All language subtitles for I.Am.A.Fugitive.From.A.Chain.Gang.1932.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,923 --> 00:01:33,595 There are smiles that steal away the teardrops 4 00:01:33,803 --> 00:01:38,349 As the sunbeams steal away the dew 5 00:01:38,558 --> 00:01:42,604 There are smiles that have a tender meaning 6 00:01:42,812 --> 00:01:47,150 That the eyes of love alone many see 7 00:01:47,358 --> 00:01:48,234 And the... 8 00:01:48,443 --> 00:01:50,653 Hey, pipe down, you mugs! 9 00:01:52,781 --> 00:01:54,616 Sorry to disturb the game. 10 00:01:54,824 --> 00:01:57,076 The old man's having bunk inspection. 11 00:01:57,285 --> 00:01:59,788 Oh! Oh! 12 00:01:59,996 --> 00:02:02,165 Hey! Give me my bones. 13 00:02:02,373 --> 00:02:03,666 Give me my bones. 14 00:02:03,875 --> 00:02:05,168 Give me my bones. 15 00:02:05,376 --> 00:02:06,920 I don't want them. 16 00:02:07,128 --> 00:02:09,422 This man's army ain't been nothing 17 00:02:09,631 --> 00:02:11,508 but one inspection after another. 18 00:02:11,716 --> 00:02:15,011 If ever I get back on that Texas range, 19 00:02:15,220 --> 00:02:18,515 the first man who says "inspection" will be S.O.L. 20 00:02:18,723 --> 00:02:22,477 He'll hear from my six-shooter, sure enough. 21 00:02:22,685 --> 00:02:24,145 No inspections where I'm going. 22 00:02:24,354 --> 00:02:25,522 Where's that? 23 00:02:25,730 --> 00:02:28,399 Back into vaudeville with my lion taming act. 24 00:02:30,276 --> 00:02:31,653 I wonder if Oscar and Minnie 25 00:02:31,861 --> 00:02:34,781 will know me when I step into the cage. 26 00:02:34,989 --> 00:02:36,908 You better hope they do. 27 00:02:37,116 --> 00:02:38,660 Ha ha ha! 28 00:02:38,868 --> 00:02:41,955 I'm going to get a construction job. 29 00:02:42,163 --> 00:02:43,998 Was that your line, sergeant? 30 00:02:44,207 --> 00:02:46,501 It wasn't, but it will be. 31 00:02:46,709 --> 00:02:49,504 The engineering corps has been swell experience. 32 00:02:49,712 --> 00:02:50,713 I'm making the most of it. 33 00:02:50,922 --> 00:02:52,340 Well! 34 00:02:52,549 --> 00:02:55,343 We'll be reading about you in the newspapers. 35 00:02:55,552 --> 00:02:57,178 "Mr. James Allen is building 36 00:02:57,387 --> 00:02:59,806 a new Panama canal" or something. 37 00:03:00,014 --> 00:03:02,183 You can bet your tin hat 38 00:03:02,392 --> 00:03:04,769 I won't be back in a factory. 39 00:03:33,381 --> 00:03:35,216 Will he be wearing his medal? 40 00:03:35,425 --> 00:03:40,638 Of course he will. 41 00:03:40,847 --> 00:03:42,348 Jim! Jim! 42 00:03:42,557 --> 00:03:42,765 Mom! 43 00:03:42,974 --> 00:03:45,018 Jim! 44 00:03:47,604 --> 00:03:48,605 Ohh! 45 00:03:48,813 --> 00:03:52,650 Good to have you back. 46 00:03:52,859 --> 00:03:53,860 You're a little thinner. 47 00:03:54,068 --> 00:03:57,864 Your cooking will fix that up. 48 00:03:58,072 --> 00:03:59,407 Clint! 49 00:03:59,616 --> 00:04:04,954 Well, you haven't changed a bit. 50 00:04:05,163 --> 00:04:07,957 But, Alice, I wouldn't have known you. 51 00:04:08,166 --> 00:04:10,668 She's grown up, hasn't she? 52 00:04:10,877 --> 00:04:12,420 She certainly has. 53 00:04:12,629 --> 00:04:15,214 And you look different, too. 54 00:04:15,423 --> 00:04:18,176 I think it's the uniform I miss. 55 00:04:18,384 --> 00:04:20,887 It made you look taller 56 00:04:21,095 --> 00:04:24,182 and more distinguished. 