Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,300 --> 00:00:58,180
Morning, gentlemen. Feet.
2
00:01:12,990 --> 00:01:14,400
So happy you're here.
3
00:01:14,490 --> 00:01:16,490
This is the third open house
and not one bite.
4
00:01:17,820 --> 00:01:19,030
Well...
5
00:01:19,950 --> 00:01:21,330
Don't worry.
6
00:01:21,830 --> 00:01:23,330
l have everything
under control.
7
00:01:30,090 --> 00:01:33,090
Anna, you are a realtor?
8
00:01:34,510 --> 00:01:38,180
l'm a stager. l stage apartments
for realtors.
9
00:01:38,340 --> 00:01:41,680
l transform ordinary spaces
into something special.
10
00:01:41,810 --> 00:01:45,270
Most people don't know what it is they want
until l show it to them,
11
00:01:45,350 --> 00:01:46,850
and so many places
need my help.
12
00:01:47,020 --> 00:01:48,060
Oh!
13
00:01:48,520 --> 00:01:50,730
Not the Davenport,
of course.
14
00:01:52,020 --> 00:01:54,900
lt's just a very fine line
between elegant and dowdy.
15
00:01:54,990 --> 00:01:57,240
l just think maybe
a quarter-inch higher.
16
00:01:57,320 --> 00:02:00,240
Plus an eighth of an inch?
We'll get it right.
17
00:02:00,740 --> 00:02:01,780
Ow!
18
00:02:02,200 --> 00:02:04,870
You did that on purpose.
Knock it off.
19
00:02:08,210 --> 00:02:09,630
As l'm sure
you're aware,
20
00:02:09,710 --> 00:02:12,750
apartments at the Davenport
don't come up very often,
21
00:02:12,840 --> 00:02:17,050
and we have more than our share of applicants.
So, why you?
22
00:02:18,720 --> 00:02:21,050
l have lived in Boston
my entire life,
23
00:02:21,140 --> 00:02:23,560
and l have always
dreamed of living here.
24
00:02:23,930 --> 00:02:27,730
And thankfully, l have found somebody
who shares that dream,
25
00:02:28,810 --> 00:02:32,060
and l can assure you that you will not find
two people more in sync
26
00:02:32,150 --> 00:02:34,860
with your exceptionally high standards and,
27
00:02:34,940 --> 00:02:37,240
if l may be so bold,
your taste.
28
00:02:38,200 --> 00:02:39,530
Thank you.
29
00:02:44,580 --> 00:02:45,660
Wow!
30
00:02:46,080 --> 00:02:48,120
With a bit of luck,
we might get some offers.
31
00:02:48,210 --> 00:02:49,500
Come on, Charlie.
32
00:02:50,750 --> 00:02:53,250
You know it's not about luck.
lt's about preparation.
33
00:02:53,340 --> 00:02:55,500
Put these in the oven half an hour before you open
34
00:02:55,590 --> 00:02:57,760
and you'll have five offers before noon.
35
00:02:57,840 --> 00:02:59,420
No luck needed.
36
00:03:00,470 --> 00:03:02,180
Okay, say it with me.
Three bedrooms.
37
00:03:02,260 --> 00:03:03,260
Three bedrooms.
38
00:03:03,350 --> 00:03:04,930
Concierge.
Concierge.
39
00:03:05,010 --> 00:03:09,310
Full gym and swimming pool looking over the common.
l mean, come on!
40
00:03:09,390 --> 00:03:10,850
Don't get cocky.
41
00:03:10,940 --> 00:03:12,060
Why, you don't think
they liked us?
42
00:03:12,150 --> 00:03:14,520
l like us.
Don't you like us?
43
00:03:14,610 --> 00:03:16,020
We're okay. All right.
Okay.
44
00:03:16,110 --> 00:03:18,900
Here we go.
Ready? And...
45
00:03:20,110 --> 00:03:21,740
Ugly!
Excuse me?
46
00:03:22,740 --> 00:03:25,700
Not you, sweetie.
lt's Mr. Sheinbaum
47
00:03:25,780 --> 00:03:27,990
e-mailing me updates
of his double bypass.
48
00:03:28,120 --> 00:03:29,200
l'm glad
l skipped lunch.
49
00:03:29,290 --> 00:03:31,080
No, no, no, this is good.
This is good,
50
00:03:31,160 --> 00:03:34,540
because this way l don't have to go in.
We can go to dinner.
51
00:03:34,840 --> 00:03:37,050
Studio apartment,
two offers already.
52
00:03:37,130 --> 00:03:39,210
That's 'cause
you're a genius.
53
00:03:39,300 --> 00:03:40,670
Have you packed yet?
Your flight's at 11:00.
54
00:03:40,760 --> 00:03:42,340
l'm fine,
just you don't
be late.
55
00:03:42,430 --> 00:03:44,340
We've got an 8:00 rez
and they're strict.
56
00:03:44,430 --> 00:03:45,850
When am l ever late?
57
00:03:45,930 --> 00:03:47,260
When your dad comes out of the woodwork
58
00:03:47,350 --> 00:03:49,350
demanding to see his daughter, that's when.
59
00:03:49,430 --> 00:03:51,600
l have to go, Jer. l haven't seen him in weeks.
60
00:03:51,690 --> 00:03:55,980
Okay, just wouldn't want you all riled up for our very special dinner.
61
00:03:56,360 --> 00:03:58,110
You know l don't like surprises.
62
00:03:58,190 --> 00:03:59,900
You'll like this one.
63
00:04:02,990 --> 00:04:04,200
See you.
64
00:04:06,990 --> 00:04:09,450
Oh, Anna, this is gonna blow your mind!
65
00:04:09,540 --> 00:04:10,580
What'd you buy?
66
00:04:10,660 --> 00:04:11,870
A lot, l got a lot,
but that's not it.
67
00:04:11,960 --> 00:04:13,080
l wanted to
tell you something.
68
00:04:13,170 --> 00:04:15,790
Guess who l saw coming out of DePrisco's?
69
00:04:15,880 --> 00:04:17,540
Who?
Jeremy!
70
00:04:18,130 --> 00:04:19,250
You did? When?
71
00:04:19,340 --> 00:04:20,460
On the way here.
72
00:04:20,550 --> 00:04:22,010
The cab was stuck in traffic and l look over,
73
00:04:22,090 --> 00:04:23,380
and he's walking
out of the store
74
00:04:23,470 --> 00:04:25,220
carrying that little red bag.
The bag.
75
00:04:25,340 --> 00:04:27,720
There's only one reason
people go into DePrisco's.
76
00:04:27,800 --> 00:04:30,770
You're gonna have a better engagement ring
than me, you big jerk!
77
00:04:30,850 --> 00:04:32,480
Oh, my God.
Did you know?
78
00:04:32,560 --> 00:04:35,850
No. l mean, l did put his name on the mailing list
a couple months ago
79
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
hoping he'd get the hint,
but...
80
00:04:37,020 --> 00:04:39,940
Oh! He got the hint!
l think he got the hint!
81
00:04:40,030 --> 00:04:41,740
Okay, hold on, we gotta work on your surprise face,
82
00:04:41,820 --> 00:04:42,780
'cause l don't want him to know l told you...
83
00:04:42,860 --> 00:04:43,860
Okay, ask me.
84
00:04:43,950 --> 00:04:45,780
Ready?
Will you marry me?
85
00:04:46,990 --> 00:04:49,240
What? Are you scared? That was awful.
Try it again.
86
00:04:49,330 --> 00:04:50,700
Okay.
Try it again.
87
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
Mmm...
88
00:04:52,200 --> 00:04:55,710
Bigger eyes. And maybe a little,
"Who, me?"
89
00:04:57,380 --> 00:04:59,540
The good news is, you have time to practice
between now and then.
90
00:05:01,550 --> 00:05:04,510
Can l marry you?
91
00:05:07,800 --> 00:05:08,970
No, thank you.
92
00:05:09,050 --> 00:05:10,390
Already married, huh?
93
00:05:11,260 --> 00:05:12,890
Getting engaged.
94
00:05:13,140 --> 00:05:14,940
Engaged?
Dad.
95
00:05:15,140 --> 00:05:18,480
My daughter
is engaged?
96
00:05:19,480 --> 00:05:21,690
Gargon! Champagne!
97
00:05:24,070 --> 00:05:25,450
Let's have a couple
of beers, banana.
98
00:05:25,530 --> 00:05:26,660
l'll get them.
99
00:05:28,870 --> 00:05:30,870
You're gonna
be married.
100
00:05:31,620 --> 00:05:35,250
Jack Brady. lmport-export, real estate.
Glad to meet you.
101
00:05:36,250 --> 00:05:38,670
She's been four years with the guy.
What was he thinking?
102
00:05:38,750 --> 00:05:40,380
l proposed to her mother
after a week!
103
00:05:40,460 --> 00:05:42,090
l proposed to her
after half an hour.
104
00:05:42,170 --> 00:05:43,840
Exactly!
105
00:05:44,710 --> 00:05:46,510
Where's the lucky guy?
106
00:05:46,590 --> 00:05:49,840
Packing. He has a cardiology
convention in Dublin.
107
00:05:49,930 --> 00:05:51,890
lt's a good thing that Jeremy
finally came around.
108
00:05:51,970 --> 00:05:54,220
You might have had to follow him
to lreland this weekend.
109
00:05:54,310 --> 00:05:55,310
lt is leap year,
you know.
110
00:05:55,390 --> 00:05:57,560
Dad, do not tell
that story again.
111
00:05:57,640 --> 00:05:58,650
Why not?
112
00:05:58,730 --> 00:06:00,020
lt's a family myth.
113
00:06:00,110 --> 00:06:02,360
lt is the
honest-to-God truth!
114
00:06:02,440 --> 00:06:05,360
That's what Grandma Jane
did to Grandpa Tom.
115
00:06:05,440 --> 00:06:08,740
They'd been dating for a while and
he was dragging his feet,
116
00:06:08,820 --> 00:06:12,660
so she finally suggested they pay a visit
to the old country.
117
00:06:12,780 --> 00:06:15,540
February 20th, Dublin, lreland,
she hits him with it.
118
00:06:15,620 --> 00:06:16,660
Boom!
119
00:06:16,750 --> 00:06:19,210
Ring on finger, signed, sealed,
delivered.
120
00:06:19,290 --> 00:06:21,840
Well, l'm not going to have to
pull a Grandma Jane.
121
00:06:21,920 --> 00:06:26,170
That's my girl. l'm finally going to
get some grandkids.
122
00:06:27,630 --> 00:06:28,590
Dad, l've got to go.
123
00:06:28,680 --> 00:06:30,470
Mmm-mmm.
No, l just got here!
124
00:06:30,640 --> 00:06:33,390
Yeah, well, you were late.
We said 7:00.
125
00:06:33,470 --> 00:06:34,470
Oh!
126
00:06:43,110 --> 00:06:46,030
l'm just happy that we want
the same things.
127
00:06:46,780 --> 00:06:49,900
You know, you always have it
figured out for us.
128
00:06:50,070 --> 00:06:52,950
l mean, even with my crazy schedule and...
129
00:06:55,330 --> 00:06:57,660
You know l appreciate it, right?
130
00:07:02,830 --> 00:07:04,000
So...
131
00:07:10,760 --> 00:07:12,510
So this is for you.
132
00:07:14,350 --> 00:07:15,510
Jeremy.
133
00:07:31,280 --> 00:07:33,160
They're earrings.
Yeah.
134
00:07:34,910 --> 00:07:36,620
For my ears.
135
00:07:36,700 --> 00:07:37,870
Oh! Sorry.
136
00:07:39,000 --> 00:07:42,540
Oh, God.
Dr. Sloane.
Hey, Bill.
137
00:07:44,170 --> 00:07:48,250
Oh! Sounds like you're gonna have to go in from the spine.
138
00:07:48,340 --> 00:07:51,970
Send me a photo. l'll have a look. Okay?
All right. Sorry.
139
00:07:55,600 --> 00:07:56,720
Why don't you
try them on?
140
00:07:56,810 --> 00:07:58,890
Oh! Sorry. Sure.
141
00:08:00,850 --> 00:08:05,020
Yikes. There's an aorta to write home about.
Look at that.
142
00:08:05,150 --> 00:08:06,520
Honey, not here.
143
00:08:06,610 --> 00:08:07,610
Yummy.
144
00:08:10,780 --> 00:08:12,610
So, l...
145
00:08:16,240 --> 00:08:18,080
lt's not gonna work.
146
00:08:18,950 --> 00:08:22,750
l'm so sorry, Anna. Bill says l really
"aorta" go in.
147
00:08:23,710 --> 00:08:26,380
Look, he actually wrote that.
He wrote "aorta."
148
00:08:26,460 --> 00:08:29,500
So l'll pick up my bag and just go straight
to the airport when l'm done.
149
00:08:29,590 --> 00:08:30,880
Forgive me?
150
00:08:30,960 --> 00:08:32,630
Of course.
Okay.
151
00:08:33,590 --> 00:08:37,100
l am so sorry.
l love you.
152
00:08:38,100 --> 00:08:39,260
l love you.
Love you.
153
00:08:39,350 --> 00:08:40,350
All right.
154
00:08:40,430 --> 00:08:42,180
You "aorta" run.
155
00:09:13,130 --> 00:09:15,300
lt's a good thing that Jeremy finally came around.
156
00:09:15,380 --> 00:09:17,510
You might have had to follow him to lreland this weekend
157
00:09:17,590 --> 00:09:20,680
and pull a Grandma Jane. lt is leap year, you know.
158
00:09:22,680 --> 00:09:25,980
"Leap-year proposals are an old folklore tradition
159
00:09:26,060 --> 00:09:27,730
"that dates back to the 5th century."
160
00:09:27,810 --> 00:09:28,770
Sure.
