All language subtitles for LEGO.Masters.NL.S02E09.DUTCH.720p.HDTV.x264-DTOD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,785 --> 00:00:02,865 VO: Negen weken geleden begonnen acht teams... 2 00:00:03,025 --> 00:00:05,305 aan een onvergetelijk LEGOavontuur. 3 00:00:05,425 --> 00:00:07,985 Staan we hier gewoon in 'LEGO Masters'. 4 00:00:08,145 --> 00:00:10,465 Nu gaat het beginnen. 5 00:00:10,625 --> 00:00:13,465 VO: De beste LEGObouwers uit Belgie en Nederland... 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,985 hebben de meest imposante bouwwerken gemaakt. 7 00:00:16,145 --> 00:00:20,585 Dit is gewoon gasgeven en blokjes prikken. 8 00:00:24,225 --> 00:00:26,185 INE: Dat snap ik. OSCAR: Net snap je het niet. 9 00:00:26,305 --> 00:00:28,705 Dat zeg ik net en dan zeg je: Ik snap het niet. RUBEN: Niet doen,Oscar. 10 00:00:28,905 --> 00:00:31,785 VO: Inmiddels moesten we afscheid nemen van vijf duo's. 11 00:00:33,745 --> 00:00:38,465 Na 144 uur bloed,zweet en tranen zijn de drie beste teams over. 12 00:00:40,505 --> 00:00:42,065 Thomas en Roy. 13 00:00:45,265 --> 00:00:47,025 Ja. 14 00:00:48,305 --> 00:00:52,385 ROY: Man,ik heb er heel veel zin in. Ik ben megatrots.Vooral ook op jou. 15 00:00:54,265 --> 00:00:55,745 VO: Jan en Julien. 16 00:01:09,825 --> 00:01:11,745 VO: Bibi en Marcel. 17 00:01:11,905 --> 00:01:14,865 Het is echt fantastisch dat we erin zitten. 18 00:01:15,065 --> 00:01:17,185 We zitten gewoon in 'LEGO Masters'. 19 00:01:17,305 --> 00:01:21,705 We zijn toch met al onze pieken en dalen zo... 20 00:01:21,905 --> 00:01:24,385 BIBI: Het was een beetje een hobbelig weggetje. 21 00:01:25,425 --> 00:01:27,745 VO: Wie gaat ervandoor met de hoofdprijs? 22 00:01:31,065 --> 00:01:32,465 Het is een feestelijk dag. 23 00:01:39,665 --> 00:01:41,625 Ik ben er ook klaar voor. We hebben er zin in. 24 00:01:41,825 --> 00:01:43,785 Superzin in. -Handjes los. 25 00:01:43,985 --> 00:01:47,185 VO: Wie worden LEGO Masters 2021? 26 00:01:47,305 --> 00:01:50,265 ondertiteling: Red Bee Media 27 00:01:54,145 --> 00:01:55,585 Wauw,dat is echt... 28 00:01:57,265 --> 00:01:59,105 Dit is zo bijzonder. 29 00:01:59,265 --> 00:02:00,785 Goedemorgen. 30 00:02:02,465 --> 00:02:05,505 Wij voelen ons ontzettend trots dat we hier nog steeds zitten. 31 00:02:05,625 --> 00:02:09,905 RUBEN: Daar zijn ze,de finalisten van 'LEGO Masters 2021'. 32 00:02:18,705 --> 00:02:23,385 Beste bouwers,acht weken geleden stonden hier acht teams. 33 00:02:23,545 --> 00:02:26,905 Daarvan zijn er nu nog drie over. 34 00:02:27,105 --> 00:02:31,265 De drie beste bouwteams van de Lage Landen... 35 00:02:31,465 --> 00:02:34,665 nemen het vandaag in de finale tegen elkaar op. 36 00:02:34,825 --> 00:02:37,185 Aan het einde van deze aflevering weten we... 37 00:02:37,305 --> 00:02:41,105 wie de LEGO Masters 2021 wordt. 38 00:02:41,305 --> 00:02:44,585 RUBEN: Ja,Roy,als je dat zo hoort, word je dan extra nerveus? 39 00:02:44,745 --> 00:02:46,185 Een beetje wel,ja. 40 00:02:46,345 --> 00:02:49,465 Word je sowieso al echt zenuwachtig voor vandaag? 41 00:02:49,665 --> 00:02:52,905 Ja,we hadden niet durven denken dat we zo ver zouden komen... 42 00:02:53,025 --> 00:02:56,425 dus het is EEN grote droom waar we in zitten. 43 00:02:56,585 --> 00:02:58,225 Ik heb er heel veel zin in. 44 00:02:58,385 --> 00:03:01,425 MARCEL: Het is heel gek. Een klein clubje,enorm grote tafels. 45 00:03:01,585 --> 00:03:03,505 Drie megatafels. 46 00:03:06,225 --> 00:03:11,505 Goed,om Brickmaster te helpen bij deze hele lastige beslissing... 47 00:03:11,625 --> 00:03:15,105 hebben wij voor een gastjurylid gezorgd. 48 00:03:15,265 --> 00:03:17,705 Jongens,wat voor een. 49 00:03:17,865 --> 00:03:23,385 Het is de belangrijkste designer van LEGO van de wereld. 50 00:03:23,585 --> 00:03:26,065 Het was de eerste Brickmaster ooit. 51 00:03:26,225 --> 00:03:28,785 Dat was in LEGO Masters UK. 52 00:03:28,945 --> 00:03:33,505 Mister vicepresident of LEGO Design, welcome to the show. 53 00:03:33,625 --> 00:03:36,705 The one and only Matthew Ashton. 54 00:03:38,425 --> 00:03:42,745 Hee,de beker. -Die is groter dan ik had gedacht. 55 00:03:42,905 --> 00:03:44,345 MARCEL: Ik weet niet of hij op de schouw past. 56 00:03:44,505 --> 00:03:47,225 BIBI: Ik maak er ruimte voor. -We maken er ruimte voor. 57 00:03:47,385 --> 00:03:50,225 Wat heeft die man allemaal niet gezien in z'n leven als LEGO. 58 00:03:50,385 --> 00:03:53,465 Als je hier complimenten van krijgt doe je het heel erg goed. 59 00:03:53,665 --> 00:03:56,705 Maar dan moeten we eerst die complimenten verdienen. 60 00:03:56,825 --> 00:03:59,105 Matthew,we vinden het zo'n eer... 61 00:03:59,265 --> 00:04:02,305 jou hier in deze LEGO Masters-studio te mogen verwelkomen. 62 00:04:10,265 --> 00:04:12,945 Matthew is dus zoals gezegd heel hoog bij LEGO... 63 00:04:13,145 --> 00:04:16,665 maar ook de CEO van Ashton Fashion. 64 00:04:22,385 --> 00:04:26,665 Hoe maak je indruk op de vicepresident van LEGO Design? 65 00:04:43,585 --> 00:04:46,145 Ja,mensen,hier gaat het dus om. 66 00:04:46,305 --> 00:04:49,705 Om de trofee van LEGO Masters 2021. 67 00:04:49,865 --> 00:04:55,145 En de eer en 25.000 euro en het tripje naar LEGO House. 68 00:04:55,305 --> 00:04:59,345 Dus ga er maar aanstaan. -Ja,dat kun je allemaal winnen. 69 00:04:59,505 --> 00:05:02,385 Maar wat moet je daarvoor doen? Kortom,wat is de opdracht? 70 00:05:02,585 --> 00:05:07,425 De opdracht van vandaag is dat er geen opdracht is. 71 00:05:07,585 --> 00:05:10,345 Jullie mogen gaan bouwen wat jullie willen. 72 00:05:10,505 --> 00:05:14,305 Jullie meesterwerk,carte blanche, geen grenzen,geen kaders... 73 00:05:14,465 --> 00:05:17,985 maar laat het nu net misschien de moeilijkheid zijn. 74 00:05:18,145 --> 00:05:21,025 Die vrijheid kan best lastig zijn. 75 00:05:21,185 --> 00:05:24,065 Helemaal zelf bedenken wat je gaat bouwen is moeilijk... 76 00:05:24,265 --> 00:05:25,665 want er is geen beginnetje. 77 00:05:25,865 --> 00:05:29,905 Hou het dus bij een simpel,sterk, creatief idee... 78 00:05:30,065 --> 00:05:33,785 en maak daar het allermooiste bouwwerk van de wereld van. 79 00:05:33,985 --> 00:05:36,065 We willen echt verrast worden. 80 00:05:36,225 --> 00:05:40,145 Goed,en net zoals vorig seizoen krijgen jullie hiervoor... 81 00:05:40,305 --> 00:05:43,425 ongelofelijk maar waar, hoeveel uur de tijd? 82 00:05:43,585 --> 00:05:47,385 RUBEN: Acht uur de tijd. -28 uur de tijd. 83 00:05:47,585 --> 00:05:51,625 BIBI: Als ik die hele grote tafel zie is het ook maar 28 uur. 84 00:05:56,825 --> 00:06:01,625 Matthew en ik willen de allergrootste meest indrukwekkende bouwwerken zien. 85 00:06:01,785 --> 00:06:03,225 Dus gebruik die tijd goed. 86 00:06:03,385 --> 00:06:07,345 Jullie zijn van heel ver gekomen, maar hebben de finale gehaald. 87 00:06:08,985 --> 00:06:12,985 En als je eenmaal in de finale staat wil je hem winnen ook. 88 00:06:13,145 --> 00:06:16,225 OK,jongens,het gaat nu echt beginnen. 89 00:06:16,385 --> 00:06:19,705 Namens ons heel veel succes. 90 00:06:19,865 --> 00:06:24,065 Beste vrienden,de klok gaat nu lopen. 91 00:06:29,945 --> 00:06:32,865 Oei oei oei,dit is niet normaal. 92 00:06:33,025 --> 00:06:36,945 Wat zullen we gaan maken? -Ja,dat weten we. 93 00:06:37,105 --> 00:06:38,865 Ja,dat weten we wel. 94 00:07:02,985 --> 00:07:04,425 Wat gaan jullie maken? 95 00:07:45,625 --> 00:07:49,305 Man,ik schrok al van die tafels toen ik hier binnenkwam. 96 00:07:49,425 --> 00:07:52,265 Ik denk: o nee,moeten daar die bouwwerken op? 97 00:07:52,385 --> 00:07:54,425 Ja,daar moeten dus die bouwwerken op. 98 00:07:54,585 --> 00:07:57,745 RUBEN: Hier wordt gelijk begonnen. Wat is het idee geworden? 99 00:07:57,905 --> 00:08:00,345 Een skipiste. -Natuurlijk gaan jullie dat bouwen. 