All language subtitles for Initiation.2021.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,146 --> 00:01:03,146 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:09,704 --> 00:01:11,071 Stop! 3 00:01:46,273 --> 00:01:48,141 Run! 4 00:01:48,175 --> 00:01:49,476 Grow up, El. 5 00:01:49,510 --> 00:01:51,244 Yeah, those are house property. 6 00:01:52,680 --> 00:01:54,916 - Hey, beautiful. - Hey, slow down. 7 00:01:54,949 --> 00:01:58,151 - Aah! - Hey, Beau, Beau. Put me down. 8 00:01:58,185 --> 00:02:00,487 I'm just giving the pledge a head start. 9 00:02:02,590 --> 00:02:03,758 Don't you dare. 10 00:02:05,359 --> 00:02:07,494 Hey. Don't look at her. 11 00:02:07,528 --> 00:02:09,296 - Do not look at her. - Bro... 12 00:02:09,329 --> 00:02:12,232 You have to earn the right to look at a Kap... 13 00:02:12,265 --> 00:02:15,369 - Sucker! - Did I hear you laugh? 14 00:02:15,402 --> 00:02:17,572 That profile picture isn't even you, honey. 15 00:02:17,605 --> 00:02:19,507 Bye! 16 00:02:19,540 --> 00:02:21,408 - Bye! - Where's Kylie? Where's Kylie? 17 00:02:23,243 --> 00:02:26,279 If you get me wet, I will murder you. 18 00:02:26,313 --> 00:02:27,615 - Hey, sorry, sis. - No! 19 00:02:29,517 --> 00:02:30,918 - Come here. - No, no, no! 20 00:02:33,988 --> 00:02:35,355 Whoo! 21 00:02:35,389 --> 00:02:37,324 We got five kegs. 22 00:02:37,357 --> 00:02:39,226 Ten handles. 23 00:02:39,259 --> 00:02:41,194 Sorry for the interruption, Dylan. 24 00:02:41,228 --> 00:02:43,196 We have a little disciplining to do. 25 00:02:44,666 --> 00:02:46,934 We got to make an example out of you, Alvin. 26 00:02:46,968 --> 00:02:50,538 Now, your pussy long face. Keep that on. 27 00:02:50,571 --> 00:02:52,940 Boys, it's real simple. 28 00:02:52,974 --> 00:02:54,575 Don't talk back to your brothers. 29 00:02:54,609 --> 00:02:55,910 Back to business. 30 00:02:55,943 --> 00:02:58,345 Guys, in true Sig Nu Pi tradition... 31 00:03:03,350 --> 00:03:04,886 Top comment. 32 00:03:04,919 --> 00:03:07,220 You guys got to know which girls are sluts. 33 00:03:09,824 --> 00:03:11,324 An exclamation point? 34 00:03:11,358 --> 00:03:12,593 Yes, an exclamation point, Alvin. 35 00:03:12,627 --> 00:03:13,961 Two holes are better than one. 36 00:03:13,995 --> 00:03:15,495 They're better shaven. 37 00:03:15,530 --> 00:03:17,765 Guys, two in the pink, one in the stink. 38 00:03:17,799 --> 00:03:20,233 It's a stupid game. We said we'd knock it off. 39 00:03:20,267 --> 00:03:23,270 Wes, you should know, no one likes sloppy seconds. 40 00:03:23,303 --> 00:03:26,273 Tag the ho's to protect the bros. 41 00:03:26,306 --> 00:03:28,643 Let's fucking drink. 42 00:03:28,676 --> 00:03:30,310 Sig Nu Pi! 43 00:03:30,343 --> 00:03:32,747 Sig Nu Pi! Sig Nu Pi! 44 00:03:32,780 --> 00:03:35,348 Sig Nu Pi! Sig Nu Pi! 45 00:03:35,382 --> 00:03:37,585 Sig Nu Pi! Sig Nu Pi! 46 00:03:37,618 --> 00:03:39,654 K-A-P-P-A. 47 00:03:39,687 --> 00:03:41,689 Boop-boop-bee-doo! 48 00:03:41,723 --> 00:03:43,356 I'd like everyone to take a moment 49 00:03:43,390 --> 00:03:45,660 and find your big or little. 50 00:03:45,693 --> 00:03:46,994 I see you, girl. 51 00:03:47,028 --> 00:03:48,730 Okay, you two are buddies for the night. 52 00:03:48,763 --> 00:03:50,464 Yes, check in with them. 53 00:03:50,497 --> 00:03:52,265 Are they having a good time? Do they need water? 54 00:03:52,299 --> 00:03:53,835 Is their ass hanging out from their shorts 55 00:03:53,868 --> 00:03:55,770 while they make out with a rando against the wall? 56 00:03:55,803 --> 00:03:57,270 Maybe you should walk them home. 57 00:03:57,304 --> 00:03:58,606 Yes. 58 00:03:58,639 --> 00:03:59,874 Just don't leave the house tonight 59 00:03:59,907 --> 00:04:01,441 without checking in with your buddy. 60 00:04:01,475 --> 00:04:04,377 - Cool? - Cool. 61 00:04:04,411 --> 00:04:06,047 And we love you all. 62 00:04:06,080 --> 00:04:10,317 And happy first homecoming to our Kappa newbies! 63 00:04:12,385 --> 00:04:13,688 To honor. 64 00:04:13,721 --> 00:04:15,022 To honor. 65 00:04:15,056 --> 00:04:17,290 If you can't cum in her, 66 00:04:17,324 --> 00:04:19,292 cum on her! 67 00:04:44,519 --> 00:04:46,788 Um, serving redneck realness? 68 00:04:46,821 --> 00:04:48,589 White trash, not redneck. 69 00:04:48,623 --> 00:04:51,926 Got to raise the stakes, baby. Beers are for bitches. 70 00:04:51,959 --> 00:04:55,328 Not the pank drank! 71 00:04:55,362 --> 00:04:57,364 Oh, no, what is that? 72 00:04:57,397 --> 00:04:59,567 It's cheap vodka and artificial sweeteners. 73 00:04:59,600 --> 00:05:01,002 A shit combo, but a minimal hangover. 74 00:05:01,035 --> 00:05:02,369 Yum! 75 00:05:03,538 --> 00:05:05,606 And it tastes like a fucking dumpster. 76 00:05:05,640 --> 00:05:07,440 My girl's got such a refined taste. 77 00:05:07,474 --> 00:05:09,510 Hmm. Hey, are you sure that I can stay 78 00:05:09,544 --> 00:05:11,378 with you and Ellery tonight? 79 00:05:11,411 --> 00:05:13,514 Of course, but the hangover really isn't that bad. 80 00:05:13,548 --> 00:05:15,448 Oh, no, no. My dad's just being so extra. 81 00:05:15,482 --> 00:05:16,751 I can't wait to move out. 82 00:05:16,784 --> 00:05:19,053 - Winter quarter, honey. - Ooh! 83 00:05:19,086 --> 00:05:20,688 Okay, bae, I got to focus. 84 00:05:20,721 --> 00:05:22,489 - Yeah. - Okay, fine. I'm going anyway. 85 00:05:22,523 --> 00:05:23,691 - Bye! - Let's get it. 86 00:05:23,724 --> 00:05:24,959 - Hey. - Rules are, 87 00:05:24,992 --> 00:05:26,761 if you're playing this game, 88 00:05:26,794 --> 00:05:30,430 everyone drinks the pank drank. 89 00:05:30,463 --> 00:05:32,133 Not the pank drank! 90 00:05:32,166 --> 00:05:33,568 Hey, she's getting it. 91 00:05:33,601 --> 00:05:35,636 Hey, elbows. 92 00:05:35,670 --> 00:05:37,038 All right. 93 00:05:37,071 --> 00:05:38,405 You got it. You got it. 94 00:05:39,807 --> 00:05:42,375 - Oh! - Boys flick. Girls blow. 95 00:05:43,578 --> 00:05:45,478 Hmm. You want to play that game. 96 00:05:45,513 --> 00:05:46,814 Give it a shot. 97 00:05:51,586 --> 00:05:53,054 Mm! 98 00:05:53,087 --> 00:05:55,056 Like a champ. 99 00:05:55,089 --> 00:05:57,124 Yeah, that tastes so gross. 100 00:05:57,158 --> 00:05:58,659 What the hell is that? 101 00:05:58,693 --> 00:06:00,127 Yeah, like a dumpster. 102 00:06:00,161 --> 00:06:03,030 Okay, this one or this one? 103 00:06:03,064 --> 00:06:04,866 - Um... - This is what I want. 104 00:06:04,899 --> 00:06:07,668 No. You'd better pray Dad doesn't see that photo. 105 00:06:07,702 --> 00:06:09,036 - Are you serious? - Whatever. 106 00:06:09,070 --> 00:06:11,505 He doesn't even look at my stuff anyways. 107 00:06:11,539 --> 00:06:13,875 But I'm in the picture. He always gives me shit for stuff like that. 108 00:06:15,877 --> 00:06:17,879 It's just weed, and I'm the one smoking it, 109 00:06:17,912 --> 00:06:20,147 so I think it's okay. 110 00:06:20,181 --> 00:06:22,183 You know, you went off on your little internship, 111 00:06:22,216 --> 00:06:24,417 and you came back a total druggie. 112 00:06:25,887 --> 00:06:28,488 - I'm not smoking crack, Wes. - Not yet. 113 00:06:28,522 --> 00:06:29,924 You are so full of shit. 114 00:06:29,957 --> 00:06:32,526 Oh, my God. 115 00:06:32,560 --> 00:06:33,961 - Here, come on. - Okay, fine. 116 00:06:33,995 --> 00:06:35,763 - Give it to me for a sec. - You just... Exactly. 117 00:06:35,796 --> 00:06:37,198 Just use it. 118 00:06:37,231 --> 00:06:39,734 See, this one is just so much better. 119 00:06:39,767 --> 00:06:42,103 And look, no weed. 120 00:06:42,136 --> 00:06:43,638 All right, that was my second choice. 121 00:06:43,671 --> 00:06:44,839 All right. 122 00:06:45,907 --> 00:06:47,541 Okay. 123 00:06:47,575 --> 00:06:49,010 Don't need to see that. 124 00:06:49,043 --> 00:06:51,746 It's just this girl I'm texting, you know. 125 00:06:51,779 --> 00:06:53,648 Mm-hmm. Cool. 126 00:06:55,783 --> 00:06:59,620 Wes, I actually have a really important question to ask you. 127 00:06:59,654 --> 00:07:00,888 Okay, one sec. 128 00:07:07,662 --> 00:07:09,664 What is it? 129 00:07:09,697 --> 00:07:12,099 Come on, what's up? 130 00:07:12,133 --> 00:07:14,535 Hey, you good? 131 00:07:14,568 --> 00:07:16,537 What should my caption be? 132 00:07:17,939 --> 00:07:19,607 It's really fucking stressing me out. 133 00:07:21,242 --> 00:07:23,010 I-I don't know. 134 00:07:23,044 --> 00:07:24,578 Um... 135 00:07:25,646 --> 00:07:27,248 Crack is wack. 136 00:07:27,281 --> 00:07:29,116 - You're such a... - Crack is wack. 137 00:07:29,150 --> 00:07:31,052 - Dad would so appreciate that. - You're such a shit. 138 00:07:31,085 --> 00:07:32,820 I like that. That's really good. 139 00:07:32,853 --> 00:07:34,522 - Okay, I'm going to post it. - You know what? 140 00:07:34,555 --> 00:07:36,090 I'm going to go get one. Do you want anything? 141 00:07:36,123 --> 00:07:37,457 - Mm-mm. - All right. 142 00:07:39,593 --> 00:07:41,696 Dad's totally going to call your phone. 143 00:07:43,130 --> 00:07:46,067 Okay I'm posting it. Get ready. 144 00:07:46,100 --> 00:07:47,868 Excuse me! 145 00:07:50,037 --> 00:07:51,839 Yo, Kai-kai. 146 00:07:51,872 --> 00:07:53,574 Hello, ladies. 147 00:07:55,843 --> 00:07:58,245 - You little... - Oh, I have to pee. 148 00:07:58,279 --> 00:08:00,614 Hey, use the... Use the upstairs bathroom. 149 00:08:00,648 --> 00:08:01,949 - Oh. - Sig royalty only. 150 00:08:01,983 --> 00:08:03,284 I'm royalty? 