All language subtitles for Koi wa Deep ni S01E05 1080p WeTV WEB-DL AAC x264-NSBC [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:04,580 (9 months ago) 2 00:00:14,540 --> 00:00:16,440 It's beautiful. 3 00:00:17,320 --> 00:00:18,190 Sorry. 4 00:00:21,700 --> 00:00:23,420 Can I see it? 5 00:00:37,420 --> 00:00:39,600 What does the sea of Hoshigahama 6 00:00:39,600 --> 00:00:41,530 have to do with you? 7 00:00:42,470 --> 00:00:44,580 What does it matter? 8 00:00:46,600 --> 00:00:48,270 I want you to tell me 9 00:00:49,080 --> 00:00:50,360 all of the truth. 10 00:00:50,750 --> 00:00:51,970 I can’t go to the hospital! 11 00:00:51,970 --> 00:00:53,490 Why? 12 00:00:54,520 --> 00:00:55,460 I'm... 13 00:00:56,530 --> 00:00:58,000 I'm not human. 14 00:01:08,698 --> 00:01:09,725 Rintaro? 15 00:01:09,725 --> 00:01:10,878 Good evening. 16 00:01:10,878 --> 00:01:13,517 Hasn't Mio come back yet? 17 00:01:14,150 --> 00:01:15,360 Not yet. 18 00:01:15,875 --> 00:01:16,665 Not yet? 19 00:01:16,975 --> 00:01:18,845 What happened to her? 20 00:01:21,550 --> 00:01:23,675 I'll go find her. 21 00:01:23,675 --> 00:01:24,525 Rintaro, wait! 22 00:01:24,525 --> 00:01:25,275 Yes? 23 00:01:25,275 --> 00:01:26,500 Come in. 24 00:01:26,850 --> 00:01:27,710 OK. 25 00:01:29,325 --> 00:01:31,053 She hit her head? 26 00:01:31,053 --> 00:01:31,933 Yes. 27 00:01:33,600 --> 00:01:35,160 And she... 28 00:01:36,320 --> 00:01:38,325 She jumped out of the ambulance? 29 00:01:38,325 --> 00:01:39,390 Where is she now? 30 00:01:39,470 --> 00:01:41,910 I lost her near the hospital. 31 00:01:42,260 --> 00:01:43,290 I'm sorry. 32 00:01:43,770 --> 00:01:44,980 Oh, I see. 33 00:01:46,950 --> 00:01:48,400 Where did she go? 34 00:01:49,530 --> 00:01:50,640 Mr. Kamoi. 35 00:01:50,675 --> 00:01:51,550 Huh? 36 00:01:51,580 --> 00:01:54,530 How much do you know about her? 37 00:01:56,180 --> 00:01:57,230 Who... 38 00:01:57,730 --> 00:02:00,230 Who the hell is she? 39 00:02:02,150 --> 00:02:02,975 What? 40 00:02:03,090 --> 00:02:04,425 I'm sorry. 41 00:02:04,425 --> 00:02:06,390 I said something weird. 42 00:02:06,500 --> 00:02:07,430 It's nothing. 43 00:02:09,280 --> 00:02:10,470 Mio? 44 00:02:11,180 --> 00:02:12,270 Mio? 45 00:02:13,430 --> 00:02:14,530 I’m back! 46 00:02:14,530 --> 00:02:15,490 Mio! 47 00:02:18,130 --> 00:02:19,690 Did you hit your head? 48 00:02:20,480 --> 00:02:22,440 Yes, but I'm totally fine. 49 00:02:23,000 --> 00:02:23,850 Really? 50 00:02:23,850 --> 00:02:25,140 Yes. 51 00:02:40,010 --> 00:02:42,510 What the hell? 52 00:02:49,290 --> 00:02:51,760 Well, that would be confusing. 53 00:02:52,090 --> 00:02:55,450 You suddenly said you're not a human. 54 00:02:55,970 --> 00:02:57,820 What should I do? 55 00:02:57,840 --> 00:03:00,310 Before the problem gets any bigger, 56 00:03:00,620 --> 00:03:03,280 forget about him. 57 00:03:05,690 --> 00:03:09,300 If you don't, you'll be in danger too. 58 00:03:09,770 --> 00:03:13,170 You have our fate in your hands. 59 00:03:13,170 --> 00:03:14,270 I know that. 60 00:03:14,270 --> 00:03:16,360 Then don't look like that. 61 00:03:16,740 --> 00:03:18,970 Only you can do that. 62 00:03:20,960 --> 00:03:22,720 Give it all you've got! 63 00:03:28,510 --> 00:03:32,300 =Love Deeply= 64 00:03:49,590 --> 00:03:51,730 (Episode 5) 65 00:04:02,750 --> 00:04:04,630 In the little time I had left, 66 00:04:04,850 --> 00:04:05,650 (Things I Have to Do) 67 00:04:05,650 --> 00:04:08,170 (Things I Have to Do) I sorted out what I had to do. 68 00:04:08,170 --> 00:04:09,050 (Things I Have to Do) 69 00:04:09,050 --> 00:04:10,230 All of a sudden? 70 00:04:10,710 --> 00:04:11,910 First of all, 71 00:04:13,400 --> 00:04:16,130 I will report to the Hasuda Trust 72 00:04:16,130 --> 00:04:18,210 the impact of the tower's construction 73 00:04:18,210 --> 00:04:20,660 on the marine environment, 74 00:04:20,660 --> 00:04:22,890 so that a structure like the tower 75 00:04:22,890 --> 00:04:24,540 will never be planned again. 76 00:04:25,170 --> 00:04:26,150 At the same time, 77 00:04:28,010 --> 00:04:29,040 we'll promote the beauty of the 78 00:04:29,040 --> 00:04:29,600 (The Hoshigahama Sea) we'll promote the beauty of the 79 00:04:29,600 --> 00:04:31,900 (The Hoshigahama Sea) Hoshigahama sea to the local people, 80 00:04:31,900 --> 00:04:32,200 (The Hoshigahama Sea) 81 00:04:32,200 --> 00:04:33,950 and increase the number of allies 82 00:04:33,950 --> 00:04:35,660 who agree with our idea. 83 00:04:35,660 --> 00:04:37,625 The voices of the people who live there 84 00:04:37,625 --> 00:04:39,090 have strong power. 85 00:04:39,090 --> 00:04:40,520 If that's not working, 86 00:04:41,750 --> 00:04:45,070 we'll have to blow up Hasuda Trust. 87 00:04:45,070 --> 00:04:46,330 (Hasuda Trust) 88 00:04:46,330 --> 00:04:47,320 Oh, blowing up is not a choice. 89 00:04:47,320 --> 00:04:48,430 I know! 90 00:04:49,170 --> 00:04:50,370 I'll try to persuade them 91 00:04:50,690 --> 00:04:52,000 before that happens. 92 00:04:54,010 --> 00:04:55,020 Well then, I'm off! 93 00:04:55,410 --> 00:04:56,400 Okay. 94 00:04:57,750 --> 00:04:58,820 Persuade them first! 95 00:04:59,280 --> 00:05:00,130 Yes! 96 00:05:02,810 --> 00:05:05,110 (Preliminary Water Quality Survey Report) 97 00:05:05,530 --> 00:05:07,120 (HASUDA TRUST) 98 00:05:08,980 --> 00:05:09,810 I'm... 99 00:05:10,880 --> 00:05:12,260 I'm not human. 100 00:05:12,950 --> 00:05:13,840 What? 101 00:05:13,840 --> 00:05:15,810 Hey, General Manager! 102 00:05:15,980 --> 00:05:18,730 What's wrong with you in the morning? 103 00:05:18,730 --> 00:05:19,600 It's been a while since you've 104 00:05:19,600 --> 00:05:20,400 been to work, right? 105 00:05:20,400 --> 00:05:21,450 People won't follow you 106 00:05:21,450 --> 00:05:22,260 if you're not passionate. 107 00:05:22,650 --> 00:05:24,120 Keep it up! 108 00:05:24,120 --> 00:05:25,310 Shut up. 109 00:05:25,310 --> 00:05:25,950 I'm only here today 110 00:05:25,950 --> 00:05:27,080 because the chairman called me. 111 00:05:27,430 --> 00:05:28,300 Doesn't that mean you're going 112 00:05:28,300 --> 00:05:29,550 back to work on the project? 113 00:05:32,280 --> 00:05:33,000 Well. 114 00:05:33,620 --> 00:05:34,700 Maybe I’ll get fired. 115 00:05:39,770 --> 00:05:41,190 At our next meeting, 116 00:05:41,490 --> 00:05:42,900 Chairman and General Manager... 117 00:05:44,420 --> 00:05:45,350 Excuse me. 118 00:05:48,430 --> 00:05:49,440 You wanted to see me? 119 00:05:49,550 --> 00:05:50,475 Right. 120 00:05:51,900 --> 00:05:53,900 Next week, our company is going to 121 00:05:53,900 --> 00:05:56,040 cooperate with an event 122 00:05:56,370 --> 00:05:58,720 organized by the Hoshigahama Aquarium, 123 00:05:59,690 --> 00:06:02,450 and we'd like you to take charge. 124 00:06:04,740 --> 00:06:05,660 Event? 125 00:06:06,360 --> 00:06:08,100 It’ll be a good way to appeal 126 00:06:08,100 --> 00:06:09,800 to the local people who are 127 00:06:09,800 --> 00:06:11,530 opposed to the resort. 128 00:06:12,260 --> 00:06:13,360 This will depend on you. 129 00:06:14,130 --> 00:06:15,430 That’s all. 130 00:06:17,790 --> 00:06:18,530 If so... 131 00:06:19,140 --> 00:06:20,440 I have requirements. 