100 00:08:00,505 --> 00:08:02,305 Ja. -Het wordt echt... 101 00:08:02,465 --> 00:08:05,465 Andersom,denk ik. -EEN grote slope. 102 00:08:05,625 --> 00:08:08,105 Ja. -En zien we ook dingen bewegen? 103 00:08:10,905 --> 00:08:15,465 Als je door de bergen gaat rijden denk je dan nooit: dat zijn reuzen? 104 00:08:15,585 --> 00:08:20,025 Gaan jullie dat doen? 'The mountain is alive.It's alive.' 105 00:08:32,345 --> 00:08:33,745 Juist. 106 00:08:34,945 --> 00:08:38,105 Die reus ligt... 107 00:08:42,785 --> 00:08:45,545 Jongens,ik heb even de reglementen erbij. 108 00:08:45,665 --> 00:08:47,905 Jullie moeten echt met z'n tweeen bouwen. 109 00:08:48,025 --> 00:08:51,025 Ik snap dat je even wil ontspannen, maar je moet echt mee bouwen. 110 00:08:51,185 --> 00:08:53,505 Ik ben maar model. -O,dit is functioneel? 111 00:08:53,665 --> 00:08:56,905 Om de verhoudingen uit te zetten. -Functioneel,niet naakt. 112 00:08:57,065 --> 00:08:59,425 Dan kloppen alle verhoudingen meteen. Dan hebben we niet te lange benen. 113 00:08:59,585 --> 00:09:02,945 Niet te hoge benen,niet een te dikke buik.Althans,dat hoop ik. 114 00:09:11,105 --> 00:09:13,905 Dan moet hier een berg komen waar hij op ligt. 115 00:09:14,105 --> 00:09:16,345 Want dit is dan de tunnel van de trein. 116 00:09:18,065 --> 00:09:21,305 Die gaat er dan hier in ergens. 117 00:09:21,465 --> 00:09:24,545 Wij gaan Brickwood bouwen. 118 00:09:24,705 --> 00:09:27,585 Dat is een afgeleide een beetje van Hollywood. 119 00:09:27,745 --> 00:09:31,025 We willen daar een studiotour van gaan maken. 120 00:09:31,185 --> 00:09:34,225 Dus met een treintje en dan... -Ga je door een aantal genres heen. 121 00:09:34,385 --> 00:09:36,345 Een aantal filmgenres. Hij rijdt er zo doorheen. 122 00:09:36,545 --> 00:09:38,345 Hier is de opening ook. 123 00:09:38,505 --> 00:09:41,185 Dan komt hij hier uit. 124 00:09:41,345 --> 00:09:44,065 Gaat hij daar... -Met die raket... 125 00:09:44,225 --> 00:09:46,105 of dat ruimteschip wat over je neerstort. 126 00:09:46,265 --> 00:09:48,345 Dat kan ook verschillende scenes zijn. 127 00:09:48,465 --> 00:09:52,905 Dan ga ik dit landje even maken. Nou,even... 128 00:09:53,025 --> 00:09:55,505 Ga ik deze maken. -Maak lekker een beginnetje. 129 00:09:55,665 --> 00:09:57,385 He? -Ga lekker een beginnetje maken. 130 00:09:57,585 --> 00:09:59,545 Ga maar lekker doen. 131 00:10:57,785 --> 00:11:00,065 Hij gaat ontsporen. Ik ga hem even loslaten,Bibi. 132 00:11:00,185 --> 00:11:03,265 Hij gaat ontsporen? -Dat weet ik niet. 133 00:11:03,425 --> 00:11:06,465 Ho. -Nu heb je een obstakel. 134 00:11:06,625 --> 00:11:08,225 Blok op de weg. 135 00:11:10,385 --> 00:11:13,265 Of hij die heuvel haalt daar. BIBI: Eitje. 136 00:11:17,225 --> 00:11:18,705 Lachen,man. 137 00:11:25,545 --> 00:11:27,745 Die ogen,dat is wel... Kijk. 138 00:11:27,905 --> 00:11:30,265 Die ogen zijn het belangrijkste deel. 139 00:11:36,625 --> 00:11:39,865 Het valt of staat straks echt met hoe de reus gaat zijn. 140 00:11:40,025 --> 00:11:43,185 Als we die straks zien komen en we zien hem echt liggen... 141 00:11:43,345 --> 00:11:47,025 en we kunnen er dan een wereld omheen creeren,dan wordt het vet. 142 00:11:47,225 --> 00:11:49,265 Dit is toch een masterplan of niet? -Absoluut. 143 00:11:49,425 --> 00:11:52,705 Ga maar eens een berg maken in de vorm van een mens die ligt. 144 00:11:52,865 --> 00:11:54,985 O mijn god. 145 00:12:00,945 --> 00:12:03,665 Hoe gaat het bij jou? -Ja,goed. 146 00:12:03,865 --> 00:12:06,745 Ik ben een huisje aan het maken. Dit is een westernhuisje. 147 00:12:06,905 --> 00:12:08,865 That's it. 148 00:12:09,025 --> 00:12:12,985 Vooral het sfeertje creeren. Bedenken hoe een saloon eruitziet. 149 00:12:13,145 --> 00:12:15,905 Wat zijn de kenmerken? -Karrenwieletje erbij. 150 00:12:16,105 --> 00:12:19,945 Al die kleine dingetjes. In m'n hoofd komt er steeds meer bij. 151 00:12:20,105 --> 00:12:21,585 Dat ik denk: zo ga ik het doen. 152 00:12:21,705 --> 00:12:23,225 Dit wordt de saloon. Dat is een huisje. 153 00:12:23,385 --> 00:12:25,905 Met luikjes en al? BIBI: Ja,er moeten luikjes in. 154 00:12:26,065 --> 00:12:28,465 Het gaat voornamelijk om de set. 155 00:12:28,625 --> 00:12:31,265 Daarom is hij ook van achter... 156 00:12:31,425 --> 00:12:33,265 Dat is goed. -Kun je er gewoon aflopen. 157 00:12:33,425 --> 00:12:35,185 Dat je echt een backstage gaat krijgen. 158 00:12:35,345 --> 00:12:38,545 Dus we gaan cameramannen en regisseurs en zo zien? 159 00:12:38,705 --> 00:12:40,465 Lampen. BIBI: Lampjes. 160 00:12:40,665 --> 00:12:44,145 Kledingrekjes had ik al bedacht. Mensen met kledingrekjes. 161 00:12:44,305 --> 00:12:48,385 All right.Dus geniet maar verder. -Ja,ik bouw lekker huisjes. 162 00:12:48,545 --> 00:12:50,545 Ben je goed in. 163 00:12:53,905 --> 00:12:57,825 Wacht even,want ik moet het even zien. 164 00:12:59,385 --> 00:13:01,225 We gaan wel lekker. Het gaat allemaal goed. 165 00:13:01,385 --> 00:13:03,065 Op een gegeven moment ga ik kijken. 166 00:13:03,265 --> 00:13:05,385 Ik neem een afstandje en ik denk: dit klopt niet. 167 00:13:05,545 --> 00:13:07,505 Hier klopt helemaal niks van. 168 00:13:07,665 --> 00:13:09,185 Moeilijk zo,he? 169 00:13:13,665 --> 00:13:15,385 De reus is net te smal. 170 00:13:15,545 --> 00:13:19,265 Een reus is niet een lange slungel. Nee. 171 00:13:19,425 --> 00:13:23,265 Wacht eens even.Wie heeft hier die contouren gemaakt die ik gevolg heb? 172 00:13:30,225 --> 00:13:32,665 Het is een berg waar een reus... 173 00:13:32,825 --> 00:13:36,585 Wat een reus doet blijken,dus de verhoudingen zijn belangrijk. 174 00:13:36,745 --> 00:13:39,025 Je moet er wel iemand in zien. 175 00:13:41,985 --> 00:13:45,465 Juist.Ik zie het lichaam nog niet komen. 176 00:13:45,625 --> 00:13:50,345 Als je modeltekent, je begint altijd met het middenstuk. 177 00:13:50,505 --> 00:13:52,305 En later pas de ledematen. 178 00:13:54,425 --> 00:13:57,425 Er komt een sneeuwlaag overheen in de vorm van z'n armen. 179 00:14:00,745 --> 00:14:04,425 De contouren moeten duidelijk zijn. Niet in paniek raken. 180 00:14:25,185 --> 00:14:27,345 Hee,guys. -Hallo. 181 00:14:27,505 --> 00:14:29,865 Ik zie nu pas de grootte van dit kasteel. 182 00:14:32,025 --> 00:14:34,145 Ja,hebben jullie een planning? 183 00:14:41,465 --> 00:14:43,505 Dit heeft toch niet nog een functie ook? 184 00:14:56,505 --> 00:15:00,225 Je bedoelt dat je een beetje... Je voelt het aan je rug? 185 00:15:02,745 --> 00:15:04,465 En jij,Jan, krijg je al last van je rug? 186 00:15:11,065 --> 00:15:13,105 Ik zal kijken wat ik eraan kan doen. 187 00:15:36,465 --> 00:15:38,025 Maar... 188 00:15:39,905 --> 00:15:43,545 Zonder de techniekskills van Thomas had ik hier niet gezeten. 189 00:15:43,665 --> 00:15:45,705 Heel duidelijk,heel helder. 190 00:15:53,585 --> 00:15:56,825 Ben je ooit zo gek om LEGO Masters te willen gaan doen... 191 00:15:56,985 --> 00:15:59,745 zorg er vooral ook voor dat je techniekskills goed zijn. 192 00:15:59,905 --> 00:16:03,985 en dat je storytelling in orde is. Dan kun je een hele goede kans maken. 193 00:16:04,145 --> 00:16:07,465 Hou je er wel rekening mee,schat, dat hij nog zwaarder wordt? 194 00:16:07,625 --> 00:16:09,865 Je kunt dat niet zo... Dat moet aangekleed worden. 195 00:16:38,465 --> 00:16:40,265 Jongejongejonge. 196 00:16:41,745 --> 00:16:43,985 Lieve finalisten. -Ik hoor je niet meer. 197 00:16:44,145 --> 00:16:49,345 RUBEN: Sorry.Lieve finalisten, jullie hebben bijna tien uur gebouwd. 198 00:16:49,505 --> 00:16:54,425 Maar er moet nog achttien uur dik gebouwd worden. 199 00:16:55,745 --> 00:16:58,945 En zoals de wijze Siddharta Krisha ooit zei: 200 00:16:59,105 --> 00:17:02,345 Je kunt wel heel lang legoen, maar je moet ook af en toe opladen. 