Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,413 --> 00:01:20,038
- "Turn away thine eyes from me.
2
00:01:21,332 --> 00:01:22,708
"For they have overcome me.
3
00:01:26,253 --> 00:01:28,965
"Thou art beautiful, O my love.
4
00:01:31,717 --> 00:01:35,930
"Who is she that looketh
forth as the morning,
5
00:01:35,932 --> 00:01:39,183
"fair as the moon,
fair as the sun,
6
00:01:41,518 --> 00:01:43,647
"terrible as an army
with banners?"
7
00:01:46,942 --> 00:01:47,775
- Me?
8
00:01:48,860 --> 00:01:50,528
- And one of King
Solomon's wives.
9
00:01:53,447 --> 00:01:56,658
"Return, return, O Shulamite.
10
00:01:56,660 --> 00:02:00,497
"Return, return that
we may look upon thee."
11
00:02:02,082 --> 00:02:02,957
- I'm right here.
12
00:02:10,882 --> 00:02:12,300
- Gosh, that's...
13
00:02:13,510 --> 00:02:15,010
Julie, do you mean?
14
00:02:16,803 --> 00:02:19,140
Are you sure you mean it?
15
00:02:19,142 --> 00:02:20,600
- It wasn't just an impulse,
Ives.
16
00:02:20,602 --> 00:02:21,642
I love you.
17
00:02:21,643 --> 00:02:23,143
I love you and I couldn't
stand it any longer.
18
00:02:23,145 --> 00:02:24,478
I thought you'd never kiss me.
19
00:02:24,480 --> 00:02:27,065
Five years on this same road
and it just came over me.
20
00:02:27,067 --> 00:02:28,190
There.
21
00:02:28,192 --> 00:02:29,608
I had to say it
quickly or never.
22
00:02:30,943 --> 00:02:32,487
- Only I can't believe it.
23
00:02:34,197 --> 00:02:35,573
It's more than I ever expected.
24
00:02:36,573 --> 00:02:38,200
Julie.
25
00:02:38,202 --> 00:02:40,118
Julie!
- Oh, I do mean it, Ives.
26
00:02:41,828 --> 00:02:43,288
Let's go to Upton and
get married.
27
00:02:43,290 --> 00:02:44,207
Today.
28
00:02:44,208 --> 00:02:45,375
Shall we?
29
00:02:45,377 --> 00:02:46,208
Shall we?
30
00:02:47,210 --> 00:02:48,168
- You really would?
31
00:02:49,212 --> 00:02:52,132
Well, of course I would!
32
00:02:52,133 --> 00:02:53,592
Come on.
33
00:02:53,593 --> 00:02:54,842
I dare us to get married.
34
00:02:56,010 --> 00:02:56,843
- I couldn't now.
35
00:02:57,720 --> 00:02:59,930
I'm not anybody yet.
36
00:02:59,932 --> 00:03:02,350
- What's that got to
do with it, you silly?
37
00:03:02,352 --> 00:03:04,643
- It's got everything
to do with it.
38
00:03:04,645 --> 00:03:06,353
Everything.
39
00:03:06,355 --> 00:03:09,607
I want to be important
enough for you.
40
00:03:09,608 --> 00:03:12,568
And Julie, if you'll
wait for me, I will be.
41
00:03:12,570 --> 00:03:14,195
Maybe I'm just young
and foolish,
42
00:03:15,195 --> 00:03:17,490
but I want our love to
be something different,
43
00:03:17,492 --> 00:03:19,200
something great,
44
00:03:19,202 --> 00:03:20,285
something holy.
45
00:03:25,375 --> 00:03:26,832
Julie, you will wait for that?
46
00:03:29,293 --> 00:03:30,753
- Yes, I'll wait for that.
47
00:03:31,878 --> 00:03:32,713
But Ives,
48
00:03:33,632 --> 00:03:34,507
don't make me wait any longer
49
00:03:34,508 --> 00:03:36,425
if you're ever going to kiss me.
50
00:04:06,247 --> 00:04:07,457
- Julie!
51
00:04:07,458 --> 00:04:08,917
Carol's downstairs.
52
00:04:08,918 --> 00:04:10,627
She's ready to go.
53
00:04:10,628 --> 00:04:12,170
Julie, do you hear me?
54
00:04:15,965 --> 00:04:16,882
What's the matter?
55
00:04:18,258 --> 00:04:19,802
- Nothing.
56
00:04:19,803 --> 00:04:20,637
Nothing,
57
00:04:21,553 --> 00:04:22,680
I was asleep I guess.
58
00:04:32,732 --> 00:04:33,942
- Is Ives going to
drive you and Carol
59
00:04:33,943 --> 00:04:35,402
into Upton this afternoon?
60
00:04:35,403 --> 00:04:36,610
- No.
61
00:04:36,612 --> 00:04:38,863
His mother wants him
to stay home
62
00:04:38,865 --> 00:04:42,617
and string some silly lights
on their Christmas tree.
63
00:04:42,618 --> 00:04:44,993
Carol and I have to go on
that filthy little train.
64
00:04:44,995 --> 00:04:48,330
- Well, that's a very
simple problem to solve.
65
00:04:48,332 --> 00:04:50,583
Old Mr. Morris has
nearly finished our tree,
66
00:04:50,585 --> 00:04:52,668
so I'll get him to go
over to Mrs. Towner's,
67
00:04:52,670 --> 00:04:55,170
relieve Ives of his job
and he can go with you.
68
00:04:55,172 --> 00:04:57,923
- I don't want him to go!
- Well, but I thought you...
69
00:04:57,925 --> 00:04:59,383
- The only reason we're
going to Upton
70
00:04:59,385 --> 00:05:00,968
is to buy Ives'
Christmas present,
71
00:05:00,970 --> 00:05:03,095
so if he went along, it
would be silly.
72
00:05:03,097 --> 00:05:05,097
- I see.
73
00:05:05,098 --> 00:05:07,058
Well, you mustn't blame
Ives for not going with you
74
00:05:07,060 --> 00:05:09,018
when you don't want him
to go yourself.
75
00:05:11,937 --> 00:05:13,815
- I'm being unreasonable,
I know.
76
00:05:15,650 --> 00:05:16,567
It's just that...
77
00:05:19,237 --> 00:05:22,115
I never get to see Ives anymore.
78
00:05:22,117 --> 00:05:23,657
All year he's at college and
79
00:05:24,742 --> 00:05:26,618
we never get a
chance to be alone
80
00:05:28,495 --> 00:05:29,455
or have any fun or
81
00:05:30,498 --> 00:05:31,665
go dancing!
82
00:05:34,668 --> 00:05:35,503
- I know.
83
00:05:37,422 --> 00:05:40,675
But don't you think Ives
feels the same way as you do?
84
00:05:40,677 --> 00:05:41,633
- I suppose so.
85
00:05:41,635 --> 00:05:42,927
- Do you think he enjoys
staying at home
86
00:05:42,928 --> 00:05:45,178
with that gabby old
mother of his
87
00:05:45,180 --> 00:05:48,725
when he loves you so much
he doesn't know what to do.
88
00:05:50,477 --> 00:05:52,937
You've got to be patient,
Julie, that's all.
89
00:05:53,980 --> 00:05:55,815
- I'm tired of being patient!
90
00:05:55,817 --> 00:05:56,648
- Yes, but I...
91
00:05:56,650 --> 00:05:58,650
- I know Ives' father
was a great man
92
00:05:58,652 --> 00:06:00,360
and wrote famous books
and Ives is going to
93
00:06:00,362 --> 00:06:02,780
follow in his footsteps
and have a great career.
94
00:06:05,742 --> 00:06:07,827
I want him to have a career,
too.
95
00:06:09,370 --> 00:06:12,623
But, oh!
96
00:06:12,625 --> 00:06:15,125
I don't know what I want, I...
97
00:06:18,503 --> 00:06:20,130
I'm being horrible, aren't I?
98
00:06:20,132 --> 00:06:21,923
- You certainly are.
99
00:06:23,092 --> 00:06:24,677
- Forgive me, Aunt William.
100
00:06:24,678 --> 00:06:25,512
- Julie!
101
00:06:26,637 --> 00:06:27,472
Uh, hey!
102
00:06:27,473 --> 00:06:28,597
Do you think we ought to go?
103
00:06:28,598 --> 00:06:30,098
It's getting awfully
cold outside
104
00:06:30,100 --> 00:06:32,643
and Agatha says the sky
looks like a blizzard!
105
00:06:32,645 --> 00:06:34,853
- Marvelous!
- See how funny it looks?
106
00:06:34,855 --> 00:06:36,188
- Now, hold your horses,
young woman.
107
00:06:36,190 --> 00:06:37,022
If there's any chance
of a blizzard,
108
00:06:37,023 --> 00:06:37,857
you don't leave this house.
109
00:06:37,858 --> 00:06:39,900
- Oh, but Aunt William,
I've got to go to Upton
110
00:06:39,902 --> 00:06:41,485
to pick out Ives'
Christmas present.
111
00:06:41,487 --> 00:06:42,528
- Please let her go,
Aunt William.
112
00:06:42,530 --> 00:06:43,362
- Haven't I, Carol?
113
00:06:43,363 --> 00:06:44,447
- Uh, yes, you see,
114
00:06:44,448 --> 00:06:46,365
she knows Ives so much
better than I do,
115
00:06:46,367 --> 00:06:47,283
even if I am his sister,
116
00:06:47,285 --> 00:06:49,035
that she's going to
pick out both presents,
117
00:06:49,037 --> 00:06:49,868
hers and mine.
118
00:06:49,870 --> 00:06:51,037
- Oh, please, darling.
119
00:06:51,038 --> 00:06:52,372
Please let me go.
120
00:06:52,373 --> 00:06:53,330
- Oh, all right.
121
00:06:53,332 --> 00:06:54,248
Only hurry back.
122
00:06:54,250 --> 00:06:55,332
The party starts at eight.
123
00:06:55,333 --> 00:06:56,625
- Oh, we wouldn't miss
the party for anything!
124
00:06:56,627 --> 00:06:57,835
- And no foolishness on the way.
125
00:07:08,262 --> 00:07:09,555
- What are you looking for,
Ives?
126
00:07:09,557 --> 00:07:10,848
An old pressed flower?
127
00:07:12,183 --> 00:07:13,725
- I'm having an argument
with Aunt William.
128
00:07:16,480 --> 00:07:17,313
- Oh hi, Bill, merry Christmas.
129
00:07:17,315 --> 00:07:19,107
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, fellas.
130
00:07:19,108 --> 00:07:19,940
- Hi, Tony.
131
00:07:19,942 --> 00:07:20,775
- Hi.
132
00:07:21,983 --> 00:07:24,320
Smooth party Julie's
giving, but where's Julie?
133
00:07:25,403 --> 00:07:26,238
Psst!
134
00:07:31,660 --> 00:07:33,370
- Hey, Tony, look at Carol.
135
00:07:38,583 --> 00:07:41,128
What's your dream girl
so grim about?
136
00:07:41,130 --> 00:07:41,962
- I don't know,
137
00:07:41,963 --> 00:07:43,840
she's always grim when
I'm having a good time.
138
00:07:44,965 --> 00:07:47,385
- Periclean, that's it.
139
00:07:54,308 --> 00:07:55,142
Periclean, that's what
I was trying to say,
140
00:07:55,143 --> 00:07:57,770
Aunt William, it all
started in Periclean Greece.
141
00:07:57,772 --> 00:07:59,938
- What all started?
142
00:07:59,940 --> 00:08:01,315
- Well, don't you remember?
143
00:08:01,317 --> 00:08:02,233
What we were arguing about,
144
00:08:02,235 --> 00:08:04,610
decline and fall of
civilization.
145
00:08:04,612 --> 00:08:07,070
- But I still don't
agree with you.
146
00:08:07,072 --> 00:08:10,448
Nothing whatever to do
with Periclean Greece.
147
00:08:10,450 --> 00:08:12,660
Don't tell me there
were sheiks and flappers
148
00:08:12,662 --> 00:08:15,663
dancing the boppity-drag
on the Parthenon.
149
00:08:15,665 --> 00:08:17,540
- Well, there very likely were.
150
00:08:17,542 --> 00:08:19,625
- Oh, Ives, you're
just stubborn.
151
00:08:21,043 --> 00:08:23,337
- Well, I don't like to
say it, Aunt William,
152
00:08:23,338 --> 00:08:26,215
but you're sort of
stubborn yourself.
153
00:08:27,425 --> 00:08:28,258
Gee, Julie.
154
00:08:28,260 --> 00:08:30,010
You don't suppose anything's
happened to her, do you?
155
00:08:30,012 --> 00:08:33,138
- Ives Towner, if you'd
been Julie Weir's fiancee
156
00:08:33,140 --> 00:08:35,223
for the 18 years that
I've been her aunt,
157
00:08:35,225 --> 00:08:36,600
you'd know that she's
never yet come home
158
00:08:36,602 --> 00:08:38,227
in time for one of
her own parties.
159
00:08:38,228 --> 00:08:39,353
And never will!
160
00:08:40,898 --> 00:08:43,942
- Look, I wasn't gonna tell you,
but,
161
00:08:43,943 --> 00:08:45,108
but I'm scared.
162
00:08:45,110 --> 00:08:47,487
Julie and I had a race
this afternoon from Upton.
163
00:08:47,488 --> 00:08:49,863
We hired sleds from
Livermore's and,
164
00:08:49,865 --> 00:08:52,492
and I won!
165
00:08:52,493 --> 00:08:54,160
- Well?
166
00:08:54,162 --> 00:08:55,202
- Well...
167
00:08:55,203 --> 00:08:57,705
Well, I took the new road
and Julie took
168
00:08:57,707 --> 00:09:00,332
the old Millford Road!
169
00:09:09,467 --> 00:09:10,885
- Hello, Allison.
170
00:09:10,887 --> 00:09:12,553
Merry Christmas, Allison.
171
00:09:12,555 --> 00:09:13,428
Get me the Constable.
172
00:09:13,430 --> 00:09:16,598
Carol Towner, will you
and Julie never grow up?
173
00:09:16,600 --> 00:09:18,100
Hello, Teak.
174
00:09:18,102 --> 00:09:18,935
Merry Christmas, Teak.
175
00:09:18,937 --> 00:09:22,187
Listen, my niece,
Julie Weir is lost
176
00:09:22,188 --> 00:09:24,815
somewhere on the old
Millford Road in a sleigh.
177
00:09:24,817 --> 00:09:26,650
You'll please look for her.
178
00:09:31,738 --> 00:09:33,448
- Where's Ives Towner?
179
00:09:33,450 --> 00:09:35,117
- Up the road.
180
00:09:35,118 --> 00:09:36,785
- Come on, boys, don't
stand around!
