All language subtitles for LeeShunShin.E038.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,301 --> 00:00:50,633 Criminal Won Kyun, you are under arrest! 2 00:00:52,624 --> 00:00:56,527 Criminal? On what grounds are you calling me a criminal? 3 00:00:56,528 --> 00:01:01,241 Do you deny offering a bribe to the Minister of Military? 4 00:01:01,721 --> 00:01:05,487 A bribe? Never! 5 00:01:05,749 --> 00:01:09,305 Tell that to the Minister of Military yourself. 6 00:01:09,472 --> 00:01:12,373 Take him away! 7 00:01:16,999 --> 00:01:18,652 Wait! 8 00:01:25,265 --> 00:01:27,122 Look. 9 00:01:28,123 --> 00:01:33,025 Where are we going? The Ministry of Military? 10 00:01:41,590 --> 00:01:45,126 You will be flogged for this! 11 00:01:46,232 --> 00:01:48,799 Did you want a promotion that badly? 12 00:01:49,049 --> 00:01:52,199 Promotions are earned by hard work. 13 00:01:52,376 --> 00:01:56,498 You can't send your subordinate to buy them! 14 00:02:01,149 --> 00:02:03,235 Forgive me, sir. 15 00:02:03,236 --> 00:02:09,790 My ambition got the best of me. I will accept any punishment. 16 00:02:13,124 --> 00:02:18,790 The twenty sacks of rice you sent will be used as military provisions. 17 00:02:19,332 --> 00:02:21,831 Of course, sir. 18 00:02:22,772 --> 00:02:25,588 I said twenty sacks of rice. 19 00:02:27,457 --> 00:02:29,948 I know, sir. 20 00:02:37,541 --> 00:02:40,068 Just get out of here. 21 00:02:42,519 --> 00:02:49,925 What I got from your subordinate Woo Ji-chuk were thirty sacks of rice. 22 00:02:51,874 --> 00:02:53,367 Sir... 23 00:02:53,368 --> 00:02:55,788 Control your subordinate. 24 00:02:55,881 --> 00:03:01,024 How could he take upon himself to bribe a high minister? 25 00:03:08,972 --> 00:03:11,527 Won Kyun... 26 00:03:20,624 --> 00:03:22,972 Take my life, sir. 27 00:03:23,170 --> 00:03:29,292 I deserve to die for what I've done. 28 00:03:31,003 --> 00:03:33,194 Yes... 29 00:03:37,429 --> 00:03:42,038 Warriors live to die. 30 00:03:42,883 --> 00:03:46,388 But they mustn't die by the hands of an ally. 31 00:03:47,035 --> 00:03:49,871 If you wish to die, die by the hands of the enemy. 32 00:03:49,872 --> 00:03:58,831 A true warrior will die fighting his enemy. Do you understand? 33 00:04:00,177 --> 00:04:01,867 Sir... 34 00:04:02,002 --> 00:04:03,964 Lt. Woo... 35 00:04:04,986 --> 00:04:07,781 Yes, sir. 36 00:04:09,374 --> 00:04:13,434 Don't ever do this again. 37 00:04:26,880 --> 00:04:29,634 Is that what happened? 38 00:04:30,009 --> 00:04:32,586 That's typical of Constable Won. 39 00:04:32,587 --> 00:04:35,934 And that's why his men are so loyal to him. 40 00:04:36,049 --> 00:04:39,304 It's impossible to have such a long run of victories without complete 41 00:04:39,419 --> 00:04:42,100 trust of the troops. 42 00:04:43,206 --> 00:04:48,254 But his marks are terrible. 43 00:04:48,754 --> 00:04:55,096 Yes. I checked his evaluation reports. His marks are pathetic. 44 00:04:55,097 --> 00:05:01,543 That won't stand in his way if he becomes one of us. 45 00:05:06,571 --> 00:05:09,210 Won Kyun... 46 00:05:09,732 --> 00:05:12,548 I'm beginning to like him. 47 00:05:16,021 --> 00:05:19,516 Nominate Yi Soon-shin as Commandant of Karipo? 48 00:05:19,662 --> 00:05:21,915 Yes. 49 00:05:23,052 --> 00:05:27,276 It's the region that was targeted by the Japanese in 1555 and in 1587, 50 00:05:27,277 --> 00:05:30,385 and the first place we must fortify. 51 00:05:30,708 --> 00:05:33,785 And I feel there is no one who can do a more thoroug job 52 00:05:33,786 --> 00:05:36,373 than Yi Soon-shin. 53 00:05:36,915 --> 00:05:39,189 It would not be wise. 54 00:05:39,638 --> 00:05:43,831 Promote a staff officer straight to a third rank executive position? 55 00:05:43,832 --> 00:05:47,846 But he has served as a garrison captain. 