Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:04,580
(9 months ago)
2
00:00:14,540 --> 00:00:16,440
It's beautiful.
3
00:00:17,320 --> 00:00:18,190
Sorry.
4
00:00:21,700 --> 00:00:23,420
Can I see it?
5
00:00:37,420 --> 00:00:39,600
What does the sea of Hoshigahama
6
00:00:39,600 --> 00:00:41,530
have to do with you?
7
00:00:42,470 --> 00:00:44,580
What does it matter?
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,270
I want you to tell me
9
00:00:49,080 --> 00:00:50,360
all of the truth.
10
00:00:50,750 --> 00:00:51,970
I can’t go to the hospital!
11
00:00:51,970 --> 00:00:53,490
Why?
12
00:00:54,520 --> 00:00:55,460
I'm...
13
00:00:56,530 --> 00:00:58,000
I'm not human.
14
00:01:08,698 --> 00:01:09,725
Rintaro?
15
00:01:09,725 --> 00:01:10,878
Good evening.
16
00:01:10,878 --> 00:01:13,517
Hasn't Mio come back yet?
17
00:01:14,150 --> 00:01:15,360
Not yet.
18
00:01:15,875 --> 00:01:16,665
Not yet?
19
00:01:16,975 --> 00:01:18,845
What happened to her?
20
00:01:21,550 --> 00:01:23,675
I'll go find her.
21
00:01:23,675 --> 00:01:24,525
Rintaro, wait!
22
00:01:24,525 --> 00:01:25,275
Yes?
23
00:01:25,275 --> 00:01:26,500
Come in.
24
00:01:26,850 --> 00:01:27,710
OK.
25
00:01:29,325 --> 00:01:31,053
She hit her head?
26
00:01:31,053 --> 00:01:31,933
Yes.
27
00:01:33,600 --> 00:01:35,160
And she...
28
00:01:36,320 --> 00:01:38,325
She jumped out of the ambulance?
29
00:01:38,325 --> 00:01:39,390
Where is she now?
30
00:01:39,470 --> 00:01:41,910
I lost her near the hospital.
31
00:01:42,260 --> 00:01:43,290
I'm sorry.
32
00:01:43,770 --> 00:01:44,980
Oh, I see.
33
00:01:46,950 --> 00:01:48,400
Where did she go?
34
00:01:49,530 --> 00:01:50,640
Mr. Kamoi.
35
00:01:50,675 --> 00:01:51,550
Huh?
36
00:01:51,580 --> 00:01:54,530
How much do you know about her?
37
00:01:56,180 --> 00:01:57,230
Who...
38
00:01:57,730 --> 00:02:00,230
Who the hell is she?
39
00:02:02,150 --> 00:02:02,975
What?
40
00:02:03,090 --> 00:02:04,425
I'm sorry.
41
00:02:04,425 --> 00:02:06,390
I said something weird.
42
00:02:06,500 --> 00:02:07,430
It's nothing.
43
00:02:09,280 --> 00:02:10,470
Mio?
44
00:02:11,180 --> 00:02:12,270
Mio?
45
00:02:13,430 --> 00:02:14,530
I’m back!
46
00:02:14,530 --> 00:02:15,490
Mio!
47
00:02:18,130 --> 00:02:19,690
Did you hit your head?
48
00:02:20,480 --> 00:02:22,440
Yes, but I'm totally fine.
49
00:02:23,000 --> 00:02:23,850
Really?
50
00:02:23,850 --> 00:02:25,140
Yes.
51
00:02:40,010 --> 00:02:42,510
What the hell?
52
00:02:49,290 --> 00:02:51,760
Well, that would be confusing.
53
00:02:52,090 --> 00:02:55,450
You suddenly said you're not a human.
54
00:02:55,970 --> 00:02:57,820
What should I do?
55
00:02:57,840 --> 00:03:00,310
Before the problem gets any bigger,
56
00:03:00,620 --> 00:03:03,280
forget about him.
57
00:03:05,690 --> 00:03:09,300
If you don't, you'll be in danger too.
58
00:03:09,770 --> 00:03:13,170
You have our fate in your hands.
59
00:03:13,170 --> 00:03:14,270
I know that.
60
00:03:14,270 --> 00:03:16,360
Then don't look like that.
61
00:03:16,740 --> 00:03:18,970
Only you can do that.
62
00:03:20,960 --> 00:03:22,720
Give it all you've got!
63
00:03:28,510 --> 00:03:32,300
=Love Deeply=
64
00:03:49,590 --> 00:03:51,730
(Episode 5)
65
00:04:02,750 --> 00:04:04,630
In the little time I had left,
66
00:04:04,850 --> 00:04:05,650
(Things I Have to Do)
67
00:04:05,650 --> 00:04:08,170
(Things I Have to Do)
I sorted out what I had to do.
68
00:04:08,170 --> 00:04:09,050
(Things I Have to Do)
69
00:04:09,050 --> 00:04:10,230
All of a sudden?
70
00:04:10,710 --> 00:04:11,910
First of all,
71
00:04:13,400 --> 00:04:16,130
I will report to the Hasuda Trust
72
00:04:16,130 --> 00:04:18,210
the impact of the tower's construction
73
00:04:18,210 --> 00:04:20,660
on the marine environment,
74
00:04:20,660 --> 00:04:22,890
so that a structure like the tower
75
00:04:22,890 --> 00:04:24,540
will never be planned again.
76
00:04:25,170 --> 00:04:26,150
At the same time,
77
00:04:28,010 --> 00:04:29,040
we'll promote the beauty of the
78
00:04:29,040 --> 00:04:29,600
(The Hoshigahama Sea)
we'll promote the beauty of the
79
00:04:29,600 --> 00:04:31,900
(The Hoshigahama Sea)
Hoshigahama sea to the local people,
80
00:04:31,900 --> 00:04:32,200
(The Hoshigahama Sea)
81
00:04:32,200 --> 00:04:33,950
and increase the number of allies
82
00:04:33,950 --> 00:04:35,660
who agree with our idea.
83
00:04:35,660 --> 00:04:37,625
The voices of the people who live there
84
00:04:37,625 --> 00:04:39,090
have strong power.
85
00:04:39,090 --> 00:04:40,520
If that's not working,
86
00:04:41,750 --> 00:04:45,070
we'll have to blow up Hasuda Trust.
87
00:04:45,070 --> 00:04:46,330
(Hasuda Trust)
88
00:04:46,330 --> 00:04:47,320
Oh, blowing up is not a choice.
89
00:04:47,320 --> 00:04:48,430
I know!
90
00:04:49,170 --> 00:04:50,370
I'll try to persuade them
91
00:04:50,690 --> 00:04:52,000
before that happens.
92
00:04:54,010 --> 00:04:55,020
Well then, I'm off!
93
00:04:55,410 --> 00:04:56,400
Okay.
94
00:04:57,750 --> 00:04:58,820
Persuade them first!
95
00:04:59,280 --> 00:05:00,130
Yes!
96
00:05:02,810 --> 00:05:05,110
(Preliminary Water Quality Survey Report)
97
00:05:05,530 --> 00:05:07,120
(HASUDA TRUST)
98
00:05:08,980 --> 00:05:09,810
I'm...
99
00:05:10,880 --> 00:05:12,260
I'm not human.
100
00:05:12,950 --> 00:05:13,840
What?
101
00:05:13,840 --> 00:05:15,810
Hey, General Manager!
102
00:05:15,980 --> 00:05:18,730
What's wrong with you in the morning?
103
00:05:18,730 --> 00:05:19,600
It's been a while since you've
104
00:05:19,600 --> 00:05:20,400
been to work, right?
105
00:05:20,400 --> 00:05:21,450
People won't follow you
106
00:05:21,450 --> 00:05:22,260
if you're not passionate.
107
00:05:22,650 --> 00:05:24,120
Keep it up!
108
00:05:24,120 --> 00:05:25,310
Shut up.
109
00:05:25,310 --> 00:05:25,950
I'm only here today
110
00:05:25,950 --> 00:05:27,080
because the chairman called me.
111
00:05:27,430 --> 00:05:28,300
Doesn't that mean you're going
112
00:05:28,300 --> 00:05:29,550
back to work on the project?
113
00:05:32,280 --> 00:05:33,000
Well.
114
00:05:33,620 --> 00:05:34,700
Maybe I’ll get fired.
115
00:05:39,770 --> 00:05:41,190
At our next meeting,
116
00:05:41,490 --> 00:05:42,900
Chairman and General Manager...
117
00:05:44,420 --> 00:05:45,350
Excuse me.
118
00:05:48,430 --> 00:05:49,440
You wanted to see me?
119
00:05:49,550 --> 00:05:50,475
Right.
120
00:05:51,900 --> 00:05:53,900
Next week, our company is going to
121
00:05:53,900 --> 00:05:56,040
cooperate with an event
122
00:05:56,370 --> 00:05:58,720
organized by the Hoshigahama Aquarium,
123
00:05:59,690 --> 00:06:02,450
and we'd like you to take charge.
124
00:06:04,740 --> 00:06:05,660
Event?
125
00:06:06,360 --> 00:06:08,100
It’ll be a good way to appeal
126
00:06:08,100 --> 00:06:09,800
to the local people who are
127
00:06:09,800 --> 00:06:11,530
opposed to the resort.
128
00:06:12,260 --> 00:06:13,360
This will depend on you.
129
00:06:14,130 --> 00:06:15,430
That’s all.
