Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,500 --> 00:00:18,380
HEЗАКОННИ ЖЕЛАНИЯ
2
00:00:52,210 --> 00:00:53,330
Почти готовa ли си?
3
00:00:53,330 --> 00:00:56,290
Беше там известно време.
4
00:00:56,290 --> 00:00:58,130
Разпитваш ли ме?
5
00:00:58,130 --> 00:01:01,380
- Не. Не, разбира се.
- Добре.
6
00:01:01,380 --> 00:01:03,630
Защото знаеш кой ръководи тук, нали?
7
00:01:03,630 --> 00:01:05,670
- Нали?
- Да.
8
00:01:05,670 --> 00:01:08,170
А? Добре.
9
00:01:08,170 --> 00:01:10,960
Знаеш какво се случва с
лошите малки момчета, нали?
10
00:01:10,960 --> 00:01:14,500
- Те... ще бъдат наказани?
- Мм-хм.
11
00:01:16,500 --> 00:01:18,380
Аз ръководя, нали?
12
00:01:18,380 --> 00:01:19,670
- Да.
- Нали?
13
00:01:19,670 --> 00:01:21,380
- Да, господарке.
- Нали?
14
00:01:21,380 --> 00:01:23,040
Ти си малко момче. Ще бъдеш наказано.
15
00:01:23,040 --> 00:01:25,170
Да, знаеш ли какво получават малките лоши момчета?
16
00:01:25,170 --> 00:01:26,670
Да.
17
00:01:26,670 --> 00:01:29,630
Те получават тези, наврени в лицето ти, нали?
18
00:01:32,920 --> 00:01:35,750
Да, това ли искаш, а?
19
00:01:35,750 --> 00:01:39,880
Така ли? Използвай зъбите си. Свали го.
20
00:01:39,880 --> 00:01:41,500
Можеш по-добре от това.
21
00:01:41,500 --> 00:01:43,080
Опитвам се, господарке.
22
00:01:43,080 --> 00:01:45,920
Нима, опитваш ли се? Вършиш лайняна работа.
23
00:01:45,920 --> 00:01:49,580
Хм?
24
00:01:49,580 --> 00:01:51,670
Свали го.
25
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
Свали го.
26
00:02:04,040 --> 00:02:07,750
Добре, сега те искам...
27
00:02:11,040 --> 00:02:13,000
Точно така.
28
00:02:15,420 --> 00:02:17,710
Искам да изпапаш тази шибана путка.
29
00:02:22,380 --> 00:02:25,080
О, това ли е най-доброто, което имаш?
30
00:02:28,960 --> 00:02:30,710
Хайде.
31
00:02:32,710 --> 00:02:35,210
Харесваш момичета? Така ли?
32
00:02:43,290 --> 00:02:45,960
Точно така. Продължавай.
33
00:02:45,960 --> 00:02:48,630
Ооо. О, това твърде силно ли е?
34
00:02:51,750 --> 00:02:54,420
Ооо. Лошите момчета се напляскват.
35
00:02:58,170 --> 00:03:00,330
Ти си лошо момче, нали?
36
00:03:00,330 --> 00:03:01,580
Нали?
37
00:03:01,580 --> 00:03:02,920
- Да, господарке.
- Нали?
38
00:03:02,920 --> 00:03:05,080
Да, моето име е Господарка, нали?
39
00:03:05,080 --> 00:03:07,080
Да.
40
00:03:07,080 --> 00:03:11,750
Ооо, знаеш, че харесваш това.
41
00:03:11,750 --> 00:03:14,420
Харесваш да бъдеш наказан.
42
00:03:14,420 --> 00:03:16,420
Ти си малко момче, нали?
43
00:03:16,420 --> 00:03:19,290
Ти си малко лошо хубаво момче.
44
00:03:23,210 --> 00:03:26,210
Хайде, изпапай я! Направи го веднага.
45
00:03:41,210 --> 00:03:43,000
Какво мислиш?
46
00:03:43,000 --> 00:03:44,830
Аз съм господарката, помниш ли? Аз ръководя.
47
00:03:44,830 --> 00:03:47,710
Правиш каквото ти кажа.
48
00:03:47,710 --> 00:03:49,830
Застани зад мен.
49
00:04:02,040 --> 00:04:04,500
Боже мой.
50
00:04:10,710 --> 00:04:12,500
Да.
51
00:04:14,830 --> 00:04:17,080
Така добре ли е, господарке?
52
00:04:17,080 --> 00:04:19,210
- Давай по-яко.
- Харесва ли ти това?
53
00:04:19,210 --> 00:04:21,500
Давай по-яко.
54
00:04:43,420 --> 00:04:46,130
Опитай и ме чукай като истински мъж.
55
00:04:46,130 --> 00:04:48,210
Да. Давай по-яко.
56
00:05:06,580 --> 00:05:08,750
Да. Да.
57
00:05:24,380 --> 00:05:27,250
Така добре ли е, господарке?
58
00:05:27,250 --> 00:05:29,500
Да.
59
00:05:33,750 --> 00:05:37,580
Ооо. Да, харесва ли ти това?
60
00:05:37,580 --> 00:05:42,250
Лошите момчета трябва да бъдат наказани.
61
00:05:42,250 --> 00:05:44,420
Получаваш eдно по-силно за трептене.
62
00:05:48,920 --> 00:05:51,290
Да.
63
00:05:51,290 --> 00:05:54,170
Ооо, ти си лошо момче, нали?
64
00:05:54,170 --> 00:05:56,580
Така ли? Да, искаш ли да бъдеш наказан?
65
00:05:56,580 --> 00:05:57,830
- Накажи ме.
- Да.
66
00:05:57,830 --> 00:05:59,960
Ще те накажа.
67
00:06:06,420 --> 00:06:08,080
Да.
68
00:06:17,960 --> 00:06:20,080
Да! Да!
69
00:06:22,130 --> 00:06:24,290
Да! О!
70
00:06:44,630 --> 00:06:47,380
Проучването на пазара показва, че 80% от жените
71
00:06:47,380 --> 00:06:49,630
на възраст между 18 и 35 години
72
00:06:49,630 --> 00:06:51,540
не използват такива продукти.
73
00:06:51,540 --> 00:06:53,500
Но от 20%, които го правят,
74
00:06:53,500 --> 00:06:56,080
85% от тях правят покупките си онлайн.
75
00:06:56,080 --> 00:06:58,500
- Защо?
- Идва след два дни.
76
00:06:58,500 --> 00:07:00,380
Точно.
77
00:07:00,380 --> 00:07:02,920
Което ни казва, че те са твърде
смутени, за да отидат да пазаруват.
78
00:07:02,920 --> 00:07:04,670
Твърде смутенa ли си,
за да отидеш да пазаруваш?
79
00:07:04,670 --> 00:07:07,040
- За тези?
- Да.
80
00:07:07,040 --> 00:07:09,380
Не мисля, че това е твоя работа.