161
00:09:28,860 --> 00:09:30,610
ln lreland, there's this tradition
162
00:09:30,690 --> 00:09:34,820
that in a leap year, a woman can propose to a man on February 29th,
163
00:09:35,110 --> 00:09:37,110
one day every four years.
164
00:09:37,660 --> 00:09:39,370
Will you marry me?
165
00:09:39,450 --> 00:09:40,410
Yes.
166
00:09:43,040 --> 00:09:44,750
That's ridiculous.
167
00:09:49,330 --> 00:09:51,460
Are you traveling on business or pleasure?
168
00:09:51,540 --> 00:09:54,710
l'm going to propose to my boyfriend on leap day.
169
00:09:55,170 --> 00:09:57,680
Are you now? Congratulations.
170
00:09:58,840 --> 00:10:00,180
Thank you.
171
00:10:01,680 --> 00:10:04,970
Jeremy, my boyfriend, is already there on business.
172
00:10:07,560 --> 00:10:10,480
We've been together four years. Four years.
173
00:10:11,520 --> 00:10:13,150
lt's a long time.
174
00:10:13,230 --> 00:10:16,950
lt's not like l'm rushing anything
by doing this, you know.
175
00:10:17,650 --> 00:10:19,780
He bought me earrings. Don't get me wrong,
they're beautiful,
176
00:10:19,860 --> 00:10:21,160
but earrings don't exactly
say commitment.
177
00:10:21,240 --> 00:10:22,450
Not that commitment
is an issue.
178
00:10:22,530 --> 00:10:24,950
l mean, we're buying this apartment together
and it's perfect.
179
00:10:25,040 --> 00:10:26,660
l know exactly how l'm going
to change it.
180
00:10:26,750 --> 00:10:28,620
We're just gonna
knock down that wall.
181
00:10:28,710 --> 00:10:30,580
You see? lf we open up
the kitchen a little,
182
00:10:30,670 --> 00:10:32,790
l think it flows better
into the dining area.
183
00:10:32,880 --> 00:10:35,510
Just creates
a more free overall...
184
00:10:40,340 --> 00:10:42,600
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
185
00:10:42,680 --> 00:10:45,010
lt looks like there's a spot of bad weather
up ahead,
186
00:10:45,100 --> 00:10:48,180
so we may experience just a little bit
of turbulence.
187
00:10:52,980 --> 00:10:55,820
l'm getting engaged.
l'm getting engaged.
188
00:10:56,820 --> 00:10:59,650
l'm not gonna die
without getting engaged!
189
00:11:02,780 --> 00:11:05,240
This is your captain here again,
ladies and gentlemen.
190
00:11:05,330 --> 00:11:08,200
l may have underestimated
the storm just a little bit,
191
00:11:08,290 --> 00:11:11,250
but l'm afraid we are being diverted
to Cardiff, Wales,
192
00:11:11,330 --> 00:11:12,710
as Dublin Airport
has been shut down.
193
00:11:12,790 --> 00:11:13,840
What?
194
00:11:13,920 --> 00:11:17,510
Once landed, ground staff will be happy to book you
onto connecting flights
195
00:11:17,590 --> 00:11:20,630
in order to get you
to your final destination.
196
00:11:20,930 --> 00:11:23,930
Wales? No, we can't
land in Wales.
197
00:11:24,930 --> 00:11:26,510
At least
we're landing.
198
00:11:26,600 --> 00:11:28,520
Yes, but l'm on
a schedule.
199
00:11:37,440 --> 00:11:38,780
Excuse me. Yeah, l need
to get through.
200
00:11:38,860 --> 00:11:40,530
Cardiff, Wales Airport
regrets to announce
201
00:11:40,610 --> 00:11:42,410
that due to
inclement weather,
202
00:11:42,490 --> 00:11:45,330
all flights today
have been canceled.
203
00:11:45,950 --> 00:11:48,160
l'm sorry, there's nothing very much
l can do about it.
204
00:11:48,240 --> 00:11:49,620
l'm so sorry.
205
00:11:49,700 --> 00:11:50,710
Yeah, could you move?
206
00:11:50,790 --> 00:11:52,870
There are no more flights
until tomorrow.
207
00:11:52,960 --> 00:11:54,380
No flights until tomorrow?
208
00:11:54,460 --> 00:11:55,710
Tomorrow, madam.
209
00:11:55,790 --> 00:11:56,750
Tomorrow.
210
00:11:56,840 --> 00:11:58,210
l think that's what l said.
Didn't l, Beryl?
211
00:11:58,300 --> 00:11:59,510
That is what
you said.
212
00:11:59,590 --> 00:12:02,470
Well, no, that's not
going to work for me.
213
00:12:02,720 --> 00:12:07,930
Look. l'm going to Dublin to propose to my boyfriend
on the 20th, leap day.
214
00:12:08,060 --> 00:12:11,560
lt's an old lrish tradition,
and l need to buy a dress
215
00:12:11,640 --> 00:12:15,060
and find a ring
and book a restaurant.
216
00:12:15,400 --> 00:12:16,560
So, between us girls,
217
00:12:16,650 --> 00:12:20,230
l think you can see why l really need
to be there today.
218
00:12:20,320 --> 00:12:22,320
Oh! Right.
Right!
219
00:12:23,320 --> 00:12:26,740
Beryl, will you ring
Dublin lnternational Airport
220
00:12:26,820 --> 00:12:29,410
and get them to open a runway
especially for madam?
221
00:12:29,490 --> 00:12:30,830
Right away.
222
00:12:45,840 --> 00:12:49,760
We regret to announce that all commercial
passenger ferries to lreland
223
00:12:49,850 --> 00:12:51,430
have been canceled.
224
00:12:51,520 --> 00:12:54,600
Will all passengers booked for the crossing
to Ringaskiddy
225
00:12:54,890 --> 00:12:57,560
please report to
the information desk?
226
00:12:57,650 --> 00:12:58,980
Hi. l'd like a ticket
to Cork, please.
227
00:12:59,070 --> 00:13:01,110
Ferry's canceled.
228
00:13:01,190 --> 00:13:03,530
What is wrong
with this country?
229
00:13:05,030 --> 00:13:06,820
l usually blame
the government,
230
00:13:06,910 --> 00:13:09,370
but this one's the weather.
Storm, see?
231
00:13:10,160 --> 00:13:14,210
Well, we'll just see about that.
l'll find my own boat.
232
00:13:24,670 --> 00:13:27,390
We're going to have to go
in to Dingle.
233
00:13:27,970 --> 00:13:29,720
But l paid for Cork!
234
00:13:32,720 --> 00:13:34,810
Okay. Dingle will do.
235
00:14:31,280 --> 00:14:33,410
You can take the man
out of the fish,
236
00:14:33,490 --> 00:14:36,410
but you can't take the fish
out of the water!
237
00:14:38,920 --> 00:14:40,330
That a good one,
Dekko?
238
00:14:41,500 --> 00:14:42,710
Hello.
239
00:14:47,090 --> 00:14:48,550
Are you open?
240
00:14:48,880 --> 00:14:50,050
Australian.
241
00:14:50,130 --> 00:14:51,260
South African.
242
00:14:51,340 --> 00:14:54,310
Actually, she's American.
Anna, from Boston.
243
00:14:55,220 --> 00:14:58,140
l just need someone to tell me how to
get to Dublin from here.
244
00:14:58,230 --> 00:14:59,980
ls there a bus, maybe?
245
00:15:00,060 --> 00:15:01,810
1987.
246
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
l'm sorry?
247
00:15:03,940 --> 00:15:06,480
The year the last Dublin bus
left Dingle.
248
00:15:07,150 --> 00:15:10,740
No, no, no. The train
stopped running in '67.
249
00:15:10,820 --> 00:15:13,160
The bus stopped
running in 1989.
250
00:15:13,320 --> 00:15:15,370
lt was 1987.
251
00:15:15,450 --> 00:15:16,620
Okay.
252
00:15:19,160 --> 00:15:21,790
ls there a taxi service
or something?
253
00:15:28,550 --> 00:15:30,300
Perfect. Thank you.
254
00:15:39,730 --> 00:15:41,640
My battery's going
to die any second.
255
00:15:41,730 --> 00:15:42,730
Ma'am.
256
00:15:46,900 --> 00:15:48,820
Oh, thank you.
257
00:15:54,820 --> 00:15:56,200
Hello there.
258
00:15:56,330 --> 00:15:57,490
Hello.
259
00:16:11,590 --> 00:16:12,590
Hello?
260
00:16:12,680 --> 00:16:14,890
Hello. Yes, l need
a taxi to Dublin.
261
00:16:14,970 --> 00:16:17,140
Yeah, where you
calling from?
262
00:16:17,350 --> 00:16:20,980
l'm in a funny little pub called the Carack or,
l don't know, Caragh?
263
00:16:21,060 --> 00:16:22,520
Carahg?
264
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
Whatever.
265
00:16:23,690 --> 00:16:25,480
We don't drive
American redheads.
266
00:16:25,560 --> 00:16:28,150
What do you mean you don't drive
American redheads?
267
00:16:28,230 --> 00:16:30,320
How do you know
the color of my hair?
268
00:16:38,030 --> 00:16:42,500
Of course. You're the taxi driver.
Well, l need you...
269
00:16:45,370 --> 00:16:47,000
l need you to drive me
to Dublin.
270
00:16:47,080 --> 00:16:48,090
Dublin, is it?
271
00:16:48,170 --> 00:16:49,170
Mmm.
272
00:16:50,920 --> 00:16:54,430
Well, l'll tell you something about Dublin,
Anna from Boston.
273
00:16:54,590 --> 00:17:00,260
Dublin is a city of chancers and cheats
and backstabbing snakes.
274
00:17:00,510 --> 00:17:06,270
lt's where the worst of humanity collects
to poison this fair country.
275
00:17:07,480 --> 00:17:12,990
l wouldn't drive you to Dublin if you were
to offer me โฌ500.
276
00:17:13,740 --> 00:17:16,780
Jesus! l'd sell
me wife for โฌ500!
277
00:17:16,860 --> 00:17:19,030
Trust me,
you'd have few takers.
278
00:17:20,280 --> 00:17:23,870
All right. Anyone else want to go
to Dublin for 500?
279
00:17:23,960 --> 00:17:25,790
l'm your man, missus!
280
00:17:28,460 --> 00:17:30,750
lt's bad luck to start a journey
on a Friday.
281
00:17:30,840 --> 00:17:34,420
Saturday. lt's bad luck to start a journey
on a Saturday.
282
00:17:34,510 --> 00:17:35,510
Tuesday!
283
00:17:35,590 --> 00:17:37,550
No, it's Sunday,
to be sure.
284
00:17:37,970 --> 00:17:39,720
Fine. lt's late.
285
00:17:40,550 --> 00:17:42,720
l'll just find somebody to drive me
in the morning.
286
00:17:42,810 --> 00:17:47,230
So, if one of you can direct me
to the nearest hotel?
287
00:17:47,980 --> 00:17:49,980
Or bed and breakfast?
288
00:17:55,650 --> 00:17:58,990
Of course. Of course.
This is also the hotel.
289
00:18:01,080 --> 00:18:05,450
Bathroom's down the hall. You have to flush it twice.
Seriously, twice.
290
00:18:06,160 --> 00:18:07,960
Just like
the Four Seasons.
291
00:18:12,300 --> 00:18:13,420
Okay.
292
00:18:15,130 --> 00:18:17,300
l noticed a menu
on the bar?
293
00:18:17,880 --> 00:18:19,720
lt's closed.
Closed.
294
00:18:19,970 --> 00:18:22,560
But given the famous
lrish tradition
295
00:18:22,640 --> 00:18:25,310
of hospitality
and generosity...
296
00:18:27,690 --> 00:18:29,980
l'll do you
a hang sandwich.
297
00:18:30,310 --> 00:18:31,650
What's a hang?
298
00:18:35,530 --> 00:18:40,280
Hang is a verb.
lt's not a sandwich.
299
00:18:45,200 --> 00:18:47,080
lt did die. Of course.
300
00:18:59,470 --> 00:19:00,550
Huh!
301
00:19:53,100 --> 00:19:54,520
There we go.
302
00:19:58,650 --> 00:19:59,900
Hey,
the lights are gone!
303
00:19:59,990 --> 00:20:02,410
Oh, Jesus,
the lights failed again.
304
00:20:04,660 --> 00:20:05,830
Women!
305
00:20:06,990 --> 00:20:08,120
lt's over now.
306
00:20:08,200 --> 00:20:10,040
For the love of God.
307
00:20:24,800 --> 00:20:26,890
What the hell you doing?
308
00:20:26,970 --> 00:20:28,470
Plugging something in.
309
00:20:29,390 --> 00:20:31,520
Give me that.
lt's personal.
310
00:20:32,350 --> 00:20:34,560
You fried my BlackBerry.
311
00:20:34,650 --> 00:20:36,980
You fried the whole
village! ldiot!
312
00:20:38,480 --> 00:20:39,690
Jackass.
313
00:20:55,790 --> 00:20:56,790
You're here in lreland?
314
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
Yeah.
315
00:20:57,960 --> 00:21:00,670
l wanted to surprise you, but it's turned into
a complete disaster.
316
00:21:01,590 --> 00:21:03,380
At this point l'm just glad
somebody knows where l am.
317
00:21:03,470 --> 00:21:07,430
l mean, seriously,
you have no idea what passes
for a hotel out here,
318
00:21:07,510 --> 00:21:08,760
or common courtesy.
319
00:21:08,850 --> 00:21:10,010
l can't wait
to see you.
320
00:21:10,100 --> 00:21:11,390
Well, l can't wait
to see you, either.
321
00:21:11,470 --> 00:21:12,730
Well, when will
you get here?
322
00:21:12,810 --> 00:21:15,190
l should be there this afternoon.
l just need to get a cab.
323
00:21:15,270 --> 00:21:16,940
Great surprise, honey.
l love you.
324
00:21:17,020 --> 00:21:18,900
l love you, too. Bye.
