All language subtitles for Kung Fu (2021) - S01E06 - Rage WEBDL-720p GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,097 --> 00:00:12,142 I THINK I FOUND SOMETHING. 2 00:00:12,186 --> 00:00:13,665 WHAT? 3 00:00:13,709 --> 00:00:15,058 OK, RANDALL MENTIONED THE DIG SITE WAS 4 00:00:15,102 --> 00:00:16,538 IN SAN CRISTOBAL. 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,279 SO I USED THAT TO FIND THE EXACT LOCATION. 6 00:00:18,322 --> 00:00:19,584 OF COURSE YOU DID. 7 00:00:19,628 --> 00:00:21,456 THE ORURA SILVER MINE. 8 00:00:21,499 --> 00:00:23,588 IT WAS PERMANENTLY SHUT DOWN AFTER THE MINE COLLAPSE. 9 00:00:23,632 --> 00:00:26,461 THE COLLAPSE KILLED TWO PEOPLE, EDWARD BLOUNT, 10 00:00:26,504 --> 00:00:28,854 A BRITISH EXPLORER AND COLLECTOR OF INTERNATIONAL TREASURE. 11 00:00:28,898 --> 00:00:31,901 HE WAS LAST SEEN CHASING THE OTHER VICTIM INTO THE MINE, 12 00:00:31,944 --> 00:00:32,989 A CHINESE MAN NAMED LI JIANG. 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,121 KEEP TALKING. 14 00:00:34,164 --> 00:00:36,079 TURNS OUT THE MINE COLLAPSE 15 00:00:36,123 --> 00:00:37,602 WASN'T AN ACCIDENT. 16 00:00:37,646 --> 00:00:40,083 SOMEONE BROUGHT THE MINE DOWN ON PURPOSE. 17 00:00:42,346 --> 00:00:44,087 WHAT AM I LOOKING AT? 18 00:00:44,131 --> 00:00:47,308 LI JIANG. PROFESSOR CHAU WROTE ABOUT THE JIANGS. 19 00:00:47,351 --> 00:00:49,745 HE HAD A THEORY THAT THEY WERE ONE OF THE GUARDIAN FAMILIES. 20 00:00:49,788 --> 00:00:51,573 HE WROTE A LETTER TO AN ACQUAINTANCE SAYING 21 00:00:51,616 --> 00:00:52,922 THAT PEOPLE WERE COMING FOR HIM, 22 00:00:52,965 --> 00:00:54,750 THAT THEY WERE AFTER SOMETHING 23 00:00:54,793 --> 00:00:56,665 THAT HE'D STOP AT NOTHING TO PROTECT. 24 00:00:56,708 --> 00:00:59,363 SO BLOUNT WAS AFTER THE DAGGER, AND...? 25 00:00:59,407 --> 00:01:01,365 LI JIANG DIED TO PROTECT IT. 26 00:01:01,409 --> 00:01:03,280 AND IT WORKED, TOO. 27 00:01:03,324 --> 00:01:05,891 THE DAGGER REMAINED BURIED, UNDISTURBED FOR OVER 150 YEARS. 28 00:01:05,935 --> 00:01:07,980 UNTIL NOW. 29 00:01:08,024 --> 00:01:10,113 [MAN SINGING IN SPANISH ON SOUNDTRACK] 30 00:01:16,032 --> 00:01:19,079 [CONVERSATIONS IN SPANISH] 31 00:01:31,439 --> 00:01:33,876 EVER FEEL LIKE SANTA'S ELVES, 32 00:01:33,919 --> 00:01:35,530 WRAPPING PRESENTS TO BE DELIVERED 33 00:01:35,573 --> 00:01:37,793 TO THE RICH KIDS OF THE WORLD? 34 00:01:37,836 --> 00:01:40,187 IT'S WORK. 35 00:01:40,230 --> 00:01:42,058 YEAH, MAN. BUSY WORK. 36 00:01:42,102 --> 00:01:44,016 BOXING THE OCCASIONAL CANDLEHOLDER OR SPITTOON 37 00:01:44,060 --> 00:01:48,151 TO BE DISPLAYED IN SOME HOUSE OR MUSEUM. 38 00:01:48,195 --> 00:01:51,198 AGH. I SHOULD'VE HELD OUT FOR THAT POSITION AT 39 00:01:51,241 --> 00:01:53,287 THE CUELLO DIG IN BELIZE. 40 00:01:53,330 --> 00:01:55,724 AT LEAST THEY'RE FINDING THINGS OF REAL VALUE THERE. 41 00:01:55,767 --> 00:01:57,291 YEAH. 42 00:01:57,334 --> 00:01:58,770 DONE. 43 00:02:00,337 --> 00:02:02,034 I NEED A DRINK. 44 00:02:02,078 --> 00:02:05,603 JOIN YOU IN A SECOND. LAST PIECE. 45 00:02:09,129 --> 00:02:12,741 [MUSIC CONTINUES] 46 00:02:44,338 --> 00:02:45,556 NICKY: DID YOU SEE THAT? 47 00:02:45,600 --> 00:02:46,905 HENRY: IT'S ONE OF THE 8 WEAPONS. 48 00:02:46,949 --> 00:02:48,385 LI JIANG DIED TO PROTECT THE DAGGER. 49 00:02:48,429 --> 00:02:49,952 YOU MUST STOP HER. 50 00:02:49,995 --> 00:02:53,347 STOP ZHILAN. 51 00:02:53,390 --> 00:02:56,219 ♪ ...LEARN A LESSON MAYBE 52 00:02:56,263 --> 00:02:59,091 ♪ AVOID THE WORLD YOU CAN SEE ♪ 53 00:02:59,135 --> 00:03:02,094 ♪ JUST WHEN YOU WERE COUNTING ME OUT ♪ 54 00:03:02,138 --> 00:03:03,835 ♪ DREAMIN' OF TAKING MY CROWN... ♪ 55 00:03:03,879 --> 00:03:05,924 [VIBRATING] 56 00:03:05,968 --> 00:03:08,100 HEY. 57 00:03:08,144 --> 00:03:09,928 HENRY: JUST TALKED TO RANDALL. YOU'RE NOT GONNA BELIEVE IT. 58 00:03:09,972 --> 00:03:11,452 WHAT? 59 00:03:11,495 --> 00:03:13,715 THE DAGGER'S COMING TO SAN FRANCISCO. 60 00:03:13,758 --> 00:03:15,282 ♪ ...TRY TO KNOCK ME OUT 61 00:03:15,325 --> 00:03:17,066 ♪ BUT YOU KNOW I'LL HIT HARDER ♪ 62 00:03:17,109 --> 00:03:18,502 ♪ BET YOU DIDN'T THINK 63 00:03:18,546 --> 00:03:20,678 ♪ THAT I COULD GET EVEN... 64 00:03:20,722 --> 00:03:23,942 ♪ STRONGER 65 00:03:23,986 --> 00:03:26,249 ♪ STRONGER 66 00:03:34,301 --> 00:03:36,041 [CELL PHONE VIBRATING] 67 00:03:41,308 --> 00:03:43,223 NICKY. 68 00:03:43,266 --> 00:03:44,398 OH, HEY, MAMA. 69 00:03:44,441 --> 00:03:45,616 STOP BY TO HELP? 70 00:03:45,660 --> 00:03:47,314 YEAH, I HAD TIME BEFORE LUNCH. 71 00:03:47,357 --> 00:03:50,099 HMM, YOU SEEM HAPPY TODAY. 72 00:03:52,232 --> 00:03:53,450 IT'S NICE. 73 00:03:55,626 --> 00:03:57,672 I'VE REALIZED YOU'VE BEEN SPENDING 74 00:03:57,715 --> 00:03:59,674 A LOT OF TIME WITH RYAN'S FRIEND. 75 00:03:59,717 --> 00:04:01,415 HENRY? 76 00:04:01,458 --> 00:04:02,981 HOW WELL DO YOU KNOW HIM? 77 00:04:03,025 --> 00:04:04,809 MAMA. 78 00:04:04,853 --> 00:04:06,681 LOOK, YOU'VE BEEN HOME FOR A WHILE. 79 00:04:06,724 --> 00:04:09,074 I JUST WANT TO KNOW WHAT MY DAUGHTER IS UP TO-- 80 00:04:09,118 --> 00:04:10,728 WHO SHE'S SPENDING TIME WITH, 81 00:04:10,772 --> 00:04:12,469 WHAT HER PLANS ARE. 82 00:04:12,513 --> 00:04:16,343 HENRY AND I ARE... JUST FRIENDS. 83 00:04:16,386 --> 00:04:20,477 AND I HAVE PLANS. I TOLD YOU ALREADY--LUNCH. 84 00:04:20,521 --> 00:04:22,392 BYE, MAMA. 85 00:04:22,436 --> 00:04:25,308 BYE. [CHUCKLES] 86 00:04:27,354 --> 00:04:29,181 DID NICKY LEAVE, HUH? 87 00:04:29,225 --> 00:04:32,402 YES. YOU JUST MISSED HER. 88 00:04:32,446 --> 00:04:34,230 GOOD. 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,188 I WANT TO TALK TO YOU ALONE. 90 00:04:36,232 --> 00:04:37,712 WHA... 91 00:04:37,755 --> 00:04:40,018 I HAVE A SURPRISE FOR YOU. 92 00:04:40,062 --> 00:04:42,717 LAO GONG, YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT SURPRISES. 93 00:04:42,760 --> 00:04:46,503 YEAH. WELL, I'M TAKING YOU ON A DATE. 94 00:04:46,547 --> 00:04:48,331 -A DATE. -MM-HMM. 95 00:04:48,375 --> 00:04:50,551 -WHEN? -SATURDAY. 96 00:04:50,594 --> 00:04:52,335 WELL, THE RESTAURANT. 97 00:04:52,379 --> 00:04:55,033 LAN CAN COVER THE FRONT ROOM. 98 00:04:55,077 --> 00:04:56,818 THE RESTAURANT WILL BE FINE. 99 00:04:56,861 --> 00:04:58,515 I'M ONLY TELLING YOU SO YOU CAN GET 100 00:04:58,559 --> 00:05:00,517 THAT DRESS OUT OF STORAGE. 