Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,758 --> 00:02:23,955
Madam, the Duke of
Brittany has passed away.
2
00:02:25,354 --> 00:02:27,152
The Duke of Anjou, his
brother present here,
3
00:02:27,252 --> 00:02:29,050
is the new heir to the throne.
4
00:02:29,350 --> 00:02:31,248
We have to take care of him.
5
00:02:32,946 --> 00:02:36,443
- You do not.
- Those are the orders of the king.
6
00:02:36,643 --> 00:02:38,341
You leave him alone.
7
00:02:39,740 --> 00:02:41,538
Because of your negligence
8
00:02:42,337 --> 00:02:45,134
his family was exterminated.
9
00:02:46,733 --> 00:02:49,130
Your disability killed them.
10
00:02:49,830 --> 00:02:51,728
Never. Do you hear me?
11
00:02:52,227 --> 00:02:54,625
- Never come near the child.
- But...
12
00:02:54,725 --> 00:02:56,123
- Madam...
- Get out !
13
00:04:32,028 --> 00:04:38,922
Louis XV returns to Versailles
after it was empty for 7 years.
14
00:06:40,201 --> 00:06:42,000
Your Majesty.
15
00:06:48,293 --> 00:06:51,690
Here she kept me in her
arms for the last time.
16
00:06:57,185 --> 00:07:00,082
Do you really believe they
were plotting against me?
17
00:07:02,879 --> 00:07:07,674
The sudden death of all heirs of
Louis XIV caused us the worst fear.
18
00:07:09,273 --> 00:07:11,271
Even if the chance exists
19
00:07:11,970 --> 00:07:14,467
that the true cause was a disease.
20
00:07:14,867 --> 00:07:18,064
Would a child be killed
to take his throne?
21
00:07:19,662 --> 00:07:22,959
History says so, Your Majesty.
22
00:07:24,457 --> 00:07:26,855
Now you have to sleep.
23
00:07:29,752 --> 00:07:32,749
Talk about my parents, Marshal.
24
00:07:36,845 --> 00:07:39,143
Had your father been alive,
25
00:07:39,343 --> 00:07:41,840
he had been a great king.
26
00:07:42,540 --> 00:07:46,136
He had great moral and
intellectual qualities.
27
00:07:46,636 --> 00:07:50,731
Like a great wisdom.
28
00:07:51,431 --> 00:07:53,329
As far as your mother is concerned...
29
00:07:55,826 --> 00:07:57,525
Your mother...
30
00:07:58,224 --> 00:08:00,422
she lit the court.
31
00:08:03,019 --> 00:08:05,517
His Majesty Louis XIV adored her.
32
00:08:07,215 --> 00:08:09,713
He was broken by her loss.
33
00:08:19,703 --> 00:08:22,100
If they had not all died,
34
00:08:23,099 --> 00:08:25,597
I was just today
35
00:08:27,195 --> 00:08:29,293
the grandson of the king
36
00:08:30,092 --> 00:08:31,891
or a king's son,
37
00:08:32,890 --> 00:08:35,088
or the brother of the king.
38
00:08:39,983 --> 00:08:42,880
And then my childhood had
really been mine alone.
39
00:08:46,177 --> 00:08:48,974
I oppose your plans, cousin!
40
00:08:49,174 --> 00:08:52,071
You seem to intentionally
weaken the monarchy.
41
00:08:52,270 --> 00:08:54,868
- What do you mean ?
- To become a regent
42
00:08:55,068 --> 00:08:59,363
against the will of the dead
king, you let parliament go.
43
00:08:59,463 --> 00:09:01,561
God alone knows where that leads us.
44
00:09:01,761 --> 00:09:06,656
We had to reduce the pressure
of my uncle, the Sun King.
45
00:09:07,755 --> 00:09:10,452
His splendor, his wars
ruined the country.
46
00:09:11,751 --> 00:09:16,147
Freedom helps citizens
to bear their burdens.
47
00:09:17,146 --> 00:09:20,642
My plans have only
one realistic goal:
48
00:09:20,742 --> 00:09:25,038
bring peace to a country
that can no longer wage war.
49
00:09:25,538 --> 00:09:27,835
All that in the interest of the king.
50
00:09:28,035 --> 00:09:32,431
That is the truth, even
if you think otherwise.
51
00:09:46,117 --> 00:09:47,716
Majesty,
52
00:09:48,615 --> 00:09:53,010
I'm sorry to tell you that
your cat killed your titmouse.
53
00:09:57,206 --> 00:09:59,604
- She must be punished.
- How ?
54
00:10:00,003 --> 00:10:01,702
- The worst punishment.
- And who is?
55
00:10:01,901 --> 00:10:03,600
She will attend the Regency Council.
56
00:10:05,198 --> 00:10:07,896
That being said, the Regent
wants to talk to you.
57
00:10:08,095 --> 00:10:10,992
He is accompanied by the
chairman of the board,
58
00:10:11,192 --> 00:10:12,990
the Duke of Condé and M. de Fleury.
59
00:10:13,790 --> 00:10:16,187
Can we let them wait?
60
00:10:16,287 --> 00:10:18,385
- I'm daydreaming.
- I'm afraid not.
61
00:10:33,170 --> 00:10:34,869
Your Majesty,
62
00:10:35,468 --> 00:10:39,165
after all my duties during your regency,
63
00:10:39,664 --> 00:10:42,062
and I hope to have
accomplished that worthy,
64
00:10:42,461 --> 00:10:47,456
now, after years of war with
Spain, I have exhausted France,
65
00:10:47,956 --> 00:10:50,653
to keep the peace at all costs.
66
00:10:51,452 --> 00:10:54,050
We believe that a marriage
67
00:10:54,350 --> 00:10:57,546
with your full cousin, the
daughter of Philip V of Spain,
68
00:10:57,746 --> 00:11:01,243
a girl that everyone likes,
69
00:11:01,542 --> 00:11:05,139
the relations between our
countries will calm down.
70
00:11:05,239 --> 00:11:09,035
We have come, Your Majesty,
humble and hopeful,
71
00:11:09,235 --> 00:11:11,732
to ask for your approval
for this marriage.
72
00:11:42,901 --> 00:11:44,200
Yes.
73
00:12:01,483 --> 00:12:03,781
Your Majesty, I can not have the joy
74
00:12:03,881 --> 00:12:06,678
describe with which I
accept the proposal
75
00:12:07,377 --> 00:12:10,774
what I cherish so much about.
76
00:12:11,773 --> 00:12:14,170
I am all the more pleased
77
00:12:14,370 --> 00:12:17,567
because it corresponds to the
wishes of my great-grandfather,
78
00:12:17,767 --> 00:12:21,663
whose examples and intentions
will always direct my behavior.
79
00:12:23,461 --> 00:12:28,356
The infante of Spain
will make me happy.
80
00:12:53,731 --> 00:12:56,429
Punctuality is the
politeness of a princess.
81
00:12:56,628 --> 00:12:59,426
I should have learned that.
82
00:13:02,523 --> 00:13:05,619
- Where the hurry, father?
- I'm going to marry you off.
83
00:13:05,819 --> 00:13:06,718
Marry me off?
84
00:13:08,916 --> 00:13:12,513
- To who ?
- The Spanish crown prince.
85
00:13:12,712 --> 00:13:14,411
You will become a queen once.
86
00:13:14,611 --> 00:13:17,707
- I do not speak spanish.
- The court speaks French.
87
00:13:17,907 --> 00:13:19,805
Philip V is the grandson of Louis XIV.
88
00:13:20,005 --> 00:13:21,703
- I'm not going !
- You're going!
