All language subtitles for La Unidad S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:35,080 --> 00:00:39,000 Relax, relax! Stop, please! Relax, relax! 3 00:00:39,080 --> 00:00:40,760 -Okay, okay... -Shut up, you pig! 4 00:00:41,200 --> 00:00:43,640 -Okay, okay. -Look at me! Is anyone home? 5 00:00:44,560 --> 00:00:47,080 -My wife must be. Please, no. -Let's go. 6 00:00:48,400 --> 00:00:49,480 Let's go. 7 00:00:49,560 --> 00:00:52,280 Calm down. Please calm down. 8 00:01:05,720 --> 00:01:08,840 THE UNIT 9 00:01:28,400 --> 00:01:30,640 -Take me to the second perimeter. -Copy that. 10 00:02:11,160 --> 00:02:13,360 Maybe it was the milk. 11 00:02:13,440 --> 00:02:15,360 No, no. Breathe, breathe. 12 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 Breathe. Breathe. 13 00:02:19,240 --> 00:02:21,040 Breathe. Relax. 14 00:02:21,800 --> 00:02:22,600 That's it. 15 00:02:23,720 --> 00:02:24,520 Relax. 16 00:02:25,880 --> 00:02:26,680 Better? 17 00:02:27,040 --> 00:02:28,600 Are you sure? Good. 18 00:02:28,720 --> 00:02:32,080 So, your cousin in France, this Abdul, right? 19 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 Are you sure he didn't tell you 20 00:02:35,880 --> 00:02:38,040 why these friends of his had to come here? 21 00:02:39,680 --> 00:02:41,600 Come on, I don't believe you didn't ask. 22 00:02:42,440 --> 00:02:45,280 He said they were his friends, nothing else. 23 00:02:45,920 --> 00:02:48,160 -And I never imagined... -Right. 24 00:02:48,240 --> 00:02:52,000 Did they get visits here, or did you hear any phone calls? 25 00:02:53,280 --> 00:02:55,520 Yes, yes, on Tuesday. 26 00:02:56,120 --> 00:02:57,520 Tuesday last week... 27 00:02:58,720 --> 00:03:01,600 they brought a man, a North African. 28 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 I don't know his name, 29 00:03:04,640 --> 00:03:06,560 -but I'd seen him at the mosque. -This man? 30 00:03:07,880 --> 00:03:08,680 Yes. 31 00:03:09,040 --> 00:03:11,320 Did they take him anywhere, did you see them or...? 32 00:03:12,320 --> 00:03:13,600 They'd come in... 33 00:03:21,840 --> 00:03:23,800 -What's to become of us? -Relax. 34 00:03:24,480 --> 00:03:28,040 We're good people. My children were born here... 35 00:03:28,120 --> 00:03:31,600 I know. You've done nothing, you'll be fine. Don't worry. 36 00:03:32,320 --> 00:03:34,400 -I'll help all I can. -Great. 37 00:03:34,480 --> 00:03:36,800 The name and address of your relative in France. 38 00:03:36,880 --> 00:03:38,840 -Yes. In Toulouse? -In Toulouse. 39 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Mohamed... 40 00:03:45,400 --> 00:03:47,880 The dead terrorist is Said Mansul. 41 00:03:47,960 --> 00:03:49,680 He has an older brother, Tarek. 42 00:03:49,760 --> 00:03:52,320 He must be the man with Kader. 43 00:03:53,200 --> 00:03:55,640 Automatic weapons and explosives were seized from them. 44 00:03:55,720 --> 00:03:59,040 It's what they stole in the Pyrenees. They were preparing something here. 45 00:03:59,120 --> 00:04:01,000 No, we still don't know that. 46 00:04:01,640 --> 00:04:05,240 We don't mention explosives without controlling the situation. 47 00:04:07,240 --> 00:04:09,480 During the anti-jihadist operation, 48 00:04:09,560 --> 00:04:12,640 one of the possible terrorists in the Toulouse attack was shot down, 49 00:04:12,720 --> 00:04:16,240 and his two identified accomplices are being searched for. 50 00:04:16,640 --> 00:04:20,440 From what we know, they're fugitives here, alright? 51 00:04:20,520 --> 00:04:21,680 -Fine. -Alright... 52 00:04:21,760 --> 00:04:25,240 You haven't given me details of our wounded agent. 53 00:04:25,320 --> 00:04:28,760 We can't say he's an agent. We'd blow his cover. 54 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Don't you realize? 55 00:04:32,520 --> 00:04:33,800 Sometimes our job is... 56 00:04:35,560 --> 00:04:36,360 ...thankless. 57 00:04:36,800 --> 00:04:38,240 A hero would do us a lot of good. 58 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Good morning. 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,440 How are you? 60 00:04:45,880 --> 00:04:49,080 TERRORIST SHOT DOWN 61 00:05:01,480 --> 00:05:05,000 Their phones keep ringing. Someone will come looking for them. 62 00:05:05,080 --> 00:05:06,120 What are we doing here? 63 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Bring the girl. 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 I told you to shut up! Shut up! 65 00:05:26,440 --> 00:05:29,240 Shut up. Tarek, take it off him. 66 00:05:30,680 --> 00:05:33,720 Shut up, you bastard. Will you shut up? Shut up! 67 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Who's calling? 68 00:05:43,560 --> 00:05:45,200 -Who is it? -Who's calling? 69 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 Friends. And my mother. My mother! 70 00:05:49,200 --> 00:05:50,000 Untie him. 71 00:05:50,840 --> 00:05:53,080 Okay, okay. Enough, please... 72 00:05:53,160 --> 00:05:54,840 Look at me, look at me. 73 00:05:55,320 --> 00:05:58,120 You're going to write that everything's fine. 74 00:06:00,760 --> 00:06:03,400 -Careful... -Please, please, please. 75 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Write. 