All language subtitles for Keeping.Faith.S03E06.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:00:06,596 This programme contains some strong language. 2 00:00:06,620 --> 00:00:08,436 I'm afraid the tumour is inoperable, Mike. 3 00:00:08,460 --> 00:00:11,276 Mike wants Osian to die in peace. What about Osian? Anybody asked him? 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,500 I just needed to hear your voice. 5 00:00:14,670 --> 00:00:17,156 Who did she sleep with? Tell me, Cerys! 6 00:00:17,180 --> 00:00:18,180 Who is he? 7 00:00:18,380 --> 00:00:19,956 I'm not your possession. 8 00:00:19,980 --> 00:00:22,380 If she's going to take away my kids, 9 00:00:22,580 --> 00:00:25,526 I'm going to take away everything that's precious to her. 10 00:00:25,550 --> 00:00:29,902 I'm recommending family therapy for you, Megan, and ideally Alys too. 11 00:00:32,420 --> 00:00:33,620 My name's Rose. 12 00:00:34,220 --> 00:00:35,900 I'm your grandmother. 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,767 Marion Howells? I'm Faith's mother. 14 00:00:41,420 --> 00:00:42,420 Mr Howells? 15 00:00:42,580 --> 00:00:44,726 I'm arresting you on suspicion of burglary 16 00:00:44,750 --> 00:00:46,436 and the murder of Mrs Gael Reardon. 17 00:00:46,460 --> 00:00:48,660 Gael Reardon's body's been found. 18 00:00:48,980 --> 00:00:51,047 All the files will be reopened. 19 00:00:52,110 --> 00:00:53,710 I'll be recalled in. 20 00:00:53,780 --> 00:00:56,113 I know about you and Gael, Faithie. 21 00:00:57,230 --> 00:00:58,910 Steve is still missing. 22 00:00:59,600 --> 00:01:02,672 Three days ago, Evan went round and attacked him. 23 00:01:03,950 --> 00:01:05,630 Steve, say something. 24 00:01:06,830 --> 00:01:07,950 Say something! 25 00:01:08,180 --> 00:01:09,540 Help me. 26 00:01:11,060 --> 00:01:12,246 Susan, it's Faith. 27 00:01:12,270 --> 00:01:15,066 I've just had a call from Steve Baldini, I think he's been hurt. 28 00:01:15,090 --> 00:01:18,326 "Help me", is, uh, is what it sounded like. I don't know. 29 00:01:18,350 --> 00:01:22,446 But, uh, I was just wondering if you could, well, trace the call. 30 00:01:22,960 --> 00:01:25,160 Yeah, thank you. That'd be great. 31 00:01:27,260 --> 00:01:28,260 Faith.Yeah. 32 00:01:29,100 --> 00:01:30,540 Tom called.Uh-huh. 33 00:01:31,540 --> 00:01:34,804 Yeah. Evan's been arrested for Gael Reardon's murder. 34 00:01:38,660 --> 00:01:40,340 That's all he told me. 35 00:01:40,880 --> 00:01:41,880 OK. 36 00:01:42,260 --> 00:01:43,460 OK, well, uh... 37 00:01:45,870 --> 00:01:49,070 You're going to have to phone the, the court, um... 38 00:01:50,420 --> 00:01:53,206 ..and make sure that Osian's case is on the list tomorrow. 39 00:01:53,230 --> 00:01:54,230 OK? 40 00:01:55,100 --> 00:01:57,500 And get a statement from Gareth, OK? 41 00:01:59,780 --> 00:02:00,780 Yeah. 42 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 ♪ Cold 43 00:02:05,420 --> 00:02:06,940 ♪ This wind is cold 44 00:02:10,340 --> 00:02:12,207 ♪ It keeps on blowin' strong 45 00:02:13,970 --> 00:02:14,970 ♪ On and on 46 00:02:16,660 --> 00:02:18,340 ♪ Maybe it'll carry me 47 00:02:18,900 --> 00:02:20,580 ♪ And carry me back home 48 00:02:21,070 --> 00:02:22,070 ♪ Rain 49 00:02:24,140 --> 00:02:25,820 ♪ Wash this feeling away 50 00:02:29,840 --> 00:02:31,707 ♪ Cos it keeps on holding on 51 00:02:33,870 --> 00:02:34,870 ♪ Holding on 52 00:02:36,180 --> 00:02:39,572 ♪ Maybe if I keep still then I'll learn how to stay. ♪ 53 00:03:04,820 --> 00:03:07,196 We will bring you more on that story as it develops, 54 00:03:07,220 --> 00:03:09,876 in our news bulletins throughout the day. 55 00:03:09,900 --> 00:03:12,956 The body of the victim found on the beach north of Abercorran 56 00:03:12,980 --> 00:03:14,806 has been named as that of Gael Reardon, 57 00:03:14,830 --> 00:03:16,476 the wife of the late Paddy Reardon, 58 00:03:16,500 --> 00:03:18,966 a wealthy haulier who was murdered four years ago. 59 00:03:18,990 --> 00:03:21,206 Police are continuing their investigation 60 00:03:21,230 --> 00:03:23,196 and urge anyone with any information 61 00:03:23,220 --> 00:03:25,436 to contact them at Abercorran police station. 62 00:03:25,460 --> 00:03:26,460 Do it now. 63 00:03:39,740 --> 00:03:42,876 Gael sent you a text, but it was Rose who arrived? 64 00:03:45,170 --> 00:03:47,170 She said they worked together. 65 00:03:49,100 --> 00:03:50,967 Faith told me a few days ago 66 00:03:51,310 --> 00:03:53,177 that in her teenage years... 67 00:03:55,730 --> 00:03:57,663 ..Rose attacked her father... 68 00:03:59,660 --> 00:04:01,340 ..and then Faith had... 69 00:04:01,620 --> 00:04:02,820 Faith had what? 70 00:04:03,150 --> 00:04:05,417 What did Gael want from you, Evan? 71 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Everything. 72 00:04:18,060 --> 00:04:19,576 Then my advice to you 73 00:04:19,600 --> 00:04:21,533 is say as little as possible. 74 00:04:32,080 --> 00:04:35,728 Just over a week ago, there was a break-in at Cindy's gym. 75 00:04:37,820 --> 00:04:39,500 Are you familiar with it? 76 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 You sure? 77 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 May I? 78 00:04:46,160 --> 00:04:48,693 You asked me if I was familiar with it. 79 00:04:50,450 --> 00:04:52,130 I dropped in there once. 80 00:04:53,660 --> 00:04:54,660 When? 81 00:04:56,080 --> 00:04:57,520 Night before last. 82 00:04:58,700 --> 00:05:00,356 Gael Reardon texted me. 83 00:05:00,380 --> 00:05:02,180 Asked me to meet her there. 