151 00:08:03,317 --> 00:08:05,219 I expect that back. 152 00:08:06,320 --> 00:08:07,688 Hi, babe! 153 00:08:07,722 --> 00:08:09,523 Hey. Oh, yep, she's done. 154 00:08:09,557 --> 00:08:11,092 I'm ready to go. 155 00:08:11,125 --> 00:08:13,027 I think I'm to start checking in with everyone. 156 00:08:13,060 --> 00:08:16,297 Okay, yeah. We, cannot have any transports. 157 00:08:16,330 --> 00:08:17,965 Mm-hmm. Preach. 158 00:08:17,999 --> 00:08:19,667 I'm going to do a once around, 159 00:08:19,700 --> 00:08:21,268 and we can start taking girls home if we need to. 160 00:08:21,302 --> 00:08:23,771 I love you. You got that? 161 00:08:23,804 --> 00:08:25,239 I got it. Always got it. 162 00:08:25,272 --> 00:08:26,707 Oh, you going this way. 163 00:08:28,676 --> 00:08:30,778 All right, I know y'all are going to keep partying, 164 00:08:30,811 --> 00:08:34,081 but, yup, I got lab in the morning. 165 00:08:34,115 --> 00:08:35,683 Eff my life. 166 00:08:35,716 --> 00:08:36,951 Okay, hey... 167 00:08:36,984 --> 00:08:38,586 Come on, bud. 168 00:08:38,619 --> 00:08:40,021 You guys have a good time tonight? 169 00:08:41,989 --> 00:08:43,124 You're good, dude. 170 00:08:45,359 --> 00:08:49,196 Party people, thank you so much. 171 00:08:49,230 --> 00:08:51,165 Good? Okay, cool. 172 00:08:59,173 --> 00:09:01,308 Yo, yo, yo, let's bounce. 173 00:09:01,342 --> 00:09:02,710 I'll walk you home. 174 00:09:02,743 --> 00:09:04,045 Great. Um... 175 00:09:04,078 --> 00:09:05,212 Ready? 176 00:09:07,748 --> 00:09:09,283 I forgot to check in with Kylie. 177 00:09:09,316 --> 00:09:11,585 - One sec. - We will wait. 178 00:09:13,287 --> 00:09:14,622 Okay. 179 00:09:16,223 --> 00:09:17,558 Kylie! 180 00:09:22,363 --> 00:09:23,731 'Sup? 181 00:09:23,764 --> 00:09:25,599 What's up? 182 00:09:25,633 --> 00:09:27,635 - Whoa, okay. - What's the password? 183 00:09:27,668 --> 00:09:29,737 Password is move, Dylan. 184 00:09:29,770 --> 00:09:31,272 Okay, but no. 185 00:09:31,305 --> 00:09:33,107 Dylan, I'm tired. Is Kylie in there? 186 00:09:33,140 --> 00:09:34,875 Ellery, I don't know what... 187 00:09:34,909 --> 00:09:36,744 Kylie! Let's go, babe. I'm tired. 188 00:09:38,679 --> 00:09:40,247 - Hey. - 'Sup. Is Kylie in here? 189 00:09:40,281 --> 00:09:42,716 - Come on in. - Dude, why didn't you call me 190 00:09:42,750 --> 00:09:44,718 if she was passed out? 191 00:09:46,120 --> 00:09:48,656 Ugh. That's so bright. 192 00:09:48,689 --> 00:09:50,057 Thanks for coming out. 193 00:09:50,091 --> 00:09:52,193 She took one hit and was passed the fuck out. 194 00:09:52,226 --> 00:09:54,395 - I can see that. - Yo, you done with this? 195 00:09:54,428 --> 00:09:56,864 - Yeah, yeah. Thanks, bro. - Yeah. You're welcome. 196 00:09:56,897 --> 00:09:58,265 Girl. 197 00:09:58,299 --> 00:10:00,234 Why was the door locked? 198 00:10:00,267 --> 00:10:02,269 I didn't know it was. 199 00:10:02,303 --> 00:10:03,737 Ugh. Wes? 200 00:10:05,139 --> 00:10:07,141 I... I didn't lock anything. 201 00:10:07,174 --> 00:10:08,776 Let's sit up. 202 00:10:08,809 --> 00:10:10,678 Okay, can you put your feet down on the ground? 203 00:10:10,711 --> 00:10:12,146 We're going to get up and go. 204 00:10:13,747 --> 00:10:15,649 Okay, can you put your feet down? 205 00:10:15,683 --> 00:10:17,251 Hey, hey. You good, bro? 206 00:10:17,284 --> 00:10:18,587 Yeah. Yeah, man. 207 00:10:19,854 --> 00:10:21,122 I'm going to get your shoes... 208 00:10:21,155 --> 00:10:22,890 No, no. I got it. I got it. I got it. 209 00:10:22,923 --> 00:10:24,725 Here, let me... Let me call y'all a ride. 210 00:10:24,758 --> 00:10:25,926 No, no. It's fine. 211 00:10:25,960 --> 00:10:27,728 Are you okay? 212 00:10:27,761 --> 00:10:29,897 I just don't know why you got her so fucked up. 213 00:10:29,930 --> 00:10:31,899 - El, she's fine. - No, she's not. 214 00:10:31,932 --> 00:10:33,434 Just stand up girl, okay? 215 00:10:33,467 --> 00:10:35,202 Wes? Wes? 216 00:10:35,236 --> 00:10:37,271 Wes, don't forget your phone, bro. 217 00:10:37,304 --> 00:10:38,806 Thanks. 218 00:10:38,839 --> 00:10:41,342 We're going to walk. Ready? 219 00:10:41,375 --> 00:10:42,776 Here we go. 220 00:10:42,810 --> 00:10:44,411 Yo, Wes. 221 00:10:44,445 --> 00:10:45,779 Wes? 222 00:10:47,448 --> 00:10:49,416 I got it. Yeah, I got you. 223 00:10:49,450 --> 00:10:51,719 Thanks for coming, bro. I think she's gone. 224 00:10:51,752 --> 00:10:53,220 Is she okay? 225 00:10:53,254 --> 00:10:54,655 Let's just go. 226 00:10:56,056 --> 00:10:57,791 Where does she live? 227 00:10:57,825 --> 00:11:00,027 She's crashing at our place tonight. 228 00:11:00,060 --> 00:11:01,295 Have a good night y'all. 229 00:12:52,873 --> 00:12:54,074 What's wrong? 230 00:12:54,108 --> 00:12:55,876 Have you talked to Kylie yet? 231 00:12:55,909 --> 00:12:57,878 You mean this morning? 232 00:12:57,911 --> 00:12:59,246 Yeah. 233 00:12:59,280 --> 00:13:00,515 No. 234 00:13:00,548 --> 00:13:02,816 She just came in the kitchen 235 00:13:02,850 --> 00:13:04,552 and told me she thinks something happened to her 236 00:13:04,586 --> 00:13:06,521 in Beau's room last night. 237 00:13:08,222 --> 00:13:11,458 It sounded a lot like last year. 238 00:13:13,227 --> 00:13:14,361 That girl. 239 00:13:16,564 --> 00:13:19,033 She... Did she, like... 240 00:13:19,066 --> 00:13:21,302 s-say who? 241 00:13:22,936 --> 00:13:24,371 She doesn't remember. 242 00:13:27,542 --> 00:13:29,109 What are you going to do? 243 00:13:40,454 --> 00:13:41,955 Hey, girl. 244 00:13:44,325 --> 00:13:45,993 Alvin, keep that chicken head on. 245 00:13:59,641 --> 00:14:01,308 Hey. Hey, what's up? 246 00:14:01,342 --> 00:14:03,977 I messaged you. 247 00:14:04,011 --> 00:14:05,513 Yeah, I'm sorry. 248 00:14:05,547 --> 00:14:07,047 Uh, can we chat? 249 00:14:07,081 --> 00:14:09,083 Um, yeah. I got to go in a sec, though. 250 00:14:09,116 --> 00:14:11,218 - That's cool. - All right. 251 00:14:11,251 --> 00:14:13,287 Hey, man, can we have the room for a couple of minutes? 252 00:14:13,320 --> 00:14:15,356 Is that cool? All right, thanks. 253 00:14:17,525 --> 00:14:19,393 - You want any coffee? - Nah. 254 00:14:23,163 --> 00:14:24,998 So, about your message. 255 00:14:25,032 --> 00:14:26,534 I just want to let you know that everything 256 00:14:26,568 --> 00:14:27,968 has been taken care of. 257 00:14:28,001 --> 00:14:30,070 What does that mean? 258 00:14:30,104 --> 00:14:32,106 Beau was fucking with me. 259 00:14:33,307 --> 00:14:35,943 Okay, but I told your frat 260 00:14:35,976 --> 00:14:37,679 not to post that shit with Kappas. 261 00:14:37,712 --> 00:14:39,446 - Yeah, I know. - And I was in the photo too, 262 00:14:39,480 --> 00:14:40,981 so that's fucking gross, Wes. 263 00:14:41,014 --> 00:14:42,316 Okay, okay, well, I deleted it, 264 00:14:42,349 --> 00:14:44,318 so I don't know what to say. 265 00:14:44,351 --> 00:14:46,453 Why don't you go talk to Beau. He was the one who posted it. 266 00:14:46,487 --> 00:14:47,921 - Mm-hmm. - Seriously. 267 00:14:50,157 --> 00:14:51,693 So, wait, what were y'all doing in there? 268 00:14:51,726 --> 00:14:54,094 You were just hanging out? 269 00:14:54,128 --> 00:14:55,697 When? 270 00:14:55,730 --> 00:14:57,699 Mm, after the party? 271 00:14:57,732 --> 00:14:59,534 - 3:00 a.m. - After the party? 272 00:14:59,567 --> 00:15:01,636 I don't know. I was in bed by 2:30. 273 00:15:01,669 --> 00:15:04,572 No, Wes, you were in his room. 274 00:15:06,006 --> 00:15:07,408 Actually, I was in here. 275 00:15:07,441 --> 00:15:08,942 Asleep. 276 00:15:08,976 --> 00:15:11,345 No, you were in Beau's room, 277 00:15:11,378 --> 00:15:12,714 and you were super drunk, 278 00:15:12,747 --> 00:15:14,114 and I texted you afterwards, 279 00:15:14,148 --> 00:15:15,650 so you can check it. 280 00:15:15,683 --> 00:15:17,552 Okay. Whatever. 281 00:15:19,353 --> 00:15:21,188 Hello? 282 00:15:21,221 --> 00:15:23,056 Give me my phone. I'm gonna be late to practice. 283 00:15:23,090 --> 00:15:25,392 Are you going to talk to me about this? 284 00:15:25,426 --> 00:15:28,195 Okay, just give me my phone, please. 285 00:15:28,228 --> 00:15:30,497 Why are you being so insane right now? 286 00:15:30,532 --> 00:15:32,634 I fucking knew you were blacked out last night. 287 00:15:32,667 --> 00:15:34,602 - I wasn't blacked out. - Oh, really? 288 00:15:34,636 --> 00:15:37,471 You clearly don't remember being physically present in a room. 289 00:15:37,505 --> 00:15:39,507 - So, what does that constitute? - Okay, you know what? 290 00:15:39,541 --> 00:15:41,341 I can let go and have a good time just like you. 291 00:15:41,375 --> 00:15:42,677 Okay, but I don't black out, 292 00:15:42,710 --> 00:15:44,244 and maybe if you would get off your phone 293 00:15:44,278 --> 00:15:45,513 for, like, five minutes... 294 00:15:45,547 --> 00:15:47,214 Oh, my God, you sound just like Mom. 295 00:15:47,247 --> 00:15:49,016 Why are you being such a fucking asshole right now? 296 00:15:49,049 --> 00:15:50,618 Wow. 297 00:15:50,652 --> 00:15:52,419 Wow. You know, I have somewhere to fucking be, okay? 298 00:15:52,453 --> 00:15:53,721 Okay, okay. 299 00:15:55,422 --> 00:15:56,990 What the fuck? 300 00:16:05,032 --> 00:16:07,034 I could go with you to file a report. 301 00:16:07,067 --> 00:16:10,404 Okay, realistically, what am I going to say? 302 00:16:10,437 --> 00:16:12,774 "Hi, I think I was assaulted, 303 00:16:12,807 --> 00:16:14,742 but I was too drunk to really remember." 