:53,616
That's because you knew
I wouldn't hurt you.
346
00:33:54,784 --> 00:33:57,576
That isn't Poxue Skill,
but a petty trick.
347
00:34:01,536 --> 00:34:03,744
It's wisdom still.
348
00:34:04,284 --> 00:34:07,452
It's proven effective so long as
the purpose can be achieved.
349
00:34:07,576 --> 00:34:09,992
Is this a compliment?
350
00:34:10,408 --> 00:34:14,368
If you know the sabre will break
in a real situation,...
351
00:34:14,492 --> 00:34:16,784
...you may hesitate.
352
00:34:18,492 --> 00:34:21,200
You don't need to deny it.
Everyone fears death.
353
00:34:21,328 --> 00:34:24,284
Even the slightest hesitation
is hesitation.
354
00:34:26,116 --> 00:34:29,492
The sabre will break
no matter what I think.
355
00:34:29,616 --> 00:34:34,824
Could Poxue be a skill that
bites off more than it can chew?
356
00:34:35,032 --> 00:34:36,744
It's indestructible.
357
00:34:42,032 --> 00:34:43,784
Fei.
358
00:34:44,368 --> 00:34:47,744
Do you know the number
of top practitioners in the world?
359
00:34:48,200 --> 00:34:52,660
A lot.
-Yes, a lot.
360
00:34:53,492 --> 00:34:55,912
There're always
more people out there.
361
00:34:55,992 --> 00:34:58,368
No one would
self-claim as the best,...
362
00:34:58,492 --> 00:35:01,952
...but everyone is a child
of their parents.
363
00:35:02,032 --> 00:35:03,824
They're made of flesh and blood.
364
00:35:03,952 --> 00:35:08,408
They all learn talking
and walking from scratch.
365
00:35:08,536 --> 00:35:12,328
Gravels were once mountains.
366
00:35:13,616 --> 00:35:16,076
You were once our past.
367
00:35:16,744 --> 00:35:19,700
Fei, gods and ghosts
are beyond the universe.
368
00:35:19,824 --> 00:35:21,452
Those travelling
in the mortal world...
369
00:35:21,576 --> 00:35:22,992
...are ordinary people.
370
00:35:23,160 --> 00:35:27,576
Why wouldn't you trust
that your sabre is indestructible?
371
00:35:31,408 --> 00:35:34,492
Watch carefully.
I'll teach only once.
372
00:35:43,912 --> 00:35:45,660
Poxue Skill has 9 moves in total.
373
00:35:45,824 --> 00:35:47,700
It is invented by
your grandfather.
374
00:35:47,824 --> 00:35:49,992
It's an aggressive sabre.
375
00:36:58,536 --> 00:37:00,116
Great Uncle Yu.
376
00:37:01,032 --> 00:37:03,824
Hold it and stay there.
377
00:37:07,200 --> 00:37:09,700
You usually
greet me as an old fellow.
378
00:37:09,824 --> 00:37:12,116
Today, you greet me as
Great Uncle Yu.
379
00:37:12,240 --> 00:37:14,328
Are you up to something?
380
00:37:14,452 --> 00:37:18,284
What could I be up to? Aren't
you pleased to finally hear...
381
00:37:18,408 --> 00:37:19,952
...a proper greet from me?
382
00:37:20,032 --> 00:37:22,328
Are you only pleased when
I greet you as an old fellow?
383
00:37:23,240 --> 00:37:27,576
It's more like you
and it's more relieving.
384
00:37:27,700 --> 00:37:29,328
Sit. Come.
385
00:37:34,824 --> 00:37:36,452
Wait a second.
386
00:37:42,744 --> 00:37:44,616
What a relief.
387
00:37:46,992 --> 00:37:48,868
Why do you come?
388
00:37:52,160 --> 00:37:54,240
I'm going to leave the mountain.
-Good.
389
00:37:59,992 --> 00:38:01,452
You.....
390
00:38:02,992 --> 00:38:05,912
Have you passed Xiushan Hall?
391
00:38:07,576 --> 00:38:09,744
Not bad.
392
00:38:12,660 --> 00:38:14,032
Come.
393
00:38:14,160 --> 00:38:17,328
Tell me which master...
394
00:38:17,452 --> 00:38:19,992
...that you've defeated today.
395
00:38:21,576 --> 00:38:23,116
Mistress.
396
00:38:29,744 --> 00:38:31,536
Excellent.
397
00:38:33,616 --> 00:38:35,452
Have some tea.
398
00:38:36,868 --> 00:38:39,952
Did your mother let you win?
399
00:38:42,952 --> 00:38:44,992
I suppose so.
400
00:38:53,576 --> 00:38:55,240
She has taught me...
401
00:38:56,700 --> 00:38:58,200
...Poxue Skill.
402
00:39:03,160 --> 00:39:06,660
What kind of great hero
do you want to become?
403
00:39:12,368 --> 00:39:14,076
I never want to become a hero.
404
00:39:14,576 --> 00:39:15,992
I think...
405
00:39:16,076 --> 00:39:17,992
...a great hero...
406
00:39:18,076 --> 00:39:21,368
...doesn't depend on
the number of people...
407
00:39:21,492 --> 00:39:25,284
...that she has defeated
and killed in life,...
408
00:39:25,408 --> 00:39:28,952
...but the number of people...
409
00:39:29,616 --> 00:39:32,576
...that she has helped and
salvaged in the secular world.
410
00:39:32,700 --> 00:39:35,408
They're unlike some people...
411
00:39:35,784 --> 00:39:38,452
...who claim to be a king,
a ruler after mastering...
412
00:39:38,952 --> 00:39:40,824
...a petty ability,...
413
00:39:40,952 --> 00:39:44,076
...but don't worry. One day,...
414
00:39:44,200 --> 00:39:45,868
...they will lose...
415
00:39:47,868 --> 00:39:51,616
...miserably in the secular world.
416
00:39:55,200 --> 00:39:58,492
Ming Feng Sect once...
417
00:39:58,616 --> 00:40:01,200
...offended too many people...
418
00:40:02,116 --> 00:40:04,700
...for information trading.
419
00:40:09,868 --> 00:40:12,076
In the end, they're pushed
to a dead end...
420
00:40:13,116 --> 00:40:14,784
...by Disha.
421
00:40:25,912 --> 00:40:27,576
Hu Tianying
Disha Manor
422
00:40:36,200 --> 00:40:38,452
Touguqing is no ordinary poison.
423
00:40:40,032 --> 00:40:44,284
You'll soon become stiff
and die of the poison.
424
00:40:44,952 --> 00:40:46,536
Stay and wait for your doom.
425
00:40:46,660 --> 00:40:49,536
They're a group of spies
who see only money.
426
00:40:49,660 --> 00:40:51,744
Cut the crap and do it.
"Lu Tiankuang, Ox of Disha"
427
00:40:51,868 --> 00:40:55,992
Someone appeared at that time.
428
00:41:23,616 --> 00:41:25,284
He is...
429
00:41:26,076 --> 00:41:27,824
...your grandfather.
430
00:41:30,160 --> 00:41:32,700
I'm Li Zheng.
"Founder of 48 Strongholds"
431
00:41:47,992 --> 00:41:50,032
This is 48 Strongholds.
432
00:41:51,240 --> 00:41:53,116
You've taken Guiyang Pill.
433
00:41:53,492 --> 00:41:55,536
The poison has been cleared.
434
00:41:56,868 --> 00:42:00,992
Your life wouldn't be threatened
so long as you stay...
435
00:42:01,660 --> 00:42:03,368
...in this damp environment.
29422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.