181
00:09:36,787 --> 00:09:38,328
Let's spread out!
182
00:09:40,288 --> 00:09:43,292
- Julie!
183
00:09:43,293 --> 00:09:44,085
Julie!
184
00:09:56,055 --> 00:09:56,888
Teak!
185
00:09:59,225 --> 00:10:00,142
- Hey, hey!
186
00:10:42,810 --> 00:10:44,145
- May I stay here a minute?
187
00:10:44,147 --> 00:10:45,813
I shouldn't be surprised
if I were dying.
188
00:10:45,815 --> 00:10:46,730
May I?
189
00:10:46,732 --> 00:10:48,148
- Well, of course.
190
00:10:48,150 --> 00:10:49,608
- I was racing another
girl home from Upton.
191
00:10:49,610 --> 00:10:50,693
We hired two sleighs.
192
00:10:50,695 --> 00:10:52,612
She took one road and I
took the other.
193
00:10:58,577 --> 00:11:01,203
I guess it was pretty silly.
194
00:11:01,205 --> 00:11:02,162
- Sounds lovely.
195
00:11:06,583 --> 00:11:08,002
Well, uh,
196
00:11:08,003 --> 00:11:09,420
you'd better take off your coat.
197
00:11:10,670 --> 00:11:11,963
- Ooh.
198
00:11:11,965 --> 00:11:13,298
Oh, I can't do a thing about it.
199
00:11:13,300 --> 00:11:14,883
My hands are numb.
200
00:11:14,885 --> 00:11:15,718
- Well, good.
201
00:11:15,720 --> 00:11:17,470
That gives me a chance
to be a hero.
202
00:11:19,222 --> 00:11:20,807
What lovely stroke of fortune
203
00:11:20,808 --> 00:11:22,600
brings you in here out
of the night?
204
00:11:23,475 --> 00:11:24,310
- What?
205
00:11:24,312 --> 00:11:26,020
- Now, you'd like something
hot to drink, wouldn't you?
206
00:11:26,022 --> 00:11:27,062
Coffee?
207
00:11:27,063 --> 00:11:28,563
Tea?
208
00:11:28,565 --> 00:11:30,690
Gin? Whiskey?
209
00:11:30,692 --> 00:11:32,275
By your drink I shall know you.
210
00:11:35,320 --> 00:11:36,155
- Tea.
211
00:11:37,448 --> 00:11:38,990
- Okay.
212
00:11:38,992 --> 00:11:39,825
Tea.
213
00:11:45,875 --> 00:11:48,375
You're uh, you're not
that bob-haired bandit
214
00:11:48,377 --> 00:11:49,960
I've been reading about,
are you?
215
00:11:54,632 --> 00:11:56,342
All right, tea.
216
00:11:56,343 --> 00:11:59,387
If you won't be afraid of
me, I won't be afraid of you.
217
00:11:59,388 --> 00:12:00,763
- May I use your telephone?
218
00:12:00,765 --> 00:12:02,432
- Who do you want to call?
219
00:12:02,433 --> 00:12:04,142
- My Aunt William.
220
00:12:04,143 --> 00:12:06,185
I haven't
any telephone.
221
00:12:08,978 --> 00:12:11,940
Wouldn't it be funny if you
had to stay here all night?
222
00:12:11,942 --> 00:12:14,193
Ooh, you needn't worry,
I shan't attack you.
223
00:12:14,195 --> 00:12:17,530
No, where I come from
they call me Gentle Mike.
224
00:12:17,532 --> 00:12:18,488
Where's that?
225
00:12:18,490 --> 00:12:19,323
- New York.
226
00:12:19,325 --> 00:12:21,658
I'm just up here to do
some writing.
227
00:12:21,660 --> 00:12:22,952
- Oh, so that's it.
228
00:12:22,953 --> 00:12:23,785
You're a writer.
229
00:12:23,787 --> 00:12:24,620
Mm-hmm.
230
00:12:24,622 --> 00:12:26,497
- Do people really publish
what you write?
231
00:12:26,498 --> 00:12:29,208
- Yes, the wrong people. You
see, I've got to make a living,
232
00:12:29,210 --> 00:12:31,002
so I write trash to keep alive.
233
00:12:46,517 --> 00:12:48,143
That's the trash.
234
00:12:48,145 --> 00:12:49,187
Confession story.
235
00:12:49,188 --> 00:12:51,438
That one's slated for the
March issue of "I Tell All."
236
00:12:51,440 --> 00:12:54,150
The true story of a
girl named Lana Wrigley.
237
00:12:54,152 --> 00:12:56,360
I am Lana Wrigley.
238
00:12:57,863 --> 00:12:59,322
But look, I'm terribly
glad you came in.
239
00:12:59,323 --> 00:13:00,363
I'm awfully glad to meet you.
240
00:13:00,365 --> 00:13:02,073
I'm Michael Shaw.
241
00:13:02,075 --> 00:13:03,033
- I'm Julie Weir.
242
00:13:03,035 --> 00:13:04,785
- Happy Christmas, Julie Weir.
243
00:13:06,662 --> 00:13:07,622
Well, don't you think all
this gallantry
244
00:13:07,623 --> 00:13:09,957
deserves something a
little fancier than tea?
245
00:13:09,958 --> 00:13:11,833
Say, a little bathtub gin?
246
00:13:14,337 --> 00:13:15,170
- Well...
247
00:13:16,338 --> 00:13:17,297
Perhaps.
248
00:13:17,298 --> 00:13:18,632
- Good!
249
00:13:18,633 --> 00:13:21,260
Well, you could be squeezing
some oranges, if you could.
250
00:13:27,642 --> 00:13:28,475
Oh, that's lovely.
251
00:13:28,477 --> 00:13:29,852
Fresh this morning, smell it.
252
00:13:36,610 --> 00:13:39,320
Ah, it's fun talking to you,
Julie.
253
00:13:39,322 --> 00:13:42,447
You're like a lovely new
sheet of paper to write on.
254
00:13:42,448 --> 00:13:45,075
Oh, not white paper or
yellow paper,
255
00:13:45,077 --> 00:13:48,120
but something enchanting
and new and inviting
256
00:13:48,122 --> 00:13:50,372
like Lake Geneva at seven
in the evening,
257
00:13:50,373 --> 00:13:51,873
just turning cobalt
for the night.
258
00:13:51,875 --> 00:13:52,958
You think I'm crazy, don't you?
259
00:13:52,960 --> 00:13:54,042
- I know you are.
260
00:13:54,043 --> 00:13:56,503
You're a
lovely girl.
261
00:13:56,505 --> 00:13:59,130
- You use the word
lovely an awful lot.
262
00:13:59,132 --> 00:14:01,258
- Oh, you think that
means I'm delicate?
263
00:14:01,260 --> 00:14:02,092
I'm not.
264
00:14:02,093 --> 00:14:03,177
I've been in jail.
265
00:14:03,178 --> 00:14:04,010
- What?
266
00:14:04,012 --> 00:14:05,637
- Yes, it was a fight in Paris.
267
00:14:05,638 --> 00:14:06,472
At a party, of course,
268
00:14:06,473 --> 00:14:08,390
parties are always my
downfall anyway.
269
00:14:09,975 --> 00:14:12,812
I'm going back there when
I finish this serial.
270
00:14:12,813 --> 00:14:13,645
You ever been there?
271
00:14:14,522 --> 00:14:15,730
- No.
272
00:14:15,732 --> 00:14:17,107
But it's my idea of heaven.
273
00:14:18,608 --> 00:14:20,652
I wish I were in Paris
right this minute,
274
00:14:20,653 --> 00:14:22,487
walking down the
Boulevard Raspail and...
275
00:14:22,488 --> 00:14:23,322
- Julie.
276
00:14:24,490 --> 00:14:27,408
You wouldn't mind if I were
walking beside you, would you?
277
00:14:29,828 --> 00:14:30,745
Tell me about you.
278
00:14:31,663 --> 00:14:34,040
Are you, uh, a nice girl?
279
00:14:38,587 --> 00:14:40,047
In love with someone?
280
00:14:40,048 --> 00:14:41,465
- Yes, I'm engaged.
281
00:14:44,802 --> 00:14:46,553
- Oh, what's the
lucky gent's name?
282
00:14:47,470 --> 00:14:48,680
- Ives Towner.
283
00:14:48,682 --> 00:14:49,765
- Never heard of him.
284
00:14:51,600 --> 00:14:52,643
Julie, uh...
285
00:14:54,478 --> 00:14:57,648
Do you know about love?
286
00:14:57,650 --> 00:14:58,482
- What do you mean?
287
00:14:58,483 --> 00:15:00,650
- Well, uh, have you read Freud?
288
00:15:01,818 --> 00:15:02,653
You haven't?
289
00:15:03,570 --> 00:15:04,572
Then how do you know
you're in love?
290
00:15:04,573 --> 00:15:05,822
How do you know anything?
291
00:15:09,827 --> 00:15:11,037
- Maybe I don't.
292
00:15:12,747 --> 00:15:13,580
- Julie,
293
00:15:14,582 --> 00:15:16,417
this is one night in
20,000 nights,
294
00:15:16,418 --> 00:15:17,627
don't you feel that?
295
00:15:21,380 --> 00:15:24,048
Tell me things you've
never told even yourself.
296
00:15:24,050 --> 00:15:25,842
That's all there is to life,
anyway.
297
00:15:27,135 --> 00:15:27,970
Go on, Julie.
298
00:15:29,472 --> 00:15:31,557
You tell me what you
dream about at night
299
00:15:31,558 --> 00:15:33,933
and I'll tell you what
you've missed.
300
00:15:33,935 --> 00:15:34,768
Go on.
301
00:15:35,685 --> 00:15:37,187
- Well...
302
00:15:37,188 --> 00:15:38,772
It's sort of silly, but,
303
00:15:39,648 --> 00:15:42,067
the dream I've had most
is about a cat.
304
00:15:43,110 --> 00:15:44,152
A white cat.
305
00:15:44,153 --> 00:15:45,528
- But that's enough,
that's lovely!
306
00:15:45,530 --> 00:15:47,030
Now I know everything.
307
00:15:47,032 --> 00:15:50,242
You see, Freud says white
cats signify a suppression
308
00:15:50,243 --> 00:15:52,327
of the real self.
309
00:15:58,458 --> 00:16:00,293
You're a silly kid.
310
00:16:00,295 --> 00:16:01,337
I know you are.
311
00:16:01,338 --> 00:16:02,545
You like to talk of adventure
312
00:16:02,547 --> 00:16:04,840
and all the good things of
life, but you're afraid of them.
313
00:16:04,842 --> 00:16:05,757
- I'm not afraid.
314
00:16:06,967 --> 00:16:07,802
- Listen, Julie.
315
00:16:09,093 --> 00:16:09,928
Shut your eyes.
316
00:16:11,263 --> 00:16:12,097
- Why?
317
00:16:13,223 --> 00:16:14,767
- Because I'm going to kiss you.
318
00:16:16,102 --> 00:16:17,643
Go on, shut your eyes.
319
00:16:18,687 --> 00:16:20,022
You won't be so afraid.
320
00:16:21,815 --> 00:16:24,443
- I don't want to shut my eyes.
321
00:16:51,928 --> 00:16:53,930
- Easy go, now.
322
00:16:57,935 --> 00:16:59,395
- Ugh!
323
00:16:59,397 --> 00:17:01,272
Fool doctor.
324
00:17:01,273 --> 00:17:04,357
Trying to cure your heart
by ruining your digestion.
325
00:17:04,358 --> 00:17:05,192
Old fool.
326
00:17:07,527 --> 00:17:08,612
Read it again.
327
00:17:10,238 --> 00:17:11,990
- What, again?
328
00:17:11,992 --> 00:17:13,033
Oh!
329
00:17:13,035 --> 00:17:14,868
Land sakes, Aunt William.
330
00:17:20,248 --> 00:17:21,875
"Darling,
331
00:17:21,877 --> 00:17:24,462
"there isn't any way to
explain what I have done,
332
00:17:24,463 --> 00:17:26,547
"but believe me, this
impulse is as certain
333
00:17:26,548 --> 00:17:29,592
"as if it had taken 10 years
for me to make up my mind.
334
00:17:30,927 --> 00:17:32,385
"Michael Shaw and I were married
335
00:17:32,387 --> 00:17:34,095
"this morning in Brattleboro.
336
00:17:34,097 --> 00:17:36,640
"Write me at the Hotel
Weston in Lexington Avenue
337
00:17:36,642 --> 00:17:37,723
"in New York.
338
00:17:37,725 --> 00:17:39,685
"Write me and try to understand.
339
00:17:39,687 --> 00:17:41,395
"I enclosed a note for Ives.
340
00:17:41,397 --> 00:17:43,105
"Please give it to him yourself.
341
00:17:43,107 --> 00:17:45,107
"My love to you always, Julie."
342
00:17:45,108 --> 00:17:46,192
And I'll say it once again,
343
00:17:46,193 --> 00:17:47,777
that child is a reckless,
selfish...
344
00:17:47,778 --> 00:17:49,152
- It isn't Julie's fault.
345
00:17:50,653 --> 00:17:54,240
Might as well
tell Ives to come in.
346
00:17:54,242 --> 00:17:56,785
Though I still can't think
of anything to say to him.
347
00:18:23,270 --> 00:18:24,353
Merry doomsday, Ives.
348
00:18:26,190 --> 00:18:28,025
- How are you, Aunt William?
349
00:18:28,027 --> 00:18:30,610
- Well, there have been days
when the meaning of existence
350
00:18:30,612 --> 00:18:32,153
seemed a little clearer.
351
00:18:33,322 --> 00:18:35,115
Thank you for my nice present,
Ives.
352
00:18:36,242 --> 00:18:37,075
- Is the color all right?
353
00:18:37,077 --> 00:18:39,035
It's
just what I wanted.
354
00:18:49,505 --> 00:18:51,507
- She wrote this for me?
355
00:18:53,300 --> 00:18:55,093
You've heard from her yourself?
356
00:18:57,303 --> 00:18:58,388
Is she happy?
357
00:18:59,472 --> 00:19:00,473
- She thinks she is.
358
00:19:02,017 --> 00:19:04,645
From what I could find out
about that Shaw person,
359
00:19:04,647 --> 00:19:07,438
he's a friend of those
cocktail drinking Bradleys.
360
00:19:07,440 --> 00:19:09,148
If he's anything like them,
361
00:19:09,150 --> 00:19:11,860
he's just a fast-talking
smoothie nitwit.
362
00:19:16,490 --> 00:19:17,323
Ives.
363
00:19:20,785 --> 00:19:21,912
Do you know something?
364
00:19:23,330 --> 00:19:26,123
You're the only person in the
whole world that I admire.