56 00:05:48,139 --> 00:05:53,873 But he was stripped of his rank and now he is starting over. 57 00:05:54,366 --> 00:05:58,540 Yi Soon-shin was not to be blamed for the defeat in Nok-dune. 58 00:05:59,009 --> 00:06:04,317 I doubt that the Westerners will agree. 59 00:06:04,672 --> 00:06:07,938 Don't bring politics into this. 60 00:06:08,063 --> 00:06:12,214 We have to act in the interest of the people and the state. 61 00:06:12,215 --> 00:06:15,510 And what Chosun needs right now is a competent leader who can strengthen 62 00:06:15,511 --> 00:06:17,545 our southern coast. 63 00:06:17,546 --> 00:06:26,869 If we go trough with this. Yi Soon-shin will become the Westerner's target. 64 00:06:27,099 --> 00:06:32,665 But their a now will not be aimed at him. 65 00:06:32,832 --> 00:06:34,097 Deputy Yi... 66 00:06:34,098 --> 00:06:40,668 Don't you see? Their arrows will be aimed at the two of you. 67 00:06:40,804 --> 00:06:47,553 They will use Yi Soon-shin as sacrificial lamb to bring you down. 68 00:06:55,082 --> 00:06:59,057 I urge you to look for another warrior. 69 00:07:25,541 --> 00:07:28,628 Forget about Yi Soon-shin. 70 00:07:28,941 --> 00:07:33,781 You mustn't recommend him, or he will surety become their target. 71 00:07:36,493 --> 00:07:38,882 He is right. 72 00:07:39,289 --> 00:07:46,068 Talk to Won Kyun instead. Let us bring him forward. 73 00:07:51,294 --> 00:07:56,404 Sung-ryong, what are you doing down there? 74 00:07:56,519 --> 00:07:58,939 Come on up! 75 00:08:08,097 --> 00:08:14,815 The trials must have really been hard on you. You look drained. 76 00:08:15,306 --> 00:08:18,039 Or may be it's just old age. 77 00:08:19,270 --> 00:08:22,221 You shouldn't talk. 78 00:08:22,222 --> 00:08:26,509 Look at all those gray hair. And what about those circles under your eyes? 79 00:08:26,697 --> 00:08:29,597 Life is not easy for anyone. 80 00:08:38,671 --> 00:08:44,209 I'm impressed. When did you learn to drink like that? 81 00:08:44,314 --> 00:08:46,014 Did you know about this? 82 00:08:46,286 --> 00:08:50,917 The years must have tirelessly beckoned him to wine. 83 00:08:52,877 --> 00:08:56,831 Surely I am not the only one that was beckoned. 84 00:09:01,332 --> 00:09:05,906 Have we ever been here on a winter day like this before? 85 00:09:07,711 --> 00:09:14,085 I only remember this place lush and green, 86 00:09:14,752 --> 00:09:17,475 but not anymore. 87 00:09:19,634 --> 00:09:26,342 This place is changing just like us... 88 00:09:37,775 --> 00:09:44,523 Back then just being with you fellows made me content. 89 00:09:52,148 --> 00:09:58,209 But I don't know what I am doing here with the two of you in front of me. 90 00:09:58,909 --> 00:10:03,081 Am I trying to weigh my two best friends to see who is a better warrior? 91 00:10:03,206 --> 00:10:08,786 To choose one over another for the interest of the state? 92 00:10:09,766 --> 00:10:13,063 And if that's what I'm doing, how could I call my self your friend? 93 00:10:24,443 --> 00:10:27,907 I thought courage was everything to a warrior. 94 00:10:28,073 --> 00:10:31,432 What more could a man need? 95 00:10:31,704 --> 00:10:36,324 But the world is telling me that I have been wrong... 96 00:10:48,789 --> 00:10:54,027 I spent a long time feeling like I was standing at the edge of a cliff. 97 00:10:54,695 --> 00:10:56,854 There have been times when I was bitter at the world for the hands 98 00:10:56,855 --> 00:10:58,836 that life has dealt me. 99 00:11:08,078 --> 00:11:12,563 But deep inside I think I always knew... 100 00:11:12,876 --> 00:11:18,937 that I must hit the bottom to rise to new heights. 101 00:11:42,469 --> 00:11:47,028 Yu Sung-Ryong had a meeting with Won Kyun and Yi Soon-shin? 102 00:11:49,344 --> 00:11:53,225 Good work. You may go. 103 00:11:53,517 --> 00:11:55,686 Yes, my lord. 104 00:12:00,537 --> 00:12:04,220 I guess that means Won Kyun and Yi Soon-shin are the two warriors that 105 00:12:04,221 --> 00:12:07,194 Yu Sung-ryong will bring forward. 