All language subtitles for Illicit Desire (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:18,380 HEЗАКОННИ ЖЕЛАНИЯ 2 00:00:52,210 --> 00:00:53,330 Почти готовa ли си? 3 00:00:53,330 --> 00:00:56,290 Беше там известно време. 4 00:00:56,290 --> 00:00:58,130 Разпитваш ли ме? 5 00:00:58,130 --> 00:01:01,380 - Не. Не, разбира се. - Добре. 6 00:01:01,380 --> 00:01:03,630 Защото знаеш кой ръководи тук, нали? 7 00:01:03,630 --> 00:01:05,670 - Нали? - Да. 8 00:01:05,670 --> 00:01:08,170 А? Добре. 9 00:01:08,170 --> 00:01:10,960 Знаеш какво се случва с лошите малки момчета, нали? 10 00:01:10,960 --> 00:01:14,500 - Те... ще бъдат наказани? - Мм-хм. 11 00:01:16,500 --> 00:01:18,380 Аз ръководя, нали? 12 00:01:18,380 --> 00:01:19,670 - Да. - Нали? 13 00:01:19,670 --> 00:01:21,380 - Да, господарке. - Нали? 14 00:01:21,380 --> 00:01:23,040 Ти си малко момче. Ще бъдеш наказано. 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,170 Да, знаеш ли какво получават малките лоши момчета? 16 00:01:25,170 --> 00:01:26,670 Да. 17 00:01:26,670 --> 00:01:29,630 Те получават тези, наврени в лицето ти, нали? 18 00:01:32,920 --> 00:01:35,750 Да, това ли искаш, а? 19 00:01:35,750 --> 00:01:39,880 Така ли? Използвай зъбите си. Свали го. 20 00:01:39,880 --> 00:01:41,500 Можеш по-добре от това. 21 00:01:41,500 --> 00:01:43,080 Опитвам се, господарке. 22 00:01:43,080 --> 00:01:45,920 Нима, опитваш ли се? Вършиш лайняна работа. 23 00:01:45,920 --> 00:01:49,580 Хм? 24 00:01:49,580 --> 00:01:51,670 Свали го. 25 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 Свали го. 26 00:02:04,040 --> 00:02:07,750 Добре, сега те искам... 27 00:02:11,040 --> 00:02:13,000 Точно така. 28 00:02:15,420 --> 00:02:17,710 Искам да изпапаш тази шибана путка. 29 00:02:22,380 --> 00:02:25,080 О, това ли е най-доброто, което имаш? 30 00:02:28,960 --> 00:02:30,710 Хайде. 31 00:02:32,710 --> 00:02:35,210 Харесваш момичета? Така ли? 32 00:02:43,290 --> 00:02:45,960 Точно така. Продължавай. 33 00:02:45,960 --> 00:02:48,630 Ооо. О, това твърде силно ли е? 34 00:02:51,750 --> 00:02:54,420 Ооо. Лошите момчета се напляскват. 35 00:02:58,170 --> 00:03:00,330 Ти си лошо момче, нали? 36 00:03:00,330 --> 00:03:01,580 Нали? 37 00:03:01,580 --> 00:03:02,920 - Да, господарке. - Нали? 38 00:03:02,920 --> 00:03:05,080 Да, моето име е Господарка, нали? 39 00:03:05,080 --> 00:03:07,080 Да. 40 00:03:07,080 --> 00:03:11,750 Ооо, знаеш, че харесваш това. 41 00:03:11,750 --> 00:03:14,420 Харесваш да бъдеш наказан. 42 00:03:14,420 --> 00:03:16,420 Ти си малко момче, нали? 43 00:03:16,420 --> 00:03:19,290 Ти си малко лошо хубаво момче. 44 00:03:23,210 --> 00:03:26,210 Хайде, изпапай я! Направи го веднага. 45 00:03:41,210 --> 00:03:43,000 Какво мислиш? 46 00:03:43,000 --> 00:03:44,830 Аз съм господарката, помниш ли? Аз ръководя. 47 00:03:44,830 --> 00:03:47,710 Правиш каквото ти кажа. 48 00:03:47,710 --> 00:03:49,830 Застани зад мен. 49 00:04:02,040 --> 00:04:04,500 Боже мой. 50 00:04:10,710 --> 00:04:12,500 Да. 51 00:04:14,830 --> 00:04:17,080 Така добре ли е, господарке? 52 00:04:17,080 --> 00:04:19,210 - Давай по-яко. - Харесва ли ти това? 53 00:04:19,210 --> 00:04:21,500 Давай по-яко. 54 00:04:43,420 --> 00:04:46,130 Опитай и ме чукай като истински мъж. 55 00:04:46,130 --> 00:04:48,210 Да. Давай по-яко. 56 00:05:06,580 --> 00:05:08,750 Да. Да. 57 00:05:24,380 --> 00:05:27,250 Така добре ли е, господарке? 58 00:05:27,250 --> 00:05:29,500 Да. 59 00:05:33,750 --> 00:05:37,580 Ооо. Да, харесва ли ти това? 60 00:05:37,580 --> 00:05:42,250 Лошите момчета трябва да бъдат наказани. 61 00:05:42,250 --> 00:05:44,420 Получаваш eдно по-силно за трептене. 62 00:05:48,920 --> 00:05:51,290 Да. 63 00:05:51,290 --> 00:05:54,170 Ооо, ти си лошо момче, нали? 64 00:05:54,170 --> 00:05:56,580 Така ли? Да, искаш ли да бъдеш наказан? 65 00:05:56,580 --> 00:05:57,830 - Накажи ме. - Да. 66 00:05:57,830 --> 00:05:59,960 Ще те накажа. 67 00:06:06,420 --> 00:06:08,080 Да. 68 00:06:17,960 --> 00:06:20,080 Да! Да! 69 00:06:22,130 --> 00:06:24,290 Да! О! 70 00:06:44,630 --> 00:06:47,380 Проучването на пазара показва, че 80% от жените 71 00:06:47,380 --> 00:06:49,630 на възраст между 18 и 35 години 72 00:06:49,630 --> 00:06:51,540 не използват такива продукти. 73 00:06:51,540 --> 00:06:53,500 Но от 20%, които го правят, 74 00:06:53,500 --> 00:06:56,080 85% от тях правят покупките си онлайн. 75 00:06:56,080 --> 00:06:58,500 - Защо? - Идва след два дни. 76 00:06:58,500 --> 00:07:00,380 Точно. 77 00:07:00,380 --> 00:07:02,920 Което ни казва, че те са твърде смутени, за да отидат да пазаруват. 78 00:07:02,920 --> 00:07:04,670 Твърде смутенa ли си, за да отидеш да пазаруваш? 79 00:07:04,670 --> 00:07:07,040 - За тези? - Да. 80 00:07:07,040 --> 00:07:09,380 Не мисля, че това е твоя работа. 81 00:07:09,380 --> 00:07:10,500 Всъщност това е моя работа. 82 00:07:10,500 --> 00:07:12,250 Това е нашата работа, 83 00:07:12,250 --> 00:07:15,080 защото ние имаме задачата да променим имиджа на тези секс играчки. 