132 00:06:22,140 --> 00:06:23,420 Hey, you know your place. 133 00:06:23,420 --> 00:06:24,460 Tell me. 134 00:06:25,430 --> 00:06:28,070 Please withdraw the cancellation of 135 00:06:28,610 --> 00:06:29,740 the tower's construction. 136 00:06:29,740 --> 00:06:30,910 This is ridiculous. 137 00:06:31,810 --> 00:06:33,330 What are you talking about? 138 00:06:33,330 --> 00:06:35,260 In the case of building the tower, 139 00:06:35,260 --> 00:06:36,225 the economic effect calculated by 140 00:06:36,225 --> 00:06:37,760 the simulation of attracting visitors 141 00:06:38,110 --> 00:06:39,590 is about 4.26 times in the first year. 142 00:06:40,090 --> 00:06:40,875 In the following year, 143 00:06:40,875 --> 00:06:41,890 it will be 3.94 times. 144 00:06:42,220 --> 00:06:43,225 Moreover, if we use the 145 00:06:43,225 --> 00:06:44,860 environmentally friendly Fritz method, 146 00:06:45,250 --> 00:06:47,650 we can appeal to people in Japan and abroad 147 00:06:47,650 --> 00:06:48,625 as a successful model of 148 00:06:48,625 --> 00:06:49,420 sustainable development. 149 00:06:50,330 --> 00:06:51,330 What do you think? 150 00:06:56,480 --> 00:06:57,580 Well, let's take it into consideration. 151 00:06:59,160 --> 00:07:00,380 Please. 152 00:07:02,375 --> 00:07:02,690 Wow! 153 00:07:02,690 --> 00:07:03,820 (Hoshigahama's Now and Future) Wow! 154 00:07:03,820 --> 00:07:05,700 (Hoshigahama's Now and Future) Next week's event at the Hoshigahama Aquarium 155 00:07:05,700 --> 00:07:07,150 (Hoshigahama's Now and Future) will be on the theme of 156 00:07:07,150 --> 00:07:09,700 (Hoshigahama's Now and Future) "Hoshigahama's Now and Future,” 157 00:07:09,700 --> 00:07:11,120 and we Kamoi Lab will be in charge 158 00:07:11,680 --> 00:07:13,970 of the “Now” section. 159 00:07:14,980 --> 00:07:16,300 Great! 160 00:07:16,300 --> 00:07:18,180 What about the “Future”? 161 00:07:18,550 --> 00:07:20,350 Hasuda Trust will be in charge 162 00:07:20,350 --> 00:07:21,400 of “Future” section. 163 00:07:21,470 --> 00:07:22,975 You're planning to advertise 164 00:07:22,975 --> 00:07:25,200 the resort there, aren't you? 165 00:07:25,200 --> 00:07:26,860 What’s wrong with that? 166 00:07:27,310 --> 00:07:29,300 Then we'll just have to compete by 167 00:07:29,300 --> 00:07:31,620 promoting the true splendor of the sea! 168 00:07:31,620 --> 00:07:32,690 Right! 169 00:07:32,690 --> 00:07:33,760 Promoting... 170 00:07:34,810 --> 00:07:35,970 Mio and Eitaro, 171 00:07:35,970 --> 00:07:37,610 we'd better get a look at the site first. 172 00:07:37,610 --> 00:07:38,540 Right. 173 00:07:39,720 --> 00:07:41,680 Let's do it! 174 00:07:42,000 --> 00:07:43,810 Oh! You're really into it! 175 00:07:43,950 --> 00:07:44,900 Wait. 176 00:07:45,120 --> 00:07:46,180 What about us? 177 00:07:46,180 --> 00:07:47,700 We'll help you. 178 00:07:47,700 --> 00:07:48,880 Sure. 179 00:07:48,880 --> 00:07:50,950 So, how about you participating 180 00:07:50,950 --> 00:07:52,570 as our team's secret weapon? 181 00:07:52,570 --> 00:07:53,975 That's a pattern of being kept 182 00:07:53,975 --> 00:07:55,350 a secret until the end! 183 00:07:55,350 --> 00:07:57,330 We're not going to be fooled! 184 00:07:57,390 --> 00:07:59,160 Shut up! 185 00:08:05,920 --> 00:08:07,760 The leader of the other side is Rin. 186 00:08:08,390 --> 00:08:09,810 He's a strong opponent, 187 00:08:09,810 --> 00:08:11,340 so please help us 188 00:08:11,340 --> 00:08:12,540 at the critical moment. 189 00:08:13,030 --> 00:08:15,950 What, Rintaro is in charge of the event? 190 00:08:16,090 --> 00:08:18,000 That's right! 191 00:08:18,000 --> 00:08:20,530 I wish it were Kotaro. 192 00:08:20,530 --> 00:08:21,480 Well. 193 00:08:21,480 --> 00:08:22,850 Don't worry. 194 00:08:22,850 --> 00:08:25,260 I'll follow up with you as a publicist. 195 00:08:25,260 --> 00:08:26,540 Please. 196 00:08:26,540 --> 00:08:29,260 Rintaro can be very enthusiastic. 197 00:08:29,260 --> 00:08:30,000 Right! 198 00:08:30,000 --> 00:08:32,290 I can tell from his eyes. 199 00:08:32,290 --> 00:08:33,430 Hey! 200 00:08:33,900 --> 00:08:35,810 You're here! 201 00:08:36,280 --> 00:08:37,800 Okay, I want 30 ideas 202 00:08:37,800 --> 00:08:39,270 for the event by tomorrow. 203 00:08:40,700 --> 00:08:42,560 This is the perfect opportunity to 204 00:08:42,560 --> 00:08:44,190 promote Hoshigahama Resort, 205 00:08:44,190 --> 00:08:45,960 so let's go for it! 206 00:08:46,660 --> 00:08:47,280 Kazama. 207 00:08:47,630 --> 00:08:48,670 We'll have a meeting this afternoon. 208 00:08:48,960 --> 00:08:50,460 Ask Eitaro to come to the meeting. 209 00:08:50,880 --> 00:08:52,060 OK. 210 00:08:53,070 --> 00:08:53,980 Cheer up! 211 00:08:54,830 --> 00:08:56,530 I've copied the materials for the event. 212 00:08:57,470 --> 00:09:00,280 Oh, great. Thanks. 213 00:09:00,870 --> 00:09:01,790 So? 214 00:09:02,470 --> 00:09:03,650 What happened after that? 215 00:09:03,650 --> 00:09:04,530 What? 216 00:09:05,530 --> 00:09:06,930 After the kiss. 217 00:09:08,870 --> 00:09:09,780 What the hell? 218 00:09:09,780 --> 00:09:11,880 Don't say that in the company! 219 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 What? Stop pretending 220 00:09:14,000 --> 00:09:14,930 that nothing has happened! 221 00:09:22,480 --> 00:09:23,990 I... 222 00:09:24,490 --> 00:09:26,710 I don't know... 223 00:09:27,090 --> 00:09:28,220 What's wrong? 224 00:09:28,220 --> 00:09:29,925 Strange things happen when we're together, 225 00:09:29,925 --> 00:09:30,950 and her background as a 226 00:09:30,950 --> 00:09:32,100 researcher is questionable. 227 00:09:32,100 --> 00:09:34,090 She avoids talking about the kiss. 228 00:09:34,090 --> 00:09:34,840 In the end, 229 00:09:34,840 --> 00:09:36,030 she said she isn't... 230 00:09:38,020 --> 00:09:40,380 She keeps changing the subject anyway. 231 00:09:40,740 --> 00:09:42,240 What's that? 232 00:09:42,720 --> 00:09:44,350 It's like a marriage scam! 233 00:09:48,090 --> 00:09:51,525 I don't think she's malicious, 234 00:09:51,525 --> 00:09:53,880 so stop saying that. 235 00:09:54,220 --> 00:09:55,770 That's what everyone 236 00:09:56,130 --> 00:09:57,700 who gets fooled says. 237 00:10:04,340 --> 00:10:06,050 I'm kidding. 238 00:10:06,750 --> 00:10:09,875 Just talk to her and clear up any misunderstandings 239 00:10:09,875 --> 00:10:10,580 as soon as possible. 240 00:10:23,810 --> 00:10:26,880 I was fooled. I wasn't fooled. 241 00:10:26,880 --> 00:10:27,860 I was... 242 00:10:30,350 --> 00:10:31,530 I was fooled? 243 00:10:33,680 --> 00:10:34,920 I'll be out in a minute. 244 00:10:34,920 --> 00:10:36,130 Okay. 245 00:10:40,870 --> 00:10:43,410 I want you to tell me all of the truth. 246 00:10:44,710 --> 00:10:47,490 Forget about him. 247 00:10:49,030 --> 00:10:51,200 I need to focus... 248 00:10:54,880 --> 00:10:56,990 The Kamoi Lab was asked to audit the 249 00:10:57,310 --> 00:10:58,825 environmental measures 250 00:10:58,825 --> 00:11:00,560 for the resort development, 251 00:11:01,570 --> 00:11:02,200 but we are thinking of 252 00:11:02,200 --> 00:11:03,500 removing them from the case. 253 00:11:04,590 --> 00:11:06,720 These are the next candidates. 