89
00:13:22,403 --> 00:13:25,999
Prize yourself happy.
I have had to forge enough conspiracies.
90
00:13:32,293 --> 00:13:37,388
Your grandmother will give you advice.
Affairs of the kingdom call me.
91
00:13:58,567 --> 00:14:03,462
Once at the Spanish court we never see
each other again, Louise-Elisabeth.
92
00:14:04,961 --> 00:14:07,258
You will never see your parents again.
93
00:14:07,758 --> 00:14:11,854
When I married Louis
XIV's brother,
94
00:14:12,253 --> 00:14:14,851
I knew that I would never
see my Rhineland again.
95
00:14:15,051 --> 00:14:16,849
When you married him,
96
00:14:18,347 --> 00:14:20,745
Did you know he liked men?
- Be silent !
97
00:14:20,945 --> 00:14:23,942
- I'm not going.
- You should. You were born for that.
98
00:14:25,440 --> 00:14:29,836
Princesses must marry and
continue the dynasty.
99
00:14:31,434 --> 00:14:35,231
I hope to go to heaven after my death.
100
00:14:36,929 --> 00:14:39,926
If you ever want to see me there,
101
00:14:40,226 --> 00:14:41,624
you know what you have to do.
102
00:14:43,223 --> 00:14:45,820
If death has a purpose,
103
00:14:46,919 --> 00:14:50,615
it is separating us from those
who have forgiven our lives.
104
00:14:52,114 --> 00:14:54,611
Living as a saint would
spoil my zest for life
105
00:14:54,811 --> 00:14:58,408
and it would forever condemn
me to boring company.
106
00:14:59,806 --> 00:15:01,704
Higher!
107
00:15:03,303 --> 00:15:04,901
Yet !
108
00:15:05,101 --> 00:15:08,198
House of King Philip V of Spain,
far away from the court in Madrid.
109
00:15:08,498 --> 00:15:09,796
Yet !
110
00:15:15,890 --> 00:15:18,288
Their Majesties want to speak to you.
111
00:15:38,468 --> 00:15:41,665
You can not draw such a
face in their presence.
112
00:15:41,765 --> 00:15:44,362
I am not the one who is sulking.
113
00:15:44,562 --> 00:15:46,260
It's Carmen.
114
00:15:46,460 --> 00:15:49,057
It was her turn on the swing.
115
00:15:52,254 --> 00:15:54,552
I wanted the best for our daughter.
116
00:15:54,752 --> 00:15:57,549
Her marriage to the French
king is a good thing.
117
00:15:57,749 --> 00:16:01,245
Do you think it's worth your son,
118
00:16:01,445 --> 00:16:03,443
the Spanish heir to the throne,
119
00:16:03,543 --> 00:16:05,042
to marry the daughter
of the regent?
120
00:16:06,041 --> 00:16:07,639
Everything is better
121
00:16:08,738 --> 00:16:10,336
than the massacres we knew.
122
00:16:11,735 --> 00:16:15,631
Every one of the millions of
deaths that brought me here,
123
00:16:15,831 --> 00:16:18,029
looking for me every night
124
00:16:18,728 --> 00:16:20,826
and ask me a reason
125
00:16:22,025 --> 00:16:23,923
that I can not give.
126
00:16:26,221 --> 00:16:28,918
I'll have to pay for it one day.
127
00:16:30,417 --> 00:16:32,714
Do you know what keeps me alive?
128
00:16:33,713 --> 00:16:37,310
The fear of what the
afterlife reserves me.
129
00:16:39,707 --> 00:16:40,606
And life.
130
00:16:41,805 --> 00:16:46,900
What is life? It starts with
a scream and ends in tears.
131
00:16:47,000 --> 00:16:49,797
Everyone is free to
give it a purpose,
132
00:16:49,897 --> 00:16:53,094
but we got a conscience
133
00:16:53,294 --> 00:16:55,392
that teaches us that nothing is certain.
134
00:17:00,786 --> 00:17:02,185
Lord,
135
00:17:02,685 --> 00:17:04,483
I beg you,
136
00:17:04,782 --> 00:17:07,380
forgive me.
137
00:17:13,374 --> 00:17:18,269
Their royal highs, the Prince of
Asturias and Princess Marianne Victoria.
138
00:17:30,457 --> 00:17:31,356
My beloved daughter,
139
00:17:33,954 --> 00:17:37,450
you are now Queen of France.
140
00:17:38,749 --> 00:17:41,646
Here is the portrait of Louis, my cousin,
141
00:17:41,846 --> 00:17:43,644
and your future husband.
142
00:17:44,243 --> 00:17:48,339
Tell your brothers so that they
can give you the necessary honor.
143
00:17:48,439 --> 00:17:50,237
As for you, my son,
144
00:17:50,437 --> 00:17:53,434
we let you marry
Louise-Elisabeth of Orléans.
145
00:17:53,734 --> 00:17:54,933
This is her portrait.
146
00:17:57,330 --> 00:17:59,029
It's for you.
147
00:17:59,428 --> 00:18:00,727
Please.
148
00:18:09,918 --> 00:18:11,716
Go now.
149
00:18:14,214 --> 00:18:15,213
Forward.
150
00:18:19,309 --> 00:18:21,506
We pass through life.
151
00:18:22,106 --> 00:18:24,503
We only leave our actions behind
152
00:18:25,003 --> 00:18:26,801
and our offspring.
153
00:18:27,600 --> 00:18:29,199
For a king
154
00:18:29,698 --> 00:18:31,796
his actions are an option,
155
00:18:32,695 --> 00:18:35,093
but his offspring is obligatory.
156
00:18:35,892 --> 00:18:39,688
Yes. I learned that you are
the governess of the infante?
157
00:18:40,687 --> 00:18:43,585
That's right. She is still so young
158
00:18:44,584 --> 00:18:46,482
and so vulnerable.
159
00:18:47,780 --> 00:18:50,578
Like you, when I was your governess.
160
00:18:52,975 --> 00:18:55,772
But, mama, then you
are no longer mine?
161
00:18:57,471 --> 00:18:59,669
I will always stay with you, my prince.
162
00:19:01,467 --> 00:19:04,264
No one will ever take
your place in my heart.
163
00:19:08,360 --> 00:19:11,757
I'm not asking you for a kiss, daughter.
My heart goes with you.
164
00:19:11,956 --> 00:19:15,053
Try to honor me at
the Spanish court.
165
00:19:15,453 --> 00:19:19,749
My valued friend Saint-Simon will
guide you through your first steps.
166
00:19:21,347 --> 00:19:22,746
Go now.
167
00:19:24,844 --> 00:19:26,442
Go now !
168
00:19:46,822 --> 00:19:48,520
You are going to love me.
169
00:19:53,216 --> 00:19:54,614
Not?
170
00:20:08,500 --> 00:20:12,796
Some activities are inconceivable
for prayer, Highness.
171
00:20:13,795 --> 00:20:14,994
Yes.
172
00:20:15,194 --> 00:20:18,491
I have to remove the object
from this misunderstanding.
173
00:20:21,987 --> 00:20:25,084
And if I wait until after the prayer?
174
00:20:25,284 --> 00:20:28,581
Neither morality nor health benefits
from an exaggerated outlook.
175
00:20:29,979 --> 00:20:32,577
What self-control would God please.
176
00:20:39,769 --> 00:20:44,265
His Excellency, Duke of
Saint-Simon, Ambassador of France.
177
00:21:01,548 --> 00:21:03,046
The marriage contracts, Majesty.
178
00:22:13,976 --> 00:22:16,374
Can I keep the portrait of my husband?
179
00:22:16,673 --> 00:22:18,272
Of course, Your Majesty.