101 00:05:00,561 --> 00:05:02,127 YOU KNOW THE ONE I MEAN. 102 00:05:02,171 --> 00:05:04,826 I HAVEN'T WORN THAT DRESS IN AGES. 103 00:05:04,869 --> 00:05:09,221 AH, WELL, YOU WILL LOOK AS GORGEOUS 104 00:05:09,265 --> 00:05:11,963 AS THE FIRST DAY YOU WORE IT. MM-HMM. 105 00:05:12,007 --> 00:05:13,574 -HA HA! -OH, YEAH. 106 00:05:15,227 --> 00:05:18,100 DR. CHAN... 107 00:05:18,143 --> 00:05:21,103 UM, MY HOURS GOT CUT. 108 00:05:21,146 --> 00:05:24,149 DID I DO SOMETHING WRONG OR...? 109 00:05:24,193 --> 00:05:26,108 IT'S NOT YOU, RYAN. 110 00:05:26,151 --> 00:05:27,588 WE'RE REDUCING THE CLINIC'S HOURS 111 00:05:27,631 --> 00:05:29,285 ACROSS THE BOARD 112 00:05:29,329 --> 00:05:30,721 STARTING NEXT WEEK. 113 00:05:30,765 --> 00:05:33,420 WHY? WAIT TIMES ARE GROWING. 114 00:05:33,463 --> 00:05:35,770 WE'RE UNDERSERVING THIS COMMUNITY ENOUGH AS IT IS. 115 00:05:35,813 --> 00:05:37,119 OUR FUNDING IS A MIX 116 00:05:37,162 --> 00:05:39,295 OF PRIVATE DONATIONS AND CITY GRANTS. 117 00:05:39,339 --> 00:05:41,210 AND THE MAYOR CLAWED BACK A HUGE CHUNK FROM US 118 00:05:41,253 --> 00:05:42,646 IN HIS BUDGET. 119 00:05:42,690 --> 00:05:44,256 THE TRUTH IS, AT THIS POINT, 120 00:05:44,300 --> 00:05:45,649 WE'LL BE LUCKY TO SURVIVE ANOTHER MONTH. 121 00:05:45,693 --> 00:05:48,957 WE COULD CLOSE? WHAT ABOUT OUR PATIENTS? 122 00:05:49,000 --> 00:05:51,002 MOST OF THEM HAVE NOWHERE ELSE TO GO. 123 00:05:51,046 --> 00:05:54,397 I'VE BEEN FIGHTING THIS BATTLE FOR YEARS. 124 00:05:54,441 --> 00:05:56,007 I'LL DO WHAT I CAN, 125 00:05:56,051 --> 00:05:58,009 BUT YOU SHOULD BE PREPARED FOR THE WORST. 126 00:06:02,753 --> 00:06:05,408 DENNIS, IT'S THE EXACT SHADE OF BURGUNDY 127 00:06:05,452 --> 00:06:06,975 JOHN LEGEND WORE AT THE MET GALA. 128 00:06:07,018 --> 00:06:08,977 HOW COULD I NOT GET YOU THAT SUIT? 129 00:06:09,020 --> 00:06:11,501 DENNIS: NO MATTER WHAT I WEAR, ALL EYES ARE GONNA BE ON YOU. 130 00:06:11,545 --> 00:06:14,374 ALTHEA: ALL RIGHT. SEE YOU SOON. MWAH. 131 00:06:14,417 --> 00:06:15,940 [HUMMING] 132 00:06:17,594 --> 00:06:18,769 ALTHEA SHEN. 133 00:06:18,813 --> 00:06:20,858 UH, WHO ARE YOU? 134 00:06:20,902 --> 00:06:22,643 I'M AN ATTORNEY WITH CLOUDRUSH CAPITAL. 135 00:06:22,686 --> 00:06:24,514 WE REPRESENT YOUR FORMER EMPLOYER, 136 00:06:24,558 --> 00:06:26,211 CHASE MATHESON. 137 00:06:26,255 --> 00:06:28,649 WE'RE AWARE A REPORTER'S PURSUING YOU, 138 00:06:28,692 --> 00:06:31,391 WHIPPING UP SOME SORT OF SMEAR CAMPAIGN AGAINST OUR CLIENT. 139 00:06:31,434 --> 00:06:33,436 WELL, I DECLINED, SO THERE'S NOTHING TO TALK ABOUT. 140 00:06:33,480 --> 00:06:36,613 WE KNOW. [CHUCKLES] 141 00:06:36,657 --> 00:06:40,269 WE APPRECIATE YOUR GOOD JUDGMENT UP TO NOW. 142 00:06:40,312 --> 00:06:41,879 WE APPRECIATE IT SO MUCH, IN FACT, 143 00:06:41,923 --> 00:06:43,403 WE'D LIKE TO CODIFY IT. 144 00:06:43,446 --> 00:06:44,839 CODIFY IT? 145 00:06:46,493 --> 00:06:48,625 AN NDA. 146 00:06:48,669 --> 00:06:50,018 [SCOFFS] 147 00:06:51,802 --> 00:06:54,892 JUST TO BE SURE, YOU'D BE IN GOOD COMPANY. 148 00:06:54,936 --> 00:06:57,547 THAT'S HOW YOU SPIKE THE STORY. 149 00:06:57,591 --> 00:06:59,593 YOU INTIMIDATED AND HARASSED THE OTHER WOMEN 150 00:06:59,636 --> 00:07:01,464 INTO SHUTTING UP. 151 00:07:01,508 --> 00:07:02,552 INTIMIDATED? 152 00:07:02,596 --> 00:07:04,293 [CHUCKLES] NO. 153 00:07:04,336 --> 00:07:06,817 WE COMPENSATED THEM FOR THEIR DISCRETION. 154 00:07:06,861 --> 00:07:08,819 WE'RE PREPARED TO MAKE A VERY GENEROUS OFFER, 155 00:07:08,863 --> 00:07:10,125 300,000. 156 00:07:10,168 --> 00:07:11,692 ALL YOU NEED TO DO IS SIGN. 157 00:07:11,735 --> 00:07:13,345 NO, I DON'T NEED YOUR MONEY. 158 00:07:13,389 --> 00:07:14,825 HOW ABOUT PEACE OF MIND? 159 00:07:14,869 --> 00:07:16,436 IT'S NOT MY PEACE OF MIND 160 00:07:16,479 --> 00:07:18,089 YOU'RE OUT HERE BARGAINING FOR. 161 00:07:20,875 --> 00:07:23,051 IF YOU DECLINE, 162 00:07:23,094 --> 00:07:25,880 WE HOPE YOU UNDERSTAND THE CONSEQUENCES OF SPEAKING OUT, 163 00:07:25,923 --> 00:07:28,491 THE FALLOUT, AND NOT JUST FOR YOU, 164 00:07:28,535 --> 00:07:30,406 FOR THE PEOPLE AROUND YOU-- 165 00:07:30,450 --> 00:07:32,669 YOUR FAMILY, YOUR FIANCE, HIS FAMILY. 166 00:07:32,713 --> 00:07:34,758 WHAT ARE YOU SAYING? 167 00:07:34,802 --> 00:07:37,239 AS YOU KNOW, THE SOONGS WERE SIGNIFICANT ANGEL INVESTORS 168 00:07:37,282 --> 00:07:39,067 IN CHASE'S STARTUP. 169 00:07:39,110 --> 00:07:43,114 JUST SAYING. HE FALLS, THEY FALL, TOO. 170 00:07:44,551 --> 00:07:46,857 THINK ABOUT IT. 171 00:07:50,339 --> 00:07:52,080 GOOD DAY, MS. SHEN. 172 00:07:56,301 --> 00:07:57,999 BY NECESSITY, THE DAGGER HAD TO BE SNUCK OUT 173 00:07:58,042 --> 00:07:59,522 IN AN OUTBOUND SHIP-- 174 00:07:59,566 --> 00:08:01,655 A DELIVERY TO OUR CITY'S OWN REED MUSEUM, 175 00:08:01,698 --> 00:08:03,265 SCHEDULED TO ARRIVE TOMORROW. 176 00:08:03,308 --> 00:08:05,223 NICKY: YOU DON'T HAVE IT? 177 00:08:05,267 --> 00:08:07,835 HENRY: HOW DO WE GET IT? RANDALL: I EXTRACT IT. 178 00:08:07,878 --> 00:08:09,532 YOU HAVE PEOPLE INSIDE THE MUSEUM? 179 00:08:09,576 --> 00:08:11,447 NICKY: WHEN? RANDALL: IN DUE TIME. 180 00:08:11,491 --> 00:08:12,535 WHY WAIT? 181 00:08:14,494 --> 00:08:16,539 WHY DO YOU WANT THIS SO BADLY? 182 00:08:18,323 --> 00:08:20,674 HENRY SAYS YOU WORK TO PUT ARTIFACTS 183 00:08:20,717 --> 00:08:22,371 IN THEIR RIGHTFUL PLACE. 184 00:08:22,414 --> 00:08:25,026 I DON'T KNOW WHERE THIS DAGGER BELONGS, 185 00:08:25,069 --> 00:08:27,419 BUT THERE'S SOMEONE OUT THERE WHO'S LOOKING FOR IT, 186 00:08:27,463 --> 00:08:30,292 SOMEONE WHO SHOULDN'T HAVE IT, WHO CAN'T HAVE IT. 187 00:08:30,335 --> 00:08:32,468 I NEED TO KEEP IT FROM HER. 188 00:08:34,339 --> 00:08:35,819 AND THAT'S ALL YOU'RE PREPARED TO TELL ME? 189 00:08:35,863 --> 00:08:38,256 YES. WHY? 190 00:08:42,696 --> 00:08:45,002 YOU'RE NOT GIVING IT TO US. 191 00:08:45,046 --> 00:08:46,656 YOU NEVER GAVE ME A REASON TO. 192 00:08:46,700 --> 00:08:48,919 WAIT. 193 00:08:48,963 --> 00:08:51,139 THAT WASN'T THE DEAL. 194 00:08:51,182 --> 00:08:52,662 YOU GAVE ME A TIP ABOUT AN OBJECT. 195 00:08:52,706 --> 00:08:55,143 I UTILIZE MY RESOURCES TO FIND IT, 196 00:08:55,186 --> 00:08:58,799 AND I WILL USE MY RESOURCES TO OBTAIN IT. 197 00:08:58,842 --> 00:09:00,452 NICKY: WITHOUT US, YOU WOULDN'T EVEN KNOW 198 00:09:00,496 --> 00:09:02,019 THE WEAPON EXISTS. 199 00:09:02,063 --> 00:09:03,630 AND WITHOUT ME, YOU'D BE WHERE YOU ARE RIGHT NOW. 200 00:09:03,673 --> 00:09:05,327 YOU'VE LOST NOTHING. 201 00:09:05,370 --> 00:09:09,113 THIS RIGHTEOUS MISSION, REPATRIATING STOLEN OBJECTS. 202 00:09:09,157 --> 00:09:10,506 YOU'RE JUST A THIEF. 