201 00:17:02,505 --> 00:17:04,265 Zoiets zei hij. 202 00:17:04,425 --> 00:17:12,865 Dus heb ik voor jullie gemaakt Rubens zen wellnessmassage corner hoekje. 203 00:17:13,025 --> 00:17:15,345 Dus op het moment dat je denkt: ik zit er even doorheen... 204 00:17:15,505 --> 00:17:19,265 kom even naar m'n hoekje en je krijgt een heerlijke massage... 205 00:17:19,425 --> 00:17:22,945 waarna je als herboren weer aan de slag kunt. 206 00:17:23,105 --> 00:17:25,865 Ik zie dat wel zitten.Kom maar op. 207 00:17:26,025 --> 00:17:28,505 Ga lekker zitten. -Ja,lekker. 208 00:17:33,505 --> 00:17:35,745 Denk aan je derde oog. 209 00:17:37,865 --> 00:17:39,425 Je kan lekker in die stoel gaan zitten... 210 00:17:39,585 --> 00:17:41,305 maar de tijd wordt niet stopgezet. 211 00:17:42,985 --> 00:17:45,585 Die tikt gewoon door. -Lekker. 212 00:17:45,745 --> 00:17:48,265 Laat je chakra's maar lekker doortochten. 213 00:17:48,425 --> 00:17:51,985 Boe,slechte energie naar buiten. 214 00:18:05,185 --> 00:18:07,145 En adem vanuit je chakra,Jan. 215 00:18:09,185 --> 00:18:12,705 Dat is een bepaald tochtgat vlak boven je navel. 216 00:18:13,905 --> 00:18:20,585 Lieve finalisten,jullie hebben nog exact 18 uur de tijd. 217 00:18:30,265 --> 00:18:32,265 Zeg maar hoe ik het moet doen, want ik ben moe. 218 00:18:32,425 --> 00:18:34,625 Als we het hoofd iets hoger gaan doen... 219 00:18:34,745 --> 00:18:36,465 Nee,nee,rustig. 220 00:18:42,305 --> 00:18:49,065 Lieve finalisten,jullie hebben nog exact 18 uur de tijd. 221 00:19:29,945 --> 00:19:32,345 Ha,die Jan. -Goedemiddag. 222 00:19:32,465 --> 00:19:34,225 De massageplek is leeg... 223 00:19:34,385 --> 00:19:37,825 dus je zou nu je rugklachten kunnen laten behandelen. 224 00:19:37,985 --> 00:19:39,545 Mag ik u inviter? 225 00:19:41,545 --> 00:19:44,945 Die heb ik toch voor jou geregeld. Nou ga je ontspannen ook,Jan. 226 00:19:46,545 --> 00:19:48,145 Kom mee. 227 00:19:50,705 --> 00:19:52,705 Ja,we doen de snelle behandeling. 228 00:19:52,825 --> 00:19:56,265 Ja,de benen mogen erin. Heel goed.Ga lekker liggen. 229 00:19:56,425 --> 00:19:58,825 Haal ik even het licht uit je ogen. Dat klonk heel raar. 230 00:19:58,985 --> 00:20:01,665 Je mag je armen hierin doen.Zo. 231 00:20:01,825 --> 00:20:05,705 En dan is het drie,twee,EEN en ontspannen maar. 232 00:20:05,865 --> 00:20:08,745 Daar schrok ik serieus van. Voel je hem? 233 00:20:13,385 --> 00:20:15,065 Ook dat is ontspanning. 234 00:20:37,705 --> 00:20:39,585 Wat vind je van Thomas en Roy? 235 00:21:01,385 --> 00:21:04,545 En dan Jan en Julien en het kasteel, wat denk je daarvan? 236 00:21:28,025 --> 00:21:32,425 Om die hele bouwplaat te gaan vullen met het detailniveau... 237 00:21:32,585 --> 00:21:36,185 wat ik van Jan en Julien gewend ben, dan hebben ze nog een hoop te doen. 238 00:21:36,305 --> 00:21:38,665 En dan Marcel en Bibi met Brickwood. 239 00:21:38,825 --> 00:21:42,385 Ik denk van alle drie de teams dat zij het meest op schema lopen. 240 00:22:02,785 --> 00:22:07,065 Die past perfect qua maat bij de leuke huisjes. 241 00:22:09,705 --> 00:22:11,385 MARCEL: Dit zijn de regendruppels, zie je dat? 242 00:22:11,545 --> 00:22:14,585 Heel gaaf. -Die wolk die prikt als bliksemflits. 243 00:22:14,705 --> 00:22:17,145 Dan ketsen ze zo naar voren. -Heel grappig. 244 00:22:17,305 --> 00:22:20,505 Die komt hierin.Ik heb hier nog een beetje de berg afgebroken... 245 00:22:20,665 --> 00:22:22,225 dat hij er wat beter in past. 246 00:22:22,345 --> 00:22:24,425 In de tour hebben we vier thema's verwerkt. 247 00:22:24,545 --> 00:22:28,385 In thema animatie met die characters willen we een podiumpje maken... 248 00:22:28,545 --> 00:22:32,625 met een aantal karakters die worden achtervolgd door een boos karakter. 249 00:22:32,785 --> 00:22:35,225 Een beetje een gek verhaal, maar dat is wat we willen maken. 250 00:22:35,345 --> 00:22:37,305 Je ziet er nog niks van, het beweegt al wel. 251 00:22:37,425 --> 00:22:40,265 Maar er komt hier een wolk met een bliksemflits... 252 00:22:40,425 --> 00:22:42,985 en die zit achter een paar regendruppels aan terwijl er een regenboog hierachter komt. 253 00:22:43,145 --> 00:22:46,665 Je rijdt hier langs met je treintje, dan zie je opeens die poppetjes zo... 254 00:22:46,785 --> 00:22:48,905 achter elkaar aan zitten. -Die onbegrensde fantasie. 255 00:22:49,065 --> 00:22:53,985 Ik vind ze bijna ontroerend. -Dit wordt de mond van dat enge ding. 256 00:22:54,145 --> 00:22:56,825 Dus dan word je zelf opgegeten. -Dan ga je zo de mond in. 257 00:22:58,185 --> 00:23:00,265 Vind ik echt in pretparken zo eng... 258 00:23:00,465 --> 00:23:02,105 dat je altijd in de mond van iets gaat. 259 00:23:02,265 --> 00:23:05,865 Dat gaat hier ook. -Helemaal goed.Hiep hiep hoera. 260 00:24:16,745 --> 00:24:18,465 Wil jij? -Meen je dat? 261 00:24:18,625 --> 00:24:20,225 Ja. -Nee,je bent er zo aan gehecht. 262 00:24:20,425 --> 00:24:22,385 Weet ik en ik heb hem nog nooit aan iemand uitgeleend. 263 00:24:22,545 --> 00:24:23,985 Echt,serieus. -Wat lief van jou. 264 00:24:24,145 --> 00:24:26,665 Het is een heerlijk gevoel.Het hoeft niet te hard heb ik gemerkt. 265 00:24:26,825 --> 00:24:28,265 OK,hier kom ik. 266 00:24:29,705 --> 00:24:32,185 BIBI: Zo'n hard geluid is dit. -En we stoppen de tijd. 267 00:24:32,385 --> 00:24:35,385 Vet. RUBEN: Hehe,jongens. 268 00:24:35,585 --> 00:24:38,145 Even een stapje achteruit. Ga achter je tafel staan. 269 00:24:38,305 --> 00:24:42,465 Haal eens goed adem,kijk eens even wat jullie gemaakt hebben. 270 00:24:42,625 --> 00:24:45,425 Wat een uitputtingsslag,he jongens, die finale. 271 00:24:45,585 --> 00:24:48,665 Jongens,jullie zitten nu op de helft. Jullie hebben 14 uur gebouwd. 272 00:24:48,825 --> 00:24:50,265 Hoe voelen jullie je? 273 00:24:50,425 --> 00:24:52,105 Moe. -Moe. 274 00:24:52,265 --> 00:24:55,785 Gesloopt. -We zien her en der pipse neusjes. 275 00:24:55,945 --> 00:24:58,905 We dachten: het is tijd om heel even de klok stil te zetten. 276 00:24:59,065 --> 00:25:02,545 Precies,want morgen is er nog eens 14 uur bouwen. 277 00:25:02,665 --> 00:25:08,705 En morgenavond weten we wie de LEGO Masters van 2021 worden. 278 00:25:08,865 --> 00:25:10,865 RUBEN: Dat is een gek idee,he? -Ja,dat is een gek idee. 279 00:25:11,025 --> 00:25:14,345 Ga daar maar lekker op kauwen. Slaap lekker en tot morgen. 280 00:25:14,505 --> 00:25:15,905 Tot morgen. 281 00:25:16,105 --> 00:25:19,225 BIBI: We hebben 14 uur gebouwd. MARCEL: 14 uur gebouwd. 282 00:25:19,385 --> 00:25:20,785 Ik ben kapot. -Ja. 283 00:25:29,425 --> 00:25:31,185 ROY: Morgen een tandje bij,he. 284 00:25:42,625 --> 00:25:45,105 Veel plezier,jongens. -Toi toi toi,guys. 285 00:25:53,705 --> 00:25:55,345 Ja,dit voelt heel vreemd,hoor. 286 00:25:55,545 --> 00:25:57,025 KURT: Goedemorgen bouwers. 287 00:25:57,225 --> 00:26:00,585 Dat is de allerlaatste keer dat we dat in dit programma zeggen... 288 00:26:00,785 --> 00:26:02,905 want vanavond gaat het allemaal gebeuren. 289 00:26:03,065 --> 00:26:05,625 Hebben jullie ondanks alles toch goed geslapen? 290 00:26:14,625 --> 00:26:18,425 Bibi,wat zie je er prachtig en frivool uit voor de finale. 291 00:26:18,585 --> 00:26:21,545 Ja,dank. -Heb je stijladvies van Matthew gekregen? 292 00:26:26,665 --> 00:26:29,785 Inderdaad lieve finalisten, nog 14 uur bouwen... 293 00:26:29,985 --> 00:26:32,985 en dan weten we wie deze jongen mee naar huis neemt. 294 00:26:33,105 --> 00:26:34,865 We zetten de klok weer op scherp. 295 00:26:35,025 --> 00:26:36,945 En we zetten de klok weer aan. 296 00:26:37,065 --> 00:26:38,745 Succes. -Succes. 297 00:26:40,625 --> 00:26:45,105 BIBI: Ik ga vandaag beginnen met het bordje boven het stationnetje. 298 00:26:45,305 --> 00:26:47,865 waar 'studiotour' op moet komen te staan. 299 00:26:48,025 --> 00:26:50,665 Hier komt nog achter 'tour'. Studiotour. 