57 00:04:24,390 --> 00:04:26,267 Well, I... 58 00:04:26,476 --> 00:04:29,979 I got a regular welcome home party here. 59 00:04:30,188 --> 00:04:33,691 Mr. Parker, it's nice of you to be here. 60 00:04:33,900 --> 00:04:35,777 You have a lot to thank him for. 61 00:04:35,985 --> 00:04:36,945 That's nothing. 62 00:04:37,153 --> 00:04:40,073 He feels we owe you something. 63 00:04:40,281 --> 00:04:43,993 He will take you back into the factory. 64 00:04:44,202 --> 00:04:45,995 I saved your old job. 65 00:04:46,204 --> 00:04:48,081 Your boss won't forget you. 66 00:04:48,289 --> 00:04:49,332 Well, that's... 67 00:04:49,540 --> 00:04:52,919 I'm so glad to have you back. 68 00:04:53,127 --> 00:04:54,128 Well, uh... 69 00:04:54,337 --> 00:04:57,090 I guess we'd better go home. 70 00:04:57,298 --> 00:04:59,092 All right. I'll take this. 71 00:04:59,300 --> 00:05:00,176 I'll see you later, Jim. 72 00:05:00,385 --> 00:05:02,178 Good-bye. 73 00:05:04,681 --> 00:05:07,308 The old place hasn't changed a bit. 74 00:05:07,517 --> 00:05:10,937 Well, let's sit down and have a talk. 75 00:05:11,145 --> 00:05:14,482 Tell us all about the war. 76 00:05:14,691 --> 00:05:18,945 I won't live that long. 77 00:05:19,153 --> 00:05:22,031 What did you think of Mr. Parker? 78 00:05:22,240 --> 00:05:23,533 Say, Clint, 79 00:05:23,741 --> 00:05:25,493 speaking of Mr. Parker, 80 00:05:25,702 --> 00:05:26,995 will you do something for me? 81 00:05:27,203 --> 00:05:28,413 Sure. What is it? 82 00:05:28,621 --> 00:05:32,667 Will you tell him I won't take that job? 83 00:05:32,875 --> 00:05:33,835 Jim! 84 00:05:34,043 --> 00:05:35,878 Why should I say that? 85 00:05:36,087 --> 00:05:37,171 Well, it's... 86 00:05:37,380 --> 00:05:40,174 It's kind of hard to explain, 87 00:05:40,383 --> 00:05:42,176 but you see, 88 00:05:42,385 --> 00:05:44,178 the army changes a fellow. 89 00:05:44,387 --> 00:05:47,181 It makes you think different. 90 00:05:47,390 --> 00:05:48,808 I don't want to spend my life 91 00:05:49,017 --> 00:05:52,186 answering a factory whistle instead of a bugle, 92 00:05:52,395 --> 00:05:55,356 or be cooped up in a shipping room. 93 00:05:55,565 --> 00:05:57,108 I want to do something worthwhile. 94 00:05:57,316 --> 00:05:59,360 How can you say that? 95 00:05:59,569 --> 00:06:01,446 He's tired, mother, excited. 96 00:06:01,654 --> 00:06:04,198 You don't know what you're saying. 97 00:06:04,407 --> 00:06:07,535 But tomorrow morning, after a good night's sleep, 98 00:06:07,744 --> 00:06:11,205 you'll be ready to start up at the factory, 99 00:06:11,414 --> 00:06:12,874 a soldier of peace, 100 00:06:13,082 --> 00:06:14,292 instead of a soldier of war. 101 00:06:14,500 --> 00:06:20,715 I don't want to be a soldier of anything. 102 00:06:20,923 --> 00:06:25,094 You see, mom, I want to get out, 103 00:06:25,303 --> 00:06:27,096 away from routine. 104 00:06:27,305 --> 00:06:28,306 I've had enough in the army. 105 00:06:28,514 --> 00:06:30,725 Oh, you've found another job? 106 00:06:30,933 --> 00:06:33,978 Not exactly, mom, but you see, 107 00:06:34,187 --> 00:06:36,731 I've been doing engineering work in the army. 108 00:06:36,939 --> 00:06:39,942 That's the work I want to do now, 109 00:06:40,151 --> 00:06:41,736 a man's job 110 00:06:41,944 --> 00:06:43,738 where you can accomplish things... 