84 00:07:15,080 --> 00:07:17,670 Искаш да кажеш да намерим ново предназначение за тях? 85 00:07:17,670 --> 00:07:19,210 Не, искам да кажа да направиш нещо, 86 00:07:19,210 --> 00:07:20,880 без което жените не могат да живеят 87 00:07:20,880 --> 00:07:23,380 - като храна, подслон... - Вибриращ хуй. Що пък не. 88 00:07:23,380 --> 00:07:28,170 Въпросът е как да заинтригуваме останалите 80%. 89 00:07:28,170 --> 00:07:29,670 Кой казва, че не се интересуват? 90 00:07:29,670 --> 00:07:31,420 Добре, да речем, че се интересуват. 91 00:07:31,420 --> 00:07:32,920 Защо не купуват такъв? 92 00:07:32,920 --> 00:07:34,380 Защото не вярват на интернет. 93 00:07:34,380 --> 00:07:36,960 Е, можеш да ги купиш лично. Аз имам. 94 00:07:36,960 --> 00:07:38,920 Но ви предупреждавам, ако го направите, 95 00:07:38,920 --> 00:07:40,880 може да видите най-добрия приятел на майка си там, 96 00:07:40,880 --> 00:07:42,380 вглеждайки се в кожата на дивана. 97 00:07:42,380 --> 00:07:44,880 Къде точно е това място? 98 00:07:44,880 --> 00:07:46,130 Добре, така че да си то купят лично 99 00:07:46,130 --> 00:07:47,460 може да накара хората да се смутят. 100 00:07:47,460 --> 00:07:48,710 Неудобно. 101 00:07:48,710 --> 00:07:50,920 Ясно е, че успехът на този продукт 102 00:07:50,920 --> 00:07:52,790 е засенчен от сексуално потиснатата 103 00:07:52,790 --> 00:07:54,290 същност на своята клиентска база. 104 00:07:54,290 --> 00:07:56,920 Клиентска база, която се нуждае от малко възбуда. 105 00:07:56,920 --> 00:07:59,130 Мислех, че това е работата на мъжа. 106 00:07:59,130 --> 00:08:00,880 Е, мъжът не винаги е наоколо. 107 00:08:00,880 --> 00:08:03,250 А когато е наоколо, той не винаги е там. 108 00:08:03,250 --> 00:08:04,790 Е, може би щеше да е там 109 00:08:04,790 --> 00:08:06,750 ако тя беше малко по-възприемчива. 110 00:08:06,750 --> 00:08:09,710 И може би тя би била по-възприемчива, 111 00:08:09,710 --> 00:08:11,880 ако за него беше повече от задължение. 112 00:08:11,880 --> 00:08:13,830 Е, може би някои момчета просто още не са готови. 113 00:08:13,830 --> 00:08:16,580 И може би на някои жени, които тъкмо са навършили 30 години, 114 00:08:16,580 --> 00:08:18,580 не са им останали много години за чакане. 115 00:08:18,580 --> 00:08:22,080 Извинете ме. Можем ли да се върнем към дилдотата, моля? 116 00:08:22,080 --> 00:08:25,830 Разбира се. Всичко са минали дреболии. 117 00:08:25,830 --> 00:08:28,750 Наистина е вибрационен. 118 00:08:28,750 --> 00:08:30,710 Какво ти има? 119 00:08:37,460 --> 00:08:40,290 - Добре. - Съжалявам, че не те видях да стоиш там. 120 00:08:40,290 --> 00:08:43,630 Нямаш ядове. Няма нанесени щети. 121 00:08:43,630 --> 00:08:46,580 Не съм те виждал тук преди. 122 00:08:46,580 --> 00:08:48,580 Да, първият ми ден е. 123 00:08:48,580 --> 00:08:50,750 Аз съм новата стажантка - Бриджит. 124 00:08:53,920 --> 00:08:55,830 Аз съм Гарет. 125 00:08:55,830 --> 00:08:58,540 - Сигурен ли си в това? - Да. 126 00:08:58,540 --> 00:09:00,960 - Добре дошла в M3. - Благодаря. 127 00:09:00,960 --> 00:09:02,630 Радвам се, че съм тук. 128 00:09:02,630 --> 00:09:05,630 Гарет, разговор. Насаме. 129 00:09:05,630 --> 00:09:07,420 Разбира се. 130 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 Беше удоволствие да те срещна. 131 00:09:11,960 --> 00:09:14,420 Ще се виждаме. 132 00:09:24,830 --> 00:09:26,630 Как се развива проектът за секс играчки? 133 00:09:27,630 --> 00:09:30,130 Ъ-ъ, развива се. 134 00:09:30,130 --> 00:09:31,330 Някакви идеи? 135 00:09:31,330 --> 00:09:33,170 Да. 136 00:09:35,790 --> 00:09:38,210 Искам да кажа, че бих желала да споделиш. 137 00:09:38,210 --> 00:09:40,170 Предпочитам да го запазя за презентацията. 138 00:09:40,170 --> 00:09:42,040 Ако това не бъде доставено в понеделник, 139 00:09:42,040 --> 00:09:43,540 клиентът ще ни отсвири. 140 00:09:43,540 --> 00:09:45,500 А ако клиентът ни отсвири, 141 00:09:45,500 --> 00:09:47,830 това ще изглежда много зле за теб. 142 00:09:47,830 --> 00:09:51,750 Първата ти голяма кампания. 143 00:09:51,750 --> 00:09:53,830 Имаш нужда от това, Гарет. 144 00:09:53,830 --> 00:09:56,710 Знам, че имам. 145 00:09:56,710 --> 00:09:59,380 Откога работиш тук, Гарет? 146 00:09:59,380 --> 00:10:03,420 Почти година. 147 00:10:03,420 --> 00:10:05,750 Спомням си като те наемах. 148 00:10:05,750 --> 00:10:10,420 Изглеждаше толкова млад, толкова амбициозен, 149 00:10:10,420 --> 00:10:13,830 толкова жизнен. 150 00:10:13,830 --> 00:10:16,670 Благодаря. 151 00:10:16,670 --> 00:10:18,750 Не ме карай да променя мнението си за теб, Гарет. 152 00:10:18,750 --> 00:10:19,920 Не, госпожо. 153 00:10:19,920 --> 00:10:21,380 Не можеш да си позволиш да се разсейваш 154 00:10:21,380 --> 00:10:23,540 от секси, млади стажантки в къси полички 155 00:10:23,540 --> 00:10:25,380 и искрящ гланц за устни. 156 00:10:25,380 --> 00:10:30,380 Ти си твърде зрял за това. 157 00:10:30,380 --> 00:10:32,460 Седни. 