84 00:05:08,110 --> 00:05:09,790 That's quite a trick... 85 00:05:10,480 --> 00:05:13,013 ..for a woman who's been dead ten days. 86 00:05:15,150 --> 00:05:16,796 I transcribed your messages. 87 00:05:16,820 --> 00:05:20,020 At 19:30 you received the message, um, "Gym at 9pm?" 88 00:05:21,940 --> 00:05:23,636 "I need the low-down on Baldini." 89 00:05:23,660 --> 00:05:25,076 "He's been trouble for months." 90 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 "Gael." 91 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 Kiss. 92 00:05:28,780 --> 00:05:32,428 At 21:06 you send a message, "I'm here. Where are you? E." 93 00:05:33,460 --> 00:05:34,460 Kiss. 94 00:05:35,540 --> 00:05:39,316 At 21:07 you receive the message, "I'm here. Where are you?" 95 00:05:42,800 --> 00:05:46,236 The manageress has seen you there a number of times with Gael. 96 00:05:46,260 --> 00:05:48,086 So let's start again, shall we? 97 00:05:48,110 --> 00:05:51,438 What exactly was your relationship with Gael Reardon? 98 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 No comment. 99 00:05:55,100 --> 00:05:56,796 Maybe you'd like to comment 100 00:05:56,820 --> 00:05:59,476 on who sent you those messages on Wednesday? 101 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 No. 102 00:06:01,100 --> 00:06:03,033 Probably whoever killed Gael. 103 00:06:03,920 --> 00:06:05,853 They must have had her phone. 104 00:06:10,380 --> 00:06:12,913 These were recovered from your address. 105 00:06:14,100 --> 00:06:15,540 It's Gael's phone. 106 00:06:16,940 --> 00:06:21,164 Which begs the question, why were you sending messages to yourself? 107 00:06:24,020 --> 00:06:27,668 Or is this an elaborate attempt to... to cover your tracks? 108 00:06:31,180 --> 00:06:34,380 Why did you fight with Steve Baldini the other day? 109 00:06:40,980 --> 00:06:43,313 Because he's sleeping with your ex? 110 00:06:49,620 --> 00:06:52,692 Or because he burgled your girlfriend's property? 111 00:06:54,930 --> 00:06:58,322 I didn't receive that message until later, days later, 112 00:06:58,580 --> 00:07:00,513 and I don't know who sent it. 113 00:07:04,140 --> 00:07:07,148 Well, I'll give you some time to think about it. 114 00:07:10,030 --> 00:07:11,710 Then we'll talk again. 115 00:07:30,860 --> 00:07:33,046 The temperature is mapped so we can be sure 116 00:07:33,070 --> 00:07:36,142 that we are heating the tumour and not the brain. 117 00:07:36,620 --> 00:07:39,356 This is measured in real time and we target the exact affected area. 118 00:07:39,380 --> 00:07:40,380 Osh. 119 00:07:41,010 --> 00:07:42,370 This treatment... 120 00:07:43,820 --> 00:07:44,820 All right? 121 00:07:48,430 --> 00:07:51,330 I was going to make some lasagne for tonight. 122 00:07:51,760 --> 00:07:53,360 Can you manage that? 123 00:08:23,060 --> 00:08:24,993 You don't see me crying, Dad. 124 00:08:26,060 --> 00:08:27,860 I want to go with Dr Macon. 125 00:08:33,500 --> 00:08:35,636 Yes, I will be speaking to the judge 126 00:08:35,660 --> 00:08:38,193 first thing in the morning, sweetheart. 127 00:08:39,140 --> 00:08:41,916 And I will be asking her to let you go to France. 128 00:08:41,940 --> 00:08:42,940 To Dr Macon. 129 00:08:43,150 --> 00:08:44,406 Yeah, of course. 130 00:08:44,430 --> 00:08:45,430 OK, bye-bye. 131 00:09:00,500 --> 00:09:02,967 What were you doing for Gael? Tell me! 132 00:09:11,310 --> 00:09:14,210 Do you understand how serious this is? Do you? 133 00:09:15,790 --> 00:09:17,470 No, I don't think you do. 134 00:09:19,310 --> 00:09:21,526 Maybe it's just as well that you're locked up in here. 135 00:09:21,550 --> 00:09:24,083 At least this time you can't disappear. 136 00:09:24,940 --> 00:09:28,524 Now, if you want me to treat you like my son, talk to me. 137 00:09:47,420 --> 00:09:48,460 I'm innocent. 138 00:09:56,370 --> 00:09:57,370 You're back? 139 00:09:58,820 --> 00:10:00,116 Hey, I need to see Evan. 140 00:10:00,140 --> 00:10:01,596 It'll have to wait. I need to go. 141 00:10:01,620 --> 00:10:04,406 No, no, no. I need to speak to him. I... I'll call you later. 142 00:10:04,430 --> 00:10:05,430 Ugh. 143 00:10:05,780 --> 00:10:08,113 Where is Williams? This is ridic... 144 00:10:08,660 --> 00:10:10,793 Just going to sit here and wait. 145 00:10:16,590 --> 00:10:17,590 Word? 146 00:10:25,620 --> 00:10:27,236 He swears he didn't kill her. 147 00:10:27,260 --> 00:10:28,596 Like he didn't touch Steve. 148 00:10:28,620 --> 00:10:31,820 I know what's going on here, Tom. I bloody know it. 149 00:10:34,700 --> 00:10:37,708 The police found Gael's phone at Marion's house. 150 00:10:42,020 --> 00:10:44,216 Your mother was there this morning. 151 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Fuck. 152 00:10:45,650 --> 00:10:47,330 You warned me about her. 153 00:10:50,130 --> 00:10:52,930 Look, I don't know what the game is, but... 154 00:10:53,390 --> 00:10:55,523 ..Evan was involved with Gael... 155 00:10:59,220 --> 00:11:02,120 ..and she was stabbed once through the heart. 156 00:11:06,900 --> 00:11:08,500 What are you saying? 157 00:11:14,830 --> 00:11:15,830 Wow. 158 00:11:19,700 --> 00:11:20,700 Wow, Tom. 159 00:11:27,140 --> 00:11:28,140 Faith.Yeah. 160 00:11:29,940 --> 00:11:33,396 We've, uh, requested a fix on Baldini's call and, um... 161 00:11:36,020 --> 00:11:38,287 ..Evan had footage on his phone... 