365
00:19:27,125 --> 00:19:29,502
Will you allow me to go
on admiring you?
366
00:19:29,503 --> 00:19:31,713
- You're aiming to trade
something on that, Aunt William.
367
00:19:31,715 --> 00:19:32,755
What is it?
368
00:19:32,757 --> 00:19:33,757
- It's this:
369
00:19:33,758 --> 00:19:37,093
I want you to get on the six
o'clock train to New York.
370
00:19:37,095 --> 00:19:39,722
Go to the Hotel Weston on
Lexington Avenue
371
00:19:39,723 --> 00:19:41,723
and bring that silly girl home.
372
00:19:43,558 --> 00:19:44,768
Don't you want to go down there
373
00:19:44,770 --> 00:19:47,562
and punch that Shaw man's jaw?
374
00:19:47,563 --> 00:19:48,563
- Of course.
375
00:19:56,363 --> 00:19:57,363
They're man and wife now.
376
00:19:57,365 --> 00:19:59,157
- Man and wife!
377
00:19:59,158 --> 00:20:01,158
Julie's just a baby.
378
00:20:01,160 --> 00:20:02,285
Ives, please.
379
00:20:03,495 --> 00:20:05,205
It's her one chance
of happiness.
380
00:20:06,122 --> 00:20:07,415
And yours.
381
00:20:07,417 --> 00:20:09,125
I beg of you,
382
00:20:09,127 --> 00:20:12,128
don't let her go on making
such a mistake.
383
00:20:22,722 --> 00:20:24,515
- Now, remember,
don't you butt in
384
00:20:24,517 --> 00:20:26,058
when I'm trying to laugh
him out of it.
385
00:20:26,060 --> 00:20:27,143
He may do anything.
386
00:20:30,772 --> 00:20:35,693
- Ives, we're in your room!
387
00:20:35,695 --> 00:20:37,778
You don't think
he'd follow Julie?
388
00:20:40,615 --> 00:20:42,158
If only his father were alive.
389
00:20:44,202 --> 00:20:45,912
Well, goodness, Ives,
390
00:20:45,913 --> 00:20:48,123
we weren't talking about you.
391
00:20:48,125 --> 00:20:50,167
You don't need
any help or advice.
392
00:20:50,168 --> 00:20:52,585
Not with the life you
have before you.
393
00:20:52,587 --> 00:20:56,590
Ives, dear, you have
everything to look forward to.
394
00:20:56,592 --> 00:20:58,842
Your father left you a
wonderful heritage
395
00:20:58,843 --> 00:21:00,802
and you can be
everything he was,
396
00:21:00,803 --> 00:21:03,347
the greatest
naturalist in America.
397
00:21:03,348 --> 00:21:06,683
You have all his work on
the protozoa to finish
398
00:21:06,685 --> 00:21:08,977
and possibly a professorship.
399
00:21:08,978 --> 00:21:11,270
Oh, just think what
lies before you!
400
00:21:12,147 --> 00:21:13,273
- Just think of it, though.
401
00:21:13,275 --> 00:21:15,733
- Oh, Ives, you fool, it's
not the end of the world,
402
00:21:15,735 --> 00:21:16,568
you know.
403
00:21:16,570 --> 00:21:18,320
Why, there's stacks of better
looking girls than Julie.
404
00:21:18,322 --> 00:21:19,988
- That'll do, Carol.
405
00:21:23,450 --> 00:21:25,827
- Besides, Julie never was
the sort to settle down
406
00:21:25,828 --> 00:21:27,412
to your kind of life.
407
00:21:27,413 --> 00:21:29,497
You needed someone
who is patient
408
00:21:29,498 --> 00:21:31,500
and interested in science.
409
00:21:31,502 --> 00:21:34,210
Um, preferably with a
talent for drawing.
410
00:21:35,753 --> 00:21:38,548
If it hadn't been for my help
in drawing specimen plates,
411
00:21:38,550 --> 00:21:40,717
your poor father never
would have got past
412
00:21:40,718 --> 00:21:41,552
the basic protozoa.
413
00:21:41,553 --> 00:21:43,345
- Oh, Mother, that's got
nothing to do with it.
414
00:21:43,347 --> 00:21:46,180
Ives is just going through
what all boys go through.
415
00:21:46,182 --> 00:21:47,015
Puppy love.
416
00:21:47,017 --> 00:21:48,725
The only trouble with
him is he's stubborn.
417
00:21:48,727 --> 00:21:49,558
- Stubborn?
418
00:21:49,560 --> 00:21:51,227
- Yes, stubborn! You won't
get it through your head
419
00:21:51,228 --> 00:21:52,062
that us young people
are different from you
420
00:21:52,063 --> 00:21:53,147
and you won't be young.
421
00:21:53,148 --> 00:21:55,232
Why, you haven't the faintest
glimmer what love is.
422
00:21:55,233 --> 00:21:56,775
You think it's sacred and sweet
423
00:21:56,777 --> 00:21:58,027
and all that Victorian rot
424
00:21:58,028 --> 00:21:59,778
and you're the only one
left who does!
425
00:21:59,780 --> 00:22:00,862
- Ives, where are you going?
426
00:22:00,863 --> 00:22:02,072
- I'm going to New York!
427
00:22:05,368 --> 00:22:08,453
- Well, whatever made
him do that?
428
00:22:24,137 --> 00:22:26,680
- There I was, in my pajamas...
429
00:23:13,978 --> 00:23:16,855
Announcing
Mr. and Mrs. Michael Shaw.
430
00:23:19,860 --> 00:23:21,527
- What's that noise?
431
00:23:22,652 --> 00:23:24,320
It's that crazy American again,
you see?
432
00:23:25,157 --> 00:23:27,823
- Why do you invite him
to these parties?
433
00:23:27,825 --> 00:23:30,160
- I'm sick and tired of him.
434
00:23:31,537 --> 00:23:34,372
- Who will pay for the
chandelier and the skylight?
435
00:23:34,373 --> 00:23:36,040
- I will, Bruno.
436
00:23:36,042 --> 00:23:37,958
- With what, my friend?
437
00:23:39,837 --> 00:23:41,212
- Michael, darling.
438
00:23:41,213 --> 00:23:44,090
Will you please put
those dreadful guns away?
439
00:23:44,092 --> 00:23:45,258
- No, I will not!
440
00:23:46,802 --> 00:23:50,888
Besides, they're the emptiest
guns in all of Paris now.
441
00:23:50,890 --> 00:23:52,848
Hello, everybody!
442
00:23:56,228 --> 00:23:58,020
Hi, there, George!
443
00:24:03,985 --> 00:24:06,822
Ah, it's the loveliest party
since I got out of jail.
444
00:24:08,198 --> 00:24:11,075
- And how is the great
American novel coming, Michael?
445
00:24:11,077 --> 00:24:12,535
- In my head, every word of it.
446
00:24:12,537 --> 00:24:14,245
All I have to do is
write it down.
447
00:24:16,790 --> 00:24:19,083
- Oh, it's a shame this
piano has no strings.
448
00:24:19,085 --> 00:24:21,962
It's one of the best
compositions
that I've ever written.
449
00:24:26,340 --> 00:24:27,175
- Well, what is it?
450
00:24:27,177 --> 00:24:28,302
- Michael, you must look at it.
451
00:24:28,303 --> 00:24:29,385
Really look at it.
452
00:24:29,387 --> 00:24:31,888
- All right, I'll have
a look at it.
453
00:24:31,890 --> 00:24:32,888
- It's Bruno's new technique.
454
00:24:32,890 --> 00:24:34,557
Isn't it marvelous?
455
00:24:34,558 --> 00:24:35,642
- I smell ketchup.
456
00:24:35,643 --> 00:24:36,643
- Exactly.
457
00:24:36,645 --> 00:24:38,645
It's the new
technique of painting.
458
00:24:38,647 --> 00:24:40,438
My invention.
- That may be all very well,
459
00:24:40,440 --> 00:24:42,107
but why does it smell
like ketchup?
460
00:24:42,108 --> 00:24:43,483
- Because it is ketchup!
461
00:24:43,485 --> 00:24:44,317
- What?
462
00:24:44,318 --> 00:24:45,152
- Exactly.
463
00:24:45,153 --> 00:24:47,070
That setting sun is of ketchup.
464
00:24:47,072 --> 00:24:49,613
That brown earth is of
Italian meat sauce.
465
00:24:49,615 --> 00:24:52,408
That green grass is of spinach.
466
00:24:52,410 --> 00:24:54,243
- Yeah, but I don't get
it. Are you serious?
467
00:24:55,162 --> 00:24:56,830
- But perfectly, my friend.
468
00:24:56,832 --> 00:24:57,705
It is utilitarian.
469
00:24:59,123 --> 00:25:01,585
- Bruno, I don't like it.
470
00:25:01,587 --> 00:25:03,545
- If you say it so
bombastically,
471
00:25:03,547 --> 00:25:05,797
you must know why you
do not like it.
472
00:25:05,798 --> 00:25:06,923
- I do.
473
00:25:06,925 --> 00:25:07,882
It smells.
474
00:25:09,508 --> 00:25:11,678
And because no matter how
good a painting it is today,
475
00:25:11,680 --> 00:25:13,178
tomorrow it will be garbage.
476
00:25:14,890 --> 00:25:18,017
- Michael, you're a flashy,
cheap bully
477
00:25:18,018 --> 00:25:20,228
and some day I shall
punch your nose in.
478
00:25:20,230 --> 00:25:21,437
- Well, I haven't anything
better on for tonight...
479
00:25:21,438 --> 00:25:23,815
- Michael, darling.
- Except your dismal party.
480
00:25:26,610 --> 00:25:29,195
- Michael, please don't
fight this time.
481
00:25:29,197 --> 00:25:31,740
If you land in jail
again tonight,
482
00:25:31,742 --> 00:25:33,032
I don't know what I'll do.
483
00:25:34,117 --> 00:25:35,660
The only reason I agreed
to leave the baby
484
00:25:35,662 --> 00:25:37,120
with that horrible woman
and come here with you
485
00:25:37,122 --> 00:25:38,913
was to keep you out of trouble.
486
00:25:40,165 --> 00:25:42,125
Oh, Michael, please.
487
00:25:42,127 --> 00:25:44,043
It's all hard enough
for us as it is.
488
00:25:45,170 --> 00:25:47,255
You've got to be a
little responsible.
489
00:25:50,258 --> 00:25:51,092
- Fine.
490
00:25:53,010 --> 00:25:54,595
Now that I'm a bourgeois father.
491
00:25:55,888 --> 00:25:56,723
Okay.
492
00:25:58,767 --> 00:26:00,143
I'm sorry, Bruno.
493
00:26:00,145 --> 00:26:02,770
I don't want to fight you.
494
00:26:02,772 --> 00:26:04,147
Come on, friend, shake.
495
00:26:09,110 --> 00:26:11,947
Well, look, we'll fight it
out on the field of honor.
496
00:26:11,948 --> 00:26:12,822
- Michael!
- Good!
497
00:26:12,823 --> 00:26:14,782
Everybody, we are going
to have a duel!
498
00:26:15,950 --> 00:26:17,285
Here, you take this gun.
499
00:26:18,287 --> 00:26:19,120
- Michael, please don't...
500
00:26:19,122 --> 00:26:20,955
- Oh, go on home, Julie.
501
00:26:21,917 --> 00:26:22,748
- No, right there.
502
00:26:22,750 --> 00:26:24,833
Michael, you stay where you are.
503
00:26:24,835 --> 00:26:26,670
Now, are we ready?
504
00:26:26,672 --> 00:26:27,670
- Yes.
505
00:26:27,672 --> 00:26:28,505
- Great.
506
00:26:29,423 --> 00:26:32,550
You will fire between the
count of one and three.
507
00:26:32,552 --> 00:26:35,303
- But I still say the
painting smells.
508
00:26:37,807 --> 00:26:38,640
- All right.
509
00:26:38,642 --> 00:26:39,975
One!
510
00:26:39,977 --> 00:26:40,808
Two!
511
00:26:41,853 --> 00:26:42,685
Three!
512
00:26:50,195 --> 00:26:51,318
- Somebody get a doctor!
513
00:26:51,320 --> 00:26:52,403
Get a doctor!
514
00:26:56,702 --> 00:26:58,242
- A silly way to die, Julie.
515
00:27:01,328 --> 00:27:04,248
No sillier than the
way I've lived
516
00:27:05,625 --> 00:27:07,127
and made you live.
517
00:27:13,173 --> 00:27:15,427
It's a lovely party, Bruno.
518
00:27:54,548 --> 00:27:55,633
- One, two...
519
00:27:58,470 --> 00:28:00,472
Drink all of your
milk, mademoiselle Michelle.
520
00:28:00,473 --> 00:28:02,390
- My name isn't Michelle,
it's Michael.
521
00:28:02,392 --> 00:28:04,850
It's my daddy's name.
- Well, whatever your name is,
522
00:28:04,852 --> 00:28:08,353
drink all of your milk
before your mama gets back.
523
00:28:08,355 --> 00:28:10,065
- Ah, I hate milk.
524
00:28:10,067 --> 00:28:13,735
- I hate milk, too, but your
mama wants you to drink it.
525
00:28:13,737 --> 00:28:14,568
If you were my child,
526
00:28:14,570 --> 00:28:16,653
you'd be drinking good,
strong red wine
527
00:28:16,655 --> 00:28:18,823
and then you would not be
always so sick.
528
00:28:18,825 --> 00:28:19,657
- Where's Mommy?
529
00:28:19,658 --> 00:28:21,408
- She's gone to work again,
I told you.
530
00:28:21,410 --> 00:28:22,577
She will design dresses at
531
00:28:22,578 --> 00:28:24,912
Monsieur Jacques
Dupre's big store.
532
00:28:24,913 --> 00:28:26,957
She's a very wonderful woman.
533
00:28:26,958 --> 00:28:28,500
You should love her very much.
534
00:28:28,502 --> 00:28:29,875
- Oh, I do love her!
535
00:28:29,877 --> 00:28:30,710
- You do love her?
536
00:28:30,712 --> 00:28:31,837
Then drink your milk.
537
00:28:36,590 --> 00:28:37,800
- Hello, Mommy!
538
00:28:37,802 --> 00:28:39,218
- Hello, darling.
539
00:28:41,595 --> 00:28:42,888
Finish your milk, Michael.
540
00:28:45,767 --> 00:28:47,518
- What's the matter Madame Shaw?
541
00:28:47,520 --> 00:28:49,062
They did not like your designs?
542
00:28:51,815 --> 00:28:53,315
- I'm sorry, Marie,
543
00:28:53,317 --> 00:28:56,235
but you'll have to wait
for your money again.
544
00:28:56,237 --> 00:28:57,362
- But I can't wait any longer!