300 00:26:50,865 --> 00:26:53,505 Dat is eigenlijk een beetje hetzelfde als haken. 301 00:26:53,625 --> 00:26:55,425 Ik denk dat het goed gaat komen. -Dat doe jij. 302 00:26:55,585 --> 00:26:57,065 Ja,dat doe ik ook. 303 00:26:57,225 --> 00:26:58,985 EEN bord. -Ja,cool. 304 00:26:59,145 --> 00:27:00,745 Hoi. BRICKMASTER: Goedemorgen. 305 00:27:00,905 --> 00:27:03,065 Goedemorgen. -Het begint aardig vorm te krijgen. 306 00:27:03,185 --> 00:27:04,665 Maar jullie hebben ook een hoop te doen nog. 307 00:27:37,705 --> 00:27:40,785 Ja? Ik niet helemaal. Ik snap niet zo goed... 308 00:27:40,945 --> 00:27:44,865 We hebben veel kleine verhaaltjes. -Ieder verhaal gebeurt wel iets. 309 00:27:45,025 --> 00:27:48,385 We hadden zelf iets om een all over story te doen. 310 00:27:48,545 --> 00:27:49,985 Hij zegt... -Dat vraag ik. 311 00:27:58,065 --> 00:28:02,585 BIBI: Ik twijfel of ze bedoelen: spectaculair in die vier werelden. 312 00:28:02,785 --> 00:28:07,145 Of dat er nog iets all over spectaculairs moet gebeuren. 313 00:28:07,305 --> 00:28:10,705 Wat er dan gebeurt per scene, het moet een hoofdscene zijn. 314 00:28:10,865 --> 00:28:13,945 Een soort... -Ho.Sorry. 315 00:28:14,105 --> 00:28:16,065 Dat moeten we dadelijk terugzetten. 316 00:28:50,945 --> 00:28:53,745 BIBI: Ik heb voor de finale een jurk aan. 317 00:28:53,905 --> 00:28:56,465 Dat heb ik alle afleveringen niet gehad. 318 00:28:56,625 --> 00:29:00,585 Het is de finale.Dan moet je toch een beetje je outfit aanpassen,niet? 319 00:29:04,345 --> 00:29:06,945 MARCEL: Ik heb een mooie blauwe blouse aan... 320 00:29:07,105 --> 00:29:10,065 en een mooie ribfluwelen giletje. 321 00:29:10,225 --> 00:29:13,225 Met een hele mooie binnenkant ook. Supergaaf.Kijk hoe feestelijk. 322 00:29:19,945 --> 00:29:23,025 Het is een feestelijke dag natuurlijk.Althans,dat hoop ik. 323 00:29:24,705 --> 00:29:27,665 Dan is het feestje compleet. Je hebt mijn overhemd aan. 324 00:29:30,745 --> 00:29:32,265 Ja. 325 00:29:32,425 --> 00:29:35,785 Weer het perfecte voorbeeld van nice parts usage. 326 00:29:52,705 --> 00:29:54,825 Goedemorgen. -Hallo. 327 00:29:54,985 --> 00:29:57,505 Helemaal op schema? -Redelijk. 328 00:29:57,665 --> 00:30:00,825 Het pompoenmonster,of het hoofd. 329 00:30:02,265 --> 00:30:04,665 Het maismonster. 330 00:30:04,825 --> 00:30:09,585 Dan komt er ook nog iets met bloemkool of prei. 331 00:30:09,745 --> 00:30:11,505 Dat we drie verschillende monsters hebben. 332 00:31:08,585 --> 00:31:10,705 Rood. 333 00:31:10,865 --> 00:31:13,985 Daar komen de skibakjes. Goed zo,jongen. 334 00:31:15,865 --> 00:31:17,625 Dan gaat het leven,he. 335 00:31:17,785 --> 00:31:21,185 Hij kan nog twee soorten neuzen... Een neus zo of een neus zo. 336 00:31:21,345 --> 00:31:23,705 Hij kan zelfs een neus zo krijgen. -Hij moet geen neus. 337 00:31:23,865 --> 00:31:26,905 Dan zie je niet meer dat het een druppel is.Dit past dus niet. 338 00:31:27,065 --> 00:31:29,025 Nee,maar hier moet je ook kijken. -Ja. 339 00:31:29,225 --> 00:31:31,025 Ik ga even prutsen. -Als je hier stukjes in doet... 340 00:31:31,185 --> 00:31:35,225 Zal ik het even doen? -Die snotjes zijn er niet in blauw. 341 00:31:35,385 --> 00:31:36,905 Jawel. -Nee. 342 00:31:37,065 --> 00:31:39,145 Dit zijn toch snotjes. -Ja,maar... 343 00:31:40,305 --> 00:31:42,145 Is dat niet de goede? 344 00:31:42,305 --> 00:31:45,505 Dat is de goede.Je praat heel snel. -Ja. 345 00:31:45,665 --> 00:31:48,545 Ik merk dat ik moe begin te worden. 346 00:31:48,665 --> 00:31:52,785 Ik merk dat ik niet meer goed iets kan bedenken hoe ik iets moet maken. 347 00:31:52,945 --> 00:31:55,265 Zeg maar hoe ik het moet doen, want ik ben moe. 348 00:31:55,425 --> 00:31:56,865 Ik kan het niet meer. -Zo. 349 00:31:57,025 --> 00:32:00,065 Ik baal er ook van. -Ik ben zo terug.Even wat pakken. 350 00:32:00,225 --> 00:32:04,625 Doe maar even.Dan maak ik hem na. Zo voel ik me een beetje, 351 00:32:04,785 --> 00:32:09,585 Ik denk even een klein pauzetje dadelijk en dan weer door. 352 00:32:15,265 --> 00:32:17,865 Jongens,goed geslapen? ROY: Jazeker. 353 00:32:17,985 --> 00:32:20,145 Nu is het moment van de waarheid, de dag. 354 00:32:22,705 --> 00:32:25,305 We moeten nog veel doen,maar we hebben het volste vertrouwen. 355 00:32:25,425 --> 00:32:28,065 Wat denken jullie zelf waar de uitdagingen liggen? 356 00:33:05,825 --> 00:33:10,265 Ja,o zo.Dan snap ik hem. De buik is nogal plat. 357 00:33:10,425 --> 00:33:13,865 Dat hij wat steiler... Ja. Daar gaan we aan werken. 358 00:33:16,825 --> 00:33:18,505 Lastig. 359 00:33:18,665 --> 00:33:21,545 Die Matthew is senior designer, dus wat hij zegt... 360 00:33:25,585 --> 00:33:27,665 Ja,dat snap ik ook wel,hoor. 361 00:33:29,425 --> 00:33:33,225 Dus met beide handjes... Dank je wel, Matthew.We gaan eraan werken. 362 00:33:33,385 --> 00:33:35,465 Als we dat hoofd iets hoger gaan doen... 363 00:33:35,625 --> 00:33:38,945 Nee,nee.Ho,ho.Rustig,rustig. Het is gewoon een vraag. 364 00:33:42,505 --> 00:33:44,065 Serieus? 365 00:33:47,425 --> 00:33:49,265 Daar gaat ons stappenplan. 366 00:33:49,465 --> 00:33:50,945 KURT: En stop de klok. 367 00:33:51,105 --> 00:33:56,705 Beste bouwers,we beseffen ontzettend dat zo'n finale heel zwaar is. 368 00:33:56,865 --> 00:34:01,025 Jullie zijn al weken van huis, ver weg van geliefden... 369 00:34:01,185 --> 00:34:05,465 dus ik dacht ineens: misschien is het leuk om tijdens het bouwen... 370 00:34:05,665 --> 00:34:08,665 jullie een hart onder de riem te steken. 371 00:34:08,825 --> 00:34:11,785 Dus ik heb iets proberen te regelen. 372 00:34:11,905 --> 00:34:14,625 Nu moet ik zeggen: Ik ben niet zo'n digitaal genie... 373 00:34:14,785 --> 00:34:17,705 maar Bibi,ik begin bij jou. -O. 374 00:34:19,185 --> 00:34:20,745 Kijk eens daar. 375 00:34:27,545 --> 00:34:29,065 O god. 376 00:34:35,665 --> 00:34:37,465 BIBI: Ik werd echt even emotioneel. 377 00:34:37,625 --> 00:34:40,425 Als je elkaar zo veel weken niet gezien hebt... 378 00:34:40,585 --> 00:34:43,665 en dan staat ineens je man, die je totaal niet daar verwacht. 379 00:34:43,825 --> 00:34:45,505 Fantastisch. 380 00:34:47,225 --> 00:34:48,985 Ik moest bijna een klein traantje wegpinken. 381 00:34:49,145 --> 00:34:53,545 Ik doe dat niet zo snel, maar het was echt heel emotioneel. 382 00:35:12,305 --> 00:35:14,465 Nou,dit is toch ongelofelijk. 383 00:35:18,225 --> 00:35:20,945 Dat zijn onze belangrijkste personen in onze levens. 384 00:35:21,105 --> 00:35:23,705 We misten jullie zo. 385 00:35:23,825 --> 00:35:25,665 Laat even zien wat je aan het maken bent. 386 00:35:25,825 --> 00:35:29,505 BIBI: Ik vind het ook heel gaaf dat zij ook de studio zien. 387 00:35:29,705 --> 00:35:32,665 Dat je even kan laten zien wat wij meemaken. 388 00:35:37,505 --> 00:35:42,025 KURT: Lieve mensen,dit korte bezoekje zit er alweer op. 389 00:35:42,185 --> 00:35:45,665 Jullie zien elkaar binnenkort weer heel snel terug. 390 00:35:54,865 --> 00:35:56,265 Doeg. 391 00:35:56,465 --> 00:35:58,865 Dag. -Doei. 392 00:35:59,025 --> 00:36:00,825 Doeg. -Doei. 393 00:36:00,985 --> 00:36:02,545 MARCEL: Ik kreeg er heel veel energie van. 394 00:36:02,705 --> 00:36:04,425 Nog meer reden om er iets moois van te maken. 395 00:36:04,585 --> 00:36:07,185 ROY: Het geeft me een enorme powerboost. 396 00:36:10,785 --> 00:36:12,265 Volle energieboost? -Ja. 397 00:36:12,465 --> 00:36:14,425 Veel zin om er weer helemaal tegenaan te gaan? 398 00:36:14,585 --> 00:36:17,265 BIBI: Heel graag. -All right,babies.Start de klok. 399 00:36:18,265 --> 00:36:20,025 En door. MARCEL: En weer door. 400 00:36:24,905 --> 00:36:26,505 Ik kan geen hele moeilijke bomen maken. 401 00:36:26,665 --> 00:36:28,345 MARCEL: Ik zou hem niet daar neerzetten. 