162 00:11:40,940 --> 00:11:43,340 ..of Steve leaving your place early. 163 00:11:44,340 --> 00:11:45,460 OK, thank you. 164 00:11:47,470 --> 00:11:49,150 He's bloody tracking me. 165 00:11:51,700 --> 00:11:53,500 Faith? Rose, yeah, you uh... 166 00:11:56,430 --> 00:11:58,716 You - you went to Marion's house this morning? 167 00:11:58,740 --> 00:11:59,996 I was trying to help you. 168 00:12:00,020 --> 00:12:01,436 Why? Why did you do that, then? 169 00:12:01,460 --> 00:12:03,256 Offering to buy Evan's share of your house. 170 00:12:03,280 --> 00:12:06,516 Well, they found Gael's phone there, and Steve is missing. 171 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 Rose! 172 00:12:09,740 --> 00:12:11,196 Meet me at Cindy's. 173 00:12:11,220 --> 00:12:14,156 Have you got that envelope I gave you? OK, what time? 174 00:12:14,180 --> 00:12:15,180 In an hour. 175 00:12:30,540 --> 00:12:32,473 Steve, it's me again. Please. 176 00:12:32,910 --> 00:12:36,494 Please, would you call me? I just need to know you're OK. 177 00:12:43,700 --> 00:12:45,046 Your mother owns the gym? 178 00:12:45,070 --> 00:12:46,750 Not technically. Not yet. 179 00:12:47,700 --> 00:12:51,028 She lent Gael some money, so she took it as security. 180 00:12:52,220 --> 00:12:54,836 If we're going to do this, it has to be on record. 181 00:12:54,860 --> 00:12:56,140 I'm accountable. 182 00:12:57,300 --> 00:12:58,740 Is that a problem? 183 00:13:01,140 --> 00:13:04,007 Before we switch this on, is there anything? 184 00:13:06,740 --> 00:13:08,260 Did Evan kill Gael? 185 00:13:10,580 --> 00:13:12,847 Yeah, it's looking that way. Yeah. 186 00:13:16,820 --> 00:13:18,500 I got it all so wrong. 187 00:13:19,460 --> 00:13:21,356 What you said to me in London, you're right. 188 00:13:21,380 --> 00:13:23,380 This place is so bloody toxic. 189 00:13:24,380 --> 00:13:26,180 Right, let's get this done. 190 00:13:30,620 --> 00:13:31,956 What did she want? 191 00:13:31,980 --> 00:13:35,564 She wanted to talk about Evan and Faith, and the divorce. 192 00:13:36,400 --> 00:13:37,760 Have you met her? 193 00:13:38,540 --> 00:13:39,660 Yeah, briefly. 194 00:13:39,920 --> 00:13:41,556 She came to the office. 195 00:13:41,580 --> 00:13:42,940 She was charming. 196 00:13:43,630 --> 00:13:44,670 Oh, I'm sure. 197 00:13:48,110 --> 00:13:50,577 The police found a phone in the house. 198 00:13:53,180 --> 00:13:55,380 It belonged to the murder victim. 199 00:13:56,620 --> 00:13:59,520 Evan's convinced it was planted by her, Rose. 200 00:14:01,940 --> 00:14:06,548 I went to the kitchen to make coffee and she was on her own for a minute. 201 00:14:07,500 --> 00:14:08,940 But why would she? 202 00:14:13,710 --> 00:14:15,390 What has he done, Tom? 203 00:14:26,700 --> 00:14:27,900 Come home, Tom. 204 00:14:35,790 --> 00:14:36,790 No, Marion. 205 00:14:38,220 --> 00:14:40,020 That's not going to happen. 206 00:15:24,020 --> 00:15:25,460 You won't like it. 207 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 Try me. 208 00:15:32,060 --> 00:15:34,260 When I went to collect from Gael, 209 00:15:34,540 --> 00:15:38,316 she claimed to have a whole dossier of evidence against you. 210 00:15:39,380 --> 00:15:40,740 It's all on here. 211 00:15:41,710 --> 00:15:43,843 All the errands you ran for her. 212 00:15:45,300 --> 00:15:47,956 She's threatened to give it to the police, 213 00:15:47,980 --> 00:15:50,380 unless I wrote off what she owed me. 214 00:15:51,570 --> 00:15:54,437 So I took it from her to protect you, Faith. 215 00:15:58,100 --> 00:16:00,700 So, I got one of my men to keep watch... 216 00:16:01,740 --> 00:16:04,273 ..and then when he saw Evan arriving... 217 00:16:04,500 --> 00:16:06,396 ..with packets of cash, 218 00:16:06,420 --> 00:16:09,287 I asked Steve to retrieve what Gael owed me. 219 00:16:11,090 --> 00:16:13,290 She certainly kept you busy, too. 220 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 You know, 221 00:16:16,460 --> 00:16:19,980 you didn't need to suffer her threatening you like that. 222 00:16:21,070 --> 00:16:22,803 You could have come to me. 223 00:16:27,540 --> 00:16:29,556 Steve swore to me he didn't kill Gael, 224 00:16:29,580 --> 00:16:32,588 but he did say that Evan threatened to kill him. 225 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 I'm sorry. 226 00:16:39,310 --> 00:16:40,310 Shall we? 227 00:16:43,540 --> 00:16:46,868 You can't just take possession without a court order. 228 00:16:57,300 --> 00:16:59,833 All right, it's finished, ease up, man. 229 00:17:00,020 --> 00:17:01,020 Get off! 230 00:17:01,780 --> 00:17:02,780 Let her go. 231 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 Seriously? 232 00:17:06,510 --> 00:17:08,110 Find somewhere else. 233 00:17:11,180 --> 00:17:12,180 Thank you. 234 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 That's all. 235 00:17:15,860 --> 00:17:16,860 No more. 236 00:17:17,710 --> 00:17:18,710 That's it. 237 00:17:20,910 --> 00:17:21,910 Too old. 238 00:17:23,980 --> 00:17:25,580 Too full of regrets. 239 00:17:28,910 --> 00:17:31,256 I didn't choose this business, Faith. 240 00:17:31,280 --> 00:17:33,747 My dad, he did more than hit me, he... 241 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 Well... 242 00:17:38,420 --> 00:17:40,753 I've been fighting back ever since. 243 00:17:43,380 --> 00:17:45,780 I married a weak man, in your father. 