130
00:06:17,790 --> 00:06:18,530
If so...
131
00:06:19,140 --> 00:06:20,440
I have requirements.
132
00:06:22,140 --> 00:06:23,420
Hey, you know your place.
133
00:06:23,420 --> 00:06:24,460
Tell me.
134
00:06:25,430 --> 00:06:28,070
Please withdraw the cancellation of
135
00:06:28,610 --> 00:06:29,740
the tower's construction.
136
00:06:29,740 --> 00:06:30,910
This is ridiculous.
137
00:06:31,810 --> 00:06:33,330
What are you talking about?
138
00:06:33,330 --> 00:06:35,260
In the case of building the tower,
139
00:06:35,260 --> 00:06:36,225
the economic effect calculated by
140
00:06:36,225 --> 00:06:37,760
the simulation of attracting visitors
141
00:06:38,110 --> 00:06:39,590
is about 4.26 times in the first year.
142
00:06:40,090 --> 00:06:40,875
In the following year,
143
00:06:40,875 --> 00:06:41,890
it will be 3.94 times.
144
00:06:42,220 --> 00:06:43,225
Moreover, if we use the
145
00:06:43,225 --> 00:06:44,860
environmentally friendly Fritz method,
146
00:06:45,250 --> 00:06:47,650
we can appeal to people in Japan and abroad
147
00:06:47,650 --> 00:06:48,625
as a successful model of
148
00:06:48,625 --> 00:06:49,420
sustainable development.
149
00:06:50,330 --> 00:06:51,330
What do you think?
150
00:06:56,480 --> 00:06:57,580
Well, let's take it into consideration.
151
00:06:59,160 --> 00:07:00,380
Please.
152
00:07:02,375 --> 00:07:02,690
Wow!
153
00:07:02,690 --> 00:07:03,820
(Hoshigahama's Now and Future)
Wow!
154
00:07:03,820 --> 00:07:05,700
(Hoshigahama's Now and Future)
Next week's event at the Hoshigahama Aquarium
155
00:07:05,700 --> 00:07:07,150
(Hoshigahama's Now and Future)
will be on the theme of
156
00:07:07,150 --> 00:07:09,700
(Hoshigahama's Now and Future)
"Hoshigahama's Now and Future,”
157
00:07:09,700 --> 00:07:11,120
and we Kamoi Lab will be in charge
158
00:07:11,680 --> 00:07:13,970
of the “Now” section.
159
00:07:14,980 --> 00:07:16,300
Great!
160
00:07:16,300 --> 00:07:18,180
What about the “Future”?
161
00:07:18,550 --> 00:07:20,350
Hasuda Trust will be in charge
162
00:07:20,350 --> 00:07:21,400
of “Future” section.
163
00:07:21,470 --> 00:07:22,975
You're planning to advertise
164
00:07:22,975 --> 00:07:25,200
the resort there, aren't you?
165
00:07:25,200 --> 00:07:26,860
What’s wrong with that?
166
00:07:27,310 --> 00:07:29,300
Then we'll just have to compete by
167
00:07:29,300 --> 00:07:31,620
promoting the true splendor of the sea!
168
00:07:31,620 --> 00:07:32,690
Right!
169
00:07:32,690 --> 00:07:33,760
Promoting...
170
00:07:34,810 --> 00:07:35,970
Mio and Eitaro,
171
00:07:35,970 --> 00:07:37,610
we'd better get a look at the site first.
172
00:07:37,610 --> 00:07:38,540
Right.
173
00:07:39,720 --> 00:07:41,680
Let's do it!
174
00:07:42,000 --> 00:07:43,810
Oh! You're really into it!
175
00:07:43,950 --> 00:07:44,900
Wait.
176
00:07:45,120 --> 00:07:46,180
What about us?
177
00:07:46,180 --> 00:07:47,700
We'll help you.
178
00:07:47,700 --> 00:07:48,880
Sure.
179
00:07:48,880 --> 00:07:50,950
So, how about you participating
180
00:07:50,950 --> 00:07:52,570
as our team's secret weapon?
181
00:07:52,570 --> 00:07:53,975
That's a pattern of being kept
182
00:07:53,975 --> 00:07:55,350
a secret until the end!
183
00:07:55,350 --> 00:07:57,330
We're not going to be fooled!
184
00:07:57,390 --> 00:07:59,160
Shut up!
185
00:08:05,920 --> 00:08:07,760
The leader of the other side is Rin.
186
00:08:08,390 --> 00:08:09,810
He's a strong opponent,
187
00:08:09,810 --> 00:08:11,340
so please help us
188
00:08:11,340 --> 00:08:12,540
at the critical moment.
189
00:08:13,030 --> 00:08:15,950
What, Rintaro is in charge of the event?
190
00:08:16,090 --> 00:08:18,000
That's right!
191
00:08:18,000 --> 00:08:20,530
I wish it were Kotaro.
192
00:08:20,530 --> 00:08:21,480
Well.
193
00:08:21,480 --> 00:08:22,850
Don't worry.
194
00:08:22,850 --> 00:08:25,260
I'll follow up with you as a publicist.
195
00:08:25,260 --> 00:08:26,540
Please.
196
00:08:26,540 --> 00:08:29,260
Rintaro can be very enthusiastic.
197
00:08:29,260 --> 00:08:30,000
Right!
198
00:08:30,000 --> 00:08:32,290
I can tell from his eyes.
199
00:08:32,290 --> 00:08:33,430
Hey!
200
00:08:33,900 --> 00:08:35,810
You're here!
201
00:08:36,280 --> 00:08:37,800
Okay, I want 30 ideas
202
00:08:37,800 --> 00:08:39,270
for the event by tomorrow.
203
00:08:40,700 --> 00:08:42,560
This is the perfect opportunity to
204
00:08:42,560 --> 00:08:44,190
promote Hoshigahama Resort,
205
00:08:44,190 --> 00:08:45,960
so let's go for it!
206
00:08:46,660 --> 00:08:47,280
Kazama.
207
00:08:47,630 --> 00:08:48,670
We'll have a meeting this afternoon.
208
00:08:48,960 --> 00:08:50,460
Ask Eitaro to come to the meeting.
209
00:08:50,880 --> 00:08:52,060
OK.
210
00:08:53,070 --> 00:08:53,980
Cheer up!
211
00:08:54,830 --> 00:08:56,530
I've copied the materials for the event.
212
00:08:57,470 --> 00:09:00,280
Oh, great. Thanks.
213
00:09:00,870 --> 00:09:01,790
So?
214
00:09:02,470 --> 00:09:03,650
What happened after that?
215
00:09:03,650 --> 00:09:04,530
What?
216
00:09:05,530 --> 00:09:06,930
After the kiss.
217
00:09:08,870 --> 00:09:09,780
What the hell?
218
00:09:09,780 --> 00:09:11,880
Don't say that in the company!
219
00:09:12,800 --> 00:09:14,000
What? Stop pretending
220
00:09:14,000 --> 00:09:14,930
that nothing has happened!
221
00:09:22,480 --> 00:09:23,990
I...
222
00:09:24,490 --> 00:09:26,710
I don't know...
223
00:09:27,090 --> 00:09:28,220
What's wrong?
224
00:09:28,220 --> 00:09:29,925
Strange things happen when we're together,
225
00:09:29,925 --> 00:09:30,950
and her background as a
226
00:09:30,950 --> 00:09:32,100
researcher is questionable.
227
00:09:32,100 --> 00:09:34,090
She avoids talking about the kiss.
228
00:09:34,090 --> 00:09:34,840
In the end,
229
00:09:34,840 --> 00:09:36,030
she said she isn't...
230
00:09:38,020 --> 00:09:40,380
She keeps changing the subject anyway.
231
00:09:40,740 --> 00:09:42,240
What's that?
232
00:09:42,720 --> 00:09:44,350
It's like a marriage scam!
233
00:09:48,090 --> 00:09:51,525
I don't think she's malicious,
234
00:09:51,525 --> 00:09:53,880
so stop saying that.
235
00:09:54,220 --> 00:09:55,770
That's what everyone
236
00:09:56,130 --> 00:09:57,700
who gets fooled says.
237
00:10:04,340 --> 00:10:06,050
I'm kidding.
238
00:10:06,750 --> 00:10:09,875
Just talk to her
and clear up any misunderstandings
239
00:10:09,875 --> 00:10:10,580
as soon as possible.
240
00:10:23,810 --> 00:10:26,880
I was fooled. I wasn't fooled.
241
00:10:26,880 --> 00:10:27,860
I was...
242
00:10:30,350 --> 00:10:31,530
I was fooled?
243
00:10:33,680 --> 00:10:34,920
I'll be out in a minute.
244
00:10:34,920 --> 00:10:36,130
Okay.
245
00:10:40,870 --> 00:10:43,410
I want you to tell me all of the truth.
246
00:10:44,710 --> 00:10:47,490
Forget about him.
247
00:10:49,030 --> 00:10:51,200
I need to focus...
248
00:10:54,880 --> 00:10:56,990
The Kamoi Lab was asked to audit the
249
00:10:57,310 --> 00:10:58,825
environmental measures
250
00:10:58,825 --> 00:11:00,560
for the resort development,
251
00:11:01,570 --> 00:11:02,200
but we are thinking of
252
00:11:02,200 --> 00:11:03,500
removing them from the case.
253
00:11:04,590 --> 00:11:06,720
These are the next candidates.