76 00:06:06,480 --> 00:06:10,560 Careful what you write, or I'll rip your head off. Got it? 77 00:06:10,640 --> 00:06:11,520 Yes. 78 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 I'll rip your head off. Come here. 79 00:06:35,040 --> 00:06:36,280 Very easy, huh? 80 00:06:39,600 --> 00:06:40,480 Get off. 81 00:06:48,200 --> 00:06:49,680 TANGIER 82 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 We arrested him last week. 83 00:06:52,160 --> 00:06:55,520 Tell my friend Ram�n I'm very annoyed with him 84 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 for not coming to see me personally. 85 00:06:59,320 --> 00:07:02,320 -It's a real snub. -I'm running the operation now. 86 00:07:05,440 --> 00:07:07,120 Is your father a big shot policeman? 87 00:07:08,240 --> 00:07:09,040 No. 88 00:07:12,680 --> 00:07:15,560 We're almost there, half an hour at most. 89 00:07:26,640 --> 00:07:28,560 How did Al Garheeb enter Spain? 90 00:07:32,360 --> 00:07:35,760 I went to get him at the port with my van. 91 00:07:37,120 --> 00:07:39,680 -He came on a merchant ship. -What ship? 92 00:07:43,480 --> 00:07:44,600 The Abbas I. 93 00:07:45,880 --> 00:07:47,120 We've confirmed it, 94 00:07:47,960 --> 00:07:49,920 it docked on February 21. 95 00:07:53,520 --> 00:07:55,400 How many men escorted Salah? 96 00:07:58,720 --> 00:07:59,920 He didn't have an escort? 97 00:08:01,320 --> 00:08:04,880 He was alone. But I didn't know it was Salah Al Garheeb. 98 00:08:04,960 --> 00:08:06,520 Who sent you to pick him up? 99 00:08:16,000 --> 00:08:17,640 Who sent you to pick him up? 100 00:08:25,760 --> 00:08:26,680 Hakim. 101 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 How did you get him into Melilla? 102 00:08:36,520 --> 00:08:39,880 He mingled with the carriers, through the Farhana passage. 103 00:08:40,440 --> 00:08:43,320 -And the papers he was carrying? -We bought them, 104 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 it's not hard. 105 00:08:47,320 --> 00:08:51,000 When did you last see Ismail Hamid? 106 00:08:51,480 --> 00:08:53,880 -Who? -Ismail Hamid. 107 00:08:55,080 --> 00:08:56,360 I've never seen this man. 108 00:08:56,880 --> 00:09:00,760 -Hey, idiot, don't get smart with me. -I swear it's the truth. 109 00:09:00,880 --> 00:09:02,880 -I swear it's the truth. -You're lying. 110 00:09:03,520 --> 00:09:06,400 Believe me, please. I swear, I'm not lying. I don't know him. 111 00:09:06,480 --> 00:09:07,280 Okay. 112 00:09:07,360 --> 00:09:09,000 Believe me. I don't know him. 113 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 I swear I don't know him. Please. 114 00:09:11,600 --> 00:09:13,080 -Have we finished? -Yes, we have. 115 00:09:13,160 --> 00:09:16,400 I don't know him. I don't. 116 00:09:16,960 --> 00:09:19,640 I don't know him. It's the truth, I don't know him. 117 00:09:26,720 --> 00:09:28,120 EMERGENCY 118 00:09:47,400 --> 00:09:48,280 Rodr�guez. 119 00:09:52,040 --> 00:09:53,200 You want the bill already? 120 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 The star of the team. 121 00:10:04,520 --> 00:10:06,960 -You did a great job. -I did. 122 00:10:07,040 --> 00:10:09,240 Not like some others, you let them get away. 123 00:10:10,000 --> 00:10:12,040 Right. I made a mistake. 124 00:10:13,120 --> 00:10:15,200 Instead of chasing them myself, 125 00:10:15,880 --> 00:10:19,200 I worried about you. It won't happen again. 126 00:10:22,000 --> 00:10:23,640 About your wife and son, 127 00:10:24,840 --> 00:10:26,440 whatever you need, okay? 128 00:10:26,520 --> 00:10:28,880 The hotel, the transfer, we'll take care of it. 129 00:10:32,280 --> 00:10:33,120 What's wrong? 130 00:10:39,480 --> 00:10:40,960 You haven't told her...? 131 00:10:41,040 --> 00:10:43,000 I always told her I didn't take risks, 132 00:10:43,760 --> 00:10:46,680 and if she sees me like this, she'll stop me working or leave me. 133 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 She's your wife, she needs to know. 134 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 Don't tell her, please. 135 00:10:55,600 --> 00:10:56,720 Right, whatever you want. 136 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 The last time I saw her, two months ago, 137 00:11:02,600 --> 00:11:05,680 she was annoyed at me because I came home smiling. 138 00:11:06,600 --> 00:11:10,400 She doesn't get why I'm not sad about not being with her and the boy. 139 00:11:11,120 --> 00:11:12,560 She says she doesn't understand. 140 00:11:13,720 --> 00:11:15,400 -It's not easy. -Right. 141 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Sorry, it hurts there, right? 142 00:11:25,640 --> 00:11:26,440 Now it does. 143 00:11:34,360 --> 00:11:38,240 Listen, now what? Now what happens to me? 144 00:11:40,480 --> 00:11:42,840 We push some buttons and see what happens. 145 00:11:45,640 --> 00:11:49,000 Now you just get better, okay? Worry about that. 146 00:11:50,360 --> 00:11:52,600 When you re-join us, we'll talk. 147 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 There are more and more police going by! 148 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 They're checking the houses. 149 00:12:23,920 --> 00:12:25,480 They killed my little brother. 150 00:12:26,040 --> 00:12:28,280 We don't have the explosives anymore! 151 00:12:29,520 --> 00:12:31,600 Let him go, Tarek! 152 00:12:31,680 --> 00:12:34,160 Come on, let him go. 153 00:12:36,680 --> 00:12:37,480 Let him go. 154 00:12:42,480 --> 00:12:45,560 Listen to me, listen. Look at me, okay? 155 00:12:46,120 --> 00:12:47,360 You have to keep calm. 156 00:12:47,640 --> 00:12:49,240 We can't let them catch us now. 157 00:12:49,320 --> 00:12:51,040 We can't let them catch us. 158 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 The explosives were just a distraction. 