203 00:09:10,550 --> 00:09:12,595 SOME RICH PEOPLE I STEAL FROM, 204 00:09:12,639 --> 00:09:14,597 SOME I SELL TO. 205 00:09:14,641 --> 00:09:16,556 I'VE LOOKED INTO THESE WEAPONS. 206 00:09:16,599 --> 00:09:18,514 THERE ARE WEALTHY COLLECTORS 207 00:09:18,558 --> 00:09:21,430 WHO WILL LEAP AFTER MYSTICAL APOCRYPHA LIKE THIS. 208 00:09:21,473 --> 00:09:25,695 JUST SAY THE WORD "LEGEND," AND THEY'LL DROOL. 209 00:09:27,262 --> 00:09:28,524 HENRY: SO YOU'D JUST SELL IT 210 00:09:28,568 --> 00:09:30,134 TO SOME RICH BASTARD? 211 00:09:30,178 --> 00:09:33,224 I PRESERVE AND REPATRIATE REAL HISTORY. 212 00:09:33,268 --> 00:09:35,052 MYSTICAL GEWGAWS. 213 00:09:35,096 --> 00:09:37,620 SELLING THOSE OFF TO SOME RICH SUCKER WILL HELP FUND 214 00:09:37,664 --> 00:09:42,364 MY MORE RIGHTEOUS OPERATIONS FOR A LONG TIME TO COME. 215 00:09:42,407 --> 00:09:44,192 HEY, IF YOU PUT THE DAGGER ON THE BLACK MARKET, 216 00:09:44,235 --> 00:09:45,454 SHE'LL GET IT. 217 00:09:47,195 --> 00:09:49,327 [SCOFFS] 218 00:09:49,371 --> 00:09:53,201 YES. HER. 219 00:09:53,244 --> 00:09:57,031 WELL, WHOEVER SHE IS, IF SHE'LL PAY TOP DOLLAR, 220 00:09:57,074 --> 00:09:59,076 I DON'T CARE. 221 00:10:05,692 --> 00:10:07,084 ALTHEA: DENNIS. 222 00:10:07,128 --> 00:10:08,346 HEY, BABE. 223 00:10:09,696 --> 00:10:11,523 WHAT'S ALL THIS? 224 00:10:11,567 --> 00:10:13,177 DENNIS: DINNER. 225 00:10:16,267 --> 00:10:18,008 HERE. SIT. 226 00:10:18,052 --> 00:10:21,795 YOU KNOW THAT CELEBRITY CHEF FROM THAT SHOW THAT WE WATCH? 227 00:10:21,838 --> 00:10:23,274 UH, THE ONE WHO'S ALWAYS YELLING? 228 00:10:23,318 --> 00:10:24,885 NO. THE CRYING ONE. 229 00:10:24,928 --> 00:10:26,843 I FOUND OUT HE DOES PRIX FIXE DELIVERIES 230 00:10:26,887 --> 00:10:31,195 OF HIS TASTING MENU, AND I WANTED TO TREAT YOU. 231 00:10:32,806 --> 00:10:35,243 STARTING OFF WITH A BANG, 232 00:10:35,286 --> 00:10:37,637 A WAGYU AMUSE BOUCHE. 233 00:10:42,032 --> 00:10:44,426 GO ON. TRY IT. 234 00:10:47,168 --> 00:10:48,386 THIS NEW? 235 00:10:48,430 --> 00:10:50,171 I UPGRADED YOUR SET. 236 00:10:50,214 --> 00:10:52,956 THE OLD SILVER DIDN'T SEEM QUITE UP FOR THIS MEAL. 237 00:10:56,351 --> 00:10:58,222 OH, MY GOD. [CHUCKLES] 238 00:10:58,266 --> 00:10:59,920 THEY SAID TO PAIR THIS DISH 239 00:10:59,963 --> 00:11:01,748 WITH A VINTAGE BELLOQ. 240 00:11:01,791 --> 00:11:03,706 AND HOW MUCH DID THAT COST? 241 00:11:03,750 --> 00:11:05,839 I DON'T KNOW. 242 00:11:05,882 --> 00:11:08,102 I JUST GRABBED IT FROM MY PARENTS' CELLAR. 243 00:11:08,145 --> 00:11:10,495 WHAT IF THIS ALL WENT AWAY? 244 00:11:10,539 --> 00:11:14,499 THIS, ALL OF IT--THE FOOD, THE CLOTHES, THE CARS, 245 00:11:14,543 --> 00:11:17,111 THIS APARTMENT, YOUR APARTMENT, 246 00:11:17,154 --> 00:11:20,592 BIG TICKETS, BIG TRIPS, THE BIG WEDDING. 247 00:11:20,636 --> 00:11:22,333 WHY WOULD IT? 248 00:11:22,377 --> 00:11:24,118 IT'S, UH... 249 00:11:24,161 --> 00:11:26,294 HYPOTHETICAL. 250 00:11:26,337 --> 00:11:29,601 HOW DO WE KNOW WE'LL LAST IF WE'VE NEVER REALLY BEEN TESTED? 251 00:11:31,865 --> 00:11:34,519 ALTHEA... 252 00:11:34,563 --> 00:11:37,435 I DON'T NEED TO BE TESTED. 253 00:11:37,479 --> 00:11:39,524 I KNOW I'D LOVE YOU JUST AS MUCH 254 00:11:39,568 --> 00:11:41,048 IF YOU WERE HEAD TO TOE IN BURLAP 255 00:11:41,091 --> 00:11:42,658 AND WE WERE EATING OUT OF A DUMPSTER 256 00:11:42,702 --> 00:11:44,181 INSTEAD OF EATING THIS. 257 00:11:44,225 --> 00:11:47,141 EVEN IF YOU HAD TO WEAR BURLAP? 258 00:11:47,184 --> 00:11:48,969 OF COURSE. 259 00:11:49,012 --> 00:11:50,753 WE'D MATCH. 260 00:11:50,797 --> 00:11:53,103 [SOUND OF BELL RINGING] 261 00:11:53,147 --> 00:11:56,411 COURSE 2-- SAFFRON RISOTTO. 262 00:12:04,506 --> 00:12:06,160 SPICY PICKLES? 263 00:12:06,203 --> 00:12:08,336 OK. WHAT DO YOU NEED FROM ME? 264 00:12:08,379 --> 00:12:10,860 THE TAKEOUT WAS MY MOM'S IDEA FOR YOUR HELP WITH EVERYTHING. 265 00:12:10,904 --> 00:12:12,688 I JUST CAME BY TO DROP IT OFF. 266 00:12:12,732 --> 00:12:14,385 NO FAVORS TO ASK, I PROMISE. 267 00:12:14,429 --> 00:12:16,300 OOH, THANK HER FOR ME. 268 00:12:16,344 --> 00:12:19,086 I WILL. 269 00:12:19,129 --> 00:12:20,435 SO... 270 00:12:20,478 --> 00:12:22,045 WHAT'S THE MATTER? 271 00:12:22,089 --> 00:12:26,658 WHAT?! NOTHING. SEE? ALL SMILES. HEH. 272 00:12:26,702 --> 00:12:28,617 YOU HAVE 6 SMILES, NICKY SHEN, 273 00:12:28,660 --> 00:12:30,184 AND THAT'S YOUR PHONIEST ONE. 274 00:12:30,227 --> 00:12:33,665 YEAH. I HATE THAT YOU KNOW ME SO WELL. 275 00:12:33,709 --> 00:12:34,928 MM-HMM. 276 00:12:34,971 --> 00:12:36,538 IT'S NOTHING. I JUST-- 277 00:12:36,581 --> 00:12:38,845 I HIT A DEAD END WITH THE ZHILAN CASE, 278 00:12:38,888 --> 00:12:40,803 AND I DON'T REALLY KNOW WHAT TO DO. 279 00:12:40,847 --> 00:12:42,109 HEADS UP. GARRICK IS ON THE HUNT RIGHT N-- 280 00:12:42,152 --> 00:12:43,414 OH, NICKY. SORRY. 281 00:12:43,458 --> 00:12:44,589 HEY. 282 00:12:46,156 --> 00:12:47,810 SHE DROPPED OFF FOOD. 283 00:12:47,854 --> 00:12:49,551 BOTH: SPICY PICKLES. 284 00:12:49,594 --> 00:12:51,988 HE NEVER SHUTS UP ABOUT THEM. HEH. 285 00:12:52,032 --> 00:12:55,600 SO I JUST CAME TO WARN YOU THAT GARRICK 286 00:12:55,644 --> 00:12:57,820 IS LOOKING FOR SOMEONE TO WORK THE MITCHELL CASE. 287 00:12:57,864 --> 00:12:59,779 IT'S GONNA TAKE ALL DAY AND ALL NIGHT FOR AT LEAST THE NEXT WEEK, 288 00:12:59,822 --> 00:13:01,563 SO I NEED YOU TO DODGE THAT BULLET. 289 00:13:01,606 --> 00:13:03,565 SURE. THE MITCHELL CASE IS A DOG. 290 00:13:03,608 --> 00:13:06,394 GREAT. SO NO CONFLICT FOR THE REED GALA TOMORROW. 291 00:13:06,437 --> 00:13:11,094 HMM, MAYBE I SHOULD VOLUNTEER FOR THAT CASE AFTER ALL. 292 00:13:11,138 --> 00:13:12,574 HMM, NOT FUNNY. 293 00:13:12,617 --> 00:13:15,055 NICKY: REED--UH, LIKE, REED MUSEUM? 294 00:13:15,098 --> 00:13:17,709 YUP. AHEM. EVERY YEAR, THE REED HOSTS 295 00:13:17,753 --> 00:13:19,799 A TERRIBLE EVENT STUFFED WITH TERRIBLE PEOPLE. 296 00:13:19,842 --> 00:13:21,844 HMM, TERRIBLE PEOPLE, LIKE HIS BOSS, 297 00:13:21,888 --> 00:13:23,541 TERRIBLE PEOPLE LIKE THE MAYOR. 298 00:13:23,585 --> 00:13:25,021 AND I HAVE TO PRESS THE FLESH. 299 00:13:25,065 --> 00:13:27,458 SABINE: WELL, MY BREAK IS OVER. 300 00:13:27,502 --> 00:13:31,506 UM...NICKY, GREAT SEEING YOU. 301 00:13:31,549 --> 00:13:33,073 YOU, TOO. 302 00:13:35,031 --> 00:13:37,991 SO, UH, ZHILAN. YOU WANT TO TALK ABOUT IT? 303 00:13:38,034 --> 00:13:43,039 ACTUALLY, I THINK I'M GOOD. 304 00:13:43,083 --> 00:13:44,824 OK. 305 00:13:44,867 --> 00:13:47,304 OK. BYE. 306 00:13:53,441 --> 00:13:54,616 HEY. 307 00:13:54,659 --> 00:13:56,879 WHAT'S THAT SMILE ABOUT? 