254
00:11:10,070 --> 00:11:11,350
But you're the one who
255
00:11:11,350 --> 00:11:12,580
invited them in the first place.
256
00:11:13,110 --> 00:11:14,500
We don't need researchers who
257
00:11:14,500 --> 00:11:16,210
can't comply with our intentions.
258
00:11:17,300 --> 00:11:20,675
This time, I'll choose someone who can
259
00:11:21,100 --> 00:11:22,430
properly understand our purpose.
260
00:11:22,910 --> 00:11:23,990
I'll leave it to you.
261
00:11:24,940 --> 00:11:26,080
Thanks.
262
00:11:33,060 --> 00:11:35,410
(Hoshigahama Aquarium)
263
00:11:38,390 --> 00:11:39,410
Mio!
264
00:11:40,430 --> 00:11:42,180
The staff will be here soon.
265
00:11:42,180 --> 00:11:43,280
Thanks.
266
00:11:46,010 --> 00:11:46,740
Then...
267
00:11:47,150 --> 00:11:48,630
What do you think?
268
00:11:49,540 --> 00:11:51,230
I'm talking about Rintaro.
269
00:11:51,230 --> 00:11:52,960
What? Nothing!
270
00:11:52,960 --> 00:11:54,080
Oh, come on, tell me.
271
00:11:54,080 --> 00:11:55,760
Are you seeing each other?
272
00:11:58,420 --> 00:11:59,110
Aika.
273
00:11:59,110 --> 00:11:59,930
What?
274
00:12:02,110 --> 00:12:03,280
I still think
275
00:12:04,090 --> 00:12:06,475
the best way to protect Hoshigahama is to
276
00:12:06,475 --> 00:12:09,620
let the children know what it has to offer.
277
00:12:09,890 --> 00:12:10,850
What?
278
00:12:10,850 --> 00:12:12,130
Don't you think so?
279
00:12:14,390 --> 00:12:15,420
Certainly.
280
00:12:15,760 --> 00:12:17,375
That way, when they grow up,
281
00:12:17,375 --> 00:12:19,670
they'll protect their own sea.
282
00:12:19,670 --> 00:12:21,010
That's right!
283
00:12:21,540 --> 00:12:22,840
What should we do?
284
00:12:22,840 --> 00:12:24,475
Something that's easy for
285
00:12:24,475 --> 00:12:27,890
children to understand and exciting!
286
00:12:28,740 --> 00:12:31,500
Mio, you're more motivated than ever!
287
00:12:33,870 --> 00:12:35,460
Oh, how about
288
00:12:35,900 --> 00:12:38,125
showing these creatures of Hoshigahama
289
00:12:38,125 --> 00:12:40,280
by a picture-story show?
290
00:12:40,280 --> 00:12:41,500
Wouldn't that be great?
291
00:12:41,500 --> 00:12:42,240
You're a good illustrator.
292
00:12:42,240 --> 00:12:43,200
I guess the main character
293
00:12:43,200 --> 00:12:44,730
has to be a green sea turtle!
294
00:12:45,160 --> 00:12:47,990
That's cool! Let's do that!
295
00:12:47,990 --> 00:12:49,180
Mio!
296
00:12:52,300 --> 00:12:53,630
Why are you here?
297
00:12:53,630 --> 00:12:55,400
You're here for the preliminary inspection?
298
00:12:55,400 --> 00:12:57,930
Yes! We're just talking about our plans!
299
00:12:59,140 --> 00:13:00,360
It's a nice place!
300
00:13:02,290 --> 00:13:04,090
Oh, what?
301
00:13:04,420 --> 00:13:05,920
Why are you here?
302
00:13:07,350 --> 00:13:10,060
Sorry! I was called by Rin to help them.
303
00:13:10,690 --> 00:13:12,650
Hmm, betrayal.
304
00:13:14,020 --> 00:13:15,750
Well, don't say that.
305
00:13:16,820 --> 00:13:18,400
We have someone who’s
306
00:13:18,400 --> 00:13:19,900
really passionate, so don't worry!
307
00:13:21,360 --> 00:13:23,180
Why does she look low?
308
00:13:34,100 --> 00:13:36,860
Are you feeling okay?
309
00:13:37,800 --> 00:13:38,720
I’m alright.
310
00:13:38,720 --> 00:13:39,670
Really?
311
00:13:39,990 --> 00:13:42,320
I'm totally fine.
312
00:13:43,070 --> 00:13:44,270
I'll show you around.
313
00:13:45,320 --> 00:13:46,350
Aika!
314
00:13:47,090 --> 00:13:49,840
Eitaro betrayed you?
315
00:13:50,990 --> 00:13:54,760
I'm a secret...
316
00:13:55,440 --> 00:13:57,900
A secret weapon.
317
00:13:58,380 --> 00:14:02,900
A secret weapon.
318
00:14:02,900 --> 00:14:05,020
(The following is a resume of Nagisa Mio.)
319
00:14:07,330 --> 00:14:09,080
In order to publish the paper,
320
00:14:09,400 --> 00:14:11,640
they want a resume of Nagisa Mio.
321
00:14:12,320 --> 00:14:13,700
What shall we do?
322
00:14:14,220 --> 00:14:15,380
What do you mean?
323
00:14:15,980 --> 00:14:20,170
I just don't want you to make a mistake.
324
00:14:27,840 --> 00:14:28,770
(Send)
325
00:14:32,540 --> 00:14:35,550
Embezzling 1 billion yen in 3 years,
326
00:14:35,550 --> 00:14:36,400
the person did it,
327
00:14:36,400 --> 00:14:36,658
but what about the company
328
00:14:36,658 --> 00:14:38,250
(1,045,495 views)
but what about the company that didn't notice!
329
00:14:38,250 --> 00:14:39,418
(1,045,495 views)
It's too easy!
330
00:14:39,418 --> 00:14:39,920
It's too easy!
331
00:14:39,920 --> 00:14:41,680
Why is this buzzing?
332
00:14:42,670 --> 00:14:44,090
(Enishi, the news at Hoshigahama, 15!)
333
00:14:45,210 --> 00:14:46,560
(Scary! Take care!)
334
00:14:46,560 --> 00:14:47,710
(Suicide?)
335
00:14:47,710 --> 00:14:49,100
(Oh no, Enishi back!)
336
00:14:49,230 --> 00:14:50,200
Back?
337
00:14:59,440 --> 00:15:00,540
Mio?
338
00:15:10,980 --> 00:15:12,190
What? Where did she go?
339
00:15:23,100 --> 00:15:24,850
If it's okay with you,
340
00:15:24,850 --> 00:15:26,600
I'm always here to help.
341
00:15:29,260 --> 00:15:30,500
I’m wondering if there was
342
00:15:30,500 --> 00:15:32,550
something wrong with you and Rintaro.
343
00:15:36,580 --> 00:15:37,640
No...
344
00:15:38,650 --> 00:15:40,100
I'm trying to
345
00:15:41,050 --> 00:15:42,720
change my mind and focus on
346
00:15:43,070 --> 00:15:45,650
what have to do now,
347
00:15:46,620 --> 00:15:48,460
but it's not working...
348
00:15:50,370 --> 00:15:52,000
You can't lie to yourself
349
00:15:52,000 --> 00:15:53,420
about your feelings.
350
00:15:54,670 --> 00:15:55,970
So I think
351
00:15:56,540 --> 00:15:58,175
I should talk to him
352
00:15:58,175 --> 00:16:00,180
instead of running away,
353
00:16:01,390 --> 00:16:03,580
but that doesn't work either.
354
00:16:04,370 --> 00:16:06,290
Why don't you meet and talk things out?
355
00:16:09,580 --> 00:16:11,410
That's right.
356
00:16:13,850 --> 00:16:16,250
I'll do that after the event.
357
00:16:18,700 --> 00:16:20,600
Alright. Then let's make
358
00:16:20,600 --> 00:16:22,130
the event a success first!
359
00:16:22,130 --> 00:16:22,970
OK!
360
00:16:26,300 --> 00:16:27,770
Thank you.
361
00:16:27,770 --> 00:16:29,550
I'm always here.
362
00:16:30,120 --> 00:16:31,400
What about you?
363
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
How are things with Eitaro?
364
00:16:37,450 --> 00:16:38,610
(Hasuda Eitaro)
365
00:16:38,610 --> 00:16:40,630
I’m going to have a date.
366
00:16:42,200 --> 00:16:43,270
Good luck!
367
00:16:43,270 --> 00:16:44,020
Thanks!
368
00:16:44,800 --> 00:16:47,310
See you!
369
00:16:48,020 --> 00:16:49,060
Bye!
370
00:17:01,440 --> 00:17:03,020
(Salt)
371
00:17:29,520 --> 00:17:31,410
I was at Danang Ocean University in Vietnam.
372
00:17:31,410 --> 00:17:33,810
We can see the beach right from the campus.
373
00:17:33,810 --> 00:17:35,490
It was really nice.
374
00:17:35,490 --> 00:17:37,360
There was no beach nearby.
375
00:17:37,360 --> 00:17:38,330
(My Khe Beach Campus)
There was no beach nearby.
376
00:17:38,330 --> 00:17:38,940
(My Khe Beach Campus)
377
00:17:38,940 --> 00:17:40,275
Just before I left,
378
00:17:40,275 --> 00:17:40,840
the campus was moved inland.
379
00:17:40,840 --> 00:17:42,190
(Burner Hills Campus)
the campus was moved inland.