325
00:21:19,730 --> 00:21:22,400
Sorry, Declan, you've had plenty of time
to pay your debt.
326
00:21:22,490 --> 00:21:25,320
But l'm almost there. l'm down to the last
of the bloody interest.
327
00:21:25,400 --> 00:21:26,860
Come on, Tommo, be reasonable,
would you?
328
00:21:26,950 --> 00:21:28,450
You can't take
the blessed kitchen!
329
00:21:28,530 --> 00:21:29,530
You'll put me
out of business!
330
00:21:29,620 --> 00:21:32,950
The whole lot, or the kitchen goes
in the back of the van.
331
00:21:33,040 --> 00:21:34,580
Give me a month.
332
00:21:34,660 --> 00:21:35,960
A month? A week.
333
00:21:36,040 --> 00:21:37,920
A week? God!
334
00:21:38,000 --> 00:21:40,800
Ten days, โฌ900,
guaranteed.
335
00:21:40,880 --> 00:21:42,380
A thousand, Dekko.
336
00:21:42,460 --> 00:21:43,880
That's the old interest right there.
337
00:21:43,960 --> 00:21:46,550
The interest on the interest on the...
Oh, man.
338
00:21:47,550 --> 00:21:49,720
Ten days, โฌ1 ,000.
Okay. Okay.
339
00:21:51,560 --> 00:21:53,020
You'll have it.
You have my word.
340
00:21:53,100 --> 00:21:54,310
Done.
341
00:21:54,930 --> 00:21:56,520
Later.
All right, lads.
342
00:22:00,900 --> 00:22:04,740
Come on, then, let's do it. But only 'cause
you're desperate.
343
00:22:06,400 --> 00:22:07,740
l'll drive you
to Dublin.
344
00:22:07,820 --> 00:22:09,570
Will you get out?
345
00:22:10,990 --> 00:22:13,700
โฌ500, like you said.
Yes or no?
346
00:22:13,790 --> 00:22:15,160
You're not a fan
of Dublin.
347
00:22:15,250 --> 00:22:18,080
You've made that very clear,
so l won't inconvenience you.
348
00:22:18,170 --> 00:22:19,630
lt's not inconvenient
at all.
349
00:22:19,710 --> 00:22:22,040
What part of "get out"
do you not understand?
350
00:22:22,130 --> 00:22:23,460
A simple yes
or no will do.
351
00:22:23,550 --> 00:22:25,170
Yes, you can
drive me, now...
352
00:22:25,260 --> 00:22:27,680
Good. Be outside
in 10 minutes.
353
00:22:27,760 --> 00:22:28,760
God!
354
00:22:29,260 --> 00:22:30,970
Naked here!
355
00:22:31,050 --> 00:22:32,350
By the way, it's 100 for the room,
356
00:22:32,430 --> 00:22:34,310
and that includes the vandalism.
357
00:22:34,390 --> 00:22:35,930
l'll leave you to it.
358
00:22:37,270 --> 00:22:38,270
Naked here.
359
00:22:58,290 --> 00:23:00,420
There you are, Bob.
Hop in.
360
00:23:01,080 --> 00:23:02,330
Please tell me that
that is the car
361
00:23:02,420 --> 00:23:05,920
that is taking us around the corner
to the actual taxi.
362
00:23:06,050 --> 00:23:09,930
l'll have you know that is a Renault 4.
She's classic!
363
00:23:11,800 --> 00:23:13,680
Worst fears confirmed.
364
00:23:13,760 --> 00:23:16,640
She's rock solid right there!
Beautiful. Come on.
365
00:23:17,350 --> 00:23:20,350
None of those fancy airbags
to get in the way.
366
00:23:21,600 --> 00:23:24,770
Don't listen to her.
She knows not what she says.
367
00:23:30,030 --> 00:23:31,450
Do you mind?
368
00:23:32,490 --> 00:23:33,620
Ah! Sure.
369
00:23:39,910 --> 00:23:41,250
Thank you.
370
00:23:43,080 --> 00:23:44,840
How does that work?
371
00:23:45,790 --> 00:23:49,130
Can you be careful with that? That was a gift
from my boyfriend.
372
00:23:49,210 --> 00:23:50,220
He bought you
a suitcase?
373
00:23:52,590 --> 00:23:54,050
lt's a Vuitton.
374
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
What?
375
00:23:56,100 --> 00:23:57,560
A Louis Vuitton?
376
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
Come on.
377
00:24:02,390 --> 00:24:06,690
ls it yourself, Louis? Can l give you a hand
getting into the car, Louis?
378
00:24:06,770 --> 00:24:09,280
She named her suitcase.
She's a crackpot.
379
00:24:09,530 --> 00:24:10,990
You can't
go now, missus.
380
00:24:11,070 --> 00:24:12,110
Why not?
381
00:24:12,200 --> 00:24:14,700
A black cat just
crossed your path.
382
00:24:15,240 --> 00:24:18,540
You can't start a journey
when you see a black cat.
383
00:24:19,290 --> 00:24:21,040
Ten years bad luck.
384
00:24:21,710 --> 00:24:24,460
No, it's not a cat,
it's a magpie.
385
00:24:24,540 --> 00:24:27,290
Anyway, it's 15 years
bad luck.
386
00:24:27,380 --> 00:24:28,340
Thirteen!
387
00:24:28,420 --> 00:24:30,260
lt's 12,
definitely 12.
388
00:24:30,590 --> 00:24:33,130
Then l guess it's a good thing l don't
believe in luck, so...
389
00:24:33,220 --> 00:24:36,100
Well, you ought to, if you're getting
into that, you.
390
00:24:38,100 --> 00:24:39,100
Safe journey.
391
00:24:42,310 --> 00:24:44,980
May the road
rise up to meet you.
392
00:24:45,230 --> 00:24:46,310
See you, lads!
393
00:24:46,400 --> 00:24:47,480
Good luck, Declan!
394
00:24:47,560 --> 00:24:48,860
Bye, now.
395
00:24:53,450 --> 00:24:55,280
l tell you
something,
396
00:24:56,120 --> 00:24:58,080
they'll kill
each other!
397
00:25:02,870 --> 00:25:05,290
Okay,
we're here,
on the road.
398
00:25:05,370 --> 00:25:06,790
Uh-huh!
399
00:25:06,880 --> 00:25:09,630
lt's only February 27th. l still have two days
to get there, so...
400
00:25:09,710 --> 00:25:10,920
Mmm-hmm.
401
00:25:11,260 --> 00:25:12,760
Where are we?
402
00:25:23,810 --> 00:25:27,520
l may even get there before the stores close.
l could get some shopping in.
403
00:25:27,600 --> 00:25:30,690
That's the reason you're going to Dublin,
is to shop?
404
00:25:30,770 --> 00:25:32,110
No, l'm...
405
00:25:35,200 --> 00:25:38,870
lf you must know, l'm going there to
propose to my boyfriend.
406
00:25:38,950 --> 00:25:42,750
He's at a medical conference there.
He's a cardiologist.
407
00:25:44,120 --> 00:25:46,540
We are applying to move into the most
amazing apartment,
408
00:25:46,620 --> 00:25:48,960
and l actually thought he was going to propose
to me the other night,
409
00:25:49,040 --> 00:25:50,040
but he didn't.
410
00:25:50,130 --> 00:25:51,130
Yeah?
411
00:25:51,460 --> 00:25:54,380
Yeah, and you guys have
this great tradition
412
00:25:54,470 --> 00:25:56,220
that a woman can
propose to a man
413
00:25:56,590 --> 00:25:59,760
on the 20th of February
in a leap year.
414
00:25:59,930 --> 00:26:01,310
Yeah?
Yeah.
415
00:26:01,510 --> 00:26:02,560
Mmm-hmm.
416
00:26:02,640 --> 00:26:04,140
So l thought,
"Why not?"
417
00:26:04,220 --> 00:26:05,350
Yeah!
418
00:26:05,430 --> 00:26:06,520
Yeah.
419
00:26:07,190 --> 00:26:08,230
l mean...
420
00:26:16,490 --> 00:26:18,570
That's the stupidest thing
l've ever heard!
421
00:26:22,660 --> 00:26:23,700
No, it isn't.
422
00:26:23,790 --> 00:26:25,160
Yeah, it is.
423
00:26:26,830 --> 00:26:30,580
No, it's a tradition.
lt's a romantic tradition.
424
00:26:30,670 --> 00:26:33,420
lt's a day for desperate women trying to
trap themselves a man
425
00:26:33,500 --> 00:26:35,840
who clearly doesn't
want to get married.
426
00:26:35,920 --> 00:26:38,260
You've got to know that if your man
wanted to propose,
427
00:26:38,340 --> 00:26:41,140
he'd have done it
already. Fact!
428
00:27:08,000 --> 00:27:09,460
No one touches the music!
429
00:27:12,210 --> 00:27:17,760
Are you crazy? You know nothing
about me or Jeremy!
430
00:27:17,840 --> 00:27:19,800
You know what you are?
You're a cynic.
431
00:27:19,880 --> 00:27:22,050
You're a lonely,
bitter cynic.
432
00:27:22,260 --> 00:27:24,600
Better that than an idiot.
"Leap year, diddly-eye!
433
00:27:24,680 --> 00:27:25,720
"Will you marry me,
diddly-eye?
434
00:27:25,810 --> 00:27:29,560
"l've got a suitcase
called Louis, diddly-eye!"
435
00:27:30,690 --> 00:27:32,860
What are you, the Lucky Charms
leprechaun?
436
00:27:32,940 --> 00:27:34,770
You know what? We are done.
We're not talking anymore.
437
00:27:34,860 --> 00:27:36,610
l'm not paying you to talk, l'm not paying
for your opinion.
438
00:27:36,690 --> 00:27:39,360
l'm paying you to drive, so just
get in the car and drive.
439
00:27:39,440 --> 00:27:40,950
Suits me, Bob.
440
00:27:41,280 --> 00:27:42,660
And what is with
this Bob thing?
441
00:27:55,170 --> 00:27:56,630
Aren't you going
to do something?
442
00:27:56,710 --> 00:27:59,510
l am doing something. l'm waiting
for them to move.
443
00:27:59,590 --> 00:28:01,760
For God's sake.
444
00:28:03,760 --> 00:28:05,010
Hi, cows.
445
00:28:05,510 --> 00:28:09,390
Look, l have spent the past 24 hours
in every level of hell,
446
00:28:09,930 --> 00:28:12,230
and l am not going to let
your black and white asses
447
00:28:12,310 --> 00:28:16,610
drag me any further, so if you know what's good
for you, you'll move.
448
00:28:17,520 --> 00:28:21,030
lt comes as a real shock to find out
that you speak fluent cow.
449
00:28:21,110 --> 00:28:22,150
Now!
450
00:28:23,990 --> 00:28:26,280
That's right.
Nice cows.
451
00:28:27,240 --> 00:28:30,200
Let's move. Let's move along.
Come on, cows.
452
00:28:30,370 --> 00:28:32,870
Why don't you propose something
to them?
453
00:28:32,960 --> 00:28:35,250
Yeah, you guys are...
Wow, you're big.
454
00:28:35,580 --> 00:28:37,340
We're gonna just...
455
00:28:38,340 --> 00:28:39,880
Oh, yeah,
they're moving now.
456
00:28:41,300 --> 00:28:42,670
Must be your personality.
457
00:28:42,760 --> 00:28:44,090
Yours is a bit
more repellent,
458
00:28:44,180 --> 00:28:46,220
so if you want to try...
459
00:28:49,810 --> 00:28:52,770
That's right. That's how
you get things done.
460
00:28:53,140 --> 00:28:54,520
That's it, girl!
461
00:28:56,560 --> 00:28:58,520
That's right! That is how
you get things done.
462
00:28:58,610 --> 00:29:02,360
You don't just sit around like some
backwoods lrish bumpkin.
463
00:29:05,280 --> 00:29:06,820
You're welcome.
464
00:29:07,370 --> 00:29:09,660
You might want to
just watch your
465
00:29:11,200 --> 00:29:12,330
step.
466
00:29:16,960 --> 00:29:18,340
$600 shoes.
467
00:29:18,840 --> 00:29:20,590
Put them in the wash,
they'll be grand.
468
00:29:20,670 --> 00:29:23,010
Put them in the wash?
The wash?
469
00:29:24,170 --> 00:29:26,890
You do not put
these shoes in the wash.
470
00:29:29,050 --> 00:29:30,310
Whoa! Whoa!
Whoa!
471
00:29:30,390 --> 00:29:32,220
Stop!
Whoa! Wait!
472
00:29:32,390 --> 00:29:33,430
Stop it!
What do l do?
473
00:29:33,520 --> 00:29:35,980
Get in the car
and use the brake!
474
00:29:38,150 --> 00:29:41,480
Baby!
l got you, baby!
l got you!
475
00:29:46,860 --> 00:29:48,030
Baby!
476
00:29:49,320 --> 00:29:50,660
Don't hurt yourself!
477
00:29:50,740 --> 00:29:52,240
Make it stop!
My purse is in there!
478
00:30:09,590 --> 00:30:14,100
Oh, darling.
Oh, Jesus.
479
00:30:15,230 --> 00:30:17,230
My Renault 4!
Look what you done!
480
00:30:17,310 --> 00:30:18,400
What l've done?
481
00:30:18,480 --> 00:30:21,110
You couldn't just
wait for the cows!
482
00:30:21,190 --> 00:30:23,230
You couldn't
just help me?
483
00:30:23,650 --> 00:30:25,320
lt's gonna cost at least
200 to tow her out.
484
00:30:25,400 --> 00:30:27,700
That's not gonna come out of my pocket.
lt's coming out of yours!
485
00:30:27,780 --> 00:30:32,120
Oh, like hell. You will have to kill me
before l pay you a dime!
486
00:30:33,740 --> 00:30:35,000
There's an idea.