81
00:07:09,380 --> 00:07:10,500
Всъщност това е моя работа.
82
00:07:10,500 --> 00:07:12,250
Това е нашата работа,
83
00:07:12,250 --> 00:07:15,080
защото ние имаме задачата да
променим имиджа на тези секс играчки.
84
00:07:15,080 --> 00:07:17,670
Искаш да кажеш да намерим
ново предназначение за тях?
85
00:07:17,670 --> 00:07:19,210
Не, искам да кажа да направиш нещо,
86
00:07:19,210 --> 00:07:20,880
без което жените не могат да живеят
87
00:07:20,880 --> 00:07:23,380
- като храна, подслон...
- Вибриращ хуй. Що пък не.
88
00:07:23,380 --> 00:07:28,170
Въпросът е как да заинтригуваме останалите 80%.
89
00:07:28,170 --> 00:07:29,670
Кой казва, че не се интересуват?
90
00:07:29,670 --> 00:07:31,420
Добре, да речем, че се интересуват.
91
00:07:31,420 --> 00:07:32,920
Защо не купуват такъв?
92
00:07:32,920 --> 00:07:34,380
Защото не вярват на интернет.
93
00:07:34,380 --> 00:07:36,960
Е, можеш да ги купиш лично. Аз имам.
94
00:07:36,960 --> 00:07:38,920
Но ви предупреждавам, ако го направите,
95
00:07:38,920 --> 00:07:40,880
може да видите най-добрия приятел на майка си там,
96
00:07:40,880 --> 00:07:42,380
вглеждайки се в кожата на дивана.
97
00:07:42,380 --> 00:07:44,880
Къде точно е това място?
98
00:07:44,880 --> 00:07:46,130
Добре, така че да си то купят лично
99
00:07:46,130 --> 00:07:47,460
може да накара хората да се смутят.
100
00:07:47,460 --> 00:07:48,710
Неудобно.
101
00:07:48,710 --> 00:07:50,920
Ясно е, че успехът на този продукт
102
00:07:50,920 --> 00:07:52,790
е засенчен от сексуално потиснатата
103
00:07:52,790 --> 00:07:54,290
същност на своята клиентска база.
104
00:07:54,290 --> 00:07:56,920
Клиентска база, която се нуждае от малко възбуда.
105
00:07:56,920 --> 00:07:59,130
Мислех, че това е работата на мъжа.
106
00:07:59,130 --> 00:08:00,880
Е, мъжът не винаги е наоколо.
107
00:08:00,880 --> 00:08:03,250
А когато е наоколо, той не винаги е там.
108
00:08:03,250 --> 00:08:04,790
Е, може би щеше да е там
109
00:08:04,790 --> 00:08:06,750
ако тя беше малко по-възприемчива.
110
00:08:06,750 --> 00:08:09,710
И може би тя би била по-възприемчива,
111
00:08:09,710 --> 00:08:11,880
ако за него беше повече от задължение.
112
00:08:11,880 --> 00:08:13,830
Е, може би някои момчета просто още не са готови.
113
00:08:13,830 --> 00:08:16,580
И може би на някои жени,
които тъкмо са навършили 30 години,
114
00:08:16,580 --> 00:08:18,580
не са им останали много години за чакане.
115
00:08:18,580 --> 00:08:22,080
Извинете ме. Можем ли да се
върнем към дилдотата, моля?
116
00:08:22,080 --> 00:08:25,830
Разбира се. Всичко са минали дреболии.
117
00:08:25,830 --> 00:08:28,750
Наистина е вибрационен.
118
00:08:28,750 --> 00:08:30,710
Какво ти има?
119
00:08:37,460 --> 00:08:40,290
- Добре.
- Съжалявам, че не те видях да стоиш там.
120
00:08:40,290 --> 00:08:43,630
Нямаш ядове. Няма нанесени щети.
121
00:08:43,630 --> 00:08:46,580
Не съм те виждал тук преди.
122
00:08:46,580 --> 00:08:48,580
Да, първият ми ден е.
123
00:08:48,580 --> 00:08:50,750
Аз съм новата стажантка - Бриджит.
124
00:08:53,920 --> 00:08:55,830
Аз съм Гарет.
125
00:08:55,830 --> 00:08:58,540
- Сигурен ли си в това?
- Да.
126
00:08:58,540 --> 00:09:00,960
- Добре дошла в M3.
- Благодаря.
127
00:09:00,960 --> 00:09:02,630
Радвам се, че съм тук.
128
00:09:02,630 --> 00:09:05,630
Гарет, разговор. Насаме.
129
00:09:05,630 --> 00:09:07,420
Разбира се.
130
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
Беше удоволствие да те срещна.
131
00:09:11,960 --> 00:09:14,420
Ще се виждаме.
132
00:09:24,830 --> 00:09:26,630
Как се развива проектът за секс играчки?
133
00:09:27,630 --> 00:09:30,130
Ъ-ъ, развива се.
134
00:09:30,130 --> 00:09:31,330
Някакви идеи?
135
00:09:31,330 --> 00:09:33,170
Да.
136
00:09:35,790 --> 00:09:38,210
Искам да кажа, че бих желала да споделиш.
137
00:09:38,210 --> 00:09:40,170
Предпочитам да го запазя за презентацията.
138
00:09:40,170 --> 00:09:42,040
Ако това не бъде доставено в понеделник,
139
00:09:42,040 --> 00:09:43,540
клиентът ще ни отсвири.
140
00:09:43,540 --> 00:09:45,500
А ако клиентът ни отсвири,
141
00:09:45,500 --> 00:09:47,830
това ще изглежда много зле за теб.
142
00:09:47,830 --> 00:09:51,750
Първата ти голяма кампания.
143
00:09:51,750 --> 00:09:53,830
Имаш нужда от това, Гарет.
144
00:09:53,830 --> 00:09:56,710
Знам, че имам.
145
00:09:56,710 --> 00:09:59,380
Откога работиш тук, Гарет?
146
00:09:59,380 --> 00:10:03,420
Почти година.
147
00:10:03,420 --> 00:10:05,750
Спомням си като те наемах.
148
00:10:05,750 --> 00:10:10,420
Изглеждаше толкова млад, толкова амбициозен,
149
00:10:10,420 --> 00:10:13,830
толкова жизнен.
150
00:10:13,830 --> 00:10:16,670
Благодаря.
151
00:10:16,670 --> 00:10:18,750
Не ме карай да променя мнението си за теб, Гарет.
152
00:10:18,750 --> 00:10:19,920
Не, госпожо.
153
00:10:19,920 --> 00:10:21,380
Не можеш да си позволиш да се разсейваш
154
00:10:21,380 --> 00:10:23,540
от секси, млади стажантки в къси полички
155
00:10:23,540 --> 00:10:25,380
и искрящ гланц за устни.
156
00:10:25,380 --> 00:10:30,380
Ти си твърде зрял за това.