158 00:10:32,460 --> 00:10:33,710 Защо? 159 00:10:33,710 --> 00:10:35,500 Искам да ти покажа нещо. 160 00:10:40,790 --> 00:10:44,920 Силно вярвам, че всеки специалист по маркетинг 161 00:10:44,920 --> 00:10:48,460 трябва да познава много добре 162 00:10:48,460 --> 00:10:51,290 продуктите, които се опитва да продава. 163 00:10:51,290 --> 00:10:56,130 Виждал ли си някога жена да се възбужда с едно от тези? 164 00:10:56,130 --> 00:11:00,790 Не. Не лично. 165 00:11:00,790 --> 00:11:05,040 Е, позволи ми да демонстрирам. 166 00:15:54,630 --> 00:15:56,210 Мръснишко мартини за дамата 167 00:15:56,210 --> 00:15:59,580 и чист скоч за мен. 168 00:15:59,580 --> 00:16:02,080 Не знам... 169 00:16:13,880 --> 00:16:15,460 Извини ме. Трябва да отговоря на това. 170 00:16:15,460 --> 00:16:20,080 Няма проблем. 171 00:16:20,080 --> 00:16:21,750 Още едно, моля. 172 00:16:29,960 --> 00:16:33,040 Върху какво работиш? 173 00:16:33,040 --> 00:16:34,630 Нова кампания. 174 00:16:34,630 --> 00:16:37,630 - За дилдота? - Секс играчки. 175 00:16:37,630 --> 00:16:41,250 Това е доста възбуждащо. Използвал ли си някога някое от тях? 176 00:16:41,250 --> 00:16:43,750 Не. 177 00:16:43,750 --> 00:16:47,250 Как можеш да ги продадеш, ако не си ги изпробвал? 178 00:16:47,250 --> 00:16:49,080 Къде е Кори? 179 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 Майка му се обади. Той живее с нея. 180 00:16:51,960 --> 00:16:55,790 Той е млад. Като повечето момчета, които познавам. 181 00:16:55,790 --> 00:16:57,420 С майка си ли живееш, Гарет? 182 00:16:57,420 --> 00:16:59,630 Не. 183 00:16:59,630 --> 00:17:01,250 Не мисля така. 184 00:17:01,250 --> 00:17:03,580 Всъщност знам някои неща за теб. 185 00:17:03,580 --> 00:17:06,580 Като невероятните ти постижения в миналото. 186 00:17:06,580 --> 00:17:09,420 Ето защо избрах M3, 187 00:17:09,420 --> 00:17:10,960 когато чух, че си се преместил там. 188 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 Преди си бил маркетингов гений. 189 00:17:12,960 --> 00:17:14,500 Бях. 190 00:17:14,500 --> 00:17:16,670 Е, не си водил голяма кампания, 191 00:17:16,670 --> 00:17:18,460 откакто си с M3, 192 00:17:18,460 --> 00:17:20,330 но всеки има своите сухи периоди, 193 00:17:20,330 --> 00:17:24,000 и съм сигурна, че си заслужаваш и можеш да вземеш пример от мен. 194 00:17:25,380 --> 00:17:29,630 Ако бях теб, щях да бъда неподправена. 195 00:17:29,630 --> 00:17:31,130 Неподправена? 196 00:17:31,130 --> 00:17:34,000 Нека един куп неподправени, живи жени 197 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 се заиграят със секс играчките ти 198 00:17:36,000 --> 00:17:42,290 и ни покажат погледите на лицата им. 199 00:17:42,290 --> 00:17:45,330 Здравей, Гарет. Дано не те притесняваме. 200 00:17:45,330 --> 00:17:46,630 - Готова ли си? - Винаги готова. 201 00:17:50,830 --> 00:17:53,130 Ще се видим, Гарет. 202 00:18:18,040 --> 00:18:21,000 Вече решаваш ли проблемите си с дилдотата? 203 00:18:21,000 --> 00:18:24,170 Все още си играя с него. 204 00:18:24,170 --> 00:18:25,670 Какво се случи с Кори? 205 00:18:25,670 --> 00:18:29,080 Трябваше да се прибере вкъщи. Времето му за лягане мина. 206 00:18:29,080 --> 00:18:31,000 - Хм. - Ами ти? 207 00:18:31,000 --> 00:18:33,920 И ти ли се отправяш към леглото? 208 00:18:33,920 --> 00:18:37,380 Не, имам твърде много работа. 209 00:18:37,380 --> 00:18:40,500 Може би би могъл да използваш помощник. 210 00:18:48,210 --> 00:18:49,420 Искаш ли питие? 211 00:18:49,420 --> 00:18:51,540 Добре съм. 212 00:18:51,540 --> 00:18:53,420 Ако започнем да пием сега, 213 00:18:53,420 --> 00:18:57,130 няма да постигнем нищо. 214 00:18:57,130 --> 00:18:59,420 Харесвам работната ти етика. 215 00:18:59,420 --> 00:19:01,960 Това няма нищо общо с работата. 216 00:19:01,960 --> 00:19:05,080 Само удоволствие. 217 00:19:28,790 --> 00:19:31,420 Тук е Гарет. Оставете съобщение след сигнала. 218 00:19:31,420 --> 00:19:33,920 Хей, Гарет. Къде си? 219 00:19:33,920 --> 00:19:35,830 Имам няколко идеи за проекта. 220 00:19:35,830 --> 00:19:37,880 Обади ми се, става ли? 221 00:26:32,000 --> 00:26:34,540 Хей. Добро утро. 222 00:26:34,540 --> 00:26:37,540 Мислех, че ще спиш по цял ден. 223 00:26:37,540 --> 00:26:39,330 Само 6:30 е. 224 00:26:39,330 --> 00:26:41,040 Да, добре, че съм от 5:00, 225 00:26:41,040 --> 00:26:45,000 и имам страхотна идея за теб. 226 00:26:45,000 --> 00:26:48,500 След като ядеш, мога да ти покажа малък предварителен преглед, 227 00:26:48,500 --> 00:26:50,330 и тогава ще се изкъпем. 228 00:26:50,330 --> 00:26:52,710 Звучи добре. 229 00:26:56,000 --> 00:26:57,960 Ето онова другото. 230 00:26:59,920 --> 00:27:02,250 Ще се видим на обяд. 231 00:27:02,250 --> 00:27:05,460 Гарет. 232 00:27:05,460 --> 00:27:07,210 - Ей, закъсняваш. - Да, знам. 233 00:27:07,210 --> 00:27:08,880 Проспах алармата си. 234 00:27:08,880 --> 00:27:10,460 Защо не ми се обади снощи? 235 00:27:10,460 --> 00:27:12,750 Работих до късно и не видях телефона си. 236 00:27:12,750 --> 00:27:14,460 Съжалявам. Какво става? 