244 00:17:47,020 --> 00:17:48,753 I could never be intimate. 245 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 But still, 246 00:17:53,620 --> 00:17:57,460 I did have this ridiculous fantasy that you and me one day... 247 00:18:08,270 --> 00:18:09,950 I am proud of you, Faith. 248 00:18:12,500 --> 00:18:13,500 Deeply. 249 00:18:16,910 --> 00:18:19,443 You've overcome in a way I never could. 250 00:18:28,180 --> 00:18:32,276 I suppose I should tell the police what Steve told me about Evan. 251 00:18:43,020 --> 00:18:45,153 I'm sorry for what I was, Faith. 252 00:18:49,740 --> 00:18:50,740 Truly, I am. 253 00:18:54,540 --> 00:18:55,540 Please. 254 00:19:15,150 --> 00:19:17,283 Are you sure you're OK to drive? 255 00:19:19,380 --> 00:19:21,513 What am I going to tell my kids? 256 00:19:22,700 --> 00:19:24,300 Can I speak to Evan? 257 00:19:27,570 --> 00:19:31,154 We got a fix on that call from Steve Baldini, by the way. 258 00:19:31,730 --> 00:19:33,410 No sign of him, though. 259 00:19:55,150 --> 00:19:56,150 Please. 260 00:20:18,260 --> 00:20:19,780 What have you done? 261 00:20:30,100 --> 00:20:31,540 Did you kill Gael? 262 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 No. 263 00:20:36,260 --> 00:20:37,860 Have you hurt Steve? 264 00:20:38,350 --> 00:20:39,350 No. 265 00:20:41,420 --> 00:20:42,780 Then where is he? 266 00:20:46,740 --> 00:20:47,740 Faith. 267 00:20:49,230 --> 00:20:50,910 I need you to believe me. 268 00:20:58,460 --> 00:21:01,660 Why didn't you ever want to talk about your mother? 269 00:21:08,110 --> 00:21:10,777 Because she's not someone to be proud of. 270 00:21:13,740 --> 00:21:15,873 Then why couldn't you let me in? 271 00:21:17,420 --> 00:21:19,153 Why couldn't you trust me? 272 00:21:22,380 --> 00:21:24,513 Could ask you the same question. 273 00:21:25,520 --> 00:21:27,987 Maybe you wouldn't have left us, Evan. 274 00:21:30,320 --> 00:21:32,000 We could do that now. 275 00:21:35,700 --> 00:21:37,567 We could forgive each other. 276 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Start again. 277 00:21:42,540 --> 00:21:43,980 It's not too late. 278 00:21:47,860 --> 00:21:50,660 I love you more than anything in the world. 279 00:22:02,960 --> 00:22:04,760 We need another word, Evan. 280 00:22:06,140 --> 00:22:07,500 I'll call Tom in? 281 00:22:07,820 --> 00:22:09,500 No, I can handle this. 282 00:22:11,020 --> 00:22:12,300 It's fine by me. 283 00:22:12,620 --> 00:22:13,740 Breeze's call. 284 00:22:22,990 --> 00:22:23,990 Hiya, Faith. 285 00:22:24,270 --> 00:22:26,236 Hey, Osian, love, I'm in the middle of something, 286 00:22:26,260 --> 00:22:27,940 I'll call you back, OK? 287 00:22:31,340 --> 00:22:34,207 He's happy for Mrs Howells to represent him. 288 00:22:34,960 --> 00:22:36,160 If you're sure. 289 00:22:52,460 --> 00:22:53,556 My colleagues in Swansea 290 00:22:53,580 --> 00:22:55,676 have been looking through the last few messages 291 00:22:55,700 --> 00:22:58,600 sent to you from Gael Reardon's mobile phone. 292 00:22:59,860 --> 00:23:03,188 The first message, asking you to join her at the gym, 293 00:23:03,380 --> 00:23:06,180 was sent from your address, or thereabouts. 294 00:23:07,470 --> 00:23:09,046 That's not possible. 295 00:23:09,070 --> 00:23:11,756 The most recent messages were sent from the gym. 296 00:23:11,780 --> 00:23:14,806 On the Wednesday night where you claim these photographs were taken. 297 00:23:14,830 --> 00:23:16,510 Can I see the messages? 298 00:23:26,100 --> 00:23:29,000 So, did you send these text messages yourself? 299 00:23:30,260 --> 00:23:31,260 No. 300 00:23:31,860 --> 00:23:34,516 Whoever took these pictures sent those messages. 301 00:23:34,540 --> 00:23:36,273 Who did take the pictures? 302 00:23:36,980 --> 00:23:39,880 Uh, we don't know. They were sent anonymously. 303 00:23:40,620 --> 00:23:42,300 Interview terminated. 304 00:23:44,460 --> 00:23:46,393 We will continue our enquiry. 305 00:23:47,900 --> 00:23:50,367 I'll pick up on this tomorrow morning. 306 00:23:56,180 --> 00:23:57,913 I didn't send them, Faith. 307 00:23:58,740 --> 00:24:01,207 It's Rose and Baldini, I'm sure of it. 308 00:24:02,320 --> 00:24:04,120 They want to get rid of me. 309 00:24:06,420 --> 00:24:07,420 Faith? 310 00:25:51,020 --> 00:25:52,020 Oh. 311 00:25:53,230 --> 00:25:55,556 Quite a place you've got here, Mrs Fairchild. 312 00:25:55,580 --> 00:25:56,726 I'm only renting. 313 00:25:56,750 --> 00:25:58,326 Trying it out for size. 314 00:25:58,350 --> 00:26:00,283 To be near the grandchildren? 315 00:26:01,940 --> 00:26:03,620 You know my daughter? 316 00:26:05,390 --> 00:26:07,036 We met once or twice. 317 00:26:07,060 --> 00:26:08,740 She's quite a woman.Mmm. 318 00:26:11,340 --> 00:26:14,988 We recovered a phone from Mrs Howell's house this morning. 319 00:26:15,760 --> 00:26:18,166 It belonged to a murder victim, Gael Reardon. 320 00:26:18,190 --> 00:26:19,870 I believe you knew her. 321 00:26:20,060 --> 00:26:21,060 Come, come. 322 00:26:21,330 --> 00:26:23,463 We're both grown ups, Inspector. 323 00:26:25,550 --> 00:26:28,878 You know my interest in Gael ended when I was repaid. 324 00:26:29,180 --> 00:26:31,113 When Baldini burgled the gym? 325 00:26:31,310 --> 00:26:34,210 My loan contracts allow for entry and seizure. 326 00:26:34,260 --> 00:26:35,636 There was no crime. 327 00:26:35,660 --> 00:26:37,340 Do you know where he is? 328 00:26:38,990 --> 00:26:41,390 I met Steve a little over a week ago. 329 00:26:41,680 --> 00:26:43,413 His mood was very strange. 