304 00:16:14,776 --> 00:16:16,578 Yes. 305 00:16:16,611 --> 00:16:19,179 No, that sounds so stupid. 306 00:16:19,213 --> 00:16:22,216 They can't do anything about it unless you do. 307 00:16:23,450 --> 00:16:26,286 I know, I just... I really... I don't know what to do, okay? 308 00:16:27,655 --> 00:16:29,289 I'm just walking you through options. 309 00:16:29,323 --> 00:16:30,658 You know you don't have to do anything. 310 00:16:33,227 --> 00:16:37,331 Are you sure you don't remember anything else? 311 00:16:38,432 --> 00:16:40,602 Hey. 312 00:16:43,470 --> 00:16:46,273 Um, I had to tell Ellery this morning. 313 00:16:46,306 --> 00:16:48,041 It's kind of protocol. 314 00:16:48,075 --> 00:16:50,745 But I promise you, I didn't tell anyone else. 315 00:16:50,778 --> 00:16:54,448 It's fine. We don't even really need to talk about it anymore. 316 00:16:54,481 --> 00:16:57,652 We can talk about it however long you need to. 317 00:16:57,685 --> 00:16:59,419 Yeah, girl, if you need anything... 318 00:17:01,388 --> 00:17:03,123 I'm so sorry. 319 00:17:03,156 --> 00:17:04,324 Malik has the worst timing. 320 00:17:04,358 --> 00:17:06,059 Just, uh, give me one sec. 321 00:17:08,262 --> 00:17:09,463 Hey, babe. 322 00:17:16,604 --> 00:17:18,640 God, it's hot in here, right? 323 00:17:18,673 --> 00:17:20,040 A little. 324 00:17:30,417 --> 00:17:32,119 My dad's going to kill me. 325 00:17:32,152 --> 00:17:33,420 What? 326 00:17:34,522 --> 00:17:36,223 No, he's not. 327 00:17:37,559 --> 00:17:39,092 Sorry, babes. 328 00:17:39,126 --> 00:17:41,629 Yeah, I got to get home. 329 00:17:41,663 --> 00:17:43,665 Oh, um, okay. 330 00:17:45,232 --> 00:17:46,868 - Just text us. - Yeah. 331 00:17:53,808 --> 00:17:56,143 What did Beau say? 332 00:17:57,712 --> 00:17:59,179 I didn't talk to Beau. 333 00:18:01,148 --> 00:18:02,884 I talked to Wes. 334 00:18:02,917 --> 00:18:06,788 Kappa should be prepared if this gets out. 335 00:18:06,821 --> 00:18:08,556 Yeah, got it. 336 00:18:08,590 --> 00:18:11,659 I can ask Malik if he hears anything from the guys 337 00:18:11,693 --> 00:18:13,695 - or at practice... - No, no, no. 338 00:18:13,728 --> 00:18:16,196 Let's just wait, see what she does. 339 00:18:16,229 --> 00:18:18,833 Are you sure? Because Malik wouldn't tell people... 340 00:18:18,866 --> 00:18:20,768 Yeah, Shayleen, I'm sure, okay? 341 00:18:24,171 --> 00:18:26,206 All right, um... 342 00:18:26,239 --> 00:18:29,877 well, have fun at work or whatever. 343 00:19:18,291 --> 00:19:19,861 Ahem, I noticed you were, uh, 344 00:19:19,894 --> 00:19:21,929 looking up graduate programs earlier. 345 00:19:21,963 --> 00:19:23,931 What schools are you looking at? 346 00:19:23,965 --> 00:19:25,833 Um, I'm just looking, 347 00:19:25,867 --> 00:19:27,802 because I'm going to work at a lab first. 348 00:19:27,835 --> 00:19:29,604 Oh, I see. Yeah, okay. 349 00:19:29,637 --> 00:19:31,673 Well, if you need a rec or anything... 350 00:19:31,706 --> 00:19:32,907 Oh, thanks, Tyler. 351 00:19:32,940 --> 00:19:34,709 Um, cool. 352 00:19:36,010 --> 00:19:37,645 It's, uh, getting dark. 353 00:19:37,679 --> 00:19:40,280 Do you want me to walk you home or anything? 354 00:19:40,313 --> 00:19:41,883 - Sorry, what? - Oh! I... 355 00:19:41,916 --> 00:19:44,451 It's getting dark, do you want me to walk you home? 356 00:19:44,484 --> 00:19:46,888 - Oh, no, I'm good. Thank you. - Are you sure? 357 00:19:46,921 --> 00:19:50,424 - I live right behind Greek Row. - Awesome, but I'm good. 358 00:19:50,457 --> 00:19:52,392 Thank you, though. 359 00:19:52,426 --> 00:19:53,928 - Get home safe. - Yeah. 360 00:19:53,961 --> 00:19:55,763 - Yeah, okay. - Have a good night. 361 00:19:55,797 --> 00:19:56,931 Okay. 362 00:19:58,298 --> 00:20:00,233 Hey, have a good night. 363 00:20:27,628 --> 00:20:28,896 Come on, let's go! 364 00:20:28,930 --> 00:20:30,932 Solid leg, Moore. 365 00:20:30,965 --> 00:20:32,567 Let's go, Scott. Go, go, go! 366 00:20:33,868 --> 00:20:35,970 Dig, dig, dig! 367 00:20:36,003 --> 00:20:37,505 Let's go, Scott. Come on, come on. 368 00:20:37,538 --> 00:20:39,841 Let's go. Come on, dig, dig! 369 00:20:39,874 --> 00:20:41,509 Dig, dig. Come on. 370 00:20:41,542 --> 00:20:43,410 Let's go. Let's go, Scott. 371 00:20:43,443 --> 00:20:45,378 Come on, dig, dig. Come on. 372 00:20:47,314 --> 00:20:49,617 You just cost your team a three-second lead. 373 00:20:53,020 --> 00:20:54,387 Get out. 374 00:20:54,421 --> 00:20:55,790 Get on the deck. 375 00:20:55,823 --> 00:20:57,491 Let's go, come on. 376 00:20:57,525 --> 00:20:59,493 On the deck. 377 00:20:59,527 --> 00:21:00,962 All right, give me 50. Everybody. 378 00:21:05,733 --> 00:21:08,002 On the deck. Let's go, let's move. 379 00:21:08,035 --> 00:21:09,537 You want to join us, Scott? 380 00:21:13,641 --> 00:21:15,610 When one of you fail, all of you fail. 381 00:21:17,344 --> 00:21:19,080 When one of your teammates fucks up, 382 00:21:19,113 --> 00:21:21,516 it's your job to get him to pull his head out of his ass 383 00:21:21,549 --> 00:21:23,518 and get it together. 384 00:21:26,020 --> 00:21:28,022 Because there is no second place, Scott. 385 00:21:33,094 --> 00:21:34,962 You finish up. 386 00:21:38,766 --> 00:21:40,902 Shower! Change! 387 00:22:10,998 --> 00:22:12,432 What's going on? 388 00:22:13,901 --> 00:22:15,402 You got something on your mind? 389 00:22:17,038 --> 00:22:19,907 Nah, I'm just a little tired right now, I think. 390 00:22:19,941 --> 00:22:21,809 I'll be ready for next week, though. 391 00:22:21,843 --> 00:22:24,111 Well, may I remind you that we do not rise 392 00:22:24,145 --> 00:22:26,080 to our level of ambition. 393 00:22:26,113 --> 00:22:28,716 We sink to the level of our training. 394 00:22:28,749 --> 00:22:31,484 Did you get that out of your playbook? 395 00:22:31,519 --> 00:22:33,486 Look at me in the fucking eyes when I'm talking to you. 396 00:22:36,657 --> 00:22:38,491 This is about Olympic qualifying. 397 00:22:38,526 --> 00:22:40,127 This is the year. 398 00:22:40,161 --> 00:22:41,662 Got it. 399 00:22:41,696 --> 00:22:43,764 Yeah. 400 00:22:43,798 --> 00:22:46,466 I don't want to see your face on my pool deck ever again, 401 00:22:46,499 --> 00:22:48,536 with a performance like that. 402 00:22:48,569 --> 00:22:49,904 Do you understand that? 403 00:22:53,541 --> 00:22:54,976 Don't forget that. 404 00:22:57,645 --> 00:22:58,913 Fucking punk! 405 00:23:14,829 --> 00:23:15,963 Hey, Wes. 406 00:23:17,098 --> 00:23:18,498 Wes. 407 00:23:19,667 --> 00:23:20,801 Yo. 408 00:23:22,169 --> 00:23:24,138 Just get some rest tonight. 409 00:23:24,171 --> 00:23:26,473 You'll show up tomorrow. You always do. Don't question. 410 00:23:26,507 --> 00:23:28,109 Thanks, man. 411 00:23:28,142 --> 00:23:31,212 I just need a break from, like, everything right now. 412 00:23:31,245 --> 00:23:32,880 What's going on? 413 00:23:34,181 --> 00:23:35,883 I'm just tired. 414 00:23:35,917 --> 00:23:38,185 Yeah? Well, um, maybe you should cool down 415 00:23:38,219 --> 00:23:39,754 on all the partying you've been doing. 416 00:23:41,222 --> 00:23:42,690 What? 417 00:23:42,723 --> 00:23:44,692 Look, I'm not trying to start shit, 418 00:23:44,725 --> 00:23:46,727 but, bro, you were wasted on Saturday. 419 00:23:49,597 --> 00:23:51,165 But you're not trying to start shit? 420 00:23:51,198 --> 00:23:52,700 Okay, whatever, man. 421 00:23:52,733 --> 00:23:54,735 Wes, Wes, no, no, no. Not whatever. 422 00:23:54,769 --> 00:23:56,537 Look, bro, your head isn't in it, 423 00:23:56,570 --> 00:23:58,639 and you're dragging the rest of the fellas down with you. 424 00:23:58,673 --> 00:24:00,207 I had an off day. 425 00:24:00,241 --> 00:24:01,609 It happens. 426 00:24:01,642 --> 00:24:03,476 Wes, it's not about that. 427 00:24:03,511 --> 00:24:05,579 You're acting like this isn't important anymore. 428 00:24:05,613 --> 00:24:07,648 If it's not, you should just quit. 429 00:24:09,183 --> 00:24:11,252 You know, I could. 430 00:24:11,285 --> 00:24:14,021 But I don't think you'd be fast enough to step up and anchor. 431 00:24:17,158 --> 00:24:18,726 Yeah, fuck you, Wes. 432 00:24:20,061 --> 00:24:21,195 Fuck you. 433 00:24:28,602 --> 00:24:30,037 That's not perfect, of course. 434 00:24:30,071 --> 00:24:32,106 Because when I take the slope of that one, 435 00:24:32,139 --> 00:24:36,243 this factor, this power, this exponent, 436 00:24:36,277 --> 00:24:39,780 "N plus N" will come down. 437 00:24:39,814 --> 00:24:43,551 Just as N came down here, N plus 1 will come down. 438 00:24:43,584 --> 00:24:47,088 And therefore, I'd better divide by N plus 1, 439 00:24:47,121 --> 00:24:49,523 so that when I do take the slope 440 00:24:49,557 --> 00:24:51,559 and when I do go to number two... 441 00:24:51,592 --> 00:24:52,927 Hey, Kylie, do you smoke? 442 00:24:52,960 --> 00:24:54,628 I'll take a hit. 443 00:24:54,662 --> 00:24:56,130 Want to see the presidential suite? 444 00:24:56,163 --> 00:24:57,631 There's a mesmerizing light 445 00:24:57,665 --> 00:25:00,134 that's, like, so calming. 446 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 I want to see. 447 00:25:01,702 --> 00:25:04,772 Come here, sit closer. 448 00:25:04,805 --> 00:25:06,307 Come on, take a hit. 449 00:25:08,242 --> 00:25:10,544 Thanks. 