106 00:12:10,624 --> 00:12:15,674 Shin-Lip and Yi Il, Yi Soon-shin and Won Kyun... 107 00:12:16,008 --> 00:12:19,419 which pair do you think are better warriors? 108 00:12:20,681 --> 00:12:23,456 The later, of course. 109 00:12:23,957 --> 00:12:25,740 Brother...! 110 00:12:25,741 --> 00:12:34,053 Shin Lip and Yi Il have too much worldly interests, especially Yi Il. 111 00:12:35,816 --> 00:12:37,725 Then...? 112 00:12:37,726 --> 00:12:42,909 We don't have to worry about Won Kyun. I can keep him on a leash for awhile 113 00:12:42,910 --> 00:12:45,809 since there's job to be done in the Ministry of Military, 114 00:12:46,300 --> 00:12:50,055 that will give us time to break him in. 115 00:12:52,745 --> 00:12:58,952 Yi Soon-shin is our problem... 116 00:13:03,917 --> 00:13:06,911 Minister Yoon, what brings you?! 117 00:13:07,791 --> 00:13:10,510 I hear that you have your own views about baduk. 118 00:13:10,511 --> 00:13:15,576 I know a little bit about baduk myself, and I was hoping to play a round with you. 119 00:13:43,999 --> 00:13:45,861 You win. 120 00:13:48,082 --> 00:13:55,559 Your reputation is not unfounded. You are indeed without equal in baduk. 121 00:13:56,602 --> 00:13:59,398 You're an excellent player as well. 122 00:14:00,199 --> 00:14:10,355 But Minister Yu, I hope you don't regard politics as simply as this game. 123 00:14:14,666 --> 00:14:17,023 What's wrong? 124 00:14:17,024 --> 00:14:23,781 I like you. That's why I've come to discuss some state affairs with you. 125 00:14:26,291 --> 00:14:32,334 His Majesty is very confused right now having removed the treacherous subjects 126 00:14:32,335 --> 00:14:35,423 and filled the court with Westerners. 127 00:14:38,541 --> 00:14:45,003 I'm sure you know how much His Majesty cares about you and the Left Minister. 128 00:14:47,499 --> 00:14:53,331 The last thing he wants is to lose his two cherished subjects. 129 00:14:54,791 --> 00:14:57,285 What are you trying to tell me? 130 00:14:57,527 --> 00:15:00,774 I don't want you to see you get hurt either. 131 00:15:00,974 --> 00:15:05,389 Don't upset His Majesty. 132 00:15:06,216 --> 00:15:10,046 You mustn't upset him by bringing forward a trusted subordinate of a 133 00:15:10,047 --> 00:15:13,610 criminal of high treason. 134 00:15:20,082 --> 00:15:24,509 It's late. I mustn't overstay my welcome. 135 00:15:27,571 --> 00:15:29,482 Return safely. 136 00:15:32,874 --> 00:15:35,357 Yi Soon-shin, was it? 137 00:15:37,443 --> 00:15:40,947 That warrior you think so highly of. 138 00:15:43,184 --> 00:15:45,411 Give him my regards. 139 00:16:19,008 --> 00:16:23,338 Your Majesty, I recommend former garrison captain of Chosan Yi Soon-shin 140 00:16:23,339 --> 00:16:26,651 as the Commandant of Karipo. 141 00:16:29,138 --> 00:16:31,417 Magistrate of Jung-eup? 142 00:16:32,610 --> 00:16:37,456 Take it. It's a direct order from His Majesty. 143 00:16:40,291 --> 00:16:41,713 Officer Yi. 144 00:16:42,089 --> 00:16:44,701 Yes? 145 00:16:45,610 --> 00:16:50,400 You're going from a staff officer to a district magistrate. 146 00:16:50,533 --> 00:16:55,623 It's a huge leap. What's wrong? 147 00:16:56,809 --> 00:16:58,803 Oh, nothing, sir... 148 00:17:35,082 --> 00:17:38,143 A promotion was not what I wanted. 149 00:17:40,288 --> 00:17:44,995 A comfortable life with my family not what I wanted either. 150 00:17:46,213 --> 00:17:48,166 I know. 151 00:17:49,043 --> 00:17:57,194 I thought the front is where I belong. If the Japanese is indeed growing in 152 00:17:57,195 --> 00:18:03,755 strength, if everything that we fear is true, I should be at the southern coast. 