380
00:17:42,530 --> 00:17:43,850
I can’t go to the hospital!
381
00:17:43,850 --> 00:17:45,230
Why?
382
00:17:45,800 --> 00:17:46,830
I'm...
383
00:17:47,470 --> 00:17:49,280
I'm not human.
384
00:18:04,610 --> 00:18:05,320
Hey!
385
00:18:07,550 --> 00:18:09,010
You want the event planning proposal?
386
00:18:09,010 --> 00:18:09,570
No...
387
00:18:09,570 --> 00:18:10,630
I think we can complete it tomorrow.
388
00:18:10,630 --> 00:18:11,790
No, I don't mean that.
389
00:18:11,790 --> 00:18:13,550
Oh, is it a floor plan of the venue?
390
00:18:13,550 --> 00:18:15,590
No...
391
00:18:19,100 --> 00:18:21,920
can you give me the phone number...
392
00:18:21,920 --> 00:18:22,870
Mine?
393
00:18:22,870 --> 00:18:24,170
I know yours.
394
00:18:25,680 --> 00:18:27,310
Oh, Mio’s?
395
00:18:28,440 --> 00:18:29,080
Yes.
396
00:18:30,580 --> 00:18:31,700
Oh, no! I mean,
397
00:18:31,700 --> 00:18:33,190
you still don't know about this?
398
00:18:33,190 --> 00:18:34,890
Come on.
399
00:18:36,060 --> 00:18:39,080
OK. Yamauchi, you’re leaving now?
400
00:18:39,530 --> 00:18:41,780
Yes. How about you?
401
00:18:42,340 --> 00:18:43,610
Me too.
402
00:18:44,600 --> 00:18:46,490
Look this!
403
00:18:46,490 --> 00:18:48,020
Hurry up!
404
00:19:01,810 --> 00:19:03,010
Hello?
405
00:19:04,480 --> 00:19:05,520
Hello.
406
00:19:05,800 --> 00:19:06,910
It’s me.
407
00:19:08,200 --> 00:19:09,870
What?
408
00:19:11,260 --> 00:19:12,610
Rintaro?
409
00:19:13,040 --> 00:19:15,070
Yes. I...
410
00:19:15,420 --> 00:19:16,720
I...
411
00:19:17,750 --> 00:19:19,500
How are preparations for the event going?
412
00:19:19,880 --> 00:19:21,280
Great.
413
00:19:21,280 --> 00:19:22,400
You take charge of
414
00:19:22,400 --> 00:19:24,080
the “future” section, right?
415
00:19:24,550 --> 00:19:25,650
We’ve got a pretty good
416
00:19:25,650 --> 00:19:26,910
idea of what to expect.
417
00:19:27,280 --> 00:19:29,900
We've started preparations, too.
418
00:19:29,900 --> 00:19:30,730
Really?
419
00:19:30,730 --> 00:19:31,580
Yes.
420
00:19:37,220 --> 00:19:38,080
We...
421
00:19:38,920 --> 00:19:39,740
Yes?
422
00:19:41,470 --> 00:19:43,020
Maybe we can’t meet soon...
423
00:19:45,090 --> 00:19:45,990
Yes.
424
00:19:47,580 --> 00:19:49,420
When the event is over...
425
00:19:50,940 --> 00:19:52,800
OK. When the event is over.
426
00:19:54,100 --> 00:19:55,040
Bye.
427
00:19:55,550 --> 00:19:56,640
Bye.
428
00:20:08,290 --> 00:20:09,160
It's ready!
429
00:20:09,470 --> 00:20:11,530
Thank you.
430
00:20:14,490 --> 00:20:16,740
Mio is quite passionate this time.
431
00:20:18,460 --> 00:20:19,375
Yes. She said
432
00:20:19,375 --> 00:20:21,020
she doesn't have much time left.
433
00:20:23,540 --> 00:20:25,400
Hers is a one-year contract,
434
00:20:25,400 --> 00:20:27,220
so if she doesn't renew,
435
00:20:27,220 --> 00:20:29,580
it'll be over in two months.
436
00:20:30,350 --> 00:20:31,640
Oh, she’s quitting?
437
00:20:32,850 --> 00:20:33,900
Probably.
438
00:20:34,660 --> 00:20:35,880
I'll miss her.
439
00:20:36,490 --> 00:20:37,780
Me too.
440
00:20:39,700 --> 00:20:41,120
You're gonna stay here, right?
441
00:20:44,360 --> 00:20:45,475
You're not
442
00:20:45,920 --> 00:20:47,640
going anywhere, right?
443
00:20:48,690 --> 00:20:50,610
I'm not going anywhere.
444
00:20:54,340 --> 00:20:55,670
The food here is good.
445
00:21:03,130 --> 00:21:04,180
This is good!
446
00:21:06,230 --> 00:21:07,500
It's delicious.
447
00:21:08,540 --> 00:21:09,690
But it’s so noisy.
448
00:21:10,470 --> 00:21:11,730
And it's smoky.
449
00:21:15,980 --> 00:21:16,730
Can you be my girlfriend?
450
00:21:19,830 --> 00:21:20,820
What?
451
00:21:21,510 --> 00:21:22,470
Huh?
452
00:21:25,850 --> 00:21:27,230
Please be my girlfriend!
453
00:21:35,820 --> 00:21:36,770
Ah, okay!
454
00:21:51,270 --> 00:21:52,530
(Monopoly)
455
00:21:52,880 --> 00:21:53,650
How long has it been
456
00:21:53,900 --> 00:21:56,200
since we’ve sat around a table like this?
457
00:21:57,350 --> 00:22:00,040
I had dinner with CEO David Chang.
458
00:22:00,370 --> 00:22:01,690
Well.
459
00:22:01,980 --> 00:22:03,960
Let's just focus on the game for now.
460
00:22:06,300 --> 00:22:10,160
I think I'll auction this place off.
461
00:22:11,200 --> 00:22:12,070
100 dollars.
462
00:22:12,070 --> 00:22:12,900
150 dollars.
463
00:22:12,900 --> 00:22:13,610
200 dollars.
464
00:22:13,610 --> 00:22:14,530
250 dollars.
465
00:22:21,390 --> 00:22:22,240
Where’s Eitaro?
466
00:22:22,780 --> 00:22:24,350
He said he’ll be late today.
467
00:22:24,930 --> 00:22:26,300
Well...
468
00:22:27,360 --> 00:22:30,070
Is there something you want to tell us?
469
00:22:31,100 --> 00:22:32,650
No, I just thought it's been
470
00:22:32,650 --> 00:22:34,225
almost 25 years since
471
00:22:34,225 --> 00:22:35,950
your mom passed away.
472
00:22:36,430 --> 00:22:37,910
That's all.
473
00:22:38,780 --> 00:22:40,310
It's been that long.
474
00:22:42,770 --> 00:22:44,125
It's strange that Hoshigahama,
475
00:22:44,125 --> 00:22:45,350
a place I used to hate so much
476
00:22:45,730 --> 00:22:47,450
because my precious family
477
00:22:47,450 --> 00:22:49,170
was taken from me there,
478
00:22:49,640 --> 00:22:51,850
is a place where we’re now trying
479
00:22:51,850 --> 00:22:54,580
to build a resort full of happiness.
480
00:22:55,190 --> 00:22:57,470
It's so strange.
481
00:22:57,470 --> 00:22:58,525
I think you're building the resort
482
00:22:58,525 --> 00:22:59,350
because you hate it.
483
00:23:01,130 --> 00:23:02,800
If you don't build it,
484
00:23:02,800 --> 00:23:05,460
you'll always hate that sea.
485
00:23:05,460 --> 00:23:06,850
You're not in a position
486
00:23:06,850 --> 00:23:07,820
to build one anymore.
487
00:23:07,820 --> 00:23:09,430
Come on, roll the dice.
488
00:23:10,130 --> 00:23:11,225
When the event is over,
489
00:23:11,225 --> 00:23:12,400
you might have to think about
490
00:23:12,400 --> 00:23:13,600
what you're going to do with yourself.
491
00:23:15,420 --> 00:23:18,350
You are the one who has to do that.
492
00:23:18,990 --> 00:23:19,940
What?
493
00:23:20,870 --> 00:23:22,100
You’re broke.
494
00:23:34,320 --> 00:23:35,600
You look tired.
495
00:23:37,010 --> 00:23:39,180
My legs have been tired lately.
496
00:23:39,770 --> 00:23:43,060
It's too much of a burden on your legs.
497
00:23:43,430 --> 00:23:44,825
But if I cool them down like this,
498
00:23:44,825 --> 00:23:46,000
I'll be fine.
499
00:23:48,620 --> 00:23:50,110
Who's here at this hour...
500
00:23:51,140 --> 00:23:52,900
Will it be Rintaro?
501
00:24:02,480 --> 00:24:03,420
Mio!
502
00:24:07,160 --> 00:24:08,660
You've bought too much!
503
00:24:09,090 --> 00:24:10,760
I’m sorry!
504
00:24:13,900 --> 00:24:16,180
(Hoshigahama's “Now” and “Future”)
505
00:24:16,750 --> 00:24:18,450
Kamoi...
506
00:24:18,740 --> 00:24:20,250
Why do water quality research
507
00:24:20,250 --> 00:24:21,820
at Hoshigahama on the day of the event?
508
00:24:22,310 --> 00:24:25,730
He’s not aware that he’s a secret weapon.
509
00:24:25,730 --> 00:24:26,910
You’re in a relationship?