487
00:30:48,380 --> 00:30:50,010
Where you going?
488
00:30:50,090 --> 00:30:51,090
Dublin.
489
00:30:53,390 --> 00:30:55,520
Wait, wait, wait, wait.
Look, this is an easy fix.
490
00:30:55,600 --> 00:30:56,600
All we need to do
is find a phone,
491
00:30:56,680 --> 00:30:58,350
call the garage, get a tow,
hop in the car,
492
00:30:58,440 --> 00:31:00,400
back on the road and we'll be in Dublin
in no time.
493
00:31:00,480 --> 00:31:03,150
Just cool the jets,
would you?
494
00:31:35,310 --> 00:31:37,060
Wait! Hey!
495
00:31:38,060 --> 00:31:40,640
l wouldn't
get in there
if l was you!
496
00:31:40,890 --> 00:31:43,650
And l care about
your opinion because...
497
00:31:44,650 --> 00:31:46,150
Fine, go ahead.
498
00:31:49,190 --> 00:31:51,070
All right there, sweetheart?
Hi.
499
00:31:51,150 --> 00:31:52,160
You looking
for a ride?
500
00:31:52,240 --> 00:31:53,950
Yes, l'm going
to Dublin.
501
00:31:54,030 --> 00:31:55,080
Oh!
502
00:31:55,160 --> 00:31:58,410
ln Dublin's fair city
where the girls are so pretty
503
00:31:58,540 --> 00:31:59,750
Yes.
Now there's a coincidence,
504
00:31:59,830 --> 00:32:01,210
'cause l'm going
there myself.
505
00:32:01,290 --> 00:32:03,250
Let me help you with
the old suitcase there.
506
00:32:03,330 --> 00:32:04,420
That's very sweet of you.
507
00:32:04,500 --> 00:32:05,590
Not at all.
508
00:32:05,670 --> 00:32:06,750
And l didn't
even have to ask.
509
00:32:09,670 --> 00:32:10,920
Top of the morning to you!
510
00:32:11,010 --> 00:32:12,260
Oh! Morning.
511
00:32:13,840 --> 00:32:16,470
That's a fancy bit of suitcase,
no mistake.
512
00:32:16,560 --> 00:32:19,100
lt's quality. You can see that just by
looking at it, you know?
513
00:32:19,180 --> 00:32:20,430
Mmm-hmm.
514
00:32:22,980 --> 00:32:25,360
Well, l'd say
it's been a pleasure,
515
00:32:25,440 --> 00:32:27,270
but l think
we both know that...
516
00:32:28,860 --> 00:32:33,280
Wait. No! Wait! Wait! Come back here!
You can't just...
517
00:32:42,290 --> 00:32:43,500
They...
518
00:33:14,150 --> 00:33:15,660
There you are.
519
00:33:17,740 --> 00:33:19,830
Soon as l finish this,
l'll call us a tow truck.
520
00:33:19,910 --> 00:33:22,080
Us? There is no us.
521
00:33:23,000 --> 00:33:27,330
l am calling a real taxi.
You leave me alone.
522
00:33:29,670 --> 00:33:31,000
Okay, Bob.
523
00:33:33,340 --> 00:33:34,670
Excuse me.
524
00:33:36,590 --> 00:33:37,800
Eoghan?
525
00:33:42,930 --> 00:33:44,140
Eoghan.
526
00:33:44,230 --> 00:33:45,270
Oh!
527
00:33:46,810 --> 00:33:49,230
Do you have a phone, please?
Please?
528
00:33:52,530 --> 00:33:53,860
Thank you.
529
00:33:56,990 --> 00:33:58,320
Safe home.
530
00:34:03,870 --> 00:34:04,870
Yeah, yeah.
531
00:34:17,260 --> 00:34:19,220
So nice of you to look after
my suitcase,
532
00:34:19,300 --> 00:34:20,850
but l'll take it back.
Thank you.
533
00:34:20,930 --> 00:34:22,810
ls that right, missus?
534
00:34:23,310 --> 00:34:26,480
l'll call the
American ambassador.
535
00:34:26,600 --> 00:34:27,810
Oh, is this his?
536
00:34:31,230 --> 00:34:32,820
Well, l just...
537
00:34:34,280 --> 00:34:35,360
l...
538
00:34:40,280 --> 00:34:41,910
Fun's over, lads.
539
00:34:45,450 --> 00:34:47,660
Give the girl her stuff back.
540
00:34:48,830 --> 00:34:50,250
And who the hell are you?
541
00:34:50,330 --> 00:34:52,670
Nobody. Just keeping the peace.
542
00:34:52,750 --> 00:34:54,800
Yeah? Well, you can keep
your peace out of it.
543
00:35:26,370 --> 00:35:27,580
That was
544
00:35:30,460 --> 00:35:31,830
impressive.
545
00:35:32,630 --> 00:35:33,710
Ow!
546
00:35:35,380 --> 00:35:36,460
Out.
547
00:35:37,630 --> 00:35:39,050
Fair enough.
548
00:35:41,180 --> 00:35:42,640
Hi. l just...
549
00:35:42,970 --> 00:35:45,140
Should just get my things and go.
550
00:35:53,230 --> 00:35:55,270
Must be something special.
551
00:35:55,650 --> 00:35:56,730
Who?
552
00:35:58,400 --> 00:35:59,780
Your fella.
553
00:36:00,570 --> 00:36:01,610
Oh!
554
00:36:02,240 --> 00:36:03,740
Jeremy. He is.
555
00:36:04,620 --> 00:36:05,990
He's...
556
00:36:07,410 --> 00:36:09,160
He's a cardiologist.
557
00:36:24,180 --> 00:36:26,720
Hi. When is the next train
to Dublin?
558
00:36:27,140 --> 00:36:28,930
You're just in time.
559
00:36:29,350 --> 00:36:33,400
The next train leaves
in two hours and 43 minutes.
560
00:36:34,650 --> 00:36:35,810
Great.
561
00:36:36,940 --> 00:36:39,230
lt's a few bob
to Dublin, mind.
562
00:36:39,650 --> 00:36:40,820
"Bob"?
563
00:36:41,030 --> 00:36:42,110
Cash.
564
00:36:42,780 --> 00:36:44,780
Money. You know?
565
00:36:46,450 --> 00:36:47,530
Mmm.
566
00:37:01,300 --> 00:37:02,630
Hey, fella.
567
00:37:08,140 --> 00:37:09,140
Ballycarbery.
568
00:37:09,220 --> 00:37:10,310
Mmm. Same to you.
569
00:37:11,310 --> 00:37:13,440
There.
Ballycarbery Castle.
570
00:37:13,730 --> 00:37:16,900
lt's one of the 10 wonders of lreland,
so l'm told.
571
00:37:18,360 --> 00:37:20,820
Can only be 15 minutes to the top.
572
00:37:22,650 --> 00:37:24,030
l don't want to
miss the train.
573
00:37:24,110 --> 00:37:25,860
Yeah, well, that's a good point.
Don't miss the train.
574
00:37:25,950 --> 00:37:26,950
No.
575
00:37:27,660 --> 00:37:29,700
Only two and a half hours.
576
00:37:31,330 --> 00:37:33,370
Time is going to fly.
577
00:37:38,500 --> 00:37:40,040
l'll stay here.
578
00:37:41,500 --> 00:37:42,920
Suit yourself.
579
00:37:43,010 --> 00:37:44,170
l will.
580
00:37:51,140 --> 00:37:52,180
Hi.
581
00:37:54,140 --> 00:37:55,100
Hi.
582
00:37:56,940 --> 00:37:58,150
Declan?
583
00:37:58,690 --> 00:38:01,480
Wait! l love castles.
584
00:38:04,110 --> 00:38:05,650
lt's beautiful.
585
00:38:06,740 --> 00:38:10,280
l'm sorry you're not gonna get to Dublin before the shops shut.
586
00:38:10,370 --> 00:38:13,080
l have other interests besides shopping.
587
00:38:13,500 --> 00:38:15,290
l have a life.
A job.
588
00:38:16,460 --> 00:38:18,250
What do you do, then?
589
00:38:18,330 --> 00:38:20,040
l stage apartments.
590
00:38:20,710 --> 00:38:23,000
Stage apartments,
now that's...
591
00:38:24,010 --> 00:38:25,340
That's...
592
00:38:26,470 --> 00:38:27,880
What's that?
593
00:38:28,640 --> 00:38:32,850
Well, when somebody is selling an apartment or a home,
594
00:38:33,720 --> 00:38:38,520
l bring stuff in and make it look
as beautiful as it can look.
595
00:38:38,850 --> 00:38:41,150
And they get to keep all the stuff
when they buy it?
596
00:38:41,230 --> 00:38:43,860
No, l take it away. l'm just presenting them
with the possibilities.
597
00:38:43,940 --> 00:38:45,110
l put a sheen on it.
598
00:38:45,190 --> 00:38:47,860
Hang on. So you do
your job, yeah?
599
00:38:47,950 --> 00:38:49,030
Yeah.
600
00:38:49,320 --> 00:38:50,780
They buy the house,
yeah?
601
00:38:50,870 --> 00:38:51,910
Yeah.
602
00:38:51,990 --> 00:38:54,870
And then you come along and you take all the stuff
away again, yeah?
603
00:38:54,950 --> 00:38:56,080
Yeah.
604
00:38:57,160 --> 00:38:58,920
You're a con artist.
605
00:39:00,580 --> 00:39:02,790
No, l'm not a con...
606
00:39:03,380 --> 00:39:05,670
That's just so typical of you.
607
00:39:05,760 --> 00:39:07,380
You think the worst of everybody.
608
00:39:07,470 --> 00:39:08,510
No.
609
00:39:09,090 --> 00:39:12,300
Oh, no? l'd love to know who you have
a good word for.
610
00:39:12,640 --> 00:39:15,640
l can think of a couple
of good words for you.
611
00:39:17,730 --> 00:39:19,270
Riddle me this.
612
00:39:19,390 --> 00:39:21,810
lf your apartment's on fire,
your beautiful apartment,
613
00:39:21,900 --> 00:39:23,520
what would you take?
614
00:39:23,610 --> 00:39:24,690
What?
615
00:39:25,230 --> 00:39:28,700
lf your house was on fire
and you had 60 seconds,
616
00:39:28,780 --> 00:39:30,990
what would you take?
Come on.
617
00:39:32,570 --> 00:39:33,530
l...
618
00:39:33,620 --> 00:39:36,790
Come on. Would it be the Chihuahua
on the duvet?
619
00:39:37,620 --> 00:39:39,210
l'm not playing
this game with you.
620
00:39:39,290 --> 00:39:40,790
There you are.
621
00:39:41,460 --> 00:39:43,250
What would you take?
622
00:39:44,630 --> 00:39:47,800
What would you take? Your lovely inn is on fire.
623
00:39:47,920 --> 00:39:49,010
Hmm.
624
00:39:49,470 --> 00:39:51,720
What are you going to take?
You know, your...
625
00:39:51,800 --> 00:39:54,970
Flames coming up the stairs.
You've got 60 seconds.
626
00:39:55,050 --> 00:39:56,060
Oh!
627
00:39:56,140 --> 00:39:58,930
The bottles of alcohol
in your pub are exploding.
628
00:39:59,020 --> 00:40:00,600
What are you
going to grab?
629
00:40:00,690 --> 00:40:02,770
l know exactly
what l'd "grab."
630
00:40:02,850 --> 00:40:04,400
Oh, yeah? What?
631
00:40:07,110 --> 00:40:08,740
Not telling you.
632
00:40:12,490 --> 00:40:15,620
You can dish it, but you can't
take it, can you?
633
00:40:19,330 --> 00:40:20,870
lt's really...
634
00:40:22,500 --> 00:40:24,000
lt's a castle!
635
00:40:24,380 --> 00:40:25,670
Told you.
636
00:40:27,550 --> 00:40:29,920
So what's the story
with this place?
637
00:40:30,010 --> 00:40:32,130
Well, hundreds
of years ago,
638
00:40:32,510 --> 00:40:36,850
there was this beautiful girl
called Grainne.
639
00:40:38,140 --> 00:40:41,390
Now, she was promised in marriage to this fella
called Fionn,
640
00:40:41,480 --> 00:40:45,360
who was kind of a cranky old warlord,
641
00:40:45,810 --> 00:40:48,820
old enough to be her father, old enough to be
her grandfather,
642
00:40:48,900 --> 00:40:49,900
and therefore
643
00:40:51,070 --> 00:40:52,950
she wasn't
in love with him.
644
00:40:53,030 --> 00:40:55,030
Anyway, on the night
of their betrothal,
645
00:40:55,110 --> 00:40:59,540
whom did she meet but a handsome
young warrior, Diarmuid.
646
00:41:00,120 --> 00:41:03,960
They fell madly in love at first sight,
but what could she do?
647
00:41:04,080 --> 00:41:07,790
Well, she slips a sleeping potion
in everyone's drinks,
648
00:41:07,880 --> 00:41:11,420
and the pair of them run off together
across the Shannon.
649
00:41:12,420 --> 00:41:16,930
Fionn wakes and there's Grainne gone.
Well, he goes mental.
650
00:41:17,300 --> 00:41:20,390
Takes his army and heads off
in hot pursuit.
651
00:41:20,850 --> 00:41:25,230
But it was the people, you know, the people
in the villages of lreland,
652
00:41:25,400 --> 00:41:28,060
they took pity on
Diarmuid and Grainne.
653
00:41:28,150 --> 00:41:31,980
They hid them in forests and in their barns
and castles,
654
00:41:32,240 --> 00:41:35,570
where they'd sleep one night
and then they'd move on.
655
00:41:38,240 --> 00:41:39,280
Come on.
656
00:41:39,370 --> 00:41:40,330
ls it safe?
657
00:41:40,410 --> 00:41:41,410
Of course.