254 00:11:10,070 --> 00:11:11,350 But you're the one who 255 00:11:11,350 --> 00:11:12,580 invited them in the first place. 256 00:11:13,110 --> 00:11:14,500 We don't need researchers who 257 00:11:14,500 --> 00:11:16,210 can't comply with our intentions. 258 00:11:17,300 --> 00:11:20,675 This time, I'll choose someone who can 259 00:11:21,100 --> 00:11:22,430 properly understand our purpose. 260 00:11:22,910 --> 00:11:23,990 I'll leave it to you. 261 00:11:24,940 --> 00:11:26,080 Thanks. 262 00:11:33,060 --> 00:11:35,410 (Hoshigahama Aquarium) 263 00:11:38,390 --> 00:11:39,410 Mio! 264 00:11:40,430 --> 00:11:42,180 The staff will be here soon. 265 00:11:42,180 --> 00:11:43,280 Thanks. 266 00:11:46,010 --> 00:11:46,740 Then... 267 00:11:47,150 --> 00:11:48,630 What do you think? 268 00:11:49,540 --> 00:11:51,230 I'm talking about Rintaro. 269 00:11:51,230 --> 00:11:52,960 What? Nothing! 270 00:11:52,960 --> 00:11:54,080 Oh, come on, tell me. 271 00:11:54,080 --> 00:11:55,760 Are you seeing each other? 272 00:11:58,420 --> 00:11:59,110 Aika. 273 00:11:59,110 --> 00:11:59,930 What? 274 00:12:02,110 --> 00:12:03,280 I still think 275 00:12:04,090 --> 00:12:06,475 the best way to protect Hoshigahama is to 276 00:12:06,475 --> 00:12:09,620 let the children know what it has to offer. 277 00:12:09,890 --> 00:12:10,850 What? 278 00:12:10,850 --> 00:12:12,130 Don't you think so? 279 00:12:14,390 --> 00:12:15,420 Certainly. 280 00:12:15,760 --> 00:12:17,375 That way, when they grow up, 281 00:12:17,375 --> 00:12:19,670 they'll protect their own sea. 282 00:12:19,670 --> 00:12:21,010 That's right! 283 00:12:21,540 --> 00:12:22,840 What should we do? 284 00:12:22,840 --> 00:12:24,475 Something that's easy for 285 00:12:24,475 --> 00:12:27,890 children to understand and exciting! 286 00:12:28,740 --> 00:12:31,500 Mio, you're more motivated than ever! 287 00:12:33,870 --> 00:12:35,460 Oh, how about 288 00:12:35,900 --> 00:12:38,125 showing these creatures of Hoshigahama 289 00:12:38,125 --> 00:12:40,280 by a picture-story show? 290 00:12:40,280 --> 00:12:41,500 Wouldn't that be great? 291 00:12:41,500 --> 00:12:42,240 You're a good illustrator. 292 00:12:42,240 --> 00:12:43,200 I guess the main character 293 00:12:43,200 --> 00:12:44,730 has to be a green sea turtle! 294 00:12:45,160 --> 00:12:47,990 That's cool! Let's do that! 295 00:12:47,990 --> 00:12:49,180 Mio! 296 00:12:52,300 --> 00:12:53,630 Why are you here? 297 00:12:53,630 --> 00:12:55,400 You're here for the preliminary inspection? 298 00:12:55,400 --> 00:12:57,930 Yes! We're just talking about our plans! 299 00:12:59,140 --> 00:13:00,360 It's a nice place! 300 00:13:02,290 --> 00:13:04,090 Oh, what? 301 00:13:04,420 --> 00:13:05,920 Why are you here? 302 00:13:07,350 --> 00:13:10,060 Sorry! I was called by Rin to help them. 303 00:13:10,690 --> 00:13:12,650 Hmm, betrayal. 304 00:13:14,020 --> 00:13:15,750 Well, don't say that. 305 00:13:16,820 --> 00:13:18,400 We have someone who’s 306 00:13:18,400 --> 00:13:19,900 really passionate, so don't worry! 307 00:13:21,360 --> 00:13:23,180 Why does she look low? 308 00:13:34,100 --> 00:13:36,860 Are you feeling okay? 309 00:13:37,800 --> 00:13:38,720 I’m alright. 310 00:13:38,720 --> 00:13:39,670 Really? 311 00:13:39,990 --> 00:13:42,320 I'm totally fine. 312 00:13:43,070 --> 00:13:44,270 I'll show you around. 313 00:13:45,320 --> 00:13:46,350 Aika! 314 00:13:47,090 --> 00:13:49,840 Eitaro betrayed you? 315 00:13:50,990 --> 00:13:54,760 I'm a secret... 316 00:13:55,440 --> 00:13:57,900 A secret weapon. 317 00:13:58,380 --> 00:14:02,900 A secret weapon. 318 00:14:02,900 --> 00:14:05,020 (The following is a resume of Nagisa Mio.) 319 00:14:07,330 --> 00:14:09,080 In order to publish the paper, 320 00:14:09,400 --> 00:14:11,640 they want a resume of Nagisa Mio. 321 00:14:12,320 --> 00:14:13,700 What shall we do? 322 00:14:14,220 --> 00:14:15,380 What do you mean? 323 00:14:15,980 --> 00:14:20,170 I just don't want you to make a mistake. 324 00:14:27,840 --> 00:14:28,770 (Send) 325 00:14:32,540 --> 00:14:35,550 Embezzling 1 billion yen in 3 years, 326 00:14:35,550 --> 00:14:36,400 the person did it, 327 00:14:36,400 --> 00:14:36,658 but what about the company 328 00:14:36,658 --> 00:14:38,250 (1,045,495 views) but what about the company that didn't notice! 329 00:14:38,250 --> 00:14:39,418 (1,045,495 views) It's too easy! 330 00:14:39,418 --> 00:14:39,920 It's too easy! 331 00:14:39,920 --> 00:14:41,680 Why is this buzzing? 332 00:14:42,670 --> 00:14:44,090 (Enishi, the news at Hoshigahama, 15!) 333 00:14:45,210 --> 00:14:46,560 (Scary! Take care!) 334 00:14:46,560 --> 00:14:47,710 (Suicide?) 335 00:14:47,710 --> 00:14:49,100 (Oh no, Enishi back!) 336 00:14:49,230 --> 00:14:50,200 Back? 337 00:14:59,440 --> 00:15:00,540 Mio? 338 00:15:10,980 --> 00:15:12,190 What? Where did she go? 339 00:15:23,100 --> 00:15:24,850 If it's okay with you, 340 00:15:24,850 --> 00:15:26,600 I'm always here to help. 341 00:15:29,260 --> 00:15:30,500 I’m wondering if there was 342 00:15:30,500 --> 00:15:32,550 something wrong with you and Rintaro. 343 00:15:36,580 --> 00:15:37,640 No... 344 00:15:38,650 --> 00:15:40,100 I'm trying to 345 00:15:41,050 --> 00:15:42,720 change my mind and focus on 346 00:15:43,070 --> 00:15:45,650 what have to do now, 347 00:15:46,620 --> 00:15:48,460 but it's not working... 348 00:15:50,370 --> 00:15:52,000 You can't lie to yourself 349 00:15:52,000 --> 00:15:53,420 about your feelings. 350 00:15:54,670 --> 00:15:55,970 So I think 351 00:15:56,540 --> 00:15:58,175 I should talk to him 352 00:15:58,175 --> 00:16:00,180 instead of running away, 353 00:16:01,390 --> 00:16:03,580 but that doesn't work either. 354 00:16:04,370 --> 00:16:06,290 Why don't you meet and talk things out? 355 00:16:09,580 --> 00:16:11,410 That's right. 356 00:16:13,850 --> 00:16:16,250 I'll do that after the event. 357 00:16:18,700 --> 00:16:20,600 Alright. Then let's make 358 00:16:20,600 --> 00:16:22,130 the event a success first! 359 00:16:22,130 --> 00:16:22,970 OK! 360 00:16:26,300 --> 00:16:27,770 Thank you. 361 00:16:27,770 --> 00:16:29,550 I'm always here. 362 00:16:30,120 --> 00:16:31,400 What about you? 363 00:16:31,400 --> 00:16:32,880 How are things with Eitaro? 364 00:16:37,450 --> 00:16:38,610 (Hasuda Eitaro) 365 00:16:38,610 --> 00:16:40,630 I’m going to have a date. 366 00:16:42,200 --> 00:16:43,270 Good luck! 367 00:16:43,270 --> 00:16:44,020 Thanks! 368 00:16:44,800 --> 00:16:47,310 See you! 369 00:16:48,020 --> 00:16:49,060 Bye! 370 00:17:01,440 --> 00:17:03,020 (Salt) 371 00:17:29,520 --> 00:17:31,410 I was at Danang Ocean University in Vietnam. 372 00:17:31,410 --> 00:17:33,810 We can see the beach right from the campus. 373 00:17:33,810 --> 00:17:35,490 It was really nice. 374 00:17:35,490 --> 00:17:37,360 There was no beach nearby. 375 00:17:37,360 --> 00:17:38,330 (My Khe Beach Campus) There was no beach nearby. 376 00:17:38,330 --> 00:17:38,940 (My Khe Beach Campus) 377 00:17:38,940 --> 00:17:40,275 Just before I left, 378 00:17:40,275 --> 00:17:40,840 the campus was moved inland. 379 00:17:40,840 --> 00:17:42,190 (Burner Hills Campus) the campus was moved inland. 