402 00:36:28,505 --> 00:36:30,025 Nee,duh. 403 00:36:30,185 --> 00:36:31,825 Bibi,ga lekker wat anders doen,joh. 404 00:36:44,545 --> 00:36:46,865 Hoe vind je zo'n pad? MARCEL: Leuk. 405 00:36:47,025 --> 00:36:50,945 Ja,niet te rommelig? -Wel een beetje rommelig,ja. 406 00:36:51,105 --> 00:36:54,225 Ja,is het te rommelig? -Ik ben benieuwd hoe ver je kan komen komende uren. 407 00:36:54,345 --> 00:36:55,945 BIBI: Ja. 408 00:37:23,825 --> 00:37:28,705 Julien,heb ik dat goed gezien, heb jij net je baseplate ingekort? 409 00:37:28,825 --> 00:37:32,945 Huh? -Jawel.Ik zie alles.Waarom? 410 00:37:40,705 --> 00:37:43,865 Ja,want je zegt net: Het belangrijkste speelt zich hier af. 411 00:37:44,065 --> 00:37:47,305 Maar op dit moment, nog 7,5 uur te bouwen... 412 00:37:47,465 --> 00:37:49,225 speelt zich daar nog niks af. 413 00:37:51,545 --> 00:37:55,305 En de binnenkant van het kasteel moet ook nog het een en ander... 414 00:38:05,305 --> 00:38:07,545 Ik zie ook wat vermoeidheid in jouw gezicht,Julien. 415 00:38:09,665 --> 00:38:11,545 Denk aan die knuffel van je vriendin. 416 00:38:13,825 --> 00:38:15,905 Dat helpt.En jij van de kids. 417 00:38:18,985 --> 00:38:20,505 Kijk eens mee,schat. 418 00:38:21,665 --> 00:38:25,865 Ik zou toch blij zijn als die berg hier af is. 419 00:38:29,785 --> 00:38:31,225 Ja,Vielestein. 420 00:38:31,905 --> 00:38:33,825 Waarom maak je dat niet in het wit? 421 00:38:33,985 --> 00:38:36,665 Ik snap dat dat makkelijk is,hoor. 422 00:38:36,825 --> 00:38:38,265 Ik moet er omheen gaan bouwen,he. 423 00:38:38,425 --> 00:38:42,785 Dat we hier en daar wat snauwen, denk ik,dat zijn meerdere factoren. 424 00:38:45,665 --> 00:38:48,505 Een beetje paniek denk ik ook die we beide voelen. 425 00:38:55,985 --> 00:38:59,665 Dan zijn we even niet zo lief naar elkaar.Ja. 426 00:39:07,345 --> 00:39:09,025 Ik ben klaar met die berg. 427 00:39:14,345 --> 00:39:15,945 Vind je dit een leuke boom? 428 00:39:16,985 --> 00:39:18,945 Een? -Leuke boom of niet? 429 00:39:19,145 --> 00:39:21,145 MARCEL: Ik vind hem een beetje simpel. 430 00:39:21,345 --> 00:39:23,545 Als je er meerdere bij elkaar zet is het wel goed. 431 00:39:23,705 --> 00:39:25,425 BIBI: Ik kan geen hele moeilijke bomen maken. 432 00:39:25,585 --> 00:39:28,825 Nee,ik zou hem niet daar neerzetten. -Nee,duh. 433 00:39:28,985 --> 00:39:32,425 Bibi,ga lekker wat anders doen. Even lekker... 434 00:39:32,625 --> 00:39:35,905 Ik zie nog niet zo veel groen. Doe dat nou eventjes. 435 00:39:36,105 --> 00:39:38,985 Wat? -Je zit zo met die bomen te spelen. 436 00:39:39,105 --> 00:39:41,385 Ik wil bomen. -Best wel... 437 00:39:41,585 --> 00:39:44,865 Ik zit er niet mee te spelen. Niet zo raar. 438 00:39:45,025 --> 00:39:46,825 Beetje denigrerend zeg je het. 439 00:39:46,985 --> 00:39:50,025 De afgelopen drie uur hadden we veel groen en het pad willen doen. 440 00:39:50,225 --> 00:39:53,105 Bieb heeft hier een heel mooi dingetje gemaakt... 441 00:39:53,265 --> 00:39:57,425 maar er moet nog wel wat groen bij. Dat gaat leuk aankleden en zo. 442 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 Dus daar moet ze even achteraan. 443 00:40:54,465 --> 00:40:58,225 MARCEL: In Brickwood zijn vier themagebieden. 444 00:40:58,385 --> 00:41:01,385 En in elke moet minstens EEN camera staan. 445 00:41:01,545 --> 00:41:03,385 Dus ik ga zes camera's maken. 446 00:41:03,545 --> 00:41:05,705 Een randje grijs,he. Dat zie je ook hier. 447 00:41:06,985 --> 00:41:09,305 Donkergrijs.Dat is mooier nog. 448 00:41:09,465 --> 00:41:11,865 Een glad voorkantje erop. 449 00:41:12,025 --> 00:41:13,665 Dit kan weg. 450 00:41:14,945 --> 00:41:19,025 Dit is het prototype. Kijk,mooi rondje erbij. 451 00:41:19,185 --> 00:41:21,745 Kun je hem vasthouden. Standaardje,knopjes,hendeltje. 452 00:41:21,905 --> 00:41:26,025 Ik heb het een beetje afgekeken van wat hier in de studio rondrijdt. 453 00:41:26,225 --> 00:41:27,705 Lijkt goed,he? 454 00:41:30,625 --> 00:41:32,145 Hoor je dat? 455 00:41:34,545 --> 00:41:36,585 We komen helemaal in de stemming, schat. 456 00:41:37,865 --> 00:41:41,505 Hoor je het? Gezellig is dat toch,he? Niet? 457 00:41:41,665 --> 00:41:43,785 O,iedereen is weg. 458 00:41:49,185 --> 00:41:52,025 ROY: Ik krijg echt weer zin om te skien.Zullen we even dansen? 459 00:41:56,745 --> 00:41:58,785 Hier word je toch helemaal vrolijk van of niet dan? 460 00:42:13,745 --> 00:42:15,385 Ik heb te korte armpjes. 461 00:42:17,985 --> 00:42:19,425 Kom. 462 00:42:21,185 --> 00:42:22,665 Hij staat. 463 00:42:25,025 --> 00:42:27,105 Kijk. 464 00:42:27,305 --> 00:42:29,505 Heel gaaf.Ja. 465 00:42:29,705 --> 00:42:32,065 Kan die nog meer bovenop? -Helemaal hier? 466 00:42:32,225 --> 00:42:34,105 Ja,dat je hem ook aan de andere kant ziet. 467 00:42:34,265 --> 00:42:36,545 Ik denk dat dat echt een eyecatcher is. 468 00:42:39,705 --> 00:42:42,785 Hoe is de sfeer in huize Brickwood? 469 00:42:42,905 --> 00:42:44,905 Gespannen. BIBI: Goed.Ja,gespannen. 470 00:42:45,065 --> 00:42:46,505 RUBEN: Goed gespannen,he. 471 00:42:46,665 --> 00:42:52,585 Maar over het grote bouwen is geen verschil van inzicht? 472 00:42:52,745 --> 00:42:55,225 Ja,daar zijn de meningen over verdeeld. 473 00:42:55,345 --> 00:43:01,225 Maar we hebben wel nog vandaag dit mooie klapbord erbij gemaakt... 474 00:43:01,385 --> 00:43:03,025 wat vanaf de andere kant ook zichtbaar is. 475 00:43:03,185 --> 00:43:05,345 Wat je van alle kanten kan zien. -Ja,ik zie hem heel goed. 476 00:43:06,745 --> 00:43:08,905 Dan is hij goed gelukt. -Ja. 477 00:43:09,025 --> 00:43:11,385 We hebben Brickwood nog wat meer bij het midden gezet. 478 00:43:11,545 --> 00:43:14,265 Bibi heeft hier een paadje gemaakt. Het is veel meer EEN geheel. 479 00:43:14,425 --> 00:43:15,945 Met die paadjes, je kunt overal kijken. 480 00:43:16,105 --> 00:43:18,065 Waar moet dit ding? 481 00:43:18,225 --> 00:43:20,225 Shit,ben ik er toch weer ingetrapt om hier te komen staan. 482 00:43:20,385 --> 00:43:24,385 Nou,dat deed je echt zelf. We hebben de beelden. 483 00:43:24,545 --> 00:43:26,745 Je kwam echt op eigen kracht. -Ik zet het hek wel neer. 484 00:43:26,905 --> 00:43:28,825 Ik zet het hek wel neer. 485 00:43:28,985 --> 00:43:31,145 Sorry. -Geen gestructureerd gesprek. 486 00:43:31,265 --> 00:43:32,785 BIBI: Nee,ja,weet je. 487 00:43:32,945 --> 00:43:35,465 Jullie zitten ook in een finaleopdracht,dat snap ik. 488 00:43:35,665 --> 00:43:37,385 Succes weer. -Dank je wel. 489 00:43:48,825 --> 00:43:50,225 Een Zimmer. 490 00:43:54,625 --> 00:43:56,505 Er komt nog een dak op,he schat? In het hout. 491 00:43:58,225 --> 00:44:00,585 Niet te vroeg oordelen,he. 492 00:44:05,145 --> 00:44:07,185 Nu ben ik helemaal van m'n a propos. 493 00:44:07,345 --> 00:44:09,705 Wachten tot je je oordeel klaar hebt. 494 00:44:09,865 --> 00:44:12,225 Content? 495 00:44:12,385 --> 00:44:14,185 Waarmee? 496 00:44:16,705 --> 00:44:18,785 Niet dus? Zeg het. 497 00:44:20,985 --> 00:44:22,505 Wat is er niet goed aan? Zeg het. 498 00:44:25,545 --> 00:44:29,665 Te simpel? Die huizen zijn simpel, schat.Waar is dat ding gebleven? 499 00:44:32,505 --> 00:44:34,705 Ja,nee,was het maar zo makkelijk. 500 00:44:37,145 --> 00:44:38,905 Gaat hij het zelf halen. 501 00:44:43,385 --> 00:44:44,985 Ik voel wel stress,ja. 502 00:44:45,145 --> 00:44:47,025 Je merkt dat bepaalde dingen... 503 00:44:47,145 --> 00:44:49,225 waar je een tijdslimiet voor hebt afgesproken... 504 00:44:49,345 --> 00:44:52,905 van: Op die tijd moet dat klaar, we halen het iedere keer niet. 505 00:44:53,065 --> 00:44:56,265 Misschien hoort het ook bij dat je niet adem kan halen. 506 00:44:56,385 --> 00:44:58,265 Dat dat een utopie is nu. 507 00:45:21,225 --> 00:45:26,305 Lieve finalisten,jullie hebben nog precies twee uur de tijd. 508 00:45:29,825 --> 00:45:31,785 MARCEL: Zal ik een studiotoren monteren meteen? 