All language subtitles for Jet Li [1994] - The Defender

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,760 --> 00:01:16,760 R�spunde, "Canalul Vremii". 2 00:01:16,794 --> 00:01:18,640 Care este prognoza? 3 00:01:18,760 --> 00:01:21,760 Cer senin, Nici un nor �n zare. 4 00:01:21,780 --> 00:01:26,160 - Piscina? - La fel. Sub control. 5 00:01:26,280 --> 00:01:29,660 - Cum este perimetrul? - Totul este asigurat. 6 00:01:31,340 --> 00:01:32,760 Mi-ar place s� ies �i s� fac c�teva ture �n fiecare zi. 7 00:01:32,794 --> 00:01:35,327 �ine s�n�tatea �ntr-o form� bun�. 8 00:01:35,360 --> 00:01:40,360 - Este foarte �nvior�tor. Intim, deasemenea. - Da. Da, �ntradev�r. 9 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 Cumulus! Dubleaz�! "Cer �nnorat"! 10 00:01:44,993 --> 00:01:47,360 Hai! 11 00:01:49,760 --> 00:01:52,440 Hai! Hai! Mi�c�! 12 00:01:52,560 --> 00:01:54,560 - Acoper�-m�! - Scoate-i afar� de aici! 13 00:01:54,593 --> 00:01:56,440 Scoate-i afar�! S� mergem! 14 00:01:56,560 --> 00:01:58,225 Deschide u�a! 15 00:01:58,260 --> 00:02:01,740 - S� mergem! S� mergem! - Hai, hai, hai! 16 00:02:01,860 --> 00:02:04,260 Ai grij�! Ai grij�! 17 00:02:04,380 --> 00:02:07,460 - Mut�-i afar�! - Hai odat�! Mi�c�! Mi�c�! 18 00:02:07,494 --> 00:02:10,460 - P�ze�te-i spatele! - S� mergem! 19 00:02:10,540 --> 00:02:13,420 - Uite-i! - Pute�i s� ne da�i o declara�ie? 20 00:02:13,500 --> 00:02:17,620 Mi�c�! Face-�i loc! Stai jos! 21 00:02:17,700 --> 00:02:19,820 Ce se �nt�mpl�? 22 00:02:24,020 --> 00:02:26,420 - Hai odat�! - Ai grij�! 23 00:02:49,820 --> 00:02:52,420 - Prietenii t�i? - Nu, nicidecum. 24 00:02:53,620 --> 00:02:56,306 Scuze. Te cunosc? 25 00:02:56,340 --> 00:03:00,020 Noi avem o conversa�ie particular�, deci dac� nu te superi. 26 00:03:00,053 --> 00:03:01,940 Dar de ce doar stai aici? 27 00:03:17,340 --> 00:03:19,340 Repede! Du-i �n ma�in�! 28 00:03:19,420 --> 00:03:21,700 - Nu! - F�-o! 29 00:03:21,820 --> 00:03:23,940 - Eu conduc. - Nu prea cred. 30 00:03:24,020 --> 00:03:27,820 - Uit�! - Ei alo! 31 00:03:38,700 --> 00:03:41,100 Poate cineva din aceast� clas�... 32 00:03:41,220 --> 00:03:45,220 S� fac deosebirea dintre g�rzi de corp �i asasini, 33 00:03:45,340 --> 00:03:47,380 deoarece eu am nel�muriri? 34 00:03:47,413 --> 00:03:49,386 Dac� aceasta nu era o simulare, 35 00:03:49,420 --> 00:03:53,700 Mi-a� fi �naintat demisia chiar acum. 36 00:03:53,820 --> 00:03:56,759 Acolo. Unde �n carte ��i spune... 37 00:03:56,793 --> 00:03:59,700 s� �ii o arm� la capul unui om... 38 00:03:59,820 --> 00:04:01,940 pe care tu se presupune c� trebuia s�-l protejezi? 39 00:04:02,020 --> 00:04:05,100 Voi sunte�i ap�r�tori, 40 00:04:05,220 --> 00:04:07,746 sau sunte�i r�pitori? 41 00:04:07,780 --> 00:04:10,460 Trebuia s� v� folosi�i capetele. 42 00:04:10,580 --> 00:04:14,900 Chang, ce ar fi s� ne spui �i nou� la ce te g�ndeai tu atunci? 43 00:04:14,980 --> 00:04:18,980 Domnule, �n una dintre lec�iile pe care n-i le-a�i predat, 44 00:04:19,060 --> 00:04:22,380 spunea�i c� �n anumite momente, trebuie s� fii preg�tit s� mori... 45 00:04:22,460 --> 00:04:24,660 ca s� protejezi via�a subiectului. 46 00:04:24,780 --> 00:04:28,380 Am realizat c� eram preg�tit s� mor. 47 00:04:36,060 --> 00:04:40,380 �nseamn� mai mult s� fii garda de corp dec�t s� fii rapid �i preg�tit s� mori. 48 00:04:40,414 --> 00:04:43,460 �n final ai salvat via�a acelui om. 49 00:04:43,580 --> 00:04:49,060 Dar nu i-ai c�tigat �ncrederea �i aceasta este ceva ce tu trebuie s� �nve�i. 50 00:04:49,093 --> 00:04:52,996 Mul�umesc, domnule. Dar obiectivul? 51 00:04:53,030 --> 00:04:56,900 Voi pleca �mpreun� cu ceilal�i? 52 00:04:56,980 --> 00:05:01,300 Cred c� e�ti capabil s� g�se�ti un loc �i pentru tine. 53 00:05:01,380 --> 00:05:06,380 Dar am alt� misiune pentru tine una scurt�, �n Hong Kong. 54 00:05:06,460 --> 00:05:08,347 - Hong Kong? - Mm-hmm. 55 00:05:08,380 --> 00:05:12,180 - Ce s� fac acolo? - Acela este James Shong, 56 00:05:12,300 --> 00:05:14,580 Pre�edintele corpora�iei T�i Fung Group, 57 00:05:14,660 --> 00:05:17,380 O corpora�ie care are un profit de milioane �n bani str�ini. 58 00:05:17,460 --> 00:05:22,180 Tu o vei proteja pe prietena acestui om. 59 00:05:26,180 --> 00:05:28,180 �n seara de 27 mai, 60 00:05:28,300 --> 00:05:31,780 a fost strangulat un om pe un iaht din Bay Yacht Club. 61 00:05:31,814 --> 00:05:34,460 Victima era Lu Kin-Chue, un contabil �n v�rst�. 62 00:05:34,580 --> 00:05:40,147 Suspect de crim� este Chu Kwok-Man, �eful mafiei Liang. 63 00:05:40,180 --> 00:05:43,946 Poli�ia crede c� motivul este legat de un caz la care C.A.C. lucreaz�... 64 00:05:43,980 --> 00:05:45,066 �i are leg�tur� cu cele 100 de milioane de dolari 65 00:05:45,067 --> 00:05:47,780 proveni�i din v�nzarea drogurilor �i sp�latul banilor. 66 00:05:47,900 --> 00:05:51,900 Michelle Yeung, are 24 de ani, a fost martor� a crimei �n timp ce conducea. 67 00:05:51,980 --> 00:05:56,180 Mai sunt �nc� 2 martori care au v�zut crim�; un marinar, Chan Tai-Keung, 28 de ani 68 00:05:56,300 --> 00:05:59,980 �i un agent de paz�, Chu Tung-Ming, 51 de ani. 69 00:06:00,060 --> 00:06:01,860 La 2 zile dup� crim�, 70 00:06:01,980 --> 00:06:06,020 Chan Tai-Keung a murit �ntr-un inexplicabil accident de lift. 71 00:06:09,140 --> 00:06:14,140 �n aceea�i sear�, Chu Tung-Ming a murit �ntr-un atentat cu bomba. 72 00:06:19,260 --> 00:06:22,620 Pe 1 Iunie, c�nd Michelle Yeung se preg�tea s� fac� baie, 73 00:06:22,740 --> 00:06:26,140 a descoperit c� era s� se electrocuteze. 74 00:06:27,740 --> 00:06:29,620 A sc�pat nev�t�mat� �i este acum... 75 00:06:29,740 --> 00:06:33,620 singura supravie�uitoare a asasin�rii contabilului. 76 00:06:35,540 --> 00:06:37,420 V� rog, lua�i loc. 77 00:06:40,140 --> 00:06:43,340 Domni�oara Yeung, acesta este Sergent Lau. El se va ocupa de investiga�ie. 78 00:06:43,373 --> 00:06:46,420 Caii sunt acum pe pist�. Este a treia cursa ast�zi.. 79 00:06:46,540 --> 00:06:48,740 Nu-i r�u. 80 00:06:48,860 --> 00:06:53,306 Hey, Ken, vino aici. 81 00:06:53,340 --> 00:06:55,260 - Ce s-a �nt�mplat? - M� duc s� pun un pariu. 82 00:06:55,340 --> 00:06:58,940 A�teapt� un minut. Crede-m�. Num�rul 2 va c�tiga. 83 00:06:59,020 --> 00:07:03,140 - Nu se poate. Num�rul 4 este favoritul. - Uit� de asta. Crede-m�. 84 00:07:03,260 --> 00:07:05,420 De ce a� avea �ncredere �n tine? 85 00:07:05,540 --> 00:07:08,420 Domni�oara Yeung, uita-�i ceaiul dumneavoastr�. 86 00:07:08,540 --> 00:07:11,420 - Chiar eu l-am f�cut. - Mul�umesc. 87 00:07:11,540 --> 00:07:15,340 �n general femeilor le este fric� s� depun� m�rturie. 88 00:07:15,420 --> 00:07:17,807 Ce leg�tur� are asta cu mine? Am fost martor�. 89 00:07:17,808 --> 00:07:19,940 Bine atunci. 90 00:07:20,020 --> 00:07:23,140 Domni�oara Yeung, recunoa�te�i vreunul din ace�ti oameni? 91 00:07:25,140 --> 00:07:27,226 V� da�i seama de pericolul... 92 00:07:27,260 --> 00:07:30,940 pe care �l implic� identificarea unui acuzat de crim�? 93 00:07:30,973 --> 00:07:33,827 Domnul Shong a zis s� alege�i nr. 1. 94 00:07:33,860 --> 00:07:37,340 �n�eleg. Spune-i lui James C� sunt o fat� matur�. 95 00:07:37,420 --> 00:07:40,420 - �n�elegi? - Dac� ��i este fric�, mai bine ai pleca. 96 00:07:40,540 --> 00:07:42,860 - Nu pentru mine �n fac griji. - Ei nu te pot vedea. 97 00:07:42,940 --> 00:07:46,587 Acela. Nr. 2. 98 00:07:46,620 --> 00:07:49,020 James nu aveau nici un drept s� te trimit�. 99 00:07:49,140 --> 00:07:52,740 Domni�oara Yeung, crede�i c� ceilal�i 2 martori au murit accidental? 