157
00:10:30,380 --> 00:10:32,460
Седни.
158
00:10:32,460 --> 00:10:33,710
Защо?
159
00:10:33,710 --> 00:10:35,500
Искам да ти покажа нещо.
160
00:10:40,790 --> 00:10:44,920
Силно вярвам, че всеки специалист по маркетинг
161
00:10:44,920 --> 00:10:48,460
трябва да познава много добре
162
00:10:48,460 --> 00:10:51,290
продуктите, които се опитва да продава.
163
00:10:51,290 --> 00:10:56,130
Виждал ли си някога жена да
се възбужда с едно от тези?
164
00:10:56,130 --> 00:11:00,790
Не. Не лично.
165
00:11:00,790 --> 00:11:05,040
Е, позволи ми да демонстрирам.
166
00:15:54,630 --> 00:15:56,210
Мръснишко мартини за дамата
167
00:15:56,210 --> 00:15:59,580
и чист скоч за мен.
168
00:15:59,580 --> 00:16:02,080
Не знам...
169
00:16:13,880 --> 00:16:15,460
Извини ме. Трябва да отговоря на това.
170
00:16:15,460 --> 00:16:20,080
Няма проблем.
171
00:16:20,080 --> 00:16:21,750
Още едно, моля.
172
00:16:29,960 --> 00:16:33,040
Върху какво работиш?
173
00:16:33,040 --> 00:16:34,630
Нова кампания.
174
00:16:34,630 --> 00:16:37,630
- За дилдота?
- Секс играчки.
175
00:16:37,630 --> 00:16:41,250
Това е доста възбуждащо. Използвал
ли си някога някое от тях?
176
00:16:41,250 --> 00:16:43,750
Не.
177
00:16:43,750 --> 00:16:47,250
Как можеш да ги продадеш, ако не си ги изпробвал?
178
00:16:47,250 --> 00:16:49,080
Къде е Кори?
179
00:16:49,080 --> 00:16:51,960
Майка му се обади. Той живее с нея.
180
00:16:51,960 --> 00:16:55,790
Той е млад. Като повечето момчета, които познавам.
181
00:16:55,790 --> 00:16:57,420
С майка си ли живееш, Гарет?
182
00:16:57,420 --> 00:16:59,630
Не.
183
00:16:59,630 --> 00:17:01,250
Не мисля така.
184
00:17:01,250 --> 00:17:03,580
Всъщност знам някои неща за теб.
185
00:17:03,580 --> 00:17:06,580
Като невероятните ти постижения в миналото.
186
00:17:06,580 --> 00:17:09,420
Ето защо избрах M3,
187
00:17:09,420 --> 00:17:10,960
когато чух, че си се преместил там.
188
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
Преди си бил маркетингов гений.
189
00:17:12,960 --> 00:17:14,500
Бях.
190
00:17:14,500 --> 00:17:16,670
Е, не си водил голяма кампания,
191
00:17:16,670 --> 00:17:18,460
откакто си с M3,
192
00:17:18,460 --> 00:17:20,330
но всеки има своите сухи периоди,
193
00:17:20,330 --> 00:17:24,000
и съм сигурна, че си заслужаваш
и можеш да вземеш пример от мен.
194
00:17:25,380 --> 00:17:29,630
Ако бях теб, щях да бъда неподправена.
195
00:17:29,630 --> 00:17:31,130
Неподправена?
196
00:17:31,130 --> 00:17:34,000
Нека един куп неподправени, живи жени
197
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
се заиграят със секс играчките ти
198
00:17:36,000 --> 00:17:42,290
и ни покажат погледите на лицата им.
199
00:17:42,290 --> 00:17:45,330
Здравей, Гарет. Дано не те притесняваме.
200
00:17:45,330 --> 00:17:46,630
- Готова ли си?
- Винаги готова.
201
00:17:50,830 --> 00:17:53,130
Ще се видим, Гарет.
202
00:18:18,040 --> 00:18:21,000
Вече решаваш ли проблемите си с дилдотата?
203
00:18:21,000 --> 00:18:24,170
Все още си играя с него.
204
00:18:24,170 --> 00:18:25,670
Какво се случи с Кори?
205
00:18:25,670 --> 00:18:29,080
Трябваше да се прибере вкъщи.
Времето му за лягане мина.
206
00:18:29,080 --> 00:18:31,000
- Хм.
- Ами ти?
207
00:18:31,000 --> 00:18:33,920
И ти ли се отправяш към леглото?
208
00:18:33,920 --> 00:18:37,380
Не, имам твърде много работа.
209
00:18:37,380 --> 00:18:40,500
Може би би могъл да използваш помощник.
210
00:18:48,210 --> 00:18:49,420
Искаш ли питие?
211
00:18:49,420 --> 00:18:51,540
Добре съм.
212
00:18:51,540 --> 00:18:53,420
Ако започнем да пием сега,
213
00:18:53,420 --> 00:18:57,130
няма да постигнем нищо.
214
00:18:57,130 --> 00:18:59,420
Харесвам работната ти етика.
215
00:18:59,420 --> 00:19:01,960
Това няма нищо общо с работата.
216
00:19:01,960 --> 00:19:05,080
Само удоволствие.
217
00:19:28,790 --> 00:19:31,420
Тук е Гарет. Оставете съобщение след сигнала.
218
00:19:31,420 --> 00:19:33,920
Хей, Гарет. Къде си?
219
00:19:33,920 --> 00:19:35,830
Имам няколко идеи за проекта.
220
00:19:35,830 --> 00:19:37,880
Обади ми се, става ли?
221
00:26:32,000 --> 00:26:34,540
Хей. Добро утро.
222
00:26:34,540 --> 00:26:37,540
Мислех, че ще спиш по цял ден.
223
00:26:37,540 --> 00:26:39,330
Само 6:30 е.
224
00:26:39,330 --> 00:26:41,040
Да, добре, че съм от 5:00,
225
00:26:41,040 --> 00:26:45,000
и имам страхотна идея за теб.
226
00:26:45,000 --> 00:26:48,500
След като ядеш, мога да ти покажа
малък предварителен преглед,
227
00:26:48,500 --> 00:26:50,330
и тогава ще се изкъпем.
228
00:26:50,330 --> 00:26:52,710
Звучи добре.
229
00:26:56,000 --> 00:26:57,960
Ето онова другото.
230
00:26:59,920 --> 00:27:02,250
Ще се видим на обяд.
231
00:27:02,250 --> 00:27:05,460
Гарет.
232
00:27:05,460 --> 00:27:07,210
- Ей, закъсняваш.
- Да, знам.
233
00:27:07,210 --> 00:27:08,880
Проспах алармата си.
234
00:27:08,880 --> 00:27:10,460
Защо не ми се обади снощи?
235
00:27:10,460 --> 00:27:12,750
Работих до късно и не видях телефона си.