308 00:13:56,923 --> 00:13:58,968 WE'RE GETTING THAT DAGGER. 309 00:13:59,012 --> 00:14:02,319 OK. HOW? 310 00:14:04,931 --> 00:14:07,150 WE'RE GONNA BREAK INTO THE MUSEUM. 311 00:14:09,152 --> 00:14:11,024 YOU GOT A TUX? 312 00:14:15,115 --> 00:14:16,899 WHAT? YOU WENT ALL QUIET ON ME. 313 00:14:16,943 --> 00:14:18,509 I'M SORRY, NICKY. 314 00:14:18,553 --> 00:14:21,338 IT'S JUST YOU PITCHED PULLING A HEIST ON A MUSEUM, 315 00:14:21,382 --> 00:14:23,210 SO I'M GONNA NEED A SECOND. 316 00:14:23,253 --> 00:14:25,908 WELL, I'VE THOUGHT ABOUT IT. WE DON'T HAVE A CHOICE. 317 00:14:25,952 --> 00:14:27,823 RANDALL'S GONNA STEAL THE DAGGER ANYWAY. 318 00:14:27,867 --> 00:14:29,433 AS SOON AS HE PUTS IT UP FOR SALE, 319 00:14:29,477 --> 00:14:31,000 IT'LL CROSS ZHILAN'S RADAR. 320 00:14:31,044 --> 00:14:33,089 THEN WHAT? SHE'LL PROBABLY SKIP THE PAYING PART 321 00:14:33,133 --> 00:14:35,309 AND MURDER YOUR FRIEND IN THE PROCESS. 322 00:14:35,352 --> 00:14:37,659 HE'S NOT MY FRIEND RIGHT NOW, BUT POINT TAKEN. 323 00:14:37,702 --> 00:14:40,140 OK, WE HAVE TO GET IT BEFORE HE DOES. 324 00:14:40,183 --> 00:14:42,446 IF RANDALL CAN DO IT, WHY CAN'T WE? 325 00:14:42,490 --> 00:14:44,231 HE'S A PRO, AND HE HAS A TEAM. 326 00:14:44,274 --> 00:14:45,928 HE'S DONE THIS BEFORE. 327 00:14:45,972 --> 00:14:48,322 AND I'M PRETTY SURE THE EVENT IS SOLD OUT. 328 00:14:48,365 --> 00:14:50,150 THE SOONGS ARE ON THE BOARD. 329 00:14:50,193 --> 00:14:51,978 I'M SURE ALTHEA CAN HOOK US UP. 330 00:14:52,021 --> 00:14:55,938 OK. WE GET IN THE DOOR. WHAT'S OUR PLAY? 331 00:14:55,982 --> 00:14:57,940 I'M STILL FIGURING THAT OUT. 332 00:14:57,984 --> 00:14:59,637 THOUGHT I'D SCOPE OUT THE MUSEUM TODAY, 333 00:14:59,681 --> 00:15:01,248 TAKE ADVANTAGE OF YOUR STUDENT DISCOUNT. 334 00:15:01,291 --> 00:15:04,164 OK, NICKY, UM, TO BE CONTINUED. 335 00:15:04,207 --> 00:15:05,687 I HAVE A CLASS TO TEACH. 336 00:15:05,730 --> 00:15:07,819 OH. YEAH. 337 00:15:09,299 --> 00:15:12,085 TAKE A BREATH. WAIT FOR ME. 338 00:15:12,128 --> 00:15:14,696 WE'LL MAKE A PLAN TOGETHER, OK? 339 00:15:14,739 --> 00:15:16,176 OK. YEAH. 340 00:15:16,219 --> 00:15:17,655 THANKS. 341 00:15:17,699 --> 00:15:19,788 I'LL TEXT SOON. 342 00:15:24,358 --> 00:15:26,229 I KNOW YOU'RE DESPERATE FOR A FIX, 343 00:15:26,273 --> 00:15:28,710 BUT EVEN FOR A GREAT CAUSE LIKE THE CLINIC, 344 00:15:28,753 --> 00:15:31,191 YOU GOT TO SCHMOOZE THESE PEOPLE, WORK THEM. 345 00:15:31,234 --> 00:15:33,758 NO ONE I KNOW JUST WRITES BLANK CHECKS. 346 00:15:33,802 --> 00:15:35,978 NOT ONE OF YOUR VENTURE CAPITALIST BUDDIES? 347 00:15:36,022 --> 00:15:37,806 YOUR OLD BOSS, CHASE MATHESON-- 348 00:15:37,849 --> 00:15:39,808 NO. 349 00:15:39,851 --> 00:15:45,031 LIKE I SAID, NOT HOW THIS WORKS. 350 00:15:45,074 --> 00:15:48,295 [CELL PHONE RINGING] 351 00:15:48,338 --> 00:15:49,687 IT'S NICKY. 352 00:15:52,560 --> 00:15:54,736 HEY. I HAVE A HUGE FAVOR TO ASK. 353 00:15:54,779 --> 00:15:56,999 A HUGE FAVOR? LISTENING. 354 00:15:57,043 --> 00:15:59,306 NICKY: CAN YOU GET ME TWO TICKETS TO THE REED GALA? 355 00:15:59,349 --> 00:16:01,177 I KNOW DENNIS' FAMILY IS A BIG DONOR. 356 00:16:01,221 --> 00:16:03,614 UH, NICKY, THE SOONGS ALREADY GAVE UP THEIR COMPS, 357 00:16:03,658 --> 00:16:06,922 BUT IS THIS, LIKE, A DATE THING WITH HENRY? 358 00:16:06,966 --> 00:16:09,098 NICKY: SURE. WILL THAT HELP MY ODDS? 359 00:16:09,142 --> 00:16:11,535 -EHH. -I HAVE TO GO, ALTHEA. 360 00:16:11,579 --> 00:16:13,711 CAN YOU PLEASE PULL SOME STRINGS AND GET TWO EXTRAS? 361 00:16:13,755 --> 00:16:15,235 I'LL OWE YOU BIG-TIME. 362 00:16:15,278 --> 00:16:17,367 -I'LL TRY MY BEST. -THANK YOU. 363 00:16:29,727 --> 00:16:33,035 ♪ I WAS BORN TO ROLL 364 00:16:33,079 --> 00:16:36,125 ♪ SWAGGER WITH A STROLL 365 00:16:36,169 --> 00:16:39,781 ♪ YOU'RE TALKIN' LIKE A WINNER 366 00:16:39,824 --> 00:16:43,567 ♪ BUT LOOKIN' LIKE A SINNER... ♪ 367 00:16:43,611 --> 00:16:46,527 SORRY I DIDN'T WAIT, BUT I THINK I'VE GOT A PLAN. 368 00:16:46,570 --> 00:16:48,050 -OK. -I SAW THEM SETTING UP. 369 00:16:48,094 --> 00:16:49,617 THIS IS WHERE THE GALA WILL BE-- 370 00:16:49,660 --> 00:16:51,880 THE MAIN GALLERY. 371 00:16:51,923 --> 00:16:54,230 A FEW SIDE AREAS WILL BE OPEN, 372 00:16:54,274 --> 00:16:56,232 BUT MOST OF THE MUSEUM WILL BE SHUT DOWN. 373 00:16:56,276 --> 00:16:57,929 THIS DOORWAY LEADS TO THE BASEMENT. 374 00:16:57,973 --> 00:16:59,757 I KNOW FROM PUBLIC RECORD, 375 00:16:59,801 --> 00:17:02,412 THAT'S WHERE ADMINISTRATION AND RESTORATION HAPPENS. 376 00:17:02,456 --> 00:17:04,371 NOW, THIS STORAGE ROOM RIGHT HERE CONNECTS TO THE LOADING DOCK. 377 00:17:04,414 --> 00:17:05,937 GOT TO BE WHERE THE DAGGER IS. 378 00:17:05,981 --> 00:17:07,722 NICKY. 379 00:17:07,765 --> 00:17:09,463 IF WE CAN BREAK INTO THE BASEMENT WITHOUT BEING SPOTTED 380 00:17:09,506 --> 00:17:10,768 OR TRIPPING THE ALARM SYSTEM, WE-- 381 00:17:10,812 --> 00:17:12,031 -NICKY. -WHAT? 382 00:17:12,074 --> 00:17:14,685 WE CAN'T DO THIS, NOT LIKE THIS. 383 00:17:14,729 --> 00:17:18,211 IT'S RIGHT HERE IN THESE SKETCHES-- CAMERAS ALL OVER THE PLACE. 384 00:17:18,254 --> 00:17:20,691 THE ONLY POSSIBLE WAY IN IS RIGHT HERE ON THE GALLERY FLOOR, 385 00:17:20,735 --> 00:17:22,693 THE HEART OF THE PARTY. 386 00:17:22,737 --> 00:17:24,260 EVEN THEN, THE DOORS ARE LOCKED, CONNECTED TO THE ALARM SYSTEMS. 387 00:17:24,304 --> 00:17:27,263 I KNOW. THAT'S WHY I NEED YOUR HELP. 388 00:17:27,307 --> 00:17:30,223 ME? A LOCK PICK ISN'T GONNA CUT IT WITH THESE DOORS. 389 00:17:30,266 --> 00:17:34,096 THIS PLAN DEPENDS ON A TON OF LUCK. 390 00:17:34,140 --> 00:17:37,056 WE'VE GOT NOBODY TO DISTRACT SECURITY, 391 00:17:37,099 --> 00:17:38,840 TO RUN COVER IF THINGS GO SIDEWAYS. 392 00:17:38,883 --> 00:17:41,451 WHAT ARE YOU SAYING? YOU'RE OUT? 393 00:17:41,495 --> 00:17:44,846 I KNOW YOU'RE DISAPPOINTED WE LOST THE DAGGER, 394 00:17:44,889 --> 00:17:48,632 BUT LIKE THIS? 395 00:17:48,676 --> 00:17:51,287 RIGHT NOW, YEAH. 396 00:17:54,856 --> 00:17:56,423 OK. 397 00:17:57,989 --> 00:17:59,556 WHERE ARE YOU GOING? 398 00:17:59,600 --> 00:18:00,775 HOME. 399 00:18:00,818 --> 00:18:03,343 YOU'RE RIGHT. 400 00:18:03,386 --> 00:18:05,649 I STILL HAVE A LOT OF WORK TO DO, 401 00:18:05,693 --> 00:18:07,390 BUT I HAVE TO DO THIS. 402 00:18:07,434 --> 00:18:10,567 AND IF YOU CAN'T HELP ME, I'LL DO IT ALONE. 403 00:18:23,928 --> 00:18:28,716 OHH. COME ON. SO CLOSE. 