380 00:17:42,530 --> 00:17:43,850 I can’t go to the hospital! 381 00:17:43,850 --> 00:17:45,230 Why? 382 00:17:45,800 --> 00:17:46,830 I'm... 383 00:17:47,470 --> 00:17:49,280 I'm not human. 384 00:18:04,610 --> 00:18:05,320 Hey! 385 00:18:07,550 --> 00:18:09,010 You want the event planning proposal? 386 00:18:09,010 --> 00:18:09,570 No... 387 00:18:09,570 --> 00:18:10,630 I think we can complete it tomorrow. 388 00:18:10,630 --> 00:18:11,790 No, I don't mean that. 389 00:18:11,790 --> 00:18:13,550 Oh, is it a floor plan of the venue? 390 00:18:13,550 --> 00:18:15,590 No... 391 00:18:19,100 --> 00:18:21,920 can you give me the phone number... 392 00:18:21,920 --> 00:18:22,870 Mine? 393 00:18:22,870 --> 00:18:24,170 I know yours. 394 00:18:25,680 --> 00:18:27,310 Oh, Mio’s? 395 00:18:28,440 --> 00:18:29,080 Yes. 396 00:18:30,580 --> 00:18:31,700 Oh, no! I mean, 397 00:18:31,700 --> 00:18:33,190 you still don't know about this? 398 00:18:33,190 --> 00:18:34,890 Come on. 399 00:18:36,060 --> 00:18:39,080 OK. Yamauchi, you’re leaving now? 400 00:18:39,530 --> 00:18:41,780 Yes. How about you? 401 00:18:42,340 --> 00:18:43,610 Me too. 402 00:18:44,600 --> 00:18:46,490 Look this! 403 00:18:46,490 --> 00:18:48,020 Hurry up! 404 00:19:01,810 --> 00:19:03,010 Hello? 405 00:19:04,480 --> 00:19:05,520 Hello. 406 00:19:05,800 --> 00:19:06,910 It’s me. 407 00:19:08,200 --> 00:19:09,870 What? 408 00:19:11,260 --> 00:19:12,610 Rintaro? 409 00:19:13,040 --> 00:19:15,070 Yes. I... 410 00:19:15,420 --> 00:19:16,720 I... 411 00:19:17,750 --> 00:19:19,500 How are preparations for the event going? 412 00:19:19,880 --> 00:19:21,280 Great. 413 00:19:21,280 --> 00:19:22,400 You take charge of 414 00:19:22,400 --> 00:19:24,080 the “future” section, right? 415 00:19:24,550 --> 00:19:25,650 We’ve got a pretty good 416 00:19:25,650 --> 00:19:26,910 idea of what to expect. 417 00:19:27,280 --> 00:19:29,900 We've started preparations, too. 418 00:19:29,900 --> 00:19:30,730 Really? 419 00:19:30,730 --> 00:19:31,580 Yes. 420 00:19:37,220 --> 00:19:38,080 We... 421 00:19:38,920 --> 00:19:39,740 Yes? 422 00:19:41,470 --> 00:19:43,020 Maybe we can’t meet soon... 423 00:19:45,090 --> 00:19:45,990 Yes. 424 00:19:47,580 --> 00:19:49,420 When the event is over... 425 00:19:50,940 --> 00:19:52,800 OK. When the event is over. 426 00:19:54,100 --> 00:19:55,040 Bye. 427 00:19:55,550 --> 00:19:56,640 Bye. 428 00:20:08,290 --> 00:20:09,160 It's ready! 429 00:20:09,470 --> 00:20:11,530 Thank you. 430 00:20:14,490 --> 00:20:16,740 Mio is quite passionate this time. 431 00:20:18,460 --> 00:20:19,375 Yes. She said 432 00:20:19,375 --> 00:20:21,020 she doesn't have much time left. 433 00:20:23,540 --> 00:20:25,400 Hers is a one-year contract, 434 00:20:25,400 --> 00:20:27,220 so if she doesn't renew, 435 00:20:27,220 --> 00:20:29,580 it'll be over in two months. 436 00:20:30,350 --> 00:20:31,640 Oh, she’s quitting? 437 00:20:32,850 --> 00:20:33,900 Probably. 438 00:20:34,660 --> 00:20:35,880 I'll miss her. 439 00:20:36,490 --> 00:20:37,780 Me too. 440 00:20:39,700 --> 00:20:41,120 You're gonna stay here, right? 441 00:20:44,360 --> 00:20:45,475 You're not 442 00:20:45,920 --> 00:20:47,640 going anywhere, right? 443 00:20:48,690 --> 00:20:50,610 I'm not going anywhere. 444 00:20:54,340 --> 00:20:55,670 The food here is good. 445 00:21:03,130 --> 00:21:04,180 This is good! 446 00:21:06,230 --> 00:21:07,500 It's delicious. 447 00:21:08,540 --> 00:21:09,690 But it’s so noisy. 448 00:21:10,470 --> 00:21:11,730 And it's smoky. 449 00:21:15,980 --> 00:21:16,730 Can you be my girlfriend? 450 00:21:19,830 --> 00:21:20,820 What? 451 00:21:21,510 --> 00:21:22,470 Huh? 452 00:21:25,850 --> 00:21:27,230 Please be my girlfriend! 453 00:21:35,820 --> 00:21:36,770 Ah, okay! 454 00:21:51,270 --> 00:21:52,530 (Monopoly) 455 00:21:52,880 --> 00:21:53,650 How long has it been 456 00:21:53,900 --> 00:21:56,200 since we’ve sat around a table like this? 457 00:21:57,350 --> 00:22:00,040 I had dinner with CEO David Chang. 458 00:22:00,370 --> 00:22:01,690 Well. 459 00:22:01,980 --> 00:22:03,960 Let's just focus on the game for now. 460 00:22:06,300 --> 00:22:10,160 I think I'll auction this place off. 461 00:22:11,200 --> 00:22:12,070 100 dollars. 462 00:22:12,070 --> 00:22:12,900 150 dollars. 463 00:22:12,900 --> 00:22:13,610 200 dollars. 464 00:22:13,610 --> 00:22:14,530 250 dollars. 465 00:22:21,390 --> 00:22:22,240 Where’s Eitaro? 466 00:22:22,780 --> 00:22:24,350 He said he’ll be late today. 467 00:22:24,930 --> 00:22:26,300 Well... 468 00:22:27,360 --> 00:22:30,070 Is there something you want to tell us? 469 00:22:31,100 --> 00:22:32,650 No, I just thought it's been 470 00:22:32,650 --> 00:22:34,225 almost 25 years since 471 00:22:34,225 --> 00:22:35,950 your mom passed away. 472 00:22:36,430 --> 00:22:37,910 That's all. 473 00:22:38,780 --> 00:22:40,310 It's been that long. 474 00:22:42,770 --> 00:22:44,125 It's strange that Hoshigahama, 475 00:22:44,125 --> 00:22:45,350 a place I used to hate so much 476 00:22:45,730 --> 00:22:47,450 because my precious family 477 00:22:47,450 --> 00:22:49,170 was taken from me there, 478 00:22:49,640 --> 00:22:51,850 is a place where we’re now trying 479 00:22:51,850 --> 00:22:54,580 to build a resort full of happiness. 480 00:22:55,190 --> 00:22:57,470 It's so strange. 481 00:22:57,470 --> 00:22:58,525 I think you're building the resort 482 00:22:58,525 --> 00:22:59,350 because you hate it. 483 00:23:01,130 --> 00:23:02,800 If you don't build it, 484 00:23:02,800 --> 00:23:05,460 you'll always hate that sea. 485 00:23:05,460 --> 00:23:06,850 You're not in a position 486 00:23:06,850 --> 00:23:07,820 to build one anymore. 487 00:23:07,820 --> 00:23:09,430 Come on, roll the dice. 488 00:23:10,130 --> 00:23:11,225 When the event is over, 489 00:23:11,225 --> 00:23:12,400 you might have to think about 490 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 what you're going to do with yourself. 491 00:23:15,420 --> 00:23:18,350 You are the one who has to do that. 492 00:23:18,990 --> 00:23:19,940 What? 493 00:23:20,870 --> 00:23:22,100 You’re broke. 494 00:23:34,320 --> 00:23:35,600 You look tired. 495 00:23:37,010 --> 00:23:39,180 My legs have been tired lately. 496 00:23:39,770 --> 00:23:43,060 It's too much of a burden on your legs. 497 00:23:43,430 --> 00:23:44,825 But if I cool them down like this, 498 00:23:44,825 --> 00:23:46,000 I'll be fine. 499 00:23:48,620 --> 00:23:50,110 Who's here at this hour... 500 00:23:51,140 --> 00:23:52,900 Will it be Rintaro? 501 00:24:02,480 --> 00:24:03,420 Mio! 502 00:24:07,160 --> 00:24:08,660 You've bought too much! 503 00:24:09,090 --> 00:24:10,760 I’m sorry! 504 00:24:13,900 --> 00:24:16,180 (Hoshigahama's “Now” and “Future”) 505 00:24:16,750 --> 00:24:18,450 Kamoi... 506 00:24:18,740 --> 00:24:20,250 Why do water quality research 507 00:24:20,250 --> 00:24:21,820 at Hoshigahama on the day of the event? 508 00:24:22,310 --> 00:24:25,730 He’s not aware that he’s a secret weapon. 509 00:24:25,730 --> 00:24:26,910 You’re in a relationship? 510 00:24:28,340 --> 00:24:29,900 You're talking too loud! 511 00:24:30,630 --> 00:24:31,670 Sorry. 