100 00:07:52,860 --> 00:07:55,020 Au fost elimina�i de Gregory Chui. 101 00:07:55,140 --> 00:07:57,107 A� vrea s� v� mai g�ndi�i �n privin�a declara�iei. 102 00:07:57,108 --> 00:07:58,380 Hei! 103 00:07:58,500 --> 00:08:01,100 Bun�, domni�oar� Yeung. 104 00:08:01,220 --> 00:08:03,323 Ei bine, am auzit c� �i avut probleme cu electricitatea. 105 00:08:03,324 --> 00:08:05,980 Poate c� ar trebui s� fi�i mai atent�. 106 00:08:06,100 --> 00:08:09,220 �n�eleg! Mul�umesc foarte mult. 107 00:08:09,300 --> 00:08:11,500 La revedere acum. 108 00:08:11,580 --> 00:08:14,500 Se duce de la 4 la 1.. 109 00:08:14,580 --> 00:08:16,900 A� putea s� te arestez chiar aici, �n strad�! 110 00:08:16,980 --> 00:08:20,220 - Hei, sub ce acuza�ie? - �nc� nu m-am hot�r�t. 111 00:08:20,254 --> 00:08:23,067 - Atunci.. - Pa. La revedere. 112 00:08:23,100 --> 00:08:26,500 Este o curs� rapid�. O s� fie chiar o.. 113 00:08:26,533 --> 00:08:29,220 - Cine a c�tigat? - Favoritul. 114 00:08:29,300 --> 00:08:31,980 - Am c�tigat ni�te bani atunci. C��i? - Am pariat pe calul t�u! 115 00:08:32,100 --> 00:08:35,100 Oh, oh, oh! Oh, de ce mai ascultat? 116 00:08:35,300 --> 00:08:38,666 Numele lui este John Chang. S� antrenat la Beijing... 117 00:08:38,700 --> 00:08:42,220 ca s� devin� membru al unei institu�ii numite "Ap�r�torii". 118 00:08:42,300 --> 00:08:46,100 Sunt cei mai buni din lume. Nu ��i vreau dec�t binele. 119 00:08:46,220 --> 00:08:47,980 Nu am nevoie de un bodyguard. 120 00:08:48,100 --> 00:08:51,700 De ce nu po�i fi aici, cu mine? Tu e�ti tot ce am nevoie. 121 00:08:51,820 --> 00:08:57,100 Haide, Michelle. Dac� a� putea schimba lucrurile, �tii c� a� fi l�ng� tine. 122 00:08:57,134 --> 00:08:59,467 Doar c� este imposibil acum. 123 00:08:59,500 --> 00:09:02,100 - Am trecut prin asta de at�tea ori. - Da. 124 00:09:02,220 --> 00:09:04,820 Mi-ai explicat foarte clar. Vorbim mai t�rziu. 125 00:09:04,900 --> 00:09:09,100 Hei, a�teapt�! A�teapt�! A�teapt� un minut! 126 00:09:09,220 --> 00:09:12,820 Oh. Ce prostie din partea mea. Doamne. 127 00:09:12,900 --> 00:09:16,700 Ce cas�. Tipul �sta Shong are o gr�mad� de bani. 128 00:09:16,733 --> 00:09:20,500 �tii, l'a chemat pe unul din China un bodyguard... 129 00:09:20,580 --> 00:09:23,580 Ca s� ne arate cum s� ne facem noi treab�. 130 00:09:23,700 --> 00:09:26,347 �i ce dac�? Poate noi doi, 131 00:09:26,380 --> 00:09:28,980 �i vom ar�ta ce �nseamn� distrac�ia. 132 00:09:30,300 --> 00:09:33,900 Capitalismul �i comunismul. M�n� �n m�n�. 133 00:09:36,500 --> 00:09:38,580 Hei, ce este asta, o parad�? 134 00:09:43,380 --> 00:09:47,500 Uh.. Uh.. A-alo. 135 00:09:47,580 --> 00:09:51,100 - Charlie Lau. - Locotenent Chang, John. 136 00:09:51,220 --> 00:09:54,060 - Unul din "Ap�r�tori". - Uh, ascult�, John. 137 00:09:54,180 --> 00:09:57,260 Um, uniforma pe care o por�i m� face cam nervos. 138 00:09:57,340 --> 00:09:57,935 Sunt �n armat�. 139 00:09:57,936 --> 00:10:01,860 �i sunt �n poli�ia din Hong Kong, ultima oar� c�nd am verificat. 140 00:10:01,940 --> 00:10:04,780 - Legitima�ia. - Ce? Am auzit bine? 141 00:10:04,860 --> 00:10:08,260 - Bine. - Atunci, s� o v�d �i eu pe a ta. 142 00:10:12,860 --> 00:10:17,540 - Stai s� �i-o ar�t �i eu. - Nimeni nu te-a �ntrebat de a ta. Las-o. 143 00:10:17,660 --> 00:10:20,940 - Eu.. Eu am. - Hei. 144 00:10:21,060 --> 00:10:23,260 Tu e�ti John Chang? �nc�ntat de cuno�tin��. 145 00:10:23,340 --> 00:10:26,540 - David Lai. Mergem? - Da. 146 00:10:30,180 --> 00:10:32,679 Po�i folosi c��i de mul�i ai nevoie ca s� o protejezi. 147 00:10:32,680 --> 00:10:34,860 Mul�umesc. 148 00:10:34,940 --> 00:10:37,060 Te rog semneaz�. 149 00:10:37,180 --> 00:10:40,259 Sunt foarte mul�i bani. �nseamn� c� este foarte bun. 150 00:10:40,293 --> 00:10:43,340 Ei bine, el are grij� de jum�tate din popula�ia lumi, 151 00:10:43,460 --> 00:10:48,180 Pe c�nd tu �i eu aveam c��iva vagabonzi �n Hong Kong de care s� ne face griji. 152 00:10:48,213 --> 00:10:52,860 - Hei! Mr. Shong a zis ceva despre mine? - Oh, da. 153 00:10:52,894 --> 00:10:56,460 - Ce a spus? - Nu te atinge de bani. 154 00:10:56,494 --> 00:10:59,260 Spune-i s� nu �i fac� griji! 155 00:11:04,660 --> 00:11:09,180 Nu am auzit c�nd mi-ai cerut permisiunea s�-mi umbli prin lucruri. 156 00:11:09,260 --> 00:11:11,060 �mi pare r�u. 157 00:11:11,180 --> 00:11:14,060 - Cu asta m� ocup. - Cu ce te ocupi? 158 00:11:14,180 --> 00:11:18,940 - Nici nu �tiu cine e�ti. - Dar eu �tiu cine e�ti. 159 00:11:19,060 --> 00:11:22,180 Michelle Yeung, fa�a cea mic� a unui judec�tor. 160 00:11:22,260 --> 00:11:24,660 Ai �nv��at la o �coal� particular�. 161 00:11:24,780 --> 00:11:27,260 Harvard. Sorbonne. 162 00:11:27,340 --> 00:11:30,860 - ��i place s� faci cump�r�turi. - Da. 163 00:11:30,940 --> 00:11:34,060 Spune-mi. Trebuie s� par impresionat�? 164 00:11:35,460 --> 00:11:38,460 Responsabilitatea mea este s� te protejez pe tine. 165 00:11:38,540 --> 00:11:41,180 S� fiu sincer�... 166 00:11:41,260 --> 00:11:44,340 Pari prea t�n�r, prea dornic. 167 00:11:44,460 --> 00:11:46,940 Probabil este prima oar�. 168 00:11:52,020 --> 00:11:53,820 - Hei, ce.. - Este un intrus! 169 00:11:53,900 --> 00:11:56,220 Stai! 170 00:12:01,300 --> 00:12:05,420 Stai a�a. �ncearc� ceva nostim �i ��i voi pune un glon� �n cap. 171 00:12:13,740 --> 00:12:16,986 Hei, Nu am vorbit serios. Doar am glumit. 172 00:12:17,020 --> 00:12:17,864 Da, b�iete. 173 00:12:17,865 --> 00:12:21,220 Hei, s� nu mai pui c�ni de metal �n cuptorul cu microunde. 174 00:12:21,300 --> 00:12:23,387 Explodeaz�. 175 00:12:23,420 --> 00:12:26,820 Michelle, sor�, este teaf�r�? 176 00:12:26,900 --> 00:12:30,740 - Totul este bine, Miss Yeung? - Ce? Las�-l �n pace! 177 00:12:30,820 --> 00:12:33,987 - Era gol. - Ce? 178 00:12:34,020 --> 00:12:38,300 Nu are cum. Cum a spus omul, este gol. 179 00:12:38,420 --> 00:12:42,020 Billy, ai luat tu gloan�ele lui Charlie? 180 00:12:42,140 --> 00:12:45,500 Eu doar le-am scos ca s� v�d cum func�ioneaz� o arm�. 181 00:12:45,620 --> 00:12:48,740 - Copii nu ar trebui s� se joace cu arme. - Scuze. 182 00:12:48,773 --> 00:12:52,220 - Vrei un pahar cu ap�? - Mul�umesc mult. 183 00:12:52,300 --> 00:12:57,020 Nu o bea. F�r� ap�.. sau altceva p�n� c�nd o s� v� spun eu c� este �n regul�. 184 00:12:57,140 --> 00:12:59,620 - Numai c�nd �mi spui tu? - Da. 185 00:12:59,654 --> 00:13:01,696 Este o... nebunie. 186 00:13:01,730 --> 00:13:03,740 I-l sun pe James. 187 00:13:03,820 --> 00:13:06,900 Sergent Lau, c��i oameni au acces �n cas� �n afar� de personal �i familie? 188 00:13:07,020 --> 00:13:09,386 Sa-i num�r�m. Unu, doi, trei. 189 00:13:09,420 --> 00:13:11,300 - Stai un minut. O iau de la �nceput. - Nu te gr�bi. 190 00:13:11,334 --> 00:13:13,420 Unu, doi, trei, patru... 191 00:13:13,500 --> 00:13:17,187 Cinci, �ase, 192 00:13:17,220 --> 00:13:21,900 �apte, opt, nou�. 193 00:13:22,020 --> 00:13:25,140 Sunt banii de reziliere a contractului. Nu mai are nevoie de voi. 194 00:13:25,220 --> 00:13:27,020 Este �n regul�. Mul�umesc, sergent. 195 00:13:27,140 --> 00:13:28,780 Mai bine i-ai mul�umi celui care se ocup� de caz acum. 196 00:13:28,781 --> 00:13:30,300 S�-�i spun ceva. 197 00:13:30,333 --> 00:13:33,220 - Sun�-m� oric�nd. - Sunt sigur c� o s� auzi�i de mine. 198 00:13:33,254 --> 00:13:35,300 Pleca�i! 199 00:13:35,420 --> 00:13:37,740 Tovar�e Chang, 200 00:13:37,820 --> 00:13:42,260 Vrei s�-mi explici de ce am dat drumul la �ntregul personal de paz�? 