111 00:06:43,946 --> 00:06:47,492 build, construct, create. Do things! 112 00:06:47,700 --> 00:06:50,161 That sounds very nice. 113 00:06:50,369 --> 00:06:51,871 But after all, 114 00:06:52,080 --> 00:06:54,040 a job in the hand's worth two in the bush. 115 00:06:54,248 --> 00:06:58,127 I don't want to tell you what to do, Jim, 116 00:06:58,336 --> 00:07:00,213 but when you were in the war, 117 00:07:00,421 --> 00:07:03,257 whenever I passed the factory, 118 00:07:03,466 --> 00:07:04,717 I was wishing for the day 119 00:07:04,926 --> 00:07:06,719 you'd be working there again. 120 00:07:18,231 --> 00:07:20,900 We've moved things around. 121 00:07:21,109 --> 00:07:23,778 Isn't this nicer than the old shipping room? 122 00:07:23,986 --> 00:07:24,779 Mm-hmm. 123 00:07:24,987 --> 00:07:27,240 You'll sit here and check shipments. 124 00:07:27,448 --> 00:07:29,033 Job's about the same. 125 00:07:29,242 --> 00:07:32,120 You'll do it blindfolded. 126 00:07:34,789 --> 00:07:36,290 They're excavating. 127 00:07:36,499 --> 00:07:38,000 That shouldn't scare you. 128 00:07:38,209 --> 00:07:40,253 I was looking for the nearest dugout. 129 00:07:40,461 --> 00:07:43,005 Oh, you'll hear lots of explosions. 130 00:07:43,214 --> 00:07:44,757 They're building a new bridge. 131 00:07:53,808 --> 00:07:56,227 Better get busy, Allen, and file those bills. 132 00:07:56,435 --> 00:07:59,021 Yes, sir. 133 00:08:24,422 --> 00:08:27,508 It might do good to talk again with Jim. 134 00:08:27,717 --> 00:08:29,177 I certainly intend to. 135 00:08:29,385 --> 00:08:32,513 Parker's given him a job anyone would grab, 136 00:08:32,722 --> 00:08:33,806 and what does he do? 137 00:08:34,015 --> 00:08:37,351 Checks in every day late from lunch, 138 00:08:37,560 --> 00:08:40,021 loitering around that new bridge 139 00:08:40,229 --> 00:08:41,939 for no reason at all. 140 00:08:42,148 --> 00:08:43,983 He'll come out of it, 141 00:08:44,192 --> 00:08:46,319 but it worries me, too. 142 00:08:48,237 --> 00:08:50,031 Is that you, Jim? 143 00:08:50,239 --> 00:08:51,115 It's me, mom. 144 00:08:51,324 --> 00:08:53,618 Maybe you could speak to him now. 145 00:08:59,207 --> 00:09:00,333 Hello, Clint. 146 00:09:00,541 --> 00:09:02,335 You're quite a stranger here. 147 00:09:02,543 --> 00:09:03,419 Had your supper? 148 00:09:03,628 --> 00:09:04,587 No. I'm not hungry. 149 00:09:04,795 --> 00:09:06,297 You should have something. 150 00:09:06,505 --> 00:09:07,715 I don't feel hungry. 151 00:09:07,924 --> 00:09:11,510 Well, anyway, sit down. 152 00:09:11,719 --> 00:09:17,808 I want to talk to you. 153 00:09:18,017 --> 00:09:21,896 Jim, Mr. Parker's very disappointed in you. 154 00:09:22,104 --> 00:09:23,898 You haven't shown him anything. 155 00:09:24,106 --> 00:09:26,651 Your duty is to your job. 156 00:09:26,859 --> 00:09:29,237 I just can't help it. 157 00:09:29,445 --> 00:09:30,863 Maybe you're not well, dear. 158 00:09:31,072 --> 00:09:33,199 Mom, I'm all right. 159 00:09:33,407 --> 00:09:36,744 I try my best at first, but I just can't concentrate. 