658
00:41:42,830 --> 00:41:47,080
Sleep was all they did, 'cause Diarmuid,
good man that he was,
659
00:41:47,630 --> 00:41:50,420
was suffering the old guilt
about two-timing Fionn
660
00:41:50,500 --> 00:41:54,800
and out of respect for him, didn't, you know,
take it any further.
661
00:41:55,220 --> 00:41:57,180
l get it.
Oh, yeah.
662
00:42:06,100 --> 00:42:08,520
And then they came
to this castle
663
00:42:08,650 --> 00:42:10,190
and this view.
664
00:42:10,480 --> 00:42:11,570
Wow.
665
00:42:13,530 --> 00:42:17,280
And 'tis said, you know, that, unable to
resist such beauty,
666
00:42:17,950 --> 00:42:19,320
that here,
667
00:42:19,870 --> 00:42:21,740
in this place, they...
668
00:42:24,790 --> 00:42:26,960
They consummated
their love.
669
00:42:36,130 --> 00:42:38,510
Oh, my God.
You're hitting on me.
670
00:42:38,840 --> 00:42:40,140
l'm what?
671
00:42:42,140 --> 00:42:44,680
l'm the young woman on the eve
of her engagement
672
00:42:44,770 --> 00:42:47,850
that can't resist a handsome stranger?
Oh, come on.
673
00:42:48,140 --> 00:42:49,270
l'm what?
674
00:42:49,350 --> 00:42:52,820
You didn't honestly think
that was gonna work, did you?
675
00:42:52,980 --> 00:42:55,690
Don't flatter yourself, darling.
The story's true,
676
00:42:55,780 --> 00:42:58,240
but it sure as shite
ain't about you.
677
00:42:58,320 --> 00:43:00,280
No?
No, you arrogant...
678
00:43:01,490 --> 00:43:03,080
Arrogant what exactly?
679
00:43:03,160 --> 00:43:06,830
Well, that's a tough one.
ls it American?
680
00:43:10,330 --> 00:43:12,000
Oh, no. The train.
681
00:43:12,670 --> 00:43:14,840
Wait! Wait,
l have a ticket!
682
00:43:15,510 --> 00:43:16,670
l'm very...
683
00:43:25,390 --> 00:43:27,430
You just had to take me
up there, didn't you?
684
00:43:27,520 --> 00:43:30,060
One of the seven
wonders of lreland!
685
00:43:36,150 --> 00:43:37,360
Okay.
686
00:43:39,900 --> 00:43:41,110
Oh, no.
687
00:43:56,840 --> 00:43:59,340
Well, that speeded
things up a bit.
688
00:44:00,130 --> 00:44:01,300
l hate you.
689
00:44:17,610 --> 00:44:19,990
ln the old days, l could have
held it for you,
690
00:44:20,070 --> 00:44:22,740
but it's all "time is money"
nowadays.
691
00:44:26,740 --> 00:44:30,200
Come on, now. Come on, and don't
be worrying yourself.
692
00:44:33,830 --> 00:44:36,460
We'll get you to
where you want to go.
693
00:44:42,720 --> 00:44:44,470
Forecast said sunny.
694
00:44:54,770 --> 00:44:58,980
Here we are. The best little
BQB in Tipperary.
695
00:45:00,940 --> 00:45:02,570
Come in. Come in.
696
00:45:07,620 --> 00:45:09,790
Look what
the cat dragged in.
697
00:45:10,660 --> 00:45:13,330
Oh! My poor dears.
698
00:45:14,370 --> 00:45:15,370
You're lucky,
so you are.
699
00:45:15,460 --> 00:45:17,920
Just half an hour ago, l had two backpackers
at the door
700
00:45:18,000 --> 00:45:19,630
wanting the room.
701
00:45:19,800 --> 00:45:21,800
But they weren't married.
702
00:45:21,880 --> 00:45:24,510
Admitted it right out.
No shame.
703
00:45:25,130 --> 00:45:27,090
So l sent them packing.
704
00:45:27,260 --> 00:45:30,010
Right is right,
rain or no rain.
705
00:45:30,100 --> 00:45:31,180
Hmm.
706
00:45:32,020 --> 00:45:33,940
So, it's Mr. and Mrs...
707
00:45:34,350 --> 00:45:35,900
Brady.
O'Callaghan.
708
00:45:35,980 --> 00:45:37,520
Bradycallaghan.
709
00:45:38,980 --> 00:45:40,570
O'Bradycallaghan.
710
00:45:40,650 --> 00:45:43,610
We're not long married, and it's still quite
a mouthful for an American.
711
00:45:43,690 --> 00:45:46,530
l come from a long,
long line of Dingle
712
00:45:47,660 --> 00:45:49,330
O'Bradycallaghans.
713
00:45:49,490 --> 00:45:51,290
We're praying
that one day
714
00:45:51,620 --> 00:45:54,580
we'll be able to have a son and heir to help
keep the name going.
715
00:45:56,210 --> 00:45:58,960
Anna, Declan to you.
716
00:45:59,670 --> 00:46:02,420
Lovely. Now, let's get you
to your room.
717
00:46:02,880 --> 00:46:03,880
Thank you.
718
00:46:03,970 --> 00:46:05,090
After you, petal.
719
00:46:05,420 --> 00:46:07,130
Thank you, sunshine.
720
00:46:07,220 --> 00:46:10,180
Would you like a hand
with the bag, pumpkin?
721
00:46:16,890 --> 00:46:21,070
Well, you're not sleeping in that bed with me,
Mr. O'Bradycallaghan.
722
00:46:21,980 --> 00:46:24,530
Maybe you're not sleeping
in the bed with me.
723
00:46:24,610 --> 00:46:26,530
Very gallant.
Gallant?
724
00:46:27,700 --> 00:46:30,030
Welcome to the age
of equality.
725
00:46:30,740 --> 00:46:34,160
You lot wanted the vote.
Live with it, darling.
726
00:46:35,830 --> 00:46:37,000
Comfy.
727
00:46:37,830 --> 00:46:40,210
We'll flip for it, darling.
728
00:46:41,540 --> 00:46:43,170
Okay, fair's fair.
729
00:46:45,090 --> 00:46:47,220
Heads l win,
tails you lose.
730
00:46:50,430 --> 00:46:51,600
Heads.
731
00:46:52,050 --> 00:46:53,350
Heads it is.
732
00:46:53,430 --> 00:46:55,220
Shame. You can sleep
733
00:46:57,020 --> 00:46:58,390
in the bath.
734
00:47:06,190 --> 00:47:07,700
lt's a shower.
735
00:47:09,570 --> 00:47:11,740
You can sleep
in the shower.
736
00:47:14,080 --> 00:47:15,160
Fine.
737
00:47:15,330 --> 00:47:18,870
Just so long as l don't have to sleep
anywhere near you.
738
00:47:27,840 --> 00:47:29,800
l'm washing in the shower
739
00:47:30,300 --> 00:47:32,510
Getting mud off
Love hot water
740
00:47:33,550 --> 00:47:35,930
Got a bruise there
Got a bruise there
741
00:47:36,020 --> 00:47:39,690
Wait a minute. You lying,
deceiving son of a...
742
00:47:40,560 --> 00:47:42,730
Get up! Get up.
Get up.
743
00:47:42,980 --> 00:47:44,480
Whoa! What?
744
00:47:44,570 --> 00:47:47,440
Oh! "Heads you win,
tails l lose."
745
00:47:47,940 --> 00:47:50,200
You finally
got that, did you?
746
00:47:50,650 --> 00:47:51,780
Good for you.
747
00:47:51,860 --> 00:47:55,530
Up! Get up! This is my bed.
Liars forfeit.
748
00:47:57,450 --> 00:47:59,080
And take a shower.
749
00:47:59,160 --> 00:48:00,160
You smell.
750
00:48:00,250 --> 00:48:01,460
Mmm-mmm.
751
00:48:01,750 --> 00:48:03,500
You can see right
through the curtain.
752
00:48:03,580 --> 00:48:04,790
Can you?
753
00:48:06,800 --> 00:48:07,880
Can you?
754
00:48:07,960 --> 00:48:10,510
Okay,
liars forfeit,
liars forfeit!
755
00:48:11,720 --> 00:48:13,090
No peeking.
756
00:48:15,010 --> 00:48:16,010
Come in.
757
00:48:16,100 --> 00:48:17,970
Hello, dear.
Everything all right?
758
00:48:18,140 --> 00:48:22,310
Now, for dinner
we've got tripe.
Homemade. Family recipe.
759
00:48:22,480 --> 00:48:23,650
Tripe.
760
00:48:24,150 --> 00:48:27,190
Nothing like a bit of cow's stomach
on a rainy day.
761
00:48:27,270 --> 00:48:29,990
Yum. Did you hear that,
darling? Tripe!
762
00:48:30,900 --> 00:48:32,360
Right, tripe.
763
00:48:32,860 --> 00:48:33,910
l was thinking,
Mrs. O'Docherty,
764
00:48:33,990 --> 00:48:36,370
to thank you for taking us in
on such short notice,
765
00:48:36,450 --> 00:48:38,290
why don't you
let me cook?
766
00:48:38,370 --> 00:48:39,830
No, darling,
l couldn't.
767
00:48:39,910 --> 00:48:43,080
Oh, you could. He's a chef.
He's very good.
768
00:48:43,170 --> 00:48:44,420
lt's true!
769
00:48:44,500 --> 00:48:47,170
Really?
Well, that's gas.
770
00:48:47,840 --> 00:48:50,920
We've got two ltalians staying, as well.
Would that be okay?
771
00:48:51,010 --> 00:48:52,680
No problem at all!
772
00:48:52,840 --> 00:48:54,510
Thanks a million.
773
00:48:58,890 --> 00:49:00,220
Good call.
774
00:49:20,200 --> 00:49:21,620
What the hell are you doing now?
775
00:49:21,700 --> 00:49:23,960
This recipe says
three medium carrots,
776
00:49:24,040 --> 00:49:27,500
and l just think this one is a little large
to be classified as medium.
777
00:49:27,590 --> 00:49:29,800
And if you look
at these two,
778
00:49:30,210 --> 00:49:33,590
they're clearly medium, while this one
is slightly...
779
00:49:36,010 --> 00:49:37,180
Watch.
780
00:49:37,800 --> 00:49:40,600
Three medium-sized carrots.
781
00:49:42,890 --> 00:49:47,400
You know, l don't think there's anything wrong
with wanting to be precise.
782
00:49:47,730 --> 00:49:48,860
Okay.
783
00:49:49,570 --> 00:49:51,730
Well, then
you must be very,
784
00:49:52,490 --> 00:49:53,990
very precise.
785
00:49:55,700 --> 00:49:56,660
Here's an idea.
786
00:49:56,740 --> 00:50:00,080
Why don't you stop trying to control everything
in the known universe?
787
00:50:00,160 --> 00:50:02,580
lt's dinner.
Have a little faith.
788
00:50:03,410 --> 00:50:05,120
lt'll all work out.
789
00:50:06,000 --> 00:50:07,500
Heard that one before.
790
00:50:07,580 --> 00:50:10,130
Well, maybe you
should have listened.
791
00:50:10,210 --> 00:50:11,670
Really? You think?
792
00:50:11,750 --> 00:50:16,220
lt'll all work out. My dad was the king
of "it'll all work out."
793
00:50:16,300 --> 00:50:19,010
Time shares in the Bahamas,
mobile video stores,
794
00:50:19,090 --> 00:50:20,300
whatever the next
big nothing was,
795
00:50:20,390 --> 00:50:22,350
all our money
went right after it.
796
00:50:22,430 --> 00:50:25,520
But don't worry.
lt'll all work out.
797
00:50:27,900 --> 00:50:30,110
Cut to me working two part-time jobs
after school
798
00:50:30,190 --> 00:50:34,240
and us getting our house repossessed on Christmas Eve.
Ho, ho, ho.
799
00:50:35,280 --> 00:50:38,490
So you will forgive me
if l don't listen.
800
00:50:45,790 --> 00:50:47,120
l'm sorry.
801
00:50:49,790 --> 00:50:51,290
No, l'm sorry.
802
00:50:53,050 --> 00:50:56,760
A father's someone you should be able
to rely on, you know?
803
00:51:03,180 --> 00:51:05,060
Anyway, dinner.
804
00:51:07,100 --> 00:51:09,400
We have got
cabbages, a leek,
805
00:51:10,520 --> 00:51:12,150
three medium carrots.
806
00:51:12,230 --> 00:51:15,110
You're not one of those
vegetarians, are you?
807
00:51:15,190 --> 00:51:16,240
No.
808
00:51:16,650 --> 00:51:17,780
Good.
809
00:51:19,860 --> 00:51:21,820
Declan one,
chicken nil.
810
00:51:23,530 --> 00:51:24,700
Sweet.
811
00:51:30,750 --> 00:51:32,080
Coq au vin?
812
00:51:35,300 --> 00:51:36,380
What?
813
00:51:38,510 --> 00:51:40,130
Give me strength.
814
00:51:44,640 --> 00:51:48,640
Don't start telling me that you've never had
chicken stew before.
815
00:51:49,230 --> 00:51:50,850
Of course l have.
816
00:51:51,690 --> 00:51:55,400
l'm wondering where it is that you think
chickens come from.
817
00:51:57,860 --> 00:51:59,610
The freezer section.
818
00:52:02,530 --> 00:52:04,330
l know, l know. l...
819
00:52:06,120 --> 00:52:08,000
You just surprised me.
820
00:52:08,660 --> 00:52:10,410
You keep doing that.
821
00:52:16,000 --> 00:52:17,300
Give me the carrots.
822
00:52:17,380 --> 00:52:18,880
Yes, carrots.
823
00:52:24,260 --> 00:52:25,260
Sorry.
824
00:52:25,350 --> 00:52:27,890
We build up the temperature
a little bit.
825
00:52:28,560 --> 00:52:31,810
You don't need to chop them.
lt's hard to hold.