545
00:28:57,363 --> 00:28:58,278
I told you.
546
00:28:59,490 --> 00:29:00,407
- Please, Marie!
547
00:29:01,950 --> 00:29:04,702
I've had a charming day already.
548
00:29:04,703 --> 00:29:06,078
Monsieur Dupre liked my designs
549
00:29:06,080 --> 00:29:07,330
and wanted me to work with him.
550
00:29:07,332 --> 00:29:09,707
That awful man from the
labor board refused me
551
00:29:09,708 --> 00:29:11,708
because I'm an American.
552
00:29:11,710 --> 00:29:12,877
It seems they're not
allowing foreigners
553
00:29:12,878 --> 00:29:14,087
to make a living anymore.
554
00:29:14,088 --> 00:29:14,920
- Why should they?
555
00:29:14,922 --> 00:29:15,922
This is France.
556
00:29:15,923 --> 00:29:18,340
There are many fine people out
of work in their own country.
557
00:29:18,342 --> 00:29:20,218
My brother, my sister.
558
00:29:20,220 --> 00:29:22,178
And even when I work
I get no pay.
559
00:29:23,095 --> 00:29:25,390
Why don't you go back to
America and try to work there?
560
00:29:25,392 --> 00:29:27,100
- I can't go back, I told you.
561
00:29:28,643 --> 00:29:31,270
Oh, I'm being stubborn, I guess,
but
562
00:29:33,690 --> 00:29:36,317
I don't want to go back, I...
563
00:29:40,572 --> 00:29:41,655
You run along home, Marie.
564
00:29:41,657 --> 00:29:42,490
Come back tomorrow.
565
00:29:42,492 --> 00:29:43,783
I'll find some way to
get your money for you.
566
00:29:43,785 --> 00:29:44,783
- All right, ma'am, sure.
567
00:29:44,785 --> 00:29:46,535
I'll come back tomorrow.
568
00:29:49,872 --> 00:29:50,707
- Mommy?
569
00:29:52,500 --> 00:29:54,918
Am I going to grow up
into an American?
570
00:29:54,920 --> 00:29:56,503
- Yes, of course, darling.
571
00:29:58,255 --> 00:29:59,715
- I've never been to America.
572
00:30:02,052 --> 00:30:05,012
That doesn't make me a
Frenchman, does it?
573
00:30:05,013 --> 00:30:07,223
I don't want to be a
Frenchman if you're not.
574
00:30:08,098 --> 00:30:10,810
- Here, you can read me this
letter from Aunt William.
575
00:30:15,440 --> 00:30:18,985
- "Dear Julie and
little Miss Michael,
576
00:30:18,987 --> 00:30:20,487
"how are you?
577
00:30:20,488 --> 00:30:22,155
"There's not much news here,
578
00:30:22,157 --> 00:30:24,990
"things go along about the same.
579
00:30:24,992 --> 00:30:28,912
"Julie, I hope you will be
580
00:30:28,913 --> 00:30:32,832
"interested in the
enclosed articles.
581
00:30:32,833 --> 00:30:37,212
"They were written by
an old friend of yours,
582
00:30:40,257 --> 00:30:42,508
"Ives Towner.
583
00:30:42,510 --> 00:30:45,887
"He is getting to be
quite well known
584
00:30:45,888 --> 00:30:50,225
"for his research work.
585
00:30:50,227 --> 00:30:51,893
"You say you do not need money,
586
00:30:51,895 --> 00:30:53,603
"so please don't be angry
587
00:30:54,895 --> 00:30:58,232
"about this enclosed check."
588
00:30:58,233 --> 00:30:59,942
- Where?
- "I'm hoping...
589
00:30:59,943 --> 00:31:04,613
"I'm hoping you will
use part of it.
590
00:31:04,615 --> 00:31:08,033
"I'm hoping you will use
part of it to take a boat
591
00:31:08,035 --> 00:31:10,328
"and visit your Aunt
William, who loves you
592
00:31:10,330 --> 00:31:13,497
"and wants to see you
both very much."
593
00:31:13,498 --> 00:31:14,332
Mommy, let's go!
594
00:31:16,918 --> 00:31:19,795
- You're not going anywhere
until you finish that milk.
595
00:31:43,568 --> 00:31:46,322
- Monday we discussed the
morphology of the ant.
596
00:31:46,323 --> 00:31:48,282
Today we shall study
its polymorphism.
597
00:31:52,953 --> 00:31:55,163
Does anybody remember
the word polymorphism?
598
00:32:02,380 --> 00:32:03,757
Polymorphism is a
word designating
599
00:32:03,758 --> 00:32:07,052
the existence of several forms
of individuals in a species.
600
00:32:07,053 --> 00:32:08,762
- Excuse me, Professor Towner,
uh,
601
00:32:09,720 --> 00:32:10,763
polymorphism?
602
00:32:14,308 --> 00:32:16,978
- Never mind the word, Mr.
Williams.
603
00:32:16,980 --> 00:32:18,647
It's unimportant.
604
00:32:18,648 --> 00:32:20,648
So is the ant, for that matter.
605
00:32:20,650 --> 00:32:23,275
It's the theory or the idea
of the thing that counts.
606
00:32:25,487 --> 00:32:26,320
I should go so far as to add
607
00:32:26,322 --> 00:32:28,572
that those of you who
have chosen this course
608
00:32:29,448 --> 00:32:30,783
as a convenient way of
remaining in college
609
00:32:30,785 --> 00:32:31,950
while you play football
610
00:32:33,160 --> 00:32:35,788
are no more important to us
than the ants themselves.
611
00:32:37,373 --> 00:32:38,207
- Ouch!
612
00:32:40,420 --> 00:32:41,877
- I repeat, it's the idea.
613
00:32:44,005 --> 00:32:46,882
The society of ants is
divided into several classes.
614
00:32:46,883 --> 00:32:50,887
There's the female queen,
who demands at all times
615
00:32:50,888 --> 00:32:53,013
to be the focus of the
entire community.
616
00:32:58,227 --> 00:33:00,480
Then there's the
functional male,
617
00:33:00,482 --> 00:33:02,232
whose duty it is to
impress the queen
618
00:33:02,233 --> 00:33:04,775
with a glorified
impression of himself.
619
00:33:10,280 --> 00:33:11,698
Then come the soldiers,
620
00:33:12,950 --> 00:33:16,412
characterized by huge heads
and exaggerated mandibles,
621
00:33:17,455 --> 00:33:20,332
whose duty it is to fight
and die for the community.
622
00:33:26,338 --> 00:33:29,133
I defy you to forget the
polymorphism of the ant now.
623
00:33:32,470 --> 00:33:35,973
Far below these in order
come the slaves,
624
00:33:35,975 --> 00:33:39,352
whose duty it is to glut
themselves with honey,
625
00:33:40,352 --> 00:33:42,480
forming a sort of
walking candy store
626
00:33:42,482 --> 00:33:44,065
to amuse the ant children.
627
00:33:46,442 --> 00:33:50,905
These, we shall say, are
comparable to the professors,
628
00:33:52,948 --> 00:33:54,950
who glut themselves with
the candy of knowledge
629
00:33:54,952 --> 00:33:57,453
to feed and amuse the
children of the species.
630
00:33:59,372 --> 00:34:01,373
A ridiculous and
gratuitous form of
631
00:34:01,375 --> 00:34:03,375
semi-parasitical existence.
632
00:34:08,422 --> 00:34:10,717
What is the purpose of
this society?
633
00:34:10,718 --> 00:34:11,883
What is the sense of it?
634
00:34:13,427 --> 00:34:16,430
You don't know, Miss
Lane, any more than I do.
635
00:34:16,432 --> 00:34:18,473
We can only guess,
stab in the dark.
636
00:34:18,475 --> 00:34:21,060
Accept the facts and
beware of them.
637
00:34:21,062 --> 00:34:22,562
Because the longer you live,
638
00:34:22,563 --> 00:34:24,730
the more you learn that
nothing is certain.
639
00:34:27,650 --> 00:34:29,610
- Telephone, Professor Towner.
640
00:34:29,612 --> 00:34:31,528
It's evidently important.
641
00:34:38,120 --> 00:34:40,203
- Class is not dismissed.
642
00:34:45,670 --> 00:34:46,793
- Class.
643
00:34:46,795 --> 00:34:48,212
Class, please.
644
00:34:48,213 --> 00:34:49,588
My dear young friends,
645
00:34:49,590 --> 00:34:51,632
if you will strain the
moron tissues of your brains
646
00:34:51,633 --> 00:34:54,885
for a moment, I shall
impart valuable information.
647
00:34:54,887 --> 00:34:57,513
Our friend Professor
Towner is nuts!
648
00:35:03,768 --> 00:35:06,188
- And that's what you broke
up my class to tell me?
649
00:35:06,190 --> 00:35:07,022
- No.
650
00:35:09,067 --> 00:35:11,943
Well, it was also something
Aunt William told me.
651
00:35:11,945 --> 00:35:14,572
And Ives, I knew you'd
want to be warned.
652
00:35:16,573 --> 00:35:18,033
She's coming back again.
653
00:35:18,952 --> 00:35:21,453
Julie Weir is coming back today.
654
00:35:26,458 --> 00:35:29,295
I was afraid, too, you
might do something silly
655
00:35:30,588 --> 00:35:33,548
like going to the station,
getting everyone talking again.
656
00:35:39,348 --> 00:35:42,057
- Agatha, why is it so
dark in here?
657
00:35:42,058 --> 00:35:43,475
- Save the parapets.
658
00:35:43,477 --> 00:35:46,145
Your Aunt William hasn't
come downstairs much.
659
00:35:46,147 --> 00:35:47,145
Since you left.
660
00:35:51,358 --> 00:35:54,403
She's waiting for you,
Miss Julie.
661
00:35:54,405 --> 00:35:56,072
- Michael, darling, you
wait down here with Agatha
662
00:35:56,073 --> 00:35:57,407
until I call you.
663
00:35:57,408 --> 00:35:58,573
- Yes, Mother.
664
00:36:18,052 --> 00:36:18,887
- Oh!
665
00:36:20,012 --> 00:36:22,307
It's good to have you back.
666
00:36:22,308 --> 00:36:23,682
Julie!
667
00:36:23,683 --> 00:36:25,142
Julie.
668
00:36:25,143 --> 00:36:25,977
Oh!
669
00:36:27,478 --> 00:36:29,647
- I did this to you.
670
00:36:29,648 --> 00:36:30,648
- Nonsense.
671
00:36:30,650 --> 00:36:31,482
It's not your fault.
672
00:36:31,483 --> 00:36:33,275
- Oh, it is my fault!
673
00:36:33,277 --> 00:36:34,943
I made a mess of all our lives.
674
00:36:34,945 --> 00:36:36,320
Yours and mine.
675
00:36:36,322 --> 00:36:39,948
- Oh, stop talking
silly nonsense.
676
00:36:41,367 --> 00:36:43,243
Do you think my life ruined?
677
00:36:43,245 --> 00:36:45,747
If you think that,
you're dead wrong.
678
00:36:46,705 --> 00:36:49,583
I can safely say that
this is the most
679
00:36:49,585 --> 00:36:52,420
satisfactory day of my life.
680
00:36:52,422 --> 00:36:55,255
It's the day that my silly
Julie came back to me,
681
00:36:56,632 --> 00:36:59,385
looking as young and
beautiful as ever.
682
00:37:00,552 --> 00:37:02,597
You're going to start
all over again, Julie.
683
00:37:02,598 --> 00:37:04,598
Those past 10 years
are forgotten.
684
00:37:04,600 --> 00:37:05,642
Wiped out, eh?
685
00:37:07,643 --> 00:37:10,145
We are going to have a
grand time, you and I.
686
00:37:11,563 --> 00:37:15,108
- You're good to me,
Aunt William.
687
00:37:15,110 --> 00:37:16,610
You are really.
688
00:37:19,822 --> 00:37:22,533
Do you honestly think
that anyone can get back
689
00:37:22,535 --> 00:37:24,368
to where they were 10 years ago?
690
00:37:27,413 --> 00:37:28,913
Do you think so?
691
00:37:28,915 --> 00:37:29,748
Really?
692
00:37:29,750 --> 00:37:31,167
- I do.
693
00:37:31,168 --> 00:37:33,210
And I may be mistaken,
694
00:37:33,212 --> 00:37:36,047
but I think there's someone
else who feels that way, too.
695
00:37:40,760 --> 00:37:42,512
- You haven't seen Michael yet.
696
00:37:42,513 --> 00:37:44,013
- No. Where is she?
697
00:37:44,015 --> 00:37:45,222
Where is she?
698
00:37:47,475 --> 00:37:48,308
- Michael?
699
00:37:48,310 --> 00:37:49,310
Michael!
700
00:37:49,312 --> 00:37:50,143
Yes, Mother?
701
00:37:50,145 --> 00:37:51,978
- Come upstairs, the
tiger awaits you.
702
00:37:52,897 --> 00:37:54,982
She's knock-kneed and spindly,
703
00:37:54,983 --> 00:37:56,275
with too many teeth
in her mouth,
704
00:37:56,277 --> 00:37:57,360
but I like her.
705
00:38:03,365 --> 00:38:04,575
- Hello, Aunt William.
706
00:38:04,577 --> 00:38:05,743
- Hello there!
707
00:38:14,002 --> 00:38:16,045
But I think I like her, too.
708
00:38:16,047 --> 00:38:17,045
- Do you like my eyes?
709
00:38:17,047 --> 00:38:17,880
- Mm-hmm.
710
00:38:17,882 --> 00:38:19,590
- They're Daddy's eyes.
711
00:38:19,592 --> 00:38:20,883
Mommy says when I grow up
712
00:38:20,885 --> 00:38:22,635
I'm going to be just
like my daddy.
713
00:38:23,593 --> 00:38:24,595
- Do you want to be?
714
00:38:27,973 --> 00:38:29,808
- Of course she wants to be.
715
00:38:29,810 --> 00:38:32,102
Her daddy was a brave,
wonderful man.
716
00:38:33,812 --> 00:38:35,982
- Why have you got a
mustache, Aunt William?
717
00:38:51,747 --> 00:38:53,540
- Where were we?
718
00:38:53,542 --> 00:38:56,210
- We were stabbing in the
dark, Professor Towner.
719
00:38:57,335 --> 00:38:58,920
- Oh, yes, the colloidal theory.
720
00:39:00,130 --> 00:39:03,050
This is an attempt to bring
all sciences into one science.
721
00:39:04,385 --> 00:39:08,097
Astronomy, biology, medicine.
722
00:39:13,935 --> 00:39:15,478
Class is dismissed for the day.
723
00:39:30,452 --> 00:39:31,495
- Coming, Brenda?