510
00:24:28,340 --> 00:24:29,900
You're talking too loud!
511
00:24:30,630 --> 00:24:31,670
Sorry.
512
00:24:35,480 --> 00:24:37,330
Congratulations!
513
00:24:37,330 --> 00:24:38,890
I'm not pregnant!
514
00:24:42,010 --> 00:24:44,050
But a relationship this thing,
515
00:24:44,050 --> 00:24:46,175
if to use the fish metaphor,
516
00:24:46,175 --> 00:24:48,880
is pairing up, right?
517
00:24:49,430 --> 00:24:51,225
It's more of a preliminary step
518
00:24:51,225 --> 00:24:52,980
than pairing up.
519
00:24:52,980 --> 00:24:54,600
You mean you're trying to figure out
520
00:24:54,600 --> 00:24:55,990
if you're pairing up or not?
521
00:24:56,810 --> 00:24:59,030
Well, I guess so.
522
00:24:59,030 --> 00:25:00,470
No, why did you compare me to a fish?
523
00:25:01,320 --> 00:25:04,960
Fishes don't have that phase very often.
524
00:25:07,400 --> 00:25:08,560
Yes.
525
00:25:08,560 --> 00:25:09,490
So, you see,
526
00:25:09,490 --> 00:25:11,030
as soon as they find a good mate,
527
00:25:11,030 --> 00:25:12,830
they try to leave offspring.
528
00:25:13,230 --> 00:25:15,650
Well, relationship is like...
529
00:25:16,170 --> 00:25:18,010
It's a promise.
530
00:25:18,500 --> 00:25:19,470
A promise?
531
00:25:20,120 --> 00:25:22,100
A promise that we're lovers.
532
00:25:22,610 --> 00:25:25,650
A commitment?
533
00:25:26,460 --> 00:25:28,080
Why are we talking about this?
534
00:25:28,080 --> 00:25:29,870
Sorry, it's complicated.
535
00:25:30,160 --> 00:25:31,870
I'm happy now,
536
00:25:32,180 --> 00:25:34,780
so it's my turn to support you.
537
00:25:35,590 --> 00:25:38,580
Well, stop saying that.
538
00:25:39,380 --> 00:25:40,470
Oh, speak of the devil!
539
00:25:40,470 --> 00:25:44,440
Morning!
540
00:25:46,360 --> 00:25:48,690
Morning!
541
00:25:57,380 --> 00:25:59,280
Wow, you look great!
542
00:25:59,280 --> 00:26:00,140
Really?
543
00:26:00,140 --> 00:26:02,000
Was this sea turtle your choice?
544
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
Yes! I thought
545
00:26:03,400 --> 00:26:05,310
this would definitely suit her.
546
00:26:05,310 --> 00:26:06,560
You're a genius.
547
00:26:06,560 --> 00:26:07,650
Right!
548
00:26:08,010 --> 00:26:09,610
It's easy to move.
549
00:26:10,440 --> 00:26:12,790
Hey, you should see our leader.
550
00:26:14,030 --> 00:26:15,710
He hasn't done it?
551
00:26:15,710 --> 00:26:17,360
Rintaro!
552
00:26:17,360 --> 00:26:18,320
I can't...
553
00:26:18,320 --> 00:26:19,720
Let me see!
554
00:26:19,850 --> 00:26:21,275
Let's see!
555
00:26:24,630 --> 00:26:26,690
Why do I have to wear this?
556
00:26:26,690 --> 00:26:28,160
It looks great on you, Rin!
557
00:26:28,160 --> 00:26:29,200
You laugh too loud.
558
00:26:29,200 --> 00:26:30,620
The kids are going to love it!
559
00:26:30,620 --> 00:26:31,630
Really?
560
00:26:31,630 --> 00:26:32,920
You laugh too loud.
561
00:26:32,920 --> 00:26:35,090
Don't put on that horrible look.
562
00:26:35,090 --> 00:26:36,290
Indeed.
563
00:26:36,800 --> 00:26:39,060
But you're laughing so loud.
564
00:26:42,370 --> 00:26:44,710
Don't look at me.
565
00:26:44,710 --> 00:26:46,890
You’re gonna be popular.
566
00:26:46,890 --> 00:26:48,260
You must be kidding me.
567
00:26:48,260 --> 00:26:49,230
Hey!
568
00:26:49,230 --> 00:26:50,275
I think you should show
569
00:26:50,275 --> 00:26:51,660
your face a little more in front.
570
00:26:51,910 --> 00:26:52,770
Please sit down.
571
00:26:53,950 --> 00:26:56,380
Please sit here.
572
00:26:57,200 --> 00:26:59,130
Mio, help me with the front.
573
00:27:01,910 --> 00:27:03,100
Okay!
574
00:27:03,130 --> 00:27:04,410
I'm fine!
575
00:27:04,410 --> 00:27:07,500
What are you doing?
576
00:27:07,500 --> 00:27:08,825
Be gentle!
577
00:27:08,825 --> 00:27:10,110
I'm trying!
578
00:27:10,110 --> 00:27:11,300
The shark and the sea turtle
579
00:27:11,300 --> 00:27:12,260
are having a fight.
580
00:27:20,120 --> 00:27:21,340
(Hoshigahama's “Now” and “Future”)
581
00:27:21,340 --> 00:27:23,950
The green turtle smiled and said,
582
00:27:24,940 --> 00:27:26,900
"Let me take you to the
583
00:27:26,900 --> 00:27:28,710
Dragon Palace to thank you!"
584
00:27:30,380 --> 00:27:32,960
“Come on! Hold on tight!”
585
00:27:34,020 --> 00:27:36,410
With Urashima Taro on his back,
586
00:27:36,850 --> 00:27:38,660
the green turtle dives deeper and deeper
587
00:27:38,660 --> 00:27:40,970
into the sea of Hoshigahama.
588
00:27:41,400 --> 00:27:43,260
Then,
589
00:27:45,150 --> 00:27:46,700
in front of them,
590
00:27:46,700 --> 00:27:48,650
colorful and beautiful fish
591
00:27:48,650 --> 00:27:50,750
of red, blue, and orange
592
00:27:50,750 --> 00:27:53,310
are dancing.
593
00:27:53,830 --> 00:27:55,520
They were yellow boxfish,
594
00:27:55,520 --> 00:27:56,620
sea goldie,
595
00:27:56,620 --> 00:27:58,090
and heavenly damselfish!
596
00:27:58,490 --> 00:27:59,460
Wow!
597
00:27:59,460 --> 00:28:01,880
"Hoshigahama is a miraculous sea."
598
00:28:01,880 --> 00:28:04,240
Urashima Taro thought to himself,
599
00:28:05,000 --> 00:28:07,560
“When I return to the human world,
600
00:28:08,180 --> 00:28:11,710
I’ll tell them t not pollute this sea.
601
00:28:13,210 --> 00:28:14,980
Because there are
602
00:28:15,420 --> 00:28:18,390
so many beautiful fish
603
00:28:18,820 --> 00:28:20,630
living in the sea."
604
00:28:21,580 --> 00:28:23,090
That's all!
605
00:28:24,170 --> 00:28:28,480
Mio has grasped the hearts of children.
606
00:28:28,840 --> 00:28:30,850
We can't lose too!
607
00:28:31,540 --> 00:28:33,270
Of course.
608
00:28:33,760 --> 00:28:34,820
(Hoshigahama Sea Now)
609
00:28:34,880 --> 00:28:37,150
Hoshigahama beach is empty now,
610
00:28:37,940 --> 00:28:39,300
but there will become a huge resort
611
00:28:39,300 --> 00:28:40,975
with hotels and commercial facilities
612
00:28:40,975 --> 00:28:42,700
like this one!
613
00:28:48,300 --> 00:28:49,620
One of the things
614
00:28:49,980 --> 00:28:51,940
you should pay attention to
615
00:28:51,940 --> 00:28:52,670
is this!
616
00:28:53,500 --> 00:28:55,180
The underwater observation tower!
617
00:28:55,950 --> 00:28:58,620
It's really amazing.
618
00:28:58,980 --> 00:29:01,650
you can see fish swimming
619
00:29:02,000 --> 00:29:04,760
all around you in 360 degrees.
620
00:29:05,300 --> 00:29:06,980
Isn't it amazing?
621
00:29:07,620 --> 00:29:09,375
Of course, you can see fishes
622
00:29:09,375 --> 00:29:11,550
when you dive into the sea,
623
00:29:11,550 --> 00:29:14,325
but we can only stay in the sea
624
00:29:14,325 --> 00:29:17,520
for a short time, right?
625
00:29:17,960 --> 00:29:20,240
That's not enough!
626
00:29:20,240 --> 00:29:21,630
I want to get closer!
627
00:29:21,630 --> 00:29:24,670
I want to play with the fishes!
628
00:29:25,040 --> 00:29:26,160
Don't you think so?
629
00:29:26,160 --> 00:29:27,310
Yes!
630
00:29:27,740 --> 00:29:29,320
Then,
631
00:29:29,710 --> 00:29:31,180
you see,
632
00:29:31,180 --> 00:29:32,850
fish swim right in front of you
633
00:29:32,850 --> 00:29:34,930
at such a close distance.
634
00:29:35,560 --> 00:29:37,120
Is it great?
635
00:29:37,550 --> 00:29:39,480
Don't you want to befriend fish?
636
00:29:39,610 --> 00:29:42,400
People who want to befriend fish!