509 00:45:31,905 --> 00:45:33,505 Voordat we dat vergeten. 510 00:45:33,625 --> 00:45:35,305 BIBI: Ik heb liever dat je eerst de trein doet... 511 00:45:35,505 --> 00:45:38,385 want als die het niet doet... Zal ik dat even doen? 512 00:45:38,545 --> 00:45:40,785 Ik ben al klaar. 513 00:45:40,945 --> 00:45:42,745 BIBI: Waarom staan hier twee camera's? 514 00:45:42,905 --> 00:45:44,745 MARCEL: Hier staan ook twee camera's. 515 00:45:44,905 --> 00:45:47,465 Zou je hem niet nog ergens anders... -Nee,ze zijn aan die kant aan het schieten. 516 00:45:47,625 --> 00:45:50,025 Ik zou hem daar zetten. -Wat kan ik nog doen? 517 00:45:50,185 --> 00:45:52,185 Het water kan je nog doen. Kringetjes dan. 518 00:45:52,345 --> 00:45:54,145 Nee,dat snap ik ook. 519 00:45:54,305 --> 00:45:56,105 Als je een paar van deze blauwe neemt... 520 00:45:56,265 --> 00:45:58,705 De blauwe vierkante platte. Dan kun je het randje doen. 521 00:45:58,865 --> 00:46:00,905 BIBI: Blauwe,vierkante platte,ja. 522 00:46:09,825 --> 00:46:12,265 RUBEN: Hoe werken de teams samen nu in deze finale? 523 00:46:12,465 --> 00:46:13,985 Hoe is de sfeer onderling? 524 00:46:14,145 --> 00:46:16,625 Ze winden er geen doekjes meer om. RUBEN: Nee,he. 525 00:46:16,825 --> 00:46:18,305 Nee. RUBEN: 'The gloves are off.' 526 00:46:18,465 --> 00:46:21,025 Precies.En nu is het totale chaos bijna. 527 00:46:21,185 --> 00:46:23,265 En is hun stress terecht,Matthew? 528 00:46:35,505 --> 00:46:37,305 Wat vind je van het kleurgebruik? 529 00:46:50,345 --> 00:46:53,065 Dat is zo lief. Dat mag je niet weigeren.Ruben. 530 00:46:58,265 --> 00:47:01,465 Ik denk echt dat die anderhalf uur... -Bepalend. 531 00:47:10,745 --> 00:47:12,425 O,echt geweldig. 532 00:47:12,585 --> 00:47:16,985 Je kan zo hier in de bliksemschicht. -Ha-ha,Marcel. 533 00:47:19,265 --> 00:47:21,305 Ruben,jij kan dat echt hebben. 534 00:47:21,505 --> 00:47:26,225 Jou staat echt alles,man. Prachtig.Draai je eens om. 535 00:47:28,105 --> 00:47:30,385 Dit is voor de rest van de finale. 536 00:47:30,545 --> 00:47:32,185 Dat zei Matthew,ja. 537 00:47:34,345 --> 00:47:36,225 Jee. 538 00:48:16,945 --> 00:48:18,625 Nee,er komt hier en daar een boom. 539 00:48:18,785 --> 00:48:22,185 KURT: Beste bouwers,voor de laatste keer dit seizoen zeggen wij: 540 00:48:22,385 --> 00:48:24,425 Nog EEN uur de tijd. 541 00:48:26,465 --> 00:48:29,225 Even... Juist. Come on. 542 00:48:33,025 --> 00:48:36,865 Nee,maar het moet klaar. Het moet klaar.Het moet af. 543 00:48:37,025 --> 00:48:38,465 Ik zweet me de pleuris. 544 00:48:38,585 --> 00:48:40,185 Maak maar van alles. 545 00:48:49,505 --> 00:48:50,945 Hee Roy. -Hallo. 546 00:48:51,105 --> 00:48:54,505 Het is hartstikke lekker rustig in m'n wellnesshoekje corner. 547 00:48:54,665 --> 00:48:56,625 ROY: Nee. 548 00:48:56,785 --> 00:48:59,985 Kan ik je nog interesseren in een lekker 20 minuten ontspannen? 549 00:49:00,145 --> 00:49:01,705 Nee,nee,nee. 550 00:49:04,105 --> 00:49:05,985 Daarna. -OK. 551 00:49:07,425 --> 00:49:08,985 Grapjas. 552 00:49:11,105 --> 00:49:14,025 Gepriegel op de vierkante centimeter. BIBI: Pff. 553 00:49:14,185 --> 00:49:16,265 Wat pff? BIBI: Ja,pff. 554 00:49:16,385 --> 00:49:18,585 Hele natte handen van het zweet. 555 00:49:20,025 --> 00:49:22,025 Zo,ik heb echt... -Dat is niet het goede geluid... 556 00:49:22,185 --> 00:49:24,465 wat je wil horen bij een test. 557 00:49:24,585 --> 00:49:26,985 Ja. 558 00:49:27,145 --> 00:49:28,705 It's alive. 559 00:50:11,705 --> 00:50:13,145 Dat zijn er al twee. 560 00:50:20,705 --> 00:50:23,065 Ik zet jou en jij zet mij. 561 00:50:24,745 --> 00:50:26,505 KURT: Laatste minuut. 562 00:50:34,505 --> 00:50:36,025 Machine check. 563 00:50:41,785 --> 00:50:43,585 Nog 30 seconden,jongens. 564 00:50:53,025 --> 00:50:54,825 Het lukt nog steeds niet. 565 00:50:54,985 --> 00:50:57,065 Er ligt hier nog een octopus. KURT: 20 seconden. 566 00:51:00,705 --> 00:51:06,265 Tien,negen,acht,zeven,zes... 567 00:51:06,425 --> 00:51:11,185 vijf,vier,drie,twee,EEN. 568 00:51:11,345 --> 00:51:14,185 Handjes los. -Handjes los. 569 00:51:15,385 --> 00:51:17,665 Jullie hebben 28 uur gebouwd. Het is gelukt. 570 00:51:17,825 --> 00:51:19,985 Gefeliciteerd. 571 00:51:20,145 --> 00:51:21,745 Zo,man. 572 00:51:25,545 --> 00:51:28,465 Eindelijk,eindelijk,eindelijk. 573 00:51:28,625 --> 00:51:30,545 BIBI: Dit is wat we wilden laten zien. 574 00:51:30,665 --> 00:51:32,905 MARCEL: Ja,het staat er gewoon. 575 00:51:33,065 --> 00:51:35,225 We hebben iets naar tevredenheid afgeleverd. 576 00:51:35,385 --> 00:51:37,985 We zijn er supertrots op. We hebben al gewonnen. 577 00:51:38,145 --> 00:51:41,305 KURT: Moet je toch eens naar die zes gezichtjes kijken. 578 00:51:42,865 --> 00:51:44,905 RUBEN: Ik weet nog dat er kleur in zat. 579 00:51:51,505 --> 00:51:56,705 Jullie hebben in totaal meer dan 140 uur gebouwd,jongens. 580 00:51:56,865 --> 00:51:59,625 Het is nu tijd voor de beoordeling. 581 00:51:59,785 --> 00:52:02,705 Daarom heb ik hier twee diamanten steentjes. 582 00:52:02,865 --> 00:52:06,705 Eentje voor Matthew en eentje voor Brickmaster. 583 00:52:06,865 --> 00:52:10,065 Elk steentje is tien stemmen waard. 584 00:52:10,265 --> 00:52:12,905 Jullie weten ook dat we straks nog meer bezoek krijgen.... 585 00:52:13,105 --> 00:52:14,625 om jullie werk te beoordelen. 586 00:52:14,785 --> 00:52:17,625 Zij mogen allemaal EEN stem uitbrengen. 587 00:52:17,785 --> 00:52:20,705 Jullie mogen daar helaas niet bij zijn. 588 00:52:20,865 --> 00:52:24,065 Dus ik vraag jullie nu vriendelijk de studio te verlaten. 589 00:52:24,225 --> 00:52:26,545 KURT: Tot zo vrienden. -Tot zo. 590 00:52:28,065 --> 00:52:29,825 Studio Tour. 591 00:52:29,945 --> 00:52:31,985 Ik vind het vet hoe ze dat kunnen laten bewegen. 592 00:52:32,145 --> 00:52:34,825 Die ogen daar. -Die ogen zijn grappig. 593 00:52:34,985 --> 00:52:36,945 En dat skiliftje vind ik ook wel heel grappig. 594 00:52:41,145 --> 00:52:43,345 VO: Er staat heel veel op het spel. De winnaars gaan naar huis... 595 00:52:43,505 --> 00:52:47,385 met maar liefst 25.000 euro,de legendarische LEGO Masters-trofee. 596 00:52:47,585 --> 00:52:51,585 Maar gaan ook vier dagen naar LEGOLAND Billund Resort in Denemarken. 597 00:52:51,745 --> 00:52:53,545 Naast het wereldberoemde LEGOLAND-park... 598 00:52:53,745 --> 00:52:56,025 is daar sinds drie jaar ook onder andere het LEGOHOUSE te vinden. 599 00:52:56,185 --> 00:52:58,385 Met maar liefst 25 miljoen steentjes. 600 00:52:58,545 --> 00:53:01,745 Tussen het bouwen door mogen ze daar nog veel meer leuke plekken bezoeken. 601 00:53:08,505 --> 00:53:10,825 All right,this is the moment. 602 00:53:10,945 --> 00:53:15,145 Beste jury,voordat de 20 kinderen gaan stemmen... 603 00:53:15,305 --> 00:53:19,105 en voordat,en dat is nog een verrassing voor onze finalisten... 604 00:53:19,265 --> 00:53:22,305 de tien oud-kandidaten van dit seizoen gaan stemmen... 605 00:53:22,425 --> 00:53:26,745 is het jullie beurt om al dit fraais te bezichtigen.'If you please.' 606 00:54:07,665 --> 00:54:09,225 Volgens mij is dit een wereldrecord... 607 00:54:09,345 --> 00:54:11,265 steentjes op elkaar drukken in 28 uur. 608 00:54:13,065 --> 00:54:16,545 Heel groot en ook heel veel details. Echt fantastisch gebouwd. 609 00:54:38,785 --> 00:54:41,545 Deze prei die dat ventje wegschopt. 610 00:54:43,225 --> 00:54:45,185 Hier komen ze nog vol goede moed uit de poort... 611 00:54:45,345 --> 00:54:50,345 en daar keren ze zich al snel om vanwege de grote,indrukwekkende prei. 612 00:55:22,865 --> 00:55:25,825 M'n favoriet zijn deze leuke raampjes. 613 00:55:27,505 --> 00:55:28,945 De voeten van de mini figures hebben gebouwd. 614 00:55:29,105 --> 00:55:31,105 Ik heb dat nog nooit eerder gezien. Echt super. 