236
00:27:12,750 --> 00:27:14,460
Съжалявам. Какво става?
237
00:27:14,460 --> 00:27:16,750
Мисля, че знам къдe е насочен фокусът
на кампанията за секс играчки.
238
00:27:16,750 --> 00:27:18,210
Пак се разрових в статистиката,
239
00:27:18,210 --> 00:27:19,750
и докато жените не купуват,
240
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
мъжете купуват тройно повече.
241
00:27:21,250 --> 00:27:23,580
- Какво ти говори това?
- Не знам.
242
00:27:23,580 --> 00:27:25,380
Те също обичат да играят с играчки.
243
00:27:25,380 --> 00:27:28,580
Те са с по-малко задръжки, поне на публично място.
244
00:27:28,580 --> 00:27:30,960
Така че, ако момиче иска нещо,
245
00:27:30,960 --> 00:27:33,130
момчето й ще го вземе за Свети Валентин,
246
00:27:33,130 --> 00:27:34,750
за годишнини.
247
00:27:34,750 --> 00:27:36,420
Всичко е точно тук в този научен труд, който изкопах.
248
00:27:36,420 --> 00:27:38,920
Мъжете правят покупката.
249
00:27:38,920 --> 00:27:41,790
Така че ние или променяме това
250
00:27:41,790 --> 00:27:44,630
или фокусираме кампания върху мъжете.
251
00:27:47,790 --> 00:27:49,670
Гарет? Слушаш ли?
252
00:27:49,670 --> 00:27:51,920
Да, ние вече се погрижихме за това.
253
00:27:51,920 --> 00:27:54,080
- Ние?
- Мисля, че ще ти хареса.
254
00:27:54,080 --> 00:27:55,960
Какво?
255
00:27:55,960 --> 00:27:58,750
Съпругът ми е на работа по цял ден,
256
00:27:58,750 --> 00:28:00,960
но това е добре.
257
00:28:11,830 --> 00:28:13,380
Боже мой.
258
00:28:16,920 --> 00:28:19,580
О, да. Боже мой.
259
00:28:29,460 --> 00:28:32,460
О, господарю...
260
00:28:32,460 --> 00:28:34,420
За когато го няма наоколо.
261
00:28:39,000 --> 00:28:40,540
Джена, какво мислиш?
262
00:28:40,540 --> 00:28:42,630
Мисля, че децата ще искат да питат
263
00:28:42,630 --> 00:28:45,500
мама и татко за какво ставаше дума.
264
00:28:45,500 --> 00:28:47,130
Трябва да кажа, Гарет,
265
00:28:47,130 --> 00:28:48,670
че не мислех, че имаш това в себе си.
266
00:28:48,670 --> 00:28:50,380
Това беше групово усилие.
267
00:28:50,380 --> 00:28:52,330
Разбира се, няма нужда да стигаме до такава крайност
268
00:28:52,330 --> 00:28:53,960
за основните търговски обекти.
269
00:28:53,960 --> 00:28:55,880
Можем просто да покажем,
че жените действат сугестивно
270
00:28:55,880 --> 00:28:57,960
само за да разберат, че те са просто
271
00:28:57,960 --> 00:29:00,630
като каране в камион или някой
от онези механични бикове.
272
00:29:00,630 --> 00:29:02,630
Актрисата казва: „Това е все едно да яздиш бик.“
273
00:29:02,630 --> 00:29:04,710
- И тогава виждаме името на марката.
- „О, господарю.“
274
00:29:04,710 --> 00:29:06,670
И край.
275
00:29:06,670 --> 00:29:08,830
Изглежда, че някой те взема под крилото си.
276
00:29:08,830 --> 00:29:11,170
Аз съм късметлийка.
277
00:29:11,170 --> 00:29:13,000
Добра работа на всички.
278
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
Ти спиш с нея.
279
00:29:30,000 --> 00:29:32,420
- С кого?
- Новото момиче Бриджит.
280
00:29:32,420 --> 00:29:34,420
Защо би си помислила това?
281
00:29:34,420 --> 00:29:35,540
Там ли си бил снощи?
282
00:29:35,540 --> 00:29:38,330
Беше ли с теб?
283
00:29:38,330 --> 00:29:41,330
Това не са изборите,
които искаш да направиш, Гарет.
284
00:29:41,330 --> 00:29:43,000
Не и в този етап от кариерата си.
285
00:29:43,000 --> 00:29:45,250
Трябва да бъдеш мъдър, трябва да си креативен.
286
00:29:45,250 --> 00:29:47,290
Не можеш да си позволяваш да се разсейваш.
287
00:29:47,290 --> 00:29:50,040
- Не се разсейвам.
- Тя е твърде млада за теб.
288
00:29:51,880 --> 00:29:54,880
О, съжалявам. Прекъсвам ли нещо?
289
00:29:54,880 --> 00:29:57,630
- Нямаш ядове.
- Да, приключваме тук.
290
00:29:57,630 --> 00:30:00,790
Ще ви оставя да се върнете към вашия групов проект.
291
00:30:00,790 --> 00:30:02,790
Да, съжалявам за тази презентация.
292
00:30:02,790 --> 00:30:07,080
Следващия път със сигурнност ще
го направим по-малко неудобно за теб.
293
00:30:07,080 --> 00:30:09,750
Не мисля, че си способна на това.
294
00:30:16,290 --> 00:30:17,710
Спал си с нея, нали?
295
00:30:17,710 --> 00:30:19,710
Живяхме заедно.
296
00:30:19,710 --> 00:30:22,790
Тогава това обяснява факта,
че тя не се радва много за нас.
297
00:30:22,790 --> 00:30:24,460
Нас?
298
00:30:24,460 --> 00:30:27,290
Тази бизнес среща беше
толкова невероятен изблик,
299
00:30:27,290 --> 00:30:28,580
начина, по който вървяхме напред-назад заедно,
300
00:30:28,580 --> 00:30:30,080
напълно в синхрон.
301
00:30:30,080 --> 00:30:32,920
Възбуди ме, разпали ме.
302
00:30:32,920 --> 00:30:34,920
Мисля, че това видео разпали всички.
303
00:30:34,920 --> 00:30:36,920
Това е смисълът.
304
00:30:36,920 --> 00:30:39,290
Но какво ще стане, ако клиентът не го хареса?
305
00:30:39,290 --> 00:30:42,250
Сексът продава. Обзалагам се,
че ще омоляват за него.
306
00:30:42,250 --> 00:30:44,920
- О, ей.
- Хайде, искам те.
307
00:30:44,920 --> 00:30:47,460
- Не, не тук.
- Тогава по-късно в къщата ти.
308
00:30:47,460 --> 00:30:49,580
Трябва да завърша скалъпването на презентацията.
309
00:30:49,580 --> 00:30:51,080
Ще го направим заедно.
310
00:30:51,080 --> 00:30:53,460
Ще ти се обадя.
311
00:30:53,460 --> 00:30:55,750
Добре. Ще чакам.