330 00:26:44,180 --> 00:26:48,724 And Evan was obviously very close to Gael, so I suppose that's why he... 331 00:26:49,490 --> 00:26:51,170 ..did whatever he did. 332 00:26:52,500 --> 00:26:54,180 I feel so sad for Faith. 333 00:26:55,120 --> 00:26:57,320 Both men in her life betrayed her 334 00:26:57,620 --> 00:26:59,300 for the Irish blonde. 335 00:27:05,780 --> 00:27:07,460 You've been very helpful. 336 00:27:07,980 --> 00:27:09,580 I'll see myself out. 337 00:27:11,060 --> 00:27:14,236 Oh, I don't suppose I could have your mobile phone? 338 00:27:14,260 --> 00:27:16,660 To eliminate you from our inquiries. 339 00:27:16,880 --> 00:27:18,516 Afraid I don't have one. 340 00:27:18,540 --> 00:27:21,273 I have an ICD, an implanted defibrillator. 341 00:27:22,380 --> 00:27:24,180 Phones sometimes interfere. 342 00:27:25,390 --> 00:27:26,390 I see. 343 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 Never mind. 344 00:28:24,140 --> 00:28:25,660 Osh! Oh, no please. 345 00:28:27,980 --> 00:28:29,260 Osh, talk to me. 346 00:28:29,840 --> 00:28:31,076 Can you hear me? 347 00:28:31,100 --> 00:28:32,100 Osian! 348 00:28:34,340 --> 00:28:35,340 Osh! 349 00:28:37,460 --> 00:28:39,140 Mm, we love maggot pasta 350 00:28:41,660 --> 00:28:43,340 with eyeball sauce. Mm! 351 00:28:43,940 --> 00:28:45,380 Stir it up for me. 352 00:28:45,500 --> 00:28:48,316 Come on, my little darling. You can tell me. 353 00:28:48,340 --> 00:28:49,916 I can't stop thinking about tomorrow. 354 00:28:49,940 --> 00:28:53,686 Well, there's nothing to worry about. I know what therapy is. 355 00:28:53,710 --> 00:28:55,443 Then why are you worrying? 356 00:28:57,870 --> 00:28:59,276 I'm not saying anything. 357 00:28:59,300 --> 00:29:00,980 They can get stuffed. 358 00:29:10,290 --> 00:29:13,426 Oh, hi, Tom. Come in. Hi, hi. Won't keep you long. 359 00:29:13,460 --> 00:29:14,500 Hi, everyone. 360 00:29:15,020 --> 00:29:17,487 Just going to borrow Mum for a minute. 361 00:29:18,420 --> 00:29:20,056 Yeah, yeah, I'll sort... 362 00:29:20,080 --> 00:29:22,280 I'll sort Megs out. Right, Rhods. 363 00:29:22,460 --> 00:29:24,666 Oop-a-days. You sit by there, with Teddy, yeah? 364 00:29:24,690 --> 00:29:25,970 OK? Two minutes. 365 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 Rhodri. 366 00:29:33,200 --> 00:29:35,067 Do the kids know about Evan? 367 00:29:37,870 --> 00:29:41,198 You shouldn't have let him be interviewed without me. 368 00:29:42,420 --> 00:29:44,020 It's what he wanted. 369 00:29:46,510 --> 00:29:49,454 Look, I believe absolutely that he is innocent. 370 00:29:50,780 --> 00:29:53,313 Evan hasn't got the capacity to kill... 371 00:29:58,030 --> 00:29:59,550 ..and he loves you. 372 00:30:02,450 --> 00:30:04,130 He thinks he loves me. 373 00:30:09,980 --> 00:30:10,980 Um, Faith? 374 00:30:11,540 --> 00:30:12,580 Faith, sorry. 375 00:30:13,140 --> 00:30:14,820 Susan Williams called. 376 00:30:15,060 --> 00:30:17,076 She's asking you to ring her back. 377 00:30:17,100 --> 00:30:18,460 Says it's urgent. 378 00:30:39,060 --> 00:30:40,060 Susan? 379 00:30:40,980 --> 00:30:41,980 Faith, um... 380 00:30:44,110 --> 00:30:47,118 Osian fell into a coma this afternoon and, uh... 381 00:30:47,570 --> 00:30:49,637 They don't think he'll recover. 382 00:30:52,240 --> 00:30:53,920 Are you in Mike's house? 383 00:30:54,860 --> 00:30:56,056 I need to speak to him. 384 00:30:56,080 --> 00:30:57,080 You can't. 385 00:30:57,740 --> 00:31:00,407 Osian's instructions were to go to court. 386 00:31:01,580 --> 00:31:04,480 We're very grateful for all that you've done. 387 00:31:05,230 --> 00:31:06,350 Can I see him? 388 00:31:27,760 --> 00:31:29,200 Osian, it's Faith. 389 00:31:32,660 --> 00:31:33,940 Can you hear me? 390 00:31:38,320 --> 00:31:40,453 What would his mother have done? 391 00:31:48,500 --> 00:31:50,180 She used to sing to him. 392 00:33:07,220 --> 00:33:10,556 Unfortunately, Osian's tumour will kill him. 393 00:33:10,580 --> 00:33:12,596 Operating would do far more harm than good. 394 00:33:12,620 --> 00:33:14,166 Osian wants the operation. 395 00:33:14,190 --> 00:33:16,323 Osian's opinion is not evidence. 396 00:33:16,460 --> 00:33:20,044 Numbers show something like a 1% or 2% chance of success. 397 00:33:22,580 --> 00:33:24,913 I have tried hard to find any basis 398 00:33:27,440 --> 00:33:29,120 other than unfounded hope 399 00:33:30,620 --> 00:33:33,487 on which to support the applicant's request. 400 00:33:35,310 --> 00:33:36,310 I cannot. 401 00:33:45,680 --> 00:33:47,126 Faith, sorry to hear about Evan. 402 00:33:47,150 --> 00:33:48,190 Oh, I'm fine. 403 00:33:49,140 --> 00:33:50,906 I just spoke to the nurse at Mike's. 404 00:33:50,930 --> 00:33:51,930 No change. 405 00:33:52,400 --> 00:33:54,426 If Osian's not conscious to give his consent... 406 00:33:54,450 --> 00:33:57,350 It won't make any difference, he already has. 407 00:34:16,660 --> 00:34:18,340 Hey, it's all right, Osh. 408 00:34:19,470 --> 00:34:20,670 I'm here, look. 409 00:34:24,660 --> 00:34:25,660 Osh? 410 00:34:27,380 --> 00:34:29,060 Osh? Can you hear me? 411 00:34:30,030 --> 00:34:31,030 Osian? 412 00:34:32,460 --> 00:34:33,820 Osh, speak to me. 413 00:34:36,690 --> 00:34:37,690 Osh! 414 00:34:51,340 --> 00:34:55,156 I understand that the position is rather different this morning. 