826
00:52:31,890 --> 00:52:33,690
That smells amazing.
827
00:52:37,900 --> 00:52:39,230
Good girl. And...
828
00:53:02,680 --> 00:53:05,090
So this is what you call staging,
is it?
829
00:53:05,340 --> 00:53:06,600
Sort of.
830
00:53:08,430 --> 00:53:09,930
Not too shabby.
831
00:53:10,220 --> 00:53:11,600
Here?
Yeah.
832
00:53:26,950 --> 00:53:27,950
lmpeccable.
833
00:53:29,950 --> 00:53:31,910
The chicken
was wonderful.
834
00:53:32,000 --> 00:53:34,540
Wasn't it? And l'm usually
awful at chicken.
835
00:53:34,620 --> 00:53:36,540
Jeremy always says
l make it too dry.
836
00:53:36,630 --> 00:53:37,790
Jeremy?
837
00:53:38,130 --> 00:53:39,130
Oh!
838
00:53:39,590 --> 00:53:41,510
Jeremy. Our...
839
00:53:43,300 --> 00:53:44,260
Our next door neighbor.
840
00:53:44,340 --> 00:53:46,760
Who sometimes
comes by for dinner.
841
00:53:46,840 --> 00:53:47,850
Right, Declan?
842
00:53:47,930 --> 00:53:49,390
Mmm. Yeah, yeah.
He's a lovely old soul.
843
00:53:49,470 --> 00:53:50,560
Yeah.
844
00:53:50,640 --> 00:53:52,560
A little bit learning difficulties,
you know.
845
00:53:52,640 --> 00:53:55,310
Tells everyone he's a cardiologist.
lt's a scream.
846
00:53:57,230 --> 00:53:59,230
But he's a happy chap,
you know.
847
00:53:59,310 --> 00:54:02,230
He's got a little thing,
bless him, for her.
848
00:54:04,530 --> 00:54:05,700
Antique, Frank?
849
00:54:05,780 --> 00:54:07,820
Antique, yeah. Like me.
850
00:54:09,910 --> 00:54:11,450
Wedding present,
they were.
851
00:54:11,540 --> 00:54:14,160
lt's only 44 years,
you cheeky rascal!
852
00:54:30,430 --> 00:54:33,470
See?
That's what it takes
to be married for 44 years.
853
00:54:33,560 --> 00:54:34,680
The kiss.
854
00:54:34,770 --> 00:54:39,270
Always kiss like it's the first time
and the last time.
855
00:54:59,670 --> 00:55:00,830
Grand.
856
00:55:05,630 --> 00:55:07,670
Well, come on then, son.
857
00:55:07,800 --> 00:55:10,140
Show us old ones
how it's done.
858
00:55:11,800 --> 00:55:12,890
Sorry?
859
00:55:12,970 --> 00:55:14,850
Well, l've kissed
my wife.
860
00:55:14,930 --> 00:55:17,730
Stefano has certainly
kissed his wife.
861
00:55:18,390 --> 00:55:21,400
No, we're fine. We did it
earlier, kiss.
862
00:55:21,650 --> 00:55:23,150
Done and dusted.
863
00:55:23,230 --> 00:55:26,400
A bit of chivalry, man.
You know what l'm saying?
864
00:55:30,160 --> 00:55:31,450
Oh! That's perfect.
865
00:55:31,530 --> 00:55:34,660
lf that was a kiss, l'm surprised you're still
wed to him at all.
866
00:55:34,740 --> 00:55:37,080
No, no, they're shy,
that's all.
867
00:55:37,290 --> 00:55:38,910
Yes. Really shy.
868
00:55:39,410 --> 00:55:41,170
You're among friends!
869
00:55:41,250 --> 00:55:44,420
You're young,
married, in love!
870
00:55:45,090 --> 00:55:46,880
Anyone can see that.
871
00:55:47,300 --> 00:55:48,800
Damn it, man.
872
00:55:49,760 --> 00:55:51,260
Kiss the girl!
873
00:56:19,040 --> 00:56:20,830
Bravo!
There you go.
874
00:56:20,910 --> 00:56:23,750
Now that's a kiss!
875
00:56:36,680 --> 00:56:38,220
lt's quite wet.
876
00:56:40,770 --> 00:56:43,060
Show a little mercy,
would you?
877
00:56:45,650 --> 00:56:46,900
All right.
878
00:56:46,980 --> 00:56:49,190
But one snore and you're back
in the shower.
879
00:56:49,280 --> 00:56:50,440
Great.
880
00:57:04,370 --> 00:57:07,840
Who'd have thought it'd take two days
to get to Dublin?
881
00:57:08,340 --> 00:57:11,420
l have to charge you
an overnighter, by the way.
882
00:57:11,510 --> 00:57:12,670
Surprise.
883
00:57:12,760 --> 00:57:14,550
โฌ100.
Fifty.
884
00:57:15,470 --> 00:57:19,600
Seventy-five it is.
Running total โฌ675.
885
00:57:23,230 --> 00:57:26,690
Fine.
lf it's all about money
for you, then 675 it is.
886
00:57:31,490 --> 00:57:32,860
Good night.
887
00:57:33,030 --> 00:57:34,200
Night.
888
00:59:21,470 --> 00:59:22,970
l'm so sorry
l'm not there yet.
889
00:59:23,060 --> 00:59:25,810
You can't imagine
what l've been through.
890
00:59:26,180 --> 00:59:28,980
Worse than when they lost
our luggage in Barbados?
891
00:59:29,060 --> 00:59:30,810
Like that times 10.
892
00:59:31,440 --> 00:59:33,860
l just... l just
can't wait to see you.
893
00:59:33,940 --> 00:59:36,440
Well, maybe this
will cheer you up.
894
00:59:36,820 --> 00:59:40,410
l just heard from the board,
and we got the apartment!
895
00:59:40,490 --> 00:59:41,450
What?
Yeah.
896
00:59:41,530 --> 00:59:44,200
l just got off the phone
with Edith. lt's ours.
897
00:59:44,280 --> 00:59:46,080
Ah! Jeremy!
898
00:59:46,330 --> 00:59:48,910
That is exactly what l needed
to hear this morning.
899
00:59:49,000 --> 00:59:51,540
Everything is working out for us.
l'm so excited.
900
00:59:51,630 --> 00:59:53,790
We'll have to celebrate in person
when you get here.
901
00:59:53,880 --> 00:59:54,880
We sure will.
902
00:59:54,960 --> 00:59:56,420
Hurry up already.
l miss you.
903
00:59:56,510 --> 00:59:58,130
l miss you, too.
904
01:00:19,440 --> 01:00:20,700
Morning.
905
01:00:21,110 --> 01:00:22,200
Yeah.
906
01:00:22,320 --> 01:00:24,030
Oh, is this for me?
907
01:00:24,370 --> 01:00:25,490
Yeah.
908
01:00:26,370 --> 01:00:28,080
Morning, lovebirds!
909
01:00:28,950 --> 01:00:30,710
Sleep well, did you?
910
01:00:31,580 --> 01:00:32,580
Yes, thank you.
911
01:00:36,090 --> 01:00:39,090
So, what's on
the agenda today, then?
912
01:00:39,420 --> 01:00:41,470
Mmm. Off to Dublin
for me.
913
01:00:41,550 --> 01:00:43,720
Well, you can't
do that now.
914
01:00:43,970 --> 01:00:44,970
Why not?
915
01:00:45,050 --> 01:00:46,220
This is Sunday.
916
01:00:46,300 --> 01:00:50,100
Never start a journey on a Sunday,
or a full moon.
917
01:00:50,180 --> 01:00:53,100
Oh, well, l don't believe
in that superstition stuff.
918
01:00:53,190 --> 01:00:57,070
How are you on train timetables?
Do you believe in them?
919
01:00:59,230 --> 01:01:00,400
Sunday.
920
01:01:00,900 --> 01:01:02,700
No trains.
921
01:01:04,410 --> 01:01:05,950
No trains?
No.
922
01:01:06,580 --> 01:01:08,120
Oh! For God's sake.
923
01:01:10,250 --> 01:01:14,040
l have to be in Dublin by the 20th.
That's tomorrow.
924
01:01:14,920 --> 01:01:17,000
Why is that
again, darling?
925
01:01:20,090 --> 01:01:21,760
Fine. Okay.
926
01:01:23,220 --> 01:01:25,590
Frank,
you have a car,
don't you?
927
01:01:25,890 --> 01:01:27,260
Oh, yes.
Yes.
928
01:01:27,350 --> 01:01:28,930
Okay. l could...
929
01:01:30,350 --> 01:01:33,390
l would be willing to pay you
a substantial amount of money
930
01:01:33,480 --> 01:01:35,600
if you would
maybe drive me.
931
01:01:38,270 --> 01:01:39,320
No.
932
01:01:40,400 --> 01:01:44,030
Oh! lt's not
the money, girl.
lt's Eileen.
933
01:01:44,610 --> 01:01:46,700
She's got it.
Gone to Mass.
934
01:01:47,370 --> 01:01:49,530
Then the weekly shop,
you know.
935
01:01:49,620 --> 01:01:51,410
Okay, well, then
when she's back, you...
936
01:01:51,490 --> 01:01:53,910
She won't be back
till all hours.
937
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
Why?
938
01:01:55,080 --> 01:01:56,630
lt's a fair old jaunt
to Dublin.
939
01:02:01,000 --> 01:02:02,460
Where is she?
940
01:02:02,590 --> 01:02:03,800
Dublin.
941
01:02:06,470 --> 01:02:07,640
Bingo!
942
01:02:24,610 --> 01:02:25,780
What?
943
01:02:28,410 --> 01:02:30,330
Bus station's
that way.
944
01:02:44,010 --> 01:02:45,130
What?
945
01:02:50,010 --> 01:02:51,510
Knock it off.
946
01:02:55,310 --> 01:02:56,890
lt's hailstones.
947
01:02:59,350 --> 01:03:00,940
Are you serious?
948
01:03:01,020 --> 01:03:02,270
Ow!
Run!
949
01:03:04,690 --> 01:03:07,650
Come on. lt's fecking
Murphy's Law with you.
950
01:03:09,160 --> 01:03:10,410
Come on!
951
01:03:11,240 --> 01:03:12,530
l got Louis.
Don't worry.
952
01:03:12,620 --> 01:03:13,620
Ow!
953
01:03:14,160 --> 01:03:15,540
Those sting!
954
01:03:15,950 --> 01:03:17,870
The size
of golf balls!
955
01:03:18,000 --> 01:03:19,830
Jesus Christ!
956
01:03:23,170 --> 01:03:24,420
ls Lord.
957
01:03:25,920 --> 01:03:29,510
Have you any just cause or impediment why
this man and this woman
958
01:03:29,590 --> 01:03:32,720
should not be joined together
in holy matrimony?
959
01:03:33,890 --> 01:03:36,270
No, no, Father.
You carry on.
960
01:03:37,270 --> 01:03:39,980
l'm sure that they know
what they're doing.
961
01:03:40,900 --> 01:03:44,860
Good. ln that case, you're very welcome.
Why don't you sit down?
962
01:03:49,530 --> 01:03:52,450
Come on. Dublin. We should
be making tracks.
963
01:03:52,990 --> 01:03:54,700
No.
The priest is gonna
give us a ride
964
01:03:54,780 --> 01:03:56,240
to the bus station
when it's over.
965
01:03:56,330 --> 01:03:57,330
We can walk!
966
01:03:57,410 --> 01:04:00,580
l'm not walking another four hours
in these shoes.
967
01:04:00,830 --> 01:04:03,460
Besides, look how beautiful
it all is.
968
01:04:04,920 --> 01:04:06,760
l kind of
hate weddings.
969
01:04:08,090 --> 01:04:11,760
Why? Because people are in love?
That's so offensive to you?
970
01:04:12,930 --> 01:04:14,050
Yeah.
971
01:04:15,890 --> 01:04:17,140
You know,
972
01:04:17,470 --> 01:04:21,310
you have all of these random opinions
and a bad attitude.
973
01:04:21,980 --> 01:04:23,560
What do you know? You're clearly
not married,
974
01:04:23,650 --> 01:04:26,440
and you have obviously
never been engaged.
975
01:04:27,070 --> 01:04:28,690
Actually, l have.
976
01:04:29,070 --> 01:04:30,150
Once.
977
01:04:34,320 --> 01:04:38,450
l don't want to
interrupt a good party,
978
01:04:39,330 --> 01:04:42,170
but l want to say
thank you to my husband.
979
01:04:43,420 --> 01:04:48,420
l want to say, may you never steal,
lie or cheat.
980
01:04:49,380 --> 01:04:51,260
But if you must steal,
981
01:04:52,430 --> 01:04:54,510
then steal away
my sorrows.
982
01:04:55,800 --> 01:04:57,640
And if you must lie,
983
01:04:58,350 --> 01:05:01,020
lie with me all the nights
of my life.
984
01:05:01,980 --> 01:05:05,230
And if you must cheat,
then please cheat death,
985
01:05:06,860 --> 01:05:09,690
because l couldn't
live a day without you.
986
01:05:10,320 --> 01:05:11,490
Cheers!
987
01:05:31,170 --> 01:05:32,840
Are you all right?
988
01:05:34,130 --> 01:05:36,850
Grand. You know,
it's just hot in there.
989
01:05:39,180 --> 01:05:41,350
Do you want
to talk about it?
990
01:05:43,730 --> 01:05:44,940
Listen,
991
01:05:45,900 --> 01:05:46,980
Bob.
992
01:05:47,360 --> 01:05:49,440
You're not
in America now.
993
01:05:49,570 --> 01:05:52,570
You're in lreland.
So, have a drink.
994
01:05:53,820 --> 01:05:55,070
Shut up.
995
01:05:56,570 --> 01:05:58,280
l was just
trying to help.
996
01:05:58,370 --> 01:05:59,740
Help?
Yeah.
997
01:06:00,200 --> 01:06:01,830
That's hilarious.