312
00:31:57,500 --> 00:31:59,170
Ало?
313
00:31:59,170 --> 00:32:00,540
Ей, благодаря за вечерята.
314
00:32:00,540 --> 00:32:01,830
Съжалявам, че не можах да остана,
315
00:32:01,830 --> 00:32:05,210
но имам други планове.
316
00:32:05,210 --> 00:32:06,670
Какви планове?
317
00:32:06,670 --> 00:32:08,460
Погледни през прозореца на спалнята си.
318
00:32:14,000 --> 00:32:15,750
Все още ли си там?
319
00:32:15,750 --> 00:32:17,670
Да, тук съм.
320
00:32:17,670 --> 00:32:19,960
Побързай, преди да настина.
321
00:32:44,880 --> 00:32:46,630
Щях да ти се обадя по-късно.
322
00:32:46,630 --> 00:32:48,880
Не бива да оставяш момиче да чака.
323
00:32:48,880 --> 00:32:50,750
Предстои ми още работа.
324
00:32:50,750 --> 00:32:53,170
Мм, по-късно.
325
00:38:52,500 --> 00:38:53,750
Бриджит?
326
00:38:59,330 --> 00:39:01,040
Бриджит?
327
00:39:23,580 --> 00:39:25,130
Съжалявам, че закъснях.
328
00:39:25,130 --> 00:39:27,080
Два дни подред.
329
00:39:28,670 --> 00:39:30,290
Какво имаш за мен?
330
00:39:30,290 --> 00:39:32,670
Хм, нещо по-изтънчено, както беше обсъдено.
331
00:39:32,670 --> 00:39:35,420
Мисля, че клиентът ще бъде много доволен.
332
00:39:38,670 --> 00:39:41,710
О, почакай секунда.
333
00:39:41,710 --> 00:39:44,130
Какво е това?
334
00:39:44,130 --> 00:39:45,880
Ъ, грешка.
335
00:39:45,880 --> 00:39:47,630
Не, не, не, чакай. Искам да видя.
336
00:39:51,040 --> 00:39:53,630
Това наистина не е това,
което възнамерявах да ти покажа.
337
00:40:01,130 --> 00:40:03,420
Не знам как стана това.
338
00:40:05,460 --> 00:40:08,580
Не е нужно да ти обяснявам, нали?
339
00:40:10,130 --> 00:40:11,830
Съжалявам че закъснях. Аз...
340
00:40:14,040 --> 00:40:17,750
О, не. Това е презентацията.
341
00:40:17,750 --> 00:40:19,830
По някакъв начин обърках флаш устройствата тази сутрин.
342
00:40:19,830 --> 00:40:21,880
Би ли ни дала минутка?
343
00:40:21,880 --> 00:40:24,130
Разбира се.
344
00:40:32,920 --> 00:40:34,750
Ей, почакай.
345
00:40:34,750 --> 00:40:37,000
Записала си ни заедно.
346
00:40:37,000 --> 00:40:39,500
Мислех, че можем да използваме
кадрите за друга идея, която имах.
347
00:40:39,500 --> 00:40:41,500
По някакъв начин обърках флаш устройствата.
348
00:40:41,500 --> 00:40:43,250
Е, това объркване ми коства работата.
349
00:40:43,250 --> 00:40:45,170
Мога да ти върна работата.
350
00:40:45,170 --> 00:40:46,540
Да, как ще го направиш?
351
00:40:46,540 --> 00:40:48,250
Имам си моите методи с хората.
352
00:40:48,250 --> 00:40:50,210
Както имаше своя метод с мен?
353
00:40:50,210 --> 00:40:52,750
О, хайде, Гарет, не те използвам.
354
00:40:52,750 --> 00:40:54,790
Мисля, че сме невероятни заедно.
355
00:40:54,790 --> 00:40:56,420
Много по-добре от теб и Соня.
356
00:40:56,420 --> 00:40:58,460
Тя е ревнива кучка и твърде стара за теб.
357
00:40:58,460 --> 00:41:00,380
Не искам това, Бриджит, искам да се прибера.
358
00:41:00,380 --> 00:41:02,960
А аз искам да останеш.
359
00:41:02,960 --> 00:41:04,380
Бриджит, дай ми ключовете.
360
00:41:04,380 --> 00:41:06,210
Ела да ги вземеш, Гарет.
361
00:41:06,210 --> 00:41:09,210
- О, искаш го грубо?
- Не, изобщо не го искам.
362
00:41:09,210 --> 00:41:11,750
- Приключихме.
- Стига де, Гарет.
363
00:41:11,750 --> 00:41:13,580
Свърши се.
364
00:41:39,920 --> 00:41:41,630
Да ти купя питие?
365
00:41:41,630 --> 00:41:43,630
Вече имам такова.
366
00:41:43,630 --> 00:41:46,130
Тогава ми купи едно.
367
00:41:46,130 --> 00:41:48,830
Означава ли това, че отново говориш с мен?
368
00:41:48,830 --> 00:41:51,750
Може би. Все още не съм решила.
369
00:41:53,960 --> 00:41:56,580
Беше права за Бриджит.
370
00:41:56,580 --> 00:41:57,750
Бях заслепен.
371
00:41:57,750 --> 00:42:00,790
Тя е млада, красива е.
372
00:42:00,790 --> 00:42:02,130
Може би и аз можех да се заслепя.
373
00:42:02,130 --> 00:42:03,920
Но загубих работата си.
374
00:42:03,920 --> 00:42:05,750
И така, какво ще правиш по въпроса?
375
00:42:05,750 --> 00:42:07,670
Не знам.
376
00:42:07,670 --> 00:42:09,790
Ще говоря със Соня, за да видя
дали тя ще ми даде още един шанс.
377
00:42:09,790 --> 00:42:12,630
Не, имам предвид за Бриджит.
378
00:42:12,630 --> 00:42:15,830
О, вече говорих с нея. Свърши се.
379
00:42:15,830 --> 00:42:18,500
Момичета като Бриджит не падат по гръб много лесно.
380
00:42:18,500 --> 00:42:21,380
Всъщност се обзалагам, че като се раздели с нея
381
00:42:21,380 --> 00:42:25,130
я накара да те иска още повече.
382
00:42:25,130 --> 00:42:28,130
Гледаш твърде много филми.
383
00:42:28,130 --> 00:42:31,130
Само казвам, че трябва да пазиш гърба си.
384
00:42:33,880 --> 00:42:36,880
Ей, мислех, че искаш да се позабавляваш,
385
00:42:36,880 --> 00:42:39,130
но ти вадя думите с ченгел.
386
00:42:39,130 --> 00:42:41,500
Съжалявам, Кори, просто...
387
00:42:41,500 --> 00:42:42,790
Малко съм разсеяна
388
00:42:42,790 --> 00:42:45,130
от уволнението на Гарет днес.