160 00:09:36,953 --> 00:09:39,372 It's not what I want to do. 161 00:09:39,580 --> 00:09:41,707 I've said so. 162 00:09:41,916 --> 00:09:43,542 You don't seem to realize... 163 00:09:43,751 --> 00:09:46,504 no one seems to realize that I've changed. 164 00:09:46,712 --> 00:09:47,964 I'm different. 165 00:09:48,172 --> 00:09:51,092 I've been through hell! 166 00:09:51,300 --> 00:09:54,553 Folks here are concerned with my uniform, how I dance. 167 00:09:54,762 --> 00:09:57,223 I'm out of step. 168 00:09:57,431 --> 00:09:58,891 All the while, I was hoping 169 00:09:59,100 --> 00:10:01,686 to start a new life, to be free. 170 00:10:01,894 --> 00:10:03,396 Again I find myself under orders, 171 00:10:03,604 --> 00:10:07,400 a drab routine, mechanical... even worse than the army! 172 00:10:07,608 --> 00:10:08,943 And you, all of you, 173 00:10:09,151 --> 00:10:12,405 trying to map out my future, to lead me around 174 00:10:12,613 --> 00:10:16,534 to do what you think is best for me. 175 00:10:16,742 --> 00:10:18,619 I've grown. 176 00:10:18,828 --> 00:10:21,289 I've learned life is more important than a medal 177 00:10:21,497 --> 00:10:23,499 or an insignificant job. 178 00:10:23,708 --> 00:10:26,752 Appreciation... Why, you've... 179 00:10:26,961 --> 00:10:29,088 what would you do, son? 180 00:10:29,297 --> 00:10:30,131 Where would you go? 181 00:10:30,339 --> 00:10:33,759 Anywhere, mom, where I can do what I want. 182 00:10:33,968 --> 00:10:36,220 If that's really in your heart, 183 00:10:36,429 --> 00:10:39,432 I think you certainly should follow it. 184 00:10:39,640 --> 00:10:40,725 I knew you'd understand. 185 00:10:40,933 --> 00:10:42,977 He'll be leaving us again. 186 00:10:43,185 --> 00:10:46,439 That doesn't matter. 187 00:10:46,647 --> 00:10:47,773 He should be happy. 188 00:10:47,982 --> 00:10:49,775 He's got to find himself. 189 00:10:49,984 --> 00:10:51,569 You're a peach, mom. 190 00:10:51,777 --> 00:10:52,987 Listen, mom. 191 00:10:53,195 --> 00:10:55,656 There's a lot of construction in new England. 192 00:11:08,461 --> 00:11:10,296 Hey, Allen. 193 00:11:10,504 --> 00:11:11,922 Allen! 194 00:11:12,131 --> 00:11:12,840 Calling me? 195 00:11:13,049 --> 00:11:15,801 I want to see you. 196 00:11:20,681 --> 00:11:22,683 It's bad news for you. 197 00:11:22,892 --> 00:11:25,144 The new men have to go. 198 00:11:25,353 --> 00:11:27,021 Sorry. 199 00:11:27,229 --> 00:11:29,231 All right. 200 00:11:53,547 --> 00:11:54,507 You the boss here? 201 00:11:54,715 --> 00:11:55,508 Yep. 202 00:11:55,716 --> 00:11:57,051 Can you use a good man? 203 00:11:57,259 --> 00:11:59,970 I'm full up now. 204 00:12:25,704 --> 00:12:27,039 You're new, ain't you? 205 00:12:27,248 --> 00:12:30,709 Yeah, just filling in for a couple of days. 206 00:12:30,918 --> 00:12:33,462 I'm glad to be working. 207 00:12:33,671 --> 00:12:35,923 It's my first job in four months. 208 00:12:55,359 --> 00:12:57,153 What can I do for you? 209 00:12:57,361 --> 00:13:04,326 How much for this Belgian Croix de guerre? 210 00:13:04,535 --> 00:13:08,914 Come here, mister. 211 00:13:09,123 --> 00:13:10,666 Look. 212 00:13:59,089 --> 00:14:01,509 Some poker to see who bums the handout? 213 00:14:01,717 --> 00:14:03,219 No, I'm afraid not. 214 00:14:03,427 --> 00:14:05,804 I'm new in town and not on to the ropes. 