153 00:18:06,582 --> 00:18:09,747 I wanted to stop the enemy. 154 00:18:09,998 --> 00:18:17,601 This time I wanted to do everything right without a losing a single man. 155 00:18:18,678 --> 00:18:24,619 I know how you feel. And eventually you will. 156 00:18:24,719 --> 00:18:30,702 But I am powerless right now. 157 00:18:31,912 --> 00:18:37,654 I wanted to protect you. I didn't want you to become their target. 158 00:18:39,390 --> 00:18:45,633 I'm sorry. This is all I can do for now. 159 00:18:59,278 --> 00:19:01,932 The enemy is before me... 160 00:19:02,616 --> 00:19:06,863 but the world is telling me to turn a blind eye to them. 161 00:19:09,434 --> 00:19:15,943 All I can do now is to pray that the enemy is weak... 162 00:19:29,605 --> 00:19:33,168 Sahwadong... 163 00:19:36,614 --> 00:19:44,033 Punish the traitor and save the hostages? 164 00:19:46,404 --> 00:19:49,676 The King of Chosun is quite brave. 165 00:19:52,088 --> 00:19:58,838 I ordered submission, and he dare tries to make a deal? 166 00:20:03,336 --> 00:20:05,415 Give us your command. 167 00:20:05,640 --> 00:20:09,754 Your faithful warriors will march to Chosun right now. 168 00:20:10,355 --> 00:20:13,209 Generosity is only for the faithful dogs. 169 00:20:13,309 --> 00:20:18,541 It is wasted on mad dogs that will turn around and bite their master. 170 00:20:25,034 --> 00:20:34,281 Master Rikyu, this blood may stain your floor. Would you forgive me? 171 00:20:34,948 --> 00:20:37,960 Of course, Your Eminence. 172 00:20:47,307 --> 00:20:55,243 Only, you may be killing a chicken with the sword that is meant to kill a tiger. 173 00:20:58,448 --> 00:21:03,905 If they are willing to submit to you in exchange for the traitor and hostages, 174 00:21:04,072 --> 00:21:11,540 suppressing them with violence could bring injury to your exalted name. 175 00:21:13,050 --> 00:21:16,013 My exalted name? 176 00:21:16,563 --> 00:21:19,943 Virtue is a weapon more powerful than the sword. 177 00:21:21,269 --> 00:21:27,962 Your faithful daimyos did not surrender only to your sword. 178 00:21:28,288 --> 00:21:33,621 If they did, your power would have been short-lived. 179 00:21:46,045 --> 00:21:51,394 The servant will return his master's virtue with virtue of his own. 180 00:21:52,145 --> 00:21:55,133 Bestow virtue upon the King of Chosun 181 00:21:55,692 --> 00:22:01,242 with the same magnanimity you show when you share your tea with your daimyos. 182 00:22:24,191 --> 00:22:26,602 Drink, Konishi. 183 00:22:30,524 --> 00:22:32,193 Your Eminence... 184 00:22:33,120 --> 00:22:39,196 Let the King of Chosun know that I eagerly wait for the day to 185 00:22:39,413 --> 00:22:42,968 share my tea with him. 186 00:22:44,879 --> 00:22:50,638 He will be spearheading my campaign against Ming, I so should be generous 187 00:22:51,648 --> 00:22:53,984 with him. 188 00:22:54,109 --> 00:22:55,770 Right Konishi? 189 00:22:56,847 --> 00:23:01,662 Off course, Your Eminence. 190 00:23:26,855 --> 00:23:34,157 Year 159023rd year of Sonjo's reign, as demanded by Chosun, Japan returned 191 00:23:34,158 --> 00:23:39,397 traitor Sahwadong who acted as a guide for the Japanese in the invasion of 1587, 192 00:23:39,398 --> 00:23:44,537 and returned eighty soldiers that were taken prisoner at the time including a 193 00:23:44,538 --> 00:23:46,718 man named Kong Tae-won. 194 00:24:16,791 --> 00:24:22,218 Execute traitor Sahwadong by dismemberment and stop the 195 00:24:22,219 --> 00:24:28,551 evil of treachery against ones own brethren! 196 00:25:44,216 --> 00:25:49,748 Dispatch envoys to Japan immediately for detailed assessment of the enemy! 197 00:25:50,041 --> 00:25:54,339 Your grace is immeasurable, Your Majesty! 