389
00:42:45,130 --> 00:42:47,960
Искам да кажа, че мислех, че той ще ми бъде ментор,
390
00:42:47,960 --> 00:42:49,670
но сега...
391
00:42:54,540 --> 00:42:55,960
Ще ми купиш ли още едно?
392
00:42:55,960 --> 00:42:58,170
Мисля, че пи достатъчно.
393
00:42:58,170 --> 00:43:00,040
Не те помолих да ми броиш напитките.
394
00:43:02,170 --> 00:43:05,830
Виж, това е гадно,
но работата ти е на сигурна,
395
00:43:05,830 --> 00:43:08,040
особено ако стана следващият маркетингов директор.
396
00:43:08,040 --> 00:43:09,380
Ти?
397
00:43:09,380 --> 00:43:10,830
Соня никога няма да повиши Джена.
398
00:43:10,830 --> 00:43:14,080
А аз имам най-висок ранг след нея.
399
00:43:14,080 --> 00:43:16,170
Харесвам мъж със стремежи.
400
00:43:16,170 --> 00:43:18,040
Възбужда ме.
401
00:43:18,040 --> 00:43:20,330
О, така ли?
402
00:43:20,330 --> 00:43:22,670
Разпалва ме.
403
00:43:22,670 --> 00:43:24,080
Искаш ли да излезеш оттук?
404
00:43:24,080 --> 00:43:26,000
Не ме карай да умолявам.
405
00:43:26,000 --> 00:43:28,670
Не знам. Може би негативното има и положителни страни.
406
00:43:28,670 --> 00:43:30,670
Може би имам нужда от промяна.
407
00:43:30,670 --> 00:43:33,210
Може би трябва да започна своя собствена фирма.
408
00:43:33,210 --> 00:43:35,670
Знам, че винаги си искал да направиш това.
409
00:43:35,670 --> 00:43:38,500
Да, но бях твърде уплашен.
410
00:43:38,500 --> 00:43:40,210
Така че никога не съм рискувал.
411
00:43:43,460 --> 00:43:47,380
Може би е време да поема риск.
412
00:44:05,130 --> 00:44:07,750
Това трябва да спре.
413
00:44:07,750 --> 00:44:09,920
- Какво?
- Сега се връщам.
414
00:44:27,170 --> 00:44:29,580
- Нека го направим точно тук.
- Сигурна ли си?
415
00:44:32,830 --> 00:44:35,710
Искам го сега и го искам грубо.
416
00:44:41,670 --> 00:44:43,080
Какво става?
417
00:44:43,080 --> 00:44:45,920
Тя се опитва да ме направи ревнив.
418
00:44:45,920 --> 00:44:47,540
Работи ли?
419
00:44:50,460 --> 00:44:52,130
Да се ??махаме оттук.
420
00:51:34,000 --> 00:51:36,420
Благодаря, че ме заведе вкъщи.
421
00:51:36,420 --> 00:51:38,040
Няма проблем.
422
00:51:38,040 --> 00:51:40,540
Слушай, ъъъ...
423
00:51:40,540 --> 00:51:44,250
Знам, че нещата между нас не
са били добри от известно време.
424
00:51:44,250 --> 00:51:46,380
Съжалявам. Това е по моя вина.
425
00:51:46,380 --> 00:51:48,830
Не, по моя е.
426
00:51:48,830 --> 00:51:50,670
Искам да кажа, че аз съм тази, която скъса с теб,
427
00:51:50,670 --> 00:51:52,670
и няма как да не ревнувам
428
00:51:52,670 --> 00:51:55,040
всеки път, когато те видя с друга жена.
429
00:51:55,040 --> 00:51:58,670
Да, но ако знаех какво изпускам тогава,
430
00:51:58,670 --> 00:52:00,040
все още щяхме да сме заедно.
431
00:52:06,710 --> 00:52:10,210
- Това е Бриджит.
- Уцелването й на момента е невероятно.
432
00:52:10,210 --> 00:52:12,250
Все едно тя ни наблюдава.
433
00:52:12,250 --> 00:52:15,380
- Какво става, Бриджит?
- Нещо лошо се случи.
434
00:52:15,380 --> 00:52:17,210
Нещо лошо?
435
00:52:17,210 --> 00:52:19,750
В болницата съм.
436
00:52:29,750 --> 00:52:33,540
Гарет, благодаря ти, че дойде.
437
00:52:33,540 --> 00:52:35,040
Какво стана?
438
00:52:35,040 --> 00:52:39,880
Бях с Кори в бара,
439
00:52:39,880 --> 00:52:41,420
и попрекалихме с пиенето,
440
00:52:41,420 --> 00:52:45,420
и той започна да става наистина груб с мен,
441
00:52:45,420 --> 00:52:47,790
и когато го помолих да спре,
442
00:52:47,790 --> 00:52:49,750
той започна да се разпорежда с мен.
443
00:52:54,670 --> 00:52:56,500
Къде е той сега?
444
00:52:56,500 --> 00:52:58,460
Не знам. Припаднах.
445
00:52:58,460 --> 00:53:01,000
За щастие някой ме намери
446
00:53:01,000 --> 00:53:03,920
и се обади на 911.
447
00:53:03,920 --> 00:53:06,250
Гарет, уплашена съм.
448
00:53:06,250 --> 00:53:08,250
Ами ако иска да ме убие?
449
00:53:08,250 --> 00:53:10,920
Защо би искал да те убие?
450
00:53:10,920 --> 00:53:13,170
Мисля, че той беше влюбен в мен,
451
00:53:13,170 --> 00:53:16,250
но знаеше, че не може да ме има.
452
00:53:18,250 --> 00:53:20,920
Просто никога не познаваш хората,
453
00:53:20,920 --> 00:53:23,210
на какво са способни.
454
00:53:25,630 --> 00:53:28,210
Съжалявам за поведението си.
455
00:53:28,210 --> 00:53:29,790
Аз съм просто...
456
00:53:29,790 --> 00:53:33,130
Наистина съм млада и съм само на 19.
457
00:53:33,130 --> 00:53:35,000
Уча се
458
00:53:35,000 --> 00:53:39,210
и просто не искам да ме мразиш.
459
00:53:39,210 --> 00:53:40,630
Новa съм в града
460
00:53:40,630 --> 00:53:42,790
и всъщност не познавам никой друг.
461
00:53:42,790 --> 00:53:45,330
Нямаш ядове.
462
00:53:45,330 --> 00:53:47,380
Всичко е наред между нас.
463
00:53:47,380 --> 00:53:48,790
Искам да кажа, че съм тук, нали?
464
00:53:50,710 --> 00:53:52,540
Значи ще останеш с мен тази вечер?
465
00:53:52,540 --> 00:53:55,210
Не мога. Трябва да се върна у дома.
466
00:53:55,210 --> 00:53:58,830
Но не искам да съм сама, Гарет, уплашена съм.
