Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:06,596
This programme
contains some strong language.
2
00:00:06,620 --> 00:00:08,436
I'm afraid the tumour
is inoperable, Mike.
3
00:00:08,460 --> 00:00:11,276
Mike wants Osian to die in peace.
What about Osian? Anybody asked him?
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
I just needed to hear your voice.
5
00:00:14,670 --> 00:00:17,156
Who did she sleep with?
Tell me, Cerys!
6
00:00:17,180 --> 00:00:18,180
Who is he?
7
00:00:18,380 --> 00:00:19,956
I'm not your possession.
8
00:00:19,980 --> 00:00:22,380
If she's going to take away my kids,
9
00:00:22,580 --> 00:00:25,526
I'm going to take away everything
that's precious to her.
10
00:00:25,550 --> 00:00:29,902
I'm recommending family therapy for
you, Megan, and ideally Alys too.
11
00:00:32,420 --> 00:00:33,620
My name's Rose.
12
00:00:34,220 --> 00:00:35,900
I'm your grandmother.
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,767
Marion Howells?
I'm Faith's mother.
14
00:00:41,420 --> 00:00:42,420
Mr Howells?
15
00:00:42,580 --> 00:00:44,726
I'm arresting you on suspicion
of burglary
16
00:00:44,750 --> 00:00:46,436
and the murder of Mrs Gael Reardon.
17
00:00:46,460 --> 00:00:48,660
Gael Reardon's body's been found.
18
00:00:48,980 --> 00:00:51,047
All the files will be reopened.
19
00:00:52,110 --> 00:00:53,710
I'll be recalled in.
20
00:00:53,780 --> 00:00:56,113
I know about you and Gael, Faithie.
21
00:00:57,230 --> 00:00:58,910
Steve is still missing.
22
00:00:59,600 --> 00:01:02,672
Three days ago,
Evan went round and attacked him.
23
00:01:03,950 --> 00:01:05,630
Steve, say something.
24
00:01:06,830 --> 00:01:07,950
Say something!
25
00:01:08,180 --> 00:01:09,540
Help me.
26
00:01:11,060 --> 00:01:12,246
Susan, it's Faith.
27
00:01:12,270 --> 00:01:15,066
I've just had a call from Steve
Baldini, I think he's been hurt.
28
00:01:15,090 --> 00:01:18,326
"Help me", is, uh, is what it
sounded like. I don't know.
29
00:01:18,350 --> 00:01:22,446
But, uh, I was just wondering
if you could, well, trace the call.
30
00:01:22,960 --> 00:01:25,160
Yeah, thank you. That'd be great.
31
00:01:27,260 --> 00:01:28,260
Faith.Yeah.
32
00:01:29,100 --> 00:01:30,540
Tom called.Uh-huh.
33
00:01:31,540 --> 00:01:34,804
Yeah. Evan's been arrested
for Gael Reardon's murder.
34
00:01:38,660 --> 00:01:40,340
That's all he told me.
35
00:01:40,880 --> 00:01:41,880
OK.
36
00:01:42,260 --> 00:01:43,460
OK, well, uh...
37
00:01:45,870 --> 00:01:49,070
You're going to have to phone the,
the court, um...
38
00:01:50,420 --> 00:01:53,206
..and make sure that Osian's case
is on the list tomorrow.
39
00:01:53,230 --> 00:01:54,230
OK?
40
00:01:55,100 --> 00:01:57,500
And get a statement from Gareth, OK?
41
00:01:59,780 --> 00:02:00,780
Yeah.
42
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
♪ Cold
43
00:02:05,420 --> 00:02:06,940
♪ This wind is cold
44
00:02:10,340 --> 00:02:12,207
♪ It keeps on blowin' strong
45
00:02:13,970 --> 00:02:14,970
♪ On and on
46
00:02:16,660 --> 00:02:18,340
♪ Maybe it'll carry me
47
00:02:18,900 --> 00:02:20,580
♪ And carry me back home
48
00:02:21,070 --> 00:02:22,070
♪ Rain
49
00:02:24,140 --> 00:02:25,820
♪ Wash this feeling away
50
00:02:29,840 --> 00:02:31,707
♪ Cos it keeps on holding on
51
00:02:33,870 --> 00:02:34,870
♪ Holding on
52
00:02:36,180 --> 00:02:39,572
♪ Maybe if I keep still
then I'll learn how to stay. ♪
53
00:03:04,820 --> 00:03:07,196
We will bring you more
on that story as it develops,
54
00:03:07,220 --> 00:03:09,876
in our news bulletins
throughout the day.
55
00:03:09,900 --> 00:03:12,956
The body of the victim found
on the beach north of Abercorran
56
00:03:12,980 --> 00:03:14,806
has been named
as that of Gael Reardon,
57
00:03:14,830 --> 00:03:16,476
the wife of the late Paddy Reardon,
58
00:03:16,500 --> 00:03:18,966
a wealthy haulier who was murdered
four years ago.
59
00:03:18,990 --> 00:03:21,206
Police are continuing
their investigation
60
00:03:21,230 --> 00:03:23,196
and urge anyone with any information
61
00:03:23,220 --> 00:03:25,436
to contact them at
Abercorran police station.
62
00:03:25,460 --> 00:03:26,460
Do it now.
63
00:03:39,740 --> 00:03:42,876
Gael sent you a text,
but it was Rose who arrived?
64
00:03:45,170 --> 00:03:47,170
She said they worked together.
65
00:03:49,100 --> 00:03:50,967
Faith told me a few days ago
66
00:03:51,310 --> 00:03:53,177
that in her teenage years...
67
00:03:55,730 --> 00:03:57,663
..Rose attacked her father...
68
00:03:59,660 --> 00:04:01,340
..and then Faith had...
69
00:04:01,620 --> 00:04:02,820
Faith had what?
70
00:04:03,150 --> 00:04:05,417
What did Gael want from you, Evan?
71
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Everything.
72
00:04:18,060 --> 00:04:19,576
Then my advice to you
73
00:04:19,600 --> 00:04:21,533
is say as little as possible.
74
00:04:32,080 --> 00:04:35,728
Just over a week ago,
there was a break-in at Cindy's gym.
75
00:04:37,820 --> 00:04:39,500
Are you familiar with it?
76
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
You sure?
77
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
May I?
78
00:04:46,160 --> 00:04:48,693
You asked me
if I was familiar with it.
79
00:04:50,450 --> 00:04:52,130
I dropped in there once.
80
00:04:53,660 --> 00:04:54,660
When?
81
00:04:56,080 --> 00:04:57,520
Night before last.
82
00:04:58,700 --> 00:05:00,356
Gael Reardon texted me.
83
00:05:00,380 --> 00:05:02,180
Asked me to meet her there.
84
00:05:08,110 --> 00:05:09,790
That's quite a trick...