512 00:24:35,480 --> 00:24:37,330 Congratulations! 513 00:24:37,330 --> 00:24:38,890 I'm not pregnant! 514 00:24:42,010 --> 00:24:44,050 But a relationship this thing, 515 00:24:44,050 --> 00:24:46,175 if to use the fish metaphor, 516 00:24:46,175 --> 00:24:48,880 is pairing up, right? 517 00:24:49,430 --> 00:24:51,225 It's more of a preliminary step 518 00:24:51,225 --> 00:24:52,980 than pairing up. 519 00:24:52,980 --> 00:24:54,600 You mean you're trying to figure out 520 00:24:54,600 --> 00:24:55,990 if you're pairing up or not? 521 00:24:56,810 --> 00:24:59,030 Well, I guess so. 522 00:24:59,030 --> 00:25:00,470 No, why did you compare me to a fish? 523 00:25:01,320 --> 00:25:04,960 Fishes don't have that phase very often. 524 00:25:07,400 --> 00:25:08,560 Yes. 525 00:25:08,560 --> 00:25:09,490 So, you see, 526 00:25:09,490 --> 00:25:11,030 as soon as they find a good mate, 527 00:25:11,030 --> 00:25:12,830 they try to leave offspring. 528 00:25:13,230 --> 00:25:15,650 Well, relationship is like... 529 00:25:16,170 --> 00:25:18,010 It's a promise. 530 00:25:18,500 --> 00:25:19,470 A promise? 531 00:25:20,120 --> 00:25:22,100 A promise that we're lovers. 532 00:25:22,610 --> 00:25:25,650 A commitment? 533 00:25:26,460 --> 00:25:28,080 Why are we talking about this? 534 00:25:28,080 --> 00:25:29,870 Sorry, it's complicated. 535 00:25:30,160 --> 00:25:31,870 I'm happy now, 536 00:25:32,180 --> 00:25:34,780 so it's my turn to support you. 537 00:25:35,590 --> 00:25:38,580 Well, stop saying that. 538 00:25:39,380 --> 00:25:40,470 Oh, speak of the devil! 539 00:25:40,470 --> 00:25:44,440 Morning! 540 00:25:46,360 --> 00:25:48,690 Morning! 541 00:25:57,380 --> 00:25:59,280 Wow, you look great! 542 00:25:59,280 --> 00:26:00,140 Really? 543 00:26:00,140 --> 00:26:02,000 Was this sea turtle your choice? 544 00:26:02,000 --> 00:26:03,400 Yes! I thought 545 00:26:03,400 --> 00:26:05,310 this would definitely suit her. 546 00:26:05,310 --> 00:26:06,560 You're a genius. 547 00:26:06,560 --> 00:26:07,650 Right! 548 00:26:08,010 --> 00:26:09,610 It's easy to move. 549 00:26:10,440 --> 00:26:12,790 Hey, you should see our leader. 550 00:26:14,030 --> 00:26:15,710 He hasn't done it? 551 00:26:15,710 --> 00:26:17,360 Rintaro! 552 00:26:17,360 --> 00:26:18,320 I can't... 553 00:26:18,320 --> 00:26:19,720 Let me see! 554 00:26:19,850 --> 00:26:21,275 Let's see! 555 00:26:24,630 --> 00:26:26,690 Why do I have to wear this? 556 00:26:26,690 --> 00:26:28,160 It looks great on you, Rin! 557 00:26:28,160 --> 00:26:29,200 You laugh too loud. 558 00:26:29,200 --> 00:26:30,620 The kids are going to love it! 559 00:26:30,620 --> 00:26:31,630 Really? 560 00:26:31,630 --> 00:26:32,920 You laugh too loud. 561 00:26:32,920 --> 00:26:35,090 Don't put on that horrible look. 562 00:26:35,090 --> 00:26:36,290 Indeed. 563 00:26:36,800 --> 00:26:39,060 But you're laughing so loud. 564 00:26:42,370 --> 00:26:44,710 Don't look at me. 565 00:26:44,710 --> 00:26:46,890 You’re gonna be popular. 566 00:26:46,890 --> 00:26:48,260 You must be kidding me. 567 00:26:48,260 --> 00:26:49,230 Hey! 568 00:26:49,230 --> 00:26:50,275 I think you should show 569 00:26:50,275 --> 00:26:51,660 your face a little more in front. 570 00:26:51,910 --> 00:26:52,770 Please sit down. 571 00:26:53,950 --> 00:26:56,380 Please sit here. 572 00:26:57,200 --> 00:26:59,130 Mio, help me with the front. 573 00:27:01,910 --> 00:27:03,100 Okay! 574 00:27:03,130 --> 00:27:04,410 I'm fine! 575 00:27:04,410 --> 00:27:07,500 What are you doing? 576 00:27:07,500 --> 00:27:08,825 Be gentle! 577 00:27:08,825 --> 00:27:10,110 I'm trying! 578 00:27:10,110 --> 00:27:11,300 The shark and the sea turtle 579 00:27:11,300 --> 00:27:12,260 are having a fight. 580 00:27:20,120 --> 00:27:21,340 (Hoshigahama's “Now” and “Future”) 581 00:27:21,340 --> 00:27:23,950 The green turtle smiled and said, 582 00:27:24,940 --> 00:27:26,900 "Let me take you to the 583 00:27:26,900 --> 00:27:28,710 Dragon Palace to thank you!" 584 00:27:30,380 --> 00:27:32,960 “Come on! Hold on tight!” 585 00:27:34,020 --> 00:27:36,410 With Urashima Taro on his back, 586 00:27:36,850 --> 00:27:38,660 the green turtle dives deeper and deeper 587 00:27:38,660 --> 00:27:40,970 into the sea of Hoshigahama. 588 00:27:41,400 --> 00:27:43,260 Then, 589 00:27:45,150 --> 00:27:46,700 in front of them, 590 00:27:46,700 --> 00:27:48,650 colorful and beautiful fish 591 00:27:48,650 --> 00:27:50,750 of red, blue, and orange 592 00:27:50,750 --> 00:27:53,310 are dancing. 593 00:27:53,830 --> 00:27:55,520 They were yellow boxfish, 594 00:27:55,520 --> 00:27:56,620 sea goldie, 595 00:27:56,620 --> 00:27:58,090 and heavenly damselfish! 596 00:27:58,490 --> 00:27:59,460 Wow! 597 00:27:59,460 --> 00:28:01,880 "Hoshigahama is a miraculous sea." 598 00:28:01,880 --> 00:28:04,240 Urashima Taro thought to himself, 599 00:28:05,000 --> 00:28:07,560 “When I return to the human world, 600 00:28:08,180 --> 00:28:11,710 I’ll tell them t not pollute this sea. 601 00:28:13,210 --> 00:28:14,980 Because there are 602 00:28:15,420 --> 00:28:18,390 so many beautiful fish 603 00:28:18,820 --> 00:28:20,630 living in the sea." 604 00:28:21,580 --> 00:28:23,090 That's all! 605 00:28:24,170 --> 00:28:28,480 Mio has grasped the hearts of children. 606 00:28:28,840 --> 00:28:30,850 We can't lose too! 607 00:28:31,540 --> 00:28:33,270 Of course. 608 00:28:33,760 --> 00:28:34,820 (Hoshigahama Sea Now) 609 00:28:34,880 --> 00:28:37,150 Hoshigahama beach is empty now, 610 00:28:37,940 --> 00:28:39,300 but there will become a huge resort 611 00:28:39,300 --> 00:28:40,975 with hotels and commercial facilities 612 00:28:40,975 --> 00:28:42,700 like this one! 613 00:28:48,300 --> 00:28:49,620 One of the things 614 00:28:49,980 --> 00:28:51,940 you should pay attention to 615 00:28:51,940 --> 00:28:52,670 is this! 616 00:28:53,500 --> 00:28:55,180 The underwater observation tower! 617 00:28:55,950 --> 00:28:58,620 It's really amazing. 618 00:28:58,980 --> 00:29:01,650 you can see fish swimming 619 00:29:02,000 --> 00:29:04,760 all around you in 360 degrees. 620 00:29:05,300 --> 00:29:06,980 Isn't it amazing? 621 00:29:07,620 --> 00:29:09,375 Of course, you can see fishes 622 00:29:09,375 --> 00:29:11,550 when you dive into the sea, 623 00:29:11,550 --> 00:29:14,325 but we can only stay in the sea 624 00:29:14,325 --> 00:29:17,520 for a short time, right? 625 00:29:17,960 --> 00:29:20,240 That's not enough! 626 00:29:20,240 --> 00:29:21,630 I want to get closer! 627 00:29:21,630 --> 00:29:24,670 I want to play with the fishes! 628 00:29:25,040 --> 00:29:26,160 Don't you think so? 629 00:29:26,160 --> 00:29:27,310 Yes! 630 00:29:27,740 --> 00:29:29,320 Then, 631 00:29:29,710 --> 00:29:31,180 you see, 632 00:29:31,180 --> 00:29:32,850 fish swim right in front of you 633 00:29:32,850 --> 00:29:34,930 at such a close distance. 634 00:29:35,560 --> 00:29:37,120 Is it great? 635 00:29:37,550 --> 00:29:39,480 Don't you want to befriend fish? 636 00:29:39,610 --> 00:29:42,400 People who want to befriend fish! 637 00:29:45,240 --> 00:29:47,870 Just like you, 638 00:29:48,290 --> 00:29:50,250 fish and turtles, 639 00:29:50,550 --> 00:29:53,800 each one of them has a different face and a different personality. 