467
00:53:58,830 --> 00:54:01,080
Искам да кажа, ами ако се опита да се върне?
468
00:54:04,210 --> 00:54:08,130
Моля те. Приятелска молба.
469
00:54:44,670 --> 00:54:47,540
Какво имаш за мен?
470
00:54:47,540 --> 00:54:48,880
Точно там.
471
00:55:03,210 --> 00:55:04,920
- Какво правиш тук?
- Къде е Кори?
472
00:55:04,920 --> 00:55:06,290
Все още не е вътре.
473
00:55:06,290 --> 00:55:08,630
Какво се случи снощи?
474
00:55:08,630 --> 00:55:10,040
Бриджит е в болницата
475
00:55:10,040 --> 00:55:12,540
със синини по цялото лице и тяло.
476
00:55:19,250 --> 00:55:22,710
Предполага се, че той я е
нападнал и я е чукал до безсъзнание.
477
00:55:22,710 --> 00:55:25,250
- Кори?
- Знам, трудно е да повярвам.
478
00:55:25,250 --> 00:55:28,630
- Опита ли да му се обадиш?
- Да, той не вдигна.
479
00:55:28,630 --> 00:55:30,920
Тя лъже.
480
00:55:30,920 --> 00:55:33,290
Е, тогава трябва да го намерим.
481
00:55:33,290 --> 00:55:36,460
Гарет, каква приятна изненада.
482
00:55:36,460 --> 00:55:38,250
Идваш да умоляваш за връщането си на работа ли?
483
00:55:44,920 --> 00:55:46,920
- Г-це Уайт?
- Да.
484
00:55:46,920 --> 00:55:49,790
Детектив Хамър, отдел "Убийства".
485
00:55:49,790 --> 00:55:52,420
Имам няколко въпроса към Вас.
486
00:55:52,420 --> 00:55:54,580
Знаеш ли,
487
00:55:54,580 --> 00:55:56,580
мислех за това, което се случи онзи ден,
488
00:55:56,580 --> 00:56:00,880
и мисля, че бях малко сурова към теб.
489
00:56:02,500 --> 00:56:05,830
Имам предвид, като вземеш
предвид естеството на кампанията
490
00:56:05,830 --> 00:56:08,580
и че ние с теб се захванахме
491
00:56:08,580 --> 00:56:12,250
със собствените си изследвания.
492
00:56:13,500 --> 00:56:15,290
Ти си мъж.
493
00:56:15,290 --> 00:56:17,210
Трудно е да се контролират тези пориви.
494
00:56:17,210 --> 00:56:20,630
Така че обмислих да ти дам втори шанс.
495
00:56:20,630 --> 00:56:24,460
И какво трябва да направя за този втори шанс?
496
00:56:24,460 --> 00:56:27,130
О, Гарет,
497
00:56:27,130 --> 00:56:28,790
толкова си циничен.
498
00:56:30,790 --> 00:56:34,380
Никога не бих те помолила да направиш нещо,
499
00:56:34,380 --> 00:56:39,460
което не е напълно професионално.
500
00:56:39,460 --> 00:56:43,830
Като се има предвид обаче, че сме в 3
501
00:56:43,830 --> 00:56:47,790
и аз съм единствената М, която
всъщност все още управлява мястото,
502
00:56:47,790 --> 00:56:51,210
мисля, че от мен зависи да
определям кое е професионално
503
00:56:51,210 --> 00:56:52,830
и кое не е.
504
00:56:55,920 --> 00:56:57,920
Соня...
505
00:56:57,920 --> 00:56:59,960
заври си едно дилдо.
506
00:57:04,210 --> 00:57:05,540
Гарет!
507
00:57:10,500 --> 00:57:13,000
Енджи, ела тук.
508
00:57:13,000 --> 00:57:16,250
Не мога да повярвам, че Кори е мъртъв.
509
00:57:16,250 --> 00:57:19,670
Да, съжалявам за загубата Ви.
510
00:57:19,670 --> 00:57:21,670
Имам само да задам няколко въпроса.
511
00:57:21,670 --> 00:57:23,670
Да, разбира се.
512
00:57:23,670 --> 00:57:27,670
Защото разбираме, че той е този,
който Ви е насадил тук.
513
00:57:27,670 --> 00:57:30,040
Да, хм...
514
00:57:31,750 --> 00:57:36,460
Кори става малко груб, когато пие,
515
00:57:36,460 --> 00:57:39,460
хм, а може би просто
516
00:57:39,460 --> 00:57:41,750
попрекалихме с пиенето снощи,
517
00:57:41,750 --> 00:57:45,580
но му казах, че го искам грубо.
518
00:57:45,580 --> 00:57:47,580
Продължете.
519
00:57:47,580 --> 00:57:50,380
Може би паднах и ударих главата си или нещо такова.
520
00:57:50,380 --> 00:57:51,920
Не знам.
521
00:57:51,920 --> 00:57:55,790
И просто мислех, че може би се е уплашил и е избягал.
522
00:57:55,790 --> 00:57:58,630
Хм, значи не сте планирала
523
00:57:58,630 --> 00:58:00,710
подаване на жалба срещу него или нещо друго.
524
00:58:00,710 --> 00:58:02,130
О, Боже, не.
525
00:58:02,130 --> 00:58:04,710
Ако не друго, това беше по моя вина.
526
00:58:04,710 --> 00:58:07,630
Хм.
527
00:58:07,630 --> 00:58:10,040
И кой би искал да го убие?
528
00:58:10,040 --> 00:58:12,670
Хм, не знам.
529
00:58:15,080 --> 00:58:17,630
Имам предвид,
530
00:58:17,630 --> 00:58:22,000
че там е този тип Гарет от офиса,
531
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
излязох на една среща с него
532
00:58:24,000 --> 00:58:27,460
и той наистина си падна по мен, но сякаш беше
533
00:58:27,460 --> 00:58:30,500
твърде стар за мен, така че не знам, може би...
534
00:58:30,500 --> 00:58:33,420
може би, когато му казах „не“, стана ревнив.
535
00:58:33,420 --> 00:58:37,420
Или може би бившата му приятелка го е направила.
536
00:58:37,420 --> 00:58:40,580
- Бивша приятелка?
- Джена.
537
00:58:40,580 --> 00:58:44,670
Тя също работи в M3. Тя не ме харесва.
538
00:58:44,670 --> 00:58:46,790
Може би е искала да ме нарани.
539
00:58:46,790 --> 00:58:48,920
Не знам.
540
00:58:48,920 --> 00:58:50,460
Искам да Ви покажа нещо.
541
00:58:55,960 --> 00:58:58,170
Виждала ли сте това преди?
542
01:06:20,040 --> 01:06:23,080
- Гарет Смит?
- Да.
543
01:06:23,080 --> 01:06:25,130
Детектив Хамър, отдел "Убийствa".
544
01:06:25,130 --> 01:06:26,830
Имам няколко въпроса към Вас.