201 00:13:42,380 --> 00:13:45,580 Cu c�t sunt mai pu�in oameni �n jurul Domni�oarei Yeung cu at�t este mai bine. 202 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 Uh, dup� cum spune Pre�edintele Mao, 203 00:13:47,780 --> 00:13:50,260 mul�imea are puteri nem�rginite. 204 00:13:50,380 --> 00:13:52,980 I-ai pl�tit ca s� plece. 205 00:13:53,014 --> 00:13:55,547 Ascult�. Eu nu-�i cer bani. 206 00:13:55,580 --> 00:13:58,980 Protejarea Domni�oarei Yeung este treaba mea. 207 00:13:59,100 --> 00:14:02,580 Nu �ncerca s� m� cumperi! Am aceea�i integritate ca �i tine. 208 00:14:02,614 --> 00:14:04,460 Am glumit. Haide. 209 00:14:04,580 --> 00:14:07,780 Te rog, nu te apropia prea mult de ea, sergent. 210 00:14:07,814 --> 00:14:10,580 Acel tip, este un profesionist, nu? 211 00:14:10,700 --> 00:14:13,260 Este un profesionist dat naibi, acel tip. 212 00:14:13,380 --> 00:14:15,260 Dar �i eu sunt un profesionist. 213 00:14:15,380 --> 00:14:17,180 Fii atent! Ka-pow! Ka-pow! 214 00:14:17,260 --> 00:14:20,380 Hei, Tocmai te-am umplut de g�uri. De ce nu ai c�zut? 215 00:14:20,460 --> 00:14:22,260 Nu sunt niciodat� gloan�e �n pistolul t�u. 216 00:14:44,180 --> 00:14:47,580 - Domni�oara Yeung? - �n dormitorul meu este interzis, soldat. 217 00:14:47,700 --> 00:14:49,980 Trebuie s� fac un control chiar acum. 218 00:14:50,013 --> 00:14:53,100 Nu deschid u�a. 219 00:14:57,180 --> 00:14:59,260 - Ce? - Vom schimba asta. 220 00:14:59,380 --> 00:15:01,780 Ie�i afar� din camera s-au voi chema poli�ia. 221 00:15:01,860 --> 00:15:04,780 - I-am sunat deja. - Ce ai f�cut? 222 00:15:04,860 --> 00:15:08,260 Domni�oara Yeung, trebuie s� �ii �ntotdeauna jaluzelele trase. 223 00:15:08,380 --> 00:15:11,460 De ce? Nu �mi po�i face asta. 224 00:15:11,580 --> 00:15:13,980 Acea fereastr� are nevoie de gratii. 225 00:15:14,100 --> 00:15:17,180 �i tine lumina asta stins�. A�a. 226 00:15:17,260 --> 00:15:20,380 - Este camera mea �i vreau s� ie�i. Acum! - A�teapt�. 227 00:15:20,460 --> 00:15:22,346 - Acum! - A�teapt� pu�in. 228 00:15:22,380 --> 00:15:25,580 Nu, nu a�tept. Vreau intimitate. 229 00:15:25,700 --> 00:15:28,100 Aceasta garnitur�, ar trebui schimbat�. 230 00:15:28,180 --> 00:15:31,380 C�nd o s� ie�i de aici? Vreau s� m� schimb. 231 00:15:33,380 --> 00:15:36,700 Nu po�i lua lucrurile astea. Sunt ale mele. 232 00:15:36,734 --> 00:15:39,420 S� le aduci �napoi. M-ai auzit? 233 00:15:39,540 --> 00:15:41,340 Oh! 234 00:15:43,540 --> 00:15:45,340 La naiba! 235 00:15:46,940 --> 00:15:49,307 Folose�te asta. 236 00:15:49,340 --> 00:15:53,420 Nu vreau gunoiul �sta. Vreau s� ie�i de aici. 237 00:15:56,140 --> 00:15:59,240 Deci? Las�-mi pu�in� intimitate. 238 00:15:59,273 --> 00:16:01,846 Intimitatea ta nu m� intereseaz�. 239 00:16:01,880 --> 00:16:04,420 Sunt aici pentru siguran�a ta. 240 00:16:05,940 --> 00:16:08,820 �n Beijing, pune�i camere �n dormitoarele femeilor? 241 00:16:10,140 --> 00:16:12,420 Doar celor pe care le protejez. 242 00:16:12,540 --> 00:16:14,740 Tu... 243 00:16:21,540 --> 00:16:24,060 Gata. 244 00:16:30,660 --> 00:16:33,307 ��i dau o amulet� electronic�. 245 00:16:33,340 --> 00:16:36,820 Trebuie s� o por�i mereu. Apas� pe piatr� �i �mi vei da un semnal. 246 00:17:22,540 --> 00:17:24,907 - Wow. - A�a. Nu-i r�u. 247 00:17:24,940 --> 00:17:27,940 - Este impresionant. - Asta ��i spuneam �i eu. 248 00:17:28,060 --> 00:17:31,060 Eu sunt cel mai talentat, adev�ratul bodyguard. 249 00:17:31,140 --> 00:17:33,300 S�-l vedem pe el �ncerc�nd s� fac� a�a. 250 00:17:36,900 --> 00:17:40,300 A fost incredibil. 251 00:17:40,380 --> 00:17:43,180 Imposibil. 252 00:17:43,300 --> 00:17:46,466 Mare scofal�. Nu este nimic imposibil. 253 00:17:46,500 --> 00:17:49,700 Doar arunci s�geat� �i tabla se prinde singur�. 254 00:17:58,500 --> 00:18:02,500 Hei, Domnule Chang, eu sunt fratele lui Michelle. Ce faci? 255 00:18:02,534 --> 00:18:05,620 ��i dau 50 de dolari pentru o lec�ie de kung fu. 256 00:18:05,654 --> 00:18:07,866 Wow. Am ceva. 257 00:18:07,900 --> 00:18:10,300 Prima edi�ie C�r�i Dragonball. 258 00:18:10,380 --> 00:18:12,266 Valoreaz� cel pu�in 100. 259 00:18:12,300 --> 00:18:15,020 �i am de la Domnule Shong pentru ziua mea. 260 00:18:23,300 --> 00:18:25,900 Wow. Este un tip teribil. 261 00:18:27,700 --> 00:18:29,620 Charlie? 262 00:18:31,300 --> 00:18:33,347 De ce stai �n ma�ina mea? 263 00:18:33,380 --> 00:18:37,500 A�a mi-a spus bodyguardul t�u. 264 00:18:37,620 --> 00:18:41,300 Cine naiba se crede el? Nu-mi vine s� cred. 265 00:19:05,300 --> 00:19:08,300 Hei, frumoas� ma�in�. 266 00:19:10,900 --> 00:19:14,500 Gata? Hai s� ne distr�m, Domnule Bodyguard. 267 00:19:14,620 --> 00:19:16,780 O rachet�, huh? 268 00:19:16,900 --> 00:19:20,066 R�spunde, Charlie. M� auzi? 269 00:19:20,100 --> 00:19:21,400 Ia-o prin tunelul cel vechi. Este mai sigur. 270 00:19:21,401 --> 00:19:22,700 Da, da, da. 271 00:19:22,734 --> 00:19:25,380 Este �n regul�. Voi sta aproape. 272 00:19:25,500 --> 00:19:27,340 - Tunelul cel vechi? - Subtil� mi�care. 273 00:19:33,060 --> 00:19:36,740 D�-mi un avertisment data viitoare. Ok? 274 00:19:50,260 --> 00:19:53,260 Probleme �n spatele t�u. M� auzi? 275 00:20:02,860 --> 00:20:05,659 Crede c� e�ti Michelle. Te urm�re�te. 276 00:20:05,693 --> 00:20:08,460 Asigur�-mi spatele. Sunt preg�tit. 277 00:20:08,580 --> 00:20:12,580 Tipul �sta nu-i prea de�tept. Tu nu semeni cu sora mea. 278 00:20:14,260 --> 00:20:17,660 - E�ti speriat? - R�zi de mine? 279 00:20:17,693 --> 00:20:19,980 Haide. Prive�te-m�. 280 00:20:53,060 --> 00:20:56,460 - Stai a�a. E�ti preg�tit s� mori? - A fost un accident. 281 00:20:56,580 --> 00:21:00,340 Daa? Ce ar fi dac� te-a� �mpu�ca eu chiar aici? 282 00:21:00,460 --> 00:21:02,260 Nu, nu. 283 00:21:07,460 --> 00:21:11,460 Frumos �i u�or. C�teva simple exerci�ii. 284 00:21:11,580 --> 00:21:15,460 Unu, doi, trei �i jos. 285 00:21:15,580 --> 00:21:20,740 Ai plecat de acolo �ntr-o mare grab�. 286 00:21:20,860 --> 00:21:23,100 Credeam c� te po�i descurca. 287 00:21:23,220 --> 00:21:26,020 Singura mea treab� este s� am grij� de fa��. 288 00:21:26,100 --> 00:21:29,187 Atunci, ��i iei treaba prea �n serios. 289 00:21:29,220 --> 00:21:32,540 Ar trebui s� �nve�i cum s� te relaxezi un pic. 290 00:21:32,620 --> 00:21:35,220 Un poli�ist poate da gre� �i totu�i s�-�i p�streze slujba. 291 00:21:35,254 --> 00:21:37,986 Un bodyguard are �ntotdeauna misiunea lui. 292 00:21:38,020 --> 00:21:41,220 Data rateaz�, nu mai este �ntradev�r un bodyguard, nu-i a�a? 293 00:21:41,300 --> 00:21:43,420 Am trimis dup� directorul �colii. 294 00:21:43,453 --> 00:21:46,420 Acum, gata... 295 00:21:46,540 --> 00:21:50,020 - Este doar pentru 2 s�pt�m�ni? - Da, at�t va lipsi. 296 00:21:50,054 --> 00:21:52,940 M� f�cut o prizonier� �n acest loc. 297 00:21:53,020 --> 00:21:56,820 Mi-au dat 2 s�pt�m�ni libere la �coal� din cauza lui. 298 00:21:56,940 --> 00:21:58,787 Mi-a trimis stilista acas�. 299 00:21:58,820 --> 00:22:01,620 Eu vreau fac gimnastic�, a�a c� a cump�rat toate aceste lucruri pentru mine. 300 00:22:01,700 --> 00:22:03,700 James, Nu mai pot s�-l suport. 301 00:22:03,820 --> 00:22:06,220 Vreau ca el s� m� lase �n pace. 302 00:22:06,300 --> 00:22:09,820 P�streaz�-�i calmul, Michelle. D�-mi-l pe Chang. 303 00:22:09,854 --> 00:22:11,700 Bodyguard! 304 00:22:15,420 --> 00:22:15,847 Domnule? 305 00:22:15,848 --> 00:22:20,540 John, po�i s� �ncerci s� o mai sl�be�ti pe Michelle? 