180
00:22:18,572 --> 00:22:19,471
It is yours.
181
00:22:20,270 --> 00:22:22,967
Your husband sent you with pleasure.
182
00:22:28,262 --> 00:22:29,760
And my wife?
183
00:22:30,859 --> 00:22:33,756
- Any news about her trip?
- She's on her way.
184
00:22:34,955 --> 00:22:38,152
The princess looks impatiently
at her future husband.
185
00:22:38,752 --> 00:22:40,550
I see.
186
00:22:42,548 --> 00:22:43,447
And... ?
187
00:22:57,333 --> 00:22:59,431
Become wholly French, sweet child.
188
00:23:00,030 --> 00:23:01,929
Forget your years in Spain.
189
00:23:02,128 --> 00:23:05,725
But never forget your parents or your brothers.
190
00:23:15,615 --> 00:23:17,513
Go, my dear.
191
00:23:17,913 --> 00:23:20,510
I mean, Your Majesty.
192
00:23:21,110 --> 00:23:25,205
- Say goodbye to the palace.
- May I say goodbye to my brothers,
193
00:23:25,305 --> 00:23:27,603
Don Fernando and Don Carlos?
194
00:23:27,803 --> 00:23:30,700
That is not allowed.
They both have whooping cough.
195
00:23:30,800 --> 00:23:32,798
They are not going to die, are they?
196
00:23:34,496 --> 00:23:36,894
That is hard to say.
197
00:23:37,993 --> 00:23:39,691
You must learn, ma'am,
198
00:23:40,890 --> 00:23:43,487
that life and death are the same.
199
00:23:46,185 --> 00:23:47,683
Besides,
200
00:23:49,781 --> 00:23:52,279
good that God so wanted.
201
00:23:53,877 --> 00:23:56,275
Without that continuity
202
00:23:56,674 --> 00:23:59,272
life would be short and sad.
203
00:24:06,265 --> 00:24:10,161
Your marriage to the House of
France makes me very happy.
204
00:25:20,591 --> 00:25:23,788
Do not look outside all the time.
205
00:25:24,287 --> 00:25:25,287
You will become ill.
206
00:25:27,784 --> 00:25:29,382
That is my intention.
207
00:25:32,479 --> 00:25:34,577
Why does it take so long?
208
00:25:34,777 --> 00:25:36,675
We have to get around epidemics.
209
00:25:37,874 --> 00:25:41,171
- Epidemics?
- The plague in the East,
210
00:25:41,970 --> 00:25:43,568
the smallpox in the West.
211
00:25:43,768 --> 00:25:46,166
- They both like me.
- How can you say such a thing?
212
00:25:46,266 --> 00:25:49,463
Between death and those tricky embers,
213
00:25:49,862 --> 00:25:50,861
why should I choose?
214
00:25:54,957 --> 00:25:58,753
If you fear death, you forget to live.
I want to live.
215
00:25:58,853 --> 00:25:59,752
Surprised?
216
00:26:45,008 --> 00:26:47,805
A tree has fallen.
He must be removed.
217
00:26:57,995 --> 00:26:59,493
What are you doing ?
218
00:27:00,093 --> 00:27:02,790
I see a bird with an angry eye.
219
00:27:07,485 --> 00:27:10,382
We can not bring the House
of France an accident.
220
00:27:18,275 --> 00:27:19,873
I want the seesaw to stop.
221
00:27:20,073 --> 00:27:23,270
The evil that you have sown is germinated.
222
00:27:25,168 --> 00:27:28,764
I told you not to
create too much air?
223
00:27:30,163 --> 00:27:31,961
Do you know what I'm
most afraid of?
224
00:27:33,759 --> 00:27:37,056
- Tell me.
- I'm bored to death.
225
00:27:39,454 --> 00:27:42,251
Boredom can produce great things.
226
00:27:46,447 --> 00:27:47,845
Sometimes it frees the mind.
227
00:27:48,844 --> 00:27:52,041
- Is it a privilege?
- I think so.
228
00:27:56,736 --> 00:27:58,934
I will never succeed.
229
00:29:12,961 --> 00:29:18,455
Pheasant Island.
Border between France and Spain.
230
00:31:18,836 --> 00:31:21,733
- Why do I have to change clothes?
- It's so.
231
00:31:22,632 --> 00:31:26,129
Every princess has to
leave her own clothes.
232
00:31:28,227 --> 00:31:30,225
Leave your resentment behind.
233
00:31:30,624 --> 00:31:32,523
Nobody can take that away from me.
234
00:32:57,438 --> 00:32:59,836
The envoys of the King of Spain
235
00:32:59,936 --> 00:33:02,633
come to greet the
Princess of Montpensier.
236
00:33:32,104 --> 00:33:33,403
I...
237
00:33:34,202 --> 00:33:38,198
I am here with a gift
from your future husband.
238
00:33:43,992 --> 00:33:45,791
Nice, but I do not hunt.
239
00:33:50,686 --> 00:33:52,284
Say that to your master.
240
00:33:52,684 --> 00:33:54,182
I will do that.
241
00:33:58,578 --> 00:33:59,277
How...
242
00:34:00,476 --> 00:34:02,674
How do you entertain yourself?
243
00:34:06,970 --> 00:34:08,868
- Music?
- No, that annoys me.
244
00:34:10,166 --> 00:34:11,565
Embroidery?
245
00:34:13,763 --> 00:34:14,662
I, embroider?
246
00:34:17,459 --> 00:34:18,758
I'm not destroying my eyes.
247
00:34:18,858 --> 00:34:21,156
- Do you read ?
- I can hardly do that.
248
00:34:22,055 --> 00:34:23,653
What do you like?
249
00:34:23,853 --> 00:34:24,752
Nothing.
250
00:34:29,547 --> 00:34:30,646
I do not like anything.
251
00:34:42,235 --> 00:34:46,031
Do not look at her
hungry and do your duty.
252
00:34:48,628 --> 00:34:51,026
I fear that she no longer earns.
253
00:34:57,819 --> 00:34:59,517
Waking.
254
00:35:07,410 --> 00:35:09,308
We are almost in Versailles.
255
00:35:56,161 --> 00:36:00,157
Madam, it is my pleasure to
have arrived healthy and well.
256
00:36:25,532 --> 00:36:28,929
We gave you the bedroom
of my mother blessed.
257
00:36:32,026 --> 00:36:34,823
She lived here.
I was born in this bed.
258
00:36:39,718 --> 00:36:41,217
And she died in this bed.
259
00:36:43,514 --> 00:36:47,111
But Mama Ventadour can not
be the mother of us both.
260
00:36:59,299 --> 00:37:00,598
Well...
261
00:37:07,790 --> 00:37:11,287
I'm glad you had a good trip.
262
00:37:16,382 --> 00:37:20,778
The king wants nothing further from you.
He commands you as lord and master.
263
00:37:34,264 --> 00:37:37,261
Say, Boufflers, because it eats away from you.
264
00:37:37,461 --> 00:37:41,557
Your Majesty, I now also have a wife.
265
00:37:42,256 --> 00:37:45,853
Given her age, I will
not soon share her bed.
266
00:37:46,652 --> 00:37:50,348
That is unfortunate, but not so bad.
267
00:37:52,047 --> 00:37:54,944
Women are not the only
carnal pleasures.
268
00:38:26,812 --> 00:38:28,510
Look at that !
269
00:38:28,810 --> 00:38:32,007
Could the kingdom hope for an
even more charming princess?
270
00:38:37,701 --> 00:38:39,300
My God !
271
00:38:39,799 --> 00:38:43,396
Your portraits do not
honor you at all.