415 00:34:55,180 --> 00:34:56,913 Yes, Osian is unconscious, 416 00:34:59,220 --> 00:35:02,292 but he was fully aware while giving his statement 417 00:35:02,350 --> 00:35:04,116 what the next stages of his... 418 00:35:04,140 --> 00:35:05,820 ..his illness might be, 419 00:35:06,620 --> 00:35:09,820 and he was adamant he wants the surgery to proceed. 420 00:35:11,950 --> 00:35:14,017 And his father remains opposed? 421 00:35:14,960 --> 00:35:16,320 Yes, your Honour. 422 00:35:19,380 --> 00:35:21,780 And the Health Trust is also opposed 423 00:35:23,020 --> 00:35:24,596 to his transfer to France? 424 00:35:24,620 --> 00:35:26,196 Our Ethics Board is clear 425 00:35:26,220 --> 00:35:28,886 that experimental surgery of this severity 426 00:35:28,910 --> 00:35:32,174 is not appropriate where the sole parent is opposed. 427 00:35:37,740 --> 00:35:38,740 Mrs Penry, 428 00:35:39,660 --> 00:35:41,020 what's your view? 429 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 I... 430 00:35:43,700 --> 00:35:45,220 Your personal view. 431 00:35:48,020 --> 00:35:49,540 He's very peaceful. 432 00:35:50,670 --> 00:35:52,350 He's not in any pain. 433 00:35:52,820 --> 00:35:53,820 I think... 434 00:35:55,100 --> 00:35:56,700 ..he should be left. 435 00:36:10,960 --> 00:36:14,032 The job of the court is to act in Osian's welfare 436 00:36:17,420 --> 00:36:19,220 based on the best evidence. 437 00:36:20,660 --> 00:36:22,326 Your Honour, you have seen 438 00:36:22,350 --> 00:36:25,146 the senior oncology nurse's statement and... 439 00:36:25,170 --> 00:36:27,037 Yes, but I cannot understand 440 00:36:29,580 --> 00:36:32,716 how allowing the transfer of an unconscious child, 441 00:36:34,100 --> 00:36:36,633 hours from death, to a foreign country, 442 00:36:37,780 --> 00:36:40,680 for a treatment which is highly experimental, 443 00:36:40,980 --> 00:36:45,204 could benefit anyone except Dr Macon and his respective clients. 444 00:36:48,660 --> 00:36:50,100 For that reason... 445 00:36:50,380 --> 00:36:52,556 Excuse me, your Honour, 446 00:36:52,580 --> 00:36:55,908 if I could just have a quick moment with Mrs Howells. 447 00:36:58,510 --> 00:36:59,870 Thank you. Sorry. 448 00:37:04,700 --> 00:37:07,126 Mike's been in touch. He's on the phone. 449 00:37:07,150 --> 00:37:09,046 He wants to talk to the judge. 450 00:37:09,070 --> 00:37:10,430 Osian's woken up. 451 00:37:10,860 --> 00:37:11,860 Mrs Howells? 452 00:37:15,220 --> 00:37:16,420 It's Mr Taylor. 453 00:37:16,750 --> 00:37:18,683 He would like to talk to you. 454 00:37:19,120 --> 00:37:20,240 Any objection? 455 00:37:20,780 --> 00:37:22,060 No, your Honour. 456 00:37:22,900 --> 00:37:24,580 Counsel may come forward. 457 00:37:26,300 --> 00:37:29,033 Mike, I'm just putting you on loudspeaker. 458 00:37:33,260 --> 00:37:34,620 Hello, Mr Taylor. 459 00:37:35,660 --> 00:37:37,527 This is Judge Owen speaking. 460 00:37:39,280 --> 00:37:41,080 What is it you wish to say? 461 00:37:42,740 --> 00:37:44,420 Osian was briefly awake. 462 00:37:44,590 --> 00:37:47,323 He wants surgery to go ahead, and so do I. 463 00:37:48,500 --> 00:37:50,100 He said that to you? 464 00:37:51,060 --> 00:37:52,060 Mr Taylor? 465 00:37:52,940 --> 00:37:54,740 He couldn't be any clearer. 466 00:37:55,600 --> 00:37:57,280 He wants to go to France. 467 00:37:58,990 --> 00:38:00,670 Thank you, Mr Taylor. 468 00:38:01,740 --> 00:38:03,673 You may go back to your seat. 469 00:38:15,310 --> 00:38:17,777 In light of what Mr Taylor has said... 470 00:38:19,940 --> 00:38:21,673 ..I grant the application. 471 00:38:27,660 --> 00:38:29,660 Yes, Faith will be right over. 472 00:38:36,020 --> 00:38:37,300 He's free to go. 473 00:38:39,740 --> 00:38:41,673 Let's get this boy to France. 474 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 Come on. 475 00:38:57,740 --> 00:38:59,473 Faith, uh, thank you. 476 00:39:02,180 --> 00:39:05,764 I was wrong I... I... You don't have to say anything. OK? 477 00:39:08,560 --> 00:39:10,080 Has he woken again? 478 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 No. 479 00:39:17,420 --> 00:39:18,420 Go on. 480 00:39:28,820 --> 00:39:29,820 Hey, Osh. 481 00:39:33,900 --> 00:39:34,900 Faith. Yeah? 482 00:39:50,670 --> 00:39:51,670 We did it. 483 00:39:55,980 --> 00:39:56,980 We won. 484 00:40:01,360 --> 00:40:03,040 You're going to France. 485 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 He knows. 486 00:40:36,620 --> 00:40:39,692 Marion.Faith. Don't tell me I've messed up again. 487 00:40:39,760 --> 00:40:41,916 No, it's Megan. I'm here to collect her 488 00:40:41,940 --> 00:40:45,460 but they told me Alys has already fetched her with Rose. 489 00:40:46,160 --> 00:40:47,160 Rose? Yes. 490 00:40:49,940 --> 00:40:51,620 OK, OK. I'll sort it out. 491 00:40:52,500 --> 00:40:54,833 Um, Rhodri with you? Yes, he's fine. 492 00:40:56,340 --> 00:40:59,766 OK, take him back to the house and I'll call you.Righty-ho.OK. 493 00:40:59,790 --> 00:41:00,790 Shit! Shit! 494 00:41:01,820 --> 00:41:04,764 Are either of the girls answering their phones? 495 00:41:04,910 --> 00:41:07,443 OK, we'll get over there straight away. 496 00:41:11,250 --> 00:41:14,356 You have precisely 18 minutes to charge or release him. 497 00:41:14,380 --> 00:41:17,452 He's not being charged. He's no longer a suspect? 498 00:41:21,140 --> 00:41:25,172 What is Rose Fairchild's problem? Why is she here in Abercorran? 499 00:41:27,860 --> 00:41:28,860 Revenge. 