215 00:14:06,013 --> 00:14:07,515 Been on the road? 216 00:14:07,723 --> 00:14:13,896 I've walked the ties since my Rolls-Royce broke down. 217 00:14:14,104 --> 00:14:14,647 What's your name? 218 00:14:14,855 --> 00:14:16,106 James Allen. 219 00:14:16,315 --> 00:14:19,652 James Allen, huh? That will do, I guess. 220 00:14:19,860 --> 00:14:20,986 Mine's Pete. 221 00:14:21,195 --> 00:14:22,321 Glad to know you, Pete. 222 00:14:22,530 --> 00:14:25,533 Glad to know you, Allen. 223 00:14:25,741 --> 00:14:27,159 I'm hungry. 224 00:14:27,368 --> 00:14:29,245 What would you say to a hamburger? 225 00:14:29,453 --> 00:14:32,122 What would I say to a hamburger? 226 00:14:32,331 --> 00:14:33,999 I'd shake Mr. hamburger's hand 227 00:14:34,208 --> 00:14:40,839 and say, "pal, I haven't seen you in a long time." 228 00:14:41,048 --> 00:14:43,509 I think I can mooch a couple down the street. 229 00:14:43,717 --> 00:14:48,222 The guy that runs the lunch wagon is a pretty soft egg. 230 00:14:48,430 --> 00:14:49,557 What do you say? 231 00:14:49,765 --> 00:14:52,226 Boy, I hope you ain't fooling. 232 00:14:58,524 --> 00:15:00,693 How about a handout? 233 00:15:00,901 --> 00:15:02,695 I was hoping you'd left town. 234 00:15:02,903 --> 00:15:05,906 No, I've incorporated. Meet my partner. 235 00:15:06,115 --> 00:15:08,576 I've laid off of you a couple days. 236 00:15:08,784 --> 00:15:11,078 Be a sport. 237 00:15:11,287 --> 00:15:15,833 All right. You guys sit over there. 238 00:15:40,441 --> 00:15:42,401 What do I owe you? 239 00:15:42,610 --> 00:15:44,361 15 cents. 240 00:15:51,243 --> 00:15:52,911 Business is pretty good, huh? 241 00:15:53,120 --> 00:15:55,706 Yeah, pretty good. 242 00:15:55,914 --> 00:15:58,292 How good? 243 00:15:58,500 --> 00:15:59,460 Hey, what is this? 244 00:15:59,668 --> 00:16:02,421 Put your hands on that counter. 245 00:16:02,630 --> 00:16:03,839 Get that dough from the register. 246 00:16:04,048 --> 00:16:04,757 Hey, listen... 247 00:16:04,965 --> 00:16:06,967 do as I say. 248 00:16:07,176 --> 00:16:09,011 Go on. Go on! 249 00:16:17,978 --> 00:16:20,147 How much is there? 250 00:16:20,356 --> 00:16:21,899 About $5.00. 251 00:16:22,107 --> 00:16:22,691 Where is the rest? 252 00:16:22,900 --> 00:16:23,984 That's all. 253 00:16:24,193 --> 00:16:25,694 Put it in your pocket and come on. 254 00:16:25,903 --> 00:16:28,405 Come on, move! 255 00:16:34,286 --> 00:16:36,288 Don't start yelling for cops. 256 00:16:36,497 --> 00:16:38,582 You don't have to yell, Mike! 257 00:16:45,589 --> 00:16:47,174 Put 'em up! 258 00:16:47,383 --> 00:16:48,634 Thought you'd get away, huh? 259 00:16:48,842 --> 00:16:49,635 I didn't do nothing! 260 00:16:49,843 --> 00:16:50,636 Oh, no? 261 00:16:50,844 --> 00:16:52,262 No... 262 00:16:52,471 --> 00:16:56,517 No. 263 00:16:56,725 --> 00:16:58,977 I see no reason for leniency 264 00:16:59,186 --> 00:17:01,188 since the money was found on your person. 265 00:17:01,397 --> 00:17:04,483 Furthermore, upon detection, you attempted to escape, 266 00:17:04,692 --> 00:17:05,609 which would, of necessity, 267 00:17:05,818 --> 00:17:08,153 increase the seriousness of your offense. 268 00:17:08,362 --> 00:17:11,573 I therefore, in accordance with state law, 269 00:17:11,782 --> 00:17:12,574 sentence you to... 270 00:17:13,534 --> 00:17:16,370 Years of hard labor. 