306 00:22:20,620 --> 00:22:22,420 De ce s� o sl�besc? 307 00:22:22,540 --> 00:22:25,220 Ca s� o pot proteja cu succes pe Domni�oara Yeung, 308 00:22:25,300 --> 00:22:28,020 Trebuie s� restr�ng activit��ile ei. 309 00:22:28,100 --> 00:22:30,540 Nu mai este mult. 310 00:22:30,620 --> 00:22:33,586 Vreau s� fiu sigur c� este protejat�. 311 00:22:33,620 --> 00:22:36,820 Dar dac� nu este mul�umit de treab� pe care o fac, voi pleca. 312 00:22:36,940 --> 00:22:40,300 - Uit� contractul! - Nu. Sunt mul�umit, John. 313 00:22:40,420 --> 00:22:43,820 Vreau s� r�m�i. Michelle este cam nesuferit� c�teodat�, nu-i a�a? 314 00:22:43,940 --> 00:22:46,787 Nu-i u�or s� te protejeze cineva. 315 00:22:46,820 --> 00:22:50,700 - Poate deveni stresant. - Sunt sigur c� se va descurca. 316 00:22:50,820 --> 00:22:54,220 - D�-mi-o �napoi pe Michelle. - Vrea s� vorbeasc� cu tine. 317 00:22:58,700 --> 00:23:00,620 Deci, pleac�? 318 00:23:00,700 --> 00:23:03,700 Nu, de fapt, eu, uh.. ei bine, l-am avertizat. 319 00:23:03,734 --> 00:23:06,700 Acum, Michelle, ce ar fi dac� am face a�a? 320 00:23:06,820 --> 00:23:08,070 Dac� John nu te mai sl�be�te pu�in p�n� m�ine, 321 00:23:08,071 --> 00:23:11,420 tu �mi spui mie. Iar eu o s� aduc pe altcineva. 322 00:23:11,454 --> 00:23:15,820 Da, bine. Stai. La ce or� ne vedem m�ine? 323 00:23:15,940 --> 00:23:18,540 - M�ine? - Am vorbit despre asta. 324 00:23:18,580 --> 00:23:23,380 M�ine voi face cump�r�turi �i ��i voi lua un cadou. Ceva frumos. 325 00:23:23,413 --> 00:23:27,900 Ce? Tu petreci tot timpul t�u plecat. 326 00:23:27,980 --> 00:23:30,660 Casa este plin� de cadouri. Te vreau pe tine aici cu mine. 327 00:23:30,780 --> 00:23:33,900 Ah, dar vine ziua ta �n cur�nd. A�a c� g�nde�te-te. 328 00:23:33,980 --> 00:23:38,180 Ascult�. Crezi c� m� po�i cump�ra a�a, James? 329 00:23:38,260 --> 00:23:40,500 Ah! 330 00:23:55,380 --> 00:23:57,780 IEste �n regul�. 331 00:23:57,814 --> 00:23:59,780 Prea mult. 332 00:24:34,580 --> 00:24:35,980 Haide, 5! 333 00:24:36,060 --> 00:24:39,260 - Dute, num�rul 6! Pow, pow, pow! - Nu, nu, nu, nu, nu! 334 00:24:39,380 --> 00:24:42,060 - Da! - Oh, e�ti cariat. 335 00:24:42,180 --> 00:24:45,060 S� vedem ce aveam. Ce? 7 la 1. Oh, Doamne! 336 00:24:45,180 --> 00:24:48,780 Dac� m� ascultai, ai fi c�tigat ni�te bani. 337 00:24:48,900 --> 00:24:52,980 - Ai pariat banii pe pe calul t�u, nu-i a�a? - Da. 338 00:24:53,060 --> 00:24:55,980 Nu-mi vine s� cred! Gr�san prost, �mi vreau banii! 339 00:24:56,060 --> 00:24:58,980 De unde sa-ti dau banii? I-am pariat �mpreun� cu ai mei. 340 00:24:59,060 --> 00:25:01,980 - Ai pariat to�i banii mei pe calul t�u? - Da. 341 00:25:02,060 --> 00:25:05,260 - D�-mi-i �napoi! - �tii c� nu pot face asta. 342 00:25:05,380 --> 00:25:07,980 To�i banii mei se duc pe educa�ia fiului meu. P�n� la ultimul b�nu�. 343 00:25:08,060 --> 00:25:10,900 De ce mi-ai f�cut asta? 344 00:25:13,180 --> 00:25:15,620 Las�-m� s� m� uit �n carnetul de economii. 345 00:25:15,740 --> 00:25:17,540 Nu trebuia s� pariez... 346 00:25:17,620 --> 00:25:20,140 at�t de mul�i bani pe un cal ca asta. 347 00:25:20,174 --> 00:25:22,460 Da, ce? Huh? 348 00:25:22,540 --> 00:25:24,340 �tiu c� am �nt�rziat. 349 00:25:24,460 --> 00:25:27,140 O s� ave�i banii �nainte de terminarea semestrului. 350 00:25:27,220 --> 00:25:29,340 Mai mult de jum�tate. 351 00:25:29,460 --> 00:25:32,220 Da, da, �i am, dar sunt pe numele so�iei. 352 00:25:32,340 --> 00:25:35,740 �i sunt investi�i. �i cu cap, pot s� spun. 353 00:26:04,620 --> 00:26:06,940 Cine este? Cine'i acolo? 354 00:26:07,020 --> 00:26:11,020 Ce vrei? Ce? Ie�i afar�! 355 00:26:11,140 --> 00:26:12,940 Cum �ndr�zne�ti! 356 00:26:17,460 --> 00:26:22,020 Uh, scuze. Scuze. Am atins-o din gre�eal�. 357 00:26:22,140 --> 00:26:25,460 Dar Michelle! Ok, plec. 358 00:26:28,340 --> 00:26:30,706 Are un bodyguard din Beijing. 359 00:26:30,740 --> 00:26:32,906 - Nu ne putem apropia de ea. - Prea multe scuze. 360 00:26:32,940 --> 00:26:36,620 - Vreau s� aud ni�te op�iuni. - Deci, lucr�m la asta. 361 00:26:36,740 --> 00:26:40,140 Joi am �nf��i�are. Vreau s� �nchei problema. 362 00:26:50,940 --> 00:26:53,860 Billy, e�ti gata? 363 00:26:53,940 --> 00:26:56,860 �i-am luat ceva. Uit�-te aici. 364 00:26:56,940 --> 00:26:59,940 - Seam�n� cu arma mea. La fel ca a mea. - Oh, Doamne. 365 00:26:59,973 --> 00:27:02,020 - Ok? - Oh. Cine mai are nevoie de mingie? 366 00:27:43,900 --> 00:27:48,820 - Unde crezi c� te duci, Domni�oar� Yeung? - Eu... Eu trebuie s� m� duc undeva. 367 00:27:48,900 --> 00:27:51,100 - Vin cu tine. - Bine. 368 00:27:57,100 --> 00:27:59,300 Ce crezi c� faci? 369 00:27:59,420 --> 00:28:01,867 Chiar crezi c� Ken te va proteja? 370 00:28:01,900 --> 00:28:06,267 Este mama mea, vezi? De c�nd a murit tata, ea locuie�te singur�. 371 00:28:06,300 --> 00:28:11,300 Vrea doar s� m� vad�. Nu este o crim� c� doresc s� o v�d pe mama. Nu-i a�a? 372 00:28:11,420 --> 00:28:13,466 E�ti prea elegant� pentru asta. 373 00:28:13,500 --> 00:28:16,980 Prietenii te-au invitat la petrecere. Pe Marseille Road. 374 00:28:17,100 --> 00:28:21,900 �mi monitorizezi telefoanele. Tu ascul�i tot ce vorbesc eu. 375 00:28:21,934 --> 00:28:23,820 Trebuie s� am intimitate. 376 00:28:23,900 --> 00:28:27,500 Nimeni, nici chiar tu nu po�i s�-mi iei libertatea. Nici chiar prietenul meu. 377 00:28:27,533 --> 00:28:30,100 E�ti norocoas� c�-l ai �n preajm�. �tii de ce? 378 00:28:30,180 --> 00:28:32,980 Deoarece altfel, ai fi fost moart�. �i ar trebui s� �tii asta. 379 00:28:33,100 --> 00:28:35,900 Nenorocitule! Sa-ti spun eu ceva. 380 00:28:35,980 --> 00:28:39,700 M� durut. Voi to�i sunte�i ni�te lipitori. 381 00:28:39,820 --> 00:28:43,700 Dac� nu era Domnul Shong, ai mai fi fost protejat�? 382 00:28:43,820 --> 00:28:47,420 Poate... dar nu de tine. 383 00:28:47,500 --> 00:28:49,146 Exact. 384 00:28:49,180 --> 00:28:52,980 Hei, oricine este la fel de dr�gu�� ca tine este destinat� s� aib� un prieten bogat. 385 00:28:53,100 --> 00:28:55,180 Taci! Tu s� taci! 386 00:28:55,300 --> 00:28:57,100 Dac� sunt dr�gu��, este vina mea? 387 00:28:57,180 --> 00:28:59,786 Ce pot s� fac dac� a�a m-am n�scut. 388 00:28:59,820 --> 00:29:02,100 �mi place s� fiu atr�g�toare. �mi place. 389 00:29:02,180 --> 00:29:05,540 �i �mi place s� am toate aceste lucruri. Este gre�it? 390 00:29:05,660 --> 00:29:09,940 Sunt obosit� ca toat� lumea s� m� judece. 391 00:29:13,860 --> 00:29:16,660 Scuze, Domni�oar� Yeung. 392 00:29:16,694 --> 00:29:19,380 Uite. Ia asta. 393 00:29:26,940 --> 00:29:30,140 M-ai f�cut s� pl�ng. Nu o s� se mai �nt�mple. 394 00:29:43,660 --> 00:29:46,660 Domni�oara Yeung, dup� ce depui m�rturie, 395 00:29:46,780 --> 00:29:48,626 treaba mea se va termina. 396 00:29:48,660 --> 00:29:51,460 - Mm-hmm. - Poate te voi revedea cu alt� ocazie. 397 00:29:51,540 --> 00:29:55,540 - M� �ndoiesc. - Bine, s� ne mi�c�m, huh? 398 00:29:55,660 --> 00:29:57,826 Bine. 399 00:29:57,860 --> 00:30:00,380 Haide, Billy. S� mergem. 400 00:30:02,460 --> 00:30:04,260 De ce dai t�rcoale mereu pe aici? 401 00:30:04,380 --> 00:30:06,226 Cazul va fi am�nat. 402 00:30:06,260 --> 00:30:09,460 Gregory Chui este bolnav. S� internat �n spital. 403 00:30:09,494 --> 00:30:12,380 Doamne. 404 00:30:16,660 --> 00:30:19,720 - James! - A fost am�nat. 405 00:30:19,754 --> 00:30:22,780 - Pe timp nedefinit. - Mor! 406 00:30:22,860 --> 00:30:26,427 - Poate o lun�. - Este vina lui. 407 00:30:26,460 --> 00:30:30,060 - Pentru toate astea. - Asta �nseamn� c� pierd misiunea. 408 00:30:30,140 --> 00:30:34,380 Sper c� cum ne va l�sa s� ie�im de aici! 409 00:30:34,460 --> 00:30:38,260 Am mare nevoie s� ies la cump�r�turi, f�r� John Chang. 