272
00:38:44,095 --> 00:38:46,992
You will become the
darling of the court.
273
00:38:47,891 --> 00:38:49,789
And you will make many people jealous.
274
00:38:51,188 --> 00:38:53,586
Do you know who I am, honey?
275
00:38:55,284 --> 00:38:57,382
A survivor of the Great Century.
276
00:39:03,376 --> 00:39:05,074
God bless you
277
00:39:05,674 --> 00:39:11,368
for ending a long winter in which our
souls have been living for so many years.
278
00:39:28,351 --> 00:39:29,550
Do you feel better?
279
00:39:32,847 --> 00:39:36,243
I will not recover from the long journey.
280
00:39:36,343 --> 00:39:41,039
The king and the queen are angry
that you are absent on every ball
281
00:39:41,138 --> 00:39:45,334
or party that was given in your honor
since you arrived a month ago.
282
00:39:46,733 --> 00:39:49,630
You did not even thank us for the gifts.
283
00:39:49,830 --> 00:39:52,028
Did he inform me if I was hunting?
284
00:39:53,027 --> 00:39:54,825
He hunts owls.
285
00:39:55,524 --> 00:39:57,322
- Did you know that ?
- Madam,
286
00:39:57,522 --> 00:39:59,520
the future of Europe is at stake.
287
00:39:59,720 --> 00:40:02,118
The King of Spain can
288
00:40:02,317 --> 00:40:03,916
very unpredictable.
289
00:40:04,815 --> 00:40:10,010
As a grandson of Louis XIV he
can claim the French throne.
290
00:40:10,210 --> 00:40:13,307
With this marriage that he wished,
291
00:40:13,506 --> 00:40:17,403
your father thinks that Philip
V will renounce France.
292
00:40:18,002 --> 00:40:20,000
You have a big responsibility.
293
00:40:22,897 --> 00:40:24,396
Mrs,
294
00:40:24,595 --> 00:40:27,293
if you continue like this, I
will have to take action.
295
00:40:27,592 --> 00:40:29,091
Then do that!
296
00:40:55,764 --> 00:40:58,662
Since you are getting bored,
297
00:40:58,861 --> 00:41:04,156
You may want to watch the work
of the Holy Office in Madrid.
298
00:41:04,955 --> 00:41:09,551
The big inquisition is
an old Spanish tradition
299
00:41:09,751 --> 00:41:14,046
that tortures and burns heretics.
300
00:41:18,042 --> 00:41:19,041
Do you burn women too?
301
00:41:20,840 --> 00:41:21,639
Yes.
302
00:41:22,338 --> 00:41:25,335
They fall prey to the
devil more than men.
303
00:41:25,535 --> 00:41:27,034
There is even a special day.
304
00:41:29,231 --> 00:41:31,429
- And that's tomorrow.
- And children?
305
00:41:37,124 --> 00:41:40,021
That's a joke, I hope. Children?
306
00:41:41,120 --> 00:41:43,917
Do you think we are barbarians?
307
00:41:44,017 --> 00:41:45,116
Children!
308
00:41:48,512 --> 00:41:52,608
You can not worship God and
do not fight the heresy.
309
00:41:53,008 --> 00:41:54,906
How do we avoid it differently?
310
00:41:55,206 --> 00:41:58,303
that He also forsakes us?
311
00:42:00,400 --> 00:42:03,797
There are also political reasons, my son.
312
00:42:03,997 --> 00:42:07,194
Hunting for heretics keeps the people busy.
313
00:42:08,692 --> 00:42:12,189
It is in the interest of a
prince that the people are busy.
314
00:42:13,787 --> 00:42:17,184
Think of that when you are king.
315
00:42:18,083 --> 00:42:21,280
It can go faster than you think.
316
00:42:24,377 --> 00:42:26,375
Do not you eat, ma'am?
317
00:42:26,874 --> 00:42:29,072
Eat with your hands if you want.
318
00:42:29,572 --> 00:42:32,369
That was the custom with
my grandfather Louis XIV.
319
00:42:32,569 --> 00:42:36,065
I remember that they did
that in Versailles.
320
00:42:37,364 --> 00:42:39,562
Good ways come in time.
321
00:42:41,060 --> 00:42:46,055
Yes, I hope that good manners
will come over time.
322
00:43:09,432 --> 00:43:13,228
His Majesty can not
come after lunch.
323
00:43:13,828 --> 00:43:15,126
He is going to hunt this afternoon.
324
00:43:16,325 --> 00:43:17,824
When will he come?
325
00:43:23,318 --> 00:43:24,417
When he likes it.
326
00:43:30,311 --> 00:43:33,808
I'm sure he's the evil eye.
327
00:43:44,397 --> 00:43:48,493
And, Boufflers?
How are you doing with your young wife?
328
00:43:48,993 --> 00:43:50,491
Just perfect.
329
00:43:52,090 --> 00:43:54,088
She is still too young to...
330
00:43:55,586 --> 00:43:58,384
But I admit that I am relieved.
331
00:43:59,682 --> 00:44:02,080
I visit her monastery twice a year.
332
00:44:56,526 --> 00:44:59,723
It is nicer in the middle of the bed.
333
00:45:02,020 --> 00:45:05,417
I have to make room for our son.
334
00:45:07,815 --> 00:45:09,713
Do not you think he looks like the king?
335
00:45:11,111 --> 00:45:13,509
- Rather on his poor brother.
- For real ?
336
00:45:13,709 --> 00:45:16,007
Why did not I meet him?
337
00:45:16,506 --> 00:45:20,103
He is in heaven with the
parents of the king.
338
00:45:21,301 --> 00:45:23,799
I have learned that if you die as a child,
339
00:45:24,398 --> 00:45:26,496
you are definitely going to heaven.
340
00:45:29,993 --> 00:45:33,689
I wonder if I am not dying better now
341
00:45:34,089 --> 00:45:36,087
not to challenge the devil later on.
342
00:45:38,684 --> 00:45:41,082
I'm sure that even
when you live long,
343
00:45:41,981 --> 00:45:44,079
- you will go to heaven.
- Good.
344
00:45:44,279 --> 00:45:47,276
We will see tomorrow if I live or die.
345
00:45:51,372 --> 00:45:54,369
May I share my happiness
with you, mama Ventadour?
346
00:45:55,168 --> 00:45:59,064
I think the king
loves me dearly.
347
00:46:26,437 --> 00:46:29,634
I never saw so much reason
with a child of her age.
348
00:46:30,633 --> 00:46:32,531
I love her wit.
349
00:46:32,731 --> 00:46:34,429
Me too.
350
00:46:35,128 --> 00:46:40,223
Everything in nature
brings joy and energy
351
00:46:42,021 --> 00:46:45,118
and big, generous ideas.
352
00:46:47,816 --> 00:46:49,814
You forgot your son.
353
00:47:01,902 --> 00:47:03,800
My little queen...
354
00:47:03,900 --> 00:47:06,297
I want to entrust you with a secret.
355
00:47:06,397 --> 00:47:08,096
Go on, my little angel.
356
00:47:08,295 --> 00:47:11,592
I tell everyone that he is my son,
357
00:47:12,092 --> 00:47:14,190
but to you I can say:
358
00:47:14,489 --> 00:47:16,687
it's just a pop out of wax.
359
00:47:17,187 --> 00:47:19,384
What do our spies say?
360
00:47:20,283 --> 00:47:23,980
They are less optimistic than
Saint-Simon, your ambassador.
361
00:47:24,379 --> 00:47:28,375
- Namely?
- Your daughter does not adapt to Spain.
362
00:47:28,475 --> 00:47:30,873
Something else would surprise me.