637
00:29:45,240 --> 00:29:47,870
Just like you,
638
00:29:48,290 --> 00:29:50,250
fish and turtles,
639
00:29:50,550 --> 00:29:53,800
each one of them has a different face
and a different personality.
640
00:29:54,050 --> 00:29:55,440
Really?
641
00:29:56,570 --> 00:30:00,480
They all live on the same planet as you,
642
00:30:01,050 --> 00:30:03,010
and are your precious friends!
643
00:30:04,060 --> 00:30:05,410
People who understand raise your hands!
644
00:30:20,730 --> 00:30:22,280
I'm a weapon.
645
00:30:22,280 --> 00:30:24,320
They made it.
646
00:30:25,830 --> 00:30:28,250
The children were having fun.
647
00:30:29,680 --> 00:30:32,020
I wondered what would happen at first.
648
00:30:33,200 --> 00:30:35,520
I'm still a little confused.
649
00:30:37,220 --> 00:30:38,780
About underwater observation tower?
650
00:30:39,160 --> 00:30:40,080
Yes.
651
00:30:42,120 --> 00:30:43,060
But...
652
00:30:43,830 --> 00:30:47,350
I could tell that you really
653
00:30:47,350 --> 00:30:51,120
love the sea at Hoshigahama.
654
00:30:55,890 --> 00:30:57,420
It's beautiful.
655
00:30:57,900 --> 00:30:59,580
Do you like jellyfish?
656
00:30:59,590 --> 00:31:00,710
Yes.
657
00:31:01,160 --> 00:31:02,650
But I don't want to see them
658
00:31:02,650 --> 00:31:03,810
when I'm in the sea.
659
00:31:04,200 --> 00:31:05,370
Why?
660
00:31:05,370 --> 00:31:06,950
If they sting me, it hurts.
661
00:31:06,950 --> 00:31:09,570
I get stung a lot.
662
00:31:12,000 --> 00:31:13,190
I see.
663
00:31:13,300 --> 00:31:14,530
What?
664
00:31:14,970 --> 00:31:17,530
They can't sting me now.
665
00:31:17,530 --> 00:31:18,720
Yuri!
666
00:31:19,360 --> 00:31:20,520
Yuri!
667
00:31:21,580 --> 00:31:24,240
I'll go check the lost child center again.
668
00:31:24,560 --> 00:31:25,960
Thank you!
669
00:31:26,120 --> 00:31:27,760
What happened?
670
00:31:28,120 --> 00:31:30,225
Excuse me, have you seen a girl
671
00:31:30,225 --> 00:31:32,060
about this height?
672
00:31:32,060 --> 00:31:33,660
What kind of clothes is she wearing?
673
00:31:33,660 --> 00:31:36,300
She’s wearing a pink flowered hoodie
674
00:31:36,300 --> 00:31:37,830
and a denim skirt.
675
00:31:37,830 --> 00:31:38,700
I'll look for her.
676
00:31:38,700 --> 00:31:39,600
Thank you.
677
00:31:39,600 --> 00:31:40,990
Rintaro, can you look over there?
678
00:31:41,370 --> 00:31:42,490
Where is she?
679
00:31:43,100 --> 00:31:45,030
She went over there!
680
00:31:45,580 --> 00:31:47,570
Crabs...
681
00:31:47,570 --> 00:31:49,520
She's there!
682
00:31:50,430 --> 00:31:52,280
Crabs?
683
00:31:52,280 --> 00:31:54,390
Yes! She's over there with the crabs.
684
00:31:54,390 --> 00:31:55,480
Thank you!
685
00:31:55,480 --> 00:31:58,180
Go! Bye!
686
00:31:59,240 --> 00:32:01,460
Let's go to the side with the crabs.
687
00:32:01,460 --> 00:32:02,140
Crabs?
688
00:32:02,430 --> 00:32:03,930
I think she's there.
689
00:32:07,120 --> 00:32:10,120
There is a little girl at the entrance.
690
00:32:10,830 --> 00:32:12,280
The entrance.
691
00:32:14,780 --> 00:32:16,430
Let's go to the entrance.
692
00:32:16,430 --> 00:32:17,130
The entrance?
693
00:32:17,130 --> 00:32:18,210
Let's go to the entrance.
694
00:32:25,310 --> 00:32:26,310
Yuri?
695
00:32:26,900 --> 00:32:27,910
Yuri!
696
00:32:29,760 --> 00:32:31,930
Where have you been?
697
00:32:32,310 --> 00:32:34,780
Mom! Look at her!
698
00:32:34,780 --> 00:32:37,830
She seems to enjoy eating her dinner.
699
00:32:39,640 --> 00:32:41,340
I'm sorry.
700
00:32:41,810 --> 00:32:43,550
Thank you so much!
701
00:32:44,990 --> 00:32:47,500
She's a foodie, right?
702
00:32:52,610 --> 00:32:54,800
I'm so glad we found her.
703
00:32:55,640 --> 00:32:56,250
Hey!
704
00:32:56,800 --> 00:32:57,720
What?
705
00:32:58,680 --> 00:33:00,410
How did you know?
706
00:33:02,770 --> 00:33:04,030
By chance?
707
00:33:10,560 --> 00:33:12,600
Who are you...
708
00:33:12,830 --> 00:33:14,170
Congratulations!
709
00:33:14,170 --> 00:33:17,520
You're our one-millionth couple!
710
00:33:17,520 --> 00:33:18,450
No, we’re not...
711
00:33:18,450 --> 00:33:20,430
(Museum Corner: Million Visitors)
Please take a picture.
712
00:33:20,430 --> 00:33:21,840
(Museum Corner: Million Visitors)
We're here for work...
713
00:33:21,840 --> 00:33:23,010
Get ready!
714
00:33:23,570 --> 00:33:24,840
Smile!
715
00:33:24,840 --> 00:33:26,230
Say "cheese"!
716
00:33:28,790 --> 00:33:29,630
Yes.
717
00:33:31,040 --> 00:33:31,750
Yes.
718
00:33:32,970 --> 00:33:34,450
We haven't decided when
719
00:33:34,450 --> 00:33:36,290
we'll start construction here yet.
720
00:33:37,020 --> 00:33:38,000
So I'll let you know as soon as
721
00:33:38,380 --> 00:33:40,450
there's a change in the schedule.
722
00:33:40,450 --> 00:33:40,960
(Sound Only)
there's a change in the schedule.
723
00:33:40,960 --> 00:33:41,490
(Sound Only)
724
00:33:41,490 --> 00:33:43,530
(Sound Only)
Well, let's get this one moving.
725
00:33:43,530 --> 00:33:44,420
Well, let's get this one moving.
726
00:33:44,920 --> 00:33:46,160
OK.
727
00:33:46,820 --> 00:33:48,110
Shall we proceed with the purchase?
728
00:33:48,820 --> 00:33:50,490
We’ll finally do it!
729
00:33:50,960 --> 00:33:53,690
Let's proceed with caution.
730
00:33:53,690 --> 00:33:54,780
Eitaro.
731
00:33:55,640 --> 00:33:56,510
Aika?
732
00:33:57,190 --> 00:33:57,980
You’re leaving now?
733
00:33:58,710 --> 00:33:59,350
Yes. There is too much luggage
734
00:33:59,350 --> 00:34:00,150
and they asked me for help.
735
00:34:01,430 --> 00:34:02,375
I'll be right behind you.
736
00:34:02,375 --> 00:34:03,360
You can go ahead.
737
00:34:03,800 --> 00:34:05,330
OK.
738
00:34:05,330 --> 00:34:06,610
See you later.
739
00:34:16,870 --> 00:34:18,200
I'm so tired.
740
00:34:27,215 --> 00:34:28,190
-I...
-I...
741
00:34:30,240 --> 00:34:31,130
You first.
742
00:34:37,350 --> 00:34:38,970
Ah, you’re here!
743
00:34:39,420 --> 00:34:40,620
Mio, let’s go!
744
00:34:40,620 --> 00:34:41,090
Sorry!
745
00:34:41,370 --> 00:34:43,550
You were totally on a date just now.
746
00:34:43,780 --> 00:34:44,450
We're not!
747
00:34:44,450 --> 00:34:45,310
Really?
748
00:34:45,780 --> 00:34:48,060
The event’s not over until we get home.
749
00:34:48,060 --> 00:34:49,470
I said we're not...
750
00:34:49,470 --> 00:34:51,830
Why are you wearing the flower?
751
00:34:51,830 --> 00:34:53,780
Well, something happened...
752
00:34:54,130 --> 00:34:55,490
It's nothing.
753
00:34:56,150 --> 00:34:57,070
Well.
754
00:35:16,530 --> 00:35:17,820
I'm sorry to bother you.
755
00:35:20,070 --> 00:35:21,850
I just want to talk to you.
756
00:35:23,720 --> 00:35:24,520
OK.
757
00:35:28,560 --> 00:35:29,790
Excuse me.
758
00:35:37,050 --> 00:35:39,250
Isn't it too humid?
759
00:35:39,810 --> 00:35:42,270
It's a little humid...
760
00:35:42,640 --> 00:35:44,330
Not a little bit.
761
00:35:45,925 --> 00:35:47,295
Excuse me.
762
00:35:49,950 --> 00:35:50,960
Where's Mr. Kamoi?
763
00:35:50,960 --> 00:35:52,190
He's not back yet.
764
00:35:55,970 --> 00:35:57,000
Please.