410 00:30:38,380 --> 00:30:41,780 Ok. Dac� asta ��i dore�ti. 411 00:30:47,260 --> 00:30:49,860 M� simt de parc� a� fi fost �nchis� dintotdeauna. 412 00:30:49,893 --> 00:30:52,060 Vreau s� fac cump�r�turi toat� ziua. 413 00:30:52,140 --> 00:30:55,660 �i eu. �i s� m� joc. 414 00:31:11,900 --> 00:31:15,260 Michelle. Stai. Am luat �n plus. 415 00:31:15,294 --> 00:31:18,620 Hai s� m�n�nci? Uite, Michelle. 416 00:31:22,740 --> 00:31:25,066 �n regul�. 417 00:31:25,100 --> 00:31:27,500 Haide, Billy. Aici. 418 00:31:27,620 --> 00:31:29,820 Deci tu e�ti bodyguardul acum. 419 00:31:29,900 --> 00:31:32,740 - Crezi c� aceasta este dr�gu��? - Nu ar trebui s� fii aici. 420 00:31:32,820 --> 00:31:34,620 Locul acesta este prea aglomerat. 421 00:31:34,740 --> 00:31:37,620 - Credeam c� voi m� proteja�i. - Te protej�m. 422 00:31:37,740 --> 00:31:40,020 Doar c� acest loc este cam aglomerat. 423 00:31:40,100 --> 00:31:43,220 Nu-�i f� griji. Avem totul sub control. 424 00:31:43,253 --> 00:31:46,340 Ce este asta? 425 00:31:46,420 --> 00:31:49,620 Este posibil s� vin� de undeva de sus. 426 00:31:49,740 --> 00:31:52,340 - Billy, crezi c� nu �tiu asta? - Doar verific�m. 427 00:31:52,420 --> 00:31:56,020 Hei, Michelle, M� duc la raionul video, ok? 428 00:31:56,054 --> 00:31:57,900 Bine. C�tig� ni�te premii. 429 00:31:58,020 --> 00:32:01,820 - Hei, tu r�m�i cu ea, eu m� duc cu el. - Desigur. Eu r�m�n cu ea. 430 00:32:21,220 --> 00:32:24,020 - Scuz�-m�. - Este plin. 431 00:32:29,900 --> 00:32:32,740 Nu mi�ca, Billy. 432 00:32:35,020 --> 00:32:37,340 Hei, Billy se crede un dur. 433 00:32:37,420 --> 00:32:39,420 Pot sa-ti ar�t un pistol adev�rat. 434 00:32:39,453 --> 00:32:41,737 - Nu mai min�i. - Nu se poate. 435 00:32:41,770 --> 00:32:44,020 Domni�oara Yeung, acum este liber. 436 00:32:52,620 --> 00:32:54,580 Uh, scuze. 437 00:32:54,700 --> 00:32:58,380 - Nu �tiu niciodat� ce s� spun �n lift. - Uh-huh. 438 00:33:00,980 --> 00:33:04,580 Cursa unu, num�rul �apte. Cursa �apte, num�rul unu. 439 00:33:04,700 --> 00:33:07,347 Nu, nu cursa unu, num�rul unu. 440 00:33:07,380 --> 00:33:10,580 Cursa �apte, num�rul unu �i cursa unu, num�rul �apte. 441 00:33:10,700 --> 00:33:14,580 Doamne, Ce poate fi mai simplu? Trebuie s� repet totul din nou? Billy! 442 00:33:14,613 --> 00:33:17,300 �i-ai sc�pat arma. Era pe jos, vezi? 443 00:33:17,380 --> 00:33:21,380 S� pun asta la loc de unde apar�ine. Mul�umesc mult. 444 00:33:21,460 --> 00:33:24,180 Huh? A �nceput prima curs�? 445 00:33:32,460 --> 00:33:34,780 S� ne �ntoarcem. 446 00:33:38,380 --> 00:33:41,580 Vezi asta? Este un revolver de poli�ie. 447 00:33:41,700 --> 00:33:43,700 Nu ne po�i p�c�li? 448 00:33:43,780 --> 00:33:47,060 - Mie-mi spui. Nu este un pistol adev�rat. - Corect. 449 00:33:47,180 --> 00:33:49,027 S�-l �ncerc�m. Nu mi�ca! 450 00:33:49,060 --> 00:33:52,266 Stai! Nu trage! Este �nc�rcat! 451 00:33:52,300 --> 00:33:56,700 - Haide! �tii c� este o juc�rie. - Nu, Paul. Paul! 452 00:33:56,780 --> 00:34:00,180 Hei, �mpu�c�-m� pe mine. Haide. Haide. 453 00:34:00,300 --> 00:34:02,027 Paulie! Paulie, nu o face! 454 00:34:02,060 --> 00:34:06,060 - Hei, Nu sunt speriat. - Este arma mea. Acum, stai nemi�cat. 455 00:34:06,180 --> 00:34:08,460 Paulie, opre�te-te. Aah! 456 00:34:08,580 --> 00:34:10,547 - Ce faci cu �la? - Ce-ai zis? 457 00:34:10,580 --> 00:34:12,780 - D�-mi-l! Este adev�rat! - Nu te mi�ca! 458 00:34:16,060 --> 00:34:18,860 - Pot s� v� comand altceva. - Ar fi minunat. 459 00:34:18,980 --> 00:34:21,780 Dar dac� facem asta, garan�ia se p�streaz�? 460 00:34:21,860 --> 00:34:25,180 P�i, Am nevoie de un avans. 461 00:34:28,580 --> 00:34:32,380 - Nu au m�rimea mea. - �ncearc� asta. 462 00:34:32,460 --> 00:34:37,380 - Te rog, �ncearc-o p'asta. - Ok. Nu-mi place culoarea. 463 00:35:13,540 --> 00:35:15,540 Mi�c�! Mi�c�! Ie�i afar�! 464 00:35:15,660 --> 00:35:17,420 Lini�te. 465 00:35:26,340 --> 00:35:29,820 - Ken, ai grij� s� scapi de cadavru. - Da. 466 00:35:31,260 --> 00:35:33,660 S� mergem. 467 00:35:38,660 --> 00:35:42,740 �tiam c� nu-i o idee prea bun�. Haide. S� mergem. 468 00:35:44,340 --> 00:35:46,940 Nu. Paulie, nu o face. Este �nc�rcat. Ascult�. 469 00:35:47,020 --> 00:35:49,660 - Cineva o s� o �ncaseze. - Paulie! 470 00:36:37,420 --> 00:36:39,740 Charlie, arma ta! 471 00:37:44,700 --> 00:37:46,100 Mi�c�! 472 00:38:07,700 --> 00:38:11,620 Suntem poli�ia. Toat� lumea pe podea. 473 00:38:11,700 --> 00:38:13,620 Stai! 474 00:38:22,500 --> 00:38:24,700 - E�ti bine? - Nu, nu, nu, nu. 475 00:39:25,660 --> 00:39:28,340 Tu. Bine, arat�-mi m�inile. 476 00:39:28,460 --> 00:39:31,060 Uite-�i pistolul. 477 00:39:35,860 --> 00:39:37,660 Este cel de juc�rie. 478 00:39:46,460 --> 00:39:50,260 - Charlie, vorbe�te cu mine. - Fugi, Mi�c�. 479 00:39:52,180 --> 00:39:55,260 - Nu muri. Este vina mea. - Termin�. 480 00:39:55,340 --> 00:39:58,860 Nu mor, Billy. Am vest� antiglon�. 481 00:40:00,060 --> 00:40:01,860 Deci nu mori? 482 00:40:01,940 --> 00:40:04,660 Exact. 483 00:40:04,740 --> 00:40:08,060 �mi pare r�u. 484 00:40:19,340 --> 00:40:20,660 Mul�umesc. 485 00:40:22,460 --> 00:40:24,180 Cu pl�cere. 486 00:40:33,740 --> 00:40:37,140 De ce pl�ngi? 487 00:40:38,540 --> 00:40:40,586 �mi pare r�u. 488 00:40:40,620 --> 00:40:44,420 Pentru ce? Pentru c� ai luat arma? S-au pentru altceva? 489 00:40:44,540 --> 00:40:48,540 Am cunoscut odat� un b�iat pe nume Yee Tung care studia �n Templul lui Shaolin. 490 00:40:48,620 --> 00:40:51,787 Ia fost dat un alt maestru c�nd a �mplinit 9 ani. 491 00:40:51,820 --> 00:40:56,820 Maestrul i-a iertat tot ce a f�cut, oric�t a fost de grav, 492 00:40:56,900 --> 00:40:59,220 dac� Yee Tung spunea "�mi pare r�u." 493 00:40:59,300 --> 00:41:02,786 �n loc s�-l pedepseasc�, 494 00:41:02,820 --> 00:41:07,620 maestrul a vrut... la rugat pe Yee Tung s� spun� ca-i pare r�u. 495 00:41:07,653 --> 00:41:11,220 Nu a contat ce a f�cut el. 496 00:41:11,300 --> 00:41:14,620 Yee Tung a devenit foarte bun �n a-�i cere scuze. 497 00:41:14,700 --> 00:41:17,300 �ntr-o zi se juca cu c�teva lum�n�ri aprinse... 498 00:41:17,420 --> 00:41:20,220 �n Templul numit "Ape Str�lucitoare". 499 00:41:20,300 --> 00:41:23,820 A sc�pat o lum�nare �i �n clipa urm�toare, 500 00:41:23,853 --> 00:41:26,620 a izbucnit focul. 501 00:41:26,700 --> 00:41:30,660 El a fugit c�t de departe a putut... 502 00:41:30,693 --> 00:41:35,457 p�n� c�nd ceva la f�cut s� se opreasc�. 503 00:41:35,490 --> 00:41:40,220 S-a �ntors, sper�nd c� va avea �ansa... 504 00:41:40,254 --> 00:41:43,587 s�-�i cear� scuze fat de maestru. 505 00:41:43,620 --> 00:41:48,620 El a fost sigur c� dac� va spune acele cuvinte �i va r�scump�ra gre�eala. 506 00:41:50,700 --> 00:41:54,220 Dar nu a mai avut ocazia s� spun� acele cuvinte. 507 00:41:54,300 --> 00:41:57,987 Focul s� asigurat de asta. 508 00:41:58,020 --> 00:42:02,300 Maestrul a murit �n templul care ardea. 509 00:42:02,420 --> 00:42:06,300 B�iatul nu a mai spus "�mi pare r�u." 510 00:42:10,140 --> 00:42:12,267 Stai a�a, John Chang. 511 00:42:12,300 --> 00:42:15,587 S-au sa-ti spun Yee Tung? 512 00:42:15,620 --> 00:42:20,220 A�a cum b�iatul a �nv��at s� nu mai spun� acele cuvinte, 513 00:42:20,300 --> 00:42:23,300 unii dintre noi ar trebui s� �nve�e cum s� spun�... 514 00:42:23,334 --> 00:42:26,020 �mi pare r�u. 515 00:42:37,260 --> 00:42:39,580 Las�-m�! M� doare! 516 00:42:39,660 --> 00:42:43,660 - Ce vrei s� faci? - Unde este cadavrul? 