271 00:17:36,682 --> 00:17:44,022 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. 272 00:17:45,816 --> 00:17:46,859 Ha ha! 273 00:17:47,067 --> 00:17:50,738 A nice lucky number. 274 00:17:50,946 --> 00:17:51,989 What's this for? 275 00:17:52,197 --> 00:17:55,159 To put in your nose. 276 00:17:55,367 --> 00:17:59,371 All right. Pick it up. 277 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Follow me. 278 00:18:31,153 --> 00:18:33,113 Pick them up! 279 00:18:51,423 --> 00:18:53,634 Come on, pull them through. 280 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 All right, tie it off. 281 00:19:29,336 --> 00:19:30,796 That will learn you to sit up 282 00:19:31,004 --> 00:19:32,506 and hold on to this! 283 00:19:41,515 --> 00:19:43,392 All right, you guys, get going. 284 00:19:43,600 --> 00:19:45,686 Get those shoes on and get up. 285 00:19:56,196 --> 00:19:59,366 All right, come get it. 286 00:20:17,301 --> 00:20:22,973 Come on, hurry it up. 287 00:20:23,181 --> 00:20:25,517 Pick up that chain! 288 00:20:29,354 --> 00:20:32,107 Come on. Move on. 289 00:21:08,727 --> 00:21:09,603 Here, 290 00:21:09,811 --> 00:21:12,356 take that. 291 00:21:31,124 --> 00:21:34,211 Ha ha ha! 292 00:21:34,419 --> 00:21:36,296 Grease, fried dough, 293 00:21:36,505 --> 00:21:38,006 pig fat, and sorghum. 294 00:21:38,215 --> 00:21:39,383 You better get to like it 295 00:21:39,591 --> 00:21:43,720 because it's the same thing every morning. 296 00:21:43,929 --> 00:21:45,472 There's no better chain gang food. 297 00:21:45,681 --> 00:21:48,100 You can travel the world, 298 00:21:48,308 --> 00:21:50,185 and you won't find worse. 299 00:22:00,988 --> 00:22:02,322 Ugh. 300 00:22:02,531 --> 00:22:08,245 How can anybody eat this mess? 301 00:22:08,453 --> 00:22:10,956 Why do you take that slime? 302 00:22:11,164 --> 00:22:12,582 I'm practicing. 303 00:22:12,791 --> 00:22:16,128 My last day here, I'll spit it at the warden. 304 00:22:16,336 --> 00:22:18,880 Yeah? You'll blind him for life. 305 00:22:43,905 --> 00:22:45,157 Come on, let's go! 306 00:22:45,365 --> 00:22:47,117 Come on. By me! 307 00:22:47,325 --> 00:22:50,829 Come on. Come on! 308 00:22:51,038 --> 00:22:51,913 Come on! Move up! 309 00:22:52,122 --> 00:22:55,417 Come on, you. Get in there. 310 00:22:55,625 --> 00:22:57,878 Hurry up! Come on! 311 00:22:58,086 --> 00:23:02,549 By me! 312 00:23:02,758 --> 00:23:06,887 All right, load the trucks! 313 00:23:52,224 --> 00:23:56,728 All right, take them out! 314 00:24:19,626 --> 00:24:22,129 Are you up here for murder, kid? 315 00:24:22,337 --> 00:24:23,713 No. 316 00:24:23,922 --> 00:24:26,174 The guy who killed four people was coming here. 317 00:24:26,383 --> 00:24:30,846 Nordine's always worrying about losing his spot here as high man. 318 00:24:31,054 --> 00:24:32,556 He only killed three. 319 00:24:32,764 --> 00:24:36,351 More than anyone else in this chain gang. 320 00:24:36,560 --> 00:24:39,062 His wife, sister-in-law, and mother-in-law. 321 00:24:39,271 --> 00:24:44,109 Used an ax so as not to disturb the neighbors. 322 00:24:44,317 --> 00:24:46,736 What are you taking the rap for, kid? 323 00:24:46,945 --> 00:24:53,285 For looking at a hamburger. 