998
01:06:02,410 --> 01:06:05,870
The woman who's so desperate, she's diddly-eying
her way to Dublin,
999
01:06:05,960 --> 01:06:08,000
making the most important decision
of her life
1000
01:06:08,080 --> 01:06:10,750
based on some
ridiculous tradition,
1001
01:06:10,840 --> 01:06:12,460
which, frankly,
is a load of old poo.
1002
01:06:12,550 --> 01:06:17,840
So, thank you, but it's not l
who needs the help, okay?
1003
01:06:21,060 --> 01:06:24,230
lt is not a load of poo.
1004
01:06:26,730 --> 01:06:28,230
lt's romantic.
1005
01:06:30,400 --> 01:06:32,570
lt's really,
really romantic.
1006
01:07:14,110 --> 01:07:16,110
l'm not good
at weddings.
1007
01:07:18,280 --> 01:07:19,860
They're better with
a couple martinis.
1008
01:07:19,950 --> 01:07:21,660
Okay, thank you very much!
1009
01:07:21,740 --> 01:07:25,450
We're going to do a special request
now for the bridesmaids.
1010
01:07:25,790 --> 01:07:26,870
Want a go?
1011
01:07:26,960 --> 01:07:29,750
No. No, l don't...
l don't Riverdance.
1012
01:07:30,670 --> 01:07:33,380
Do you never let
your hair down, woman?
1013
01:07:35,710 --> 01:07:36,800
Yes.
1014
01:07:37,130 --> 01:07:38,800
ln my way, l do.
1015
01:07:39,380 --> 01:07:40,470
Good.
1016
01:07:42,300 --> 01:07:44,640
Now, this is an easy one. You'll pick it up.
Just follow them.
1017
01:07:44,720 --> 01:07:46,980
We're going in a circle
going that way.
1018
01:08:40,700 --> 01:08:42,700
No, no,
put me down!
1019
01:09:05,970 --> 01:09:07,180
l'm really sorry.
1020
01:09:07,260 --> 01:09:09,220
l was spinning.
1021
01:09:12,060 --> 01:09:14,850
Forget about it. At least
it wasn't my husband.
1022
01:09:14,940 --> 01:09:17,150
Yeah. Right.
At least it wasn't him.
1023
01:09:22,570 --> 01:09:23,740
l'm...
1024
01:09:25,530 --> 01:09:27,870
l thought
l was bad at weddings.
1025
01:09:52,060 --> 01:09:54,850
Aren't you supposed to be
taking me to Dublin?
1026
01:09:55,400 --> 01:09:58,560
Well, just tell me when. As ever,
your servant awaits.
1027
01:10:02,860 --> 01:10:05,450
You know what,
Declan?
1028
01:10:06,110 --> 01:10:08,320
Do you know
what you are?
1029
01:10:08,950 --> 01:10:10,280
Mmm-hmm.
1030
01:10:10,370 --> 01:10:11,910
You're a beast.
1031
01:10:13,250 --> 01:10:14,830
You're a real
1032
01:10:17,290 --> 01:10:18,250
beast.
1033
01:10:18,330 --> 01:10:19,380
Hmm.
1034
01:10:19,460 --> 01:10:22,800
And l cannot
stand you.
1035
01:10:23,420 --> 01:10:24,630
Really?
Mmm-hmm.
1036
01:10:26,300 --> 01:10:27,970
But you know what?
1037
01:10:29,260 --> 01:10:30,720
l'm onto you.
1038
01:10:31,220 --> 01:10:32,220
ls that right?
1039
01:10:32,310 --> 01:10:35,310
All your beastishness
is like...
1040
01:10:35,600 --> 01:10:37,150
lt's an act.
1041
01:10:38,860 --> 01:10:41,610
lt's a great, big,
massive cover-up.
1042
01:10:44,190 --> 01:10:48,910
And you growl and you snap,
but you are in...
1043
01:10:54,200 --> 01:10:55,870
You're in pain.
1044
01:10:57,080 --> 01:10:59,040
And you've got a...
1045
01:11:02,380 --> 01:11:05,510
You've got a big thorn
in your beasty paw.
1046
01:11:08,840 --> 01:11:10,220
Like a lion.
1047
01:11:13,930 --> 01:11:15,890
A lovely, lovely lion.
1048
01:11:30,070 --> 01:11:31,740
Great.
l'm sorry.
1049
01:11:32,530 --> 01:11:34,160
That's romantic.
1050
01:11:35,370 --> 01:11:37,080
Up you come. Up!
1051
01:11:41,040 --> 01:11:42,790
God, you're a lump.
1052
01:11:43,090 --> 01:11:44,090
My suitcase!
1053
01:11:44,170 --> 01:11:46,460
Don't worry about Louis.
l'll get him.
1054
01:13:16,100 --> 01:13:17,720
You're joking me.
1055
01:13:29,900 --> 01:13:31,150
Perfect.
1056
01:13:58,100 --> 01:14:00,930
You can deduct the coffee
from my bill.
1057
01:14:04,810 --> 01:14:08,730
Deduct away. Don't forget to add on
for a new pair of shoes,
1058
01:14:11,530 --> 01:14:12,780
Pukey.
1059
01:14:13,320 --> 01:14:15,990
Put them in the wash,
they'll be grand.
1060
01:14:20,120 --> 01:14:21,950
You missed your bus.
1061
01:14:23,410 --> 01:14:25,670
There's another one
in 20 minutes.
1062
01:14:25,830 --> 01:14:27,830
Oh, God. Am l still
coming with you?
1063
01:14:27,920 --> 01:14:29,460
l am paying you
to take me to Dublin
1064
01:14:29,540 --> 01:14:32,170
and you're taking me
to Dublin.
1065
01:15:04,080 --> 01:15:05,960
That's fine.
Thank you.
1066
01:15:13,590 --> 01:15:14,840
He's out.
1067
01:15:16,050 --> 01:15:18,630
l left a message
with the front desk.
1068
01:15:22,470 --> 01:15:23,850
So, Dublin.
1069
01:15:23,930 --> 01:15:25,430
Right on time.
1070
01:15:27,100 --> 01:15:29,190
So l suppose
l should pay you.
1071
01:15:29,270 --> 01:15:31,060
l suppose you should.
1072
01:15:31,150 --> 01:15:32,770
There'll be an ATM
at the hotel.
1073
01:15:32,860 --> 01:15:34,440
Right, so l'll be
portering again, will l?
1074
01:15:34,530 --> 01:15:36,030
Not if you don't
want to.
1075
01:15:36,110 --> 01:15:37,610
l didn't say that.
1076
01:15:37,700 --> 01:15:38,700
We can get a cab.
1077
01:15:38,780 --> 01:15:40,700
You've got legs,
haven't you, woman?
1078
01:15:40,780 --> 01:15:42,780
My best feature,
so l'm told.
1079
01:15:44,290 --> 01:15:45,950
Who told you that?
1080
01:15:50,080 --> 01:15:51,960
lt's a beautiful city.
1081
01:15:52,540 --> 01:15:55,170
And l haven't seen
one backstabbing snake.
1082
01:15:56,050 --> 01:15:59,590
Yeah, well, it's the chancers
and cheats that you have to watch out for.
1083
01:16:12,940 --> 01:16:14,820
She's here,
isn't she?
1084
01:16:16,980 --> 01:16:19,820
ln Dublin. One of the chancers and cheats.
1085
01:16:20,780 --> 01:16:22,740
The blonde in the photo.
1086
01:16:24,370 --> 01:16:25,990
Who was the guy?
1087
01:16:30,160 --> 01:16:31,210
Oh!
1088
01:16:32,170 --> 01:16:33,710
So him and her...
1089
01:16:34,840 --> 01:16:36,000
Right.
1090
01:16:37,000 --> 01:16:38,170
Sorry.
1091
01:16:39,840 --> 01:16:43,890
We were all running the Caragh together, me, Kaleigh, Ryan.
1092
01:16:45,850 --> 01:16:49,390
So we bought the pub and built it up from nothing.
1093
01:16:51,190 --> 01:16:54,270
We really got it going.
l mean, we were flying.
1094
01:16:54,860 --> 01:16:58,530
And l thought that me and Kaleigh
were mad for each other.
1095
01:17:01,200 --> 01:17:02,740
Apparently not.
1096
01:17:07,370 --> 01:17:10,540
So that thing l'd grab
if l had 60 seconds,
1097
01:17:12,290 --> 01:17:14,630
it's my mother's
Claddagh ring.
1098
01:17:15,960 --> 01:17:19,050
You know, the ones with the two hands
holding the crowned heart.
1099
01:17:19,130 --> 01:17:20,380
Mmm-hmm.
1100
01:17:20,880 --> 01:17:22,380
Well, she's got it.
1101
01:17:24,390 --> 01:17:27,510
Well, you're here now. You should find her
and get it back.
1102
01:17:28,010 --> 01:17:29,470
l don't know.
1103
01:17:30,060 --> 01:17:32,020
lt's your mother's ring.
1104
01:17:32,560 --> 01:17:33,520
Anyway, l thought
it was your ring
1105
01:17:33,600 --> 01:17:35,810
we were meant to be
worrying about.
1106
01:17:36,060 --> 01:17:37,230
Diddly-eye.
1107
01:17:37,310 --> 01:17:38,900
Oh, yeah. Right.
1108
01:17:40,650 --> 01:17:43,740
Well, l'm glad to see
you're finally on board.
1109
01:17:44,530 --> 01:17:48,450
lt has nothing to do with me. l'm just the old bag carrier
around here.
1110
01:17:48,530 --> 01:17:50,200
Why should l care?
1111
01:17:51,410 --> 01:17:52,910
So you don't?
1112
01:17:54,250 --> 01:17:56,380
Would it make
a difference?
1113
01:18:02,510 --> 01:18:03,760
Come on.
1114
01:18:29,580 --> 01:18:30,620
So.
1115
01:18:31,290 --> 01:18:32,330
So.
1116
01:18:39,000 --> 01:18:40,960
Here.
Nah, it's okay.
1117
01:18:41,800 --> 01:18:44,630
Declan, take it.
We had a deal. Please?
1118
01:18:45,300 --> 01:18:50,050
Tell you what. Why don't you just give me that one bob
and we'll call it a day?
1119
01:18:50,140 --> 01:18:51,640
Which one bob?
1120
01:18:53,060 --> 01:18:55,350
The one we flipped
for the bed.
1121
01:18:57,440 --> 01:18:58,600
Yeah.
1122
01:19:02,070 --> 01:19:03,150
Liar.
1123
01:19:08,570 --> 01:19:10,490
Well, best of luck.
Yeah.
1124
01:19:13,200 --> 01:19:14,750
So long, Louis.
1125
01:19:35,720 --> 01:19:36,980
Anna.
1126
01:19:37,310 --> 01:19:38,350
Yes?
1127
01:19:39,060 --> 01:19:41,190
Anna! Anna!
1128
01:19:42,270 --> 01:19:43,650
Hi! Finally. God.
1129
01:19:43,730 --> 01:19:47,110
l thought l was gonna have to call a helicopter rescue team
to come get you.
1130
01:19:47,190 --> 01:19:48,700
Where have you been? Hi.
Hey.
1131
01:19:48,780 --> 01:19:50,700
Long story.
Sorry.
1132
01:19:51,240 --> 01:19:53,030
lt's good
to see you.
1133
01:19:53,120 --> 01:19:55,120
You okay? Yeah?
Mmm. Yeah.
1134
01:19:56,200 --> 01:19:57,200
Hi.
1135
01:19:58,120 --> 01:20:00,120
l'm sorry,
do l know you?
1136
01:20:00,210 --> 01:20:01,290
Oh!
1137
01:20:01,380 --> 01:20:04,550
Jeremy, this is Declan.
Declan drove...
1138
01:20:04,880 --> 01:20:07,510
He helped me get
from Dingle to Dublin.
1139
01:20:07,590 --> 01:20:10,720
Oh! Okay. Yeah, yeah, yeah. Yeah, well,
l don't envy that job.
1140
01:20:10,970 --> 01:20:13,390
This lady is not
big on adventure.
1141
01:20:14,930 --> 01:20:15,970
No.
1142
01:20:16,600 --> 01:20:18,180
Nice to meet you, bro.
1143
01:20:18,270 --> 01:20:19,890
Nice to meet you.
Yeah. Yeah.
1144
01:20:20,850 --> 01:20:22,860
So did she
take care of you?
1145
01:20:25,770 --> 01:20:27,400
Did you tip him?
1146
01:20:28,150 --> 01:20:29,240
Oh!
1147
01:20:30,900 --> 01:20:31,990
She paid me.
1148
01:20:32,070 --> 01:20:35,160
Great. Well, thanks for
getting her home safe.
1149
01:20:35,280 --> 01:20:38,410
Oh, God, l missed you! l missed you!
l missed you! l missed you!
1150
01:20:38,500 --> 01:20:40,160
l missed you, too.
1151
01:20:40,250 --> 01:20:42,250
No, l really
missed you.
1152
01:20:42,620 --> 01:20:44,080
l did. And...
1153
01:20:44,840 --> 01:20:46,750
And it got me thinking.
1154
01:20:48,010 --> 01:20:49,880
Why aren't we married?
1155
01:20:56,470 --> 01:20:58,140
Will you marry me?
1156
01:20:59,060 --> 01:21:00,520
Are you serious?
1157
01:21:00,600 --> 01:21:03,900
Am l serious? Yeah. Well, l'm down
on my knee. l...
1158
01:21:05,690 --> 01:21:07,070
l got this.
1159
01:21:15,450 --> 01:21:17,990
No pressure,
but it's all on camera.
1160
01:21:25,960 --> 01:21:27,880
Sweetheart.
Sweetheart.
1161
01:21:28,840 --> 01:21:30,090
Sweetie?
1162
01:21:30,960 --> 01:21:33,760
l... Were you supposed
to give me an answer?