198 00:25:57,093 --> 00:26:02,893 A correspondence mission to Japan was organized at last. 199 00:26:03,326 --> 00:26:08,642 The royal court selected Westerner Hwang Yoon-gil to lead the mission 200 00:26:09,227 --> 00:26:17,046 accompanied by two members of the Eastern faction Kim Sung-il and Huh Sung. 201 00:26:17,279 --> 00:26:21,895 Presumably this was done to ensure attainment of objective views 202 00:26:21,896 --> 00:26:27,152 of Japan at a time when party enmity was at its peak. 203 00:26:27,711 --> 00:26:34,861 But this may have been the first mistake Chosun made, which prevented the state 204 00:26:34,862 --> 00:26:39,494 from adequately preparing for the war that would come two years later. 205 00:26:42,549 --> 00:26:46,123 Why did they have to kill Sahwadong? 206 00:26:46,124 --> 00:26:50,336 Those bureaucrats under the canopy are the ones that ought to be lynched! 207 00:26:50,611 --> 00:26:55,568 Did you see their fat, rosy cheeks? They got rich off of us! 208 00:26:55,927 --> 00:27:02,337 That's what I said! Here we are breaking our backs to feed our 209 00:27:02,420 --> 00:27:05,873 folks and young ones, and the government squeeze us completely 210 00:27:05,942 --> 00:27:09,030 dry with taxes and tributes! 211 00:27:09,031 --> 00:27:12,151 Who wouldn't get sick of it? 212 00:27:12,302 --> 00:27:15,923 I know. The truth is, I wanted to stab one of them collectors 213 00:27:15,924 --> 00:27:20,755 and get the heck out of this country! 214 00:27:20,897 --> 00:27:26,311 I'm more worried about the future. I went back to my hometown and 215 00:27:26,312 --> 00:27:30,218 everyone treated me like I was Japanese! 216 00:27:31,228 --> 00:27:33,640 Home sweet home! 217 00:27:34,074 --> 00:27:38,040 We were captured and taken hostage fighting for our country. 218 00:27:38,504 --> 00:27:41,915 How could they treat us this way? 219 00:28:02,541 --> 00:28:06,217 Sister Maria, may I come in? 220 00:28:17,082 --> 00:28:25,203 Please come with me to Jung-eup. That's where my home is. 221 00:28:27,890 --> 00:28:33,155 I promised Father Cespedes that l would look after you. 222 00:28:35,291 --> 00:28:41,792 There is a place I can go to. 223 00:28:52,339 --> 00:28:55,218 The Japanese attacks have become more frequent in the recent months. 224 00:28:55,360 --> 00:28:59,383 A man presumed to have been a Japanese spy was captured and killed 225 00:28:59,467 --> 00:29:01,277 in Choong-chung Province not long ago. 226 00:29:02,832 --> 00:29:07,845 Cholla has always been a target of attack for Japanese pirates. 227 00:29:08,212 --> 00:29:11,706 I ask all of you take extra measures to strengthen our defense. 228 00:29:11,901 --> 00:29:14,540 Yes, sir. 229 00:29:14,671 --> 00:29:20,670 Shouldn't we keep a close eye on those who were taken in the invasion of 1587 230 00:29:20,671 --> 00:29:23,008 and recently returned? 231 00:29:23,300 --> 00:29:28,682 Who knows what the Japanese did to them in the years they were there? 232 00:29:30,425 --> 00:29:33,104 Captain Chung has a point. 233 00:29:33,246 --> 00:29:40,665 But sir, they were fighting bravely against the enemy and taken hostage. 234 00:29:40,881 --> 00:29:48,477 They are our soldiers. Shouldn't we embrace them with kindness and sympathy? 235 00:29:49,462 --> 00:29:52,425 That's pen-pusher talk! 236 00:29:52,707 --> 00:29:56,664 Constable Kwon, how can you be so dense? 237 00:29:57,106 --> 00:30:01,290 They were gone for three long years. 238 00:30:01,512 --> 00:30:06,119 What do you think the Japanese did with them in that time? Play house? 239 00:30:08,741 --> 00:30:12,672 They turned them into Japanese. 240 00:30:12,791 --> 00:30:16,748 Yes, there's no doubt about it. 241 00:30:35,636 --> 00:30:37,439 Suk-bong! 242 00:30:38,749 --> 00:30:40,852 Oh, you're here. 243 00:30:41,082 --> 00:30:43,647 Didn't you get my message? 244 00:30:43,957 --> 00:30:48,373 I did. I got your message just fine. 245 00:30:48,541 --> 00:30:52,415 Then why didn't you come? I said it was urgent. 