450 00:25:15,616 --> 00:25:18,552 Just relax. It's okay. 451 00:25:18,586 --> 00:25:20,721 - You're okay, Kylie. - What? 452 00:25:20,755 --> 00:25:22,823 - She's such a slut. - I was sending a text. 453 00:25:22,857 --> 00:25:25,126 She's such a slut. Heard she slept with Wes Scott. 454 00:25:28,029 --> 00:25:30,031 Did you see the post? 455 00:25:30,064 --> 00:25:31,899 She got tagged. Look at her. 456 00:25:33,000 --> 00:25:34,902 Just relax. 457 00:25:46,347 --> 00:25:49,016 She's such a slut. Heard she slept with Wes Scott. 458 00:25:49,050 --> 00:25:51,185 Did you see that? The photo on her profile. 459 00:25:51,218 --> 00:25:52,620 She got tagged. 460 00:25:52,653 --> 00:25:54,155 Oh, my God. 461 00:25:54,188 --> 00:25:55,322 She's such a slut. 462 00:25:57,391 --> 00:25:59,727 Another is sines and cosines, 463 00:25:59,760 --> 00:26:01,729 if you can fit it in to that. 464 00:26:01,762 --> 00:26:03,631 Another is out of the X or... 465 00:26:18,779 --> 00:26:20,848 Your brother is so famous. 466 00:26:24,251 --> 00:26:25,586 Eh. 467 00:26:27,154 --> 00:26:28,622 The world stage. 468 00:26:29,690 --> 00:26:31,325 That is huge. 469 00:26:32,426 --> 00:26:33,761 He's killing it. 470 00:26:35,763 --> 00:26:38,132 Uh, what are you working on? 471 00:26:38,165 --> 00:26:39,800 Just logging a few orders. 472 00:26:40,868 --> 00:26:42,236 Neato. 473 00:26:46,874 --> 00:26:50,277 Well, um, I am headed home. 474 00:26:52,313 --> 00:26:54,148 Uh, cool. 475 00:26:54,181 --> 00:26:56,050 I'm going to finish this up, and then I'll head on. 476 00:26:57,318 --> 00:26:58,686 Oh. 477 00:26:58,719 --> 00:27:01,388 Um... okay. 478 00:27:11,465 --> 00:27:15,436 When you log your hours, uh, there's no overtime. 479 00:27:15,469 --> 00:27:17,271 We don't have the budget for it. 480 00:27:17,304 --> 00:27:19,039 I would prefer if you just came in... 481 00:27:19,073 --> 00:27:21,108 Tyler, I know there's no overtime. 482 00:27:21,142 --> 00:27:23,711 I will totally clock out. 483 00:27:25,746 --> 00:27:26,981 Okay. 484 00:27:27,014 --> 00:27:28,315 Okay. 485 00:27:31,919 --> 00:27:33,821 Are you sequencing something? 486 00:27:33,854 --> 00:27:35,222 Yes. 487 00:27:35,256 --> 00:27:37,391 A few requests that came in this afternoon. 488 00:27:39,226 --> 00:27:40,761 From whom? 489 00:27:40,794 --> 00:27:42,863 Um... 490 00:27:42,897 --> 00:27:45,699 I don't remember, but I could check for you. 491 00:27:45,733 --> 00:27:47,268 No, no, no. It's, uh... 492 00:27:48,936 --> 00:27:50,804 It's cool. 493 00:27:50,838 --> 00:27:52,106 - You sure? - Yeah, yeah. 494 00:27:53,274 --> 00:27:54,441 Just... 495 00:27:54,475 --> 00:27:55,976 just hurry up. 496 00:27:56,010 --> 00:27:58,212 Turn off the lights when you leave. 497 00:27:58,245 --> 00:27:59,413 You got it. 498 00:28:01,448 --> 00:28:02,816 Good night. 499 00:28:52,233 --> 00:28:55,135 Check out this last photo. It's on fire. 500 00:28:56,203 --> 00:28:57,338 Yo, bro. 501 00:28:59,873 --> 00:29:01,308 Yo. Bro. 502 00:29:04,378 --> 00:29:06,247 Hey, 'sup? 503 00:29:06,280 --> 00:29:08,349 Monday Funday. I texted you. 504 00:29:08,382 --> 00:29:10,084 Yeah, have fun. 505 00:29:11,318 --> 00:29:13,153 Bro, everyone does Monday Funday. 506 00:29:13,187 --> 00:29:14,421 Not tonight. 507 00:29:15,823 --> 00:29:17,124 What the fuck is wrong with you? 508 00:29:22,062 --> 00:29:23,565 I don't know, man. 509 00:29:23,598 --> 00:29:25,533 You tell me. 510 00:29:39,179 --> 00:29:40,347 'Sup? 511 00:29:40,381 --> 00:29:41,982 Hey! What's up? 512 00:29:42,016 --> 00:29:43,484 I texted you. 513 00:29:44,552 --> 00:29:46,920 Yeah. I just... 514 00:29:46,954 --> 00:29:48,523 had my phone off all day, you know? 515 00:29:48,556 --> 00:29:50,391 Why? 516 00:29:50,424 --> 00:29:52,960 Trying to find some peace of mind from you fuckers. 517 00:29:54,862 --> 00:29:57,532 Oh, my God, you're ridiculous. 518 00:30:01,168 --> 00:30:02,537 You rolling with us? 519 00:30:02,570 --> 00:30:04,572 Nah, I'm going to stay in tonight. 520 00:30:04,606 --> 00:30:06,006 You cool? 521 00:30:06,040 --> 00:30:08,042 Yeah, just tired. 522 00:30:08,075 --> 00:30:09,544 You sure? 523 00:30:09,577 --> 00:30:13,947 I left Thai in the secret fridge if you want some. 524 00:30:13,981 --> 00:30:15,149 Thanks, man. 525 00:30:15,182 --> 00:30:16,518 Goodbye, my love! 526 00:31:54,682 --> 00:31:57,585 Yo, why is there a fucking couch in front of the door? 527 00:32:05,492 --> 00:32:06,628 Yo? 528 00:32:17,070 --> 00:32:18,205 Yo! 529 00:32:55,710 --> 00:32:57,077 Shit! 530 00:32:58,212 --> 00:33:00,214 What the fuck, Dylan? 531 00:33:00,247 --> 00:33:01,749 Dude, I thought you were out with the guys. 532 00:33:01,783 --> 00:33:04,184 You scared the fuck out of me. 533 00:33:04,218 --> 00:33:06,554 Why'd you dress up like a fucking psycho? 534 00:33:06,588 --> 00:33:08,656 Yo, can you help me move this couch? 535 00:33:21,503 --> 00:33:22,670 Fuck! Ah! 536 00:33:25,305 --> 00:33:26,774 Aah! 537 00:33:36,149 --> 00:33:37,652 Help! 538 00:35:21,756 --> 00:35:23,891 I just don't know why you got her so fucked up. 539 00:35:23,925 --> 00:35:26,259 I don't know what to say. You should go talk to Beau... 540 00:36:19,947 --> 00:36:21,616 Yo, Beau. 541 00:36:21,649 --> 00:36:23,818 You left too? We should have cruise-pooled. 542 00:36:23,851 --> 00:36:25,586 Dude, the door's blocked. No one's answering. 543 00:36:25,620 --> 00:36:27,320 I just tried to get in through a window. 544 00:36:27,354 --> 00:36:29,757 What the fuck, man? It's not budging. 545 00:36:29,791 --> 00:36:31,458 Come help me. 546 00:36:36,597 --> 00:36:38,966 Dude, what the fuck? 547 00:36:39,000 --> 00:36:40,868 Who the shit that put that here? 548 00:36:42,670 --> 00:36:43,838 Oh! 549 00:36:45,372 --> 00:36:46,808 Oh, shit. 550 00:36:46,841 --> 00:36:47,975 Yo! 551 00:36:53,848 --> 00:36:55,516 Dude, what the fuck is this? 552 00:36:55,550 --> 00:36:57,217 Is that blood? 553 00:38:33,948 --> 00:38:36,349 Hi. Miss Ellery Scott? 554 00:38:36,383 --> 00:38:37,919 Yes? 555 00:38:37,952 --> 00:38:39,987 My name is Adam Tahan. 556 00:38:40,021 --> 00:38:42,056 I'm the university chief. 557 00:38:42,089 --> 00:38:46,694 This is Officer Rico Martinez, Hillsboro PD, violent crimes. 558 00:38:46,727 --> 00:38:48,095 Violent crimes? 559 00:38:48,129 --> 00:38:49,831 Yes, Miss Scott... 560 00:38:49,864 --> 00:38:53,668 we'd like to ask you to, um, gather up your things 561 00:38:53,701 --> 00:38:54,936 and if you could... 562 00:38:54,969 --> 00:38:56,403 If you could come with us. 563 00:38:58,539 --> 00:39:00,473 I'm... Is everything okay? 564 00:39:01,909 --> 00:39:03,476 Something's happened with your brother. 565 00:39:03,511 --> 00:39:05,378 My brother? 566 00:39:05,412 --> 00:39:07,949 We just found him at his fraternity. 567 00:39:07,982 --> 00:39:09,116 He's dead. 568 00:39:16,123 --> 00:39:17,490 Wait... 569 00:39:18,726 --> 00:39:21,028 Um... no. 570 00:39:21,062 --> 00:39:23,898 He... Uh, he just texted me. 571 00:39:23,931 --> 00:39:25,900 I'm sorry, Miss Scott. 572 00:39:25,933 --> 00:39:27,869 Um... 573 00:39:27,902 --> 00:39:29,402 I'm going to call him. 574 00:39:29,436 --> 00:39:30,571 What? 575 00:39:34,575 --> 00:39:36,110 Talking to the best. 576 00:39:36,143 --> 00:39:37,979 You know it's Wes. Hang up and message me. 577 00:39:41,215 --> 00:39:42,917 - Miss Scott, if you could... - Umm, wait. 578 00:39:42,950 --> 00:39:44,719 Sorry, just get... 579 00:39:44,752 --> 00:39:46,754 Talking to the best, you know it's Wes. 580 00:39:46,787 --> 00:39:48,522 Hang up and message me. 581 00:39:48,556 --> 00:39:51,092 Look, Miss Scott, I'm sorry. 582 00:39:51,125 --> 00:39:53,060 Wait, hang on. I... 583 00:39:53,094 --> 00:39:54,729 Talking to the best, you know it's Wes... 584 00:39:54,762 --> 00:39:56,097 Oh, my God. 585 00:39:59,567 --> 00:40:01,636 Miss Scott, your brother is dead. 586 00:40:01,669 --> 00:40:03,504 I'm going to call my dad. I'm going to... 587 00:40:04,872 --> 00:40:06,641 Wait... 588 00:40:06,674 --> 00:40:08,042 Wait, what? 589 00:40:08,075 --> 00:40:09,810 This is... Wait, no, I'm just... 590 00:40:09,844 --> 00:40:12,747 Let me... Let me... Let me just call him. 591 00:40:12,780 --> 00:40:14,447 Talking to the best, you know it's Wes. 592 00:40:14,481 --> 00:40:15,650 Hang up and message me. 593 00:40:15,683 --> 00:40:17,484 I don't want to come with you! 594 00:40:17,518 --> 00:40:18,986 I want to talk to my brother. 595 00:40:26,694 --> 00:40:28,195 We have one victim, 596 00:40:28,229 --> 00:40:30,131 and are still looking for a suspect. 597 00:40:30,164 --> 00:40:32,199 Please call us if you have any information. 598 00:40:32,233 --> 00:40:35,202 Now, the Whiton University chancellor, Dr. Bruce Van Horn, 599 00:40:35,236 --> 00:40:37,004 would like to say a few words. 600 00:40:42,843 --> 00:40:44,178 Thanks for coming. 601 00:40:46,113 --> 00:40:49,617 Tonight has been one of the most difficult nights 602 00:40:49,650 --> 00:40:51,018 of my career. 603 00:40:52,954 --> 00:40:57,191 Wes Scott was a shining example of the university's core values. 604 00:40:59,293 --> 00:41:01,494 He embodied everything that we want 605 00:41:01,529 --> 00:41:03,698 out of our student athletes. 606 00:41:03,731 --> 00:41:06,499 Hard work. Discipline. Intensity. 607 00:41:07,668 --> 00:41:08,936 I was very fortunate 608 00:41:08,970 --> 00:41:11,138 that I knew Wes personally. 