159 00:12:53,600 --> 00:12:56,960 The real mission is now. It's our mission. 160 00:12:57,600 --> 00:12:58,880 We will avenge your brother. 161 00:12:58,960 --> 00:13:01,640 We will avenge all Muslims. 162 00:13:01,720 --> 00:13:03,920 All Muslims, to the death. 163 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 Do you understand? Do you? 164 00:13:14,720 --> 00:13:15,680 Shut up, you idiot! 165 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Get away from there. Move it. 166 00:13:25,720 --> 00:13:28,360 Shut up, shut up. 167 00:13:29,760 --> 00:13:32,520 TERRORIST SHOT DOWN 168 00:13:41,720 --> 00:13:42,640 Thank you. 169 00:13:46,320 --> 00:13:48,680 Just to pick up where we left off, 170 00:13:49,120 --> 00:13:52,000 basically, one of our undercover agents 171 00:13:52,080 --> 00:13:55,200 provided us with some intel that matches 172 00:13:55,280 --> 00:13:58,040 some of the information we ourselves already have. 173 00:13:58,560 --> 00:14:00,720 It would seem that the Abbas I 174 00:14:01,120 --> 00:14:03,360 set sail from Malaga about three months ago. 175 00:14:03,440 --> 00:14:04,480 It refuelled in Goa. 176 00:14:05,200 --> 00:14:10,040 A few days later, it set anchor in the port city of Lagos, Nigeria, 177 00:14:10,120 --> 00:14:11,680 where it remained for several days 178 00:14:12,680 --> 00:14:14,720 until Al Garheeb was seen boarding the vessel. 179 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 -Now, eventually-- -Excuse me. 180 00:14:17,080 --> 00:14:19,160 -Yes? -Did you guys from CIA 181 00:14:19,240 --> 00:14:20,880 know that Al Garheeb was in Nigeria? 182 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 How did you know? 183 00:14:32,040 --> 00:14:35,440 One of our undercover agents 184 00:14:36,040 --> 00:14:37,240 saw him there. 185 00:14:38,120 --> 00:14:41,360 -Under what circumstances? -I cannot reveal that information. 186 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 It's irrelevant, Miriam. 187 00:14:43,840 --> 00:14:45,160 Did you know in Intelligence? 188 00:14:46,680 --> 00:14:49,680 So why am I going to Tangier to interrogate that poor guy 189 00:14:49,760 --> 00:14:51,320 when you had all the info? 190 00:14:54,800 --> 00:14:56,120 What was he doing in Nigeria? 191 00:14:57,960 --> 00:15:01,240 Al Garheeb is just a spiritual leader who lost his position of influence. 192 00:15:01,840 --> 00:15:02,760 After fleeing Raqqa, 193 00:15:02,840 --> 00:15:05,600 he took refuge in Nigeria under the protection of Boko Haram, 194 00:15:05,680 --> 00:15:07,600 like many other defectors from Syria. 195 00:15:07,680 --> 00:15:10,040 But for some reason, he set sail for Spain, 196 00:15:10,120 --> 00:15:11,520 he had some intentions here. 197 00:15:15,320 --> 00:15:18,080 If you knew where Al Garheeb was, why didn't you arrest him? 198 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 Obviously we didn't deem it... convenient 199 00:15:22,280 --> 00:15:23,680 or even appropriate. 200 00:15:24,960 --> 00:15:26,680 If you didn't deem it appropriate, 201 00:15:26,760 --> 00:15:29,520 it must have been because you were waiting for him 202 00:15:29,600 --> 00:15:31,000 to make a move. 203 00:15:31,320 --> 00:15:34,840 Come on, CIA doesn't let someone like Al Garheeb escape. 204 00:15:36,880 --> 00:15:39,040 What were you expecting him to do? 205 00:15:43,840 --> 00:15:44,960 Who saw him? 206 00:15:51,160 --> 00:15:54,240 Miriam, you already have what you wanted to know. 207 00:15:54,960 --> 00:15:55,840 That's everything. 208 00:15:59,320 --> 00:16:00,120 Okay. 209 00:16:04,440 --> 00:16:06,040 I want to speak with your informer. 210 00:16:06,960 --> 00:16:09,000 With the person who saw Al Garheeb in Nigeria. 211 00:16:10,840 --> 00:16:12,120 Shall we get some more wine? 212 00:16:27,480 --> 00:16:29,920 But it doesn't hurt, I don't want to go to the doctor. 213 00:16:31,240 --> 00:16:32,640 Can't you see you're very pale? 214 00:16:32,960 --> 00:16:36,000 You get better now or later they'll pull worms out of your belly. 215 00:16:36,400 --> 00:16:38,520 Big worms, okay? 216 00:16:39,320 --> 00:16:40,120 Let's go. 217 00:16:42,440 --> 00:16:45,200 Alright, alright, what do we have here? 218 00:16:45,640 --> 00:16:46,440 Look. 219 00:16:48,240 --> 00:16:50,880 Happy, sad. 220 00:16:50,960 --> 00:16:53,240 Happy, sad. 221 00:16:53,560 --> 00:16:56,720 If you're good, you can keep it when it's over, okay? 222 00:16:57,520 --> 00:17:00,200 In the waiting room, please. When I'm done, I'll tell you. 223 00:17:00,280 --> 00:17:01,080 Okay. 224 00:17:06,200 --> 00:17:07,400 Alright, let's see. 225 00:17:08,080 --> 00:17:10,200 Like this, "ah". Very good. 226 00:17:23,200 --> 00:17:24,560 -Hello, Amina. -Hello. 227 00:17:26,080 --> 00:17:29,320 I'm sorry, I don't approve of what he's done, 228 00:17:29,400 --> 00:17:32,280 but he's my husband and Basma's father. 229 00:17:32,880 --> 00:17:33,800 I can't. 230 00:17:33,880 --> 00:17:36,080 Amina, relax, naturally, you feel that way. 231 00:17:36,160 --> 00:17:37,800 Najwa, leave us for a moment, please. 232 00:17:38,400 --> 00:17:39,560 Leave us. 233 00:17:45,040 --> 00:17:46,720 -I'm sorry, I can't. -Relax. 234 00:17:48,960 --> 00:17:50,320 Amina, I know this isn't easy, 235 00:17:52,240 --> 00:17:53,560 but you have a responsibility. 