517 00:42:45,380 --> 00:42:48,500 Este chiar acolo, �n acel sertar. 518 00:42:59,500 --> 00:43:03,100 Hei, hei, nu ar trebui s� iei corpul. Este interzis. 519 00:43:04,660 --> 00:43:08,320 Nu. Nu. Nu, nu. Nu, nu, a�teapt�. 520 00:43:08,353 --> 00:43:11,980 Ia �tia ca sa-ti cump�r t�cerea. 521 00:44:29,140 --> 00:44:34,460 - Frate! Frate, e�ti bine? - Cred. 522 00:44:34,540 --> 00:44:38,460 Frate, ai �ncasat glon�ul, care era sortit pentru mine. 523 00:44:38,493 --> 00:44:40,540 At�t c�t tr�iesc pe acest p�m�nt... 524 00:44:43,540 --> 00:44:46,220 Nimic nu o s� te r�neasc�. Te voi proteja. 525 00:44:58,540 --> 00:45:03,740 Hei! Domnul Chui nu te pl�te�te ca s� aprinzi focuri de ceremonial. 526 00:45:03,774 --> 00:45:06,460 Te pl�te�te ca s� ucizi acea femeie 527 00:45:06,494 --> 00:45:08,540 �i tu nu ai reu�it. 528 00:45:08,620 --> 00:45:11,940 - Aceasta este ultima... - Fratele meu este mort. 529 00:45:12,060 --> 00:45:14,460 - Nu, te rog. - Nu-mi vorbi despre artificii... 530 00:45:14,540 --> 00:45:15,820 s-au banii lui Chui. 531 00:45:19,940 --> 00:45:24,820 �i tu... tu ai fi mort deasemenea, 532 00:45:24,940 --> 00:45:28,140 la fel ca �i �eful t�u. 533 00:45:29,940 --> 00:45:31,740 R�nile sunt foarte stranii. 534 00:45:31,820 --> 00:45:35,480 Toate victimele au murit dintr-o s�ngerare masiv�. 535 00:45:35,513 --> 00:45:38,326 Nu �tiu ce fel de arm� ar fi putut cauza asta. 536 00:45:38,360 --> 00:45:41,140 Este o baionet� folosit� de "Armat� Ro�ie". 537 00:45:41,220 --> 00:45:44,140 Cele 3 t�i�uri cauzeaz� o pierdere mare de s�nge. 538 00:45:44,220 --> 00:45:46,540 - Mul�umesc, doctore. - Cu pl�cere. 539 00:45:46,620 --> 00:45:50,340 Au omor�t acei in�i ca s� ia un cadavru, dar de ce? 540 00:45:50,373 --> 00:45:52,340 Sincer, nu �tiu. 541 00:45:52,460 --> 00:45:56,940 Oricum, mul�umesc c� l'ai eliminat. M-ar fi omor�t. 542 00:45:57,060 --> 00:45:58,820 M�na ta este bine? 543 00:45:58,940 --> 00:46:02,220 Da, m� doare pu�in, dar nu �i dac� a� fi murit. 544 00:46:02,340 --> 00:46:04,187 Da. S� mergem. 545 00:46:04,220 --> 00:46:06,920 Trebuie s� te �ntreb din nou. �l cuno�ti pe acest om? 546 00:46:06,953 --> 00:46:09,620 Te avertizez, Domnule Chui! Mai bine mi-ai r�spunde. 547 00:46:09,654 --> 00:46:12,220 Stai. Nu-mi amenin�a clientul. 548 00:46:12,340 --> 00:46:15,740 Are dreptul s� nu r�spund� �i tu �tii asta! 549 00:46:15,774 --> 00:46:18,620 �n regul� atunci. O sa-ti par� r�u. 550 00:46:38,420 --> 00:46:41,900 Cred c� s� retras din "Armat� Ro�ie". 551 00:46:41,933 --> 00:46:44,066 Trup� de asasini, bine. 552 00:46:44,100 --> 00:46:46,420 Anun��-m� c�nd afli �i altceva, ok? 553 00:46:53,300 --> 00:46:55,180 Numele lui este Kar Kwok. 554 00:46:55,300 --> 00:46:57,500 Cadavrul fratelui lui a fost furat de la morg�. 555 00:46:57,533 --> 00:46:59,700 El este cel care era s�-l omoare pe Charlie. 556 00:46:59,780 --> 00:47:02,700 Uite ceva care s� ne �ntre�in�. 557 00:47:02,780 --> 00:47:04,666 Crezi c� �l vei prinde? 558 00:47:04,700 --> 00:47:05,134 Da, bine�n�eles. 559 00:47:05,135 --> 00:47:07,220 �l vom prinde, indiferent ce s-ar �nt�mpla! 560 00:47:08,900 --> 00:47:10,780 O iau prin spate. 561 00:47:13,100 --> 00:47:15,020 Liber! 562 00:47:15,100 --> 00:47:17,580 - Uit�-te acolo! - Liber! 563 00:47:17,613 --> 00:47:20,180 Ce este acolo? 564 00:47:20,300 --> 00:47:24,020 - Liber! - Liber aici. 565 00:47:42,100 --> 00:47:45,100 - Mul�umesc. - E�ti ud leoarc�. 566 00:47:45,180 --> 00:47:47,500 Nu ar trebui s� fii aici sus. 567 00:47:47,580 --> 00:47:50,580 Vreau doar sa-ti mul�umesc c� m� protejezi. 568 00:47:50,700 --> 00:47:54,180 - Am fost desemnat. - Da, �tiu c� �i-am f�cut multe probleme. 569 00:47:54,300 --> 00:47:58,020 Crezi c� o putem lua de la �nceput? 570 00:47:59,100 --> 00:48:03,180 Vreau s� spun, ce altceva fac bodyguarzii? 571 00:48:04,180 --> 00:48:06,300 Poveste�te-mi despre prietena ta. 572 00:48:06,420 --> 00:48:08,500 Nu este nimeni despre care sa-ti spun. 573 00:48:08,534 --> 00:48:10,780 Ah. Nu se poate. 574 00:48:12,780 --> 00:48:16,140 Spune-mi despre familia ta. 575 00:48:16,260 --> 00:48:19,380 Mai ai fra�i sau surori? 576 00:48:19,460 --> 00:48:21,860 E�ti cumva pe invers? 577 00:48:21,893 --> 00:48:24,427 Nu m� �ntreba. 578 00:48:24,460 --> 00:48:28,140 Ah. Este o informa�ie top secret. 579 00:48:37,980 --> 00:48:39,860 Ah! 580 00:48:39,980 --> 00:48:42,227 Oh! 581 00:48:42,260 --> 00:48:44,460 Ai m�ini bune. 582 00:48:44,540 --> 00:48:47,060 Pentru unele lucruri. 583 00:48:49,380 --> 00:48:51,740 �ine-m� bine. 584 00:48:51,860 --> 00:48:55,660 Nu ai vrea s� cad, nu? 585 00:48:55,740 --> 00:48:58,060 M-a� putea uda. 586 00:48:59,140 --> 00:49:02,540 �mi place s� m� plimb �n ploaie, �ie nu? 587 00:49:06,660 --> 00:49:09,060 - El este! - Ce s� �nt�mplat? 588 00:49:09,140 --> 00:49:12,060 Ce face? 589 00:49:12,140 --> 00:49:15,860 Charlie! Vino dup� mine! 590 00:50:09,940 --> 00:50:13,700 "Sunt peste tot. Este doar o problem� de timp." 591 00:50:16,220 --> 00:50:21,420 Geamuri antiglon� �n toat� casa. 592 00:50:21,500 --> 00:50:24,500 ��i spun. Asta m� face nervos. Este chiar a�a de important? 593 00:50:24,620 --> 00:50:30,100 Da, este important. Asasinul cunoa�te cas� �i ne cunoa�te pe noi. 594 00:50:30,220 --> 00:50:33,020 I-am spus lui Ken s� fie vigilent. 595 00:50:33,100 --> 00:50:36,420 Hei, �tii, m�ine este ziua lui Michelle. 596 00:50:36,500 --> 00:50:40,020 - Ce-ar fi s�-i facem o surpriz�? - Ar trebui s� d�m o petrecere. 597 00:50:40,100 --> 00:50:44,420 Mul�umesc. Este sigur, da? 598 00:50:58,340 --> 00:51:02,100 Oh. �i-am luat ceva. 599 00:51:09,420 --> 00:51:12,100 - Aici. Uite. Ce crezi? - Uh, �mi place. 600 00:51:16,220 --> 00:51:17,364 Alo? 601 00:51:17,365 --> 00:51:19,700 Eu sunt. Cred c� �i-am g�sit un alt bodyguard. 602 00:51:19,820 --> 00:51:24,020 A�teapt� o secund�. John? 603 00:51:26,020 --> 00:51:29,100 Este James. M� �ntreab� dac� vreau alt bodyguard. 604 00:51:32,500 --> 00:51:35,420 Uite, hai s�-l p�str�m pe acesta. Pa. 605 00:51:35,453 --> 00:51:37,787 Uh, stai. 606 00:51:37,820 --> 00:51:40,100 - Noapte bun�. - Noapte bun�. 607 00:52:13,780 --> 00:52:16,180 La Mul�i Ani! 608 00:52:16,300 --> 00:52:20,626 Mul�umesc! Totul este perfect. 609 00:52:20,660 --> 00:52:25,660 �tiu ce poate s� o fac� perfect�. Iube�te florile primite de ziua ei. 610 00:52:25,780 --> 00:52:28,900 Dar dac� rupi floarea, ce se �nt�mpl� cu ea? κi pierde via�a. 611 00:52:28,980 --> 00:52:31,027 Hei, este ziua ei. 612 00:52:31,060 --> 00:52:33,380 - Pune-�i o dorin��. - Bine. 613 00:52:37,900 --> 00:52:40,300 - La Mul�i Ani! �ndr�zne�te. - Mul�umesc. 614 00:52:40,380 --> 00:52:43,180 - Iubesc trandafirii. - Sper c�-�i place culoarea. 615 00:52:43,300 --> 00:52:45,900 Sunt ni�te corpuri f�r� via�� acum, cel pu�in a�a spune John. 616 00:52:45,980 --> 00:52:49,660 S� le pun �n ap�, ok? 617 00:52:49,780 --> 00:52:52,380 Hmm? 618 00:52:59,580 --> 00:53:01,660 Nu mi�ca! 619 00:53:01,780 --> 00:53:04,460 - Ce? - Sunt doar flori. 620 00:53:04,580 --> 00:53:08,060 - Bine. De la Domnul Shong, nu? - Ok? 621 00:53:08,180 --> 00:53:10,320 �n regul�. Scuze. Pleac� de aici. 622 00:53:10,353 --> 00:53:12,460 Ok, sunt curat deja. Doamne! 623 00:53:12,580 --> 00:53:17,300 - Flori de la Domnul Shong. - Aici. D�-mi-le mie. 624 00:53:19,300 --> 00:53:22,180 Face c� florile tale s� fie ne�nsemnate. 