609 00:41:12,673 --> 00:41:15,710 The university will cooperate fully 610 00:41:15,743 --> 00:41:19,547 with our own police department, as well as the City PD, 611 00:41:19,580 --> 00:41:20,815 so that we can... 612 00:41:22,650 --> 00:41:26,787 so that we can bring justice for Wes. 613 00:41:29,156 --> 00:41:30,490 Thank you. 614 00:41:33,694 --> 00:41:35,763 - I need to say something. - Oh. Yes, please. 615 00:41:37,598 --> 00:41:39,266 I just want to take a moment 616 00:41:39,300 --> 00:41:43,070 to reflect on what a special individual Wes was. 617 00:41:43,104 --> 00:41:47,541 Just yesterday, we were discussing his Olympic dream, 618 00:41:47,575 --> 00:41:48,943 and, um... 619 00:41:50,811 --> 00:41:52,680 well, to see that taken away from him is... 620 00:41:56,650 --> 00:41:58,552 I just hope his legacy lives on. 621 00:42:00,354 --> 00:42:02,323 Thank you. That's all for now. 622 00:42:06,627 --> 00:42:08,295 It really looks like we could get 623 00:42:08,329 --> 00:42:11,165 only one call until tomorrow morning. 624 00:42:11,198 --> 00:42:13,300 I'll let you know if we get anything sooner. 625 00:42:13,334 --> 00:42:16,604 Keep your phone with you in case Mom or I call. 626 00:42:16,637 --> 00:42:17,905 And stay with the police. 627 00:42:17,938 --> 00:42:20,107 Be strong, baby. I love you. 628 00:42:20,141 --> 00:42:21,675 You too. 629 00:42:29,617 --> 00:42:32,119 He said he's going to call you when he gets to the airport. 630 00:42:33,654 --> 00:42:35,156 Okay. 631 00:42:35,189 --> 00:42:37,992 Want to sit over here while we wait? 632 00:43:07,755 --> 00:43:10,124 Listen, how long is this going to take? 633 00:43:10,157 --> 00:43:11,992 Not long. 634 00:43:20,868 --> 00:43:22,336 - Here we go. - Hey. 635 00:43:27,141 --> 00:43:29,643 - Fitzgerald? - Yeah? 636 00:43:31,345 --> 00:43:33,414 That's my student, this is my campus, 637 00:43:33,447 --> 00:43:35,282 which means that I will be in there 638 00:43:35,316 --> 00:43:37,618 for every minute of your questioning. 639 00:43:39,120 --> 00:43:40,354 By all means. 640 00:43:43,357 --> 00:43:44,758 After you. 641 00:43:47,461 --> 00:43:49,063 - Detective? - Yeah? 642 00:43:50,464 --> 00:43:52,032 So, Evidence Collection dropped this off. 643 00:43:52,066 --> 00:43:55,002 I wanted you to see it before they process it. 644 00:44:00,741 --> 00:44:01,976 Thank you. 645 00:44:02,977 --> 00:44:05,679 Um, Miss Scott, 646 00:44:05,713 --> 00:44:06,981 you can wait here. 647 00:44:07,014 --> 00:44:08,315 There's a little more privacy. 648 00:44:08,349 --> 00:44:09,817 What was that? 649 00:44:09,850 --> 00:44:11,318 This is my office. 650 00:44:12,419 --> 00:44:13,988 Can I get you anything? 651 00:44:25,900 --> 00:44:29,003 Miss Scott, you thirsty? 652 00:44:30,070 --> 00:44:31,372 You should drink some water. 653 00:44:36,177 --> 00:44:38,345 Do you have any friends coming to pick you up? 654 00:44:40,414 --> 00:44:42,783 My friend Shayleen. 655 00:44:42,816 --> 00:44:44,318 And Malik. 656 00:44:44,351 --> 00:44:45,686 Okay. 657 00:44:46,487 --> 00:44:48,322 Well, if you want to... 658 00:44:48,355 --> 00:44:50,357 Do you want to lay down? 659 00:44:50,391 --> 00:44:52,826 I can bring her back when she gets here. 660 00:44:55,262 --> 00:44:57,198 Okay. 661 00:44:57,231 --> 00:45:00,034 I'll be outside if you need anything. 662 00:45:00,067 --> 00:45:01,702 Did you find him? 663 00:45:06,941 --> 00:45:08,375 No. 664 00:45:08,409 --> 00:45:10,077 His fraternity brothers. 665 00:45:11,445 --> 00:45:13,981 I was the first officer on scene, though. 666 00:45:14,949 --> 00:45:16,283 Was he alive when...? 667 00:45:16,317 --> 00:45:17,985 Was he alive when you found him? 668 00:45:21,055 --> 00:45:22,223 No. 669 00:45:24,091 --> 00:45:25,326 Was it bad? 670 00:45:27,127 --> 00:45:29,797 It was bad. Oh, my God. 671 00:45:34,935 --> 00:45:36,837 Now, Mr. Vaughn. 672 00:45:36,870 --> 00:45:38,806 Beau. 673 00:45:38,839 --> 00:45:42,843 If this is the Sigma Nu Pi house... 674 00:45:42,876 --> 00:45:44,144 here's the front door. 675 00:45:44,178 --> 00:45:47,314 These are the bushes along the front. 676 00:45:47,348 --> 00:45:50,084 Can you draw the exact path that you walked 677 00:45:50,117 --> 00:45:52,786 with Mr. Davenport before entering? 678 00:45:52,820 --> 00:45:54,888 So I came up to the front door. 679 00:45:54,922 --> 00:45:57,157 Like I said, it wouldn't open and no one was answering. 680 00:45:57,191 --> 00:45:58,959 So I came around to the side. 681 00:45:58,993 --> 00:46:00,261 There's a window right here. 682 00:46:00,294 --> 00:46:02,029 Tried to get in, but it was locked. 683 00:46:02,062 --> 00:46:04,832 So I came around to the front, and there was Dylan. 684 00:46:04,865 --> 00:46:08,435 So you were at this spot when you saw Mr. Davenport? 685 00:46:08,469 --> 00:46:10,471 Yeah. 686 00:46:10,505 --> 00:46:12,139 You sure? 687 00:46:12,172 --> 00:46:14,775 Yes, I'm sure. 688 00:46:21,348 --> 00:46:23,284 Have you seen this hammer before? 689 00:46:24,552 --> 00:46:25,919 No. 690 00:46:25,953 --> 00:46:27,254 Do you recognize it? 691 00:46:27,288 --> 00:46:29,056 He said he's never seen it before. 692 00:46:29,089 --> 00:46:31,526 This was found in the exact spot you just said you were. 693 00:46:31,559 --> 00:46:33,561 - Okay, that's enough. - Did you see anyone else around? 694 00:46:33,595 --> 00:46:35,362 No, but I-I-I wasn't... 695 00:46:35,396 --> 00:46:37,464 Why did you come back before your other friends? 696 00:46:37,498 --> 00:46:40,100 Do not answer that. We are done with the questions. 697 00:46:40,134 --> 00:46:41,835 Mr. Vaughn, listen to me. 698 00:46:41,869 --> 00:46:44,872 Your son is involved in a very serious situation. 699 00:46:44,905 --> 00:46:48,576 No, I see what's happening here. We are done. 700 00:46:48,610 --> 00:46:52,112 I can't believe y'all called me out of work for this bullshit. 701 00:46:52,146 --> 00:46:54,582 Let's get the hell out of here, Beau. 702 00:46:58,185 --> 00:47:00,354 This is bullshit! 703 00:47:00,387 --> 00:47:02,356 I spent all this money, for what? 704 00:47:02,389 --> 00:47:04,191 - Fuck this! - Oh, thanks. 705 00:47:04,224 --> 00:47:06,493 Can you send this to Forensics? Thanks. 706 00:47:09,363 --> 00:47:12,466 This is a fucking shit show, okay? 707 00:47:12,499 --> 00:47:14,201 I'll be in touch in the morning. 708 00:47:14,234 --> 00:47:16,003 We have a lot of important alumni here this week. 709 00:47:16,036 --> 00:47:17,871 Get this done! 710 00:47:19,239 --> 00:47:20,374 One second. 711 00:47:30,384 --> 00:47:35,523 Ellery, I want you to know how sorry I am about Wes. 712 00:47:35,557 --> 00:47:39,493 You can't imagine how many times I pictured him 713 00:47:39,527 --> 00:47:42,029 representing this school on the Olympic podium. 714 00:47:44,431 --> 00:47:46,934 You know that you can come to me with anything, right? 715 00:47:48,636 --> 00:47:50,037 Your brother did. 716 00:47:53,173 --> 00:47:55,008 Now, get some rest. 717 00:48:02,684 --> 00:48:05,285 Ellery, hi. 718 00:48:05,319 --> 00:48:07,655 You need some sleep. Let's get you home, okay? 719 00:48:09,289 --> 00:48:10,525 Come on. 720 00:48:57,337 --> 00:48:58,740 Hey, babe, what's up? 721 00:48:58,773 --> 00:49:00,407 Hey, babe. 722 00:49:00,441 --> 00:49:01,609 How's she holding up? 723 00:49:01,643 --> 00:49:03,611 Not good. 724 00:49:03,645 --> 00:49:06,313 Her parents won't get here until tonight, so it's hard. 725 00:49:07,615 --> 00:49:09,717 - Are you at the gym? - Yeah. 726 00:49:09,751 --> 00:49:11,485 Just going to work out, clear my head. 727 00:49:11,519 --> 00:49:12,986 You going to class tonight? 728 00:49:13,020 --> 00:49:15,122 Um, I don't know. 729 00:49:15,155 --> 00:49:16,658 I skipped this morning to stay here, 730 00:49:16,691 --> 00:49:20,127 so I guess I'll just see how she's feeling. 731 00:49:20,160 --> 00:49:21,563 - Why? - I just don't want you 732 00:49:21,596 --> 00:49:23,330 walking around alone at night. 733 00:49:23,363 --> 00:49:26,300 There's patrol cars on every corner. 734 00:49:26,333 --> 00:49:29,403 Yeah, I would just feel better if you were with me. 735 00:49:29,436 --> 00:49:31,238 Well, look, they should release us around 5:30. 736 00:49:31,271 --> 00:49:35,242 So just let me know if you go to class or not. 737 00:49:35,275 --> 00:49:38,011 Okay, I'll text you either way. 738 00:49:38,045 --> 00:49:40,080 I'll see you soon. Be safe. 739 00:49:40,113 --> 00:49:41,583 I will. Bye. 740 00:49:57,397 --> 00:49:59,466 Hey. Sorry. 741 00:49:59,500 --> 00:50:02,202 One of the officers is here asking for you. 742 00:50:17,317 --> 00:50:18,620 Officer? 743 00:50:20,254 --> 00:50:24,057 Hey, I'm sorry to bother you, Miss Scott, 744 00:50:24,091 --> 00:50:26,694 but we've been trying to get a hold of you all morning, 745 00:50:26,728 --> 00:50:28,763 and all the calls have been going straight to voicemail. 746 00:50:28,796 --> 00:50:31,098 And your parents even called the station. 747 00:50:33,701 --> 00:50:36,370 Oh, shit. I, um... 748 00:50:36,403 --> 00:50:38,405 I put it on silent. 749 00:50:38,438 --> 00:50:40,508 - Sorry. - Well, I'd... 750 00:50:40,542 --> 00:50:43,176 I'd freak out too if I couldn't get a hold of my daughter. 