85
00:05:10,480 --> 00:05:13,013
..for a woman who's been dead
ten days.
86
00:05:15,150 --> 00:05:16,796
I transcribed your messages.
87
00:05:16,820 --> 00:05:20,020
At 19:30 you received the message,
um, "Gym at 9pm?"
88
00:05:21,940 --> 00:05:23,636
"I need the low-down on Baldini."
89
00:05:23,660 --> 00:05:25,076
"He's been trouble for months."
90
00:05:25,100 --> 00:05:26,100
"Gael."
91
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
Kiss.
92
00:05:28,780 --> 00:05:32,428
At 21:06 you send a message,
"I'm here. Where are you? E."
93
00:05:33,460 --> 00:05:34,460
Kiss.
94
00:05:35,540 --> 00:05:39,316
At 21:07 you receive the message,
"I'm here. Where are you?"
95
00:05:42,800 --> 00:05:46,236
The manageress has seen you there
a number of times with Gael.
96
00:05:46,260 --> 00:05:48,086
So let's start again, shall we?
97
00:05:48,110 --> 00:05:51,438
What exactly was your relationship
with Gael Reardon?
98
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
No comment.
99
00:05:55,100 --> 00:05:56,796
Maybe you'd like to comment
100
00:05:56,820 --> 00:05:59,476
on who sent you those messages
on Wednesday?
101
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
No.
102
00:06:01,100 --> 00:06:03,033
Probably whoever killed Gael.
103
00:06:03,920 --> 00:06:05,853
They must have had her phone.
104
00:06:10,380 --> 00:06:12,913
These were recovered
from your address.
105
00:06:14,100 --> 00:06:15,540
It's Gael's phone.
106
00:06:16,940 --> 00:06:21,164
Which begs the question, why were
you sending messages to yourself?
107
00:06:24,020 --> 00:06:27,668
Or is this an elaborate attempt
to... to cover your tracks?
108
00:06:31,180 --> 00:06:34,380
Why did you fight with
Steve Baldini the other day?
109
00:06:40,980 --> 00:06:43,313
Because he's sleeping with your ex?
110
00:06:49,620 --> 00:06:52,692
Or because he burgled
your girlfriend's property?
111
00:06:54,930 --> 00:06:58,322
I didn't receive that message
until later, days later,
112
00:06:58,580 --> 00:07:00,513
and I don't know who sent it.
113
00:07:04,140 --> 00:07:07,148
Well, I'll give you some time
to think about it.
114
00:07:10,030 --> 00:07:11,710
Then we'll talk again.
115
00:07:30,860 --> 00:07:33,046
The temperature is mapped
so we can be sure
116
00:07:33,070 --> 00:07:36,142
that we are heating the tumour
and not the brain.
117
00:07:36,620 --> 00:07:39,356
This is measured in real time and
we target the exact affected area.
118
00:07:39,380 --> 00:07:40,380
Osh.
119
00:07:41,010 --> 00:07:42,370
This treatment...
120
00:07:43,820 --> 00:07:44,820
All right?
121
00:07:48,430 --> 00:07:51,330
I was going to make some
lasagne for tonight.
122
00:07:51,760 --> 00:07:53,360
Can you manage that?
123
00:08:23,060 --> 00:08:24,993
You don't see me crying, Dad.
124
00:08:26,060 --> 00:08:27,860
I want to go with Dr Macon.
125
00:08:33,500 --> 00:08:35,636
Yes, I will be speaking to the judge
126
00:08:35,660 --> 00:08:38,193
first thing in the morning,
sweetheart.
127
00:08:39,140 --> 00:08:41,916
And I will be asking her
to let you go to France.
128
00:08:41,940 --> 00:08:42,940
To Dr Macon.
129
00:08:43,150 --> 00:08:44,406
Yeah, of course.
130
00:08:44,430 --> 00:08:45,430
OK, bye-bye.
131
00:09:00,500 --> 00:09:02,967
What were you doing for Gael?
Tell me!
132
00:09:11,310 --> 00:09:14,210
Do you understand how serious
this is? Do you?
133
00:09:15,790 --> 00:09:17,470
No, I don't think you do.
134
00:09:19,310 --> 00:09:21,526
Maybe it's just as well
that you're locked up in here.
135
00:09:21,550 --> 00:09:24,083
At least this time
you can't disappear.
136
00:09:24,940 --> 00:09:28,524
Now, if you want me to treat
you like my son, talk to me.
137
00:09:47,420 --> 00:09:48,460
I'm innocent.
138
00:09:56,370 --> 00:09:57,370
You're back?
139
00:09:58,820 --> 00:10:00,116
Hey, I need to see Evan.
140
00:10:00,140 --> 00:10:01,596
It'll have to wait. I need to go.
141
00:10:01,620 --> 00:10:04,406
No, no, no. I need to speak to him.
I... I'll call you later.
142
00:10:04,430 --> 00:10:05,430
Ugh.
143
00:10:05,780 --> 00:10:08,113
Where is Williams? This is ridic...
144
00:10:08,660 --> 00:10:10,793
Just going to sit here and wait.
145
00:10:16,590 --> 00:10:17,590
Word?
146
00:10:25,620 --> 00:10:27,236
He swears he didn't kill her.
147
00:10:27,260 --> 00:10:28,596
Like he didn't touch Steve.
148
00:10:28,620 --> 00:10:31,820
I know what's going on here, Tom.
I bloody know it.
149
00:10:34,700 --> 00:10:37,708
The police found Gael's
phone at Marion's house.
150
00:10:42,020 --> 00:10:44,216
Your mother was there this morning.
151
00:10:44,240 --> 00:10:45,240
Fuck.
152
00:10:45,650 --> 00:10:47,330
You warned me about her.
153
00:10:50,130 --> 00:10:52,930
Look, I don't know what
the game is, but...
154
00:10:53,390 --> 00:10:55,523
..Evan was involved with Gael...
155
00:10:59,220 --> 00:11:02,120
..and she was stabbed once
through the heart.
156
00:11:06,900 --> 00:11:08,500
What are you saying?
157
00:11:14,830 --> 00:11:15,830
Wow.
158
00:11:19,700 --> 00:11:20,700
Wow, Tom.
159
00:11:27,140 --> 00:11:28,140
Faith.Yeah.
160
00:11:29,940 --> 00:11:33,396
We've, uh, requested
a fix on Baldini's call and, um...
161
00:11:36,020 --> 00:11:38,287
..Evan had footage on his phone...
162
00:11:40,940 --> 00:11:43,340
..of Steve leaving your place early.
163
00:11:44,340 --> 00:11:45,460
OK, thank you.
164
00:11:47,470 --> 00:11:49,150
He's bloody tracking me.
165
00:11:51,700 --> 00:11:53,500
Faith? Rose, yeah, you uh...
166
00:11:56,430 --> 00:11:58,716
You - you went to Marion's
house this morning?