625 00:53:22,300 --> 00:53:26,060 Cine te-a �ntrebat pe tine? 626 00:53:29,380 --> 00:53:31,746 - Alo? - La MUl�i Ani! 627 00:53:31,780 --> 00:53:35,180 - Mul�umesc pentru flori. - Ce zici dac� lu�m cina la Fond du Lac? 628 00:53:35,300 --> 00:53:37,300 - La Fond du Lac? C�nd? - Ast� sear�. 629 00:53:37,380 --> 00:53:39,380 - Nu ar fi greu? - Nu pentru mine. 630 00:53:39,460 --> 00:53:42,060 Am venit acum de la Beijing. Sunt pe strad�. 631 00:53:42,180 --> 00:53:43,980 Unde e�ti? �n fa��? 632 00:53:44,060 --> 00:53:47,180 - Stai. Sper c� nu glume�ti, James. - Uit�-te pe fereastr�. 633 00:53:53,580 --> 00:53:56,960 - Bun�, James! - De ce nu por�i nimic frumos? 634 00:53:56,993 --> 00:54:00,340 Bine, o s� port. Ne �nt�lnim �n 20 de minute. 635 00:54:00,374 --> 00:54:03,340 Pa. 636 00:54:29,260 --> 00:54:31,940 Domnule Shong, c�nd a�i f�cut rezervarea? 637 00:54:32,020 --> 00:54:33,706 Ieri. 638 00:54:33,740 --> 00:54:35,940 �tie cineva c� lua�i cina aici cu Domni�oara Yeung? 639 00:54:36,020 --> 00:54:39,306 Nu ai �ncredere �n mine? 640 00:54:39,340 --> 00:54:42,299 John doar se asigura c� nu sunt �n pericol. 641 00:54:42,333 --> 00:54:45,260 Se pare c� a�i reu�it s� v� �n�elege�i. 642 00:54:45,340 --> 00:54:47,260 Noroc. 643 00:54:47,340 --> 00:54:51,140 Stai. Te rog, bea tu primul. 644 00:54:51,173 --> 00:54:53,740 - Mm-hmm. - Um, sigur. 645 00:54:56,020 --> 00:54:58,020 Mul�umesc. 646 00:55:00,540 --> 00:55:05,106 Este �n regul�. Scuza�i-m�. 647 00:55:05,140 --> 00:55:08,940 - Nu-�i scap� nimic. - Nu. Este foarte bun. 648 00:55:09,020 --> 00:55:12,079 - Nu face niciodat� gre�eli? - Nu. Niciodat�. 649 00:55:12,113 --> 00:55:15,140 Dac� f�cea, atunci, nu mai putea fi bodyguard. 650 00:55:15,260 --> 00:55:17,140 Acum e�ti �i expert�. 651 00:55:19,740 --> 00:55:22,140 - Domni�oar�. - Da, mul�umesc. 652 00:55:22,260 --> 00:55:24,260 Buc�tarul prepar� un minunat biban Chilian. 653 00:55:24,340 --> 00:55:26,740 Ce p�rere ai? 654 00:55:26,860 --> 00:55:30,140 Oh, nu �tiu. 655 00:55:31,140 --> 00:55:33,420 Dar ce zici de somon? 656 00:55:51,260 --> 00:55:54,620 O s�... O s� mai m� uit �n meniu. 657 00:56:00,100 --> 00:56:05,220 - Michelle? - Da. Este prea mult pentru mine. Alege tu. 658 00:56:44,300 --> 00:56:48,380 - Deci cum a fost cina? - A fost bun�. Mul�umesc foarte mult. 659 00:56:48,500 --> 00:56:49,694 �ampanie? 660 00:56:49,695 --> 00:56:52,220 Nu, sincer. Trebuie s� merg p�n� la toalet�. 661 00:57:14,380 --> 00:57:17,380 - Domni�oara Yeung? - Mul�umesc. 662 00:57:25,700 --> 00:57:27,820 Ah! 663 00:57:27,901 --> 00:57:29,980 - Las�-m� s� te ajut.. - Michelle! 664 00:57:30,100 --> 00:57:33,300 John, a c�zut. 665 00:57:33,380 --> 00:57:35,466 Ajut�-ne. 666 00:57:35,500 --> 00:57:38,100 - Prietenul t�u este un adev�rat gentelman. - Da, este. 667 00:57:38,220 --> 00:57:40,867 Mul�umesc. 668 00:57:40,900 --> 00:57:43,700 Am terminat. Putem pleca acas�? 669 00:57:43,820 --> 00:57:46,182 Te rog, Billy. Nu fii nepoliticos cu James. 670 00:57:46,183 --> 00:57:47,900 Oops. 671 00:57:47,980 --> 00:57:51,340 Poate nu este un restaurant a�a cum �i place lui Billy. 672 00:57:52,540 --> 00:57:56,660 Michelle, trebuie s� m� �ntorc ast� sear� �n Beijing. 673 00:57:56,780 --> 00:57:58,940 - Nu te pot conduce. - Nu-i nimic. 674 00:57:58,973 --> 00:58:03,060 - Vin acas� vineri. - Ok. 675 00:58:06,940 --> 00:58:11,260 John, mai ai pu�in �i ��i termini misiunea. 676 00:58:11,340 --> 00:58:14,660 - Mul�umesc c� o p�ze�ti pe Michelle. - Cu pl�cere. 677 00:59:00,660 --> 00:59:03,060 Noapte bun�! 678 01:00:17,220 --> 01:00:19,106 Unde te duci? 679 01:00:19,140 --> 01:00:21,740 S� fac rondul. Tu ce faci? 680 01:00:21,820 --> 01:00:23,820 Surpriz�. 681 01:00:25,220 --> 01:00:27,820 Pe bune? Pentru mine? 682 01:00:27,900 --> 01:00:30,140 S� te ajut. 683 01:00:31,740 --> 01:00:34,420 Este automatic, foarte sigur, ca tine. 684 01:00:34,454 --> 01:00:37,140 Ah! Este perfect. 685 01:00:37,220 --> 01:00:39,020 Perfect. 686 01:00:42,620 --> 01:00:45,020 - Noapte bun�. - Uh, da, noapte bun�. 687 01:00:51,300 --> 01:00:53,620 Nu o s� te mai v�d c�nd o s� se termine. 688 01:00:55,300 --> 01:00:57,186 Probabil c� nu. 689 01:00:57,220 --> 01:01:00,820 Nu se �tie. Noapte bun�. 690 01:01:00,853 --> 01:01:05,020 Noapte bun�. 691 01:02:09,580 --> 01:02:12,346 Michelle, ce s-a �nt�mplat? 692 01:02:12,380 --> 01:02:16,380 Eu, uh, am atins butonul din gre�eal�. 693 01:02:16,413 --> 01:02:18,260 Este �n regul�. 694 01:02:18,380 --> 01:02:20,180 John? 695 01:02:22,780 --> 01:02:25,347 Am ceva s�-�i spun. 696 01:02:25,380 --> 01:02:29,700 �tiu c� este gre�it, dar te iubesc. 697 01:02:36,860 --> 01:02:39,460 Asta �nseamn� c� nu vrei s� m� s�ru�i? 698 01:02:40,580 --> 01:02:42,700 Eu? Uh... 699 01:02:58,580 --> 01:03:01,380 Nu �tiu ce vreau. 700 01:03:05,780 --> 01:03:07,580 Eu da. 701 01:04:26,340 --> 01:04:28,706 Hei, care-i problema? 702 01:04:28,740 --> 01:04:33,740 - Nici una. De ce? - Sigur, John. Ai m�ncat toat� noaptea. 703 01:04:33,820 --> 01:04:36,940 C�nd ceva m� fr�m�nt�, fumez ca un maniac. 704 01:04:37,060 --> 01:04:39,340 Ce te fr�m�nt� pe tine? 705 01:04:39,420 --> 01:04:42,660 Ah, sunt doar probleme cu banii. 706 01:04:42,740 --> 01:04:45,820 B�iatul meu are �ansa s� studieze medicina �n America, 707 01:04:45,940 --> 01:04:48,506 dar nu-mi permit s�-l trimit acolo. 708 01:04:48,540 --> 01:04:52,880 Am pariat chiar �i banii lui Ken, �ncerc�nd s� m�resc suma. 709 01:04:52,913 --> 01:04:57,220 Hei, c�tigi mai mul�i bani lucr�nd ca bodyguard? A�a se pare. 710 01:04:57,340 --> 01:05:00,660 Credeam c� e�ti fericit c� e�ti poli�ai. 711 01:05:00,740 --> 01:05:03,140 Cu mai mul�i bani, a� fi fost. 712 01:05:03,220 --> 01:05:05,660 De ce te-ai angajat? 713 01:05:05,740 --> 01:05:08,420 Am vrut s� fiu un mare erou, de aceea m-am angajat. 714 01:05:08,540 --> 01:05:12,340 �n primul meu an, am intervenit �n timpul unui jaf la o banc�, 715 01:05:12,420 --> 01:05:14,940 am salvat 4 ostateci �i l-am �mpu�cat pe jefuitor. 716 01:05:15,060 --> 01:05:17,540 - Deci ai devenit un erou, nu-i a�a? - Da! 717 01:05:17,660 --> 01:05:20,907 Corect. Mi-au dat �i o medalie. 718 01:05:20,940 --> 01:05:25,060 Atunci mi-am cunoscut �i so�ia. Oh, hei. 719 01:05:25,140 --> 01:05:29,660 Uite aici. Asta este pe vremea c�nd �nc� eram �mpreun�, 720 01:05:29,740 --> 01:05:33,180 �nainte s� stric lucrurile. 721 01:05:33,300 --> 01:05:35,300 Oh, b�iete! 722 01:05:35,380 --> 01:05:40,100 Am petrecut prea mult timp �ncerc�nd s�-mi fac o reputa�ie... 723 01:05:40,180 --> 01:05:42,739 dar nu mi-am f�cut timp �i pentru ea. 724 01:05:42,773 --> 01:05:45,300 �i a g�sit pe cineva care are timp? 725 01:05:45,380 --> 01:05:48,380 Da, sigur a g�sit. 726 01:05:48,500 --> 01:05:52,500 Un tip cu un birou pe col� care-i cump�ra lucruri, �tii? Ha, ha. 727 01:05:52,534 --> 01:05:55,500 Cum a� putea s� concurez cu asta doar din salariul meu? 728 01:05:55,620 --> 01:05:58,780 Am crezut c� poate doar caut� pu�in� aten�ie. 729 01:05:58,900 --> 01:06:02,300 A�a c� i-am spus, "eu sau el." 730 01:06:02,333 --> 01:06:06,101 A ales biroul de pe col�. 731 01:06:06,180 --> 01:06:08,180 De ce nu ai vorbit cu ea? 732 01:06:08,300 --> 01:06:13,020 Asta vreau s� spun: femeilor le place s� vorbe�ti cu ele. 733 01:06:13,100 --> 01:06:17,147 Am fost prea ocupat �ncerc�nd s� fac pe eroul. 734 01:06:17,180 --> 01:06:22,700 Ceea ce �mi reaminte�te, ca �i tu e�ti pe aceea�i crac�. 