1163
01:21:35,640 --> 01:21:37,970
Yes. Of course.
1164
01:21:38,060 --> 01:21:39,560
Yeah?
Yes.
1165
01:21:42,480 --> 01:21:44,140
Okay.
Let's try this on.
1166
01:21:46,650 --> 01:21:47,860
Ah! lt fits!
1167
01:21:50,650 --> 01:21:52,360
l have champagne
waiting in the room,
1168
01:21:52,440 --> 01:21:54,030
so we should go on up.
Great.
1169
01:21:54,110 --> 01:21:55,990
Thank you.
1170
01:22:41,700 --> 01:22:44,330
l never thought
l'd see you in Dublin.
1171
01:22:49,880 --> 01:22:51,130
Declan.
1172
01:22:52,750 --> 01:22:54,010
Kaleigh.
1173
01:23:07,770 --> 01:23:11,230
There you go. And there's pints.
They're on the way.
1174
01:23:11,320 --> 01:23:13,150
Thank you!
You are saving the pub.
1175
01:23:13,230 --> 01:23:15,070
You're keeping the pans in the kitchen.
l will kiss you later.
1176
01:23:16,320 --> 01:23:18,070
Congratulations! Hi!
1177
01:23:18,860 --> 01:23:19,990
Let me see it!
1178
01:23:21,240 --> 01:23:22,330
Wow.
1179
01:23:22,580 --> 01:23:23,580
Mmm.
1180
01:23:30,250 --> 01:23:31,420
Dekko.
1181
01:23:31,540 --> 01:23:33,250
Tom. There you are.
1182
01:23:34,590 --> 01:23:35,590
You're short.
1183
01:23:35,670 --> 01:23:36,920
But not by much.
1184
01:23:37,090 --> 01:23:39,180
Sorry. Come on, lads!
1185
01:23:39,260 --> 01:23:41,720
Oh, my God,
look at this place!
1186
01:23:42,010 --> 01:23:43,810
Do you like it?
Do l like it?
1187
01:23:43,890 --> 01:23:46,930
l want to throw you out of your own window
and take it.
1188
01:23:47,430 --> 01:23:49,100
Hold on a minute there.
1189
01:23:52,940 --> 01:23:56,610
You can show us the color of your wallet for a change.
1190
01:24:04,870 --> 01:24:06,250
That's all.
1191
01:24:09,080 --> 01:24:10,500
Drinks on the house!
1192
01:24:14,670 --> 01:24:15,880
l feel like your whole happy ending
1193
01:24:15,960 --> 01:24:18,300
is gonna be a real test
for our friendship.
1194
01:24:18,380 --> 01:24:19,470
l'm pretty sure she would
have been happy
1195
01:24:19,550 --> 01:24:21,640
with just this apartment. l don't think you needed to propose.
1196
01:24:21,720 --> 01:24:23,640
Oh! lt was kind of
a package deal.
1197
01:24:23,720 --> 01:24:26,520
Really?
What, buy an apartment,
they throw in a ring?
1198
01:24:26,600 --> 01:24:28,890
More like
the other way around.
1199
01:24:29,480 --> 01:24:30,810
What do you mean?
1200
01:24:30,890 --> 01:24:32,560
Well, l think it was
Edith, from the board.
1201
01:24:32,650 --> 01:24:35,570
She called me in Dublin, probing about
our marital status.
1202
01:24:35,650 --> 01:24:40,650
Can you believe that? Nothing specific,
just interested, you know?
1203
01:24:40,780 --> 01:24:43,240
Like the residents, they're kind of old-fashioned
1204
01:24:43,320 --> 01:24:46,080
when it comes to issues like this.
Blah, blah, blah.
1205
01:24:46,160 --> 01:24:50,370
l got the message. Married, you're in.
Unmarried, you're not.
1206
01:24:50,750 --> 01:24:54,250
So l just said we were hours away
from getting engaged.
1207
01:24:54,380 --> 01:24:55,920
l just said it and it came out.
1208
01:24:56,000 --> 01:24:57,840
And l don't know where it came from,
1209
01:24:57,920 --> 01:25:01,010
but l could almost hear them
cutting our keys.
1210
01:25:01,130 --> 01:25:03,760
So l put down the phone
and thought,
1211
01:25:05,180 --> 01:25:07,100
"Well, why the hell not, you know?"
1212
01:25:07,180 --> 01:25:08,600
Really?
Sure. l mean,
1213
01:25:08,680 --> 01:25:10,270
we'd have gotten around
to it eventually, right?
1214
01:25:10,350 --> 01:25:12,230
Right. Of course.
Yeah.
1215
01:25:15,400 --> 01:25:16,400
Yeah.
1216
01:25:16,480 --> 01:25:18,030
Oh, Libby, l want
to show you this view.
1217
01:25:18,110 --> 01:25:19,480
Yeah.
Yeah.
1218
01:25:20,070 --> 01:25:21,860
lt's gorgeous.
Okay.
1219
01:26:06,910 --> 01:26:09,200
ls that the fire alarm?
Really?
1220
01:26:09,950 --> 01:26:13,870
Okay, everybody, l guess we'd better take
this party downstairs.
1221
01:26:20,380 --> 01:26:21,880
The phones.
1222
01:26:26,130 --> 01:26:28,640
Where is the remote
for this thing?
1223
01:26:29,350 --> 01:26:32,100
These things are useless
without the remote. Anna!
1224
01:26:32,270 --> 01:26:33,430
Do you have
everything you need?
1225
01:26:33,520 --> 01:26:35,350
Can you just look
around for valuables?
1226
01:26:35,440 --> 01:26:37,560
For laptops,
cameras, whatever.
1227
01:26:39,900 --> 01:26:42,230
l think the cameras... Okay, here's
the video camera.
1228
01:26:42,320 --> 01:26:44,190
l still haven't put the proposal
up on Facebook,
1229
01:26:44,280 --> 01:26:46,030
so let me get that.
1230
01:26:47,820 --> 01:26:50,160
Oh, sweetie,
can you get the...
1231
01:26:50,620 --> 01:26:51,790
Anna?
1232
01:26:53,580 --> 01:26:54,660
Anna?
1233
01:27:14,810 --> 01:27:16,810
We have one minestrone soup,
two quiche,
1234
01:27:16,890 --> 01:27:19,900
one pie beef, one pie chicken,
one green salad. Go, go, go.
1235
01:27:21,110 --> 01:27:22,270
Dekko?
Uh-huh!
1236
01:27:22,360 --> 01:27:24,230
A customer said
the chicken's dry.
1237
01:27:24,320 --> 01:27:25,280
The what's what?
1238
01:27:25,360 --> 01:27:26,900
The chicken.
lt's dry.
1239
01:27:27,240 --> 01:27:28,660
lt's a pie.
1240
01:27:36,000 --> 01:27:37,410
lt's delicious.
1241
01:27:37,500 --> 01:27:40,580
Alex, you're in charge.
Don't blow anything up.
1242
01:27:47,510 --> 01:27:50,890
All right, which one of you bollockses thinks
my chicken's dry?
1243
01:27:52,100 --> 01:27:53,180
You?
1244
01:27:53,510 --> 01:27:54,600
You?
1245
01:27:54,850 --> 01:27:55,890
Me.
1246
01:28:10,320 --> 01:28:12,700
What the hell
are you doing here?
1247
01:28:13,160 --> 01:28:14,950
Could you maybe be nice
for just a second?
1248
01:28:15,040 --> 01:28:17,580
l did fly 3,000 miles
to get here.
1249
01:28:19,120 --> 01:28:20,500
ls Jeremy with you?
1250
01:28:20,580 --> 01:28:22,790
What? No! No.
1251
01:28:30,050 --> 01:28:33,050
Jeremy and l...
lt didn't work out.
1252
01:28:35,930 --> 01:28:37,100
Sorry.
1253
01:28:39,060 --> 01:28:40,230
Well,
1254
01:28:41,350 --> 01:28:44,520
when my 60 seconds
came around, l realized
1255
01:28:45,610 --> 01:28:48,150
l had everything
l ever wanted
1256
01:28:48,240 --> 01:28:50,570
but nothing
l really needed.
1257
01:28:51,200 --> 01:28:54,700
And l think that
what l need is here.
1258
01:28:56,580 --> 01:29:00,120
And l came all this way to see if maybe
you might think so, too.
1259
01:29:00,210 --> 01:29:01,410
And if you do...
1260
01:29:05,290 --> 01:29:09,420
Well, l don't really have any plans past that,
which is new for me.
1261
01:29:11,930 --> 01:29:13,050
So,
1262
01:29:14,550 --> 01:29:16,470
Declan O'Callaghan,
1263
01:29:16,810 --> 01:29:19,720
and l should probably
learn your middle name,
1264
01:29:21,180 --> 01:29:23,100
here is my proposal.
1265
01:29:25,980 --> 01:29:28,110
l propose
we not make plans.
1266
01:29:29,440 --> 01:29:31,530
l propose we give
this thing a chance
1267
01:29:31,610 --> 01:29:34,030
and let it work out
how it works out.
1268
01:29:34,950 --> 01:29:36,530
So what do you say?
1269
01:29:38,620 --> 01:29:41,290
Do you want to
not make plans with me?
1270
01:30:25,210 --> 01:30:27,330
l guess
that's an lrish no.
1271
01:31:24,770 --> 01:31:26,640
Mrs. O'Bradycallaghan.
1272
01:31:30,520 --> 01:31:32,730
Where the hell
are you going?
1273
01:31:39,360 --> 01:31:40,740
You said no.
1274
01:31:41,410 --> 01:31:42,990
l didn't say no.
1275
01:31:44,290 --> 01:31:46,160
l didn't say anything.
1276
01:31:47,250 --> 01:31:48,870
You walked away.
1277
01:31:50,000 --> 01:31:51,880
l was getting something.
1278
01:31:51,960 --> 01:31:54,750
Really? That was
a good time
to go get something?
1279
01:31:54,840 --> 01:31:56,760
Well, yeah,
it was, actually.
1280
01:31:58,760 --> 01:32:00,470
l was getting this.
1281
01:32:04,010 --> 01:32:05,520
You big idiot.
1282
01:32:07,270 --> 01:32:10,400
l wouldn't be
holding this ring
if it weren't for you.
1283
01:32:11,150 --> 01:32:13,060
l reject your proposal.
1284
01:32:15,650 --> 01:32:18,490
l don't want to
not make plans with you.
1285
01:32:20,950 --> 01:32:23,160
l want to make
plans with you.
1286
01:32:24,950 --> 01:32:26,160
You do?
1287
01:32:27,080 --> 01:32:29,000
Yeah. l do.
1288
01:32:37,800 --> 01:32:39,470
Will you marry me?
1289
01:32:42,470 --> 01:32:46,310
ln all my life, l never thought
l'd see you down on one knee.
1290
01:32:47,350 --> 01:32:50,060
Yeah, it's getting
a bit damp down here, so...
1291
01:32:51,810 --> 01:32:55,020
What's it to be,
Anna from Boston?
1292
01:32:57,400 --> 01:32:58,490
Yes.
1293
01:32:59,490 --> 01:33:00,900
Yes, l will.
1294
01:33:32,770 --> 01:33:34,150
l'm so relieved.
For a minute there,
1295
01:33:34,230 --> 01:33:36,940
l thought l wasn't gonna have a place
to stay tonight.
1296
01:33:37,020 --> 01:33:38,150
What?
1297
01:33:39,030 --> 01:33:41,440
You think
you're staying
with me?
1298
01:33:41,990 --> 01:33:43,740
This might cost you.
1299
01:33:44,910 --> 01:33:46,780
Put it on my bill.
1300
01:33:52,710 --> 01:33:54,420
Would you
look at that!
1301
01:33:54,500 --> 01:33:59,090
On a Sunday, no less. lt's good luck to get
engaged on a Sunday.
1302
01:34:01,210 --> 01:34:02,880
And end a journey.
1303
01:34:03,260 --> 01:34:05,050
Aye, and dig a well.
1304
01:34:05,180 --> 01:34:08,390
ldiot! Do they look like
they're digging a well?
1305
01:34:09,470 --> 01:34:11,020
You know what
l'm talking about.
1306
01:34:11,100 --> 01:34:13,980
l never know
what you're talking about.
1307
01:34:28,740 --> 01:34:30,870
Are you sure
she's gonna make it?
1308
01:34:31,410 --> 01:34:33,540
Remember,
she's a classic.
1309
01:34:34,500 --> 01:34:35,500
And she's good as new,
1310
01:34:35,580 --> 01:34:38,590
even after some crazy woman tried to
push her off the road.
1311
01:34:38,670 --> 01:34:39,920
l didn't try to
push her off the road!
1312
01:34:40,000 --> 01:34:41,840
l was scraping
cow poo off my shoe
1313
01:34:41,920 --> 01:34:44,670
'cause some rude man wouldn't help me
with the cows.
1314
01:34:44,920 --> 01:34:48,430
Only because someone was being pigheaded
and couldn't wait.
1315
01:34:49,640 --> 01:34:50,850
Shut up.
1316
01:34:52,020 --> 01:34:53,600
There you are.
1317
01:34:54,770 --> 01:34:55,940
Right.
1318
01:34:56,600 --> 01:34:57,940
Where to?
1319
01:35:00,900 --> 01:35:02,280
Just drive.
1320
01:35:03,780 --> 01:35:05,450
You got it, Bob.
1321
01:35:08,780 --> 01:35:10,370
Wait a minute.
Where's Louis?
1322
01:35:10,450 --> 01:35:12,580
Louis? He's fine.
Strapped him to the roof.
1323
01:35:12,660 --> 01:35:15,200
You strapped him to the roof?
He'll get filthy up there.
1324
01:35:15,290 --> 01:35:16,460
Don't worry.
1325
01:35:16,540 --> 01:35:19,130
We'll throw him in the wash.
He'll be grand.
87152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.