751 00:50:43,210 --> 00:50:44,646 Yeah. 752 00:50:44,679 --> 00:50:46,446 Well, the reason we were calling 753 00:50:46,480 --> 00:50:48,482 is because we'd like to schedule an interview for you 754 00:50:48,516 --> 00:50:50,718 - with Detective Fitzgerald. - Me? 755 00:50:50,752 --> 00:50:52,754 Would tomorrow afternoon be okay? 756 00:50:52,787 --> 00:50:54,288 Um... 757 00:50:56,824 --> 00:50:59,459 Can I talk to my parents about that? 758 00:50:59,493 --> 00:51:02,396 Of course. I totally understand. 759 00:51:02,429 --> 00:51:05,499 We'll get in touch with you tomorrow morning then? 760 00:51:05,533 --> 00:51:07,167 Okay. 761 00:51:09,403 --> 00:51:11,338 Oh, and Miss Scott... 762 00:51:13,608 --> 00:51:15,175 you have my word that I'm going to find 763 00:51:15,208 --> 00:51:16,811 the person responsible for this. 764 00:51:18,746 --> 00:51:20,080 Yeah. 765 00:51:26,921 --> 00:51:28,288 Hello? 766 00:51:28,322 --> 00:51:29,691 Hello there. 767 00:51:29,724 --> 00:51:31,793 I'm Dana Thompson with Student Affairs. 768 00:51:31,826 --> 00:51:33,595 Dr. Van Horn's assistant. 769 00:51:33,628 --> 00:51:36,531 I'm so sorry for your loss. 770 00:51:36,564 --> 00:51:39,834 He's checking in, and he wanted to know 771 00:51:39,867 --> 00:51:43,437 if you could stop by his office before he's gone for the day? 772 00:51:43,470 --> 00:51:47,842 Between 6:00 and 6:30? 773 00:51:47,875 --> 00:51:50,277 Can I come another day? 774 00:51:50,310 --> 00:51:52,714 He did say that it was very important. 775 00:51:52,747 --> 00:51:54,716 I'm so sorry. 776 00:51:54,749 --> 00:51:55,883 Okay. 777 00:51:56,951 --> 00:51:58,686 Um, I'll come by. 778 00:51:58,720 --> 00:52:00,253 Thank you. 779 00:52:00,287 --> 00:52:01,723 I'll let him know. 780 00:52:04,826 --> 00:52:06,794 What's going on? 781 00:52:06,828 --> 00:52:10,263 Dr. Van Horn wants me to come by his office today. 782 00:52:10,297 --> 00:52:12,132 Why? 783 00:52:14,234 --> 00:52:16,604 Uh, his assistant said it was important. 784 00:52:17,972 --> 00:52:19,574 Well, I'm going to come with you, 785 00:52:19,607 --> 00:52:20,942 and Malik is walking us. 786 00:52:20,975 --> 00:52:22,442 And we can meet him on the way. 787 00:52:24,211 --> 00:52:26,748 I don't want those fucking flowers up here. 788 00:52:26,781 --> 00:52:28,883 No problem. 789 00:52:28,916 --> 00:52:34,522 Um, the girls just wanted to do something nice for you. 790 00:52:39,627 --> 00:52:41,829 Come in. 791 00:52:43,296 --> 00:52:44,464 Somebody left these at the door. 792 00:52:44,498 --> 00:52:45,800 Just leave them outside, 793 00:52:45,833 --> 00:52:47,200 and just come in and close the door. 794 00:52:51,673 --> 00:52:52,874 Man, I've got a headache. 795 00:52:54,609 --> 00:52:56,778 I can... I can go grab you a coffee. 796 00:52:56,811 --> 00:52:58,445 No, I just... 797 00:52:58,478 --> 00:53:00,280 I need to get out of this house. 798 00:53:00,313 --> 00:53:02,449 Yeah, we can go get a coffee, 799 00:53:02,482 --> 00:53:05,285 and you should probably eat something too. 800 00:53:05,318 --> 00:53:06,754 And what're you up to? 801 00:53:06,788 --> 00:53:08,790 Oh, I-I have class. I just came by to... 802 00:53:08,823 --> 00:53:10,158 Hey, Kylie, I... 803 00:53:11,526 --> 00:53:13,795 You forgot your shorts at homecoming. 804 00:53:13,828 --> 00:53:14,962 Thanks. 805 00:53:16,463 --> 00:53:18,398 Well, we're heading to campus too, 806 00:53:18,432 --> 00:53:20,835 so why don't we just all go together? 807 00:53:22,537 --> 00:53:25,238 Um, yeah. Yeah, cool. 808 00:53:46,861 --> 00:53:49,362 So your statement says 809 00:53:49,396 --> 00:53:52,265 the last time you saw Mr. Vaughn and Mr. Scott together 810 00:53:52,299 --> 00:53:53,968 was late Saturday, early Sunday? 811 00:53:55,302 --> 00:53:56,470 Is... 812 00:53:56,504 --> 00:53:57,672 is Beau in trouble? 813 00:53:57,705 --> 00:53:59,473 Why do you ask that? 814 00:53:59,507 --> 00:54:01,943 Well, they were asking a lot of questions about him, 815 00:54:01,976 --> 00:54:05,913 and I told them I thought he was acting weird. 816 00:54:05,947 --> 00:54:07,515 What do you mean by weird? 817 00:54:07,548 --> 00:54:09,984 I just can't stop seeing Beau 818 00:54:10,017 --> 00:54:12,352 coming from the side of the house. 819 00:54:13,588 --> 00:54:15,990 And then I saw Wes, and... 820 00:54:17,792 --> 00:54:20,728 I don't know, it just left a... left a strange feeling. 821 00:54:27,702 --> 00:54:29,570 I don't know. 822 00:54:31,539 --> 00:54:35,475 Last year when Wes got our fraternity in trouble... 823 00:54:35,510 --> 00:54:37,377 What happened last year? 824 00:54:37,410 --> 00:54:40,515 He's the reason that we were on social probation. 825 00:54:44,819 --> 00:54:46,020 Beau wanted him out. 826 00:54:50,357 --> 00:54:52,026 How do you know he wanted him out? 827 00:54:52,059 --> 00:54:53,795 Told me. 828 00:54:56,363 --> 00:54:58,866 Tell me about their interactions together Saturday night. 829 00:55:00,134 --> 00:55:01,769 Beau and Wes were... 830 00:55:01,803 --> 00:55:06,339 were acting cool, but I know... 831 00:55:07,775 --> 00:55:09,442 I know Beau messed with Wes. 832 00:55:09,476 --> 00:55:10,711 Messed with him how? 833 00:55:10,745 --> 00:55:12,412 Took him to Beau's room. 834 00:55:12,445 --> 00:55:13,648 Just the two of them? 835 00:55:13,681 --> 00:55:16,449 There was a... a girl with them. 836 00:55:16,483 --> 00:55:18,886 - Who was the girl? - I'm not good with names. 837 00:55:18,920 --> 00:55:20,353 I just met her that night. 838 00:55:20,387 --> 00:55:21,656 You were in the room with them? 839 00:55:21,689 --> 00:55:23,490 Oh, no. No. 840 00:55:23,524 --> 00:55:25,660 I... 841 00:55:25,693 --> 00:55:29,764 I was following them in there, but um, Beau locked the door. 842 00:55:29,797 --> 00:55:32,365 - Why? - Does that sometimes. 843 00:55:32,399 --> 00:55:35,102 He just locks you out? 844 00:55:35,136 --> 00:55:37,071 Or whatever. 845 00:55:37,104 --> 00:55:38,840 We're... we're cool. 846 00:55:38,873 --> 00:55:41,609 Are you always the sucker who just keeps watch? 847 00:55:47,414 --> 00:55:49,482 How did he mess with Wes? 848 00:55:50,751 --> 00:55:52,553 Beau took his phone. 849 00:55:52,587 --> 00:55:56,057 Started posting some stuff on that girl's account. 850 00:55:56,090 --> 00:55:59,961 We've had some issues of cyberbullying on campus. 851 00:55:59,994 --> 00:56:03,430 Uh, boys calling out girls on social media 852 00:56:03,463 --> 00:56:04,832 after hooking up with them. 853 00:56:04,866 --> 00:56:07,134 It's... it's a crude game. 854 00:56:07,168 --> 00:56:08,836 What do they post? 855 00:56:10,671 --> 00:56:12,540 An exclamation point. 856 00:56:15,475 --> 00:56:16,978 May I uh, may I go to the restroom? 857 00:56:19,947 --> 00:56:22,884 Or how much longer do you think this will take? 858 00:56:24,185 --> 00:56:26,721 We're done. For now. 859 00:56:28,122 --> 00:56:30,191 Oh, and thanks again for your cooperation. 860 00:56:30,224 --> 00:56:32,425 Thank you. 861 00:56:34,762 --> 00:56:37,164 Come on in, officers. 862 00:56:37,198 --> 00:56:39,667 Detective, we dug these up for you. 863 00:56:39,700 --> 00:56:40,902 Thank you. 864 00:56:42,837 --> 00:56:44,839 Oh, so you knew about this game? 865 00:56:44,872 --> 00:56:48,509 Well, not much goes on in this campus that I don't know about. 866 00:56:53,147 --> 00:56:54,882 Like the fact that Mr. Scott 867 00:56:54,916 --> 00:56:58,451 was involved in a sexual assault accusation last year? 868 00:56:58,485 --> 00:57:01,122 He had some fingers pointed at him in an incident. 869 00:57:01,155 --> 00:57:05,458 Turned it into a, "he said, she said" and case was dropped. 870 00:57:05,492 --> 00:57:08,029 Look, trust me, a Title IX representative 871 00:57:08,062 --> 00:57:09,462 thoroughly investigated it. 872 00:57:09,496 --> 00:57:10,965 But the school looked into it? 873 00:57:10,998 --> 00:57:13,466 The Student Affairs office handles these cases. 874 00:57:13,500 --> 00:57:15,102 Dr. Van Horn? 875 00:57:16,203 --> 00:57:17,538 Detective... 876 00:57:18,906 --> 00:57:22,076 remember, you are dealing with legacy now. 877 00:57:22,109 --> 00:57:26,614 Mr. Scott is very well-liked by this university. 878 00:57:26,647 --> 00:57:28,649 I can see that. 879 00:57:30,117 --> 00:57:32,720 I'm going to shuttle the fraternity. 880 00:57:32,753 --> 00:57:34,155 Give me a buzz if you need anything. 881 00:57:34,188 --> 00:57:35,990 Turn the lights off when you're done. 882 00:57:37,625 --> 00:57:39,226 Hey, Rico, tell me something good, please. 883 00:57:39,260 --> 00:57:41,562 CSI is going to wrap up in the crime scene 884 00:57:41,595 --> 00:57:42,763 by this evening. 885 00:57:42,797 --> 00:57:44,131 Forensics called, 886 00:57:44,165 --> 00:57:45,766 couldn't find any blood on the hammer. 887 00:57:45,800 --> 00:57:48,703 - Shocker. Any prints? - Nothing yet. 888 00:57:48,736 --> 00:57:52,573 And I couldn't get his sister's schedule for tomorrow afternoon. 889 00:57:52,606 --> 00:57:54,608 I'm going to check back in with her tomorrow morning 890 00:57:54,642 --> 00:57:56,510 - after her parents get here. - All right. 891 00:57:56,544 --> 00:57:59,146 Well, keep tabs on the house until CSI clears. 892 00:57:59,180 --> 00:58:01,148 And dig into these for me, will you? 893 00:58:01,182 --> 00:58:02,650 Make sure I didn't miss anything. 894 00:58:04,719 --> 00:58:06,287 You good? 895 00:58:06,320 --> 00:58:07,755 Yeah, I will be. 896 00:58:50,731 --> 00:58:52,700 Sorry, man. 897 00:58:57,671 --> 00:58:59,040 Yo, someone's in here. 898 00:59:07,748 --> 00:59:09,617 What the fuck, man? 899 00:59:09,650 --> 00:59:11,886 Ow! Fuck! Oh, shit! 900 00:59:20,628 --> 00:59:22,196 No, please! 