404 00:18:28,759 --> 00:18:30,370 CLOSE TO WHAT? 405 00:18:30,413 --> 00:18:32,067 DOING WHAT YOU ASKED-- 406 00:18:32,111 --> 00:18:33,721 STOPPING ZHILAN. 407 00:18:33,764 --> 00:18:36,419 IS THAT WHAT REALLY DRIVES YOU, HMM, 408 00:18:36,463 --> 00:18:38,247 MY INSTRUCTIONS? 409 00:18:38,291 --> 00:18:40,467 SHE MURDERED YOU IN FRONT OF ME. 410 00:18:40,510 --> 00:18:42,773 SHE BURNED DOWN THE MONASTERY. 411 00:18:42,817 --> 00:18:45,559 WHO CARES WHAT DRIVES ME AS LONG AS I STOP HER? 412 00:18:45,602 --> 00:18:48,649 IF ANGER DRIVES YOU, 413 00:18:48,692 --> 00:18:52,174 IF WHAT YOU FEEL IS RAGE, YOU CAN ONLY FAIL. 414 00:18:52,218 --> 00:18:54,655 I HAVE TOLD YOU, NICKY, 415 00:18:54,698 --> 00:18:58,093 ABOUT THE DIFFERENCE BETWEEN JUSTICE AND REVENGE. 416 00:18:58,137 --> 00:18:59,834 YES, SHIFU. 417 00:18:59,877 --> 00:19:03,359 BUT KNOWING AND DOING ARE NOT THE SAME THING. 418 00:19:03,403 --> 00:19:05,535 YOU TAUGHT ME THAT, TOO. 419 00:19:05,579 --> 00:19:07,929 I HATE HER. 420 00:19:15,893 --> 00:19:20,159 WE MUST ALWAYS QUESTION THE SOURCE OF OUR BEHAVIOR. 421 00:19:20,202 --> 00:19:22,335 HMM? 422 00:19:22,378 --> 00:19:25,381 RIGHT NOW YOU ARE FRUSTRATED, 423 00:19:25,425 --> 00:19:28,254 PUSHING PEOPLE AWAY. 424 00:19:28,297 --> 00:19:30,256 YOU HAVE REACHED AN IMPASSE, 425 00:19:30,299 --> 00:19:32,736 AND YOU FOCUS ON THE OBSTACLES 426 00:19:32,780 --> 00:19:36,218 INSTEAD OF BEING OPEN TO A NEW WAY. 427 00:19:36,262 --> 00:19:37,567 [KNOCK ON DOOR] 428 00:19:37,611 --> 00:19:38,742 COME IN. 429 00:19:40,875 --> 00:19:42,050 HEY. 430 00:19:42,093 --> 00:19:44,052 WE NEED TO TALK. 431 00:19:44,095 --> 00:19:45,706 NICKY: ABOUT WHAT? 432 00:19:45,749 --> 00:19:47,447 HENRY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 433 00:19:47,490 --> 00:19:49,405 ALTHEA: HE TOLD US. RYAN: ABOUT YOUR CRAZY PLAN. 434 00:19:49,449 --> 00:19:50,841 [EXHALES] 435 00:19:50,885 --> 00:19:53,757 I'M SORRY, NICKY. I HAD TO. 436 00:19:53,801 --> 00:19:57,674 OK. IS THIS SOME KIND OF INTERVENTION? 437 00:19:57,718 --> 00:20:02,244 I KNOW IT'S CRAZY. I--I KNOW IT'S RISKY. 438 00:20:02,288 --> 00:20:07,467 I KNOW MY PLAN NEEDS WORK, BUT I NEED TO GET THIS DAGGER. 439 00:20:07,510 --> 00:20:09,208 AND YOU CAN'T STOP ME. 440 00:20:09,251 --> 00:20:10,774 WE KNOW THAT, NICKY. 441 00:20:10,818 --> 00:20:13,386 ALTHEA: THAT'S WHY WE'RE GOING TO HELP. 442 00:20:13,429 --> 00:20:15,518 WHAT? 443 00:20:15,562 --> 00:20:17,433 I'VE GOT SOME SKILLS. RYAN'S GOT SOME IDEAS. 444 00:20:17,477 --> 00:20:20,436 IT'S STILL CRAZY, BUT TOGETHER, 445 00:20:20,480 --> 00:20:22,351 WE THINK WE CAN MAKE THIS WORK. 446 00:20:25,572 --> 00:20:28,270 NO. I--I CAN'T PUT YOU GUYS IN DANGER. 447 00:20:28,314 --> 00:20:29,967 OH. WE WON'T BE, PROMISE. 448 00:20:30,011 --> 00:20:31,621 YOU'LL STILL BE THE ONE CARRYING ALL THE RISK. 449 00:20:31,665 --> 00:20:33,580 WE'LL JUST BE THERE ASSISTING FROM THE SIDELINES, 450 00:20:33,623 --> 00:20:36,147 KEEPING YOU FROM, YOU KNOW, GETTING ARRESTED. 451 00:20:36,191 --> 00:20:38,411 HENRY: I WASN'T BAILING ON YOU. 452 00:20:38,454 --> 00:20:42,893 I JUST KNEW WE NEEDED HELP, HELP DOING THIS THE RIGHT WAY. 453 00:20:42,937 --> 00:20:45,026 NICKY: WELL, I GUESS I CAN ADMIT IT NOW. 454 00:20:45,069 --> 00:20:47,550 I HAD NO IDEA HOW TO PULL THIS OFF ALONE. 455 00:20:47,594 --> 00:20:50,466 OK. SHOULD WE GET STARTED, 456 00:20:50,510 --> 00:20:52,686 MAKE THIS AN ACTUAL WORKABLE HEIST? 457 00:21:01,608 --> 00:21:03,523 [JAZZ MUSIC PLAYING] 458 00:21:05,394 --> 00:21:06,961 [SIGHS] 459 00:21:07,004 --> 00:21:08,658 OK, THE HEELS WERE A MISTAKE. 460 00:21:08,702 --> 00:21:10,486 HEELS ARE NEVER A MISTAKE. 461 00:21:10,530 --> 00:21:12,009 TIPPY-TOE. YOU'VE GOT THIS. 462 00:21:12,053 --> 00:21:13,794 AS LONG AS WE DON'T HAVE TO RUN IN THESE. 463 00:21:13,837 --> 00:21:16,231 FOR WHAT IT'S WORTH, I THINK THOSE SHOES ARE KILLER. 464 00:21:16,275 --> 00:21:17,928 SO IS THE BOW TIE. 465 00:21:17,972 --> 00:21:19,278 DENNIS: KEEP AN EYE OUT FOR THE CAVIAR BLINIS. 466 00:21:19,321 --> 00:21:20,888 THEY ARE OUT OF THIS WORLD. 467 00:21:20,931 --> 00:21:22,368 RYAN: HOW MANY UNHOUSED PEOPLE DID WE 468 00:21:22,411 --> 00:21:23,891 HAVE TO STEP OVER TO GET IN HERE? 469 00:21:23,934 --> 00:21:25,632 OH, AND THEY'RE SERVING CAVIAR BLINIS! 470 00:21:25,675 --> 00:21:27,460 OH, WELCOME TO THE 1%. 471 00:21:27,503 --> 00:21:29,940 ALTHEA TELLS ME YOU'RE LOOKING FOR FUNDING. 472 00:21:29,984 --> 00:21:31,942 THIS IS THE PERFECT LAKE TO FISH IN. 473 00:21:31,986 --> 00:21:34,205 COME ON. I'LL INTRODUCE YOU. 474 00:21:34,249 --> 00:21:35,859 UM, YEAH. I'LL CATCH UP IN A SEC. 475 00:21:35,903 --> 00:21:38,122 I JUST NEED A DRINK TO LOOSEN UP. HEH. 476 00:21:38,166 --> 00:21:40,516 OK. LET'S RUN THROUGH IT ONE MORE TIME. 477 00:21:40,560 --> 00:21:42,344 RYAN: WHAT, AGAIN? NICKY: YES. 478 00:21:42,388 --> 00:21:44,172 OK, NICKY, BUT WE'VE GOT THIS. 479 00:21:44,215 --> 00:21:46,043 HENRY: I BOUNCE OVER TO THE SERVER ROOM, 480 00:21:46,087 --> 00:21:47,958 USE THIS HANDY-DANDY DEVICE TO GET INTO THE MAINFRAME. 481 00:21:48,002 --> 00:21:49,612 ALTHEA: MM-HMM. GIVING ME AN ALL-ACCESS PASS 482 00:21:49,656 --> 00:21:51,788 TO THE MUSEUM'S SECURITY SYSTEM. 483 00:21:51,832 --> 00:21:54,400 I CAN DISARM ANY DOOR AND SEE IN EVERY CORNER OF THIS JOINT. 484 00:21:54,443 --> 00:21:57,359 RYAN: BEFORE THE MAYOR SAYS HIS BIG SPEECH, AS ALL EYES ARE ON HIM? 485 00:21:57,403 --> 00:21:59,753 WE GET INTO THE BASEMENT. 486 00:21:59,796 --> 00:22:02,799 OK, TEAM, LET'S GO. 487 00:22:06,977 --> 00:22:09,415 [NICKY GASPS] 488 00:22:09,458 --> 00:22:11,155 SUCH A MISTAKE. 489 00:22:11,199 --> 00:22:12,679 [INDISTINCT CHATTER] 490 00:22:17,597 --> 00:22:19,512 EVAN: NICKY? 491 00:22:19,555 --> 00:22:21,296 BE RIGHT BACK. 492 00:22:22,906 --> 00:22:24,473 EVAN: WHAT ARE YOU... 493 00:22:24,517 --> 00:22:27,302 ALTHEA SCORED LAST-MINUTE TICKETS. 494 00:22:27,346 --> 00:22:29,217 I COULDN'T SAY NO TO AN OPEN BAR. 495 00:22:29,260 --> 00:22:30,566 YOU DON'T DRINK. 496 00:22:30,610 --> 00:22:32,873 [SLOWLY] YEAH. 497 00:22:32,916 --> 00:22:37,399 BUT THE FOOD! MMM. CAVIAR BLINIS, MY FAVORITE. 498 00:22:37,443 --> 00:22:39,053 ARE THEY? 499 00:22:39,096 --> 00:22:41,055 I HAVEN'T SEEN YOU IN A TUX SINCE SENIOR PROM. 500 00:22:41,098 --> 00:22:42,535 I MEAN, THIS IS AN IMPROVEMENT. 501 00:22:42,578 --> 00:22:43,971 GOD. THE PLAID. 