363
00:47:33,171 --> 00:47:36,467
- Do they want to drive her away?
- Not yet.
364
00:47:37,167 --> 00:47:40,863
But the situation would be tense.
365
00:47:41,063 --> 00:47:44,060
I have no regrets.
I had nothing else to offer.
366
00:47:46,857 --> 00:47:48,555
Let's hope...
367
00:47:49,255 --> 00:47:53,351
And the King of Spain is so fickle.
368
00:47:53,551 --> 00:47:56,947
His determination can
decrease in one night.
369
00:48:08,336 --> 00:48:10,334
Where is Villeroy, sir?
370
00:48:10,534 --> 00:48:13,031
Given your imminent age of consent
371
00:48:13,231 --> 00:48:16,028
I thought it was
time to sleep alone.
372
00:48:16,128 --> 00:48:17,826
He is from the old court.
373
00:48:17,926 --> 00:48:21,523
A new court must
develop in your wake.
374
00:48:24,620 --> 00:48:26,818
On the eve of my age
375
00:48:27,317 --> 00:48:29,715
we refuse to sleep alone.
376
00:48:33,511 --> 00:48:35,309
Good, Your Majesty.
377
00:48:36,808 --> 00:48:38,906
Is cardinal Fleury suitable?
378
00:48:43,801 --> 00:48:45,299
Anybody.
379
00:48:45,799 --> 00:48:48,296
As long as we do not have to sleep alone.
380
00:49:00,384 --> 00:49:04,580
Louis XV was crowned at the age of
thirteen. The regency was over.
381
00:49:13,971 --> 00:49:16,668
Now that you are a real
woman, you must learn
382
00:49:16,868 --> 00:49:19,266
what women can do
with their bodies.
383
00:49:24,161 --> 00:49:26,059
Beyond the male
obsession for a heir
384
00:49:29,356 --> 00:49:31,454
there are pleasures
385
00:49:33,352 --> 00:49:35,549
of a more subtle nature.
386
00:50:18,807 --> 00:50:20,405
Mrs...
387
00:50:21,804 --> 00:50:24,101
Their Majesties
388
00:50:24,601 --> 00:50:26,599
wish to see us immediately.
389
00:50:31,994 --> 00:50:33,692
My dear son...
390
00:50:34,391 --> 00:50:37,088
you know that Louis XV was just crowned.
391
00:50:37,188 --> 00:50:40,585
Your sister is now Queen of France.
392
00:50:40,785 --> 00:50:43,882
On the occasion of
Saint Louis, a gift.
393
00:50:44,082 --> 00:50:48,177
Your wife in your bed
together with the right,
394
00:50:48,377 --> 00:50:51,674
no, the duty to sleep with her.
395
00:50:52,074 --> 00:50:55,870
And remember, Spain quickly
hopes for an heir.
396
00:51:14,052 --> 00:51:18,348
The Church allows me to show you
this female anatomy, Highness,
397
00:51:20,346 --> 00:51:24,541
to help you create a
heir to the throne.
398
00:51:26,140 --> 00:51:27,538
We will say
399
00:51:27,838 --> 00:51:30,735
that it is a scientific support
400
00:51:31,734 --> 00:51:34,032
of providence.
401
00:52:37,869 --> 00:52:39,567
No!
402
00:52:52,454 --> 00:52:54,053
Never touch me again!
Understood ?
403
00:53:29,518 --> 00:53:32,615
A year later...
404
00:54:00,387 --> 00:54:02,285
What can we talk about?
405
00:54:07,480 --> 00:54:10,577
- Does your new country suit you?
- Very much, Your Majesty.
406
00:54:10,677 --> 00:54:12,375
But you me more.
407
00:54:15,772 --> 00:54:18,269
I hear that you are very popular.
408
00:54:19,568 --> 00:54:22,765
Only my mother remained
popular in Versailles.
409
00:54:24,064 --> 00:54:26,062
She resisted the jealousies
of the courtesans.
410
00:54:32,655 --> 00:54:35,752
Unfortunately, I can not
devote more time to you.
411
00:54:36,651 --> 00:54:40,347
They want me to go ahead
for a child like you,
412
00:54:40,847 --> 00:54:42,545
But that's not true.
413
00:54:42,945 --> 00:54:44,943
I must lead the kingdom.
414
00:54:45,742 --> 00:54:48,739
I will be able to spend
very little time with you.
415
00:54:49,838 --> 00:54:51,137
But you love me, do not you?
416
00:54:53,834 --> 00:54:56,032
We can still see that when you are bigger.
417
00:54:56,631 --> 00:54:58,430
If you ever are.
418
00:54:58,629 --> 00:55:01,027
People claim that you do not grow.
419
00:55:55,873 --> 00:55:58,070
The dogs were very deserving,
420
00:55:59,669 --> 00:56:02,066
but they are punished
by anonymity.
421
00:56:02,566 --> 00:56:05,063
I want you to give everyone a name.
422
00:56:10,458 --> 00:56:13,555
- I do not want to pose anymore.
- You must.
423
00:56:14,254 --> 00:56:17,052
If you want to continue living
in the thoughts of your parents.
424
00:56:17,651 --> 00:56:18,850
The painting is for them.
425
00:56:34,634 --> 00:56:36,033
Why so sad, madam?
426
00:56:39,429 --> 00:56:41,527
I miss my parents.
427
00:56:44,424 --> 00:56:46,822
You should be happy that they are still alive.
428
00:56:58,111 --> 00:56:59,210
Come on, ma'am.
429
00:57:01,408 --> 00:57:03,106
Make a good impression.
430
00:57:04,005 --> 00:57:06,602
That is how we will see us in the future.
431
00:57:12,996 --> 00:57:17,092
You always found me worthy
to hear your secrets.
432
00:57:18,391 --> 00:57:20,888
Today I want to entrust you with one.
433
00:57:23,286 --> 00:57:25,284
But do not be sad.
434
00:57:27,881 --> 00:57:29,680
Within a few days...
435
00:57:30,579 --> 00:57:32,577
at most a few weeks...
436
00:57:34,375 --> 00:57:36,972
the Almighty God will call me to him.
437
00:57:38,471 --> 00:57:41,868
I will no longer be
lucky to visit you.
438
00:57:42,367 --> 00:57:43,866
But you must know...
439
00:57:44,565 --> 00:57:47,862
I never loved my granddaughters
440
00:57:48,461 --> 00:57:49,960
as I love you.
441
00:57:55,654 --> 00:57:59,051
Like any foreign
princess coming here,
442
00:58:00,349 --> 00:58:01,848
I was celebrated.
443
00:58:03,646 --> 00:58:05,144
Abused.
444
00:58:06,044 --> 00:58:07,642
Taxed...
445
00:58:08,841 --> 00:58:11,438
First we are young and amusing.
446
00:58:12,637 --> 00:58:15,634
The court cherishes and idolizes us.
447
00:58:17,632 --> 00:58:19,231
But in fact,
448
00:58:20,429 --> 00:58:22,527
like a cunning vampire,
449
00:58:23,926 --> 00:58:26,224
it sucks us blood like his doctors.
450
00:58:27,622 --> 00:58:29,920
The pregnancies do the rest.
451
00:58:31,818 --> 00:58:34,415
A lot of glare is needed
452
00:58:36,613 --> 00:58:39,910
not to see that we as a princess
453
00:58:42,108 --> 00:58:45,305
never been considered otherwise
454
00:58:46,104 --> 00:58:48,202
than wedding fodder.
455
00:58:53,397 --> 00:58:57,692
But thank you for not
waiting for such a thing.