640 00:29:54,050 --> 00:29:55,440 Really? 641 00:29:56,570 --> 00:30:00,480 They all live on the same planet as you, 642 00:30:01,050 --> 00:30:03,010 and are your precious friends! 643 00:30:04,060 --> 00:30:05,410 People who understand raise your hands! 644 00:30:20,730 --> 00:30:22,280 I'm a weapon. 645 00:30:22,280 --> 00:30:24,320 They made it. 646 00:30:25,830 --> 00:30:28,250 The children were having fun. 647 00:30:29,680 --> 00:30:32,020 I wondered what would happen at first. 648 00:30:33,200 --> 00:30:35,520 I'm still a little confused. 649 00:30:37,220 --> 00:30:38,780 About underwater observation tower? 650 00:30:39,160 --> 00:30:40,080 Yes. 651 00:30:42,120 --> 00:30:43,060 But... 652 00:30:43,830 --> 00:30:47,350 I could tell that you really 653 00:30:47,350 --> 00:30:51,120 love the sea at Hoshigahama. 654 00:30:55,890 --> 00:30:57,420 It's beautiful. 655 00:30:57,900 --> 00:30:59,580 Do you like jellyfish? 656 00:30:59,590 --> 00:31:00,710 Yes. 657 00:31:01,160 --> 00:31:02,650 But I don't want to see them 658 00:31:02,650 --> 00:31:03,810 when I'm in the sea. 659 00:31:04,200 --> 00:31:05,370 Why? 660 00:31:05,370 --> 00:31:06,950 If they sting me, it hurts. 661 00:31:06,950 --> 00:31:09,570 I get stung a lot. 662 00:31:12,000 --> 00:31:13,190 I see. 663 00:31:13,300 --> 00:31:14,530 What? 664 00:31:14,970 --> 00:31:17,530 They can't sting me now. 665 00:31:17,530 --> 00:31:18,720 Yuri! 666 00:31:19,360 --> 00:31:20,520 Yuri! 667 00:31:21,580 --> 00:31:24,240 I'll go check the lost child center again. 668 00:31:24,560 --> 00:31:25,960 Thank you! 669 00:31:26,120 --> 00:31:27,760 What happened? 670 00:31:28,120 --> 00:31:30,225 Excuse me, have you seen a girl 671 00:31:30,225 --> 00:31:32,060 about this height? 672 00:31:32,060 --> 00:31:33,660 What kind of clothes is she wearing? 673 00:31:33,660 --> 00:31:36,300 She’s wearing a pink flowered hoodie 674 00:31:36,300 --> 00:31:37,830 and a denim skirt. 675 00:31:37,830 --> 00:31:38,700 I'll look for her. 676 00:31:38,700 --> 00:31:39,600 Thank you. 677 00:31:39,600 --> 00:31:40,990 Rintaro, can you look over there? 678 00:31:41,370 --> 00:31:42,490 Where is she? 679 00:31:43,100 --> 00:31:45,030 She went over there! 680 00:31:45,580 --> 00:31:47,570 Crabs... 681 00:31:47,570 --> 00:31:49,520 She's there! 682 00:31:50,430 --> 00:31:52,280 Crabs? 683 00:31:52,280 --> 00:31:54,390 Yes! She's over there with the crabs. 684 00:31:54,390 --> 00:31:55,480 Thank you! 685 00:31:55,480 --> 00:31:58,180 Go! Bye! 686 00:31:59,240 --> 00:32:01,460 Let's go to the side with the crabs. 687 00:32:01,460 --> 00:32:02,140 Crabs? 688 00:32:02,430 --> 00:32:03,930 I think she's there. 689 00:32:07,120 --> 00:32:10,120 There is a little girl at the entrance. 690 00:32:10,830 --> 00:32:12,280 The entrance. 691 00:32:14,780 --> 00:32:16,430 Let's go to the entrance. 692 00:32:16,430 --> 00:32:17,130 The entrance? 693 00:32:17,130 --> 00:32:18,210 Let's go to the entrance. 694 00:32:25,310 --> 00:32:26,310 Yuri? 695 00:32:26,900 --> 00:32:27,910 Yuri! 696 00:32:29,760 --> 00:32:31,930 Where have you been? 697 00:32:32,310 --> 00:32:34,780 Mom! Look at her! 698 00:32:34,780 --> 00:32:37,830 She seems to enjoy eating her dinner. 699 00:32:39,640 --> 00:32:41,340 I'm sorry. 700 00:32:41,810 --> 00:32:43,550 Thank you so much! 701 00:32:44,990 --> 00:32:47,500 She's a foodie, right? 702 00:32:52,610 --> 00:32:54,800 I'm so glad we found her. 703 00:32:55,640 --> 00:32:56,250 Hey! 704 00:32:56,800 --> 00:32:57,720 What? 705 00:32:58,680 --> 00:33:00,410 How did you know? 706 00:33:02,770 --> 00:33:04,030 By chance? 707 00:33:10,560 --> 00:33:12,600 Who are you... 708 00:33:12,830 --> 00:33:14,170 Congratulations! 709 00:33:14,170 --> 00:33:17,520 You're our one-millionth couple! 710 00:33:17,520 --> 00:33:18,450 No, we’re not... 711 00:33:18,450 --> 00:33:20,430 (Museum Corner: Million Visitors) Please take a picture. 712 00:33:20,430 --> 00:33:21,840 (Museum Corner: Million Visitors) We're here for work... 713 00:33:21,840 --> 00:33:23,010 Get ready! 714 00:33:23,570 --> 00:33:24,840 Smile! 715 00:33:24,840 --> 00:33:26,230 Say "cheese"! 716 00:33:28,790 --> 00:33:29,630 Yes. 717 00:33:31,040 --> 00:33:31,750 Yes. 718 00:33:32,970 --> 00:33:34,450 We haven't decided when 719 00:33:34,450 --> 00:33:36,290 we'll start construction here yet. 720 00:33:37,020 --> 00:33:38,000 So I'll let you know as soon as 721 00:33:38,380 --> 00:33:40,450 there's a change in the schedule. 722 00:33:40,450 --> 00:33:40,960 (Sound Only) there's a change in the schedule. 723 00:33:40,960 --> 00:33:41,490 (Sound Only) 724 00:33:41,490 --> 00:33:43,530 (Sound Only) Well, let's get this one moving. 725 00:33:43,530 --> 00:33:44,420 Well, let's get this one moving. 726 00:33:44,920 --> 00:33:46,160 OK. 727 00:33:46,820 --> 00:33:48,110 Shall we proceed with the purchase? 728 00:33:48,820 --> 00:33:50,490 We’ll finally do it! 729 00:33:50,960 --> 00:33:53,690 Let's proceed with caution. 730 00:33:53,690 --> 00:33:54,780 Eitaro. 731 00:33:55,640 --> 00:33:56,510 Aika? 732 00:33:57,190 --> 00:33:57,980 You’re leaving now? 733 00:33:58,710 --> 00:33:59,350 Yes. There is too much luggage 734 00:33:59,350 --> 00:34:00,150 and they asked me for help. 735 00:34:01,430 --> 00:34:02,375 I'll be right behind you. 736 00:34:02,375 --> 00:34:03,360 You can go ahead. 737 00:34:03,800 --> 00:34:05,330 OK. 738 00:34:05,330 --> 00:34:06,610 See you later. 739 00:34:16,870 --> 00:34:18,200 I'm so tired. 740 00:34:27,215 --> 00:34:28,190 -I... -I... 741 00:34:30,240 --> 00:34:31,130 You first. 742 00:34:37,350 --> 00:34:38,970 Ah, you’re here! 743 00:34:39,420 --> 00:34:40,620 Mio, let’s go! 744 00:34:40,620 --> 00:34:41,090 Sorry! 745 00:34:41,370 --> 00:34:43,550 You were totally on a date just now. 746 00:34:43,780 --> 00:34:44,450 We're not! 747 00:34:44,450 --> 00:34:45,310 Really? 748 00:34:45,780 --> 00:34:48,060 The event’s not over until we get home. 749 00:34:48,060 --> 00:34:49,470 I said we're not... 750 00:34:49,470 --> 00:34:51,830 Why are you wearing the flower? 751 00:34:51,830 --> 00:34:53,780 Well, something happened... 752 00:34:54,130 --> 00:34:55,490 It's nothing. 753 00:34:56,150 --> 00:34:57,070 Well. 754 00:35:16,530 --> 00:35:17,820 I'm sorry to bother you. 755 00:35:20,070 --> 00:35:21,850 I just want to talk to you. 756 00:35:23,720 --> 00:35:24,520 OK. 757 00:35:28,560 --> 00:35:29,790 Excuse me. 758 00:35:37,050 --> 00:35:39,250 Isn't it too humid? 759 00:35:39,810 --> 00:35:42,270 It's a little humid... 760 00:35:42,640 --> 00:35:44,330 Not a little bit. 761 00:35:45,925 --> 00:35:47,295 Excuse me. 762 00:35:49,950 --> 00:35:50,960 Where's Mr. Kamoi? 763 00:35:50,960 --> 00:35:52,190 He's not back yet. 764 00:35:55,970 --> 00:35:57,000 Please. 765 00:35:57,440 --> 00:35:58,410 Thanks. 766 00:36:04,280 --> 00:36:05,630 What's the matter? 767 00:36:07,780 --> 00:36:08,820 This... 768 00:36:11,650 --> 00:36:13,010 The ring? 769 00:36:13,580 --> 00:36:14,640 Whose is it? 770 00:36:17,200 --> 00:36:18,570 I... 771 00:36:20,400 --> 00:36:21,500 I picked it up. 772 00:36:21,500 --> 00:36:22,510 Where? 