502 00:22:44,014 --> 00:22:45,494 HEY, I TRIED TO WARN YOU ABOUT THAT ONE. 503 00:22:45,538 --> 00:22:46,582 [CHUCKLES] 504 00:22:46,626 --> 00:22:48,976 WELL, I JUST, UH, 505 00:22:49,019 --> 00:22:50,456 I CAN'T GET OVER IT. 506 00:22:50,499 --> 00:22:51,979 THIS IS THE LAST PLACE ON EARTH 507 00:22:52,022 --> 00:22:54,503 I'D EXPECT TO BUMP INTO YOU. 508 00:22:54,547 --> 00:22:57,245 [WEAKLY] TA-DA. 509 00:22:57,288 --> 00:23:00,379 UH, I THINK YOUR DATE IS LOOKING FOR YOU. 510 00:23:02,293 --> 00:23:05,775 OH. YEAH. OH, YOURS, TOO. 511 00:23:09,170 --> 00:23:11,999 YEAH. UH, I GUESS I'LL, UM, 512 00:23:12,042 --> 00:23:14,175 SEE YOU AROUND THE PARTY. 513 00:23:14,218 --> 00:23:15,829 YES, DEFINITELY. 514 00:23:18,701 --> 00:23:20,094 SORRY. 515 00:23:20,137 --> 00:23:22,270 DID YOU TELL HIM WHAT'S UP? 516 00:23:22,313 --> 00:23:24,272 OF COURSE NOT. ANYHOW, WE KNEW THAT WAS COMING. 517 00:23:24,315 --> 00:23:25,708 NICKY: MOVING ON. RYAN: YEAH. 518 00:23:25,752 --> 00:23:27,971 JIN: NICKY? NICKY: BABA? MAMA? 519 00:23:28,015 --> 00:23:29,233 [ALTHEA CHUCKLES WEAKLY] 520 00:23:29,277 --> 00:23:31,235 WHAT ARE YOU DOING HERE? 521 00:23:31,279 --> 00:23:34,064 I WAS JUST ABOUT TO ASK YOU THE SAME THING. 522 00:23:34,108 --> 00:23:37,459 DENNIS' PARENTS, THEY OFFERED ME THEIR SPARE TICKETS. 523 00:23:37,503 --> 00:23:39,896 RYAN: OH. ALTHEA: WOW! 524 00:23:39,940 --> 00:23:41,420 FIRST I'VE HEARD OF IT. 525 00:23:41,463 --> 00:23:43,639 HELLO, MR. AND MRS. SHEN. 526 00:23:43,683 --> 00:23:46,425 HELLO, HENRY. 527 00:23:46,468 --> 00:23:50,080 RYAN: MAMA, BABA, THERE'S A NEW EXHIBITION 528 00:23:50,124 --> 00:23:51,865 OF MODERN CHINESE ART. 529 00:23:51,908 --> 00:23:53,040 YOU SHOULD GO CHECK IT OUT. 530 00:23:53,083 --> 00:23:54,476 WHY DON'T WE ALL GO? 531 00:23:54,520 --> 00:23:56,739 RYAN: OH! MEI-LI: LEAD THE WAY, RYAN. 532 00:23:56,783 --> 00:24:00,003 NICKY: YEAH, LEAD THE WAY. HENRY: LEAD THE WAY, RYAN. 533 00:24:00,047 --> 00:24:01,309 [EXHALES] 534 00:24:01,352 --> 00:24:03,006 [CHUCKLES] 535 00:24:03,050 --> 00:24:06,401 HENRY: OH, GOD. NICKY: WHAT? 536 00:24:06,445 --> 00:24:09,665 MAYBE YOUR PARENTS MAKE ME A LITTLE NERVOUS. 537 00:24:09,709 --> 00:24:10,971 YOU... 538 00:24:11,014 --> 00:24:13,060 NERVOUS? 539 00:24:13,103 --> 00:24:14,627 I WANT THEM TO LIKE ME. 540 00:24:14,670 --> 00:24:17,673 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 541 00:24:17,717 --> 00:24:19,196 THE MAYOR'S DUE IN 15 MINUTES. 542 00:24:19,240 --> 00:24:21,198 RYAN: WE REALLY NEED TO GET MOVING. 543 00:24:21,242 --> 00:24:25,028 MEI-LI: HENRY. SO, UM, 544 00:24:25,072 --> 00:24:27,553 NICKY TELLS US YOU'RE A GRADUATE STUDENT. 545 00:24:27,596 --> 00:24:29,903 YES. CHINESE HISTORY. 546 00:24:29,946 --> 00:24:31,687 OH. 547 00:24:31,731 --> 00:24:34,298 MOSTLY FOCUSED ON FOLKLORE, MYTHS AND LEGENDS. 548 00:24:34,342 --> 00:24:38,477 SO WHAT'S YOUR PLAN AFTER YOU GRADUATE? 549 00:24:38,520 --> 00:24:40,479 I, UH, I'D LIKE TO TEACH. 550 00:24:40,522 --> 00:24:44,134 MEI-LI: OH, WELL, I HEARD TEACHING IN THE HUMANITIES, 551 00:24:44,178 --> 00:24:45,788 VERY DIFFICULT NOWADAYS. 552 00:24:45,832 --> 00:24:47,573 WELL, YOU KNOW, THESE DAYS-- 553 00:24:47,616 --> 00:24:49,923 I HAVE A FABULOUS IDEA, FAMILY PHOTO. 554 00:24:49,966 --> 00:24:51,707 WE'RE NEVER GONNA LOOK THIS GOOD. 555 00:24:51,751 --> 00:24:54,405 UM, THE WEDDING? BABA, IT CAN WAIT. 556 00:24:54,449 --> 00:24:56,973 HENRY, WILL YOU DO THE HONORS? TAKE A PICTURE? 557 00:24:57,017 --> 00:24:58,322 HENRY: OF COURSE. MEI-LI: OK. 558 00:24:58,366 --> 00:24:59,672 JIN: WHERE'D I PUT MY PHONE? 559 00:24:59,715 --> 00:25:01,543 ALTHEA: OH, BABA. MEI-LI: OK, SURE. 560 00:25:01,587 --> 00:25:05,329 NICKY: HI. PARENTS: OH! 561 00:25:05,373 --> 00:25:07,331 MEI-LI: NICKY! [JIN STAMMERS] 562 00:25:07,375 --> 00:25:09,246 I'M SORRY, SORRY. IT'S THE HEELS. I'M SUCH A KLUTZ. 563 00:25:09,290 --> 00:25:11,248 YEAH. NO WORRIES. 564 00:25:11,292 --> 00:25:12,989 YES, WORRIES. YOU NEED SODA WATER PRONTO. 565 00:25:13,033 --> 00:25:14,382 OH, I'LL GET IT. 566 00:25:14,425 --> 00:25:15,862 OH. KEY IS TO BLOT. [NICKY CHUCKLES] 567 00:25:15,905 --> 00:25:18,995 RYAN: I'LL GO, TOO. MORAL SUPPORT. 568 00:25:22,085 --> 00:25:27,351 OH. UH, AND I... ALSO WILL GO, 569 00:25:27,395 --> 00:25:32,487 SEEING AS I AM THE ONE WITH THE STAIN. OK, BYE. 570 00:25:36,012 --> 00:25:38,014 I'M CHARGING YOU FOR MY DEPOSIT. 571 00:25:42,105 --> 00:25:43,150 CAREFUL. 572 00:26:04,737 --> 00:26:06,565 [DOOR UNLOCKS] 573 00:26:11,961 --> 00:26:14,442 AH, I HATED THAT. HOW DID I DO? 574 00:26:14,485 --> 00:26:16,487 EH, 6 OUT OF 10? 575 00:26:16,531 --> 00:26:19,490 COULD BE LOOSER. REFILL TIME? 576 00:26:19,534 --> 00:26:21,405 -THANK YOU. -MM-HMM. 577 00:26:24,147 --> 00:26:25,758 [CELL PHONE CHIRPS] 578 00:26:25,801 --> 00:26:27,194 ALTHEA: AND WE'RE IN. NICKY: JUST LIKE THAT? 579 00:26:27,237 --> 00:26:28,935 JUST LIKE-- [PHONE BEEPS] 580 00:26:28,978 --> 00:26:30,501 WHAT? 581 00:26:30,545 --> 00:26:32,634 THE FIREWALL, IT'S ALREADY DOWN. 582 00:26:32,678 --> 00:26:34,984 NICKY: MEANING? ALTHEA: ROUTINE MAINTENANCE. 583 00:26:35,028 --> 00:26:37,247 THE I.T. GUY'S PROBABLY PLAYING FORTNITE. 584 00:26:37,291 --> 00:26:38,814 I BET IT'S NOTHING. 585 00:26:47,344 --> 00:26:49,869 OK, NICKY, SOMETHING'S GOING ON. 586 00:26:49,912 --> 00:26:51,479 WHAT DO YOU MEAN? 587 00:26:51,522 --> 00:26:53,133 ALTHEA LOVES TO WORK A CROWD, 588 00:26:53,176 --> 00:26:55,396 AND SHE'S HAD HER HEAD STUCK IN HER PHONE ALL NIGHT. 589 00:26:55,439 --> 00:26:57,964 RYAN'S HERE FOR SOME REASON, AND HE HATES THESE THINGS EVEN MORE THAN YOU DO. 590 00:26:58,007 --> 00:27:00,140 I TOLD YOU, THE SOONGS HAVE-- 591 00:27:00,183 --> 00:27:02,011 COME ON, NICKY. I KNOW WHEN THE SHEN KIDS ARE UP TO SOMETHING 592 00:27:02,055 --> 00:27:03,752 BECAUSE I USED TO BE UP TO SOMETHING WITH YOU. 593 00:27:03,796 --> 00:27:08,104 AND I KNOW WHEN YOU'RE LYING 'CAUSE I JUST KNOW. 594 00:27:08,148 --> 00:27:09,889 OK, WHAT DO YOU WANT, EVAN? 595 00:27:09,932 --> 00:27:11,412 HOW ABOUT THE TRUTH? 596 00:27:11,455 --> 00:27:13,109 SINCE YOU'VE BEEN BACK, 597 00:27:13,153 --> 00:27:14,981 I'VE STUCK MY NECK OUT FOR YOU, I'VE HELPED YOU. 598 00:27:15,024 --> 00:27:17,679 AND IT'S BEEN MY PLEASURE, BUT I THINK I HAVE A RIGHT 599 00:27:17,723 --> 00:27:19,812 NOT TO BE LIED TO. 600 00:27:19,855 --> 00:27:23,816 JUST TELL ME, WHAT ARE YOU DOING HERE? 601 00:27:28,037 --> 00:27:29,691 I'M JUST HERE FOR THE PARTY. 602 00:27:40,223 --> 00:27:42,051 I NOTICED YOU WERE ASKING HENRY 603 00:27:42,095 --> 00:27:43,705 A LOT OF QUESTIONS. 