167
00:11:58,740 --> 00:11:59,996
I was trying to help you.
168
00:12:00,020 --> 00:12:01,436
Why? Why did you do that, then?
169
00:12:01,460 --> 00:12:03,256
Offering to buy Evan's
share of your house.
170
00:12:03,280 --> 00:12:06,516
Well, they found Gael's phone there,
and Steve is missing.
171
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Rose!
172
00:12:09,740 --> 00:12:11,196
Meet me at Cindy's.
173
00:12:11,220 --> 00:12:14,156
Have you got that envelope
I gave you? OK, what time?
174
00:12:14,180 --> 00:12:15,180
In an hour.
175
00:12:30,540 --> 00:12:32,473
Steve, it's me again. Please.
176
00:12:32,910 --> 00:12:36,494
Please, would you call me?
I just need to know you're OK.
177
00:12:43,700 --> 00:12:45,046
Your mother owns the gym?
178
00:12:45,070 --> 00:12:46,750
Not technically. Not yet.
179
00:12:47,700 --> 00:12:51,028
She lent Gael some money,
so she took it as security.
180
00:12:52,220 --> 00:12:54,836
If we're going to do this,
it has to be on record.
181
00:12:54,860 --> 00:12:56,140
I'm accountable.
182
00:12:57,300 --> 00:12:58,740
Is that a problem?
183
00:13:01,140 --> 00:13:04,007
Before we switch this on,
is there anything?
184
00:13:06,740 --> 00:13:08,260
Did Evan kill Gael?
185
00:13:10,580 --> 00:13:12,847
Yeah, it's looking that way. Yeah.
186
00:13:16,820 --> 00:13:18,500
I got it all so wrong.
187
00:13:19,460 --> 00:13:21,356
What you said to me in London,
you're right.
188
00:13:21,380 --> 00:13:23,380
This place is so bloody toxic.
189
00:13:24,380 --> 00:13:26,180
Right, let's get this done.
190
00:13:30,620 --> 00:13:31,956
What did she want?
191
00:13:31,980 --> 00:13:35,564
She wanted to talk about
Evan and Faith, and the divorce.
192
00:13:36,400 --> 00:13:37,760
Have you met her?
193
00:13:38,540 --> 00:13:39,660
Yeah, briefly.
194
00:13:39,920 --> 00:13:41,556
She came to the office.
195
00:13:41,580 --> 00:13:42,940
She was charming.
196
00:13:43,630 --> 00:13:44,670
Oh, I'm sure.
197
00:13:48,110 --> 00:13:50,577
The police found
a phone in the house.
198
00:13:53,180 --> 00:13:55,380
It belonged to the murder victim.
199
00:13:56,620 --> 00:13:59,520
Evan's convinced it was
planted by her, Rose.
200
00:14:01,940 --> 00:14:06,548
I went to the kitchen to make coffee
and she was on her own for a minute.
201
00:14:07,500 --> 00:14:08,940
But why would she?
202
00:14:13,710 --> 00:14:15,390
What has he done, Tom?
203
00:14:26,700 --> 00:14:27,900
Come home, Tom.
204
00:14:35,790 --> 00:14:36,790
No, Marion.
205
00:14:38,220 --> 00:14:40,020
That's not going to happen.
206
00:15:24,020 --> 00:15:25,460
You won't like it.
207
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
Try me.
208
00:15:32,060 --> 00:15:34,260
When I went to collect from Gael,
209
00:15:34,540 --> 00:15:38,316
she claimed to have a whole
dossier of evidence against you.
210
00:15:39,380 --> 00:15:40,740
It's all on here.
211
00:15:41,710 --> 00:15:43,843
All the errands you ran for her.
212
00:15:45,300 --> 00:15:47,956
She's threatened to give
it to the police,
213
00:15:47,980 --> 00:15:50,380
unless I wrote off what she owed me.
214
00:15:51,570 --> 00:15:54,437
So I took it from her
to protect you, Faith.
215
00:15:58,100 --> 00:16:00,700
So, I got one of my men
to keep watch...
216
00:16:01,740 --> 00:16:04,273
..and then when he saw Evan
arriving...
217
00:16:04,500 --> 00:16:06,396
..with packets of cash,
218
00:16:06,420 --> 00:16:09,287
I asked Steve to retrieve
what Gael owed me.
219
00:16:11,090 --> 00:16:13,290
She certainly kept you busy, too.
220
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
You know,
221
00:16:16,460 --> 00:16:19,980
you didn't need to suffer her
threatening you like that.
222
00:16:21,070 --> 00:16:22,803
You could have come to me.
223
00:16:27,540 --> 00:16:29,556
Steve swore to me
he didn't kill Gael,
224
00:16:29,580 --> 00:16:32,588
but he did say that Evan
threatened to kill him.
225
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
I'm sorry.
226
00:16:39,310 --> 00:16:40,310
Shall we?
227
00:16:43,540 --> 00:16:46,868
You can't just take possession
without a court order.
228
00:16:57,300 --> 00:16:59,833
All right, it's finished,
ease up, man.
229
00:17:00,020 --> 00:17:01,020
Get off!
230
00:17:01,780 --> 00:17:02,780
Let her go.
231
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
Seriously?
232
00:17:06,510 --> 00:17:08,110
Find somewhere else.
233
00:17:11,180 --> 00:17:12,180
Thank you.
234
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
That's all.
235
00:17:15,860 --> 00:17:16,860
No more.
236
00:17:17,710 --> 00:17:18,710
That's it.
237
00:17:20,910 --> 00:17:21,910
Too old.
238
00:17:23,980 --> 00:17:25,580
Too full of regrets.
239
00:17:28,910 --> 00:17:31,256
I didn't choose this business,
Faith.
240
00:17:31,280 --> 00:17:33,747
My dad, he did more
than hit me, he...
241
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
Well...
242
00:17:38,420 --> 00:17:40,753
I've been fighting back ever since.
243
00:17:43,380 --> 00:17:45,780
I married a weak man,
in your father.
244
00:17:47,020 --> 00:17:48,753
I could never be intimate.
245
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
But still,
246
00:17:53,620 --> 00:17:57,460
I did have this ridiculous fantasy
that you and me one day...
247
00:18:08,270 --> 00:18:09,950
I am proud of you, Faith.
248
00:18:12,500 --> 00:18:13,500
Deeply.
249
00:18:16,910 --> 00:18:19,443
You've overcome in a way
I never could.
250
00:18:28,180 --> 00:18:32,276
I suppose I should tell the police
what Steve told me about Evan.
251
00:18:43,020 --> 00:18:45,153
I'm sorry for what I was, Faith.
252
00:18:49,740 --> 00:18:50,740
Truly, I am.
253
00:18:54,540 --> 00:18:55,540
Please.
254
00:19:15,150 --> 00:19:17,283
Are you sure you're OK to drive?