246 00:30:53,636 --> 00:30:58,827 Urgent? It's a state affair again no doubt. 247 00:31:00,004 --> 00:31:06,203 You weren't going to have me write the sovereign's message to Japan, were you? 248 00:31:06,871 --> 00:31:13,613 I suppose my talent could be of service in painting horseshit gold. 249 00:31:16,166 --> 00:31:18,745 But what can I do? 250 00:31:19,563 --> 00:31:25,429 I don't want to go near the King and his bootlicking high ministers. 251 00:31:27,707 --> 00:31:31,588 They stink like crap. 252 00:31:38,248 --> 00:31:40,360 How long has he been drinking? 253 00:31:41,245 --> 00:31:46,081 He's been drinking every day since Sahwadong was brought back and executed. 254 00:31:46,811 --> 00:31:48,998 Why didn't you stop him? 255 00:31:49,781 --> 00:31:53,227 I didn't... want to. 256 00:31:56,082 --> 00:31:59,810 The traitor was torn from limb to limb. 257 00:32:00,166 --> 00:32:05,185 Then what do the idle onlookers deserve? 258 00:32:06,528 --> 00:32:11,025 How about those who turn their heads and walk away because they are repulsed 259 00:32:11,026 --> 00:32:13,872 by the stench of the court? 260 00:32:14,164 --> 00:32:18,178 Is the King going to run after them and behead them himself? 261 00:32:21,491 --> 00:32:24,929 What about that foolish chum? 262 00:32:26,082 --> 00:32:30,202 That silly friend of yours who was busy running around trying 263 00:32:30,203 --> 00:32:32,373 to protect whatever it is... 264 00:32:33,324 --> 00:32:46,887 when the King and his ministers could care less about the people... 265 00:32:48,948 --> 00:32:59,040 I hope that fool has come to his senses too. 266 00:33:11,963 --> 00:33:14,456 Are you done with your work? 267 00:33:14,651 --> 00:33:17,529 Yes, Mother. 268 00:33:23,661 --> 00:33:26,299 You've become so frail, Mother. 269 00:33:32,674 --> 00:33:41,128 Old age makes all things wither and dry. That is the way of nature. 270 00:33:42,229 --> 00:33:44,107 Mother... 271 00:33:45,735 --> 00:33:48,247 You can stop now. 272 00:33:52,336 --> 00:33:56,902 I feel bad keeping you here. 273 00:33:57,804 --> 00:34:01,944 You are busy with government affairs. 274 00:34:14,916 --> 00:34:17,566 Sir! Magistrate, sir! 275 00:34:21,655 --> 00:34:24,408 Another memo from Cholla Naval Base? 276 00:34:24,483 --> 00:34:25,960 Yes, sir. 277 00:34:29,558 --> 00:34:33,331 It's a list of hostages that were taken in the invasion of 1587. 278 00:34:33,539 --> 00:34:37,269 We are not to slacken their surveillance for am reason. 279 00:34:38,713 --> 00:34:41,742 Kong Tae-won of Chestnut Valley? 280 00:35:01,870 --> 00:35:03,813 Is anyone home? 281 00:35:06,067 --> 00:35:07,836 Who is it? 282 00:35:10,590 --> 00:35:12,915 Sir, what brings you? 283 00:35:13,041 --> 00:35:16,706 Is this the residence of Kong Tae-won? 284 00:35:16,874 --> 00:35:19,665 What could my husband possibly do for... 285 00:35:19,666 --> 00:35:21,120 Do we have a visitor? 286 00:35:21,479 --> 00:35:23,582 Tae-won... 287 00:35:26,811 --> 00:35:29,390 You must be Kong Tae-won. 288 00:35:32,707 --> 00:35:33,706 Look. 289 00:35:33,707 --> 00:35:35,623 I have nothing to say. 290 00:35:35,866 --> 00:35:39,044 There must be something you can tell me about the Japanese. 291 00:35:39,045 --> 00:35:43,998 I kept my eyes and ears closed at all times. There's nothing I can tell you. 292 00:35:44,124 --> 00:35:47,599 Please. Don't you see? Your testimony could be Imperative in defending the 293 00:35:47,600 --> 00:35:50,373 country against the Japanese. 294 00:35:50,678 --> 00:35:53,831 Are you sure you're not looking for a reason to have me killed? 295 00:35:54,074 --> 00:35:57,415 I've already had many other visitors like you. 296 00:35:57,680 --> 00:36:04,823 And all of them asked the same question. 