604 00:27:43,749 --> 00:27:45,968 I'M JUST CURIOUS ABOUT THE BOY WHO'S BEEN EATING UP 605 00:27:46,012 --> 00:27:48,275 SO MUCH OF OUR DAUGHTER'S TIME. 606 00:27:48,318 --> 00:27:50,538 MAMA, HE'S YOUNG. 607 00:27:50,581 --> 00:27:53,715 THERE ARE WORSE JOBS OUT THERE THAN GRAD STUDENT. 608 00:27:53,759 --> 00:27:57,414 IT'S NOT ABOUT HIS EDUCATION OR HIS CAREER PATH. 609 00:27:57,458 --> 00:27:59,416 THE BOY HAS A PAST. 610 00:27:59,460 --> 00:28:01,636 PEOPLE AROUND TOWN TALK. 611 00:28:01,680 --> 00:28:03,638 I'VE HEARD THINGS ABOUT HIS FAMILY, 612 00:28:03,682 --> 00:28:05,248 HIS TROUBLED YOUTH. 613 00:28:05,292 --> 00:28:07,729 BUT WHATEVER HAPPENED IN THE PAST, 614 00:28:07,773 --> 00:28:10,689 HE'S PULLED HIMSELF UP BY HIS BOOTSTRAPS. 615 00:28:10,732 --> 00:28:13,996 HE'S GOING TO SCHOOL, HE'S WORKING. 616 00:28:14,040 --> 00:28:16,172 DOES THAT REMIND YOU OF ANYONE, HMM? 617 00:28:16,216 --> 00:28:20,655 NO. HA HA! HE'S NOTHING LIKE YOU. 618 00:28:20,699 --> 00:28:24,224 OH, SO YOU DON'T REMEMBER THAT HANDSOME YOUNG WAITER 619 00:28:24,267 --> 00:28:28,315 YOU FIRST SAW IN THE ALLEY SMOKING A CIGARETTE ON HIS BREAK? 620 00:28:28,358 --> 00:28:30,752 I DIDN'T HAVE SUCH A BRIGHT FUTURE 621 00:28:30,796 --> 00:28:33,712 UNTIL I MET YOU. 622 00:28:33,755 --> 00:28:37,933 AND YOU RESHAPED ME TO THE BEST VERSION OF MYSELF. 623 00:28:37,977 --> 00:28:40,196 GOOD THINGS HAPPEN. 624 00:28:40,240 --> 00:28:42,242 PEOPLE CAN CHANGE. 625 00:28:42,285 --> 00:28:44,679 YOU CHANGED ME. 626 00:28:44,723 --> 00:28:46,812 WELCOME TO THE REED MUSEUM. 627 00:28:46,855 --> 00:28:48,378 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 628 00:28:54,558 --> 00:28:56,386 NICKY: THE MAYOR'S SECURITY DETAIL. 629 00:28:59,346 --> 00:29:01,870 THAT'S NOT GOOD. [NICKY SIGHS] 630 00:29:01,914 --> 00:29:03,742 WHERE'S RYAN? 631 00:29:03,785 --> 00:29:06,657 RYAN: MAYOR, YEAH, UH, I JUST HAD ONE QUICK QUESTION. 632 00:29:06,701 --> 00:29:08,877 SECURITY GUARD: WE GOT THIS. 633 00:29:08,921 --> 00:29:10,879 YEAH, I JUST WANT TO KNOW WHY'RE YOU'RE CUTTING VITAL SERVICES 634 00:29:10,923 --> 00:29:12,576 WHILE YOUR CONSTITUENTS ARE HURTING. 635 00:29:12,620 --> 00:29:15,144 SOME FACE TIME WITH YOU, HUH? IS THAT IT... 636 00:29:15,188 --> 00:29:17,016 SECURITY GUARD: KEEP IT DOWN. COME ON. 637 00:29:17,059 --> 00:29:19,279 RYAN: OH, WHAT? YOU NEED SOME ACCOUNTABILITY FROM YOU? 638 00:29:19,322 --> 00:29:21,150 YEAH, YOU NEED AN ELECTION YEAR TO HAPPEN FOR THAT TO HAPPEN? 639 00:29:21,194 --> 00:29:22,499 IS THAT IT? IS THAT IT? 640 00:29:22,543 --> 00:29:23,718 SECURITY GUARD: THAT'S ENOUGH. 641 00:29:23,762 --> 00:29:26,634 [PHONE CHIRPS, DOOR UNLOCKS] 642 00:29:43,129 --> 00:29:44,826 [KEYPAD BEEPS, DOOR UNLOCKS] 643 00:29:44,870 --> 00:29:46,523 THANK YOU, ALTHEA. 644 00:29:48,787 --> 00:29:50,963 HOW DO WE FIND IT? 645 00:29:51,006 --> 00:29:54,836 WELL, IT JUST GOT IN FROM BOLIVIA YESTERDAY. 646 00:29:56,620 --> 00:30:00,102 SO IT SHOULDN'T BE UNSEALED... 647 00:30:02,713 --> 00:30:04,324 YET. 648 00:30:08,937 --> 00:30:10,983 I THINK THIS IS IT. 649 00:30:21,080 --> 00:30:23,691 -HENRY. -IT'S BEAUTIFUL. 650 00:30:23,734 --> 00:30:27,695 MAN: IT SURE IS. NOW HAND IT OVER. 651 00:30:35,529 --> 00:30:37,618 YOU'RE THE ONES WHO TOOK DOWN THE OTHER FIREWALL. 652 00:30:37,661 --> 00:30:39,489 WHO DO YOU WORK FOR, RANDALL? 653 00:30:42,536 --> 00:30:46,627 YOU KNOW, IF YOU SHOOT, YOU'LL ATTRACT SECURITY, 654 00:30:46,670 --> 00:30:48,890 AND THEN NO ONE GETS THE DAGGER. 655 00:31:01,424 --> 00:31:03,774 -NICKY! -GOT IT. 656 00:31:18,702 --> 00:31:19,878 WE GOT TO GO. 657 00:31:19,921 --> 00:31:21,880 ♪ WE LIVE TOGETHER... 658 00:31:23,969 --> 00:31:25,361 EXPRESS MY... 659 00:31:25,405 --> 00:31:27,320 OH, HEY, MEET JANE. 660 00:31:27,363 --> 00:31:28,930 JANE, THIS IS MY FIANCEE ALTHEA. 661 00:31:28,974 --> 00:31:30,671 HI. 662 00:31:30,714 --> 00:31:33,108 ANYWAY, I WAS SO HOPING TO SEE YOUR PARENTS TONIGHT 663 00:31:33,152 --> 00:31:34,936 TO THANK THEM IN PERSON. 664 00:31:34,980 --> 00:31:38,331 PLEASE, PLEASE SEND THEM MY DEEPEST REGARDS... 665 00:31:38,374 --> 00:31:40,507 -OF COURSE. -FOR EVERYTHING. 666 00:31:40,550 --> 00:31:43,162 -NICE TO MEET YOU. -NICE TO MEET YOU. 667 00:31:45,555 --> 00:31:47,862 WHAT WAS THAT ABOUT? 668 00:31:47,906 --> 00:31:49,995 HER DAUGHTER WAS TREATED AT THE NEW ONCOLOGY WARD AT ST. GREGORY. 669 00:31:50,038 --> 00:31:52,475 SHE JUST ENTERED FULL REMISSION. 670 00:31:52,519 --> 00:31:54,042 THAT'S AMAZING. 671 00:31:54,086 --> 00:31:55,652 WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH YOU? 672 00:31:55,696 --> 00:31:58,307 MY PARENTS PAID FOR THE WARD. 673 00:31:58,351 --> 00:32:04,835 HUH. UH, I KNEW ABOUT THE MUSEUMS 674 00:32:04,879 --> 00:32:07,490 AND THE UNIVERSITY ENDOWMENTS. 675 00:32:07,534 --> 00:32:09,666 I DIDN'T KNOW ABOUT, LIKE, HOSPITALS. 676 00:32:09,710 --> 00:32:11,538 YEAH. THEY GIVE TO LOTS OF PLACES, 677 00:32:11,581 --> 00:32:14,845 FULTON HOSPITAL, THE KIRKWOOD HOMELESS SHELTER, 678 00:32:14,889 --> 00:32:16,673 A BUNCH OF OTHERS. 679 00:32:16,717 --> 00:32:18,980 THEY ALWAYS SAY, AS LONG AS WE CAN LIVE WELL, 680 00:32:19,024 --> 00:32:20,590 WE HAVE A DUTY TO GIVE BACK. 681 00:32:22,549 --> 00:32:25,160 HONEY, YOU OK? 682 00:32:25,204 --> 00:32:30,600 YEAH. JUST A LITTLE, UH, THIRSTY. AHEM. 683 00:32:30,644 --> 00:32:33,342 DO YOU MIND GETTING ME ANOTHER GLASS OF CHAMPAGNE? 684 00:32:40,915 --> 00:32:43,570 -HANG ON, HANG ON, HENRY. -WHAT? 685 00:32:43,613 --> 00:32:45,920 PROBABLY SHOULDN'T GO OUT THERE LOOKING LIKE 686 00:32:45,964 --> 00:32:48,270 WE WERE JUST FIGHTING MERCENARIES IN THE BASEMENT. 687 00:32:48,314 --> 00:32:51,404 OK. HOW ABOUT ME? AM I OK? 688 00:32:55,190 --> 00:32:56,365 YOU'RE PERFECT. 689 00:33:00,630 --> 00:33:02,545 [LINE CONNECTING] 690 00:33:04,765 --> 00:33:06,723 LAWYER: MS. SHEN. 691 00:33:06,767 --> 00:33:08,334 I'LL SIGN THE NDA. 692 00:33:08,377 --> 00:33:09,944 I'LL KEEP CHASE A SECRET. 693 00:33:09,988 --> 00:33:11,772 THAT'S A VERY WISE DECISION. 694 00:33:11,815 --> 00:33:13,556 ALTHEA: PLEASE SHUT UP. 695 00:33:13,600 --> 00:33:15,732 NOT BECAUSE IT'S THE RIGHT THING TO DO, 696 00:33:15,776 --> 00:33:17,734 BUT BECAUSE YOU'RE GONNA DO THE RIGHT THING. 697 00:33:17,778 --> 00:33:19,258 WHAT'S YOUR ASK? 698 00:33:19,301 --> 00:33:21,869 STARTING WITH THE $300,000. 699 00:33:21,912 --> 00:33:25,177 MAKE THE CHECK PAYABLE TO THE CHINESE COMMUNITY CENTER MEDICAL CLINIC. 700 00:33:25,220 --> 00:33:30,051 WHILE YOU'RE AT IT, MAKE IT HALF A MILLION. 