724
00:39:32,497 --> 00:39:33,455
- In a minute.
725
00:39:43,465 --> 00:39:45,133
Professor Towner.
726
00:39:45,135 --> 00:39:45,968
Yes?
727
00:39:47,052 --> 00:39:49,472
- I know how annoyed you
must get with this class,
728
00:39:49,473 --> 00:39:51,140
including myself.
729
00:39:51,142 --> 00:39:54,268
Servant of the people and
all that sort of thing, but,
730
00:39:54,270 --> 00:39:55,602
well, you oughtn't to
have to be in a position
731
00:39:55,603 --> 00:39:57,353
where you could be annoyed.
732
00:39:57,355 --> 00:39:58,397
- What are you talking about,
young woman?
733
00:39:58,398 --> 00:40:01,525
- Just this, my father, you
know who he is, don't you?
734
00:40:01,527 --> 00:40:02,693
- No.
735
00:40:02,695 --> 00:40:04,820
- Well, he's ridiculously rich.
736
00:40:04,822 --> 00:40:06,572
But he's a nice man anyway.
737
00:40:06,573 --> 00:40:08,782
Vice President of
practically everything
738
00:40:08,783 --> 00:40:10,367
and incidentally, one
of the trustees
739
00:40:10,368 --> 00:40:12,202
at this stinky little dump.
740
00:40:12,203 --> 00:40:14,205
He's in Europe now, you know.
741
00:40:14,207 --> 00:40:15,205
- Is he?
742
00:40:15,207 --> 00:40:16,040
- Yes.
743
00:40:18,583 --> 00:40:19,418
Well.
744
00:40:24,882 --> 00:40:27,425
Well, you mustn't think
me impudent, but uh,
745
00:40:27,427 --> 00:40:29,262
he knows, and not
just through me,
746
00:40:29,263 --> 00:40:31,930
what a splendid reputation
you've made for yourself
747
00:40:31,932 --> 00:40:33,098
as a scientist.
748
00:40:35,142 --> 00:40:36,852
So...
749
00:40:36,853 --> 00:40:37,687
- So?
750
00:40:38,937 --> 00:40:41,023
- I think he would, in
fact, I know he would
751
00:40:41,025 --> 00:40:43,525
like to make it easier for
you to do your scientific work
752
00:40:43,527 --> 00:40:46,445
instead of wasting
yourself on a lot of kids
753
00:40:46,447 --> 00:40:49,282
with soap behind their ears.
754
00:40:49,283 --> 00:40:50,407
- Why would he do that?
755
00:40:53,785 --> 00:40:54,870
- Because I'd like it.
756
00:40:55,830 --> 00:40:56,747
- You would? Why?
757
00:40:58,332 --> 00:40:59,917
- Long story, Professor Towner.
758
00:41:01,960 --> 00:41:03,628
- It can't be very long.
759
00:41:03,630 --> 00:41:04,922
You've only been in my
class a few months.
760
00:41:04,923 --> 00:41:06,632
- Oh, but I watched you
all the time last year
761
00:41:06,633 --> 00:41:08,050
when I was a freshman and...
762
00:41:09,968 --> 00:41:11,928
Did you ever read
Eloise and Abelard?
763
00:41:13,680 --> 00:41:16,517
Oh, you mustn't think
I'm crazy, but it's true.
764
00:41:18,227 --> 00:41:19,978
It's very much the same story.
765
00:41:22,982 --> 00:41:24,442
- That's foolish.
766
00:41:24,443 --> 00:41:25,650
- Maybe it is foolish,
767
00:41:28,320 --> 00:41:29,822
but I admire you terribly and,
768
00:41:32,448 --> 00:41:36,495
oh, please forgive me, but
it's hard to be
769
00:41:36,497 --> 00:41:38,622
clear and simple about a
thing like this.
770
00:41:40,248 --> 00:41:41,250
- A thing like what?
771
00:41:42,877 --> 00:41:46,047
If you're still talking
about your father and myself,
772
00:41:46,048 --> 00:41:47,422
accept my thanks for your offer,
773
00:41:47,423 --> 00:41:49,173
but I don't need it.
774
00:41:51,218 --> 00:41:52,845
I'm not Abelard.
775
00:41:52,847 --> 00:41:54,137
You're not Eloise.
776
00:41:56,932 --> 00:42:00,102
Aren't you playacting
just a little, Miss Lane?
777
00:42:18,372 --> 00:42:20,580
- We decided to get another car.
778
00:42:20,582 --> 00:42:22,667
We need to travel in
my business.
779
00:42:22,668 --> 00:42:25,127
Got to get there
sometimes and quick.
780
00:42:25,128 --> 00:42:26,212
Nice pie, Mom.
781
00:42:26,213 --> 00:42:28,213
- Ives, why don't you
break all tradition
782
00:42:28,215 --> 00:42:29,673
and come to the faculty
dance Friday night?
783
00:42:29,675 --> 00:42:33,635
- Tony, how many times must
I ask you not to call me Mom?
784
00:42:33,637 --> 00:42:36,180
- I have to ask once a year,
you know.
785
00:42:36,182 --> 00:42:39,308
- And why do you need to get
there in the ceramics industry?
786
00:42:39,310 --> 00:42:40,308
- Ceramics industry?
787
00:42:40,310 --> 00:42:44,062
Tony just calls it the
tile business, Mom.
788
00:42:48,567 --> 00:42:49,652
- Hiya, Ives.
789
00:42:51,112 --> 00:42:53,488
What was your
lecture about today, son?
790
00:42:54,490 --> 00:42:56,658
- Oh, polymorphism.
791
00:42:56,660 --> 00:42:58,618
- Did you knock 'em out
into the aisles, kid?
792
00:43:00,078 --> 00:43:00,912
- Cold.
793
00:43:06,877 --> 00:43:09,253
- Oh, by the way, Ives,
I see by the papers
794
00:43:09,255 --> 00:43:11,507
a friend of ours returned
from Europe today
795
00:43:11,508 --> 00:43:13,967
on a small, slow boat.
796
00:43:13,968 --> 00:43:15,135
- Who?
797
00:43:15,137 --> 00:43:16,345
Oh, you mean...
798
00:43:17,972 --> 00:43:18,805
Oh.
799
00:43:27,563 --> 00:43:29,567
- What are you going to
catch this time of day?
800
00:43:29,568 --> 00:43:31,443
- I need some whitefish
for specimens.
801
00:43:38,617 --> 00:43:40,743
- He's still in love with her.
802
00:43:40,745 --> 00:43:41,870
I knew it.
803
00:43:41,872 --> 00:43:43,538
- Oh, that's absurd, Carol!
804
00:43:43,540 --> 00:43:45,957
Nothing really matters
to Ives except his work.
805
00:43:46,917 --> 00:43:48,752
That's what
you keep telling him.
806
00:43:48,753 --> 00:43:49,712
- Listen to her.
807
00:43:49,713 --> 00:43:51,422
Carol the gypsy.
808
00:43:51,423 --> 00:43:53,673
Knows when people are
in love before they do.
809
00:43:54,550 --> 00:43:55,550
Never mind, kid.
810
00:43:55,552 --> 00:43:57,468
You're better at rummy than
you are at fortune telling.
811
00:43:57,470 --> 00:43:58,303
- Oh, phooey.
812
00:43:58,305 --> 00:43:59,763
You think you're so
smart just because I said
813
00:43:59,765 --> 00:44:01,765
Irma was in love with Haye and
then she up and married Ed.
814
00:44:01,767 --> 00:44:03,892
Well, I was right. Irma's
still in love with Haye
815
00:44:03,893 --> 00:44:06,103
and Ives is still in
love with Julie.
816
00:44:06,105 --> 00:44:08,272
- Carol, you're
being ridiculous!
817
00:44:08,273 --> 00:44:09,105
- Am I?
818
00:44:09,107 --> 00:44:11,150
Well, last month when I spent
that weekend in Ives' room
819
00:44:11,152 --> 00:44:12,650
I read everything in his desk.
820
00:44:13,485 --> 00:44:14,362
- Carol!
821
00:44:14,363 --> 00:44:15,195
You didn't!
822
00:44:19,408 --> 00:44:24,078
Well, I never found anything
that made me think that.
823
00:44:24,080 --> 00:44:26,665
- Oh, well, you just didn't
look in the right place!
824
00:45:00,615 --> 00:45:01,450
- Hello, Ives.
825
00:45:02,700 --> 00:45:03,535
- Julie!
826
00:45:05,037 --> 00:45:05,995
Fine to see you.
827
00:45:09,040 --> 00:45:10,542
It's my net.
828
00:45:10,543 --> 00:45:12,002
Catching whitefish for study.
829
00:45:14,547 --> 00:45:16,132
- Aunt William's been
telling me what good things
830
00:45:16,133 --> 00:45:18,133
you've been doing
with your work.
831
00:45:18,135 --> 00:45:19,802
- How is Aunt William?
832
00:45:19,803 --> 00:45:21,095
- She's better, thank you.
833
00:45:24,138 --> 00:45:25,557
How are your mother and Carol?
834
00:45:25,558 --> 00:45:26,642
- They're better.
835
00:45:26,643 --> 00:45:27,683
I mean, they're fine.
836
00:45:30,770 --> 00:45:31,855
Well, goodbye, Julie.
837
00:45:38,445 --> 00:45:39,362
- Oh, Ives.
838
00:45:51,500 --> 00:45:54,628
This isn't nice of us, you know?
839
00:45:54,630 --> 00:45:56,130
- What do you want us to do,
Julie?
840
00:45:57,672 --> 00:45:59,467
- Couldn't we be a
little civilized?
841
00:46:00,967 --> 00:46:02,760
- I don't know, Julie.
842
00:46:02,762 --> 00:46:03,720
- After all, there
must have been
843
00:46:03,722 --> 00:46:06,097
something we liked about
each other once.
844
00:46:06,098 --> 00:46:09,433
There must be plenty of things
to talk and laugh about.
845
00:46:10,310 --> 00:46:11,520
- Yes, plenty of things.
846
00:46:16,400 --> 00:46:18,027
It's no use talking, Julie.
847
00:46:19,360 --> 00:46:20,195
It's no good.
848
00:46:21,155 --> 00:46:21,947
- Mommy!
849
00:46:23,615 --> 00:46:25,783
Oh, I was scared.
850
00:46:25,785 --> 00:46:28,953
I've looked everywhere for you.
851
00:46:28,955 --> 00:46:31,707
- Ives, this is my daughter,
Michael.
852
00:46:35,418 --> 00:46:36,712
- How do you do, Michelle?
853
00:46:39,632 --> 00:46:40,423
Goodbye, Julie.
854
00:46:42,425 --> 00:46:44,553
- Goodbye, Ives.
855
00:46:58,442 --> 00:47:00,360
- Mommy, who is that man?
856
00:47:02,612 --> 00:47:04,113
- Just someone I used to know.
857
00:47:20,257 --> 00:47:21,548
- What are you doing here?
858
00:47:22,673 --> 00:47:25,302
- I thought perhaps you
wouldn't mind driving me home.
859
00:47:26,220 --> 00:47:27,095
My car broke down.
860
00:47:28,263 --> 00:47:29,723
- Driving you home from what?
861
00:47:30,973 --> 00:47:32,850
- From classes, of course.
862
00:47:32,852 --> 00:47:34,393
- You haven't been in any
classes today.
863
00:47:34,395 --> 00:47:35,937
- Oh, please, Professor Towner.
864
00:47:38,440 --> 00:47:40,525
What have I done to
make you so rude to me?
865
00:47:41,485 --> 00:47:42,318
- Was I rude?
866
00:47:42,320 --> 00:47:43,403
I'm sorry.
867
00:47:43,405 --> 00:47:45,738
- I'm sorry about yesterday.
868
00:47:47,992 --> 00:47:50,952
However it sounds to you,
I mean it.
869
00:47:52,578 --> 00:47:53,497
I love you.
870
00:48:05,592 --> 00:48:08,178
- I think you're a nice girl,
Miss Lane.
871
00:48:08,180 --> 00:48:09,303
But you dramatize.
872
00:48:10,222 --> 00:48:11,432
Now, you get in the car.
873
00:48:13,433 --> 00:48:14,267
I'll drive you home.
874
00:48:21,483 --> 00:48:23,735
- Maybe I do dramatize, but
875
00:48:23,737 --> 00:48:25,070
what I've got to say
must be said.
876
00:48:25,072 --> 00:48:26,447
Listen, Ives.
877
00:48:26,448 --> 00:48:28,240
It happened a long time
ago when I saw you
878
00:48:28,242 --> 00:48:29,532
walking across the campus.
879
00:48:30,367 --> 00:48:32,410
I thought you were a student
then, you looked so young
880
00:48:32,412 --> 00:48:34,203
and I was in the library and...
881
00:48:34,205 --> 00:48:35,830
- I know.
882
00:48:35,832 --> 00:48:37,207
Reading Eloise and Abelard,
883
00:48:38,792 --> 00:48:40,710
the love of a young girl
for a sourpuss professor,
884
00:48:40,712 --> 00:48:42,087
weren't you?
885
00:48:42,088 --> 00:48:43,755
- Yes, I was, but,
886
00:48:43,757 --> 00:48:45,132
but you see, when I saw
you walking then
887
00:48:45,133 --> 00:48:46,967
a wonderful thing came to me.
888
00:48:46,968 --> 00:48:50,428
I knew that something new
and rich was happening to me,
889
00:48:50,430 --> 00:48:52,472
something almost...
890
00:48:53,723 --> 00:48:55,100
Almost holy.
891
00:48:57,143 --> 00:48:57,978
- Wait a minute.
892
00:48:59,020 --> 00:49:00,022
Almost what?
893
00:49:01,147 --> 00:49:03,317
- You mustn't laugh at me.
894
00:49:03,318 --> 00:49:05,152
Something almost holy.
895
00:49:07,278 --> 00:49:08,113
- Holy.
896
00:49:11,240 --> 00:49:13,827
That's word for word out
of my mouth 10 years ago.
897
00:49:36,140 --> 00:49:37,433
It's three o'clock.
898
00:49:37,435 --> 00:49:38,435
- Oh, well.
899
00:49:38,437 --> 00:49:40,437
Well, what's so
remarkable about that?
900
00:49:40,438 --> 00:49:43,732
It gets to be three
o'clock quite often.
901
00:49:46,485 --> 00:49:48,487
Do you love me yet?
902
00:49:48,488 --> 00:49:49,320
- No.
903
00:49:49,322 --> 00:49:50,447
I told you I'd never love you.
904
00:49:52,282 --> 00:49:53,117
- Okay.
905
00:49:53,950 --> 00:49:55,827
You don't mind if I
keep on asking, do you?