765
00:35:57,440 --> 00:35:58,410
Thanks.
766
00:36:04,280 --> 00:36:05,630
What's the matter?
767
00:36:07,780 --> 00:36:08,820
This...
768
00:36:11,650 --> 00:36:13,010
The ring?
769
00:36:13,580 --> 00:36:14,640
Whose is it?
770
00:36:17,200 --> 00:36:18,570
I...
771
00:36:20,400 --> 00:36:21,500
I picked it up.
772
00:36:21,500 --> 00:36:22,510
Where?
773
00:36:24,800 --> 00:36:26,320
Tell me, where did you pick this up?
774
00:36:31,650 --> 00:36:32,780
In the sea.
775
00:36:33,170 --> 00:36:34,580
At Hoshigahama.
776
00:36:58,910 --> 00:37:00,830
(Taro & Arisa)
777
00:37:02,830 --> 00:37:04,620
It's a beautiful day.
778
00:37:06,150 --> 00:37:08,310
I'll hold it for you, Mom!
779
00:37:09,500 --> 00:37:11,580
Thank you, Rintaro!
780
00:37:13,830 --> 00:37:14,970
This...
781
00:37:18,090 --> 00:37:19,670
This is my mother's ring.
782
00:37:24,350 --> 00:37:26,390
Why did you...
783
00:37:29,300 --> 00:37:31,180
It was so beautiful.
784
00:37:32,550 --> 00:37:35,720
I thought I had to take care of it.
785
00:37:36,560 --> 00:37:38,410
I just thought that way.
786
00:37:55,150 --> 00:37:57,350
How is this possible?
787
00:38:01,780 --> 00:38:05,210
I can't believe it means so much to you.
788
00:38:08,990 --> 00:38:10,210
My mother
789
00:38:12,600 --> 00:38:14,010
always wore it.
790
00:38:19,410 --> 00:38:22,070
She died at Hoshigahama sea.
791
00:38:26,030 --> 00:38:27,310
Because of me.
792
00:38:28,630 --> 00:38:29,350
Take this!
793
00:38:30,880 --> 00:38:32,330
Wait here!
794
00:38:46,390 --> 00:38:48,010
It was my fault.
795
00:38:48,740 --> 00:38:50,020
It was all
796
00:38:50,860 --> 00:38:52,620
my fault.
797
00:39:12,390 --> 00:39:13,950
You’re still cold.
798
00:39:23,110 --> 00:39:24,940
Who are you?
799
00:39:30,260 --> 00:39:31,280
I...
800
00:39:36,320 --> 00:39:37,390
I...
801
00:39:41,610 --> 00:39:43,710
I was born
802
00:39:45,450 --> 00:39:46,760
in the sea of Hoshigahama.
803
00:39:48,210 --> 00:39:49,590
And I was raised there.
804
00:39:52,220 --> 00:39:53,650
I came here
805
00:39:54,370 --> 00:39:55,570
for a reason.
806
00:39:59,510 --> 00:40:03,240
To protect the sea that I love,
807
00:40:06,140 --> 00:40:07,470
the place that I
808
00:40:08,310 --> 00:40:11,250
cherish the most,
809
00:40:12,780 --> 00:40:14,150
I thought there must be
810
00:40:15,240 --> 00:40:17,270
something I can do now.
811
00:40:24,580 --> 00:40:25,560
But...
812
00:40:28,050 --> 00:40:29,360
because it's different here
813
00:40:30,730 --> 00:40:32,850
than in the sea,
814
00:40:35,270 --> 00:40:37,000
my body can't take it.
815
00:40:42,110 --> 00:40:43,210
I have to
816
00:40:45,190 --> 00:40:47,740
leave in two months.
817
00:41:47,910 --> 00:41:48,790
Did I wake you?
818
00:41:50,490 --> 00:41:51,520
Kamoi?
819
00:41:52,620 --> 00:41:54,790
I’m sorry to make you worried.
820
00:41:55,520 --> 00:41:57,050
What are you investigating
821
00:41:57,840 --> 00:42:00,250
at Hoshigahama?
822
00:42:06,575 --> 00:42:07,875
In fact, two years ago,
823
00:42:08,700 --> 00:42:10,180
I was asked by Hasuda Trust
824
00:42:11,030 --> 00:42:13,550
to investigate the water quality
825
00:42:13,550 --> 00:42:15,660
of Hoshigahama
826
00:42:15,660 --> 00:42:17,980
in relation to their development plan.
827
00:42:18,650 --> 00:42:19,710
Two years ago?
828
00:42:19,710 --> 00:42:20,640
Yes,
829
00:42:20,960 --> 00:42:23,670
before you came here.
830
00:42:25,930 --> 00:42:28,350
It was the time when our lab was
831
00:42:28,350 --> 00:42:30,200
suffering the most from
832
00:42:30,200 --> 00:42:31,530
financial difficulties,
833
00:42:32,160 --> 00:42:33,930
so I gladly accepted the job.
834
00:42:34,850 --> 00:42:37,380
If we proceed with the development here,
835
00:42:38,050 --> 00:42:40,000
it’s hard to tell whether the impact
836
00:42:40,000 --> 00:42:41,825
on the environment would meet
837
00:42:41,825 --> 00:42:43,100
the standards set by the government.
838
00:42:44,060 --> 00:42:45,320
And I...
839
00:42:48,760 --> 00:42:50,810
I made a mistake.
840
00:42:51,540 --> 00:42:53,620
Can you change the data here?
841
00:42:55,690 --> 00:42:57,350
If we can come up with a figure
842
00:42:57,350 --> 00:42:58,475
that satisfies them,
843
00:42:58,475 --> 00:43:00,040
they will donate money to us.
844
00:43:01,000 --> 00:43:03,680
It was with such a feeling
845
00:43:05,440 --> 00:43:08,250
that I change the data.
846
00:43:12,120 --> 00:43:13,410
Once a scientist
847
00:43:14,370 --> 00:43:17,850
goes against the truth,
848
00:43:18,560 --> 00:43:19,700
no matter how trivial,
849
00:43:20,700 --> 00:43:22,500
it's hard to take it back later.
850
00:43:24,530 --> 00:43:27,560
I've been thinking about it,
851
00:43:28,180 --> 00:43:30,900
and that's why I met you that day.
852
00:43:32,090 --> 00:43:33,620
Once it's broken,
853
00:43:34,490 --> 00:43:35,980
we can't get it back.
854
00:43:37,660 --> 00:43:39,020
So I have to
855
00:43:40,920 --> 00:43:43,500
take responsibility.
856
00:43:47,150 --> 00:43:47,980
(Mr. Enishi Channel Live)
857
00:43:47,980 --> 00:43:48,900
Hi! I'm Mr. Enishi,
858
00:43:48,900 --> 00:43:51,290
the YouTuber born in Hoshigahama!
859
00:43:51,510 --> 00:43:53,125
I've been asked to cover
860
00:43:53,125 --> 00:43:54,450
the upcoming press conference
861
00:43:54,450 --> 00:43:55,790
for the Hoshigahama Resort!
862
00:43:57,190 --> 00:44:01,040
What is going to be revealed today?
863
00:44:02,500 --> 00:44:03,550
Here are some questions
864
00:44:03,550 --> 00:44:05,300
about the Benjamin Star Hotel.
865
00:44:05,780 --> 00:44:06,700
Thank you.
866
00:44:07,820 --> 00:44:09,410
I'll take care of the rest.
867
00:44:09,410 --> 00:44:10,290
OK.
868
00:44:21,670 --> 00:44:23,020
How can I help you,
869
00:44:23,700 --> 00:44:24,900
Mr. Kamoi?
870
00:44:26,460 --> 00:44:28,410
May I have a moment?
871
00:44:28,860 --> 00:44:29,975
Oh, I'm sorry!
872
00:44:29,975 --> 00:44:31,520
We have a press conference right now.
873
00:44:31,520 --> 00:44:33,920
Just five minutes.
874
00:44:34,460 --> 00:44:35,310
Oh...okay.
875
00:44:36,200 --> 00:44:37,310
Please.
876
00:44:39,530 --> 00:44:41,275
The investigation two years ago
877
00:44:41,275 --> 00:44:42,790
was still inadequate.
878
00:44:43,660 --> 00:44:47,310
Now we have contamination, especially
879
00:44:47,460 --> 00:44:48,975
microplastics that we didn't
880
00:44:48,975 --> 00:44:50,790
find two years ago...
881
00:44:50,790 --> 00:44:52,150
Mr. Kamoi.
882
00:44:55,060 --> 00:44:56,590
Don't worry.
883
00:44:57,230 --> 00:44:59,050
Even if the survey two years ago
884
00:44:59,050 --> 00:45:00,690
had reported the correct data,
885
00:45:00,960 --> 00:45:02,840
that's still within the margin of error.
886
00:45:02,840 --> 00:45:04,250
The development would have
887
00:45:04,250 --> 00:45:05,470
been underway anyway.
888
00:45:06,390 --> 00:45:08,960
And we don't need the latest data.
889
00:45:09,420 --> 00:45:11,920
Such data means nothing.
890
00:45:11,980 --> 00:45:13,250
(Modified Version)
891
00:45:16,530 --> 00:45:18,175
What would happen if
892
00:45:18,175 --> 00:45:19,690
this is revealed to the media?
893
00:45:22,000 --> 00:45:23,470
Please reconsider it
894
00:45:23,870 --> 00:45:26,150
for the sake of Hoshigahama!