701 00:33:30,095 --> 00:33:31,618 I'M NOT CERTAIN-- 702 00:33:31,661 --> 00:33:33,837 I'M NOT NEGOTIATING. 703 00:33:33,881 --> 00:33:36,449 ONCE I'VE SIGNED, 704 00:33:36,492 --> 00:33:39,669 NEVER CONTACT ME AGAIN. 705 00:33:41,932 --> 00:33:43,586 [EXHALES] 706 00:33:48,591 --> 00:33:49,766 HENRY WENT TO GET THE CAR. 707 00:33:49,810 --> 00:33:50,985 WHAT HAPPENED? 708 00:33:51,029 --> 00:33:52,639 HE SAID YOU RAN INTO TROUBLE? 709 00:33:52,682 --> 00:33:54,684 I DON'T KNOW WHO, BUT WHOEVER THEY ARE, 710 00:33:54,728 --> 00:33:56,904 THEY WANT THE DAGGER. THERE COULD BE MORE. 711 00:33:56,947 --> 00:33:58,819 OK, LOOK, I NEED TO GET OUT OF HERE. 712 00:33:58,862 --> 00:34:00,516 CAN YOU KEEP AN EYE ON MAMA AND BABA? 713 00:34:00,560 --> 00:34:02,214 -OF COURSE. -YEAH. 714 00:34:05,739 --> 00:34:07,132 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 715 00:34:30,807 --> 00:34:33,114 JIN: NICKY, COME MEET THIS FASCINATING LADY-- 716 00:34:33,158 --> 00:34:34,724 CHARLOTTE YANG. 717 00:34:34,768 --> 00:34:37,814 SHE'S A CURATOR FROM THE BEIJING NATIONAL MUSEUM. 718 00:34:37,858 --> 00:34:40,991 MY DAUGHTER SPENT QUITE A BIT OF TIME IN CHINA, TOO. 719 00:34:41,035 --> 00:34:42,297 ZHILAN: DID SHE, NOW? 720 00:34:42,341 --> 00:34:44,604 ON TOP OF HARVARD? 721 00:34:44,647 --> 00:34:47,259 WHAT AN ACCOMPLISHED FAMILY YOU HAVE. 722 00:34:53,265 --> 00:34:55,223 I WAS JUST TELLING YOUR FATHER THAT 723 00:34:55,267 --> 00:34:58,661 THE CHINESE ANTIQUITIES IN THIS MUSEUM ARE EXQUISITE. 724 00:34:58,705 --> 00:35:01,142 I HAD TO COME SEE FOR MYSELF. 725 00:35:01,186 --> 00:35:03,362 ANY IN PARTICULAR CATCH YOUR EYE? 726 00:35:03,405 --> 00:35:06,321 AS A MATTER OF FACT, MY TEAM AND I WERE NOTIFIED 727 00:35:06,365 --> 00:35:08,802 OF A CERTAIN RARE ARTIFACT HERE, 728 00:35:08,845 --> 00:35:11,805 RECENTLY DISCOVERED, OF ALL PLACES, 729 00:35:11,848 --> 00:35:13,546 IN BOLIVIA. 730 00:35:13,589 --> 00:35:15,374 JIN: OH! SOUNDS LIKE A REAL PIECE OF HISTORY. YEAH. 731 00:35:15,417 --> 00:35:16,592 ZHILAN: YES. 732 00:35:16,636 --> 00:35:18,594 AN ANCIENT DAGGER. 733 00:35:18,638 --> 00:35:24,165 DEADLY BUT SMALL ENOUGH TO FIT IN A POCKET. 734 00:35:25,775 --> 00:35:27,734 WELL, IT'S A GOOD THING 735 00:35:27,777 --> 00:35:30,780 A REPRESENTATIVE FROM THE BEIJING NATIONAL MUSEUM IS HERE. 736 00:35:30,824 --> 00:35:34,654 SO MANY OF CHINA'S ANTIQUITIES FALL INTO THE WRONG HANDS. 737 00:35:34,697 --> 00:35:37,526 WELL, WE DEFINITELY WOULDN'T WANT THAT. 738 00:35:37,570 --> 00:35:39,093 [ZHILAN CHUCKLES] 739 00:35:39,137 --> 00:35:41,661 OH, IS THAT YOUR WIFE, JIN? 740 00:35:41,704 --> 00:35:43,184 JIN: YES, MEI-LI. 741 00:35:43,228 --> 00:35:46,492 WHAT CAN I SAY? I'M A LUCKY GUY. HA HA. 742 00:35:46,535 --> 00:35:48,798 YOUR MOTHER IS BEAUTIFUL. 743 00:35:48,842 --> 00:35:52,759 OH, BUT SHE LOOKS AWFULLY LONELY OVER THERE. 744 00:35:52,802 --> 00:35:54,674 WHY DON'T YOU GO TALK TO HER? 745 00:35:54,717 --> 00:35:57,720 I'D LOVE TO HEAR MORE ABOUT NICKY'S TIME IN CHINA. 746 00:35:57,764 --> 00:36:00,288 JIN: WELL, IT WAS A PLEASURE MEETING YOU, CHARLOTTE. 747 00:36:00,332 --> 00:36:02,943 NOW, IF YOU ARE STAYING AROUND TOWN FOR A WHILE, 748 00:36:02,986 --> 00:36:05,337 COME TO OUR RESTAURANT IN CHINATOWN-- 749 00:36:05,380 --> 00:36:06,773 HARMONY DUMPLINGS. 750 00:36:06,816 --> 00:36:07,948 ZHILAN: I'LL KEEP THAT IN MIND. 751 00:36:07,991 --> 00:36:10,429 -GOOD. -THANK YOU. 752 00:36:12,344 --> 00:36:13,606 YOU KNOW, 753 00:36:13,649 --> 00:36:16,130 I HAD A FATHER ONCE, TOO. 754 00:36:17,871 --> 00:36:21,527 SADLY, HE WAS TAKEN FROM ME, MURDERED. 755 00:36:21,570 --> 00:36:24,791 LEAVE MY FAMILY ALONE. 756 00:36:24,834 --> 00:36:28,882 MM. AND WHAT ABOUT YOUR ADORABLE PARTNER IN CRIME? 757 00:36:28,925 --> 00:36:32,102 YOU MAKE QUITE A TEAM. 758 00:36:32,146 --> 00:36:34,583 TOGETHER, YOU WIPED OUT MY MEN IN SECONDS. 759 00:36:34,627 --> 00:36:37,456 [CHUCKLES] 760 00:36:40,154 --> 00:36:42,069 GOOD THING I DON'T NEED MEN. 761 00:36:44,637 --> 00:36:47,553 HARMONY DUMPLINGS, WAS IT? 762 00:37:01,567 --> 00:37:04,265 I THOUGHT YOU WERE DEAD. 763 00:37:04,309 --> 00:37:07,660 YOU GOT A SECOND CHANCE. YOU SHOULD TAKE IT. 764 00:37:07,703 --> 00:37:12,012 STOP FIGHTING A DEAD SHIFU'S BATTLES. 765 00:37:12,055 --> 00:37:15,145 I KNEW PEI-LING BETTER THAN YOU, NICKY. 766 00:37:16,843 --> 00:37:18,845 SHE WASN'T WORTH IT. 767 00:37:25,243 --> 00:37:27,941 -NICKY? -IT'S GONE. 768 00:37:27,984 --> 00:37:29,508 THE DAGGER, SHE TOOK IT. 769 00:37:29,551 --> 00:37:31,945 SHE'S GONNA GET AWAY WITH IT, ALL OF IT. 770 00:37:31,988 --> 00:37:34,121 HEY, NICKY, BE SMART ABOUT THIS. 771 00:37:34,164 --> 00:37:35,296 -NO. -LET IT GO. 772 00:37:35,340 --> 00:37:36,863 I WON'T. I CAN'T. 773 00:37:36,906 --> 00:37:38,734 SHE WILL KILL YOU. 774 00:37:38,778 --> 00:37:40,606 EVER SINCE WE FOUND OUT ABOUT THE DAGGER, 775 00:37:40,649 --> 00:37:42,085 YOU'VE BEEN DRIVEN BY SOMETHING, 776 00:37:42,129 --> 00:37:44,610 AND I DON'T THINK IT'S JUSTICE. 777 00:37:48,875 --> 00:37:50,268 GET MY FAMILY OUT OF HERE. 778 00:38:13,595 --> 00:38:15,205 GIVE IT BACK. 779 00:38:15,249 --> 00:38:18,557 YOU'LL HAVE TO FIGHT ME FOR IT...AGAIN. 780 00:38:20,123 --> 00:38:21,864 HYAH! 781 00:38:33,049 --> 00:38:35,922 IT'S IMPRESSIVE THAT YOU SURVIVED 782 00:38:35,965 --> 00:38:37,576 OUR FIRST ENCOUNTER. 783 00:38:48,413 --> 00:38:50,371 FOOL ME ONCE. 784 00:39:01,948 --> 00:39:04,298 YOU LEARNED SOME NEW TRICKS. 785 00:39:04,342 --> 00:39:07,214 YOU KILLED MY SHIFU, YOUR SISTER. 786 00:39:07,257 --> 00:39:09,912 ANGER HAS BLINDED YOU, CHILD. 787 00:39:09,956 --> 00:39:11,958 YOU KNOW NOTHING ABOUT HER. 788 00:39:15,483 --> 00:39:18,051 YOU NEVER DID. 789 00:39:18,094 --> 00:39:19,922 [BOTH YELL] 790 00:39:31,934 --> 00:39:35,329 PEI-LING WAS NO SHIFU. 791 00:39:35,373 --> 00:39:38,506 SHE WAS A THIEF AND A MURDERER. 792 00:39:38,550 --> 00:39:41,509 OUR FAMILY WERE THE GUARDIANS OF THAT SWORD. 793 00:39:41,553 --> 00:39:44,425 PEI-LING STOLE IT. 794 00:39:44,469 --> 00:39:46,253 A LIE. 795 00:39:50,823 --> 00:39:53,347 PEI-LING MURDERED OUR FATHER. 796 00:39:53,391 --> 00:39:57,307 YOUR SHIFU RAN TO THAT MONASTERY TO HIDE 797 00:39:57,351 --> 00:39:59,527 FROM HER CRIMES, 798 00:39:59,571 --> 00:40:01,399 TO HIDE FROM JUSTICE. 799 00:40:30,906 --> 00:40:33,561 GO BACK TO HARVARD, LITTLE MONK. 800 00:40:33,605 --> 00:40:35,476 YOU'RE NOT CUT OUT FOR THIS. 801 00:41:17,562 --> 00:41:19,041 GREG, MOVE YOUR HEAD. 56230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.