255
00:19:19,380 --> 00:19:21,513
What am I going to tell my kids?
256
00:19:22,700 --> 00:19:24,300
Can I speak to Evan?
257
00:19:27,570 --> 00:19:31,154
We got a fix on that call
from Steve Baldini, by the way.
258
00:19:31,730 --> 00:19:33,410
No sign of him, though.
259
00:19:55,150 --> 00:19:56,150
Please.
260
00:20:18,260 --> 00:20:19,780
What have you done?
261
00:20:30,100 --> 00:20:31,540
Did you kill Gael?
262
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
No.
263
00:20:36,260 --> 00:20:37,860
Have you hurt Steve?
264
00:20:38,350 --> 00:20:39,350
No.
265
00:20:41,420 --> 00:20:42,780
Then where is he?
266
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
Faith.
267
00:20:49,230 --> 00:20:50,910
I need you to believe me.
268
00:20:58,460 --> 00:21:01,660
Why didn't you ever want to
talk about your mother?
269
00:21:08,110 --> 00:21:10,777
Because she's not someone
to be proud of.
270
00:21:13,740 --> 00:21:15,873
Then why couldn't you let me in?
271
00:21:17,420 --> 00:21:19,153
Why couldn't you trust me?
272
00:21:22,380 --> 00:21:24,513
Could ask you the same question.
273
00:21:25,520 --> 00:21:27,987
Maybe you wouldn't
have left us, Evan.
274
00:21:30,320 --> 00:21:32,000
We could do that now.
275
00:21:35,700 --> 00:21:37,567
We could forgive each other.
276
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Start again.
277
00:21:42,540 --> 00:21:43,980
It's not too late.
278
00:21:47,860 --> 00:21:50,660
I love you more than
anything in the world.
279
00:22:02,960 --> 00:22:04,760
We need another word, Evan.
280
00:22:06,140 --> 00:22:07,500
I'll call Tom in?
281
00:22:07,820 --> 00:22:09,500
No, I can handle this.
282
00:22:11,020 --> 00:22:12,300
It's fine by me.
283
00:22:12,620 --> 00:22:13,740
Breeze's call.
284
00:22:22,990 --> 00:22:23,990
Hiya, Faith.
285
00:22:24,270 --> 00:22:26,236
Hey, Osian, love,
I'm in the middle of something,
286
00:22:26,260 --> 00:22:27,940
I'll call you back, OK?
287
00:22:31,340 --> 00:22:34,207
He's happy for Mrs Howells
to represent him.
288
00:22:34,960 --> 00:22:36,160
If you're sure.
289
00:22:52,460 --> 00:22:53,556
My colleagues in Swansea
290
00:22:53,580 --> 00:22:55,676
have been looking through
the last few messages
291
00:22:55,700 --> 00:22:58,600
sent to you from Gael Reardon's
mobile phone.
292
00:22:59,860 --> 00:23:03,188
The first message,
asking you to join her at the gym,
293
00:23:03,380 --> 00:23:06,180
was sent from your address,
or thereabouts.
294
00:23:07,470 --> 00:23:09,046
That's not possible.
295
00:23:09,070 --> 00:23:11,756
The most recent messages
were sent from the gym.
296
00:23:11,780 --> 00:23:14,806
On the Wednesday night where you
claim these photographs were taken.
297
00:23:14,830 --> 00:23:16,510
Can I see the messages?
298
00:23:26,100 --> 00:23:29,000
So, did you send these text
messages yourself?
299
00:23:30,260 --> 00:23:31,260
No.
300
00:23:31,860 --> 00:23:34,516
Whoever took these pictures
sent those messages.
301
00:23:34,540 --> 00:23:36,273
Who did take the pictures?
302
00:23:36,980 --> 00:23:39,880
Uh, we don't know.
They were sent anonymously.
303
00:23:40,620 --> 00:23:42,300
Interview terminated.
304
00:23:44,460 --> 00:23:46,393
We will continue our enquiry.
305
00:23:47,900 --> 00:23:50,367
I'll pick up on this
tomorrow morning.
306
00:23:56,180 --> 00:23:57,913
I didn't send them, Faith.
307
00:23:58,740 --> 00:24:01,207
It's Rose and Baldini,
I'm sure of it.
308
00:24:02,320 --> 00:24:04,120
They want to get rid of me.
309
00:24:06,420 --> 00:24:07,420
Faith?
310
00:25:51,020 --> 00:25:52,020
Oh.
311
00:25:53,230 --> 00:25:55,556
Quite a place you've got here,
Mrs Fairchild.
312
00:25:55,580 --> 00:25:56,726
I'm only renting.
313
00:25:56,750 --> 00:25:58,326
Trying it out for size.
314
00:25:58,350 --> 00:26:00,283
To be near the grandchildren?
315
00:26:01,940 --> 00:26:03,620
You know my daughter?
316
00:26:05,390 --> 00:26:07,036
We met once or twice.
317
00:26:07,060 --> 00:26:08,740
She's quite a woman.Mmm.
318
00:26:11,340 --> 00:26:14,988
We recovered a phone from
Mrs Howell's house this morning.
319
00:26:15,760 --> 00:26:18,166
It belonged to a murder victim,
Gael Reardon.
320
00:26:18,190 --> 00:26:19,870
I believe you knew her.
321
00:26:20,060 --> 00:26:21,060
Come, come.
322
00:26:21,330 --> 00:26:23,463
We're both grown ups, Inspector.
323
00:26:25,550 --> 00:26:28,878
You know my interest in Gael
ended when I was repaid.
324
00:26:29,180 --> 00:26:31,113
When Baldini burgled the gym?
325
00:26:31,310 --> 00:26:34,210
My loan contracts allow
for entry and seizure.
326
00:26:34,260 --> 00:26:35,636
There was no crime.
327
00:26:35,660 --> 00:26:37,340
Do you know where he is?
328
00:26:38,990 --> 00:26:41,390
I met Steve a little over
a week ago.
329
00:26:41,680 --> 00:26:43,413
His mood was very strange.
330
00:26:44,180 --> 00:26:48,724
And Evan was obviously very close to
Gael, so I suppose that's why he...
331
00:26:49,490 --> 00:26:51,170
..did whatever he did.
332
00:26:52,500 --> 00:26:54,180
I feel so sad for Faith.
333
00:26:55,120 --> 00:26:57,320
Both men in her life betrayed her
334
00:26:57,620 --> 00:26:59,300
for the Irish blonde.
335
00:27:05,780 --> 00:27:07,460
You've been very helpful.
336
00:27:07,980 --> 00:27:09,580
I'll see myself out.
337
00:27:11,060 --> 00:27:14,236
Oh, I don't suppose
I could have your mobile phone?
338
00:27:14,260 --> 00:27:16,660
To eliminate you from our inquiries.