500 00:41:42,260 --> 00:41:44,793 I remember your mum at your age, Megan. 501 00:41:44,910 --> 00:41:47,243 Just before she went to big school. 502 00:41:47,540 --> 00:41:49,340 Before she discovered boys. 503 00:41:51,860 --> 00:41:53,660 Gosh, you do look like her. 504 00:41:54,380 --> 00:41:57,113 Only, she wasn't as pretty as you, though. 505 00:41:58,290 --> 00:41:59,290 Oh. 506 00:42:11,300 --> 00:42:13,100 What happened to Mum's dad? 507 00:42:13,140 --> 00:42:15,007 Oh, he died years ago, love. 508 00:42:15,180 --> 00:42:17,980 Do you know, he used to spoil her terribly. 509 00:42:19,410 --> 00:42:21,876 Gave her everything she ever asked for. 510 00:42:21,900 --> 00:42:23,996 Do you think we should go home now? 511 00:42:24,020 --> 00:42:26,287 No, you've hardly touched a thing! 512 00:42:26,700 --> 00:42:28,567 Anyway we're not in a hurry. 513 00:42:28,700 --> 00:42:31,300 Why don't you try one of these cupcakes? 514 00:42:31,820 --> 00:42:33,016 I don't feel well. 515 00:42:33,040 --> 00:42:34,320 You're OK, Megs. 516 00:42:35,900 --> 00:42:37,686 I feel sick. Where's the bathroom? 517 00:42:37,710 --> 00:42:40,377 It's just along the passage on the right. 518 00:42:45,020 --> 00:42:47,687 She's an anxious little thing, isn't she? 519 00:42:48,270 --> 00:42:51,406 She's been going to the doctors for panic attacks. 520 00:42:51,540 --> 00:42:53,946 Maybe we should take her back soon? No. 521 00:42:53,970 --> 00:42:56,396 We're going to enjoy our tea, you and I. 522 00:42:56,420 --> 00:42:58,356 She's not going to spoil it. 523 00:42:58,380 --> 00:43:00,780 Now, I haven't made these for years. 524 00:43:01,900 --> 00:43:03,580 Tell me what you think. 525 00:43:05,420 --> 00:43:06,420 I dare you. 526 00:43:10,860 --> 00:43:11,860 Well? 527 00:43:13,580 --> 00:43:15,513 Nice. What do you mean, nice?! 528 00:43:47,980 --> 00:43:50,006 I'd better go and see how she is. Leave her. 529 00:43:50,030 --> 00:43:51,830 She's old enough to manage. 530 00:43:53,420 --> 00:43:56,086 What did your friends think of your jacket? 531 00:43:56,110 --> 00:43:57,556 They think it's cool. 532 00:43:57,580 --> 00:43:59,260 I bet they're jealous. 533 00:43:59,420 --> 00:44:03,386 I saw a fantastic pair of knee-high boots I'd like to get for you. 534 00:44:03,410 --> 00:44:06,266 I'm not sure your mother will approve, though. 535 00:44:06,290 --> 00:44:07,650 I said leave her! 536 00:44:08,910 --> 00:44:10,843 She's been sick. I heard her. 537 00:44:11,340 --> 00:44:13,873 She's just trying to get our attention. 538 00:44:14,100 --> 00:44:16,300 She has to learn that's not fair. 539 00:44:16,460 --> 00:44:19,360 It's a panic attack. Mum's told me what to do. 540 00:44:21,710 --> 00:44:23,710 Let go! What's wrong with you? 541 00:44:24,460 --> 00:44:25,660 I'm sick, Alys. 542 00:44:26,380 --> 00:44:27,380 I'm dying. 543 00:44:28,700 --> 00:44:30,380 Because of your mother. 544 00:44:32,590 --> 00:44:34,190 Alys, where's Megan? 545 00:44:35,020 --> 00:44:36,300 She's been sick. 546 00:44:36,750 --> 00:44:38,817 Go and see to her, darling. OK? 547 00:45:00,750 --> 00:45:01,750 May I? 548 00:45:02,990 --> 00:45:03,990 Why not? 549 00:45:11,060 --> 00:45:12,060 Wow. 550 00:45:13,490 --> 00:45:14,770 This looks nice. 551 00:45:17,180 --> 00:45:18,966 You don't look very well.Oh. 552 00:45:18,990 --> 00:45:21,076 Maybe you should have a little lie down.Mm. 553 00:45:21,100 --> 00:45:23,433 I'm going to take the children now. 554 00:45:24,880 --> 00:45:28,656 There's something I want you to do first, if you don't mind. 555 00:45:34,670 --> 00:45:35,670 Now... 556 00:45:37,170 --> 00:45:39,703 ..I think you owe me an apology, Faith. 557 00:45:40,880 --> 00:45:42,320 You know what for. 558 00:45:44,340 --> 00:45:46,807 I just need to hear you say the words, 559 00:45:48,980 --> 00:45:49,980 "I'm sorry." 560 00:45:52,720 --> 00:45:53,720 I'm sorry. 561 00:45:55,790 --> 00:45:56,790 Good girl. 562 00:45:58,990 --> 00:46:01,323 I suppose you've called the police. 563 00:46:04,820 --> 00:46:08,316 Did you honestly think I was going to hurt my own grandchildren? 564 00:46:08,340 --> 00:46:09,340 I... 565 00:46:17,680 --> 00:46:20,013 Please put this down, because... No. 566 00:46:20,540 --> 00:46:23,804 Because I know it's the only way you'll ever listen. 567 00:46:27,660 --> 00:46:29,927 Let me tell you why I killed Gael. 568 00:46:30,620 --> 00:46:32,516 She was going to destroy you, Faith. 569 00:46:32,540 --> 00:46:34,873 She was going to put you in prison. 570 00:46:38,220 --> 00:46:39,820 I had to kill her... 571 00:46:40,820 --> 00:46:42,500 ..because I love you. 572 00:46:47,540 --> 00:46:49,220 It's what mothers do. 573 00:46:54,540 --> 00:46:56,473 Aren't you going to thank me? 574 00:46:59,730 --> 00:47:01,250 I think you should. 575 00:47:01,820 --> 00:47:03,820 What have you done with Steve? 576 00:47:12,740 --> 00:47:14,020 Get down, Faith. 577 00:47:38,300 --> 00:47:40,196 Call armed response. She's got a gun. 578 00:47:40,220 --> 00:47:41,220 No, no. No. 579 00:47:42,990 --> 00:47:44,670 You're going to thank me 580 00:47:44,980 --> 00:47:46,660 for being a good mother. 581 00:47:47,920 --> 00:47:50,520 Nothing happens until you say it, Faith. 582 00:47:51,140 --> 00:47:52,820 Mum, Mum where are you? 583 00:47:53,180 --> 00:47:55,513 You stay there. I'm losing patience. 584 00:48:00,530 --> 00:48:02,530 What have you done with Steve? 