906
00:49:55,828 --> 00:49:57,328
- I don't mind anything.
907
00:49:57,330 --> 00:49:58,788
What'd you call that music?
908
00:50:00,498 --> 00:50:01,625
- Oh, we call it rumba.
909
00:50:03,918 --> 00:50:04,753
- That's right.
910
00:50:04,755 --> 00:50:07,505
- And we call that
stuff drunk-making.
911
00:50:07,507 --> 00:50:08,882
You've had enough, darling.
912
00:50:16,180 --> 00:50:17,015
- Let's dance.
913
00:50:17,017 --> 00:50:18,725
For Job's own sweet sake,
let's dance.
914
00:50:18,727 --> 00:50:20,560
You can't rumba.
915
00:50:20,562 --> 00:50:22,187
You don't even know
the name of it.
916
00:50:22,188 --> 00:50:23,688
- I can do anything!
917
00:50:29,568 --> 00:50:30,903
- Mother, what on
earth's the matter?
918
00:50:30,905 --> 00:50:31,738
I couldn't understand a word...
919
00:50:31,740 --> 00:50:33,615
- Carol, he still
hasn't come home.
920
00:50:33,617 --> 00:50:34,908
Oh, honestly, it's too much.
921
00:50:34,910 --> 00:50:35,950
I just know he's
started up again
922
00:50:35,952 --> 00:50:37,702
with that horrid old widow.
923
00:50:37,703 --> 00:50:39,328
- Oh, now, Mother.
924
00:50:39,330 --> 00:50:40,747
Julie may be a great
many things,
925
00:50:40,748 --> 00:50:42,707
but she's really not old.
926
00:50:42,708 --> 00:50:43,667
Come on in and sit down.
927
00:50:43,668 --> 00:50:45,043
Relax, he's all right.
928
00:50:45,045 --> 00:50:46,670
Now, just take it easy.
929
00:51:00,892 --> 00:51:01,727
- Ives!
930
00:51:01,728 --> 00:51:02,977
Where were you?
931
00:51:06,815 --> 00:51:08,650
Oh, you had me so worried.
932
00:51:08,652 --> 00:51:10,652
Where did you go with Julie?
933
00:51:10,653 --> 00:51:11,487
- Julie?
934
00:51:13,322 --> 00:51:15,032
Goodness, class is almost over.
935
00:51:15,033 --> 00:51:17,533
- Ives, where were you?
936
00:51:17,535 --> 00:51:19,160
- I had a rendezvous up
the road a ways,
937
00:51:19,162 --> 00:51:20,745
three o'clock in the morning.
938
00:51:20,747 --> 00:51:21,955
With my other self.
939
00:51:38,472 --> 00:51:39,305
- Well!
940
00:51:40,682 --> 00:51:42,142
I'm going to find out for sure,
941
00:51:42,143 --> 00:51:44,060
but I still think it's Julie.
942
00:51:44,062 --> 00:51:45,978
- His other self, huh?
943
00:51:45,980 --> 00:51:48,232
- But I've been promising
myself these last three years
944
00:51:48,233 --> 00:51:50,817
that one fine day I'd be over
to see you, Aunt William.
945
00:51:50,818 --> 00:51:53,487
But you know, Ives
takes up most of my time.
946
00:51:54,528 --> 00:51:56,823
Lately, this last week, I mean,
947
00:51:56,825 --> 00:51:59,242
I've had more than ever to do.
948
00:51:59,243 --> 00:52:02,703
Ives has been busy nights
until two and three
949
00:52:02,705 --> 00:52:04,247
nearly every morning.
950
00:52:04,248 --> 00:52:05,915
- You mean that Ives
has been busy
951
00:52:05,917 --> 00:52:07,667
over something besides
his teaching?
952
00:52:07,668 --> 00:52:08,710
- Yes.
953
00:52:08,712 --> 00:52:11,547
Something decidedly
extracurricular.
954
00:52:11,548 --> 00:52:13,715
- Oh, Mother, you
don't know that.
955
00:52:13,717 --> 00:52:15,800
As a matter of fact, Mother
hasn't the slightest idea
956
00:52:15,802 --> 00:52:18,345
what Ives has been doing
every evening.
957
00:52:18,347 --> 00:52:20,597
- And so she came
here to find out.
958
00:52:20,598 --> 00:52:23,517
Well, Emily Towner, I'm glad
something brought you here
959
00:52:23,518 --> 00:52:25,227
for a cup of tea.
960
00:52:25,228 --> 00:52:26,562
- Goodness, Mrs. Towner,
did you think
961
00:52:26,563 --> 00:52:28,103
we'd been hiding Ives here?
962
00:52:28,105 --> 00:52:30,648
- Oh, well, no, I didn't
really think that.
963
00:52:31,650 --> 00:52:34,152
You see, I know Ives
so very well
964
00:52:34,153 --> 00:52:36,195
and I'm certain he
wouldn't be so unkind
965
00:52:36,197 --> 00:52:40,033
as to amuse himself at the
cost of hurting someone.
966
00:52:40,035 --> 00:52:40,908
- You know, Emily,
967
00:52:40,910 --> 00:52:43,035
sometimes I get a little lost
968
00:52:43,037 --> 00:52:45,205
over the sound of so
much cultured English.
969
00:52:46,080 --> 00:52:47,207
What did you mean by that?
970
00:52:47,208 --> 00:52:48,500
- Why, nothing unfriendly,
of course,
971
00:52:48,502 --> 00:52:51,002
just that I happen to know
how Ives feels on the subject.
972
00:52:51,003 --> 00:52:51,837
- What subject?
973
00:52:51,838 --> 00:52:52,878
- Why, Ives and Julie,
of course.
974
00:52:52,880 --> 00:52:54,213
- Er, Mother, I think,
975
00:52:54,215 --> 00:52:56,215
in fact, I know that Dr.
Monroe is expecting you
976
00:52:56,217 --> 00:52:58,133
for your therapeutic treatment.
977
00:52:58,135 --> 00:53:00,012
It was nice of you to let
us come, Aunt William.
978
00:53:00,013 --> 00:53:02,347
- I just wanted to say
that Ives feels
979
00:53:02,348 --> 00:53:05,017
that bygones are bygones
and the past is the past
980
00:53:05,018 --> 00:53:07,893
and that his real life
lies ahead of him now
981
00:53:07,895 --> 00:53:09,520
with someone else, perhaps,
982
00:53:09,522 --> 00:53:11,648
someone fresh and young.
983
00:53:12,648 --> 00:53:15,110
Someone unencumbered, if
you understand.
984
00:53:15,112 --> 00:53:15,943
- Well, come along, Mother.
985
00:53:15,945 --> 00:53:16,737
Goodbye.
986
00:53:16,738 --> 00:53:19,197
- Well, Aunt William, it's
been nice seeing you again.
987
00:53:19,198 --> 00:53:20,323
And you, Julie.
988
00:53:20,325 --> 00:53:22,158
- One minute, Emily Towner.
989
00:53:22,160 --> 00:53:23,827
I've got something
to say to you.
990
00:53:24,702 --> 00:53:27,413
The next cup of tea you
drink in my house
991
00:53:27,415 --> 00:53:30,083
will be slightly flavored
with rat poison!
992
00:53:36,007 --> 00:53:37,465
Julie.
993
00:53:37,467 --> 00:53:39,550
You surely don't believe
that she knows
994
00:53:39,552 --> 00:53:41,762
what's going on in Ives' mind.
995
00:53:41,763 --> 00:53:42,928
- No.
996
00:53:42,930 --> 00:53:45,057
I don't believe she knows
anything about Ives.
997
00:53:45,058 --> 00:53:45,890
The horrible part of it is
998
00:53:45,892 --> 00:53:47,850
that what she said
about me is true.
999
00:53:49,560 --> 00:53:50,687
I guess when I came here
1000
00:53:50,688 --> 00:53:52,855
maybe somewhere in the
back of my mind
1001
00:53:52,857 --> 00:53:55,733
was the silly hope that
I could be young again.
1002
00:53:58,193 --> 00:53:58,987
And even that
1003
00:54:00,030 --> 00:54:02,282
Ives and I could like
each other again.
1004
00:54:03,617 --> 00:54:05,993
I don't quite know where
I got that silly idea.
1005
00:54:07,620 --> 00:54:09,830
I'm going back to New
York tomorrow.
1006
00:54:09,832 --> 00:54:11,040
- Going to New York?
1007
00:54:11,042 --> 00:54:13,835
- Oh, Michael, darling,
I forgot you were here.
1008
00:54:14,668 --> 00:54:16,420
Yes, I think we'll have
to go back to New York.
1009
00:54:16,422 --> 00:54:17,755
Would you mind?
1010
00:54:17,757 --> 00:54:19,840
- Why do we have to
go to New York?
1011
00:54:19,842 --> 00:54:21,802
- Julie, this doesn't strike me
1012
00:54:21,803 --> 00:54:24,428
as a thing to be
impulsive about.
1013
00:54:24,430 --> 00:54:25,763
- I'm not being impulsive.
1014
00:54:26,723 --> 00:54:29,558
I'm just being the person
I suddenly realized I am.
1015
00:54:33,062 --> 00:54:35,273
- Operator, how many
times must I give you...
1016
00:54:37,692 --> 00:54:39,318
Hello?
1017
00:54:39,320 --> 00:54:40,153
Hotel Croydon?
1018
00:54:41,738 --> 00:54:43,365
Mr. Howard Lane, please.
1019
00:54:49,078 --> 00:54:49,912
Father?
1020
00:54:51,665 --> 00:54:53,333
Ah, how are you, darling?
1021
00:54:53,335 --> 00:54:54,417
Oh, I'm fine.
1022
00:54:55,793 --> 00:54:56,878
Oh, but I'm not.
1023
00:54:58,170 --> 00:55:00,632
Well, can't I telephone
you unless I'm in a mess?
1024
00:55:01,800 --> 00:55:02,633
Well.
1025
00:55:05,178 --> 00:55:06,847
No, it's to say that
1026
00:55:06,848 --> 00:55:08,765
I think I'm going to be married.
1027
00:55:09,640 --> 00:55:11,308
I think it'll be in a week.
1028
00:55:12,602 --> 00:55:15,397
Well, I have to say think
because he hasn't proposed yet.
1029
00:55:15,398 --> 00:55:16,355
Ah, but he will.
1030
00:55:18,650 --> 00:55:21,193
No, darling, he's not just
a callow college infant.
1031
00:55:21,195 --> 00:55:23,447
He's that professor I
wrote you about.
1032
00:55:23,448 --> 00:55:24,613
The scientist.
1033
00:55:25,990 --> 00:55:27,658
Well, this is what you
can do about it.
1034
00:55:27,660 --> 00:55:29,952
Get him a job with the
plant in London.
1035
00:55:32,205 --> 00:55:33,873
Oh, no, of course he's
not an oil man.
1036
00:55:33,875 --> 00:55:35,167
He's a biologist.
1037
00:55:36,960 --> 00:55:39,378
Oh well, darling, of course
they'll use a biologist
1038
00:55:39,380 --> 00:55:40,422
if you say so.
1039
00:55:41,840 --> 00:55:42,965
Yes.
1040
00:55:42,967 --> 00:55:45,260
Ah, thanks, darling!
1041
00:55:45,262 --> 00:55:47,053
Now, run along to your meeting,
now.
1042
00:55:48,178 --> 00:55:51,725
Oh, no, it's nothing like that
business with the chauffeur.
1043
00:55:51,727 --> 00:55:53,393
I told you!
1044
00:55:53,395 --> 00:55:54,852
Number one, he's a professor.
1045
00:55:54,853 --> 00:55:56,437
Number two, I love him.
1046
00:55:59,190 --> 00:56:00,023
- You think I'm going
to examine you
1047
00:56:00,025 --> 00:56:01,777
on the paramecium today,
don't you?
1048
00:56:02,777 --> 00:56:03,612
Well, I am.
1049
00:56:05,072 --> 00:56:06,530
Miss Teasdale, describe
the difference
1050
00:56:06,532 --> 00:56:08,450
between the paramecium
and the amoeba.
1051
00:56:10,243 --> 00:56:15,248
- Well, the paramecium
kind of goes up and around
1052
00:56:16,540 --> 00:56:19,127
at the same time,
kinda spiral-like.
1053
00:56:26,508 --> 00:56:28,093
- I know.
1054
00:56:28,095 --> 00:56:30,388
I'll tell you about
the paramecium.
1055
00:56:30,390 --> 00:56:33,140
Paramecium behaves
very strangely,
1056
00:56:33,142 --> 00:56:34,892
feeling more and more the
need of stimulus
1057
00:56:34,893 --> 00:56:35,810
as it grows older.
1058
00:56:36,812 --> 00:56:38,395
- That'll do, Mr. Williams.
1059
00:56:38,397 --> 00:56:40,523
- In this way it becomes
in advanced stages
1060
00:56:41,648 --> 00:56:43,985
a sort of parasite,
feeding on the young.
1061
00:56:45,278 --> 00:56:46,863
- Where did you glean
this information from?
1062
00:56:46,865 --> 00:56:49,532
Wheeler or Elinor Glyn?
1063
00:56:52,037 --> 00:56:54,912
- It goes through a
phase of trial and error,
1064
00:56:54,913 --> 00:56:57,373
which often results in a
violent action.
1065
00:57:00,252 --> 00:57:01,293
- Hey, Joe!
1066
00:57:01,295 --> 00:57:02,962
- Yeah?
- You got a fourth yet?
1067
00:57:02,963 --> 00:57:03,797
Not yet.
1068
00:57:03,798 --> 00:57:04,797
- Wait a minute, I'll be
right with you.
1069
00:57:04,798 --> 00:57:05,882
Okay.
1070
00:57:07,092 --> 00:57:10,010
- You omitted one significant
observation, Budge Williams.
1071
00:57:10,970 --> 00:57:13,430
The paramecium has the
talent of knocking the tar
1072
00:57:13,432 --> 00:57:14,682
out of an amoeba any day.
1073
00:57:20,857 --> 00:57:21,815
Class is dismissed.
1074
00:57:23,858 --> 00:57:25,943
Until Friday think of
the paramecium
1075
00:57:26,987 --> 00:57:29,155
and maybe the paramecium
will think of you.
1076
00:57:38,372 --> 00:57:39,790
- And Professor George P.
Stockwell,
1077
00:57:39,792 --> 00:57:40,792
I'm afraid you're
going to have to
1078
00:57:40,793 --> 00:57:42,168
be treasurer again, this year.
1079
00:57:42,170 --> 00:57:43,002
- Oh, the devil!
1080
00:57:43,003 --> 00:57:43,837
Must I?
1081
00:57:43,838 --> 00:57:45,087
- Well, it's your own fault,
you know,
1082
00:57:45,088 --> 00:57:46,672
for being such a brilliant
economics professor.