297 00:36:06,126 --> 00:36:10,581 What are they after? Is there a price on my head? 298 00:36:10,749 --> 00:36:14,581 Has the King offered a reward for anyone wtio can incriminate me? 299 00:36:14,757 --> 00:36:15,581 My man! 300 00:36:15,582 --> 00:36:24,987 Can't you folks leave me alone? What do I have to do? Hang myself? 301 00:36:29,082 --> 00:36:31,413 Sahwadong isn't the one. 302 00:36:31,414 --> 00:36:34,331 None of them deserve to live. 303 00:36:34,457 --> 00:36:37,456 How can you say that, Kyun? 304 00:36:37,805 --> 00:36:40,007 You don't know what a war is. 305 00:36:40,124 --> 00:36:48,133 A hostage is an information bank in the hands of the enemy. 306 00:36:48,926 --> 00:36:54,300 They will resort to every method in the book to get the information they need. 307 00:36:54,576 --> 00:37:02,748 Those men are alive because they traded information. 308 00:37:05,095 --> 00:37:12,290 Faithful soldiers take their own lives if they are captured by the enemy. 309 00:37:12,614 --> 00:37:17,873 So if you ask me, those men are no longer soldiers of Chosun. 310 00:37:25,958 --> 00:37:28,831 By the way, why did you want to see me about? 311 00:37:28,832 --> 00:37:31,290 You said you had something to show me. 312 00:37:31,291 --> 00:37:33,517 Oh, where is my head? 313 00:37:42,012 --> 00:37:43,447 What's this? 314 00:37:43,547 --> 00:37:45,290 It's a world map. 315 00:37:45,591 --> 00:37:47,435 A world map... 316 00:37:49,538 --> 00:37:54,637 This is Chosun, and this is Japan. 317 00:37:56,256 --> 00:38:01,956 Is this accurate? Could Japan be this large? 318 00:38:02,291 --> 00:38:05,503 This map was drawn by a man who has traveled to Japan dozens of times. 319 00:38:05,695 --> 00:38:07,923 We have to wait until the envoys get back, but you can imagine the size 320 00:38:07,924 --> 00:38:09,041 of their military force. 321 00:38:09,042 --> 00:38:11,086 What do we have to do? 322 00:38:13,207 --> 00:38:19,206 What do we have to do to conquer Japan and offer it to the King? 323 00:38:19,505 --> 00:38:22,956 Kyun, I don't think it's wise to underestimate them. 324 00:38:23,201 --> 00:38:26,290 General Park Wui had once captured Tsushima Island. 325 00:38:26,557 --> 00:38:30,540 Perhaps he had the same ambition. 326 00:38:30,838 --> 00:38:36,213 He probably conquered Tsushima to establish a bridgehead. 327 00:38:40,210 --> 00:38:47,854 This crusade will require a huge army. 328 00:38:48,513 --> 00:38:50,625 What do I do first? 329 00:39:09,302 --> 00:39:12,891 I thought this was my chance to learn about the enemy. 330 00:39:13,174 --> 00:39:18,557 What is demanding that man's silence? 331 00:40:09,499 --> 00:40:12,739 Why are you calling me Mother, Madam? 332 00:40:14,041 --> 00:40:15,665 Mother...! 333 00:40:15,791 --> 00:40:18,238 Pleased don't! 334 00:40:45,148 --> 00:40:52,040 I see that you are with a child. Take it and take care of yourself. 335 00:40:57,582 --> 00:41:01,170 Mother! Mother...! 336 00:41:03,272 --> 00:41:08,229 It's me, Mother, Cho-hee... 337 00:41:09,606 --> 00:41:12,944 I just wanted to see you. 338 00:41:14,847 --> 00:41:17,225 Just to see you once more time... 339 00:41:19,487 --> 00:41:23,501 You should have... taken your own life. 340 00:41:25,678 --> 00:41:31,248 How am I supposed to take you back now? 341 00:41:32,688 --> 00:41:34,456 Mother... 342 00:41:35,416 --> 00:41:43,494 My dearest daughter Cho-hee died in the hands of the Japanese in 1587. 343 00:42:04,624 --> 00:42:07,787 Forgive me, my child... 344 00:42:08,012 --> 00:42:14,996 But this clan will not be left in one piece if I take you back. 345 00:42:16,765 --> 00:42:22,198 My poor child Cho-hee... 346 00:43:18,261 --> 00:43:22,526 Tae-won, come quick! Hurry! 