237 00:27:14,460 --> 00:27:16,750 Мисля, че знам къдe е насочен фокусът на кампанията за секс играчки. 238 00:27:16,750 --> 00:27:18,210 Пак се разрових в статистиката, 239 00:27:18,210 --> 00:27:19,750 и докато жените не купуват, 240 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 мъжете купуват тройно повече. 241 00:27:21,250 --> 00:27:23,580 - Какво ти говори това? - Не знам. 242 00:27:23,580 --> 00:27:25,380 Те също обичат да играят с играчки. 243 00:27:25,380 --> 00:27:28,580 Те са с по-малко задръжки, поне на публично място. 244 00:27:28,580 --> 00:27:30,960 Така че, ако момиче иска нещо, 245 00:27:30,960 --> 00:27:33,130 момчето й ще го вземе за Свети Валентин, 246 00:27:33,130 --> 00:27:34,750 за годишнини. 247 00:27:34,750 --> 00:27:36,420 Всичко е точно тук в този научен труд, който изкопах. 248 00:27:36,420 --> 00:27:38,920 Мъжете правят покупката. 249 00:27:38,920 --> 00:27:41,790 Така че ние или променяме това 250 00:27:41,790 --> 00:27:44,630 или фокусираме кампания върху мъжете. 251 00:27:47,790 --> 00:27:49,670 Гарет? Слушаш ли? 252 00:27:49,670 --> 00:27:51,920 Да, ние вече се погрижихме за това. 253 00:27:51,920 --> 00:27:54,080 - Ние? - Мисля, че ще ти хареса. 254 00:27:54,080 --> 00:27:55,960 Какво? 255 00:27:55,960 --> 00:27:58,750 Съпругът ми е на работа по цял ден, 256 00:27:58,750 --> 00:28:00,960 но това е добре. 257 00:28:11,830 --> 00:28:13,380 Боже мой. 258 00:28:16,920 --> 00:28:19,580 О, да. Боже мой. 259 00:28:29,460 --> 00:28:32,460 О, господарю... 260 00:28:32,460 --> 00:28:34,420 За когато го няма наоколо. 261 00:28:39,000 --> 00:28:40,540 Джена, какво мислиш? 262 00:28:40,540 --> 00:28:42,630 Мисля, че децата ще искат да питат 263 00:28:42,630 --> 00:28:45,500 мама и татко за какво ставаше дума. 264 00:28:45,500 --> 00:28:47,130 Трябва да кажа, Гарет, 265 00:28:47,130 --> 00:28:48,670 че не мислех, че имаш това в себе си. 266 00:28:48,670 --> 00:28:50,380 Това беше групово усилие. 267 00:28:50,380 --> 00:28:52,330 Разбира се, няма нужда да стигаме до такава крайност 268 00:28:52,330 --> 00:28:53,960 за основните търговски обекти. 269 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 Можем просто да покажем, че жените действат сугестивно 270 00:28:55,880 --> 00:28:57,960 само за да разберат, че те са просто 271 00:28:57,960 --> 00:29:00,630 като каране в камион или някой от онези механични бикове. 272 00:29:00,630 --> 00:29:02,630 Актрисата казва: „Това е все едно да яздиш бик.“ 273 00:29:02,630 --> 00:29:04,710 - И тогава виждаме името на марката. - „О, господарю.“ 274 00:29:04,710 --> 00:29:06,670 И край. 275 00:29:06,670 --> 00:29:08,830 Изглежда, че някой те взема под крилото си. 276 00:29:08,830 --> 00:29:11,170 Аз съм късметлийка. 277 00:29:11,170 --> 00:29:13,000 Добра работа на всички. 278 00:29:28,500 --> 00:29:30,000 Ти спиш с нея. 279 00:29:30,000 --> 00:29:32,420 - С кого? - Новото момиче Бриджит. 280 00:29:32,420 --> 00:29:34,420 Защо би си помислила това? 281 00:29:34,420 --> 00:29:35,540 Там ли си бил снощи? 282 00:29:35,540 --> 00:29:38,330 Беше ли с теб? 283 00:29:38,330 --> 00:29:41,330 Това не са изборите, които искаш да направиш, Гарет. 284 00:29:41,330 --> 00:29:43,000 Не и в този етап от кариерата си. 285 00:29:43,000 --> 00:29:45,250 Трябва да бъдеш мъдър, трябва да си креативен. 286 00:29:45,250 --> 00:29:47,290 Не можеш да си позволяваш да се разсейваш. 287 00:29:47,290 --> 00:29:50,040 - Не се разсейвам. - Тя е твърде млада за теб. 288 00:29:51,880 --> 00:29:54,880 О, съжалявам. Прекъсвам ли нещо? 289 00:29:54,880 --> 00:29:57,630 - Нямаш ядове. - Да, приключваме тук. 290 00:29:57,630 --> 00:30:00,790 Ще ви оставя да се върнете към вашия групов проект. 291 00:30:00,790 --> 00:30:02,790 Да, съжалявам за тази презентация. 292 00:30:02,790 --> 00:30:07,080 Следващия път със сигурнност ще го направим по-малко неудобно за теб. 293 00:30:07,080 --> 00:30:09,750 Не мисля, че си способна на това. 294 00:30:16,290 --> 00:30:17,710 Спал си с нея, нали? 295 00:30:17,710 --> 00:30:19,710 Живяхме заедно. 296 00:30:19,710 --> 00:30:22,790 Тогава това обяснява факта, че тя не се радва много за нас. 297 00:30:22,790 --> 00:30:24,460 Нас? 298 00:30:24,460 --> 00:30:27,290 Тази бизнес среща беше толкова невероятен изблик, 299 00:30:27,290 --> 00:30:28,580 начина, по който вървяхме напред-назад заедно, 300 00:30:28,580 --> 00:30:30,080 напълно в синхрон. 301 00:30:30,080 --> 00:30:32,920 Възбуди ме, разпали ме. 302 00:30:32,920 --> 00:30:34,920 Мисля, че това видео разпали всички. 303 00:30:34,920 --> 00:30:36,920 Това е смисълът. 304 00:30:36,920 --> 00:30:39,290 Но какво ще стане, ако клиентът не го хареса? 305 00:30:39,290 --> 00:30:42,250 Сексът продава. Обзалагам се, че ще омоляват за него. 306 00:30:42,250 --> 00:30:44,920 - О, ей. - Хайде, искам те. 307 00:30:44,920 --> 00:30:47,460 - Не, не тук. - Тогава по-късно в къщата ти. 308 00:30:47,460 --> 00:30:49,580 Трябва да завърша скалъпването на презентацията. 309 00:30:49,580 --> 00:30:51,080 Ще го направим заедно. 