1083
00:57:46,673 --> 00:57:49,300
Now, let's see, that
means that you and Smithy
1084
00:57:49,302 --> 00:57:52,762
and all the respective wives
will be table number six.
1085
00:57:52,763 --> 00:57:53,888
Oh, dear, I do hope
this is right.
1086
00:57:53,890 --> 00:57:55,265
I only have to use my
brain once a year
1087
00:57:55,267 --> 00:57:57,975
and it's an awful strain on it.
1088
00:57:57,977 --> 00:57:58,810
- Where do I sit?
1089
00:58:00,143 --> 00:58:02,022
- Why, Ives, are you going?
1090
00:58:02,023 --> 00:58:03,690
Why, you never...
- The faculty dance, isn't it?
1091
00:58:03,692 --> 00:58:05,358
I'm a member of the
faculty. Why shouldn't I?
1092
00:58:06,650 --> 00:58:08,737
- Where are you going
to sit, Miss Ostermann?
1093
00:58:08,738 --> 00:58:11,990
- Why, I'm at table number
six, Professor Towner.
1094
00:58:11,992 --> 00:58:14,367
But I'm going with
Professor Stockwell.
1095
00:58:14,368 --> 00:58:15,202
- That's all right.
1096
00:58:15,203 --> 00:58:16,035
Put me at table six.
1097
00:58:16,037 --> 00:58:16,953
Do you rumba, Miss Ostermann?
1098
00:58:16,955 --> 00:58:17,787
- Oh!
1099
00:58:17,788 --> 00:58:18,622
Oh no!
1100
00:58:18,623 --> 00:58:20,540
- Don't worry, it isn't hard.
1101
00:58:20,542 --> 00:58:23,208
- Why, Ives, who are you
going to bring?
1102
00:58:23,210 --> 00:58:24,877
I mean, I wasn't expecting...
- Well, it was a great...
1103
00:58:24,878 --> 00:58:28,005
Well, it must
be an alumni, you know.
1104
00:58:28,007 --> 00:58:31,133
- Oh, I don't think Julie
Shaw would want to come.
1105
00:58:31,135 --> 00:58:33,427
Um, uh...
1106
00:58:33,428 --> 00:58:35,472
Her aunt's very ill, you know.
1107
00:58:41,393 --> 00:58:42,895
- Hello, Julie?
1108
00:58:42,897 --> 00:58:43,730
How are you?
1109
00:58:45,398 --> 00:58:46,732
- Ives!
1110
00:58:46,733 --> 00:58:47,817
- Yes, this is Ives.
1111
00:58:49,110 --> 00:58:51,070
There are a couple of
things I want to tell you.
1112
00:58:52,947 --> 00:58:56,033
Pleasant things this time.
1113
00:58:56,035 --> 00:58:57,535
No, I meant I want to apologize
1114
00:58:57,537 --> 00:58:59,245
for being such a moody
dope the other night
1115
00:58:59,247 --> 00:59:00,497
when we met at the creek.
1116
00:59:01,372 --> 00:59:03,540
There's something I
want to ask you.
1117
00:59:03,542 --> 00:59:05,208
There's a silly faculty
dance Friday night
1118
00:59:05,210 --> 00:59:07,837
at the country club. I've
never been to one in my life,
1119
00:59:07,838 --> 00:59:10,923
but I thought it might
be sort of fun.
1120
00:59:10,925 --> 00:59:11,757
- Why, yes.
1121
00:59:12,925 --> 00:59:13,760
I'd love it.
1122
00:59:16,095 --> 00:59:16,930
I'd love it.
1123
00:59:18,682 --> 00:59:19,515
All right, then.
1124
00:59:20,600 --> 00:59:22,768
Nine o'clock on Tuesday.
1125
00:59:22,770 --> 00:59:24,270
I mean Friday.
1126
00:59:24,272 --> 00:59:25,103
Goodbye!
1127
00:59:26,272 --> 00:59:27,815
I mean goodnight.
1128
00:59:27,817 --> 00:59:28,650
Goodbye!
1129
00:59:30,318 --> 00:59:31,402
Aunt William!
1130
00:59:32,903 --> 00:59:33,947
Aunt William!
1131
00:59:35,657 --> 00:59:36,782
What's the last thing
on earth you'd expect
1132
00:59:36,783 --> 00:59:38,450
me to be doing on a
Friday night?
1133
00:59:38,452 --> 00:59:39,493
I'm going to a dance.
1134
00:59:40,662 --> 00:59:41,495
With Ives.
1135
00:59:43,163 --> 00:59:43,998
- Julie!
1136
00:59:56,177 --> 00:59:57,178
- Well, here we are.
1137
00:59:58,512 --> 00:59:59,972
- It's sort of remarkable,
isn't it?
1138
01:00:04,143 --> 01:00:05,603
Ives.
1139
01:00:05,605 --> 01:00:07,355
Do you remember how you
used to read me
1140
01:00:07,357 --> 01:00:09,440
the Songs of Solomon for hours?
1141
01:00:11,733 --> 01:00:12,902
- Gosh, I was a dope.
1142
01:00:14,278 --> 01:00:15,655
Julie, I just realized
the other day
1143
01:00:15,657 --> 01:00:18,157
when I left you at the stream
what a bore I've always been.
1144
01:00:19,908 --> 01:00:22,370
It's fun being able to
talk to you again.
1145
01:00:22,372 --> 01:00:25,623
I've got lots of things
to tell you, laugh about.
1146
01:00:25,625 --> 01:00:29,793
You asked me to be civilized,
didn't you?
1147
01:00:29,795 --> 01:00:31,212
Well, I'm just learning to be.
1148
01:00:31,213 --> 01:00:32,588
I'm sort of proud of it.
1149
01:00:36,885 --> 01:00:38,052
It's really gonna rain.
1150
01:00:40,972 --> 01:00:43,640
- I'm one of his students,
Brenda Lane.
1151
01:00:43,642 --> 01:00:44,725
- Well!
1152
01:00:44,727 --> 01:00:46,893
How do you do, Miss Lane?
1153
01:00:46,895 --> 01:00:48,772
I was just
marking Professor Towner's
1154
01:00:48,773 --> 01:00:51,732
examination papers and I'm
very happy to meet you.
1155
01:00:51,733 --> 01:00:54,402
97 on your paper.
1156
01:00:54,403 --> 01:00:56,403
It's so seldom my son
and I have the pleasure
1157
01:00:56,405 --> 01:00:58,698
of meeting someone who's
really interested in her work.
1158
01:00:58,700 --> 01:01:01,242
And your father's
one of the trustees, isn't he?
1159
01:01:01,243 --> 01:01:03,828
Won't you sit down?
1160
01:01:06,955 --> 01:01:08,082
- Well, uh,
1161
01:01:08,083 --> 01:01:08,917
if Professor Towner isn't in,
1162
01:01:08,918 --> 01:01:10,793
I'm afraid I must be
running along.
1163
01:01:10,795 --> 01:01:14,255
You see, uh, I wanted to do
some research work on my own
1164
01:01:14,257 --> 01:01:17,383
and I thought perhaps he
wouldn't mind helping me.
1165
01:01:17,385 --> 01:01:21,095
Why, no, I'm sure he
wouldn't mind.
1166
01:01:22,972 --> 01:01:23,807
Look...
1167
01:01:26,058 --> 01:01:29,853
Why don't you go down
there tonight and get him?
1168
01:01:30,813 --> 01:01:31,980
- Go down where?
1169
01:01:31,982 --> 01:01:34,067
- Oh, he's at a faculty dance.
1170
01:01:34,068 --> 01:01:35,275
He's never been to one before
1171
01:01:35,277 --> 01:01:38,653
and I'm sure he'd give anything
to get out of it.
1172
01:01:38,655 --> 01:01:39,488
- Is he uh,
1173
01:01:40,740 --> 01:01:42,242
alone?
1174
01:01:42,243 --> 01:01:43,075
- Mm, no.
1175
01:01:44,327 --> 01:01:45,412
But that doesn't matter.
1176
01:01:46,870 --> 01:01:47,705
- Who's he with?
1177
01:01:48,705 --> 01:01:50,082
- Mrs. Julie Shaw.
1178
01:01:52,668 --> 01:01:54,253
- Well, thank you very much,
Mrs. Towner.
1179
01:01:54,255 --> 01:01:55,505
I'll try and get down there.
1180
01:01:55,507 --> 01:01:56,463
- Yes, do that...
1181
01:01:57,382 --> 01:01:59,133
Goodnight!
1182
01:02:03,430 --> 01:02:04,597
Mary Teasdale!
1183
01:02:08,517 --> 01:02:09,352
Mary!
1184
01:02:13,188 --> 01:02:14,023
Come here.
1185
01:02:16,192 --> 01:02:17,568
Who is Julie Shaw?
1186
01:02:17,570 --> 01:02:19,695
- Well, I don't know, Brenda.
1187
01:02:21,030 --> 01:02:22,448
Oh, yes, I do!
1188
01:02:22,450 --> 01:02:24,992
I believe she was someone
who used to live in Lynnboro.
1189
01:02:24,993 --> 01:02:26,327
Her name was Judy Weir.
1190
01:02:26,328 --> 01:02:27,787
- Is that all you
know about her?
1191
01:02:27,788 --> 01:02:29,247
- Yes, Brenda.
1192
01:02:29,248 --> 01:02:30,582
Could I do something?
1193
01:02:30,583 --> 01:02:31,957
What could you do?
1194
01:02:57,192 --> 01:02:58,025
- Brenda!
1195
01:02:58,027 --> 01:02:59,027
- Dance with me, Budge.
1196
01:02:59,028 --> 01:03:00,277
- I thought you couldn't come.
1197
01:03:00,278 --> 01:03:01,153
- Dance with me!
1198
01:03:13,207 --> 01:03:14,292
That woman Ives Towner
brought here,
1199
01:03:14,293 --> 01:03:16,543
what do you know about her?
1200
01:03:16,545 --> 01:03:18,462
- What don't I know about
her and our pal Towner.
1201
01:03:18,463 --> 01:03:19,755
- Budge, tell me.
1202
01:03:22,925 --> 01:03:24,468
Tell me, I've got to know.
1203
01:03:24,470 --> 01:03:26,012
- Well, they were engaged once.
1204
01:03:26,013 --> 01:03:27,263
She jilted him.
1205
01:03:27,265 --> 01:03:28,388
Now she's come back.
1206
01:03:30,725 --> 01:03:32,602
Looks as if they've
started all over again.
1207
01:03:35,523 --> 01:03:37,063
- Do you remember the time
I made a fool out of myself
1208
01:03:37,065 --> 01:03:38,232
at school when old
Marshall found
1209
01:03:38,233 --> 01:03:39,567
that poem I'd written for you?
1210
01:03:40,402 --> 01:03:42,320
Gosh, I can hear him read
it to the class.
1211
01:03:43,820 --> 01:03:44,905
"My only love,
1212
01:03:45,740 --> 01:03:47,450
"you are music down the
midnight street."
1213
01:03:47,452 --> 01:03:48,450
Remember?
1214
01:03:48,452 --> 01:03:49,952
- Yes.
1215
01:03:49,953 --> 01:03:51,328
Yes, I...
1216
01:03:51,330 --> 01:03:53,247
- Gosh, I was a nobody.
1217
01:03:53,248 --> 01:03:54,165
No wonder you left me.
1218
01:03:54,167 --> 01:03:55,917
No wonder you married
Michael Shaw.
1219
01:03:56,833 --> 01:03:57,668
I'm not jealous.
1220
01:03:57,670 --> 01:03:58,920
I coulda killed him then,
1221
01:03:59,962 --> 01:04:00,963
but I know why you fell
in love with him.
1222
01:04:00,965 --> 01:04:02,715
He was gay and
slippery and wild.
1223
01:04:02,717 --> 01:04:03,840
I'm that now.
1224
01:04:03,842 --> 01:04:04,925
10 years too late.
1225
01:04:05,762 --> 01:04:07,845
It's sort of funny when
you stop and think of it.
1226
01:04:37,625 --> 01:04:39,918
Julie, where are you racing to?
1227
01:04:39,920 --> 01:04:41,920
What do you care if the
whole town will talk about
1228
01:04:41,922 --> 01:04:44,257
this little scene for the
next 10 years?
1229
01:04:44,258 --> 01:04:45,592
It doesn't matter, does it?
1230
01:04:51,888 --> 01:04:53,140
Julie, stop running.
1231
01:04:54,725 --> 01:04:56,227
What's the matter?
1232
01:04:57,312 --> 01:04:58,770
- I still love you.
1233
01:05:02,817 --> 01:05:03,650
- Julie!
1234
01:05:13,202 --> 01:05:14,037
- Aunt William!
1235
01:05:14,038 --> 01:05:15,245
- Aunt William!
1236
01:05:16,455 --> 01:05:17,290
- Aunt William!
1237
01:05:17,292 --> 01:05:18,290
Aunt William!
1238
01:05:18,292 --> 01:05:20,793
Aunt William!
1239
01:05:20,795 --> 01:05:21,960
- Well, what do you think?
1240
01:05:21,962 --> 01:05:22,795
- What?
1241
01:05:22,797 --> 01:05:23,628
- We're engaged.
1242
01:05:23,630 --> 01:05:25,338
- We're engaged to be
married tonight.
1243
01:05:27,007 --> 01:05:28,675
- Well!
1244
01:05:28,677 --> 01:05:30,720
That's more like it!
1245
01:05:30,722 --> 01:05:31,887
Now I can get back...
1246
01:05:31,888 --> 01:05:32,972
- William, don't do that!
1247
01:05:32,973 --> 01:05:34,890
- Take your hands off,
you cadaverous philistine!
1248
01:05:34,892 --> 01:05:38,268
I've got to be on my
feet for this.
1249
01:05:38,270 --> 01:05:39,145
Do you mean it, Julie?
1250
01:05:39,147 --> 01:05:40,020
Do you mean it, Ives?
1251
01:05:40,022 --> 01:05:40,938
- Yes, we mean it!
1252
01:05:40,940 --> 01:05:42,982
We're driving to Upton
now, as soon as I change.
1253
01:05:42,983 --> 01:05:44,442
- Oh!
1254
01:05:45,778 --> 01:05:46,610
Well, hadn't you better
wait for the storm?
1255
01:05:46,612 --> 01:05:48,903
- Of course not, the
storm's our pal.
1256
01:05:48,905 --> 01:05:49,947
We're not gonna take
any chances.
1257
01:05:49,948 --> 01:05:51,032
We're gonna be married tonight!
1258
01:05:51,033 --> 01:05:51,865
- Oh!