615 00:55:31,305 --> 00:55:34,065 M'n enige puntje van kritiek is het kleurgebruik. 616 00:55:34,225 --> 00:55:37,465 Het kasteel is grotendeels grijs. 617 00:55:37,625 --> 00:55:42,065 Dat had heel mooi kunnen contrasteren met fel en vrolijk kleurgebruik... 618 00:55:42,225 --> 00:55:46,225 buiten het kasteel,maar die kleuren zijn donkergroen en donkerrood. 619 00:56:15,385 --> 00:56:18,065 Je kan in het hele bouwwerk duidelijk zien... 620 00:56:18,265 --> 00:56:19,785 dat Jan en Julien het hebben gebouwd. 621 00:56:19,985 --> 00:56:23,065 Ze hebben soms een beetje moeite met het vertellen van het verhaal. 622 00:56:23,225 --> 00:56:27,065 Ik ben heel blij te zien dat in dit bouwwerk,hun meesterwerk... 623 00:56:27,265 --> 00:56:30,105 dat het verhaal wel heel duidelijk naar voren komt. 624 00:56:48,425 --> 00:56:52,225 Ja,een mooie grote piste waar van alles te zien en te doen valt. 625 00:56:54,305 --> 00:56:56,825 Er is een snowboarder gaan zitten midden op de piste. 626 00:57:04,585 --> 00:57:07,945 Beneden half in het dal zie je nog love-skies. 627 00:57:09,705 --> 00:57:12,905 En er komt iemand met z'n fiets. Die trekt nog net z'n fiets opzij... 628 00:57:13,065 --> 00:57:14,745 want die ziet de sneeuwbal aan komen rennen. 629 00:57:19,665 --> 00:57:21,105 Heel belangrijk. 630 00:57:26,465 --> 00:57:28,945 Maar met die berg is iets aan de hand... 631 00:57:29,105 --> 00:57:32,025 want die piste ligt op een slapende reus. 632 00:57:32,185 --> 00:57:35,105 En die reus slaapt al eeuwenlang. 633 00:57:35,265 --> 00:57:37,625 En ze weten: We zijn aan het wachten op het moment... 634 00:57:37,785 --> 00:57:40,345 dat die reus een keer wakker gaat worden. 635 00:57:42,105 --> 00:57:44,185 Vandaag is de grote dag dat hij wakker wordt. 636 00:58:23,905 --> 00:58:28,825 Absoluut.Thomas en Roy hebben in de hele competitie altijd... 637 00:58:28,985 --> 00:58:33,345 hele originele,eigen ideeen gehad. En ook dingen die je niet verwacht. 638 00:58:33,505 --> 00:58:36,185 Dit past helemaal in dat straatje. 639 00:58:50,265 --> 00:58:53,265 Maar de grote vraag: Is dit een skipiste volgens jou? 640 00:59:13,065 --> 00:59:16,345 Als je verder gaat inzoomen zie je ook alle kleine verhaaltjes. 641 00:59:16,505 --> 00:59:19,785 Sommige hebben te maken met de grote reus.Zoals het standbeeld hier. 642 00:59:19,945 --> 00:59:22,385 Het dorp heeft duidelijk door dat ze op een reus skieen. 643 00:59:22,545 --> 00:59:24,945 Maar ook alle dingen die je verwacht als je op wintersport bent. 644 00:59:25,105 --> 00:59:28,345 De snowboarder die midden op de piste zit en iedereen in de weg zit. 645 00:59:51,665 --> 00:59:55,105 Het is ook wel typisch Thomas en Roy dat er geen groot conflict is. 646 00:59:55,265 --> 00:59:58,665 Ik heb 't gevoel dat ze nog 'n uurtje of twee extra hadden kunnen bouwen. 647 00:59:58,825 --> 01:00:01,865 Vooral hiervoor is het een beetje kaal. 648 01:00:10,585 --> 01:00:14,065 Een apreskifeestje is aan de gang. Ook dat hoort erbij. 649 01:00:14,265 --> 01:00:18,945 Ja,en dit zijn... Het lijken op Thomas en Roy.Met de beker alvast. 650 01:00:19,105 --> 01:00:20,665 Ze hebben hoge verwachtingen. 651 01:00:26,785 --> 01:00:28,985 Ik ben heel fier.Ook op jou. 652 01:00:29,105 --> 01:00:32,185 En ik ben kneiterhard verwonderd. 653 01:00:39,665 --> 01:00:42,105 MARCEL: Ons bouwwerk heet de Brickwood Studiotour. 654 01:00:42,265 --> 01:00:46,065 Je wordt vanaf het station meegenomen langs vier filmscenario's. 655 01:00:48,505 --> 01:00:50,585 BIBI: De trein begint bij Adventure Land. 656 01:00:50,745 --> 01:00:54,345 Daar rijdt hij over een houten gammele brug. 657 01:00:54,505 --> 01:00:57,145 Daar ligt een gele octopus in het water. 658 01:00:57,345 --> 01:01:01,425 Die heeft al een schip naar beneden getrokken. 659 01:01:01,585 --> 01:01:04,785 MARCEL: Vanuit de Adventure-wereld kom je in de animatiefilmwereld. 660 01:01:04,905 --> 01:01:07,065 Dat speelt zich af op een grote wolk. 661 01:01:07,185 --> 01:01:09,985 Daar zie je ook hoe drie druppels worden achtervolgd... 662 01:01:10,105 --> 01:01:12,225 door een boos donderwolkje. 663 01:01:16,905 --> 01:01:19,905 Als je nog iets verder doorrijdt rij je als het ware de mond in... 664 01:01:20,105 --> 01:01:21,945 van die grote boze donderwolk. 665 01:01:22,105 --> 01:01:24,345 Als je een stukje door de grot verderrijdt... 666 01:01:24,545 --> 01:01:27,265 kom je uiteindelijk uit in de scifi filmset. 667 01:01:29,625 --> 01:01:32,465 In die scifi filmset zie je een grote sterrenhemel... 668 01:01:32,625 --> 01:01:35,665 met lichtgevende sterren, de aanvallende ruimteschepen... 669 01:01:35,825 --> 01:01:37,665 en op de achtergrond zie je ook de aarde. 670 01:01:38,945 --> 01:01:43,865 BIBI: Vanuit de scifi filmset rijd je door naar de western filmset. 671 01:01:47,225 --> 01:01:48,985 Vanuit het treintje kun je ook zien... 672 01:01:49,105 --> 01:01:51,145 hoe er een echte western wordt opgenomen. 673 01:01:51,305 --> 01:01:54,745 Naast camera's en licht gebeurt er veel meer achter de schermen. 674 01:01:54,905 --> 01:01:57,065 Dat kun je ook zien in de westernwereld... 675 01:01:57,185 --> 01:02:02,585 want er zijn stylisten die een kledingrek bij zich hebben. 676 01:02:02,745 --> 01:02:07,065 En de visagiste die iedereen voor de film mooi maakt. 677 01:02:40,665 --> 01:02:44,105 De kracht van Marcel en Bibi zijn de miniverhaaltjes. 678 01:02:44,305 --> 01:02:46,745 De kleine grapjes in de verschillende werelden. 679 01:02:46,905 --> 01:02:50,385 Ik vind toch vanwege die grote berg de letters... 680 01:02:50,545 --> 01:02:52,745 en het klapbord dat het wel EEN geheel is. 681 01:02:59,905 --> 01:03:01,865 Van veraf ziet het er indrukwekkend uit. 682 01:03:02,065 --> 01:03:04,825 Dan kun je in gaan zoomen op de wereldjes. 683 01:03:04,985 --> 01:03:08,785 Hier worden de boeven gevangen. En een hele hoop publiek erbij. 684 01:03:15,305 --> 01:03:17,625 Ik denk dat hij niet blij is met z'n Hawai-kleren... 685 01:03:17,785 --> 01:03:20,105 want het past niet bij het thema, dus dat hij het daarom teruggeeft. 686 01:03:23,425 --> 01:03:25,185 Dan de piratenwereld. 687 01:03:25,345 --> 01:03:27,985 Het is leuk dat die tentakels over de rails heen komen... 688 01:03:28,145 --> 01:03:29,865 waardoor je als je in het treintje zit je het gevoel hebt... 689 01:03:30,025 --> 01:03:31,625 dat je in de scene zit. 690 01:03:40,625 --> 01:03:43,545 Voor mij is dit het hoogtepunt van het bouwwerk. 691 01:03:43,705 --> 01:03:47,865 Dit is denk ik een van de sterkste dingen van alle bouwwerken. 692 01:03:48,025 --> 01:03:49,945 Dat ze die afstandssensor hebben gebruikt... 693 01:03:50,145 --> 01:03:53,305 waardoor de show aangaat als het treintje langsgaat. 694 01:03:53,465 --> 01:03:54,905 Fantastisch gedaan. 695 01:04:30,905 --> 01:04:35,545 Ze hebben absoluut hun beste bouwwerk ooit neergezet.Echt fantastisch. 696 01:04:46,385 --> 01:04:49,105 Het is echt fantastisch om te zien dat elk team... 697 01:04:49,225 --> 01:04:52,105 het beste bouwwerk wat ze ooit hebben gemaakt hebben neergezet. 698 01:04:52,265 --> 01:04:54,785 Maar dat maakt het voor ons wel heel moeilijk. 699 01:04:54,945 --> 01:04:58,105 Maar goed,daarom zijn jullie nou eenmaal jury geworden. 700 01:04:58,265 --> 01:05:00,865 Hebben jullie het diamanten steentje bij je? 701 01:05:03,065 --> 01:05:06,745 Goed mensen,dan gaan we over naar de eerste stemming vandaag. 702 01:05:06,905 --> 01:05:12,945 Jullie,de jury,mogen jullie diamanten steentje in de stemzuilen droppen... 703 01:05:13,105 --> 01:05:14,905 van jullie favoriete bouwwerk. 704 01:05:15,065 --> 01:05:19,665 Jullie diamanten steentje is elk tien stemmen waard. 