735 01:06:26,300 --> 01:06:30,900 �tii c� oportunitatea... dispare �nainte s� te opre�ti. 736 01:06:31,020 --> 01:06:36,020 C�te �anse crezi c� pot avea oamenii ca noi ca s� fie ferici�i? 737 01:06:36,100 --> 01:06:41,020 Tot kung fu-ul din lume nu ne poate ajut� c�nd vine vorba de femei. Nah. 738 01:06:41,100 --> 01:06:46,100 Ei bine, tot ce pot spune este c�... 739 01:06:46,134 --> 01:06:48,621 trebuie s�-�i �ncerci �ans�. 740 01:06:48,700 --> 01:06:50,700 Altfel, o s� regre�i. 741 01:06:50,780 --> 01:06:53,500 Dar ce fac cu responsabilit��ile mele? 742 01:06:53,620 --> 01:06:56,780 Sigur, ar fi frumos. 743 01:06:56,900 --> 01:06:59,700 Pariez c� ar fi mai bine dec�t astea. 744 01:06:59,780 --> 01:07:03,020 Dar dac� nu �ncerci, nu o s� �tii. 745 01:07:03,100 --> 01:07:04,300 Hei. Este ea. 746 01:07:06,020 --> 01:07:10,700 - Te cheam�. - Nu, se blocheaz� pager-ul. 747 01:07:10,780 --> 01:07:14,467 Tu e�ti cel blocat �i �tii asta. 748 01:07:14,500 --> 01:07:18,100 Deci, te rog, dute �i vorbe�te cu fa�� chiar acum. 749 01:07:50,740 --> 01:07:54,060 Ken! 750 01:07:55,580 --> 01:07:57,460 - Ken! - Ken! 751 01:07:59,340 --> 01:08:00,980 Haide! 752 01:08:02,140 --> 01:08:04,061 Haide! Rezist�, Ken! 753 01:08:18,260 --> 01:08:21,340 A�a aveai privirea �i c�nd mi-ai �mpu�cat fratele. 754 01:08:21,460 --> 01:08:24,060 Dar de data asta, tu e�ti cel care va muri, deci preg�te�te-te! 755 01:10:14,300 --> 01:10:17,220 Charlie, ia banii ace�tia. 756 01:10:17,300 --> 01:10:21,020 Hai. Pariaza-i pe to�i. Num�rul 3 �n cursa 6. 757 01:10:21,100 --> 01:10:24,540 Nici vorb�, Ken. �tii c� nu pot face asta. 758 01:10:24,620 --> 01:10:27,540 Haide. Sunt pentru fiul t�u. 759 01:10:27,620 --> 01:10:30,220 Dac� a� putea, a� paria chiar eu. 760 01:10:30,300 --> 01:10:33,940 Foarte frumos din partea ta, Ken. 761 01:10:34,020 --> 01:10:36,060 Nu. 762 01:10:36,093 --> 01:10:38,100 Nu. 763 01:10:38,220 --> 01:10:40,586 Nu. 764 01:10:40,620 --> 01:10:43,540 Am furat o poz� cu tine zilele trecute. 765 01:10:43,620 --> 01:10:46,300 Po�i s�-mi dai un autograf? 766 01:10:46,420 --> 01:10:50,420 Eu... 767 01:10:53,100 --> 01:10:57,420 Ce-ar fi... Ce-ar fi s� o semnezi cu un s�rut? 768 01:11:08,020 --> 01:11:11,100 Nu! Ken! 769 01:11:12,300 --> 01:11:14,620 Haide-�i ie�i�i, la�ilor! 770 01:11:14,653 --> 01:11:16,746 Haide. 771 01:11:16,780 --> 01:11:19,500 Billy! Oh! 772 01:11:20,780 --> 01:11:23,080 Ow! 773 01:11:23,113 --> 01:11:25,380 John! 774 01:11:31,980 --> 01:11:33,500 Ow! 775 01:11:35,180 --> 01:11:36,900 Ow! 776 01:11:36,980 --> 01:11:39,980 Ow. Ow. 777 01:11:41,900 --> 01:11:43,260 Ow. Piciorul meu. 778 01:11:44,780 --> 01:11:49,380 Repede. Repede. Ouch. Ow. 779 01:11:49,500 --> 01:11:51,980 Ow. 780 01:11:55,780 --> 01:11:59,220 Ow. Ow. 781 01:11:59,254 --> 01:12:02,660 Oh! Oh! 782 01:12:11,500 --> 01:12:14,580 A fost pe aproape. 783 01:12:41,060 --> 01:12:43,180 Shh. 784 01:13:21,860 --> 01:13:25,021 Ai grij�! 785 01:13:25,140 --> 01:13:26,941 Sta�i! 786 01:13:27,020 --> 01:13:31,020 Camera este plin� cu gaz. Ferestrele sunt antiglon�. 787 01:13:31,140 --> 01:13:35,340 Iar u�ile sunt �ncuiate. Un singur foc �i suntem to�i mor�i. 788 01:13:36,540 --> 01:13:41,940 Asta nu m� sperie. E�ti gata, bodyguard? 789 01:13:42,020 --> 01:13:45,540 Pentru mine, lupt� este �ntotdeauna gata. 790 01:13:45,620 --> 01:13:48,220 Hmph! O lupt�? 791 01:13:49,220 --> 01:13:52,020 Asta crezi c� este? 792 01:13:53,540 --> 01:13:57,940 Asta este execu�ia ta. 793 01:14:01,740 --> 01:14:04,600 - �i a ta deasemenea. - Huh? 794 01:14:04,634 --> 01:14:07,460 Mi-ai ucis cel mai bun prieten. 795 01:14:07,541 --> 01:14:11,940 Cel mai bun prieten? Despre ce vorbe�ti tu? 796 01:14:12,020 --> 01:14:14,940 El mi-a ucis fratele! 797 01:14:15,020 --> 01:14:19,620 Pentru asta... o s� suferi... mult... 798 01:14:19,740 --> 01:14:22,340 �i pe urm� o s� mori. 799 01:14:24,220 --> 01:14:26,020 - Nuuu! - Spune adio... 800 01:14:30,020 --> 01:14:32,540 Haide, amice! S-o facem! 801 01:14:43,940 --> 01:14:45,460 Oh! 802 01:14:49,620 --> 01:14:51,740 Ow! 803 01:14:53,740 --> 01:14:57,940 Doar unul dintre noi c� r�m�ne c�nd se va termina. 804 01:14:58,020 --> 01:15:01,940 Sunt antrenat s� atac. Sunt un asasin. 805 01:15:01,974 --> 01:15:04,340 Dar tu e�ti doar un ap�r�tor. 806 01:16:36,820 --> 01:16:40,100 Aaah! 807 01:19:31,740 --> 01:19:34,020 John! 808 01:20:00,420 --> 01:20:02,340 Drag�, sunt acas�! 809 01:20:11,220 --> 01:20:12,987 Stai! 810 01:20:13,020 --> 01:20:15,420 Michelle! 811 01:20:16,900 --> 01:20:20,620 Te rog d�-i drumul! Oric�t te pl�te�te Chui, eu triplez suma! 812 01:20:20,740 --> 01:20:24,620 Pleac� de l�ng� ea. Dute acolo. 813 01:20:24,740 --> 01:20:28,220 Mi�c� odat�! 814 01:20:28,340 --> 01:20:31,620 Mi-a �mpu�cat fratele de 7 ori. Oh, da! 815 01:20:34,420 --> 01:20:38,420 Acum este r�ndul s� trag... de 7 ori! 816 01:20:41,900 --> 01:20:44,620 Am milioane. C�t de mult o s� m� coste? 817 01:20:44,740 --> 01:20:48,500 M� tem c� oferta ta nu este bun�. Este ne�nsemnat�... 818 01:20:48,620 --> 01:20:52,460 dec�t dac� vrei s� pl�te�ti pe cineva ca s� primeasc� primul glon� �n locul ei. 819 01:20:55,460 --> 01:20:59,460 Haide. �ncaseaz� glon�ul. Salveaz� tu fa�a. 820 01:20:59,493 --> 01:21:03,460 - Atunci o s� te iubeasc� mereu. - Stai. 821 01:21:03,580 --> 01:21:06,060 Ce p�rere ai despre asta, huh? 822 01:21:19,580 --> 01:21:23,581 Vezi. �tiam c� o s� o faci. 823 01:21:26,980 --> 01:21:28,580 Michelle? 824 01:21:32,580 --> 01:21:34,380 John. 825 01:21:36,380 --> 01:21:39,580 Aproape s-a terminat. 826 01:21:52,300 --> 01:21:54,146 John! 827 01:21:54,580 --> 01:21:57,780 Nu e�ti preg�tit s� mori? 828 01:21:57,861 --> 01:21:59,781 Oh, nu, John. Nu! 829 01:22:02,180 --> 01:22:04,380 Te rog. Doamne. Oh. 830 01:22:07,580 --> 01:22:11,980 Deci... �nc� un glon� atunci. 831 01:22:23,380 --> 01:22:26,460 John! Nu! 832 01:22:26,580 --> 01:22:30,700 Te rog! 833 01:22:39,780 --> 01:22:42,980 Nu! 834 01:22:43,100 --> 01:22:46,380 - Nu! Unchiule Charlie! Haide! - Sunt bine. 835 01:22:51,660 --> 01:22:54,940 Te rog! Oh, nu. 836 01:23:21,140 --> 01:23:22,940 M... Mai repede. 837 01:23:23,060 --> 01:23:27,420 Domnule Shong, John Chang a fost antrenat s� �ncaseze gloan�e. 838 01:23:27,540 --> 01:23:30,540 E�ti sup�rat pentru c� �sta este sentimentul. 839 01:23:30,574 --> 01:23:33,540 Nu este nici un motiv s� te sim�i vinovat. 840 01:23:36,740 --> 01:23:41,740 Aceasta este de la Tovar�ul Chang pentru Sergent Lau. 841 01:23:48,140 --> 01:23:53,140 Gr�be�te-te, ok? O s� �nt�rziem. 842 01:23:53,220 --> 01:23:56,660 Nu ai putut ob�ine autoriza�ia pentru c� Chang s� r�m�n� �n Hong Kong. 843 01:23:56,740 --> 01:24:00,220 Cu to�i banii t�i, nu ai putut s� tragi ni�te sfori. 844 01:24:08,940 --> 01:24:11,706 Charlie, aceasta este doar �ntre mine �i tine. 845 01:24:11,740 --> 01:24:16,660 Sunt pentru educa�ia fiului t�u. F�r� pariuri, ok? 846 01:24:18,220 --> 01:24:20,820 F�r� pariuri. Da. 847 01:24:23,820 --> 01:24:27,220 - John, stai! Stai! - Opri�i-v� aici. 848 01:24:31,940 --> 01:24:34,220 - Am permis. - Vorbe�te cu paza. 849 01:24:41,540 --> 01:24:44,220 Am o autoriza�ie scris� pentru domnul Chang s� r�m�n� �n Hong Kong. 850 01:24:44,300 --> 01:24:48,500 Domnul Chang a dorit s� se �ntoarc� �n Beijing. 851 01:24:51,380 --> 01:24:53,300 Oh. 852 01:24:55,780 --> 01:24:58,900 V-a l�sat asta. Nu se mai �ntoarce. 853 01:25:09,620 --> 01:25:11,900 John Chang. 854 01:25:36,900 --> 01:25:38,780 John! 855 01:25:40,900 --> 01:25:48,900 Traducerea �i adaptarea: Jumbo 67784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.