310 00:30:51,080 --> 00:30:53,460 Ще ти се обадя. 311 00:30:53,460 --> 00:30:55,750 Добре. Ще чакам. 312 00:31:57,500 --> 00:31:59,170 Ало? 313 00:31:59,170 --> 00:32:00,540 Ей, благодаря за вечерята. 314 00:32:00,540 --> 00:32:01,830 Съжалявам, че не можах да остана, 315 00:32:01,830 --> 00:32:05,210 но имам други планове. 316 00:32:05,210 --> 00:32:06,670 Какви планове? 317 00:32:06,670 --> 00:32:08,460 Погледни през прозореца на спалнята си. 318 00:32:14,000 --> 00:32:15,750 Все още ли си там? 319 00:32:15,750 --> 00:32:17,670 Да, тук съм. 320 00:32:17,670 --> 00:32:19,960 Побързай, преди да настина. 321 00:32:44,880 --> 00:32:46,630 Щях да ти се обадя по-късно. 322 00:32:46,630 --> 00:32:48,880 Не бива да оставяш момиче да чака. 323 00:32:48,880 --> 00:32:50,750 Предстои ми още работа. 324 00:32:50,750 --> 00:32:53,170 Мм, по-късно. 325 00:38:52,500 --> 00:38:53,750 Бриджит? 326 00:38:59,330 --> 00:39:01,040 Бриджит? 327 00:39:23,580 --> 00:39:25,130 Съжалявам, че закъснях. 328 00:39:25,130 --> 00:39:27,080 Два дни подред. 329 00:39:28,670 --> 00:39:30,290 Какво имаш за мен? 330 00:39:30,290 --> 00:39:32,670 Хм, нещо по-изтънчено, както беше обсъдено. 331 00:39:32,670 --> 00:39:35,420 Мисля, че клиентът ще бъде много доволен. 332 00:39:38,670 --> 00:39:41,710 О, почакай секунда. 333 00:39:41,710 --> 00:39:44,130 Какво е това? 334 00:39:44,130 --> 00:39:45,880 Ъ, грешка. 335 00:39:45,880 --> 00:39:47,630 Не, не, не, чакай. Искам да видя. 336 00:39:51,040 --> 00:39:53,630 Това наистина не е това, което възнамерявах да ти покажа. 337 00:40:01,130 --> 00:40:03,420 Не знам как стана това. 338 00:40:05,460 --> 00:40:08,580 Не е нужно да ти обяснявам, нали? 339 00:40:10,130 --> 00:40:11,830 Съжалявам че закъснях. Аз... 340 00:40:14,040 --> 00:40:17,750 О, не. Това е презентацията. 341 00:40:17,750 --> 00:40:19,830 По някакъв начин обърках флаш устройствата тази сутрин. 342 00:40:19,830 --> 00:40:21,880 Би ли ни дала минутка? 343 00:40:21,880 --> 00:40:24,130 Разбира се. 344 00:40:32,920 --> 00:40:34,750 Ей, почакай. 345 00:40:34,750 --> 00:40:37,000 Записала си ни заедно. 346 00:40:37,000 --> 00:40:39,500 Мислех, че можем да използваме кадрите за друга идея, която имах. 347 00:40:39,500 --> 00:40:41,500 По някакъв начин обърках флаш устройствата. 348 00:40:41,500 --> 00:40:43,250 Е, това объркване ми коства работата. 349 00:40:43,250 --> 00:40:45,170 Мога да ти върна работата. 350 00:40:45,170 --> 00:40:46,540 Да, как ще го направиш? 351 00:40:46,540 --> 00:40:48,250 Имам си моите методи с хората. 352 00:40:48,250 --> 00:40:50,210 Както имаше своя метод с мен? 353 00:40:50,210 --> 00:40:52,750 О, хайде, Гарет, не те използвам. 354 00:40:52,750 --> 00:40:54,790 Мисля, че сме невероятни заедно. 355 00:40:54,790 --> 00:40:56,420 Много по-добре от теб и Соня. 356 00:40:56,420 --> 00:40:58,460 Тя е ревнива кучка и твърде стара за теб. 357 00:40:58,460 --> 00:41:00,380 Не искам това, Бриджит, искам да се прибера. 358 00:41:00,380 --> 00:41:02,960 А аз искам да останеш. 359 00:41:02,960 --> 00:41:04,380 Бриджит, дай ми ключовете. 360 00:41:04,380 --> 00:41:06,210 Ела да ги вземеш, Гарет. 361 00:41:06,210 --> 00:41:09,210 - О, искаш го грубо? - Не, изобщо не го искам. 362 00:41:09,210 --> 00:41:11,750 - Приключихме. - Стига де, Гарет. 363 00:41:11,750 --> 00:41:13,580 Свърши се. 364 00:41:39,920 --> 00:41:41,630 Да ти купя питие? 365 00:41:41,630 --> 00:41:43,630 Вече имам такова. 366 00:41:43,630 --> 00:41:46,130 Тогава ми купи едно. 367 00:41:46,130 --> 00:41:48,830 Означава ли това, че отново говориш с мен? 368 00:41:48,830 --> 00:41:51,750 Може би. Все още не съм решила. 369 00:41:53,960 --> 00:41:56,580 Беше права за Бриджит. 370 00:41:56,580 --> 00:41:57,750 Бях заслепен. 371 00:41:57,750 --> 00:42:00,790 Тя е млада, красива е. 372 00:42:00,790 --> 00:42:02,130 Може би и аз можех да се заслепя. 373 00:42:02,130 --> 00:42:03,920 Но загубих работата си. 374 00:42:03,920 --> 00:42:05,750 И така, какво ще правиш по въпроса? 375 00:42:05,750 --> 00:42:07,670 Не знам. 376 00:42:07,670 --> 00:42:09,790 Ще говоря със Соня, за да видя дали тя ще ми даде още един шанс. 377 00:42:09,790 --> 00:42:12,630 Не, имам предвид за Бриджит. 378 00:42:12,630 --> 00:42:15,830 О, вече говорих с нея. Свърши се. 379 00:42:15,830 --> 00:42:18,500 Момичета като Бриджит не падат по гръб много лесно. 380 00:42:18,500 --> 00:42:21,380 Всъщност се обзалагам, че като се раздели с нея 381 00:42:21,380 --> 00:42:25,130 я накара да те иска още повече. 382 00:42:25,130 --> 00:42:28,130 Гледаш твърде много филми. 383 00:42:28,130 --> 00:42:31,130 Само казвам, че трябва да пазиш гърба си. 384 00:42:33,880 --> 00:42:36,880 Ей, мислех, че искаш да се позабавляваш, 385 00:42:36,880 --> 00:42:39,130 но ти вадя думите с ченгел. 386 00:42:39,130 --> 00:42:41,500 Съжалявам, Кори, просто... 