339
00:27:16,880 --> 00:27:18,516
Afraid I don't have one.
340
00:27:18,540 --> 00:27:21,273
I have an ICD,
an implanted defibrillator.
341
00:27:22,380 --> 00:27:24,180
Phones sometimes interfere.
342
00:27:25,390 --> 00:27:26,390
I see.
343
00:27:27,500 --> 00:27:28,500
Never mind.
344
00:28:24,140 --> 00:28:25,660
Osh! Oh, no please.
345
00:28:27,980 --> 00:28:29,260
Osh, talk to me.
346
00:28:29,840 --> 00:28:31,076
Can you hear me?
347
00:28:31,100 --> 00:28:32,100
Osian!
348
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
Osh!
349
00:28:37,460 --> 00:28:39,140
Mm, we love maggot pasta
350
00:28:41,660 --> 00:28:43,340
with eyeball sauce. Mm!
351
00:28:43,940 --> 00:28:45,380
Stir it up for me.
352
00:28:45,500 --> 00:28:48,316
Come on, my little darling.
You can tell me.
353
00:28:48,340 --> 00:28:49,916
I can't stop thinking
about tomorrow.
354
00:28:49,940 --> 00:28:53,686
Well, there's nothing to worry
about. I know what therapy is.
355
00:28:53,710 --> 00:28:55,443
Then why are you worrying?
356
00:28:57,870 --> 00:28:59,276
I'm not saying anything.
357
00:28:59,300 --> 00:29:00,980
They can get stuffed.
358
00:29:10,290 --> 00:29:13,426
Oh, hi, Tom. Come in.
Hi, hi. Won't keep you long.
359
00:29:13,460 --> 00:29:14,500
Hi, everyone.
360
00:29:15,020 --> 00:29:17,487
Just going to borrow
Mum for a minute.
361
00:29:18,420 --> 00:29:20,056
Yeah, yeah, I'll sort...
362
00:29:20,080 --> 00:29:22,280
I'll sort Megs out. Right, Rhods.
363
00:29:22,460 --> 00:29:24,666
Oop-a-days. You sit by there,
with Teddy, yeah?
364
00:29:24,690 --> 00:29:25,970
OK? Two minutes.
365
00:29:28,780 --> 00:29:29,780
Rhodri.
366
00:29:33,200 --> 00:29:35,067
Do the kids know about Evan?
367
00:29:37,870 --> 00:29:41,198
You shouldn't have let him
be interviewed without me.
368
00:29:42,420 --> 00:29:44,020
It's what he wanted.
369
00:29:46,510 --> 00:29:49,454
Look, I believe absolutely
that he is innocent.
370
00:29:50,780 --> 00:29:53,313
Evan hasn't got the capacity
to kill...
371
00:29:58,030 --> 00:29:59,550
..and he loves you.
372
00:30:02,450 --> 00:30:04,130
He thinks he loves me.
373
00:30:09,980 --> 00:30:10,980
Um, Faith?
374
00:30:11,540 --> 00:30:12,580
Faith, sorry.
375
00:30:13,140 --> 00:30:14,820
Susan Williams called.
376
00:30:15,060 --> 00:30:17,076
She's asking you to ring her back.
377
00:30:17,100 --> 00:30:18,460
Says it's urgent.
378
00:30:39,060 --> 00:30:40,060
Susan?
379
00:30:40,980 --> 00:30:41,980
Faith, um...
380
00:30:44,110 --> 00:30:47,118
Osian fell into a coma
this afternoon and, uh...
381
00:30:47,570 --> 00:30:49,637
They don't think he'll recover.
382
00:30:52,240 --> 00:30:53,920
Are you in Mike's house?
383
00:30:54,860 --> 00:30:56,056
I need to speak to him.
384
00:30:56,080 --> 00:30:57,080
You can't.
385
00:30:57,740 --> 00:31:00,407
Osian's instructions
were to go to court.
386
00:31:01,580 --> 00:31:04,480
We're very grateful
for all that you've done.
387
00:31:05,230 --> 00:31:06,350
Can I see him?
388
00:31:27,760 --> 00:31:29,200
Osian, it's Faith.
389
00:31:32,660 --> 00:31:33,940
Can you hear me?
390
00:31:38,320 --> 00:31:40,453
What would his mother have done?
391
00:31:48,500 --> 00:31:50,180
She used to sing to him.
392
00:33:07,220 --> 00:33:10,556
Unfortunately,
Osian's tumour will kill him.
393
00:33:10,580 --> 00:33:12,596
Operating would do far more
harm than good.
394
00:33:12,620 --> 00:33:14,166
Osian wants the operation.
395
00:33:14,190 --> 00:33:16,323
Osian's opinion is not evidence.
396
00:33:16,460 --> 00:33:20,044
Numbers show something like
a 1% or 2% chance of success.
397
00:33:22,580 --> 00:33:24,913
I have tried hard to find any basis
398
00:33:27,440 --> 00:33:29,120
other than unfounded hope
399
00:33:30,620 --> 00:33:33,487
on which to support
the applicant's request.
400
00:33:35,310 --> 00:33:36,310
I cannot.
401
00:33:45,680 --> 00:33:47,126
Faith, sorry to hear about Evan.
402
00:33:47,150 --> 00:33:48,190
Oh, I'm fine.
403
00:33:49,140 --> 00:33:50,906
I just spoke to the nurse at Mike's.
404
00:33:50,930 --> 00:33:51,930
No change.
405
00:33:52,400 --> 00:33:54,426
If Osian's not conscious
to give his consent...
406
00:33:54,450 --> 00:33:57,350
It won't make any difference,
he already has.
407
00:34:16,660 --> 00:34:18,340
Hey, it's all right, Osh.
408
00:34:19,470 --> 00:34:20,670
I'm here, look.
409
00:34:24,660 --> 00:34:25,660
Osh?
410
00:34:27,380 --> 00:34:29,060
Osh? Can you hear me?
411
00:34:30,030 --> 00:34:31,030
Osian?
412
00:34:32,460 --> 00:34:33,820
Osh, speak to me.
413
00:34:36,690 --> 00:34:37,690
Osh!
414
00:34:51,340 --> 00:34:55,156
I understand that the position is
rather different this morning.
415
00:34:55,180 --> 00:34:56,913
Yes, Osian is unconscious,
416
00:34:59,220 --> 00:35:02,292
but he was fully aware
while giving his statement
417
00:35:02,350 --> 00:35:04,116
what the next stages of his...
418
00:35:04,140 --> 00:35:05,820
..his illness might be,
419
00:35:06,620 --> 00:35:09,820
and he was adamant
he wants the surgery to proceed.
420
00:35:11,950 --> 00:35:14,017
And his father remains opposed?
421
00:35:14,960 --> 00:35:16,320
Yes, your Honour.
422
00:35:19,380 --> 00:35:21,780
And the Health Trust is also opposed
423
00:35:23,020 --> 00:35:24,596
to his transfer to France?