347 00:43:23,026 --> 00:43:25,647 I told you I am not here if anyone comes for me! 348 00:43:30,328 --> 00:43:31,847 My lady! 349 00:43:32,790 --> 00:43:36,804 My lady, what's wrong? 350 00:43:37,041 --> 00:43:44,004 I think I'm in labor. Would you help me? 351 00:44:04,124 --> 00:44:06,498 I see you are reading. 352 00:44:06,624 --> 00:44:13,616 It's the Book of Small Learning. Myun and Wan are full of questions about it. 353 00:44:15,844 --> 00:44:18,998 Did you feed the homeless again? 354 00:44:22,612 --> 00:44:24,522 You must be exhausted. 355 00:44:25,582 --> 00:44:27,623 No, Mother. 356 00:44:30,714 --> 00:44:36,003 I wish every day was like this. 357 00:44:39,409 --> 00:44:46,969 Soon-shin is a compassionate leader and you are such a supportive wife. 358 00:44:48,229 --> 00:44:53,303 Servants tell me that the people are full of praise. 359 00:44:57,025 --> 00:45:02,792 I wish we could live like this for a long, long time. 360 00:45:04,999 --> 00:45:11,771 I don't want Soon-shin at the front anymore. 361 00:45:13,332 --> 00:45:15,335 Mother... 362 00:45:15,661 --> 00:45:18,548 I'm the one who raised him to be tough. 363 00:45:19,624 --> 00:45:24,757 I always told him to be a man of courage and will. 364 00:45:25,457 --> 00:45:30,774 I raised him with a whip and an iron hand. 365 00:45:34,145 --> 00:45:41,346 But now I wish that he would live out the rest of his life not as a warrior 366 00:45:41,797 --> 00:45:44,492 but a civil servant. 367 00:45:46,503 --> 00:45:52,461 Sending him off to the front is too difficult. 368 00:45:54,965 --> 00:46:06,907 I spent too many sleepless nights just like you have. 369 00:46:12,773 --> 00:46:17,262 I don't want to worry anymore. 370 00:46:18,890 --> 00:46:21,276 Mother... 371 00:46:24,749 --> 00:46:31,181 Oh, look at me. I guess I'm getting old. 372 00:46:50,617 --> 00:46:54,456 Is he still at the archery field? 373 00:46:55,407 --> 00:46:56,784 Yes, Madam. 374 00:46:57,874 --> 00:47:01,531 Did he send you to fetch more arrows? 375 00:47:05,203 --> 00:47:09,033 Is there something upsetting him? 376 00:47:12,463 --> 00:47:14,332 I'll take those. 377 00:48:01,037 --> 00:48:04,016 Is twenty years not long enough? 378 00:48:05,752 --> 00:48:12,828 Am I still not good enough for you to share your pain? 379 00:48:18,319 --> 00:48:19,363 Wife... 380 00:48:19,364 --> 00:48:25,780 What is it? What is causing you so much anguish and distress? 381 00:48:26,431 --> 00:48:30,520 Couldn't you unburden just a little? 382 00:48:31,121 --> 00:48:35,811 Couldn't you share your pain with me? 383 00:48:40,743 --> 00:48:42,353 Husband... 384 00:48:46,976 --> 00:48:49,838 There is a new enemy. 385 00:48:50,506 --> 00:48:57,532 They may be bigger and fiercer than the Jurchen nomads. 386 00:48:59,477 --> 00:49:04,426 But the world has tied my arms and legs down and rendered me powerless. 387 00:49:05,269 --> 00:49:08,849 Don't do anything. Don't even look toward the front. 388 00:49:08,850 --> 00:49:11,377 Just be a good little village magistrate. 389 00:49:11,678 --> 00:49:13,456 Husband... 390 00:49:13,582 --> 00:49:19,721 I hope to god that I am wrong and that I am being overly concerned. 391 00:49:20,556 --> 00:49:26,781 But if by chance I'm right and an unimaginable tragedy should occur, 392 00:49:27,257 --> 00:49:31,495 if I am helpless to protect the country, I would never be able to 393 00:49:32,930 --> 00:49:39,105 forgive myself. 394 00:49:40,166 --> 00:49:42,152 They will see. 395 00:49:42,577 --> 00:49:49,248 Someday the royal court and the world will see your true loyalty. 396 00:49:49,545 --> 00:49:55,495 I do know that it will be a difficult wait for you, 397 00:49:55,796 --> 00:50:09,389 but the gods will not look away. Your time will come. 398 00:50:11,308 --> 00:50:14,104 I believe it in my heart of hearts. 32529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.