456
00:59:18,372 --> 00:59:21,469
Your Majesty, now that
you are in full control,
457
00:59:21,669 --> 00:59:24,865
I think that you
urgently need an heir.
458
00:59:25,165 --> 00:59:28,362
The infante does not
seem appropriate to me.
459
00:59:28,562 --> 00:59:30,360
Not only is she small,
460
00:59:30,760 --> 00:59:33,657
she does not grow and her
fertility is still far away.
461
00:59:33,857 --> 00:59:37,253
There can be many conspiracies
before she gives you a son.
462
00:59:37,853 --> 00:59:40,550
And the pleasures of the flesh
463
00:59:40,650 --> 00:59:43,547
you will be remembered
for ten years.
464
00:59:45,045 --> 00:59:48,043
Are they the same size
as those of hunting?
465
00:59:48,242 --> 00:59:50,440
Much bigger, Your Majesty.
466
00:59:50,840 --> 00:59:52,438
But much shorter.
467
00:59:54,236 --> 00:59:57,134
Should the daughter of
Orléans not be in Spain,
468
00:59:57,233 --> 01:00:00,530
in exchange for this child, you
had already experienced them.
469
01:00:00,630 --> 01:00:04,626
But you are now king and you
can decide for yourself.
470
01:00:04,826 --> 01:00:06,924
What if I like her?
471
01:00:09,521 --> 01:00:12,618
You? You like that baby?
472
01:00:17,114 --> 01:00:18,313
I'm looking for the signs...
473
01:00:50,081 --> 01:00:52,179
Checkmate, Majesty.
474
01:02:12,399 --> 01:02:15,397
The crown entrusted to me, Your Majesty,
475
01:02:17,594 --> 01:02:19,293
I now lay down.
476
01:02:21,790 --> 01:02:23,389
And for you...
477
01:02:24,288 --> 01:02:27,684
for whom nothing equaled the
joys of the royal calling,
478
01:02:27,884 --> 01:02:30,182
see what I dare.
479
01:02:31,780 --> 01:02:34,877
I renounce a throne that is Europe
480
01:02:35,077 --> 01:02:38,174
brought twelve years of war
and two million corpses.
481
01:02:38,574 --> 01:02:41,471
You thought I was incapable, grandfather.
482
01:02:41,670 --> 01:02:46,266
I surpass your worst expectations.
As a king I was touching,
483
01:02:47,065 --> 01:02:48,464
coward...
484
01:02:49,363 --> 01:02:50,262
A quail.
485
01:02:52,859 --> 01:02:58,254
But I had a power that
was greater than yours,
486
01:02:58,554 --> 01:03:00,851
that of renouncing it.
487
01:03:01,151 --> 01:03:03,649
And I do that now!
488
01:03:04,548 --> 01:03:05,946
Here, for you!
489
01:03:07,145 --> 01:03:08,544
Solemnly!
490
01:03:20,232 --> 01:03:23,629
And so, dear son, are you now king.
491
01:03:25,927 --> 01:03:29,123
Still a virgin, as I've heard,
492
01:03:29,323 --> 01:03:31,921
but already king.
493
01:03:36,616 --> 01:03:39,114
Your Highness... Your Majesty.
494
01:04:09,483 --> 01:04:12,880
Duke, the Regent gave up the ghost.
495
01:04:47,246 --> 01:04:49,044
What is it, Duke?
496
01:04:50,942 --> 01:04:52,940
Your Majesty,
497
01:04:53,540 --> 01:04:55,937
you wait for the Duke of Orléans
498
01:04:56,037 --> 01:04:59,034
to work on the country's
interests at 11 o'clock.
499
01:05:00,633 --> 01:05:03,130
- He will unfortunately not come.
- Why not ?
500
01:05:03,230 --> 01:05:07,326
He just died.
A sudden, unexpected embolism.
501
01:05:17,516 --> 01:05:20,213
Why do people continue
to die around me?
502
01:05:28,705 --> 01:05:29,804
Your Majesty...
503
01:05:31,103 --> 01:05:33,300
I ask you for the honor
504
01:05:33,400 --> 01:05:36,597
to follow the duke
as prime minister.
505
01:05:45,988 --> 01:05:47,287
Yes ?
506
01:05:49,984 --> 01:05:50,883
No?
507
01:05:53,780 --> 01:05:54,679
Yes ?
508
01:05:55,878 --> 01:05:57,576
Thank you, Your Majesty.
509
01:06:16,058 --> 01:06:18,256
This commitment is not only absurd,
510
01:06:18,456 --> 01:06:21,253
but she can cost us our
king through contamination!
511
01:06:22,052 --> 01:06:25,049
The Great Trianon to
where the king moved
512
01:06:25,249 --> 01:06:27,547
to escape the contamination.
513
01:06:55,819 --> 01:06:59,415
If I had not convinced you, she
might already have killed you.
514
01:06:59,615 --> 01:07:03,111
Her illness has worsened
and is merciless.
515
01:07:03,311 --> 01:07:06,808
By obliging me to move, she
has broken the monotony.
516
01:07:07,207 --> 01:07:09,405
Let's be happy now that it is still possible.
517
01:07:12,202 --> 01:07:15,299
This room breaks every zest for life.
518
01:07:15,599 --> 01:07:18,396
As long as there are women...
519
01:07:19,595 --> 01:07:21,493
Think about the following, Hertog...
520
01:07:25,689 --> 01:07:29,485
"He who has nothing to say
does not have to scream."
521
01:07:33,881 --> 01:07:35,280
Lord...
522
01:07:37,577 --> 01:07:40,574
let me hear her voice again.
523
01:08:04,351 --> 01:08:05,949
Orders from the king, madam.
524
01:08:56,399 --> 01:08:58,097
I do not hear anything.
525
01:08:58,997 --> 01:09:00,795
I hear crumbs in my ears.
526
01:09:15,081 --> 01:09:16,879
I hear crumbs in my ears.
527
01:09:29,966 --> 01:09:32,663
We occupy this area, Your Majesty.
528
01:09:33,462 --> 01:09:37,758
French could become the language
of the whole of North America.
529
01:10:03,333 --> 01:10:04,831
The child queen...
530
01:10:09,926 --> 01:10:10,925
has survived.
531
01:10:15,820 --> 01:10:18,318
Her illness was not what we thought.
532
01:10:18,618 --> 01:10:20,416
Just the mazzels.
533
01:10:22,514 --> 01:10:26,410
Your Majesty may return
to his quarters.
534
01:10:43,593 --> 01:10:45,991
The cursed room saved her.
535
01:10:47,689 --> 01:10:49,088
Why she?
536
01:10:50,186 --> 01:10:52,884
Her doctors have examined her.
537
01:10:53,183 --> 01:10:55,681
She could not give birth to children.
538
01:10:55,881 --> 01:10:59,078
Her pelvis is far too narrow.
539
01:10:59,277 --> 01:11:01,875
As far as her reproductive organs are concerned,
540
01:11:02,075 --> 01:11:04,472
they are with the child queen...
541
01:11:05,172 --> 01:11:08,069
- gone wrong!
- They fermented with her illness.
542
01:11:08,468 --> 01:11:11,465
- Maybe with the rest.
- Returning her is risky.
543
01:11:11,665 --> 01:11:14,662
- It can turn into a war.
- Her brother would not dare it!
544
01:11:14,762 --> 01:11:18,358
But they can keep the daughter of Orléans.
She is now queen.
545
01:11:18,558 --> 01:11:22,255
Is not it too early for a decision?
What does Your Majesty think?
546
01:11:26,151 --> 01:11:27,350
Nothing.
547
01:11:30,147 --> 01:11:31,845
I do not think anything.