424
00:35:24,620 --> 00:35:26,196
Our Ethics Board is clear
425
00:35:26,220 --> 00:35:28,886
that experimental surgery
of this severity
426
00:35:28,910 --> 00:35:32,174
is not appropriate
where the sole parent is opposed.
427
00:35:37,740 --> 00:35:38,740
Mrs Penry,
428
00:35:39,660 --> 00:35:41,020
what's your view?
429
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
I...
430
00:35:43,700 --> 00:35:45,220
Your personal view.
431
00:35:48,020 --> 00:35:49,540
He's very peaceful.
432
00:35:50,670 --> 00:35:52,350
He's not in any pain.
433
00:35:52,820 --> 00:35:53,820
I think...
434
00:35:55,100 --> 00:35:56,700
..he should be left.
435
00:36:10,960 --> 00:36:14,032
The job of the court
is to act in Osian's welfare
436
00:36:17,420 --> 00:36:19,220
based on the best evidence.
437
00:36:20,660 --> 00:36:22,326
Your Honour, you have seen
438
00:36:22,350 --> 00:36:25,146
the senior oncology nurse's
statement and...
439
00:36:25,170 --> 00:36:27,037
Yes, but I cannot understand
440
00:36:29,580 --> 00:36:32,716
how allowing the transfer
of an unconscious child,
441
00:36:34,100 --> 00:36:36,633
hours from death,
to a foreign country,
442
00:36:37,780 --> 00:36:40,680
for a treatment
which is highly experimental,
443
00:36:40,980 --> 00:36:45,204
could benefit anyone except Dr Macon
and his respective clients.
444
00:36:48,660 --> 00:36:50,100
For that reason...
445
00:36:50,380 --> 00:36:52,556
Excuse me, your Honour,
446
00:36:52,580 --> 00:36:55,908
if I could just have a quick
moment with Mrs Howells.
447
00:36:58,510 --> 00:36:59,870
Thank you. Sorry.
448
00:37:04,700 --> 00:37:07,126
Mike's been in touch.
He's on the phone.
449
00:37:07,150 --> 00:37:09,046
He wants to talk to the judge.
450
00:37:09,070 --> 00:37:10,430
Osian's woken up.
451
00:37:10,860 --> 00:37:11,860
Mrs Howells?
452
00:37:15,220 --> 00:37:16,420
It's Mr Taylor.
453
00:37:16,750 --> 00:37:18,683
He would like to talk to you.
454
00:37:19,120 --> 00:37:20,240
Any objection?
455
00:37:20,780 --> 00:37:22,060
No, your Honour.
456
00:37:22,900 --> 00:37:24,580
Counsel may come forward.
457
00:37:26,300 --> 00:37:29,033
Mike, I'm just putting you
on loudspeaker.
458
00:37:33,260 --> 00:37:34,620
Hello, Mr Taylor.
459
00:37:35,660 --> 00:37:37,527
This is Judge Owen speaking.
460
00:37:39,280 --> 00:37:41,080
What is it you wish to say?
461
00:37:42,740 --> 00:37:44,420
Osian was briefly awake.
462
00:37:44,590 --> 00:37:47,323
He wants surgery to go ahead,
and so do I.
463
00:37:48,500 --> 00:37:50,100
He said that to you?
464
00:37:51,060 --> 00:37:52,060
Mr Taylor?
465
00:37:52,940 --> 00:37:54,740
He couldn't be any clearer.
466
00:37:55,600 --> 00:37:57,280
He wants to go to France.
467
00:37:58,990 --> 00:38:00,670
Thank you, Mr Taylor.
468
00:38:01,740 --> 00:38:03,673
You may go back to your seat.
469
00:38:15,310 --> 00:38:17,777
In light of what Mr Taylor
has said...
470
00:38:19,940 --> 00:38:21,673
..I grant the application.
471
00:38:27,660 --> 00:38:29,660
Yes, Faith will be right over.
472
00:38:36,020 --> 00:38:37,300
He's free to go.
473
00:38:39,740 --> 00:38:41,673
Let's get this boy to France.
474
00:38:42,140 --> 00:38:43,140
Come on.
475
00:38:57,740 --> 00:38:59,473
Faith, uh, thank you.
476
00:39:02,180 --> 00:39:05,764
I was wrong I... I...
You don't have to say anything. OK?
477
00:39:08,560 --> 00:39:10,080
Has he woken again?
478
00:39:12,080 --> 00:39:13,080
No.
479
00:39:17,420 --> 00:39:18,420
Go on.
480
00:39:28,820 --> 00:39:29,820
Hey, Osh.
481
00:39:33,900 --> 00:39:34,900
Faith. Yeah?
482
00:39:50,670 --> 00:39:51,670
We did it.
483
00:39:55,980 --> 00:39:56,980
We won.
484
00:40:01,360 --> 00:40:03,040
You're going to France.
485
00:40:06,160 --> 00:40:07,160
He knows.
486
00:40:36,620 --> 00:40:39,692
Marion.Faith.
Don't tell me I've messed up again.
487
00:40:39,760 --> 00:40:41,916
No, it's Megan.
I'm here to collect her
488
00:40:41,940 --> 00:40:45,460
but they told me Alys has already
fetched her with Rose.
489
00:40:46,160 --> 00:40:47,160
Rose? Yes.
490
00:40:49,940 --> 00:40:51,620
OK, OK. I'll sort it out.
491
00:40:52,500 --> 00:40:54,833
Um, Rhodri with you?
Yes, he's fine.
492
00:40:56,340 --> 00:40:59,766
OK, take him back to the house
and I'll call you.Righty-ho.OK.
493
00:40:59,790 --> 00:41:00,790
Shit! Shit!
494
00:41:01,820 --> 00:41:04,764
Are either of the girls
answering their phones?
495
00:41:04,910 --> 00:41:07,443
OK, we'll get over there
straight away.
496
00:41:11,250 --> 00:41:14,356
You have precisely 18 minutes
to charge or release him.
497
00:41:14,380 --> 00:41:17,452
He's not being charged.
He's no longer a suspect?
498
00:41:21,140 --> 00:41:25,172
What is Rose Fairchild's problem?
Why is she here in Abercorran?
499
00:41:27,860 --> 00:41:28,860
Revenge.
500
00:41:42,260 --> 00:41:44,793
I remember your mum
at your age, Megan.
501
00:41:44,910 --> 00:41:47,243
Just before she went to big school.
502
00:41:47,540 --> 00:41:49,340
Before she discovered boys.
503
00:41:51,860 --> 00:41:53,660
Gosh, you do look like her.
504
00:41:54,380 --> 00:41:57,113
Only, she wasn't as pretty
as you, though.
505
00:41:58,290 --> 00:41:59,290
Oh.