545
01:06:29,750 --> 01:06:32,040
Това Ваша кутия ли е?
546
01:06:32,040 --> 01:06:33,750
Да.
547
01:06:33,750 --> 01:06:35,880
Всичко в нея е Ваше?
548
01:06:40,580 --> 01:06:42,130
Да.
549
01:06:42,130 --> 01:06:44,290
Нещо липсва ли?
550
01:06:44,290 --> 01:06:45,920
Не знам. Трябва ли?
551
01:06:50,630 --> 01:06:52,290
Как бихте описали връзката си
552
01:06:52,290 --> 01:06:53,750
с Бриджит Уайт?
553
01:06:53,750 --> 01:06:55,500
Това има ли нещо общо с Кори?
554
01:06:55,500 --> 01:06:57,250
Намерихте ли го?
555
01:06:57,250 --> 01:07:00,130
О, намерихме го.
556
01:07:00,130 --> 01:07:02,290
Той е бил намушкан в сърцето с отваряча Ви на писма.
557
01:07:07,080 --> 01:07:08,710
Тя го е убила.
558
01:07:12,670 --> 01:07:14,080
Готова си.
559
01:07:14,080 --> 01:07:15,500
Просто ме уведоми, ако имаш нужда от нещо друго.
560
01:07:15,500 --> 01:07:16,790
Благодаря, ще го направя.
561
01:07:38,130 --> 01:07:39,540
Благодаря, че дойде да ме вземеш.
562
01:07:39,540 --> 01:07:41,380
Би направил същото за мен.
563
01:07:41,380 --> 01:07:44,380
Наистина ли мислиш, че ще я арестуват?
564
01:07:44,380 --> 01:07:47,130
Детективът каза, че ще се върне
и ще й зададе някои въпроси.
565
01:07:47,130 --> 01:07:50,210
И ще излъже точно както е излъгала преди.
566
01:07:50,210 --> 01:07:52,670
Тя е луда социопатка.
567
01:07:52,670 --> 01:07:54,670
Тя ще каже и направи всичко необходимо,
568
01:07:54,670 --> 01:07:56,330
за да отстои невинността си.
569
01:07:56,330 --> 01:07:58,540
Така че ще вземем нещата в свои ръце.
570
01:07:58,540 --> 01:08:01,080
- И какво да правим?
- Не знам.
571
01:08:01,080 --> 01:08:04,000
Да я разобличим?
572
01:08:04,000 --> 01:08:08,710
Мисля, че най-добрият план е просто да я избягваме.
573
01:14:34,460 --> 01:14:36,460
Искаш ли малко вода?
574
01:14:37,750 --> 01:14:40,080
Луда социопатка, а?
575
01:14:48,540 --> 01:14:50,080
Къде отиде?
576
01:14:50,080 --> 01:14:51,540
Бях жадна.
577
01:14:51,540 --> 01:14:52,580
Хм.
578
01:14:55,790 --> 01:14:57,630
Мм.
579
01:14:57,630 --> 01:14:59,540
Това ме кара да се чувствам добре.
580
01:15:01,420 --> 01:15:03,250
Знам какво харесваш.
581
01:15:06,080 --> 01:15:07,960
Какво, по дяволите?
582
01:15:07,960 --> 01:15:09,420
Хайде, голямо момче.
583
01:15:09,420 --> 01:15:11,580
Вземи нещата в свои ръце.
584
01:15:14,920 --> 01:15:16,420
Какво направи с Джена?
585
01:15:16,420 --> 01:15:17,750
Погрижих се за нея.
586
01:15:20,500 --> 01:15:22,000
Обичах те, Гарет.
587
01:15:22,000 --> 01:15:23,630
Исках да сме заедно,
588
01:15:23,630 --> 01:15:27,080
- Но всичко, което искаше, беше сексът.
- Това не е вярно.
589
01:15:27,080 --> 01:15:29,960
Това е всичко, което някога някой иска от мен.
590
01:15:48,460 --> 01:15:49,630
Добре ли си?
591
01:15:55,130 --> 01:15:57,540
Така че докато можем да прекараме безброй часове
592
01:15:57,540 --> 01:16:00,290
в преглед на тенденциите в продажбите,
провеждане на фокусни групи,
593
01:16:00,290 --> 01:16:03,130
и анализ на анкетираните данни,
594
01:16:03,130 --> 01:16:05,130
изводът е, че когато става дума за секс,
595
01:16:05,130 --> 01:16:08,290
важното е твоето и моето удоволствие.
596
01:16:08,290 --> 01:16:10,130
Така че за този Свети Валентин,
597
01:16:10,130 --> 01:16:12,460
забрави цветята, изхвърли трюфелите,
598
01:16:12,460 --> 01:16:14,630
и пропусни секси домашните дрехи,
599
01:16:14,630 --> 01:16:18,460
купи ми нещо, което наистина
ще сложи усмивка на лицето ми.
600
01:16:24,670 --> 01:16:26,080
Страхотна работа, Джена.
601
01:16:26,080 --> 01:16:28,500
Клиентът ще хареса този подход.
602
01:16:28,500 --> 01:16:30,040
Благодаря ти, че си тук тази сутрин.
603
01:16:30,040 --> 01:16:33,250
Наистина го оценявам.
604
01:16:33,250 --> 01:16:35,670
Какво ще правиш днес следобед?
605
01:16:35,670 --> 01:16:38,830
Отивам да разгледам офис пространството.
606
01:16:38,830 --> 01:16:40,920
Вечеря по-късно?
607
01:16:40,920 --> 01:16:42,630
Обади ми се, когато приключиш.
608
01:16:46,080 --> 01:16:47,920
Толкова съжалявам.
609
01:16:47,920 --> 01:16:50,420
Нямаш ядове. Няма нанесени щети.
610
01:16:50,420 --> 01:16:52,630
Аз съм Сидни - новата стажантка.
611
01:16:54,540 --> 01:16:56,330
Да, и още как.
612
01:17:00,670 --> 01:17:04,710
Да, първият ми ден е. Аз съм
новата стажантка - Бриджит.
613
01:17:09,540 --> 01:17:12,750
Да, но ако знаех какво изпускам тогава,
614
01:17:12,750 --> 01:17:14,210
все още щяхме да сме заедно.
615
01:17:18,920 --> 01:17:21,750
Само казвам, че трябва да си пазиш гърба.
616
01:17:26,380 --> 01:17:28,880
Гарет, разговор, насаме.
617
01:17:33,540 --> 01:17:35,830
Наистина е вибрационен.
618
01:17:39,920 --> 01:17:41,920
Искаш да кажеш вибриращ хуй. Що пък не.
619
01:17:47,420 --> 01:17:48,790
Почти готовa ли си?
620
01:17:53,750 --> 01:17:55,420
И кой би искал да го убие?
621
01:17:59,750 --> 01:18:01,790
Аз съм Сидни - новата стажантка.
53903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.