387 00:42:41,500 --> 00:42:42,790 Малко съм разсеяна 388 00:42:42,790 --> 00:42:45,130 от уволнението на Гарет днес. 389 00:42:45,130 --> 00:42:47,960 Искам да кажа, че мислех, че той ще ми бъде ментор, 390 00:42:47,960 --> 00:42:49,670 но сега... 391 00:42:54,540 --> 00:42:55,960 Ще ми купиш ли още едно? 392 00:42:55,960 --> 00:42:58,170 Мисля, че пи достатъчно. 393 00:42:58,170 --> 00:43:00,040 Не те помолих да ми броиш напитките. 394 00:43:02,170 --> 00:43:05,830 Виж, това е гадно, но работата ти е на сигурна, 395 00:43:05,830 --> 00:43:08,040 особено ако стана следващият маркетингов директор. 396 00:43:08,040 --> 00:43:09,380 Ти? 397 00:43:09,380 --> 00:43:10,830 Соня никога няма да повиши Джена. 398 00:43:10,830 --> 00:43:14,080 А аз имам най-висок ранг след нея. 399 00:43:14,080 --> 00:43:16,170 Харесвам мъж със стремежи. 400 00:43:16,170 --> 00:43:18,040 Възбужда ме. 401 00:43:18,040 --> 00:43:20,330 О, така ли? 402 00:43:20,330 --> 00:43:22,670 Разпалва ме. 403 00:43:22,670 --> 00:43:24,080 Искаш ли да излезеш оттук? 404 00:43:24,080 --> 00:43:26,000 Не ме карай да умолявам. 405 00:43:26,000 --> 00:43:28,670 Не знам. Може би негативното има и положителни страни. 406 00:43:28,670 --> 00:43:30,670 Може би имам нужда от промяна. 407 00:43:30,670 --> 00:43:33,210 Може би трябва да започна своя собствена фирма. 408 00:43:33,210 --> 00:43:35,670 Знам, че винаги си искал да направиш това. 409 00:43:35,670 --> 00:43:38,500 Да, но бях твърде уплашен. 410 00:43:38,500 --> 00:43:40,210 Така че никога не съм рискувал. 411 00:43:43,460 --> 00:43:47,380 Може би е време да поема риск. 412 00:44:05,130 --> 00:44:07,750 Това трябва да спре. 413 00:44:07,750 --> 00:44:09,920 - Какво? - Сега се връщам. 414 00:44:27,170 --> 00:44:29,580 - Нека го направим точно тук. - Сигурна ли си? 415 00:44:32,830 --> 00:44:35,710 Искам го сега и го искам грубо. 416 00:44:41,670 --> 00:44:43,080 Какво става? 417 00:44:43,080 --> 00:44:45,920 Тя се опитва да ме направи ревнив. 418 00:44:45,920 --> 00:44:47,540 Работи ли? 419 00:44:50,460 --> 00:44:52,130 Да се ??махаме оттук. 420 00:51:34,000 --> 00:51:36,420 Благодаря, че ме заведе вкъщи. 421 00:51:36,420 --> 00:51:38,040 Няма проблем. 422 00:51:38,040 --> 00:51:40,540 Слушай, ъъъ... 423 00:51:40,540 --> 00:51:44,250 Знам, че нещата между нас не са били добри от известно време. 424 00:51:44,250 --> 00:51:46,380 Съжалявам. Това е по моя вина. 425 00:51:46,380 --> 00:51:48,830 Не, по моя е. 426 00:51:48,830 --> 00:51:50,670 Искам да кажа, че аз съм тази, която скъса с теб, 427 00:51:50,670 --> 00:51:52,670 и няма как да не ревнувам 428 00:51:52,670 --> 00:51:55,040 всеки път, когато те видя с друга жена. 429 00:51:55,040 --> 00:51:58,670 Да, но ако знаех какво изпускам тогава, 430 00:51:58,670 --> 00:52:00,040 все още щяхме да сме заедно. 431 00:52:06,710 --> 00:52:10,210 - Това е Бриджит. - Уцелването й на момента е невероятно. 432 00:52:10,210 --> 00:52:12,250 Все едно тя ни наблюдава. 433 00:52:12,250 --> 00:52:15,380 - Какво става, Бриджит? - Нещо лошо се случи. 434 00:52:15,380 --> 00:52:17,210 Нещо лошо? 435 00:52:17,210 --> 00:52:19,750 В болницата съм. 436 00:52:29,750 --> 00:52:33,540 Гарет, благодаря ти, че дойде. 437 00:52:33,540 --> 00:52:35,040 Какво стана? 438 00:52:35,040 --> 00:52:39,880 Бях с Кори в бара, 439 00:52:39,880 --> 00:52:41,420 и попрекалихме с пиенето, 440 00:52:41,420 --> 00:52:45,420 и той започна да става наистина груб с мен, 441 00:52:45,420 --> 00:52:47,790 и когато го помолих да спре, 442 00:52:47,790 --> 00:52:49,750 той започна да се разпорежда с мен. 443 00:52:54,670 --> 00:52:56,500 Къде е той сега? 444 00:52:56,500 --> 00:52:58,460 Не знам. Припаднах. 445 00:52:58,460 --> 00:53:01,000 За щастие някой ме намери 446 00:53:01,000 --> 00:53:03,920 и се обади на 911. 447 00:53:03,920 --> 00:53:06,250 Гарет, уплашена съм. 448 00:53:06,250 --> 00:53:08,250 Ами ако иска да ме убие? 449 00:53:08,250 --> 00:53:10,920 Защо би искал да те убие? 450 00:53:10,920 --> 00:53:13,170 Мисля, че той беше влюбен в мен, 451 00:53:13,170 --> 00:53:16,250 но знаеше, че не може да ме има. 452 00:53:18,250 --> 00:53:20,920 Просто никога не познаваш хората, 453 00:53:20,920 --> 00:53:23,210 на какво са способни. 454 00:53:25,630 --> 00:53:28,210 Съжалявам за поведението си. 455 00:53:28,210 --> 00:53:29,790 Аз съм просто... 456 00:53:29,790 --> 00:53:33,130 Наистина съм млада и съм само на 19. 457 00:53:33,130 --> 00:53:35,000 Уча се 458 00:53:35,000 --> 00:53:39,210 и просто не искам да ме мразиш. 459 00:53:39,210 --> 00:53:40,630 Новa съм в града 460 00:53:40,630 --> 00:53:42,790 и всъщност не познавам никой друг. 461 00:53:42,790 --> 00:53:45,330 Нямаш ядове. 462 00:53:45,330 --> 00:53:47,380 Всичко е наред между нас. 463 00:53:47,380 --> 00:53:48,790 Искам да кажа, че съм тук, нали? 464 00:53:50,710 --> 00:53:52,540 Значи ще останеш с мен тази вечер? 465 00:53:52,540 --> 00:53:55,210 Не мога. Трябва да се върна у дома. 466 00:53:55,210 --> 00:53:58,830 Но не искам да съм сама, Гарет, уплашена съм. 467 00:53:58,830 --> 00:54:01,080 Искам да кажа, ами ако се опита да се върне? 