901 01:00:06,107 --> 01:00:08,042 How's your head? 902 01:00:08,075 --> 01:00:09,643 It's okay. 903 01:00:22,456 --> 01:00:24,992 Hey, Kylie, um, I need to tell you something. 904 01:00:26,760 --> 01:00:27,895 Okay? 905 01:00:31,832 --> 01:00:34,368 Someone accused Wes of something last year and he... 906 01:00:35,970 --> 01:00:37,404 said he didn't remember. 907 01:00:37,438 --> 01:00:39,006 And... 908 01:00:41,742 --> 01:00:43,310 that's what he said about the other night. 909 01:00:48,149 --> 01:00:49,917 I just felt like you... 910 01:00:51,185 --> 01:00:53,120 ...like you needed to know. 911 01:00:54,922 --> 01:00:56,790 I'm so sorry, Kylie. 912 01:01:05,166 --> 01:01:07,701 - Yo. - What's up? 913 01:01:07,735 --> 01:01:10,938 So, Malik just wasted our time. 914 01:01:10,971 --> 01:01:12,806 Where is he? 915 01:01:12,840 --> 01:01:15,709 Well, he just texted me that he's really sorry, 916 01:01:15,743 --> 01:01:18,279 but the coach had to keep him. 917 01:01:18,312 --> 01:01:19,847 Let's just roll. 918 01:01:19,880 --> 01:01:21,282 Yeah. 919 01:01:21,315 --> 01:01:23,751 We can, uh, stop by your class on the way. 920 01:01:23,784 --> 01:01:26,253 Yeah, I'm just going to skip. It's Film Lit. 921 01:01:26,287 --> 01:01:28,289 I slept through that whole class. You're fine. 922 01:01:28,322 --> 01:01:31,325 Plus, now we can all get food together? 923 01:01:52,112 --> 01:01:54,815 They're putting us up in some shithole dorm. 924 01:01:54,848 --> 01:01:57,484 Well, how many fucking nights are you going to be there? 925 01:01:57,519 --> 01:01:59,286 - The rest of the week. - What the hell? 926 01:01:59,320 --> 01:02:00,487 It's going to take that long? 927 01:02:00,522 --> 01:02:02,389 Yeah. I don't know. 928 01:02:02,423 --> 01:02:04,526 Now guys are telling me they want to move out of the house. 929 01:02:04,559 --> 01:02:06,327 Oh, that's bullshit. 930 01:02:06,360 --> 01:02:08,462 Where's their fucking loyalty, Beau? 931 01:02:08,495 --> 01:02:10,264 I don't want to talk about it. 932 01:02:11,533 --> 01:02:13,267 Listen, it's a damn shame 933 01:02:13,300 --> 01:02:15,202 the way the school's treating you right now. 934 01:02:15,236 --> 01:02:17,304 They're not going to get away with this, son. 935 01:02:17,338 --> 01:02:19,206 Not on my damn watch. 936 01:02:19,240 --> 01:02:21,475 In fact, they're all going to regret this shit. 937 01:02:21,509 --> 01:02:23,444 Just focus your mind on something else. 938 01:02:24,878 --> 01:02:26,046 My ride's here. 939 01:02:26,080 --> 01:02:27,915 I'll call you later. 940 01:02:27,948 --> 01:02:30,552 Remember, Beau, not a fucking word. 941 01:02:30,585 --> 01:02:32,152 I know! 942 01:02:32,186 --> 01:02:34,188 Don't you fucking "I know" me, boy. 943 01:02:34,221 --> 01:02:36,423 I'm serious. Watch it. 944 01:02:36,457 --> 01:02:38,792 They're going to try to get in your head. 945 01:02:38,826 --> 01:02:40,828 Just lay low in your fucking dorm 946 01:02:40,861 --> 01:02:43,831 until I can sort this shitstorm out. 947 01:02:43,864 --> 01:02:45,032 Okay. 948 01:02:45,065 --> 01:02:46,467 Bye. 949 01:03:18,065 --> 01:03:20,467 Found him in the dining room, nearly decapitated. 950 01:03:20,501 --> 01:03:22,537 Shh, here he comes. 951 01:03:24,938 --> 01:03:26,206 Yo, this dorm is a fucking shithole. 952 01:03:26,240 --> 01:03:28,175 Where's the bathroom? 953 01:03:28,208 --> 01:03:30,010 Around the corner. 954 01:03:30,044 --> 01:03:31,345 We all sharing one? 955 01:03:31,378 --> 01:03:32,514 Yeah, it sucks. 956 01:03:38,553 --> 01:03:39,920 Are you all right, man? 957 01:03:40,988 --> 01:03:42,456 Yeah. I'm good. 958 01:03:42,489 --> 01:03:44,592 You don't need anything, or...? 959 01:03:46,260 --> 01:03:48,630 No, no. I'm... I'm good. 960 01:03:48,663 --> 01:03:50,297 - All right. - Hey... 961 01:03:50,331 --> 01:03:52,032 let's round up the boys, all right? 962 01:03:52,066 --> 01:03:53,867 Meeting. Thirty minutes. 963 01:03:58,038 --> 01:03:59,340 All right, let's do this. 964 01:03:59,373 --> 01:04:00,642 Has anyone seen Dylan? 965 01:05:27,094 --> 01:05:28,395 Yeah! Yeah! Oh, fuck. 966 01:06:53,648 --> 01:06:55,249 Miss Scott? 967 01:06:55,282 --> 01:06:56,518 Perfect. 968 01:06:56,551 --> 01:06:58,586 They just got back to his office. 969 01:06:58,620 --> 01:07:00,153 Okay. 970 01:07:00,187 --> 01:07:02,055 I bet you're eager to get home too. 971 01:07:04,424 --> 01:07:05,760 Follow me. 972 01:07:29,149 --> 01:07:31,151 I'm so sorry. 973 01:07:31,184 --> 01:07:32,520 I tried calling you. 974 01:07:33,588 --> 01:07:35,122 Where's the bathroom? 975 01:07:35,155 --> 01:07:37,190 - It's right down here. - Thank you. 976 01:07:37,224 --> 01:07:39,594 All right, Bruce. I'll see you tomorrow. 977 01:07:39,627 --> 01:07:41,094 - Good night, Dana. - Good night. 978 01:07:42,897 --> 01:07:46,133 Look, I-I don't want to take up a whole bunch of your time. 979 01:07:46,166 --> 01:07:48,870 I just wanted to talk about some private matters, 980 01:07:48,903 --> 01:07:50,404 if that's okay with you ladies? 981 01:07:50,437 --> 01:07:52,205 It won't take long. 982 01:07:52,239 --> 01:07:54,241 We'll be in the courtyard. 983 01:07:54,274 --> 01:07:55,643 Yeah. 984 01:07:58,145 --> 01:08:00,748 Please, come in. Have a seat. 985 01:08:18,498 --> 01:08:20,400 It got dark fast. 986 01:08:21,903 --> 01:08:23,605 There's no way for me to charge my phone? 987 01:08:23,638 --> 01:08:25,740 Um... 988 01:08:25,773 --> 01:08:27,609 no, I don't think so. 989 01:08:39,386 --> 01:08:43,858 Again, I'm sorry that you have to be here today of all days, 990 01:08:43,891 --> 01:08:46,561 but this information was just given to me, 991 01:08:46,594 --> 01:08:50,330 and I felt that we should deal with it immediately. 992 01:08:50,364 --> 01:08:52,600 Of course, I will take into consideration 993 01:08:52,634 --> 01:08:56,503 that you've just suffered a substantial loss. 994 01:08:56,537 --> 01:08:58,238 But... 995 01:08:59,439 --> 01:09:01,174 can you tell me... 996 01:09:01,208 --> 01:09:02,844 ahem, what that is? 997 01:09:04,311 --> 01:09:07,715 It's just a sequence. 998 01:09:07,749 --> 01:09:13,153 This is an unauthorized use of university facilities and money. 999 01:09:28,736 --> 01:09:29,871 Come on! 1000 01:09:31,371 --> 01:09:32,707 Shit. 1001 01:09:34,408 --> 01:09:35,777 Fuck. 1002 01:09:39,013 --> 01:09:42,583 Hey, uh, do you know how we're supposed to get out of here? 1003 01:09:43,985 --> 01:09:45,385 The door. 1004 01:09:46,654 --> 01:09:48,321 Oh, yeah. Okay. 1005 01:09:48,355 --> 01:09:49,724 Thanks. 1006 01:09:56,396 --> 01:09:58,231 Um, bathroom break? 1007 01:10:10,878 --> 01:10:12,647 What a creep. 1008 01:10:14,048 --> 01:10:15,482 I really need to leave. 1009 01:10:15,516 --> 01:10:17,250 Oh, um, okay. 1010 01:10:17,284 --> 01:10:18,986 If you want to call a car, no pressure to wait. 1011 01:10:19,020 --> 01:10:20,922 I just don't have any service. 1012 01:10:20,955 --> 01:10:22,389 I can call it. 1013 01:10:26,794 --> 01:10:29,229 Wi-Fi's weak too. 1014 01:10:36,470 --> 01:10:37,872 Hey, are you okay? 1015 01:10:42,844 --> 01:10:45,646 Ellery just told me everything about Wes. 1016 01:10:45,680 --> 01:10:47,815 About what? 1017 01:10:47,849 --> 01:10:50,350 Did you know about last year? 1018 01:10:50,383 --> 01:10:52,419 Not a lot. 1019 01:10:56,657 --> 01:10:58,659 I really need to be alone right now, okay? 1020 01:10:58,693 --> 01:11:00,027 Okay. 1021 01:11:00,061 --> 01:11:01,461 I'll be in the courtyard. 1022 01:11:23,551 --> 01:11:25,720 What were you sequencing? 1023 01:11:28,589 --> 01:11:30,691 It was a DNA test. 1024 01:11:30,725 --> 01:11:32,059 For what? 1025 01:11:33,928 --> 01:11:36,063 I was seeing if I could match someone's DNA 1026 01:11:36,097 --> 01:11:38,833 to this girl's shorts. 1027 01:11:40,134 --> 01:11:42,335 Why would you do that? 1028 01:11:42,369 --> 01:11:45,706 Because she said something happened to her 1029 01:11:45,740 --> 01:11:47,875 at our homecoming party. 1030 01:11:51,112 --> 01:11:53,714 Don't you think the proper protocol 1031 01:11:53,748 --> 01:11:57,785 would be encouraging your friend to report the incident? 1032 01:11:57,819 --> 01:12:01,488 This university takes these type of allegations very seriously, 1033 01:12:01,522 --> 01:12:04,959 and we conduct very thorough investigations. 1034 01:12:04,992 --> 01:12:07,094 I conducted the sequence... 1035 01:12:09,396 --> 01:12:11,364 because Wes was in the room. 1036 01:12:31,552 --> 01:12:33,821 I'm sorry. I'm really sorry. 1037 01:12:36,023 --> 01:12:37,625 I just, um... 1038 01:12:37,658 --> 01:12:39,560 I knew about last year and I... 1039 01:12:39,594 --> 01:12:41,963 I just really wanted to know. 1040 01:12:49,469 --> 01:12:51,806 Have you told anyone else about this? 1041 01:12:51,839 --> 01:12:53,140 No one. 1042 01:12:53,174 --> 01:12:55,710 There could be a lot of damage done 1043 01:12:55,743 --> 01:12:58,779 if these allegations were to be made public. 1044 01:12:58,813 --> 01:13:01,949 Not to mention extremely embarrassing for your family 1045 01:13:01,983 --> 01:13:03,184 and the individual involved. 1046 01:13:03,217 --> 01:13:05,152 Have you thought about that? 1047 01:13:05,186 --> 01:13:07,088 I wasn't going to tell anyone. 