773 00:36:24,800 --> 00:36:26,320 Tell me, where did you pick this up? 774 00:36:31,650 --> 00:36:32,780 In the sea. 775 00:36:33,170 --> 00:36:34,580 At Hoshigahama. 776 00:36:58,910 --> 00:37:00,830 (Taro & Arisa) 777 00:37:02,830 --> 00:37:04,620 It's a beautiful day. 778 00:37:06,150 --> 00:37:08,310 I'll hold it for you, Mom! 779 00:37:09,500 --> 00:37:11,580 Thank you, Rintaro! 780 00:37:13,830 --> 00:37:14,970 This... 781 00:37:18,090 --> 00:37:19,670 This is my mother's ring. 782 00:37:24,350 --> 00:37:26,390 Why did you... 783 00:37:29,300 --> 00:37:31,180 It was so beautiful. 784 00:37:32,550 --> 00:37:35,720 I thought I had to take care of it. 785 00:37:36,560 --> 00:37:38,410 I just thought that way. 786 00:37:55,150 --> 00:37:57,350 How is this possible? 787 00:38:01,780 --> 00:38:05,210 I can't believe it means so much to you. 788 00:38:08,990 --> 00:38:10,210 My mother 789 00:38:12,600 --> 00:38:14,010 always wore it. 790 00:38:19,410 --> 00:38:22,070 She died at Hoshigahama sea. 791 00:38:26,030 --> 00:38:27,310 Because of me. 792 00:38:28,630 --> 00:38:29,350 Take this! 793 00:38:30,880 --> 00:38:32,330 Wait here! 794 00:38:46,390 --> 00:38:48,010 It was my fault. 795 00:38:48,740 --> 00:38:50,020 It was all 796 00:38:50,860 --> 00:38:52,620 my fault. 797 00:39:12,390 --> 00:39:13,950 You’re still cold. 798 00:39:23,110 --> 00:39:24,940 Who are you? 799 00:39:30,260 --> 00:39:31,280 I... 800 00:39:36,320 --> 00:39:37,390 I... 801 00:39:41,610 --> 00:39:43,710 I was born 802 00:39:45,450 --> 00:39:46,760 in the sea of Hoshigahama. 803 00:39:48,210 --> 00:39:49,590 And I was raised there. 804 00:39:52,220 --> 00:39:53,650 I came here 805 00:39:54,370 --> 00:39:55,570 for a reason. 806 00:39:59,510 --> 00:40:03,240 To protect the sea that I love, 807 00:40:06,140 --> 00:40:07,470 the place that I 808 00:40:08,310 --> 00:40:11,250 cherish the most, 809 00:40:12,780 --> 00:40:14,150 I thought there must be 810 00:40:15,240 --> 00:40:17,270 something I can do now. 811 00:40:24,580 --> 00:40:25,560 But... 812 00:40:28,050 --> 00:40:29,360 because it's different here 813 00:40:30,730 --> 00:40:32,850 than in the sea, 814 00:40:35,270 --> 00:40:37,000 my body can't take it. 815 00:40:42,110 --> 00:40:43,210 I have to 816 00:40:45,190 --> 00:40:47,740 leave in two months. 817 00:41:47,910 --> 00:41:48,790 Did I wake you? 818 00:41:50,490 --> 00:41:51,520 Kamoi? 819 00:41:52,620 --> 00:41:54,790 I’m sorry to make you worried. 820 00:41:55,520 --> 00:41:57,050 What are you investigating 821 00:41:57,840 --> 00:42:00,250 at Hoshigahama? 822 00:42:06,575 --> 00:42:07,875 In fact, two years ago, 823 00:42:08,700 --> 00:42:10,180 I was asked by Hasuda Trust 824 00:42:11,030 --> 00:42:13,550 to investigate the water quality 825 00:42:13,550 --> 00:42:15,660 of Hoshigahama 826 00:42:15,660 --> 00:42:17,980 in relation to their development plan. 827 00:42:18,650 --> 00:42:19,710 Two years ago? 828 00:42:19,710 --> 00:42:20,640 Yes, 829 00:42:20,960 --> 00:42:23,670 before you came here. 830 00:42:25,930 --> 00:42:28,350 It was the time when our lab was 831 00:42:28,350 --> 00:42:30,200 suffering the most from 832 00:42:30,200 --> 00:42:31,530 financial difficulties, 833 00:42:32,160 --> 00:42:33,930 so I gladly accepted the job. 834 00:42:34,850 --> 00:42:37,380 If we proceed with the development here, 835 00:42:38,050 --> 00:42:40,000 it’s hard to tell whether the impact 836 00:42:40,000 --> 00:42:41,825 on the environment would meet 837 00:42:41,825 --> 00:42:43,100 the standards set by the government. 838 00:42:44,060 --> 00:42:45,320 And I... 839 00:42:48,760 --> 00:42:50,810 I made a mistake. 840 00:42:51,540 --> 00:42:53,620 Can you change the data here? 841 00:42:55,690 --> 00:42:57,350 If we can come up with a figure 842 00:42:57,350 --> 00:42:58,475 that satisfies them, 843 00:42:58,475 --> 00:43:00,040 they will donate money to us. 844 00:43:01,000 --> 00:43:03,680 It was with such a feeling 845 00:43:05,440 --> 00:43:08,250 that I change the data. 846 00:43:12,120 --> 00:43:13,410 Once a scientist 847 00:43:14,370 --> 00:43:17,850 goes against the truth, 848 00:43:18,560 --> 00:43:19,700 no matter how trivial, 849 00:43:20,700 --> 00:43:22,500 it's hard to take it back later. 850 00:43:24,530 --> 00:43:27,560 I've been thinking about it, 851 00:43:28,180 --> 00:43:30,900 and that's why I met you that day. 852 00:43:32,090 --> 00:43:33,620 Once it's broken, 853 00:43:34,490 --> 00:43:35,980 we can't get it back. 854 00:43:37,660 --> 00:43:39,020 So I have to 855 00:43:40,920 --> 00:43:43,500 take responsibility. 856 00:43:47,150 --> 00:43:47,980 (Mr. Enishi Channel Live) 857 00:43:47,980 --> 00:43:48,900 Hi! I'm Mr. Enishi, 858 00:43:48,900 --> 00:43:51,290 the YouTuber born in Hoshigahama! 859 00:43:51,510 --> 00:43:53,125 I've been asked to cover 860 00:43:53,125 --> 00:43:54,450 the upcoming press conference 861 00:43:54,450 --> 00:43:55,790 for the Hoshigahama Resort! 862 00:43:57,190 --> 00:44:01,040 What is going to be revealed today? 863 00:44:02,500 --> 00:44:03,550 Here are some questions 864 00:44:03,550 --> 00:44:05,300 about the Benjamin Star Hotel. 865 00:44:05,780 --> 00:44:06,700 Thank you. 866 00:44:07,820 --> 00:44:09,410 I'll take care of the rest. 867 00:44:09,410 --> 00:44:10,290 OK. 868 00:44:21,670 --> 00:44:23,020 How can I help you, 869 00:44:23,700 --> 00:44:24,900 Mr. Kamoi? 870 00:44:26,460 --> 00:44:28,410 May I have a moment? 871 00:44:28,860 --> 00:44:29,975 Oh, I'm sorry! 872 00:44:29,975 --> 00:44:31,520 We have a press conference right now. 873 00:44:31,520 --> 00:44:33,920 Just five minutes. 874 00:44:34,460 --> 00:44:35,310 Oh...okay. 875 00:44:36,200 --> 00:44:37,310 Please. 876 00:44:39,530 --> 00:44:41,275 The investigation two years ago 877 00:44:41,275 --> 00:44:42,790 was still inadequate. 878 00:44:43,660 --> 00:44:47,310 Now we have contamination, especially 879 00:44:47,460 --> 00:44:48,975 microplastics that we didn't 880 00:44:48,975 --> 00:44:50,790 find two years ago... 881 00:44:50,790 --> 00:44:52,150 Mr. Kamoi. 882 00:44:55,060 --> 00:44:56,590 Don't worry. 883 00:44:57,230 --> 00:44:59,050 Even if the survey two years ago 884 00:44:59,050 --> 00:45:00,690 had reported the correct data, 885 00:45:00,960 --> 00:45:02,840 that's still within the margin of error. 886 00:45:02,840 --> 00:45:04,250 The development would have 887 00:45:04,250 --> 00:45:05,470 been underway anyway. 888 00:45:06,390 --> 00:45:08,960 And we don't need the latest data. 889 00:45:09,420 --> 00:45:11,920 Such data means nothing. 890 00:45:11,980 --> 00:45:13,250 (Modified Version) 891 00:45:16,530 --> 00:45:18,175 What would happen if 892 00:45:18,175 --> 00:45:19,690 this is revealed to the media? 893 00:45:22,000 --> 00:45:23,470 Please reconsider it 894 00:45:23,870 --> 00:45:26,150 for the sake of Hoshigahama! 895 00:45:33,950 --> 00:45:34,625 Scientists, you know, 896 00:45:34,625 --> 00:45:35,640 are just decoration for us. 897 00:45:36,080 --> 00:45:37,125 They should just shut up and 898 00:45:37,125 --> 00:45:38,225 give us their approval 899 00:45:38,225 --> 00:45:39,260 for our economic activities. 