506
00:42:11,300 --> 00:42:13,100
What happened to Mum's dad?
507
00:42:13,140 --> 00:42:15,007
Oh, he died years ago, love.
508
00:42:15,180 --> 00:42:17,980
Do you know, he used to
spoil her terribly.
509
00:42:19,410 --> 00:42:21,876
Gave her everything
she ever asked for.
510
00:42:21,900 --> 00:42:23,996
Do you think we should go home now?
511
00:42:24,020 --> 00:42:26,287
No, you've hardly touched a thing!
512
00:42:26,700 --> 00:42:28,567
Anyway we're not in a hurry.
513
00:42:28,700 --> 00:42:31,300
Why don't you try
one of these cupcakes?
514
00:42:31,820 --> 00:42:33,016
I don't feel well.
515
00:42:33,040 --> 00:42:34,320
You're OK, Megs.
516
00:42:35,900 --> 00:42:37,686
I feel sick. Where's the bathroom?
517
00:42:37,710 --> 00:42:40,377
It's just along the passage
on the right.
518
00:42:45,020 --> 00:42:47,687
She's an anxious little thing,
isn't she?
519
00:42:48,270 --> 00:42:51,406
She's been going to the doctors
for panic attacks.
520
00:42:51,540 --> 00:42:53,946
Maybe we should
take her back soon? No.
521
00:42:53,970 --> 00:42:56,396
We're going to enjoy our tea,
you and I.
522
00:42:56,420 --> 00:42:58,356
She's not going to spoil it.
523
00:42:58,380 --> 00:43:00,780
Now, I haven't made these for years.
524
00:43:01,900 --> 00:43:03,580
Tell me what you think.
525
00:43:05,420 --> 00:43:06,420
I dare you.
526
00:43:10,860 --> 00:43:11,860
Well?
527
00:43:13,580 --> 00:43:15,513
Nice. What do you mean, nice?!
528
00:43:47,980 --> 00:43:50,006
I'd better go and see how she is.
Leave her.
529
00:43:50,030 --> 00:43:51,830
She's old enough to manage.
530
00:43:53,420 --> 00:43:56,086
What did your friends think
of your jacket?
531
00:43:56,110 --> 00:43:57,556
They think it's cool.
532
00:43:57,580 --> 00:43:59,260
I bet they're jealous.
533
00:43:59,420 --> 00:44:03,386
I saw a fantastic pair of knee-high
boots I'd like to get for you.
534
00:44:03,410 --> 00:44:06,266
I'm not sure your mother
will approve, though.
535
00:44:06,290 --> 00:44:07,650
I said leave her!
536
00:44:08,910 --> 00:44:10,843
She's been sick. I heard her.
537
00:44:11,340 --> 00:44:13,873
She's just trying
to get our attention.
538
00:44:14,100 --> 00:44:16,300
She has to learn that's not fair.
539
00:44:16,460 --> 00:44:19,360
It's a panic attack.
Mum's told me what to do.
540
00:44:21,710 --> 00:44:23,710
Let go! What's wrong with you?
541
00:44:24,460 --> 00:44:25,660
I'm sick, Alys.
542
00:44:26,380 --> 00:44:27,380
I'm dying.
543
00:44:28,700 --> 00:44:30,380
Because of your mother.
544
00:44:32,590 --> 00:44:34,190
Alys, where's Megan?
545
00:44:35,020 --> 00:44:36,300
She's been sick.
546
00:44:36,750 --> 00:44:38,817
Go and see to her, darling. OK?
547
00:45:00,750 --> 00:45:01,750
May I?
548
00:45:02,990 --> 00:45:03,990
Why not?
549
00:45:11,060 --> 00:45:12,060
Wow.
550
00:45:13,490 --> 00:45:14,770
This looks nice.
551
00:45:17,180 --> 00:45:18,966
You don't look very well.Oh.
552
00:45:18,990 --> 00:45:21,076
Maybe you should have
a little lie down.Mm.
553
00:45:21,100 --> 00:45:23,433
I'm going to take the children now.
554
00:45:24,880 --> 00:45:28,656
There's something I want you to do
first, if you don't mind.
555
00:45:34,670 --> 00:45:35,670
Now...
556
00:45:37,170 --> 00:45:39,703
..I think you owe me
an apology, Faith.
557
00:45:40,880 --> 00:45:42,320
You know what for.
558
00:45:44,340 --> 00:45:46,807
I just need to hear you say
the words,
559
00:45:48,980 --> 00:45:49,980
"I'm sorry."
560
00:45:52,720 --> 00:45:53,720
I'm sorry.
561
00:45:55,790 --> 00:45:56,790
Good girl.
562
00:45:58,990 --> 00:46:01,323
I suppose you've called the police.
563
00:46:04,820 --> 00:46:08,316
Did you honestly think I was going
to hurt my own grandchildren?
564
00:46:08,340 --> 00:46:09,340
I...
565
00:46:17,680 --> 00:46:20,013
Please put this down, because... No.
566
00:46:20,540 --> 00:46:23,804
Because I know it's the only way
you'll ever listen.
567
00:46:27,660 --> 00:46:29,927
Let me tell you why I killed Gael.
568
00:46:30,620 --> 00:46:32,516
She was going to destroy you, Faith.
569
00:46:32,540 --> 00:46:34,873
She was going to put you in prison.
570
00:46:38,220 --> 00:46:39,820
I had to kill her...
571
00:46:40,820 --> 00:46:42,500
..because I love you.
572
00:46:47,540 --> 00:46:49,220
It's what mothers do.
573
00:46:54,540 --> 00:46:56,473
Aren't you going to thank me?
574
00:46:59,730 --> 00:47:01,250
I think you should.
575
00:47:01,820 --> 00:47:03,820
What have you done with Steve?
576
00:47:12,740 --> 00:47:14,020
Get down, Faith.
577
00:47:38,300 --> 00:47:40,196
Call armed response.
She's got a gun.
578
00:47:40,220 --> 00:47:41,220
No, no. No.
579
00:47:42,990 --> 00:47:44,670
You're going to thank me
580
00:47:44,980 --> 00:47:46,660
for being a good mother.
581
00:47:47,920 --> 00:47:50,520
Nothing happens
until you say it, Faith.
582
00:47:51,140 --> 00:47:52,820
Mum, Mum where are you?
583
00:47:53,180 --> 00:47:55,513
You stay there. I'm losing patience.
584
00:48:00,530 --> 00:48:02,530
What have you done with Steve?
585
00:48:05,330 --> 00:48:09,618
We all have to deal with living
without the people we love, Faithie.
586
00:48:33,170 --> 00:48:34,170
Evan! Evan!
587
00:48:42,320 --> 00:48:43,320
Dad.
588
00:48:44,560 --> 00:48:47,360
Get out.
Come on, let's go out. Go, go, go.
589
00:48:57,620 --> 00:48:59,300
OK, get them out of here.