705 01:05:19,825 --> 01:05:23,625 'Go ahead.' -Dat is Engels voor: ga je gang. 706 01:05:23,825 --> 01:05:25,825 Inderdaad. -Ik dacht: ik zeg het even. 707 01:05:28,265 --> 01:05:30,905 VO: In totaal worden er 50 stemmen uitgebracht. 708 01:05:31,065 --> 01:05:34,105 Naast de 20 van de jury hebben ook 20 kinderen... 709 01:05:34,265 --> 01:05:37,385 en de tien oud-kandidaten allemaal EEN stem. 710 01:05:37,545 --> 01:05:39,185 Winterslaap. 711 01:05:39,345 --> 01:05:43,665 Het is wel echt indrukwekkend. -Ja,groot,hoor ook. 712 01:05:46,185 --> 01:05:50,825 Ik vind het vet hoe ze dat kunnen laten bewegen.Die bliksemwolk. 713 01:05:56,305 --> 01:05:59,505 Het is echt Bibi en Marcel.Met al die kleine verhaaltjes van Bibi... 714 01:05:59,665 --> 01:06:01,705 en de 'wham' van Marcel. -Inderdaad. 715 01:06:01,865 --> 01:06:04,145 Hoe heeft hij dit gemaakt? -Geen idee. 716 01:06:22,625 --> 01:06:25,865 Dit is een filmset. Kijk,make-up. 717 01:06:26,945 --> 01:06:32,345 Brickwood klinkt ook gewoon... -Tof,he.Het is wel eye-catching. 718 01:06:32,505 --> 01:06:35,225 Ongelofelijk bouwwerken. Het is echt bizar. 719 01:06:35,385 --> 01:06:38,265 Kom hier jij.Tof,he? 720 01:06:38,465 --> 01:06:41,745 Jan en Julien zie ik,maar die andere twee weet ik nog steeds niet. 721 01:06:44,505 --> 01:06:49,065 Wat vind jij het mooiste? -Dat ze dat heel hoog hebben gedaan. 722 01:06:49,225 --> 01:06:51,745 En dat daar nog een ruimtepoppetje zit. 723 01:07:07,065 --> 01:07:09,065 Weet je al op wie je gaat stemmen? 724 01:07:09,225 --> 01:07:12,625 Ik vind het wel moeilijk, want ik vind ze allemaal heel mooi. 725 01:07:12,785 --> 01:07:16,225 Hoe verzin je het? Die paddenstoelen zijn echt... 726 01:07:17,785 --> 01:07:20,025 Als je als eerste kijkt zie je gewoon een rots. 727 01:07:20,185 --> 01:07:23,065 INE: Ik dacht eerst de rots. OSCAR: Ik had er veel van verwacht. 728 01:07:23,265 --> 01:07:26,425 Het is wel de finale, maar het is echt fantastisch. 729 01:07:26,585 --> 01:07:29,825 Maar ook dat die ogen bewegen. -Technisch weer zo knap. 730 01:07:29,985 --> 01:07:32,665 Die ogen daar. -Ja,die ogen zijn grappig. 731 01:07:32,865 --> 01:07:34,705 En dat skiliftje vind ik ook heel grappig. 732 01:07:44,825 --> 01:07:49,425 Inderdaad.Dit is gewoon Tirol,toch? -Ja. 733 01:07:54,705 --> 01:07:57,345 Die verkleedt zich als een pinguin. 734 01:08:16,105 --> 01:08:20,625 Ik vind en Brickwood en de slapende Yeti echt heel tof... 735 01:08:20,785 --> 01:08:22,265 maar ik ga toch denk ik voor Brickwood. 736 01:08:22,425 --> 01:08:24,225 Ik ga op deze stemmen. -Ik ook. 737 01:08:24,425 --> 01:08:28,025 Ik vind hem verhalend het meest samenhang vertonen. 738 01:08:28,185 --> 01:08:31,505 Team Marco en Ernesto. -Marnesto. 739 01:08:33,385 --> 01:08:35,265 Ik denk dat ik het wel weet. 740 01:08:51,985 --> 01:08:55,065 Ze hebben het verdiend. O,moet hij er wel in. 741 01:08:55,225 --> 01:08:59,665 Brickwood,terechte winnaar.Denk ik. -Als team. 742 01:09:10,585 --> 01:09:14,065 BIBI: Laat maar komen nu. Ik ben er ook klaar voor. 743 01:09:27,265 --> 01:09:28,705 Ja,zie je wel. 744 01:09:36,265 --> 01:09:38,105 Welkom terug,finalisten. 745 01:09:38,265 --> 01:09:40,865 Dat moet een mooi weerzien zijn,toch? -Absoluut. 746 01:09:41,025 --> 01:09:43,345 RUBEN: Goed,daar gaan we. 747 01:09:43,505 --> 01:09:47,025 De Brickmaster en Matthew hebben allebei hun stem uitgebracht. 748 01:09:47,185 --> 01:09:50,265 En hun diamanten steentje dat tien stemmen waard is... 749 01:09:50,425 --> 01:09:53,545 in de stemzuil bij hun favoriete bouwwerk gedaan. 750 01:09:53,705 --> 01:09:56,545 Daarna hebben de 20 kinderen uit Nederland en Belgie... 751 01:09:56,665 --> 01:10:00,145 die helemaal lijp zijn van LEGO ook hun stem uitgebracht. 752 01:10:00,305 --> 01:10:05,545 En daarna hebben de oud-deelnemers ook hun stem mogen uitbrengen. 753 01:10:05,665 --> 01:10:09,265 KURT: Op dit moment zijn al die stemmen geteld. 754 01:10:09,465 --> 01:10:12,545 Dat wil dus zeggen dat na negen afleveringen... 755 01:10:12,705 --> 01:10:17,305 na 144,5 uur bouwen... 756 01:10:17,465 --> 01:10:23,185 de winnaar van LEGO Masters 2021 bekend is. 757 01:10:23,385 --> 01:10:25,625 Het moment is aangebroken. 758 01:10:25,785 --> 01:10:29,865 We gaan bekendmaken wie deze wedstrijd wint.Mag jij doen. 759 01:10:31,345 --> 01:10:33,225 'There we go.' 760 01:10:38,705 --> 01:10:42,785 Op de derde plaats met negen stemmen... 761 01:10:44,225 --> 01:10:46,625 zijn geeindigd... 762 01:10:51,385 --> 01:10:53,025 Marcel en Bibi. 763 01:10:57,465 --> 01:11:00,945 Fantastisch avontuur geweest,maar ook heel heftig met pieken en dalen. 764 01:11:01,105 --> 01:11:03,425 Het begon meteen heel goed, en een dalletje gehad. 765 01:11:03,585 --> 01:11:06,305 Zo is het de hele tijd doorgegaan. BIBI: Twee keer er bijna uit. 766 01:11:06,465 --> 01:11:09,505 Ja,halve finale nog twee keer gewonnen.Bizar. 767 01:11:09,665 --> 01:11:11,865 BIBI: Rollercoaster.Ik ben blij dat ik ingestapt ben. 768 01:11:12,025 --> 01:11:13,465 Superblij. 769 01:11:13,625 --> 01:11:16,425 RUBEN: Een schitterende bronzen medaille.Well done. 770 01:11:16,585 --> 01:11:20,305 KURT: Dat wil dus zeggen dat het nu gaat tussen Jan en Julien... 771 01:11:20,465 --> 01:11:23,065 en Thomas en Roy. 772 01:11:23,265 --> 01:11:25,385 RUBEN: OK.'Here we go.' 773 01:11:27,145 --> 01:11:33,545 De winnaars van LEGO Masters Nederland Belgie 2021... 774 01:11:33,705 --> 01:11:35,785 zijn geworden... 775 01:11:37,785 --> 01:11:41,185 met 9 kinderstemmen... 776 01:11:41,345 --> 01:11:45,865 en beide diamanten steentjes van de jury... 777 01:11:46,025 --> 01:11:50,025 dus 29 stemmen totaal. 778 01:11:50,185 --> 01:11:51,585 zijn de winnaars: 779 01:11:55,585 --> 01:11:57,465 Thomas en Roy. -Nee. 780 01:12:00,225 --> 01:12:03,465 Twaalf stemmen voor Jan en Julien. 781 01:12:12,105 --> 01:12:13,865 Kijk eens. 782 01:12:14,025 --> 01:12:16,385 Alsjeblieft. -Dank je wel. 783 01:12:16,545 --> 01:12:19,465 Jullie winnen niet alleen maar die fantastische beker... 784 01:12:19,625 --> 01:12:22,105 maar ook nog eens 25.000 euro. 785 01:12:22,305 --> 01:12:26,305 En een geheel verzorgde reis naar LEGOwalhalla in Denemarken. 786 01:12:26,465 --> 01:12:28,665 Gefeliciteerd. -Wauw.Dank je wel. 787 01:12:30,305 --> 01:12:33,425 O nee.Dit is echt niet te geloven. 788 01:12:33,585 --> 01:12:35,305 KURT: Beste mensen, dank jullie wel... 789 01:12:35,465 --> 01:12:39,865 om week in,week uit naar deze fantastische,gekke show te kijken. 790 01:12:40,025 --> 01:12:41,625 Wat een feest. -Ja,zeg dat wel. 791 01:12:41,785 --> 01:12:43,825 Als je thuis helemaal de geest hebt gekregen en je zegt: 792 01:12:43,985 --> 01:12:47,505 Ik wil meebouwen,dan geef je je gewoon nu op Voor LEGO Masters. 793 01:12:47,665 --> 01:12:49,345 Bye bye. -Bye. 794 01:12:52,825 --> 01:12:56,025 Onbeschrijflijk dat we dit hebben mogen meemaken. 795 01:12:58,185 --> 01:13:01,025 ROY: Dank je wel.Thank you. 796 01:13:03,145 --> 01:13:07,025 Welkom in de officiele LEGO Masters Kids Special. 797 01:13:07,225 --> 01:13:10,025 Mooi. -Ik heb nog nooit zoveel LEGO bij elkaar gezien. 798 01:13:10,225 --> 01:13:13,385 Je bent dan niet meer op aarde. Dan ben je in de LEGOhemel. 799 01:13:13,545 --> 01:13:15,705 We gaan een wiel maken. -Het is briljant. 800 01:13:15,865 --> 01:13:18,985 Ik ben gewoon geniaal. Ik kan echt alles bouwen. 801 01:13:19,145 --> 01:13:21,825 Ik denk niet dat het veel zin heeft dat je de hele tijd rent. 802 01:13:21,985 --> 01:13:25,185 Oeps. -De onderste laag blauw,OK? 803 01:13:25,385 --> 01:13:29,505 Nee,de onderste drie lagen. -Nee,nee,nee.Is veel te groot. 804 01:13:32,745 --> 01:13:35,225 Zo,hoofd is klaar. 805 01:13:35,385 --> 01:13:37,985 O nee. -Hij is een beetje kapot. 63181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.