236 00:17:55,040 --> 00:17:58,080 And just going home means letting a thing like Toulouse happen again. 237 00:17:58,800 --> 00:18:00,560 If that's the case, arrest him. 238 00:18:00,640 --> 00:18:03,080 No. If it were that easy, we would've done it already. 239 00:18:03,160 --> 00:18:06,160 But we need to get to the men who collaborated with Ismail. 240 00:18:06,480 --> 00:18:09,680 I've nothing to do with this, I have no obligation. 241 00:18:09,760 --> 00:18:12,880 Alright, you're right. You're right. 242 00:18:14,800 --> 00:18:17,040 If something happens, you'll never forgive yourself. 243 00:18:18,560 --> 00:18:19,880 And what about your daughter 244 00:18:20,800 --> 00:18:23,400 when everyone finds out that her father is a killer? 245 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 What will they say at school, in the neighbourhood? 246 00:18:27,280 --> 00:18:28,080 Amina, 247 00:18:30,280 --> 00:18:33,080 Basma has to grow up in another environment. 248 00:18:33,160 --> 00:18:35,000 I'm not asking you to take risks, 249 00:18:35,080 --> 00:18:37,200 just tell us what's happening at home. 250 00:18:38,560 --> 00:18:42,160 I promise I won't let you run any risks, alright? 251 00:18:45,720 --> 00:18:46,640 Give me your mobile. 252 00:18:49,440 --> 00:18:50,760 Your mobile, please. 253 00:18:56,560 --> 00:19:00,560 Look, this is a card identical to yours, cloned, 254 00:19:00,680 --> 00:19:02,320 with your contacts, memory, the lot. 255 00:19:03,040 --> 00:19:06,520 If you're ever scared, enter the code 2009, 256 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 the year Basma was born. And in no time-- no time-- 257 00:19:10,080 --> 00:19:13,000 one of your cars will come and get you and your daughter 258 00:19:13,080 --> 00:19:16,080 wherever you are. Alright? 259 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 I want something in return. 260 00:19:38,440 --> 00:19:40,040 Get up, you bastard! Get up! 261 00:19:41,440 --> 00:19:42,240 Get up. 262 00:19:43,560 --> 00:19:45,480 Move it, come one. 263 00:19:59,320 --> 00:20:00,920 Listen to me, honey. 264 00:20:01,000 --> 00:20:02,720 They've asked me to take them somewhere. 265 00:20:02,800 --> 00:20:04,400 If I do, they'll let us go. Okay? 266 00:20:04,480 --> 00:20:05,960 Do what they ask, okay, honey? 267 00:20:07,240 --> 00:20:09,560 -Do everything they ask. -Stay there! 268 00:20:18,160 --> 00:20:21,000 Listen to me. If your husband betrays us, 269 00:20:21,080 --> 00:20:24,480 I'll get my friend to cut off that pretty head. 270 00:20:24,560 --> 00:20:27,160 And very slowly. Understand? 271 00:20:28,400 --> 00:20:29,200 Okay? 272 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 -Get in. Get in. -Do as I said. 273 00:20:37,880 --> 00:20:40,240 I love you, honey. I love you. 274 00:20:41,040 --> 00:20:42,480 -I love you. -Get in. 275 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 I love you. 276 00:20:44,800 --> 00:20:46,440 -Police! -Police! 277 00:20:46,520 --> 00:20:47,960 -Police! -Police! 278 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 -Police! -Police! Look out! 279 00:20:56,160 --> 00:20:57,560 All clear, no one here. 280 00:21:07,760 --> 00:21:11,040 There are loads of similar houses. It's a needle in a haystack. 281 00:21:11,680 --> 00:21:15,040 Men, we have a long night ahead of us. 282 00:21:16,400 --> 00:21:17,760 But we're going to catch them. 283 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 -Let's go. -Come on. 284 00:21:19,920 --> 00:21:20,880 Let's carry on. 285 00:21:22,160 --> 00:21:25,560 You're pushing it. How long is it since you slept? Get going. 286 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 I'm here now. 287 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 -Go on. -Fuck. 288 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 I'll call you. 289 00:21:50,920 --> 00:21:53,240 Tarek, where were you? 290 00:21:53,800 --> 00:21:55,680 We've tried to contact you. 291 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 -Hello. How are you? -Said is dead. 292 00:21:57,840 --> 00:21:59,880 Is Mum awake? I want to speak to her. 293 00:22:02,080 --> 00:22:05,040 -What are you waiting for? -Okay, okay. 294 00:22:05,600 --> 00:22:06,400 Mum! 295 00:22:07,240 --> 00:22:08,040 Mum! 296 00:22:08,640 --> 00:22:10,000 It's Tarek, Mum. 297 00:22:11,120 --> 00:22:12,480 It's Tarek, Mum. 298 00:22:15,720 --> 00:22:19,200 -Tarek... is that you? -Hello, Mum. How are you? 299 00:22:20,240 --> 00:22:22,320 -Tarek, at last, my son! -How are you? 300 00:22:23,760 --> 00:22:26,320 Our boy... They killed your little brother. 301 00:22:26,720 --> 00:22:28,320 I know, Mum. 302 00:22:28,400 --> 00:22:30,280 They say he was a terrorist, 303 00:22:30,360 --> 00:22:33,560 -that he killed people. -It's not true, Said was a good kid. 304 00:22:33,640 --> 00:22:36,440 They were going to kill them. He didn't do anything. 305 00:22:37,160 --> 00:22:38,280 It can't be true. 306 00:22:39,600 --> 00:22:41,320 I didn't bring up my children that way. 307 00:22:41,920 --> 00:22:44,680 -I'll avenge him, don't worry. -No, no, no! 308 00:22:44,760 --> 00:22:46,320 Don't say that, please. 309 00:22:46,800 --> 00:22:49,560 Don't do anything you'll regret. 310 00:22:50,400 --> 00:22:52,960 -I'll be leaving soon, Mum. -Why aren't you back home? 311 00:22:53,680 --> 00:22:55,280 I'll be leaving soon, I promise. 312 00:22:56,520 --> 00:22:58,280 I have things to do. Goodbye. 