548
01:11:34,642 --> 01:11:38,838
And so I avoid the detours
that led you nowhere.
549
01:11:56,621 --> 01:11:58,419
Why is Boufflers being led away?
550
01:12:00,117 --> 01:12:02,315
You knew about it, but did not want to tell me anything?
551
01:12:03,614 --> 01:12:06,810
It's a delicate business, Majesty.
552
01:12:07,010 --> 01:12:11,106
- Speak.
- His own parents saw him recently,
553
01:12:11,306 --> 01:12:13,704
under their window, busy...
554
01:12:14,303 --> 01:12:16,201
with an unnatural community.
555
01:12:16,601 --> 01:12:19,098
The court was shocked,
556
01:12:19,198 --> 01:12:21,196
but we wanted to protect you.
557
01:12:23,194 --> 01:12:25,991
He told me that women were not everything.
558
01:12:26,491 --> 01:12:28,389
He stroked me occasionally.
559
01:12:36,081 --> 01:12:38,479
But I do not remember
if I liked it.
560
01:12:46,671 --> 01:12:48,569
Can women really satisfy us?
561
01:12:48,769 --> 01:12:51,666
I do not expect anything, Majesty.
562
01:12:51,766 --> 01:12:53,864
My vocation prevents it.
563
01:12:55,462 --> 01:12:57,560
A friend is being taken away from me.
564
01:13:00,657 --> 01:13:03,654
- I never see him again.
- I fear that, Your Majesty.
565
01:13:10,348 --> 01:13:13,744
Saint-Simon tells me that the
Queen of Spain was locked up.
566
01:13:15,842 --> 01:13:17,740
A serious matter, is not it?
567
01:13:19,538 --> 01:13:23,435
But not reacting has its advantages.
568
01:13:24,134 --> 01:13:26,132
What do you think, Eminence?
569
01:13:26,531 --> 01:13:29,429
They had never dared that when
the regent was still alive.
570
01:13:29,529 --> 01:13:31,926
That was not the question.
571
01:13:32,126 --> 01:13:35,123
It is also said that the marriage
has not yet been completed.
572
01:13:35,323 --> 01:13:39,918
Louis I shoots everything
that moves, but not his wife.
573
01:13:48,610 --> 01:13:52,706
The marriage has not yet taken
place, maybe we can cancel it.
574
01:13:53,305 --> 01:13:57,101
Orléans is dead and with
Condé behind the king,
575
01:13:57,501 --> 01:14:01,297
can we help you get rid
of her, Your Majesty.
576
01:14:04,194 --> 01:14:08,490
She will never allow a dignified
and serene reign. Agreement ?
577
01:14:11,487 --> 01:14:12,985
I want...
578
01:14:14,784 --> 01:14:16,682
I do not want her to leave.
579
01:14:17,081 --> 01:14:18,780
Look at that...
580
01:14:19,079 --> 01:14:22,376
my son wants to keep his wife.
581
01:14:23,475 --> 01:14:24,774
Why, Your Majesty?
582
01:14:27,971 --> 01:14:29,669
Because I love her.
583
01:14:29,869 --> 01:14:32,366
How can you love such a creature?
584
01:14:32,966 --> 01:14:36,862
More so, when we decided
to let you get married,
585
01:14:36,962 --> 01:14:39,959
did we ask you to love her?
586
01:14:40,458 --> 01:14:43,056
- What do you say to that?
- Love was never discussed.
587
01:14:43,955 --> 01:14:45,553
Or it has escaped us.
588
01:14:45,753 --> 01:14:47,451
Have you been able to penetrate her already?
589
01:14:53,046 --> 01:14:54,644
I recommend that she stays.
590
01:15:00,438 --> 01:15:02,137
You were disobedient?
591
01:15:06,932 --> 01:15:08,331
That is amazing.
592
01:15:15,623 --> 01:15:18,920
Be disobedient and you
will not have to complain.
593
01:15:31,308 --> 01:15:33,406
I have also dismissed your retinue.
594
01:15:33,606 --> 01:15:36,103
- Even La Quadra?
- Especially she.
595
01:15:37,801 --> 01:15:39,799
Her boldness
596
01:15:40,399 --> 01:15:42,497
guided you along paths
597
01:15:43,196 --> 01:15:45,194
that you removed from me.
598
01:15:59,280 --> 01:16:01,678
Do you want to go hunting with me?
599
01:16:05,174 --> 01:16:07,072
I will do everything that seems right to you.
600
01:16:12,467 --> 01:16:15,464
If you remain as determined as king,
601
01:16:17,162 --> 01:16:19,160
I could love you.
602
01:16:20,159 --> 01:16:21,758
Who knows ?
603
01:16:53,526 --> 01:16:56,623
- What are you doing, madam?
- I am working with you.
604
01:16:59,920 --> 01:17:01,718
You can not shoot me like that.
605
01:18:55,006 --> 01:18:57,204
Is not it better than with a woman?
606
01:19:01,500 --> 01:19:03,997
After one time I can
not judge about that.
607
01:19:09,891 --> 01:19:11,689
No, not so fast.
608
01:19:13,188 --> 01:19:15,186
We have the time.
609
01:19:45,356 --> 01:19:46,555
Luis!
610
01:20:00,641 --> 01:20:02,939
Smallpox. I knew it.
611
01:20:05,736 --> 01:20:08,633
Their Majesties want
you to stay here.
612
01:20:09,532 --> 01:20:11,230
No, Your Majesty!
613
01:20:11,730 --> 01:20:14,627
- I want to get out of here.
- You have already been infected.
614
01:22:05,717 --> 01:22:08,015
I ask my father
615
01:22:08,414 --> 01:22:10,312
that he takes over the crown again.
616
01:22:14,309 --> 01:22:16,506
And I demand fair treatment
617
01:22:17,405 --> 01:22:19,004
for my wife, the Queen,
618
01:22:19,204 --> 01:22:21,102
that has not failed
619
01:22:21,901 --> 01:22:24,898
by staying at my side
until my last hour.
620
01:22:38,684 --> 01:22:40,582
You know, ma'am,
621
01:22:44,579 --> 01:22:46,976
that as soon as I realized,
622
01:22:55,468 --> 01:22:58,165
I knew that I was
not made to live.
623
01:23:05,458 --> 01:23:07,656
I am not the man who is loved.
624
01:23:10,153 --> 01:23:11,752
I started to love you.
625
01:23:16,447 --> 01:23:17,646
For real ?
626
01:23:24,739 --> 01:23:26,137
For real.
627
01:23:43,820 --> 01:23:46,617
Do not look at me like that. I beg you.
628
01:23:53,610 --> 01:23:55,908
Do not leave, please.
629
01:24:24,579 --> 01:24:26,078
Mrs...
630
01:24:27,177 --> 01:24:29,475
with a lot of regret
631
01:24:30,873 --> 01:24:32,372
I must inform you
632
01:24:33,171 --> 01:24:34,869
that your brother,
633
01:24:37,067 --> 01:24:38,665
my nephew,
634
01:24:39,964 --> 01:24:41,563
Louis I,
635
01:24:42,462 --> 01:24:43,661
has died.
636
01:24:48,356 --> 01:24:49,854
It's awful.
637
01:24:53,251 --> 01:24:55,649
I do not know who is complaining.
638
01:24:57,647 --> 01:24:59,745
He who is dead...
639
01:25:01,942 --> 01:25:03,441
or me...
640
01:25:04,540 --> 01:25:07,037
for I live in fear of dying.
641
01:25:20,224 --> 01:25:22,222
Why do not they send doctors?
642
01:25:24,920 --> 01:25:28,116
Their Majesties have so decided.