468 00:54:04,210 --> 00:54:08,130 Моля те. Приятелска молба. 469 00:54:44,670 --> 00:54:47,540 Какво имаш за мен? 470 00:54:47,540 --> 00:54:48,880 Точно там. 471 00:55:03,210 --> 00:55:04,920 - Какво правиш тук? - Къде е Кори? 472 00:55:04,920 --> 00:55:06,290 Все още не е вътре. 473 00:55:06,290 --> 00:55:08,630 Какво се случи снощи? 474 00:55:08,630 --> 00:55:10,040 Бриджит е в болницата 475 00:55:10,040 --> 00:55:12,540 със синини по цялото лице и тяло. 476 00:55:19,250 --> 00:55:22,710 Предполага се, че той я е нападнал и я е чукал до безсъзнание. 477 00:55:22,710 --> 00:55:25,250 - Кори? - Знам, трудно е да повярвам. 478 00:55:25,250 --> 00:55:28,630 - Опита ли да му се обадиш? - Да, той не вдигна. 479 00:55:28,630 --> 00:55:30,920 Тя лъже. 480 00:55:30,920 --> 00:55:33,290 Е, тогава трябва да го намерим. 481 00:55:33,290 --> 00:55:36,460 Гарет, каква приятна изненада. 482 00:55:36,460 --> 00:55:38,250 Идваш да умоляваш за връщането си на работа ли? 483 00:55:44,920 --> 00:55:46,920 - Г-це Уайт? - Да. 484 00:55:46,920 --> 00:55:49,790 Детектив Хамър, отдел "Убийства". 485 00:55:49,790 --> 00:55:52,420 Имам няколко въпроса към Вас. 486 00:55:52,420 --> 00:55:54,580 Знаеш ли, 487 00:55:54,580 --> 00:55:56,580 мислех за това, което се случи онзи ден, 488 00:55:56,580 --> 00:56:00,880 и мисля, че бях малко сурова към теб. 489 00:56:02,500 --> 00:56:05,830 Имам предвид, като вземеш предвид естеството на кампанията 490 00:56:05,830 --> 00:56:08,580 и че ние с теб се захванахме 491 00:56:08,580 --> 00:56:12,250 със собствените си изследвания. 492 00:56:13,500 --> 00:56:15,290 Ти си мъж. 493 00:56:15,290 --> 00:56:17,210 Трудно е да се контролират тези пориви. 494 00:56:17,210 --> 00:56:20,630 Така че обмислих да ти дам втори шанс. 495 00:56:20,630 --> 00:56:24,460 И какво трябва да направя за този втори шанс? 496 00:56:24,460 --> 00:56:27,130 О, Гарет, 497 00:56:27,130 --> 00:56:28,790 толкова си циничен. 498 00:56:30,790 --> 00:56:34,380 Никога не бих те помолила да направиш нещо, 499 00:56:34,380 --> 00:56:39,460 което не е напълно професионално. 500 00:56:39,460 --> 00:56:43,830 Като се има предвид обаче, че сме в 3 501 00:56:43,830 --> 00:56:47,790 и аз съм единствената М, която всъщност все още управлява мястото, 502 00:56:47,790 --> 00:56:51,210 мисля, че от мен зависи да определям кое е професионално 503 00:56:51,210 --> 00:56:52,830 и кое не е. 504 00:56:55,920 --> 00:56:57,920 Соня... 505 00:56:57,920 --> 00:56:59,960 заври си едно дилдо. 506 00:57:04,210 --> 00:57:05,540 Гарет! 507 00:57:10,500 --> 00:57:13,000 Енджи, ела тук. 508 00:57:13,000 --> 00:57:16,250 Не мога да повярвам, че Кори е мъртъв. 509 00:57:16,250 --> 00:57:19,670 Да, съжалявам за загубата Ви. 510 00:57:19,670 --> 00:57:21,670 Имам само да задам няколко въпроса. 511 00:57:21,670 --> 00:57:23,670 Да, разбира се. 512 00:57:23,670 --> 00:57:27,670 Защото разбираме, че той е този, който Ви е насадил тук. 513 00:57:27,670 --> 00:57:30,040 Да, хм... 514 00:57:31,750 --> 00:57:36,460 Кори става малко груб, когато пие, 515 00:57:36,460 --> 00:57:39,460 хм, а може би просто 516 00:57:39,460 --> 00:57:41,750 попрекалихме с пиенето снощи, 517 00:57:41,750 --> 00:57:45,580 но му казах, че го искам грубо. 518 00:57:45,580 --> 00:57:47,580 Продължете. 519 00:57:47,580 --> 00:57:50,380 Може би паднах и ударих главата си или нещо такова. 520 00:57:50,380 --> 00:57:51,920 Не знам. 521 00:57:51,920 --> 00:57:55,790 И просто мислех, че може би се е уплашил и е избягал. 522 00:57:55,790 --> 00:57:58,630 Хм, значи не сте планирала 523 00:57:58,630 --> 00:58:00,710 подаване на жалба срещу него или нещо друго. 524 00:58:00,710 --> 00:58:02,130 О, Боже, не. 525 00:58:02,130 --> 00:58:04,710 Ако не друго, това беше по моя вина. 526 00:58:04,710 --> 00:58:07,630 Хм. 527 00:58:07,630 --> 00:58:10,040 И кой би искал да го убие? 528 00:58:10,040 --> 00:58:12,670 Хм, не знам. 529 00:58:15,080 --> 00:58:17,630 Имам предвид, 530 00:58:17,630 --> 00:58:22,000 че там е този тип Гарет от офиса, 531 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 излязох на една среща с него 532 00:58:24,000 --> 00:58:27,460 и той наистина си падна по мен, но сякаш беше 533 00:58:27,460 --> 00:58:30,500 твърде стар за мен, така че не знам, може би... 534 00:58:30,500 --> 00:58:33,420 може би, когато му казах „не“, стана ревнив. 535 00:58:33,420 --> 00:58:37,420 Или може би бившата му приятелка го е направила. 536 00:58:37,420 --> 00:58:40,580 - Бивша приятелка? - Джена. 537 00:58:40,580 --> 00:58:44,670 Тя също работи в M3. Тя не ме харесва. 538 00:58:44,670 --> 00:58:46,790 Може би е искала да ме нарани. 539 00:58:46,790 --> 00:58:48,920 Не знам. 540 00:58:48,920 --> 00:58:50,460 Искам да Ви покажа нещо. 541 00:58:55,960 --> 00:58:58,170 Виждала ли сте това преди? 542 01:06:20,040 --> 01:06:23,080 - Гарет Смит? - Да. 543 01:06:23,080 --> 01:06:25,130 Детектив Хамър, отдел "Убийствa". 