313 00:22:59,480 --> 00:23:00,520 Goodbye, Mum. 314 00:23:01,040 --> 00:23:02,640 Don't do anything you'll regret. 315 00:23:07,040 --> 00:23:07,840 Please. 316 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 -Marcos. -Go ahead. 317 00:23:44,720 --> 00:23:46,800 The French Police have intercepted 318 00:23:46,880 --> 00:23:49,840 a call from one of the terrorists to his family. 319 00:23:49,920 --> 00:23:51,240 And it's from Girona. 320 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Okay, I'm on my way. 321 00:24:06,920 --> 00:24:09,640 -Police! -Police! 322 00:24:12,480 --> 00:24:14,360 -National Police! -Police! 323 00:24:27,480 --> 00:24:29,680 -Clear here! -National Police! 324 00:24:29,760 --> 00:24:30,560 Clear! 325 00:24:45,440 --> 00:24:48,840 -There's a police roadblock. -Shit! 326 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Remember your husband. 327 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 Confirm that he's still there. 328 00:25:37,120 --> 00:25:38,800 I'm afraid we're late, boss. 329 00:25:40,120 --> 00:25:42,480 A couple. Neither them nor their cars are here. 330 00:25:42,560 --> 00:25:45,560 Maybe they were taken separately. I'll check the cameras. 331 00:25:45,640 --> 00:25:46,560 -Okay. -Okay. 332 00:25:53,360 --> 00:25:54,280 Welcome. 333 00:26:07,440 --> 00:26:09,120 We searched the computer's IP. 334 00:26:10,040 --> 00:26:13,360 Last night they contacted France, the mother of the dead terrorist. 335 00:26:14,640 --> 00:26:16,400 We think it may be the other brother. 336 00:26:16,760 --> 00:26:19,240 -When did they leave? -Just after the call. 337 00:26:19,920 --> 00:26:22,920 They told family and work that they were sick. 338 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 That's why no one worried. 339 00:26:28,720 --> 00:26:30,680 They left us little to work with. 340 00:26:32,600 --> 00:26:34,880 We've put out the details of the cars, 341 00:26:35,840 --> 00:26:37,040 images from witnesses 342 00:26:37,120 --> 00:26:40,360 and images of the targets with possible changes of appearance. 343 00:26:46,960 --> 00:26:49,720 They won't leave witnesses, we have to get them fast. 344 00:26:53,560 --> 00:26:54,360 And how are you? 345 00:26:56,640 --> 00:26:58,360 Good. Good, great. 346 00:27:00,280 --> 00:27:02,120 -How are you? -Good. 347 00:27:03,280 --> 00:27:04,880 If there's anything, tell me, okay? 348 00:27:16,040 --> 00:27:18,720 The roadblock at km 20 of the N2 349 00:27:18,800 --> 00:27:21,840 says a red Citro�n went through a couple of hours ago. 350 00:27:22,200 --> 00:27:24,440 -A woman was driving. -Copy that. 351 00:27:24,840 --> 00:27:25,640 Let's split up. 352 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 -What are you doing? -Nothing. 353 00:28:10,240 --> 00:28:13,000 -What's that. -It's nothing. 354 00:28:13,080 --> 00:28:15,680 -What's this "nothing"? -They're for Wafae. 355 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 They're decorations for Wafae. 356 00:28:18,000 --> 00:28:20,600 What are you doing in my office with these photos? 357 00:28:21,040 --> 00:28:22,760 Why are you taking photos of my office? 358 00:28:23,120 --> 00:28:25,720 -Decorations for Wafae. Give it... -Decorations for Wafae? 359 00:28:28,280 --> 00:28:30,680 I told you not to go inside my office. Did I not? 360 00:28:32,960 --> 00:28:34,080 Go make lunch. Go on. 361 00:28:45,600 --> 00:28:47,680 We've corroborated his version, and it fits, 362 00:28:47,760 --> 00:28:49,720 so I believe that he doesn't know Ismail. 363 00:28:49,800 --> 00:28:51,280 Stay close to Ismail. 364 00:28:51,800 --> 00:28:54,600 We need to know why a dealer who grassed on the jihad up to now 365 00:28:54,680 --> 00:28:56,440 met a guy like Al Garheeb 366 00:28:56,520 --> 00:28:58,480 and even got him to risk coming to Melilla. 367 00:28:58,920 --> 00:29:01,120 Very well. Carla, one thing. 368 00:29:01,200 --> 00:29:03,520 -What? -I don't think Intelligence 369 00:29:03,600 --> 00:29:07,120 is giving us all the intel from the CIA source who saw Al Garheeb. 370 00:29:08,240 --> 00:29:09,040 Alright. 371 00:29:22,440 --> 00:29:24,000 Check there are no cars behind us. 372 00:29:25,880 --> 00:29:28,400 -What? -Cars. Police. Behind us. 373 00:29:30,000 --> 00:29:31,280 No. 374 00:29:36,120 --> 00:29:38,920 Next on the left. Next turn on the left. 375 00:29:40,160 --> 00:29:43,240 -The left. -Okay. Okay. 376 00:30:07,960 --> 00:30:08,880 And my husband? 377 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Your husband is alright. 378 00:30:13,840 --> 00:30:14,640 Let's go. 379 00:30:17,840 --> 00:30:18,640 Start it up. 380 00:30:41,480 --> 00:30:42,280 She's not coming. 381 00:30:45,280 --> 00:30:48,080 -Something happened to her. -Or she had second thoughts. 382 00:30:52,120 --> 00:30:54,400 Let's send some guys to her house with some excuse. 383 00:31:01,640 --> 00:31:02,600 Look, here she comes. 384 00:31:11,960 --> 00:31:14,840 -You're late. Is something wrong? -What happened? 385 00:31:15,480 --> 00:31:16,640 He almost caught me. 386 00:31:17,640 --> 00:31:21,000 I can't. I won't say anything to him, but I can't go on. 387 00:31:21,080 --> 00:31:23,720 -It's dangerous for me. -Relax, relax, Amina. 388 00:31:23,800 --> 00:31:26,240 It's dangerous for me and for my daughter. 389 00:31:26,320 --> 00:31:28,360 Relax, relax, Amina. Relax. 