585 00:48:05,330 --> 00:48:09,618 We all have to deal with living without the people we love, Faithie. 586 00:48:33,170 --> 00:48:34,170 Evan! Evan! 587 00:48:42,320 --> 00:48:43,320 Dad. 588 00:48:44,560 --> 00:48:47,360 Get out. Come on, let's go out. Go, go, go. 589 00:48:57,620 --> 00:48:59,300 OK, get them out of here. 590 00:49:39,980 --> 00:49:41,686 Faith, you, you're coming with me. 591 00:49:41,710 --> 00:49:43,150 Please go. Please. 592 00:49:52,020 --> 00:49:53,020 Faith. 593 00:50:05,010 --> 00:50:06,010 Go. 594 00:50:09,260 --> 00:50:10,260 Go! 595 00:50:17,660 --> 00:50:18,660 Rose... 596 00:50:26,190 --> 00:50:27,190 ..it's over. 597 00:50:45,780 --> 00:50:46,780 Leave, now! 598 00:51:30,320 --> 00:51:32,320 Don't you go leaving me again. 599 00:51:33,780 --> 00:51:34,780 No. 600 00:51:47,540 --> 00:51:48,540 Hey. 601 00:52:07,060 --> 00:52:08,060 Hey! 602 00:54:11,220 --> 00:54:13,220 ♪ Gave you all that you needed 603 00:54:16,910 --> 00:54:18,643 ♪ You cut but I'm bleeding 604 00:54:22,990 --> 00:54:25,790 ♪ And all of my strength that I gave to you 605 00:54:31,700 --> 00:54:33,300 ♪ I loved completely 606 00:54:37,390 --> 00:54:39,257 ♪ You lose then you leave me 607 00:54:43,700 --> 00:54:46,300 ♪ And all of my hope I left with you too 608 00:54:52,430 --> 00:54:54,563 ♪ But I gave my heart whole I did 609 00:54:57,680 --> 00:54:59,040 ♪ I gave my heart 610 00:55:03,760 --> 00:55:05,440 ♪ And although it's lost 611 00:55:09,070 --> 00:55:10,803 ♪ It is still beating... ♪ 612 00:55:15,980 --> 00:55:18,447 Thank you all for coming here today... 613 00:55:21,810 --> 00:55:24,210 ..especially my best friend, Angie... 614 00:55:29,360 --> 00:55:31,093 ..to say goodbye to Dad... 615 00:55:34,990 --> 00:55:37,190 ..in the place he loved the most. 616 00:55:38,420 --> 00:55:40,153 And to Angie's Dad, Steve. 617 00:55:46,640 --> 00:55:48,320 They weren't perfect. 618 00:55:50,540 --> 00:55:52,060 But none of us are. 619 00:55:58,460 --> 00:55:59,820 We miss you both. 620 00:56:00,780 --> 00:56:02,300 We really miss you. 621 00:56:06,740 --> 00:56:08,473 But we'll always love you. 622 00:56:17,900 --> 00:56:19,580 Well done, sweetheart. 623 00:56:24,780 --> 00:56:26,460 Hiya. Hey, Osh. Sit down. 624 00:56:28,110 --> 00:56:31,010 ♪ Cling to each other in the eye of the storm 625 00:56:33,380 --> 00:56:35,060 ♪ If I could reach you 626 00:56:35,180 --> 00:56:37,580 ♪ Only for a second I could reach you 627 00:56:40,530 --> 00:56:42,330 ♪ And let it all go to hell 628 00:56:43,150 --> 00:56:45,950 ♪ Hold on together till we go there as well 629 00:56:48,270 --> 00:56:50,003 ♪ Cos I know I could never 630 00:56:52,240 --> 00:56:53,680 ♪ Be what you need 631 00:56:54,990 --> 00:56:56,670 ♪ Never see what you see 632 00:56:58,190 --> 00:56:59,190 ♪ Never be 633 00:57:01,220 --> 00:57:02,820 ♪ Anything more than 634 00:57:03,180 --> 00:57:04,913 ♪ Just somewhere to run to 635 00:57:06,700 --> 00:57:08,767 ♪ When you're scared to come to 636 00:57:10,540 --> 00:57:11,740 ♪ I'll be there 637 00:57:12,530 --> 00:57:14,050 ♪ Someone who knows 638 00:57:15,860 --> 00:57:17,927 ♪ I won't be anything more... ♪ 639 00:57:19,500 --> 00:57:21,180 You felt it kicking yet? 640 00:57:25,970 --> 00:57:27,490 It'll be all right. 641 00:57:35,820 --> 00:57:37,100 Thank you, Lise. 642 00:57:38,780 --> 00:57:40,780 ♪ I'm turning scars into stars 643 00:57:41,200 --> 00:57:42,836 ♪ And light up the sky 644 00:57:42,860 --> 00:57:44,593 ♪ Let them see who you are 645 00:57:46,510 --> 00:57:48,243 ♪ Cos I know I could never 646 00:57:50,540 --> 00:57:51,980 ♪ Be what you need 647 00:57:53,230 --> 00:57:54,910 ♪ Never see what you see 648 00:57:56,750 --> 00:57:57,750 ♪ Never be 649 00:57:59,500 --> 00:58:01,100 ♪ Anything more than 650 00:58:01,340 --> 00:58:03,073 ♪ Just somewhere to run to 651 00:58:05,010 --> 00:58:07,077 ♪ When you're scared to come to 652 00:58:08,660 --> 00:58:09,860 ♪ I'll be there 653 00:58:10,260 --> 00:58:11,780 ♪ Someone who knows 654 00:58:14,100 --> 00:58:15,736 ♪ I won't be anything more 655 00:58:15,760 --> 00:58:17,846 ♪ I won't be anything I won't be anything 656 00:58:17,870 --> 00:58:19,446 ♪ I won't be anything more 657 00:58:19,470 --> 00:58:21,496 ♪ I won't be anything I won't be anything 658 00:58:21,520 --> 00:58:23,253 ♪ I won't be anything more 659 00:58:23,500 --> 00:58:26,167 ♪ I won't be anything I won't be anything 660 00:58:26,700 --> 00:58:28,796 ♪ I won't be anything I won't be anything 661 00:58:28,820 --> 00:58:30,553 ♪ I won't be anything more 662 00:58:30,800 --> 00:58:32,756 ♪ I won't be anything I won't be anything 663 00:58:32,780 --> 00:58:34,106 ♪ I won't be anything more 664 00:58:34,130 --> 00:58:36,156 ♪ I won't be anything I won't be anything 665 00:58:36,180 --> 00:58:37,686 ♪ I won't be anything more 666 00:58:37,710 --> 00:58:40,377 ♪ I won't be anything I won't be anything 667 00:58:41,300 --> 00:58:43,316 ♪ I won't be anything I won't be anything 668 00:58:43,340 --> 00:58:44,996 ♪ I won't be anything more 669 00:58:45,020 --> 00:58:47,036 ♪ I won't be anything I won't be anything 670 00:58:47,060 --> 00:58:48,636 ♪ I won't be anything more 671 00:58:48,660 --> 00:58:50,636 ♪ I won't be anything I won't be anything 672 00:58:50,660 --> 00:58:51,956 ♪ I won't be anything more 673 00:58:51,980 --> 00:58:54,847 ♪ I won't be anything I won't be anything. ♪ 46438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.