544 01:06:25,130 --> 01:06:26,830 Имам няколко въпроса към Вас. 545 01:06:29,750 --> 01:06:32,040 Това Ваша кутия ли е? 546 01:06:32,040 --> 01:06:33,750 Да. 547 01:06:33,750 --> 01:06:35,880 Всичко в нея е Ваше? 548 01:06:40,580 --> 01:06:42,130 Да. 549 01:06:42,130 --> 01:06:44,290 Нещо липсва ли? 550 01:06:44,290 --> 01:06:45,920 Не знам. Трябва ли? 551 01:06:50,630 --> 01:06:52,290 Как бихте описали връзката си 552 01:06:52,290 --> 01:06:53,750 с Бриджит Уайт? 553 01:06:53,750 --> 01:06:55,500 Това има ли нещо общо с Кори? 554 01:06:55,500 --> 01:06:57,250 Намерихте ли го? 555 01:06:57,250 --> 01:07:00,130 О, намерихме го. 556 01:07:00,130 --> 01:07:02,290 Той е бил намушкан в сърцето с отваряча Ви на писма. 557 01:07:07,080 --> 01:07:08,710 Тя го е убила. 558 01:07:12,670 --> 01:07:14,080 Готова си. 559 01:07:14,080 --> 01:07:15,500 Просто ме уведоми, ако имаш нужда от нещо друго. 560 01:07:15,500 --> 01:07:16,790 Благодаря, ще го направя. 561 01:07:38,130 --> 01:07:39,540 Благодаря, че дойде да ме вземеш. 562 01:07:39,540 --> 01:07:41,380 Би направил същото за мен. 563 01:07:41,380 --> 01:07:44,380 Наистина ли мислиш, че ще я арестуват? 564 01:07:44,380 --> 01:07:47,130 Детективът каза, че ще се върне и ще й зададе някои въпроси. 565 01:07:47,130 --> 01:07:50,210 И ще излъже точно както е излъгала преди. 566 01:07:50,210 --> 01:07:52,670 Тя е луда социопатка. 567 01:07:52,670 --> 01:07:54,670 Тя ще каже и направи всичко необходимо, 568 01:07:54,670 --> 01:07:56,330 за да отстои невинността си. 569 01:07:56,330 --> 01:07:58,540 Така че ще вземем нещата в свои ръце. 570 01:07:58,540 --> 01:08:01,080 - И какво да правим? - Не знам. 571 01:08:01,080 --> 01:08:04,000 Да я разобличим? 572 01:08:04,000 --> 01:08:08,710 Мисля, че най-добрият план е просто да я избягваме. 573 01:14:34,460 --> 01:14:36,460 Искаш ли малко вода? 574 01:14:37,750 --> 01:14:40,080 Луда социопатка, а? 575 01:14:48,540 --> 01:14:50,080 Къде отиде? 576 01:14:50,080 --> 01:14:51,540 Бях жадна. 577 01:14:51,540 --> 01:14:52,580 Хм. 578 01:14:55,790 --> 01:14:57,630 Мм. 579 01:14:57,630 --> 01:14:59,540 Това ме кара да се чувствам добре. 580 01:15:01,420 --> 01:15:03,250 Знам какво харесваш. 581 01:15:06,080 --> 01:15:07,960 Какво, по дяволите? 582 01:15:07,960 --> 01:15:09,420 Хайде, голямо момче. 583 01:15:09,420 --> 01:15:11,580 Вземи нещата в свои ръце. 584 01:15:14,920 --> 01:15:16,420 Какво направи с Джена? 585 01:15:16,420 --> 01:15:17,750 Погрижих се за нея. 586 01:15:20,500 --> 01:15:22,000 Обичах те, Гарет. 587 01:15:22,000 --> 01:15:23,630 Исках да сме заедно, 588 01:15:23,630 --> 01:15:27,080 - Но всичко, което искаше, беше сексът. - Това не е вярно. 589 01:15:27,080 --> 01:15:29,960 Това е всичко, което някога някой иска от мен. 590 01:15:48,460 --> 01:15:49,630 Добре ли си? 591 01:15:55,130 --> 01:15:57,540 Така че докато можем да прекараме безброй часове 592 01:15:57,540 --> 01:16:00,290 в преглед на тенденциите в продажбите, провеждане на фокусни групи, 593 01:16:00,290 --> 01:16:03,130 и анализ на анкетираните данни, 594 01:16:03,130 --> 01:16:05,130 изводът е, че когато става дума за секс, 595 01:16:05,130 --> 01:16:08,290 важното е твоето и моето удоволствие. 596 01:16:08,290 --> 01:16:10,130 Така че за този Свети Валентин, 597 01:16:10,130 --> 01:16:12,460 забрави цветята, изхвърли трюфелите, 598 01:16:12,460 --> 01:16:14,630 и пропусни секси домашните дрехи, 599 01:16:14,630 --> 01:16:18,460 купи ми нещо, което наистина ще сложи усмивка на лицето ми. 600 01:16:24,670 --> 01:16:26,080 Страхотна работа, Джена. 601 01:16:26,080 --> 01:16:28,500 Клиентът ще хареса този подход. 602 01:16:28,500 --> 01:16:30,040 Благодаря ти, че си тук тази сутрин. 603 01:16:30,040 --> 01:16:33,250 Наистина го оценявам. 604 01:16:33,250 --> 01:16:35,670 Какво ще правиш днес следобед? 605 01:16:35,670 --> 01:16:38,830 Отивам да разгледам офис пространството. 606 01:16:38,830 --> 01:16:40,920 Вечеря по-късно? 607 01:16:40,920 --> 01:16:42,630 Обади ми се, когато приключиш. 608 01:16:46,080 --> 01:16:47,920 Толкова съжалявам. 609 01:16:47,920 --> 01:16:50,420 Нямаш ядове. Няма нанесени щети. 610 01:16:50,420 --> 01:16:52,630 Аз съм Сидни - новата стажантка. 611 01:16:54,540 --> 01:16:56,330 Да, и още как. 612 01:17:00,670 --> 01:17:04,710 Да, първият ми ден е. Аз съм новата стажантка - Бриджит. 613 01:17:09,540 --> 01:17:12,750 Да, но ако знаех какво изпускам тогава, 614 01:17:12,750 --> 01:17:14,210 все още щяхме да сме заедно. 615 01:17:18,920 --> 01:17:21,750 Само казвам, че трябва да си пазиш гърба. 616 01:17:26,380 --> 01:17:28,880 Гарет, разговор, насаме. 617 01:17:33,540 --> 01:17:35,830 Наистина е вибрационен. 618 01:17:39,920 --> 01:17:41,920 Искаш да кажеш вибриращ хуй. Що пък не. 619 01:17:47,420 --> 01:17:48,790 Почти готовa ли си? 620 01:17:53,750 --> 01:17:55,420 И кой би искал да го убие? 621 01:17:59,750 --> 01:18:01,790 Аз съм Сидни - новата стажантка. 53903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.