390 00:31:29,720 --> 00:31:33,000 Tell me. What happened? Did he hurt you? 391 00:31:33,440 --> 00:31:37,040 He saw me taking photos. I said they were for my sister. 392 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 -I thought he wouldn't believe me. -Okay, relax. 393 00:31:40,280 --> 00:31:43,680 Can I see your arm? Can I touch your arm? 394 00:31:44,200 --> 00:31:45,120 Can I see it? 395 00:31:50,840 --> 00:31:52,600 -Was it him? -It's old. 396 00:31:53,240 --> 00:31:55,000 Amina, I know it was him. 397 00:31:56,200 --> 00:31:58,400 And I'm so sorry, really. 398 00:32:00,200 --> 00:32:02,600 I'm really sorry about what's going on, 399 00:32:03,480 --> 00:32:05,800 but we have no other way of knowing what he's doing. 400 00:32:06,880 --> 00:32:08,360 And we need to know. 401 00:32:09,480 --> 00:32:12,680 Amina, I promise you, nothing will happen to you. 402 00:32:12,760 --> 00:32:16,400 To you or your daughter. I promise you, trust me. 403 00:32:16,480 --> 00:32:18,160 Trust us, Amina. Trust us. 404 00:32:18,840 --> 00:32:19,760 Trust us. 405 00:32:23,880 --> 00:32:26,120 -I brought the photos. -Good. 406 00:32:31,160 --> 00:32:31,960 Thank you. 407 00:32:33,480 --> 00:32:35,720 When will you get me and my daughter out of there? 408 00:32:36,280 --> 00:32:38,880 When we have something to arrest Ismail and his partners. 409 00:32:38,960 --> 00:32:42,120 It'll be soon. I promise. Trust me, really. 410 00:32:43,120 --> 00:32:44,280 -Really. -Trust us, Amina. 411 00:32:45,320 --> 00:32:46,680 He won't hit you again. 412 00:32:48,640 --> 00:32:49,520 I have to go. 413 00:32:49,600 --> 00:32:52,280 -Amina, thank you so much. -Thank you. 414 00:33:32,320 --> 00:33:33,120 Yes, Marcos? 415 00:33:33,600 --> 00:33:34,400 It's them. 416 00:33:35,120 --> 00:33:38,240 The guy, the man. They slit his throat. 417 00:33:41,480 --> 00:33:43,680 -And the woman? -No, it's just the man. 418 00:33:44,640 --> 00:33:48,040 But you agree that it makes no sense that... 419 00:33:48,440 --> 00:33:50,640 -she's still alive, does it? -Yes. 420 00:33:52,280 --> 00:33:54,000 While she's useful, it does. 421 00:33:54,440 --> 00:33:56,800 Right. Well, we carry on. 422 00:34:12,560 --> 00:34:14,560 Stay around here, near the factory. 423 00:34:19,400 --> 00:34:22,480 The inevitable happened: a civilian victim. 424 00:34:23,080 --> 00:34:24,160 Possibly two. 425 00:34:25,480 --> 00:34:27,200 -It's awful, Carla. -I know, boss. 426 00:34:27,320 --> 00:34:30,160 -Awful. -The team's pretty shaken. 427 00:34:30,880 --> 00:34:32,800 We're all upset. 428 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 All of us. Buck up the team, 429 00:34:37,040 --> 00:34:40,440 tell them we know that everything possible is being done, 430 00:34:40,880 --> 00:34:43,080 and there's no one to blame in this. 431 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 -They must that see we back them. -Thanks, boss. 432 00:34:59,080 --> 00:35:00,360 Careful there, careful. 433 00:35:10,360 --> 00:35:11,680 They're taking care of it all. 434 00:35:18,840 --> 00:35:20,520 Take me to the other side of the lake. 435 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 My God! Help me, please! 436 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 That's it, it's all over. 437 00:35:59,760 --> 00:36:00,560 Let's go. 438 00:36:02,080 --> 00:36:02,880 Let's go. 439 00:36:18,360 --> 00:36:21,160 I saw something, go back. Turn around. 440 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 Copy that. 441 00:36:31,200 --> 00:36:32,400 It has to be there. There. 442 00:36:34,960 --> 00:36:38,800 It's here, go down. It's the woman's car. 443 00:36:46,840 --> 00:36:48,000 Down, a bit more. 444 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 I'm going to jump. I'm going to jump. 445 00:38:43,440 --> 00:38:44,560 Copy that. 446 00:38:44,640 --> 00:38:46,840 It's yours. Here. 447 00:38:50,520 --> 00:38:52,840 Sorry, Marcos, L�a wants to speak to you. 448 00:38:52,920 --> 00:38:55,000 -No, no, not now. -Hi, Dad! 449 00:38:57,680 --> 00:38:58,520 Give that to me. 450 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 -Hi, my little Smurf. -Hi. 451 00:39:02,000 --> 00:39:05,160 Listen, we'll talk later, okay? I'm working now. 452 00:39:05,280 --> 00:39:07,040 -Just one thing, Dad. -What? 453 00:39:08,520 --> 00:39:10,520 It fell out today in gym class. 454 00:39:12,160 --> 00:39:13,160 Gosh! 455 00:39:15,080 --> 00:39:16,680 It always happens when I'm not there. 456 00:39:16,800 --> 00:39:20,320 It wasn't wobbling or anything. A ball hit it. 457 00:39:20,760 --> 00:39:21,560 My God... 458 00:39:22,080 --> 00:39:25,200 Tell Granddad to get it all ready 459 00:39:25,320 --> 00:39:27,640 -for the Tooth Fairy, okay? -Dad. 460 00:39:27,760 --> 00:39:29,880 -What? -You fell for it. 461 00:39:31,160 --> 00:39:32,400 It's a trick! 462 00:39:33,160 --> 00:39:34,000 Really, 463 00:39:36,200 --> 00:39:37,080 what a dope I am. 464 00:39:37,160 --> 00:39:39,520 Don't you remember I'd already lost it? 465 00:39:39,600 --> 00:39:42,400 Honey, I have to hang up, okay? We'll talk later. 466 00:39:42,480 --> 00:39:45,160 Big kiss, Dad. I love you. 467 00:39:45,840 --> 00:39:47,800 -I love you, too. -Bye. 468 00:41:10,440 --> 00:41:11,800 I was worried, Nadim. 469 00:41:12,600 --> 00:41:16,160 I wanted to send someone to your room to see if you were alive. 470 00:41:16,280 --> 00:41:18,600 Shut in there all day isn't healthy. 