895
00:45:33,950 --> 00:45:34,625
Scientists, you know,
896
00:45:34,625 --> 00:45:35,640
are just decoration for us.
897
00:45:36,080 --> 00:45:37,125
They should just shut up and
898
00:45:37,125 --> 00:45:38,225
give us their approval
899
00:45:38,225 --> 00:45:39,260
for our economic activities.
900
00:45:42,390 --> 00:45:43,175
What's the point of
901
00:45:43,175 --> 00:45:44,500
having decorations in the way?
902
00:45:48,270 --> 00:45:50,450
Please think carefully before you act.
903
00:45:54,330 --> 00:45:58,280
(HASUDA TRUST)
904
00:46:18,430 --> 00:46:21,100
Yes. Please look for it.
905
00:46:26,430 --> 00:46:29,480
That's all for the marine berg.
906
00:46:30,640 --> 00:46:31,700
I'm going to talk about
907
00:46:32,190 --> 00:46:35,370
our new development plans.
908
00:46:36,400 --> 00:46:38,275
The Hoshigahama Resort can be
909
00:46:38,275 --> 00:46:40,910
developed and managed by us
910
00:46:40,910 --> 00:46:42,780
to protect the rich marine environment
911
00:46:43,270 --> 00:46:45,880
and develop it in a sustainable manner.
912
00:46:46,810 --> 00:46:47,775
And this time,
913
00:46:47,775 --> 00:46:49,450
we will not only develop the resort,
914
00:46:50,075 --> 00:46:50,340
(Exploitation of undersea resources)
915
00:46:50,340 --> 00:46:52,075
(Exploitation of undersea resources)
but also proceed with the
916
00:46:52,075 --> 00:46:53,710
exploitation of undersea resources.
917
00:46:57,140 --> 00:46:58,860
What the hell?
918
00:46:59,360 --> 00:46:59,660
(Mr. Enishi Channel Live)
919
00:46:59,660 --> 00:47:01,090
(Mr. Enishi Channel Live)
Undersea resources?
920
00:47:01,760 --> 00:47:02,340
Do you understand?
921
00:47:02,940 --> 00:47:04,380
Can I ask a question?
922
00:47:04,680 --> 00:47:07,750
OK, I'll name you in order.
923
00:47:08,290 --> 00:47:11,220
What do you mean by undersea resources?
924
00:47:11,820 --> 00:47:13,475
It is a variety of resources,
925
00:47:13,475 --> 00:47:15,090
including rare metals.
926
00:47:15,790 --> 00:47:17,520
These are important
927
00:47:17,900 --> 00:47:19,175
for both Hoshigahama
928
00:47:19,600 --> 00:47:21,330
and Japan.
929
00:47:22,260 --> 00:47:23,790
(Mr. Enishi Channel Live)
930
00:47:23,790 --> 00:47:25,100
They're going to put efforts into
931
00:47:25,100 --> 00:47:26,700
developing the undersea resources,
932
00:47:26,700 --> 00:47:28,340
not just the resort!
933
00:47:30,660 --> 00:47:32,630
The resources we have now
934
00:47:32,630 --> 00:47:34,630
are enough to make use of.
935
00:47:35,480 --> 00:47:37,220
We will keep investigating
936
00:47:37,770 --> 00:47:38,930
to improve the success rate.
937
00:47:38,930 --> 00:47:40,020
We have to stop them!
938
00:47:42,680 --> 00:47:45,040
I believe this will become a very
939
00:47:45,550 --> 00:47:46,710
practical and big business.
940
00:47:47,310 --> 00:47:48,260
Mio!
941
00:47:49,150 --> 00:47:51,460
This is all for today.
942
00:47:54,040 --> 00:47:55,000
Kotaro!
943
00:47:55,510 --> 00:47:56,530
Kotaro!
944
00:47:58,290 --> 00:48:00,720
What are you talking about!
945
00:48:04,750 --> 00:48:05,550
Mr. Hasuda!
946
00:48:06,070 --> 00:48:08,300
Could you please explain a little more?
947
00:48:09,040 --> 00:48:10,100
Mr. Hasuda!
948
00:48:13,600 --> 00:48:14,630
(HASUDA TRUST)
949
00:48:23,210 --> 00:48:24,770
I'll deal with it immediately.
950
00:48:34,190 --> 00:48:35,070
What's the matter?
951
00:48:37,320 --> 00:48:39,980
What do you mean by undersea resources?
952
00:48:41,180 --> 00:48:43,450
Are you planning to dig deeper and wider
953
00:48:43,450 --> 00:48:45,250
than your current plan,
954
00:48:45,540 --> 00:48:47,590
and destroy Hoshigahama?
955
00:48:48,430 --> 00:48:50,650
You've misunderstood something.
956
00:48:51,530 --> 00:48:53,800
The exploitation of undersea resources is
957
00:48:53,800 --> 00:48:55,720
for the future of humanity.
958
00:48:56,230 --> 00:48:57,940
If you do that,
959
00:48:59,130 --> 00:49:01,580
the sea will never come back again.
960
00:49:01,580 --> 00:49:02,690
Mio!
961
00:49:03,410 --> 00:49:05,190
The sea always evolves.
962
00:49:05,670 --> 00:49:07,400
Protecting it isn't everything.
963
00:49:07,400 --> 00:49:08,800
I’m absolutely against it!
964
00:49:13,230 --> 00:49:14,830
Also, I forgot to mention that
965
00:49:15,750 --> 00:49:17,266
we've decided to cancel
966
00:49:17,266 --> 00:49:19,070
our contract with Kamoi Lab.
967
00:49:20,580 --> 00:49:22,175
There seems to be a lot of
968
00:49:22,175 --> 00:49:23,560
suspicions about you.
969
00:49:26,410 --> 00:49:27,790
I hope Kamoi’s okay with
970
00:49:28,360 --> 00:49:30,690
you being here.
971
00:49:42,760 --> 00:49:44,990
(The exploitation of undersea resources)
972
00:49:52,200 --> 00:49:53,070
Why are you here?
973
00:49:54,660 --> 00:49:55,820
Rintaro.
974
00:49:58,300 --> 00:50:01,450
Excuse me, I'm from Holiday Weekly.
975
00:50:02,580 --> 00:50:04,450
Can I ask you something
976
00:50:04,450 --> 00:50:06,390
about Nagisa Mio’s resume?
977
00:50:06,850 --> 00:50:08,290
I’m sorry.
978
00:50:08,360 --> 00:50:09,150
Excuse me.
979
00:50:09,150 --> 00:50:10,430
Mr. Kamoi.
980
00:50:10,750 --> 00:50:12,350
In the resume you submitted to
981
00:50:12,350 --> 00:50:13,820
the National Ocean Journal,
982
00:50:13,820 --> 00:50:15,890
you mentioned Danang Ocean University,
983
00:50:15,890 --> 00:50:17,460
is it true?
984
00:50:17,460 --> 00:50:18,790
I'm sorry.
985
00:50:19,240 --> 00:50:20,560
Can you leave right now?
986
00:50:20,560 --> 00:50:22,580
Is there anything you can't say?
987
00:50:22,580 --> 00:50:23,330
Kamoi!
988
00:50:23,330 --> 00:50:24,260
Tell me...
989
00:50:25,060 --> 00:50:26,890
Are you Nagisa Mio?
990
00:50:26,890 --> 00:50:29,120
I'd like to ask about your background...
991
00:50:29,550 --> 00:50:32,130
Is there anything you can't say?
992
00:50:35,660 --> 00:50:36,840
Are you okay?
993
00:50:37,420 --> 00:50:38,320
Are you okay?
994
00:50:46,150 --> 00:50:47,660
Kamoi!
995
00:50:48,230 --> 00:50:49,460
I’m sorry, Mio.
996
00:50:50,050 --> 00:50:52,190
It's not your fault!
997
00:51:10,170 --> 00:51:10,680
(Next episode)
998
00:51:10,680 --> 00:51:11,510
Come here!
(Next episode)
999
00:51:11,840 --> 00:51:12,300
Excuse me!
1000
00:51:12,300 --> 00:51:12,725
(All hands on deck to protect Mio.)
Excuse me!
1001
00:51:12,725 --> 00:51:14,150
(All hands on deck to protect Mio.)
We're here for you!
1002
00:51:14,150 --> 00:51:14,270
I like you, Mio.
1003
00:51:14,270 --> 00:51:15,260
(Finally, a confession of love.)
I like you, Mio.
1004
00:51:15,260 --> 00:51:16,580
(Finally, a confession of love.)
I like you too.
1005
00:51:16,580 --> 00:51:16,690
(Finally, a confession of love.)
What do you think of people
1006
00:51:16,690 --> 00:51:17,825
(A new suspicion)
What do you think of people
1007
00:51:17,825 --> 00:51:19,020
(A new suspicion)
who hide things from you?
1008
00:51:19,270 --> 00:51:20,780
(Love can ruin destiny.)
You're not being followed by some strange reporter?
1009
00:51:20,780 --> 00:51:21,700
(Love can ruin destiny.)
What happened?
1010
00:51:21,700 --> 00:51:21,920
(Love can ruin destiny.)
I'll definitely protect it.
1011
00:51:21,920 --> 00:51:22,810
I'll definitely protect it.
1012
00:51:23,420 --> 00:51:23,880
(There's no turning back now.)
1013
00:51:23,880 --> 00:51:24,890
(There's no turning back now.)
It hurts here.
58302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.