590
00:49:39,980 --> 00:49:41,686
Faith, you, you're coming with me.
591
00:49:41,710 --> 00:49:43,150
Please go. Please.
592
00:49:52,020 --> 00:49:53,020
Faith.
593
00:50:05,010 --> 00:50:06,010
Go.
594
00:50:09,260 --> 00:50:10,260
Go!
595
00:50:17,660 --> 00:50:18,660
Rose...
596
00:50:26,190 --> 00:50:27,190
..it's over.
597
00:50:45,780 --> 00:50:46,780
Leave, now!
598
00:51:30,320 --> 00:51:32,320
Don't you go leaving me again.
599
00:51:33,780 --> 00:51:34,780
No.
600
00:51:47,540 --> 00:51:48,540
Hey.
601
00:52:07,060 --> 00:52:08,060
Hey!
602
00:54:11,220 --> 00:54:13,220
♪ Gave you all that you needed
603
00:54:16,910 --> 00:54:18,643
♪ You cut but I'm bleeding
604
00:54:22,990 --> 00:54:25,790
♪ And all of my strength
that I gave to you
605
00:54:31,700 --> 00:54:33,300
♪ I loved completely
606
00:54:37,390 --> 00:54:39,257
♪ You lose then you leave me
607
00:54:43,700 --> 00:54:46,300
♪ And all of my hope
I left with you too
608
00:54:52,430 --> 00:54:54,563
♪ But I gave my heart whole
I did
609
00:54:57,680 --> 00:54:59,040
♪ I gave my heart
610
00:55:03,760 --> 00:55:05,440
♪ And although it's lost
611
00:55:09,070 --> 00:55:10,803
♪ It is still beating... ♪
612
00:55:15,980 --> 00:55:18,447
Thank you all
for coming here today...
613
00:55:21,810 --> 00:55:24,210
..especially my best friend,
Angie...
614
00:55:29,360 --> 00:55:31,093
..to say goodbye to Dad...
615
00:55:34,990 --> 00:55:37,190
..in the place he loved the most.
616
00:55:38,420 --> 00:55:40,153
And to Angie's Dad, Steve.
617
00:55:46,640 --> 00:55:48,320
They weren't perfect.
618
00:55:50,540 --> 00:55:52,060
But none of us are.
619
00:55:58,460 --> 00:55:59,820
We miss you both.
620
00:56:00,780 --> 00:56:02,300
We really miss you.
621
00:56:06,740 --> 00:56:08,473
But we'll always love you.
622
00:56:17,900 --> 00:56:19,580
Well done, sweetheart.
623
00:56:24,780 --> 00:56:26,460
Hiya. Hey, Osh. Sit down.
624
00:56:28,110 --> 00:56:31,010
♪ Cling to each other
in the eye of the storm
625
00:56:33,380 --> 00:56:35,060
♪ If I could reach you
626
00:56:35,180 --> 00:56:37,580
♪ Only for a second
I could reach you
627
00:56:40,530 --> 00:56:42,330
♪ And let it all go to hell
628
00:56:43,150 --> 00:56:45,950
♪ Hold on together
till we go there as well
629
00:56:48,270 --> 00:56:50,003
♪ Cos I know I could never
630
00:56:52,240 --> 00:56:53,680
♪ Be what you need
631
00:56:54,990 --> 00:56:56,670
♪ Never see what you see
632
00:56:58,190 --> 00:56:59,190
♪ Never be
633
00:57:01,220 --> 00:57:02,820
♪ Anything more than
634
00:57:03,180 --> 00:57:04,913
♪ Just somewhere to run to
635
00:57:06,700 --> 00:57:08,767
♪ When you're scared to come to
636
00:57:10,540 --> 00:57:11,740
♪ I'll be there
637
00:57:12,530 --> 00:57:14,050
♪ Someone who knows
638
00:57:15,860 --> 00:57:17,927
♪ I won't be anything more... ♪
639
00:57:19,500 --> 00:57:21,180
You felt it kicking yet?
640
00:57:25,970 --> 00:57:27,490
It'll be all right.
641
00:57:35,820 --> 00:57:37,100
Thank you, Lise.
642
00:57:38,780 --> 00:57:40,780
♪ I'm turning scars into stars
643
00:57:41,200 --> 00:57:42,836
♪ And light up the sky
644
00:57:42,860 --> 00:57:44,593
♪ Let them see who you are
645
00:57:46,510 --> 00:57:48,243
♪ Cos I know I could never
646
00:57:50,540 --> 00:57:51,980
♪ Be what you need
647
00:57:53,230 --> 00:57:54,910
♪ Never see what you see
648
00:57:56,750 --> 00:57:57,750
♪ Never be
649
00:57:59,500 --> 00:58:01,100
♪ Anything more than
650
00:58:01,340 --> 00:58:03,073
♪ Just somewhere to run to
651
00:58:05,010 --> 00:58:07,077
♪ When you're scared to come to
652
00:58:08,660 --> 00:58:09,860
♪ I'll be there
653
00:58:10,260 --> 00:58:11,780
♪ Someone who knows
654
00:58:14,100 --> 00:58:15,736
♪ I won't be anything more
655
00:58:15,760 --> 00:58:17,846
♪ I won't be anything
I won't be anything
656
00:58:17,870 --> 00:58:19,446
♪ I won't be anything more
657
00:58:19,470 --> 00:58:21,496
♪ I won't be anything
I won't be anything
658
00:58:21,520 --> 00:58:23,253
♪ I won't be anything more
659
00:58:23,500 --> 00:58:26,167
♪ I won't be anything
I won't be anything
660
00:58:26,700 --> 00:58:28,796
♪ I won't be anything
I won't be anything
661
00:58:28,820 --> 00:58:30,553
♪ I won't be anything more
662
00:58:30,800 --> 00:58:32,756
♪ I won't be anything
I won't be anything
663
00:58:32,780 --> 00:58:34,106
♪ I won't be anything more
664
00:58:34,130 --> 00:58:36,156
♪ I won't be anything
I won't be anything
665
00:58:36,180 --> 00:58:37,686
♪ I won't be anything more
666
00:58:37,710 --> 00:58:40,377
♪ I won't be anything
I won't be anything
667
00:58:41,300 --> 00:58:43,316
♪ I won't be anything
I won't be anything
668
00:58:43,340 --> 00:58:44,996
♪ I won't be anything more
669
00:58:45,020 --> 00:58:47,036
♪ I won't be anything
I won't be anything
670
00:58:47,060 --> 00:58:48,636
♪ I won't be anything more
671
00:58:48,660 --> 00:58:50,636
♪ I won't be anything
I won't be anything
672
00:58:50,660 --> 00:58:51,956
♪ I won't be anything more
673
00:58:51,980 --> 00:58:54,847
♪ I won't be anything
I won't be anything. ♪
46438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.