900 00:45:42,390 --> 00:45:43,175 What's the point of 901 00:45:43,175 --> 00:45:44,500 having decorations in the way? 902 00:45:48,270 --> 00:45:50,450 Please think carefully before you act. 903 00:45:54,330 --> 00:45:58,280 (HASUDA TRUST) 904 00:46:18,430 --> 00:46:21,100 Yes. Please look for it. 905 00:46:26,430 --> 00:46:29,480 That's all for the marine berg. 906 00:46:30,640 --> 00:46:31,700 I'm going to talk about 907 00:46:32,190 --> 00:46:35,370 our new development plans. 908 00:46:36,400 --> 00:46:38,275 The Hoshigahama Resort can be 909 00:46:38,275 --> 00:46:40,910 developed and managed by us 910 00:46:40,910 --> 00:46:42,780 to protect the rich marine environment 911 00:46:43,270 --> 00:46:45,880 and develop it in a sustainable manner. 912 00:46:46,810 --> 00:46:47,775 And this time, 913 00:46:47,775 --> 00:46:49,450 we will not only develop the resort, 914 00:46:50,075 --> 00:46:50,340 (Exploitation of undersea resources) 915 00:46:50,340 --> 00:46:52,075 (Exploitation of undersea resources) but also proceed with the 916 00:46:52,075 --> 00:46:53,710 exploitation of undersea resources. 917 00:46:57,140 --> 00:46:58,860 What the hell? 918 00:46:59,360 --> 00:46:59,660 (Mr. Enishi Channel Live) 919 00:46:59,660 --> 00:47:01,090 (Mr. Enishi Channel Live) Undersea resources? 920 00:47:01,760 --> 00:47:02,340 Do you understand? 921 00:47:02,940 --> 00:47:04,380 Can I ask a question? 922 00:47:04,680 --> 00:47:07,750 OK, I'll name you in order. 923 00:47:08,290 --> 00:47:11,220 What do you mean by undersea resources? 924 00:47:11,820 --> 00:47:13,475 It is a variety of resources, 925 00:47:13,475 --> 00:47:15,090 including rare metals. 926 00:47:15,790 --> 00:47:17,520 These are important 927 00:47:17,900 --> 00:47:19,175 for both Hoshigahama 928 00:47:19,600 --> 00:47:21,330 and Japan. 929 00:47:22,260 --> 00:47:23,790 (Mr. Enishi Channel Live) 930 00:47:23,790 --> 00:47:25,100 They're going to put efforts into 931 00:47:25,100 --> 00:47:26,700 developing the undersea resources, 932 00:47:26,700 --> 00:47:28,340 not just the resort! 933 00:47:30,660 --> 00:47:32,630 The resources we have now 934 00:47:32,630 --> 00:47:34,630 are enough to make use of. 935 00:47:35,480 --> 00:47:37,220 We will keep investigating 936 00:47:37,770 --> 00:47:38,930 to improve the success rate. 937 00:47:38,930 --> 00:47:40,020 We have to stop them! 938 00:47:42,680 --> 00:47:45,040 I believe this will become a very 939 00:47:45,550 --> 00:47:46,710 practical and big business. 940 00:47:47,310 --> 00:47:48,260 Mio! 941 00:47:49,150 --> 00:47:51,460 This is all for today. 942 00:47:54,040 --> 00:47:55,000 Kotaro! 943 00:47:55,510 --> 00:47:56,530 Kotaro! 944 00:47:58,290 --> 00:48:00,720 What are you talking about! 945 00:48:04,750 --> 00:48:05,550 Mr. Hasuda! 946 00:48:06,070 --> 00:48:08,300 Could you please explain a little more? 947 00:48:09,040 --> 00:48:10,100 Mr. Hasuda! 948 00:48:13,600 --> 00:48:14,630 (HASUDA TRUST) 949 00:48:23,210 --> 00:48:24,770 I'll deal with it immediately. 950 00:48:34,190 --> 00:48:35,070 What's the matter? 951 00:48:37,320 --> 00:48:39,980 What do you mean by undersea resources? 952 00:48:41,180 --> 00:48:43,450 Are you planning to dig deeper and wider 953 00:48:43,450 --> 00:48:45,250 than your current plan, 954 00:48:45,540 --> 00:48:47,590 and destroy Hoshigahama? 955 00:48:48,430 --> 00:48:50,650 You've misunderstood something. 956 00:48:51,530 --> 00:48:53,800 The exploitation of undersea resources is 957 00:48:53,800 --> 00:48:55,720 for the future of humanity. 958 00:48:56,230 --> 00:48:57,940 If you do that, 959 00:48:59,130 --> 00:49:01,580 the sea will never come back again. 960 00:49:01,580 --> 00:49:02,690 Mio! 961 00:49:03,410 --> 00:49:05,190 The sea always evolves. 962 00:49:05,670 --> 00:49:07,400 Protecting it isn't everything. 963 00:49:07,400 --> 00:49:08,800 I’m absolutely against it! 964 00:49:13,230 --> 00:49:14,830 Also, I forgot to mention that 965 00:49:15,750 --> 00:49:17,266 we've decided to cancel 966 00:49:17,266 --> 00:49:19,070 our contract with Kamoi Lab. 967 00:49:20,580 --> 00:49:22,175 There seems to be a lot of 968 00:49:22,175 --> 00:49:23,560 suspicions about you. 969 00:49:26,410 --> 00:49:27,790 I hope Kamoi’s okay with 970 00:49:28,360 --> 00:49:30,690 you being here. 971 00:49:42,760 --> 00:49:44,990 (The exploitation of undersea resources) 972 00:49:52,200 --> 00:49:53,070 Why are you here? 973 00:49:54,660 --> 00:49:55,820 Rintaro. 974 00:49:58,300 --> 00:50:01,450 Excuse me, I'm from Holiday Weekly. 975 00:50:02,580 --> 00:50:04,450 Can I ask you something 976 00:50:04,450 --> 00:50:06,390 about Nagisa Mio’s resume? 977 00:50:06,850 --> 00:50:08,290 I’m sorry. 978 00:50:08,360 --> 00:50:09,150 Excuse me. 979 00:50:09,150 --> 00:50:10,430 Mr. Kamoi. 980 00:50:10,750 --> 00:50:12,350 In the resume you submitted to 981 00:50:12,350 --> 00:50:13,820 the National Ocean Journal, 982 00:50:13,820 --> 00:50:15,890 you mentioned Danang Ocean University, 983 00:50:15,890 --> 00:50:17,460 is it true? 984 00:50:17,460 --> 00:50:18,790 I'm sorry. 985 00:50:19,240 --> 00:50:20,560 Can you leave right now? 986 00:50:20,560 --> 00:50:22,580 Is there anything you can't say? 987 00:50:22,580 --> 00:50:23,330 Kamoi! 988 00:50:23,330 --> 00:50:24,260 Tell me... 989 00:50:25,060 --> 00:50:26,890 Are you Nagisa Mio? 990 00:50:26,890 --> 00:50:29,120 I'd like to ask about your background... 991 00:50:29,550 --> 00:50:32,130 Is there anything you can't say? 992 00:50:35,660 --> 00:50:36,840 Are you okay? 993 00:50:37,420 --> 00:50:38,320 Are you okay? 994 00:50:46,150 --> 00:50:47,660 Kamoi! 995 00:50:48,230 --> 00:50:49,460 I’m sorry, Mio. 996 00:50:50,050 --> 00:50:52,190 It's not your fault! 997 00:51:10,170 --> 00:51:10,680 (Next episode) 998 00:51:10,680 --> 00:51:11,510 Come here! (Next episode) 999 00:51:11,840 --> 00:51:12,300 Excuse me! 1000 00:51:12,300 --> 00:51:12,725 (All hands on deck to protect Mio.) Excuse me! 1001 00:51:12,725 --> 00:51:14,150 (All hands on deck to protect Mio.) We're here for you! 1002 00:51:14,150 --> 00:51:14,270 I like you, Mio. 1003 00:51:14,270 --> 00:51:15,260 (Finally, a confession of love.) I like you, Mio. 1004 00:51:15,260 --> 00:51:16,580 (Finally, a confession of love.) I like you too. 1005 00:51:16,580 --> 00:51:16,690 (Finally, a confession of love.) What do you think of people 1006 00:51:16,690 --> 00:51:17,825 (A new suspicion) What do you think of people 1007 00:51:17,825 --> 00:51:19,020 (A new suspicion) who hide things from you? 1008 00:51:19,270 --> 00:51:20,780 (Love can ruin destiny.) You're not being followed by some strange reporter? 1009 00:51:20,780 --> 00:51:21,700 (Love can ruin destiny.) What happened? 1010 00:51:21,700 --> 00:51:21,920 (Love can ruin destiny.) I'll definitely protect it. 1011 00:51:21,920 --> 00:51:22,810 I'll definitely protect it. 1012 00:51:23,420 --> 00:51:23,880 (There's no turning back now.) 1013 00:51:23,880 --> 00:51:24,890 (There's no turning back now.) It hurts here. 58302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.