643
01:25:39,405 --> 01:25:42,302
- Why you?
- It is said that I am immune.
644
01:25:43,701 --> 01:25:45,000
I have already had the disease.
645
01:25:46,698 --> 01:25:49,895
Is it the custom here that a
queen dies with her husband?
646
01:25:49,995 --> 01:25:53,292
If so, I never heard
anything about it.
647
01:25:56,588 --> 01:25:57,687
Your Majesty?
648
01:25:58,986 --> 01:26:00,385
Your Majesty?
649
01:26:08,676 --> 01:26:11,873
Saint-Simon writes that
the Queen of Spain
650
01:26:12,073 --> 01:26:13,971
has the same disease as her husband.
651
01:26:14,471 --> 01:26:16,469
Maybe she died in the meantime.
652
01:26:16,668 --> 01:26:19,166
The double marriage of the
regent is no longer necessary.
653
01:26:19,366 --> 01:26:21,663
Philip V is back on the throne,
and he remains unpredictable.
654
01:26:21,863 --> 01:26:23,761
You need an heir as
soon as possible.
655
01:26:23,961 --> 01:26:25,260
An heir?
656
01:26:25,460 --> 01:26:27,657
I am in no hurry to die.
657
01:26:30,155 --> 01:26:34,351
- Why does death control our lives?
- God alone is above you.
658
01:26:34,551 --> 01:26:37,248
He decides in the greatest secrecy.
659
01:26:38,147 --> 01:26:40,645
Despite our love for Him,
660
01:26:40,745 --> 01:26:44,341
we can not entrust Him with
the future of the kingdom.
661
01:26:45,839 --> 01:26:48,637
You need an heir as soon
as possible, Your Majesty,
662
01:26:49,236 --> 01:26:54,031
and that little girl
can not give you one.
663
01:26:58,127 --> 01:27:00,925
Now I have to sit on the throne for years...
664
01:27:02,523 --> 01:27:05,620
While I mourn for the
death of my beloved son.
665
01:27:09,016 --> 01:27:11,015
And it looks like God
666
01:27:11,914 --> 01:27:16,209
there is nothing to do so that
Louise-Elisabeth joins her husband.
667
01:27:17,508 --> 01:27:20,405
Keeping the doctors away
from her saved her.
668
01:27:22,703 --> 01:27:24,601
What should we do with her?
669
01:27:26,699 --> 01:27:28,297
Send her back.
670
01:27:31,394 --> 01:27:32,893
Send her back?
671
01:27:35,191 --> 01:27:38,188
Yes, she does not have a role here anymore,
672
01:27:38,787 --> 01:27:40,885
if she already had it.
673
01:27:46,879 --> 01:27:49,876
You were so hard to
feel at home here,
674
01:27:50,475 --> 01:27:53,972
that you will be glad
to return to France.
675
01:27:55,670 --> 01:27:58,268
My father is dead, what
is there waiting for me?
676
01:28:06,959 --> 01:28:09,656
I was going to love my husband more bluntly.
677
01:28:13,752 --> 01:28:15,551
I did not have anyone else.
678
01:28:16,649 --> 01:28:20,446
Unfortunately, neither you nor
me will have a future here.
679
01:28:22,444 --> 01:28:24,941
We must accept it gratefully.
680
01:28:27,938 --> 01:28:31,235
Politics and death often go together.
681
01:28:33,733 --> 01:28:35,731
We can not do anything about it.
682
01:28:38,728 --> 01:28:41,125
I have good news for you.
683
01:28:44,722 --> 01:28:47,918
Your parents stay
near the border
684
01:28:50,016 --> 01:28:52,914
and they want you to visit them.
685
01:28:54,812 --> 01:28:56,510
You leave tomorrow.
686
01:28:58,408 --> 01:29:01,105
Does the king say goodbye to me?
687
01:29:01,405 --> 01:29:03,203
I'm afraid of that.
688
01:29:05,401 --> 01:29:07,599
I will never see it again, will I?
689
01:29:14,392 --> 01:29:16,490
He does not like me.
690
01:29:17,989 --> 01:29:19,587
He is mistaken.
691
01:29:19,987 --> 01:29:22,284
Someday I will be great.
692
01:29:24,282 --> 01:29:27,579
Do I have to wage new wars, Mr.
Fleury?
693
01:29:27,779 --> 01:29:29,777
Undoubtedly, Your Majesty.
694
01:29:29,977 --> 01:29:32,974
But the finances of the
empire do not allow it.
695
01:29:34,572 --> 01:29:37,669
Your Majesty, the Duke of Condé.
696
01:29:48,159 --> 01:29:49,657
Excuse me, Your Majesty.
697
01:29:49,857 --> 01:29:51,955
Can I take you to Marly?
698
01:29:52,355 --> 01:29:54,253
Going to Marly? Why ?
699
01:29:54,453 --> 01:29:58,149
To save you an emotional farewell.
The little princess is leaving.
700
01:29:59,548 --> 01:30:01,546
An emotional farewell?
701
01:30:02,744 --> 01:30:03,843
Do you think I can?
702
01:30:05,542 --> 01:30:07,540
I do not have to go to Marly.
703
01:30:08,339 --> 01:30:11,536
I continue working with Mr. Fleury
in the interests of the country.
704
01:30:13,434 --> 01:30:14,433
Besides,
705
01:30:20,926 --> 01:30:22,625
Mr. Duke,
706
01:30:24,623 --> 01:30:27,620
I want to inform you that I have decided
707
01:30:28,219 --> 01:30:30,916
to relieve you from your
role as prime minister.
708
01:30:52,395 --> 01:30:54,593
Louis XV sends our daughter back.
709
01:31:05,982 --> 01:31:08,479
- Banish all French from Spain!
- No way.
710
01:31:08,679 --> 01:31:11,077
All of them ! Do you hear me?
711
01:31:11,276 --> 01:31:14,673
- Without any exception.
- Then I have to go first!
712
01:31:16,072 --> 01:31:17,470
No...
713
01:31:17,770 --> 01:31:19,668
I have to wage war.
714
01:31:20,268 --> 01:31:21,966
War!
715
01:31:24,563 --> 01:31:25,462
But...
716
01:31:26,961 --> 01:31:29,259
but I can not...
717
01:31:36,052 --> 01:31:38,450
I can not!
718
01:32:40,688 --> 01:32:42,086
You seem sad, ma'am.
719
01:32:42,886 --> 01:32:45,483
Despite her young age,
she was a queen, Sire.
720
01:32:46,282 --> 01:32:47,881
And me, madam?
721
01:32:48,780 --> 01:32:49,879
Am I a real king?
722
01:33:03,365 --> 01:33:05,563
Louis XV would marry
Maria Leszczyńska,
723
01:33:05,663 --> 01:33:07,761
7 years older, and 10 children.
724
01:33:07,961 --> 01:33:10,658
He died of smallpox at the age of 64.
725
01:33:25,443 --> 01:33:30,039
Marianne Victoria of Spain married
Joseph I, King of Portugal,
726
01:33:30,139 --> 01:33:34,834
and she gave him four daughters.
She ruled as Portugal about Portugal.
727
01:33:41,228 --> 01:33:45,623
Louise-Elisabeth of Orleans
died in Paris at the age of 32,
728
01:33:45,723 --> 01:33:49,520
forgotten by her
family and the world.
729
01:33:56,812 --> 01:34:02,207
After the death of his son, Philip V
again demanded the Spanish throne.
730
01:34:02,407 --> 01:34:07,502
He had been bedridden for over
a year by a nervous breakdown.
731
01:34:47,163 --> 01:34:51,758
In memory of Raphaël
Ibanez De Garaya
53326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.