1259
01:05:53,200 --> 01:05:54,952
This is Dr. Monroe's best brew.
1260
01:05:55,995 --> 01:05:59,623
Aloin, cascara, belladonna.
1261
01:05:59,625 --> 01:06:04,087
It's all we've got, but
we are going to celebrate!
1262
01:06:06,882 --> 01:06:07,715
Here.
1263
01:06:08,673 --> 01:06:09,592
Bottoms up!
1264
01:06:17,223 --> 01:06:19,018
- I'd give it about 10
more minutes.
1265
01:06:19,020 --> 01:06:20,185
- Oh, no, I'm not going
to wait for any shirt.
1266
01:06:20,187 --> 01:06:21,687
I'll take it rare.
1267
01:06:21,688 --> 01:06:23,063
We're starting in five minutes
1268
01:06:23,065 --> 01:06:25,398
if I have to get married
in Agatha's bathrobe.
1269
01:06:26,650 --> 01:06:27,527
- What'd you say?
1270
01:06:29,028 --> 01:06:29,862
Married?
1271
01:06:31,572 --> 01:06:32,407
Is this us?
1272
01:06:33,823 --> 01:06:35,492
Ives Towner and Julie Weir.
1273
01:06:37,118 --> 01:06:38,828
I don't believe it.
1274
01:06:40,497 --> 01:06:41,582
- I think it's us.
1275
01:06:43,625 --> 01:06:44,460
I hope it's us.
1276
01:06:45,837 --> 01:06:48,005
- Well, I'm only an
innocent bystander,
1277
01:06:48,007 --> 01:06:49,715
but I think it'd be a
good idea if you were to
1278
01:06:49,717 --> 01:06:51,883
get some clothes on
and go to Upton
1279
01:06:51,885 --> 01:06:55,012
instead of making a lot of
sickening talk about it.
1280
01:06:56,723 --> 01:06:58,140
- Is that Michael?
1281
01:07:01,353 --> 01:07:03,937
Michael, darling,
what's the matter?
1282
01:07:03,938 --> 01:07:06,440
- Mommy, Mommy, please don't!
1283
01:07:06,442 --> 01:07:07,983
- Don't what, darling?
1284
01:07:07,985 --> 01:07:11,028
- Marry that dreadful tall man.
1285
01:07:11,030 --> 01:07:12,780
- Oh, darling, you hardly
know Mr. Towner.
1286
01:07:12,782 --> 01:07:15,615
What have you got against
him except that he's tall?
1287
01:07:15,617 --> 01:07:16,950
- I can see what she means.
1288
01:07:18,202 --> 01:07:20,412
- My father was a brave,
lovely man,
1289
01:07:20,413 --> 01:07:22,790
not a tall, skinny
thing like that!
1290
01:07:22,792 --> 01:07:24,500
- I'll take charge of this.
1291
01:07:24,502 --> 01:07:25,333
Agatha!
1292
01:07:25,335 --> 01:07:26,377
Please, Mother!
1293
01:07:26,378 --> 01:07:28,795
- It's all right, now,
don't you worry.
1294
01:07:28,797 --> 01:07:29,922
- I hate him!
1295
01:07:29,923 --> 01:07:31,465
I still love my daddy!
1296
01:07:31,467 --> 01:07:32,508
She loves my daddy!
1297
01:07:39,767 --> 01:07:41,933
- He's here, all right.
1298
01:07:41,935 --> 01:07:43,768
- Mother, this is silly!
1299
01:07:43,770 --> 01:07:45,062
- Don't try to stop me, Carol.
1300
01:07:45,063 --> 01:07:45,897
I know what I'm doing.
1301
01:07:52,445 --> 01:07:53,820
Where's Ives?
1302
01:07:53,822 --> 01:07:54,655
Ives!
1303
01:07:56,657 --> 01:07:57,492
- Mother!
1304
01:08:00,828 --> 01:08:01,662
Mother!
1305
01:08:01,663 --> 01:08:03,288
- Ives!
1306
01:08:03,290 --> 01:08:04,582
- Try to be a little calm!
1307
01:08:04,583 --> 01:08:05,582
- I am calm!
1308
01:08:16,552 --> 01:08:17,595
- Hello, Mother.
1309
01:08:19,597 --> 01:08:21,182
Hello, Carol.
1310
01:08:21,183 --> 01:08:22,182
What's the matter?
1311
01:08:22,183 --> 01:08:24,643
- Oh, Ives, that's what I
want to ask you.
1312
01:08:24,645 --> 01:08:26,520
I've heard all about it.
1313
01:08:26,522 --> 01:08:30,107
How dare you insult that
nice scholarly Brenda Lane.
1314
01:08:31,108 --> 01:08:31,942
- Insult her?
1315
01:08:31,943 --> 01:08:32,777
Who said that?
1316
01:08:32,778 --> 01:08:33,610
- She did.
1317
01:08:33,612 --> 01:08:35,362
She came right to me.
1318
01:08:35,363 --> 01:08:39,115
Ives, certainly you're not
planning to marry Julie.
1319
01:08:41,035 --> 01:08:43,578
To come back to her after
all these years
1320
01:08:43,580 --> 01:08:45,330
like a weak little puppy.
1321
01:08:45,332 --> 01:08:48,167
- Pardon me, Mother, you
happen to be in her house.
1322
01:08:48,168 --> 01:08:50,252
- It is not her house,
it's Aunt William's house,
1323
01:08:50,253 --> 01:08:52,547
the poor old lady whose
heart and health she broke
1324
01:08:52,548 --> 01:08:53,797
by being a selfish little...
1325
01:08:53,798 --> 01:08:54,798
- All right, Mother!
1326
01:09:02,388 --> 01:09:05,058
Carol, maybe you can
tell me why you're here.
1327
01:09:05,060 --> 01:09:05,893
- Well...
1328
01:09:07,060 --> 01:09:10,647
Mother feels that, right or
wrong, you understand, that...
1329
01:09:10,648 --> 01:09:13,775
- It's that Ives has been
made wretched enough by you!
1330
01:09:13,777 --> 01:09:15,693
You've nearly ruined
his life already.
1331
01:09:16,695 --> 01:09:18,322
- How do you feel about it,
Tony?
1332
01:09:19,823 --> 01:09:20,657
- Well...
1333
01:09:21,533 --> 01:09:23,910
I sorta feel it's none
of my business.
1334
01:09:23,912 --> 01:09:24,953
- That's nice of you.
1335
01:09:25,872 --> 01:09:28,457
- But, well, I...
1336
01:09:28,458 --> 01:09:32,127
I can't help feeling it means
so much to Mother Towner
1337
01:09:32,128 --> 01:09:34,547
and maybe you and Julie
better give in.
1338
01:09:35,630 --> 01:09:37,048
I hate to see you making
fools of yourself
1339
01:09:37,050 --> 01:09:39,092
in front of the whole town.
1340
01:09:39,093 --> 01:09:41,262
For one thing, you'd
be surprised
1341
01:09:41,263 --> 01:09:42,847
how it effects my tile business.
1342
01:09:43,847 --> 01:09:44,682
- Of course.
1343
01:09:55,067 --> 01:09:57,277
Julie and I are going
to be married tonight.
1344
01:09:58,987 --> 01:10:00,863
Mother, I don't think
you understand.
1345
01:10:01,782 --> 01:10:03,825
I don't think you've
ever understood.
1346
01:10:03,827 --> 01:10:05,368
We love each other.
1347
01:10:05,370 --> 01:10:07,997
We got off to a bad start,
but we love each other.
1348
01:10:09,998 --> 01:10:11,500
- Very well, Ives.
1349
01:10:15,837 --> 01:10:18,632
But I hope you understand
what this means to me.
1350
01:10:20,300 --> 01:10:21,802
Come, Carol, dear.
1351
01:10:21,803 --> 01:10:22,637
Come, Tony.
1352
01:10:30,685 --> 01:10:31,520
- Ives.
1353
01:10:33,438 --> 01:10:34,273
I don't know whether or not
1354
01:10:34,275 --> 01:10:35,857
you're making the
right decision,
1355
01:10:35,858 --> 01:10:37,067
but I do know one thing.
1356
01:10:38,027 --> 01:10:39,778
A man has only one mother.
1357
01:11:12,185 --> 01:11:13,395
- Ready?
1358
01:11:13,397 --> 01:11:17,065
- Ready to be married
or ready to be hanged?
1359
01:11:17,067 --> 01:11:18,608
I couldn't tell by your tone.
1360
01:11:18,610 --> 01:11:19,735
- I'm sorry, darling.
1361
01:11:22,487 --> 01:11:23,447
- Professor Towner.
1362
01:11:29,160 --> 01:11:31,663
I've got something
important to tell you.
1363
01:11:31,665 --> 01:11:33,540
Maybe we should be alone.
1364
01:11:33,542 --> 01:11:35,833
- Everybody wants to be
alone with me tonight.
1365
01:11:37,002 --> 01:11:38,003
Tell it here, Budge.
1366
01:11:40,047 --> 01:11:42,590
- Well, after you left
the country club tonight,
1367
01:11:42,592 --> 01:11:45,885
Brenda Lane was pretty
upset about what she'd done.
1368
01:11:45,887 --> 01:11:49,013
She was ashamed, I guess,
and she wanted to see you.
1369
01:11:49,015 --> 01:11:50,682
I took her to your
mother's house.
1370
01:11:51,683 --> 01:11:52,517
- Yes, I know.
1371
01:11:52,518 --> 01:11:55,687
My operatives have
already informed me.
1372
01:11:57,438 --> 01:11:58,273
- Well, this may be funny to you
1373
01:11:58,275 --> 01:12:00,358
because you don't care
anything about her, but I do.
1374
01:12:01,193 --> 01:12:03,278
She didn't want to come here
tonight, but I brought her here
1375
01:12:03,280 --> 01:12:05,155
because I think you ought to
see her and do some explaining.
1376
01:12:06,198 --> 01:12:08,200
You see, half an hour ago
she tried to kill herself
1377
01:12:08,202 --> 01:12:09,410
because of you.
1378
01:12:14,415 --> 01:12:15,498
- Where is she?
1379
01:12:15,500 --> 01:12:16,458
Is she all right?
1380
01:12:16,460 --> 01:12:18,377
- If you want to see her,
she'll be in the car.
1381
01:12:52,077 --> 01:12:53,828
- I don't believe it.
1382
01:12:54,830 --> 01:12:56,873
I don't believe she really
tried to kill herself.
1383
01:13:01,712 --> 01:13:03,880
I'm not in love with her.
She's known that all along.
1384
01:13:05,590 --> 01:13:07,425
- I didn't love
Michael Shaw either.
1385
01:13:08,843 --> 01:13:10,637
But look what that did
to our lives.
1386
01:13:16,352 --> 01:13:18,062
Oh, don't you see?
1387
01:13:18,063 --> 01:13:19,228
We can't go back, Ives.
1388
01:13:21,357 --> 01:13:25,610
Oh, darling, I put us off on
the wrong road 10 years ago
1389
01:13:27,112 --> 01:13:29,322
and we can't ever get back.
1390
01:13:32,410 --> 01:13:33,577
Ives, go away.
1391
01:13:35,662 --> 01:13:36,497
Quickly.
1392
01:13:37,705 --> 01:13:38,998
- I won't go.
1393
01:13:39,000 --> 01:13:40,542
I won't give up.
1394
01:13:40,543 --> 01:13:43,878
Julie, you were willing to
marry me before this happened.
1395
01:13:43,880 --> 01:13:45,130
We can't quit now.
1396
01:13:46,798 --> 01:13:48,967
Let's forget everything,
let's go to Upton.
1397
01:13:50,052 --> 01:13:51,720
- No.
1398
01:13:51,722 --> 01:13:53,347
It would be the same sort
of selfish thing
1399
01:13:53,348 --> 01:13:55,557
I've done all my life.
1400
01:13:55,558 --> 01:13:57,350
- Julie, be selfish
once with me.
1401
01:14:17,915 --> 01:14:18,747
Julie!
1402
01:14:23,835 --> 01:14:25,212
Come on, Budge!
1403
01:14:42,312 --> 01:14:43,855
- Do you really love
Ives Towner?
1404
01:14:43,857 --> 01:14:45,940
- Of course I love him.
1405
01:14:45,942 --> 01:14:47,860
I love him with all my
heart and soul.
1406
01:14:49,443 --> 01:14:50,903
- You know we're going
to be married tonight.
1407
01:14:50,905 --> 01:14:52,990
Do you think you have
any right to prevent it?
1408
01:14:52,992 --> 01:14:53,990
- I don't know anything
about rights,
1409
01:14:53,992 --> 01:14:56,368
I only know I can't
live without him.
1410
01:14:56,370 --> 01:14:57,285
- Are you sure?
1411
01:14:57,287 --> 01:14:59,203
- I was never surer of anything.
1412
01:14:59,205 --> 01:15:00,788
I can't live without him!
1413
01:15:02,832 --> 01:15:04,000
- Neither can I.
1414
01:15:22,518 --> 01:15:25,022
- What's it you mean?
1415
01:15:30,403 --> 01:15:31,987
What's it you mean?
1416
01:15:33,738 --> 01:15:35,948
Well, don't kill us!
1417
01:15:35,950 --> 01:15:36,783
Slow up!
1418
01:15:41,498 --> 01:15:42,915
Slow up!
1419
01:15:46,543 --> 01:15:47,377
No, I didn't!
1420
01:15:47,378 --> 01:15:49,045
I didn't try to kill myself!
1421
01:15:49,047 --> 01:15:52,882
I only wanted him to
think so to get him back!
1422
01:15:54,593 --> 01:15:55,927
Please, I don't want to die!
1423
01:15:55,928 --> 01:15:57,595
I want to live!
1424
01:15:57,597 --> 01:15:58,722
- You want to live?
1425
01:15:58,723 --> 01:15:59,555
Yes!
1426
01:15:59,557 --> 01:16:00,390
- Without him?
1427
01:16:00,392 --> 01:16:01,350
Yes!
1428
01:16:11,277 --> 01:16:14,237
- No, Michael, you're not
going to sleep
1429
01:16:14,238 --> 01:16:15,988
till you've said it once again.
1430
01:16:17,282 --> 01:16:18,200
Who do you love?
1431
01:16:19,117 --> 01:16:19,952
- My mother.
1432
01:16:21,620 --> 01:16:22,787
- Who else?
1433
01:16:24,205 --> 01:16:25,373
- Ives Towner.
1434
01:16:26,625 --> 01:16:27,458
- Ah!
1435
01:16:34,800 --> 01:16:35,967
Are they married?
1436
01:16:35,968 --> 01:16:39,095
- They never even got to Upton
till 25 minutes after three.
1437
01:16:40,472 --> 01:16:41,723
- But they got there!
99891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.