1048 01:13:13,227 --> 01:13:18,599 Ellery, I am willing to keep this new information between us. 1049 01:13:20,568 --> 01:13:22,737 And I'm hoping that I can rely on your discretion 1050 01:13:22,770 --> 01:13:24,071 to do the same. 1051 01:13:25,806 --> 01:13:27,675 You've been through enough, 1052 01:13:27,708 --> 01:13:30,678 and this is something that if it were to spiral out of control, 1053 01:13:30,711 --> 01:13:32,179 could hurt all of us. 1054 01:13:34,081 --> 01:13:37,184 Plus, we wouldn't want to tarnish Wes' reputation, 1055 01:13:37,218 --> 01:13:39,486 now would we? 1056 01:13:43,524 --> 01:13:45,092 Dr. Van Horn, I'm so sorry. 1057 01:13:45,126 --> 01:13:47,061 Um, I'm just trying to leave, 1058 01:13:47,094 --> 01:13:49,764 but the doors are locked or something. 1059 01:13:51,198 --> 01:13:52,867 Then go out back. 1060 01:13:52,900 --> 01:13:54,568 No, those are locked too. 1061 01:13:55,937 --> 01:13:57,238 Has Dana left? 1062 01:13:57,271 --> 01:13:58,839 Yeah, she left already. 1063 01:14:01,542 --> 01:14:03,144 Tyler, I'll be right there. 1064 01:14:03,177 --> 01:14:05,246 Okay. Thank you so much. 1065 01:14:15,189 --> 01:14:18,993 I'm glad that we're on the same page with this. 1066 01:14:19,026 --> 01:14:22,730 I'll make sure that everything is cleared up in your program. 1067 01:14:28,269 --> 01:14:30,037 Again, I'm so sorry. It's over here. 1068 01:14:30,071 --> 01:14:31,205 I was trying the door. 1069 01:14:35,743 --> 01:14:37,244 You ready? 1070 01:14:38,579 --> 01:14:39,780 What's up? 1071 01:14:39,814 --> 01:14:41,549 I was... Look, I just need to leave. 1072 01:14:41,582 --> 01:14:42,817 I'm trying to call a car. 1073 01:14:42,850 --> 01:14:44,018 Oh, okay. 1074 01:14:44,051 --> 01:14:46,954 Um, well, where's Shayleen? 1075 01:14:46,988 --> 01:14:48,589 She's waiting in the courtyard. 1076 01:14:48,622 --> 01:14:50,224 Oh, well, let's just go get her. 1077 01:14:50,257 --> 01:14:51,625 Yeah. 1078 01:14:53,661 --> 01:14:54,795 Shit! 1079 01:15:04,038 --> 01:15:05,573 I tried cutting it, but... 1080 01:15:49,617 --> 01:15:51,085 Oh, my God! 1081 01:16:37,198 --> 01:16:38,833 He fucking broke it. 1082 01:17:33,888 --> 01:17:35,689 Okay. Come, come, come on. 1083 01:17:35,723 --> 01:17:37,758 Watch out. Shit. 1084 01:17:38,826 --> 01:17:40,094 Oh, my God. 1085 01:17:43,130 --> 01:17:44,398 Oh, my God. 1086 01:18:00,781 --> 01:18:03,384 We need to find Shayleen. 1087 01:18:13,127 --> 01:18:14,261 Oh, my God. 1088 01:18:27,208 --> 01:18:28,876 Fuck. 1089 01:19:25,466 --> 01:19:27,167 Come on. Come on. 1090 01:19:27,201 --> 01:19:28,869 Come on. Come on. Come on. 1091 01:19:36,310 --> 01:19:38,812 Wake up. Wake up. Wake up. 1092 01:19:38,846 --> 01:19:40,814 - Wake up. Wake up. - Huh? 1093 01:20:15,916 --> 01:20:18,285 911. What's your emergency? 1094 01:20:21,021 --> 01:20:23,424 911? What's your emergency? 1095 01:20:25,560 --> 01:20:27,294 Please, please, please send help. 1096 01:20:27,328 --> 01:20:30,164 Please. Whiton University, Send help. 1097 01:20:30,197 --> 01:20:33,300 Hello? What's your emergency? 1098 01:20:33,334 --> 01:20:34,868 - Hello? - Hello? 1099 01:20:34,902 --> 01:20:36,070 Hello? 1100 01:20:36,103 --> 01:20:38,305 Hello. 1101 01:21:41,068 --> 01:21:42,637 No, no, no. Please! Please! Please! 1102 01:21:42,670 --> 01:21:45,939 Please! Please! Please! Please! Please stop that! 1103 01:23:18,566 --> 01:23:21,201 Hey! Stop! 1104 01:23:21,235 --> 01:23:22,670 Wait! 1105 01:23:26,808 --> 01:23:28,743 No! No! No! 1106 01:23:28,776 --> 01:23:30,143 No! No! 1107 01:23:34,849 --> 01:23:37,284 Fuck you! 1108 01:23:37,317 --> 01:23:39,687 No! Shayleen! 1109 01:25:03,236 --> 01:25:05,673 Help! Help! 1110 01:25:05,707 --> 01:25:07,274 Please help! 1111 01:25:41,441 --> 01:25:42,910 Stay there. 1112 01:26:38,733 --> 01:26:40,233 Stay there. Stay. 1113 01:26:40,267 --> 01:26:41,468 What are you doing? 1114 01:26:42,870 --> 01:26:44,371 Stop. We have to hide. Stop. 1115 01:27:12,432 --> 01:27:13,568 Aah! 1116 01:27:19,974 --> 01:27:21,976 I'm not going to hurt you! 1117 01:27:23,544 --> 01:27:24,779 I got him! 1118 01:27:24,812 --> 01:27:26,313 Get him! 1119 01:27:28,415 --> 01:27:30,317 Stop! 1120 01:27:33,054 --> 01:27:34,789 It's me. It's me. It's me. 1121 01:27:37,357 --> 01:27:38,492 Dad? 1122 01:27:40,427 --> 01:27:42,797 Dad, Dad, what are you doing? What are you doing? 1123 01:27:42,830 --> 01:27:43,998 - What are you doing? - I'm sorry. 1124 01:27:44,031 --> 01:27:45,900 No! Daddy! 1125 01:27:45,933 --> 01:27:47,835 I was the first officer on the scene. 1126 01:27:47,869 --> 01:27:50,370 Forensics called, couldn't find any blood on the hammer. 1127 01:27:50,403 --> 01:27:52,840 No, he's my dad! Call 911! 1128 01:27:52,874 --> 01:27:54,407 No! 1129 01:27:55,610 --> 01:27:57,310 - No! Daddy! - I'm sorry. 1130 01:27:57,344 --> 01:27:59,046 - What did you do? - I'm sorry. 1131 01:27:59,080 --> 01:28:01,381 What did you do? 1132 01:28:03,851 --> 01:28:06,486 I'd freak out too if I couldn't get ahold of my daughter. 1133 01:28:10,091 --> 01:28:12,093 My dad's going to kill me. 1134 01:28:16,130 --> 01:28:18,966 What did you do? What did you do? 1135 01:28:19,000 --> 01:28:20,735 No! No! 1136 01:28:20,768 --> 01:28:22,570 I'm sorry. 1137 01:28:22,603 --> 01:28:25,372 Call 911! We need help! 1138 01:28:25,405 --> 01:28:27,041 We need help! 1139 01:28:27,074 --> 01:28:29,110 - Everybody, down! - On your knees! 1140 01:28:29,143 --> 01:28:30,545 Hands in the air. 1141 01:28:30,578 --> 01:28:31,879 Hands in the air! Let me see them! 1142 01:28:31,913 --> 01:28:34,115 Get on your knees! On your knees now! 1143 01:28:34,148 --> 01:28:36,951 No! Dad! 1144 01:28:36,984 --> 01:28:39,720 We need a medic. We need a medic! 1145 01:28:39,754 --> 01:28:41,689 Dig into these for me, will you? 1146 01:28:41,722 --> 01:28:43,057 Make sure I didn't miss anything. 1147 01:28:43,090 --> 01:28:45,026 Took him to Beau's room. 1148 01:28:45,059 --> 01:28:46,459 There was a girl with them. 1149 01:28:46,493 --> 01:28:48,461 I was very fortunate 1150 01:28:48,495 --> 01:28:50,497 that I knew Wes personally. 1151 01:28:50,531 --> 01:28:53,801 We wouldn't want to tarnish Wes' reputation now, would we? 1152 01:28:53,835 --> 01:28:56,037 I'm going to find the person responsible for this. 1153 01:28:57,138 --> 01:28:58,873 You have my word. 1154 01:29:50,490 --> 01:29:52,994 Hillsboro Police raided the university building, 1155 01:29:53,027 --> 01:29:56,063 only to discover the school's chancellor, Bruce Van Horn, 1156 01:29:56,097 --> 01:29:58,599 and local police officer, Rico Martinez, 1157 01:29:58,633 --> 01:30:00,534 both slain in what investigators 1158 01:30:00,568 --> 01:30:02,637 are calling a bloodbath 1159 01:30:02,670 --> 01:30:05,039 after two more students from the Sigma Nu Pi fraternity 1160 01:30:05,072 --> 01:30:07,208 were discovered brutally murdered on campus. 1161 01:30:10,011 --> 01:30:12,479 This horrific tragedy, leaving a total of five... 1162 01:30:12,513 --> 01:30:14,882 Sources tell us they are not ruling out the possibility 1163 01:30:14,916 --> 01:30:17,218 of a terrorist attack. 1164 01:30:17,251 --> 01:30:19,854 Two witness students whose names will not be released... 1165 01:30:19,887 --> 01:30:22,223 We know this is the university chancellor's office... 1166 01:30:22,256 --> 01:30:24,625 Three female students were seen escorted out... 1167 01:30:24,659 --> 01:30:26,661 Witnesses said officers had to detain them 1168 01:30:26,694 --> 01:30:28,195 due to, quote, "out-of-control behavior..." 1169 01:30:28,229 --> 01:30:30,463 They did comply with officers. 1170 01:30:30,497 --> 01:30:32,867 Police have yet to confirm whether a suspect is detained 1171 01:30:32,900 --> 01:30:35,468 - or still at large. - This tragedy, leaving five dead... 1172 01:30:35,502 --> 01:30:38,506 Police have yet to confirm whether a suspect is detained. 1173 01:30:40,508 --> 01:30:42,143 Leaving more questions than answers 1174 01:30:42,176 --> 01:30:44,111 on the connections between these brutal slayings... 1175 01:30:44,145 --> 01:30:45,513 I didn't know! 1176 01:30:54,889 --> 01:30:56,223 Don't let go! 1177 01:30:58,192 --> 01:31:00,161 Ellery! Ellery! 1178 01:31:00,194 --> 01:31:02,930 Ellery, I swear to God, I didn't know. 1179 01:31:02,964 --> 01:31:05,099 Believe me, I didn't know! 1180 01:31:09,003 --> 01:31:10,905 Do you have any leads on a suspect? 1181 01:31:10,938 --> 01:31:13,040 Detective, detective, anything new you can tell us? 1182 01:31:13,074 --> 01:31:16,077 Any students who have experienced cyberbullying 1183 01:31:16,110 --> 01:31:18,879 involving an exclamation point, please contact our offices. 1184 01:31:18,913 --> 01:31:20,614 Detective, detective... 1185 01:31:20,648 --> 01:31:22,717 I'm sorry. 1186 01:31:22,750 --> 01:31:24,552 Did you hear? 1187 01:31:24,585 --> 01:31:26,087 I heard it was a fucking bloodbath. 1188 01:31:26,120 --> 01:31:28,556 Breaking news from overnight... 1189 01:31:28,589 --> 01:31:30,825 Officers tell us they don't have enough information 1190 01:31:30,858 --> 01:31:32,259 to name a suspect. 1191 01:31:40,334 --> 01:31:44,038 Officers tell us, no arrests have been made. 1192 01:31:49,233 --> 01:31:54,233 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 82227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.