471 00:41:19,640 --> 00:41:20,560 Where are the guns? 472 00:41:33,120 --> 00:41:36,120 -Take them to the port now. -We'll take them tomorrow, 473 00:41:36,200 --> 00:41:37,680 my men are celebrating now. 474 00:41:39,000 --> 00:41:39,800 I said now. 475 00:41:42,080 --> 00:41:45,440 Your father showed more gratitude and respect. 476 00:41:45,960 --> 00:41:48,440 You're a guest here. We're protecting you. 477 00:41:49,280 --> 00:41:50,160 Remember? 478 00:41:52,360 --> 00:41:54,320 And you remember the money you get from us. 479 00:41:56,120 --> 00:41:59,160 It's all good, friend. It's all good, brother. 480 00:42:00,920 --> 00:42:04,120 Salom�n will escort the merchandise to Lagos tomorrow. 481 00:42:04,600 --> 00:42:06,160 It's all going as planned. 482 00:42:08,080 --> 00:42:09,760 Good, good. 483 00:42:21,400 --> 00:42:22,200 My turn! 484 00:42:25,400 --> 00:42:27,680 FORBIDDEN PASSION 485 00:42:59,120 --> 00:42:59,920 Listen. 486 00:43:01,920 --> 00:43:03,000 Right. Look. 487 00:43:04,200 --> 00:43:07,520 Request urgent authorization for me to see Al Garheeb in jail. 488 00:43:08,800 --> 00:43:10,080 When you've got it, tell me. 489 00:43:10,760 --> 00:43:11,640 Yes, yes, yes. 490 00:43:16,280 --> 00:43:17,320 L�a, honey, 491 00:43:18,000 --> 00:43:19,160 I have to go. 492 00:43:19,640 --> 00:43:21,640 Yes. See you tomorrow. 493 00:43:24,400 --> 00:43:27,080 Yes, you can sleep at Laura's. 494 00:43:27,160 --> 00:43:28,600 But tell Granddad. 495 00:43:29,480 --> 00:43:30,880 Alright, alright. 496 00:43:32,800 --> 00:43:35,480 Alright, honey, I'm going. See you tomorrow. 497 00:43:39,600 --> 00:43:42,360 I just hung up. I forgot. Did you want to speak to L�a? 498 00:43:42,800 --> 00:43:44,160 -Well... -Okay. 499 00:43:45,520 --> 00:43:46,960 -How's the little Smurf? -Good. 500 00:43:47,680 --> 00:43:49,080 She's gone to sleep at Laura's. 501 00:43:55,600 --> 00:43:56,400 And how are you? 502 00:43:58,400 --> 00:44:00,520 I just saw the woman's mother in the morgue. 503 00:44:04,360 --> 00:44:06,040 I never know what to tell them. 504 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 God damn it. 505 00:44:09,760 --> 00:44:11,120 I don't think anyone knows. 506 00:44:11,720 --> 00:44:12,640 What a mess. 507 00:44:16,360 --> 00:44:17,400 We got there too late. 508 00:44:18,480 --> 00:44:21,560 Don't say that. Marcos. 509 00:44:22,960 --> 00:44:25,520 You did really well. You should be proud. 510 00:44:25,800 --> 00:44:29,880 We've got to be strong now. Stay with me, we can't fail. Okay? 511 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 For them, for everyone. Go on. 512 00:44:34,400 --> 00:44:36,400 -Are going back to Madrid tonight? -Yes. 513 00:44:37,360 --> 00:44:40,080 There's the Communion, and I've got things to do. 514 00:44:40,160 --> 00:44:43,000 -Are you coming on Saturday? -Yes, of course. 515 00:44:43,520 --> 00:44:44,440 Don't let her down. 516 00:44:47,640 --> 00:44:48,440 Stay. 517 00:44:51,680 --> 00:44:52,560 Stay tonight. 518 00:44:53,120 --> 00:44:55,760 -Marcos, please. -Carla... 519 00:44:58,640 --> 00:45:02,560 I don't get what's going on. We can't bin it all like this. 520 00:45:03,360 --> 00:45:04,960 We still have time. 521 00:45:07,080 --> 00:45:08,040 Go on, stay. 522 00:45:12,080 --> 00:45:13,040 We'll talk tomorrow. 523 00:45:14,560 --> 00:45:15,360 Yes? 524 00:45:15,920 --> 00:45:16,720 I'm here. 525 00:45:42,520 --> 00:45:43,320 Stay here. 526 00:46:15,920 --> 00:46:18,080 GO BACK TO YOUR OWN COUNTRY 527 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 FUCKING ARABS! 528 00:47:22,400 --> 00:47:25,680 I know, miss, but we want to add four more guests. 529 00:47:25,760 --> 00:47:27,560 What's the problem with adding a table? 530 00:47:31,960 --> 00:47:34,680 Okay, then we'll move the banquet to the bigger room. 531 00:47:38,040 --> 00:47:40,240 If it's unavailable, never mind, 532 00:47:40,320 --> 00:47:43,480 we'll squeeze everyone into the small room. Okay? 533 00:47:45,640 --> 00:47:49,000 Yes, ask. Ask, please. 534 00:47:51,080 --> 00:47:51,880 Damn it. 535 00:47:53,520 --> 00:47:56,880 Marta, the meeting with Sanabria... 536 00:47:57,400 --> 00:47:58,200 Shit. 537 00:48:02,440 --> 00:48:03,600 Marta, I'm talking to you. 538 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 ...the path of those you have blessed, 539 00:48:12,080 --> 00:48:15,520 not of those who have incurred your wrath or have gone astray. 540 00:48:16,960 --> 00:48:17,840 Amen. 541 00:48:18,600 --> 00:48:21,960 He is Allah, only divinity. Allah is the absolute... 542 00:48:22,040 --> 00:48:22,840 And now? 543 00:48:24,320 --> 00:48:25,600 They'll have to regroup, 544 00:48:26,880 --> 00:48:29,880 reform the cell and get arms and explosives. 545 00:48:31,320 --> 00:48:33,080 At some point, they'll make a mistake... 546 00:48:34,320 --> 00:48:36,640 -and we'll be ready. -I'm talking about me, Marcos. 547 00:48:37,400 --> 00:48:40,400 -What will happen to me? -You go home. 548 00:48:41,800 --> 00:48:45,720 All the time you need. Then we'll transfer you to an office 549 00:48:45,800 --> 00:48:46,760 or an embassy. 550 00:48:47,840 --> 00:48:49,000 Wasn't it what you wanted? 551 00:48:50,000 --> 00:48:51,640 Shower every day, shave, 552 00:48:52,840 --> 00:48:55,400 stop wearing that djellaba, or at least wash it. 553 00:48:55,840 --> 00:48:59,320 Right, but now that it's coming together, it's scary. 554 00:48:59,960 --> 00:49:02,120 If I don't leave it now, I never will. 555 00:49:03,240 --> 00:49:04,040 What's the matter? 556 00:49:05,000 --> 00:49:08,160 I'm not sure if I'm cut out to go home every night, Marcos. 557 00:49:09,560 --> 00:49:11,240 I've been going over it. 558 00:49:12,360 --> 00:49:14,800 She and I are only together because I'm never at home. 559 00:49:14,880 --> 00:49:16,400 Cut the crap, will you? 560 00:49:16,480 --> 00:49:18,880 I'm more scared of going home than on another mission. 561 00:49:18,960 --> 00:49:20,480 Hi, Dad. 562 00:49:20,560 --> 00:49:21,360 Champ! 563 00:49:31,800 --> 00:49:35,880 Clara, this is... Pedro, a workmate. 564 00:49:35,960 --> 00:49:37,040 Pedro, this is Clara. 565 00:49:37,600 --> 00:49:38,400 How are you? 566 00:49:41,000 --> 00:49:43,240 They say that next week they can transfer you. 567 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 -Okay, we'll see how it goes. -Okay. 568 00:49:47,000 --> 00:49:48,400 I'll leave you with the family. 569 00:49:49,440 --> 00:49:50,240 Bye. 570 00:49:52,520 --> 00:49:53,320 Excuse me. 571 00:49:57,120 --> 00:49:58,120 Pedro. 572 00:49:59,520 --> 00:50:03,720 Thanks for coming. Say hi to the guys, I'll miss them. 573 00:50:05,160 --> 00:50:06,040 Get better. 574 00:50:19,680 --> 00:50:21,000 That's it, my princess. 575 00:50:22,440 --> 00:50:23,440 -Mister Ismail. -Yes? 576 00:50:23,520 --> 00:50:25,800 -The gas people are here. -Gas people? Let them in. 577 00:50:25,880 --> 00:50:26,760 Come in, please. 578 00:50:29,560 --> 00:50:30,760 Good afternoon. 579 00:50:31,200 --> 00:50:34,120 -We came for the breakdown. -Yes, no gas since this morning. 580 00:50:34,200 --> 00:50:37,080 Let's see what's wrong. Show my partner the thermostat. 581 00:50:37,160 --> 00:50:39,160 -Come with me, please. -I'll check the valve. 582 00:51:15,440 --> 00:51:17,880 -This wine is nice. -You like all of them. 583 00:51:20,480 --> 00:51:23,000 You can now talk to your inspector 584 00:51:23,080 --> 00:51:25,160 and tell her to pack her bags. 585 00:51:25,600 --> 00:51:26,800 She's going to Nigeria. 586 00:51:27,400 --> 00:51:30,640 She's to contact the informant who saw Al Garheeb, William. 587 00:51:31,280 --> 00:51:33,800 You'll have all the support you need from us. 588 00:51:35,160 --> 00:51:37,960 -Then I'll get out the good stuff. -No, this one's great. 589 00:51:38,560 --> 00:51:39,760 Okay, then I'll join you. 590 00:51:40,520 --> 00:51:41,320 A little. 591 00:51:44,000 --> 00:51:44,800 Alright... 592 00:51:51,320 --> 00:51:52,240 -That's good. -But... 593 00:51:52,320 --> 00:51:55,360 -if there's traffic? -There won't be traffic. 594 00:51:55,440 --> 00:51:57,240 If there is, I'll be there anyway. 595 00:51:58,320 --> 00:51:59,880 I'll be at the church tomorrow. 596 00:52:01,000 --> 00:52:04,360 -Are you nervous? -No, well, a bit. But just a bit. 597 00:52:04,800 --> 00:52:07,280 Were you nervous at your first Communion? 598 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 Very nervous. 599 00:52:11,360 --> 00:52:15,040 No, I wasn't. Neither should you be. We'll all be with you. 600 00:52:15,880 --> 00:52:17,520 It'll be really nice, you'll see. 601 00:52:18,560 --> 00:52:21,200 Okay. Big kiss, Dad. 602 00:52:24,040 --> 00:52:26,360 Why am I the only one you've told? 603 00:52:28,000 --> 00:52:30,920 Because you would've found out anyway. You're Intelligence. 604 00:52:31,480 --> 00:52:32,440 I'm serious. 605 00:52:33,440 --> 00:52:36,680 You should tell your father. And L�a, too, 606 00:52:36,760 --> 00:52:39,760 before someone else tells her. And Marcos especially. 607 00:52:39,840 --> 00:52:42,480 If I tell Marcos, he'll sleep on the doorstep every night. 608 00:52:42,560 --> 00:52:46,080 -No way. -If it was the other way around, 609 00:52:47,240 --> 00:52:48,880 wouldn't you like to know? 610 00:52:49,520 --> 00:52:52,400 -You need the support of your people. -No, Jes�s. 611 00:52:52,880 --> 00:52:55,800 I've made it this far, no need for anyone to suffer. 612 00:52:57,680 --> 00:52:58,840 Is that why you left him? 613 00:52:59,480 --> 00:53:01,320 To spare him from going through it? 614 00:53:03,200 --> 00:53:04,880 I left him because it wasn't working. 615 00:53:05,160 --> 00:53:06,000 But now... 616 00:53:06,800 --> 00:53:09,160 it'd do you good to have someone by your side. 617 00:53:09,240 --> 00:53:11,640 The decision was made before, 618 00:53:12,480 --> 00:53:14,520 and I'm not changing it because of the cancer. 619 00:53:15,640 --> 00:53:18,800 That'd be selfish and cruel, and he doesn't deserve it. 620 00:53:22,240 --> 00:53:24,240 Marcos is wonderful, he's... 621 00:53:25,120 --> 00:53:28,080 he's a good man, a great dad, 622 00:53:29,360 --> 00:53:30,200 but it's over. 623 00:53:32,040 --> 00:53:35,160 He has to... get on with his life... 624 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 and I... 625 00:53:39,920 --> 00:53:41,520 I have to see what I want. 626 00:53:47,440 --> 00:53:48,280 I have to see. 627 00:53:57,280 --> 00:53:58,760 Dad, Dad! 628 00:54:19,080 --> 00:54:22,840 I bear witness that there is no deity but God, 629 00:54:22,920 --> 00:54:26,000 and I bear witness that Mahomed 630 00:54:26,080 --> 00:54:29,560 is the messenger of God. 631 00:54:29,640 --> 00:54:32,040 Allah is the greatest. Allah is the greatest. 632 00:54:32,120 --> 00:54:33,400 Allah is the greatest. 633 00:54:45,320 --> 00:54:47,680 633 00:54:48,305 --> 00:55:48,637 45959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.