324 00:24:53,493 --> 00:24:57,455 Come on, tell us. You're among friends. 325 00:25:02,544 --> 00:25:05,547 All right, let's go! 326 00:25:43,543 --> 00:25:45,378 Getting out here. 327 00:25:45,587 --> 00:25:49,090 All right, get out in there! 328 00:25:57,182 --> 00:25:58,516 What's the idea? 329 00:25:58,725 --> 00:26:04,439 He gets two minutes to brush his teeth. 330 00:26:04,648 --> 00:26:08,068 Look at him swing that sledge. 331 00:26:13,657 --> 00:26:16,576 Lay down a nickel, 332 00:26:16,785 --> 00:26:19,704 they'd knock the buffalo's right eye out. 333 00:26:25,377 --> 00:26:26,878 They like his work so much, 334 00:26:27,087 --> 00:26:30,382 they're keeping him here the rest of his life. 335 00:26:37,722 --> 00:26:39,933 Get up. Quit your stalling. 336 00:26:40,141 --> 00:26:41,685 I was just wiping the sweat off. 337 00:26:41,893 --> 00:26:47,357 You got it knocked off. 338 00:26:47,565 --> 00:26:48,692 That won't do no good. 339 00:26:48,900 --> 00:26:50,235 You got to ask permission 340 00:26:50,443 --> 00:26:52,362 to wipe the sweat off. 341 00:26:52,570 --> 00:26:53,530 Wiping it off. 342 00:26:53,738 --> 00:26:56,199 All right, wipe it off. 343 00:26:56,408 --> 00:26:58,034 Yeah, like that. 344 00:26:58,243 --> 00:26:59,577 In the first place, you got to get 345 00:26:59,786 --> 00:27:02,956 their permission to sweat. 346 00:27:10,714 --> 00:27:12,882 Come on, get to work. 347 00:27:13,091 --> 00:27:14,759 My stomach is... 348 00:27:14,968 --> 00:27:17,637 get to work, or I'll kick that bellyache. 349 00:27:17,846 --> 00:27:20,056 Come on. Move on there. 350 00:27:35,989 --> 00:27:37,782 Come on, get up. 351 00:28:05,143 --> 00:28:07,062 Pull it through! 352 00:28:07,270 --> 00:28:07,896 All right, come on! 353 00:28:08,104 --> 00:28:11,691 Get in there. Come on! 354 00:28:25,372 --> 00:28:26,289 6. 355 00:28:26,498 --> 00:28:28,875 6. 356 00:28:29,084 --> 00:28:30,460 7. 357 00:28:30,668 --> 00:28:33,463 7. 358 00:28:33,671 --> 00:28:34,839 8. 359 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 8. 360 00:28:36,257 --> 00:28:37,133 9. 361 00:28:37,342 --> 00:28:38,343 9. 362 00:28:38,551 --> 00:28:39,302 10. 363 00:28:39,511 --> 00:28:40,512 10. 364 00:28:40,720 --> 00:28:41,346 11. 365 00:28:41,554 --> 00:28:42,263 11. 366 00:28:42,472 --> 00:28:44,849 Spread them out! 367 00:28:45,058 --> 00:28:47,394 12. 368 00:28:47,602 --> 00:28:50,146 Come on, get out of here! 369 00:29:02,700 --> 00:29:04,619 So this is the washroom, eh? 370 00:29:04,828 --> 00:29:07,705 Yep. Come on. There's plenty of room. 371 00:29:07,914 --> 00:29:09,791 No, thanks. I forgot my bath salts. 372 00:29:50,582 --> 00:29:52,000 Boys, show me the man 373 00:29:52,208 --> 00:29:54,586 that didn't give us a good day's work. 374 00:30:01,301 --> 00:30:04,429 Ackerman hasn't been on the job today, warden. 375 00:30:04,637 --> 00:30:09,184 Is that so? 376 00:30:09,392 --> 00:30:12,312 Come on! 377 00:30:17,317 --> 00:30:23,948 Anybody else? 378 00:30:24,157 --> 00:30:28,244 This guy red tried to pull a faint on us today. 379 00:30:31,331 --> 00:30:32,624 Pulling a faint, eh? 380 00:30:32,832 --> 00:30:34,834 I don't care what you do to me. 381 00:30:35,043 --> 00:30:37,754 So that's the way you feel about it. 382 00:30:37,962 --> 00:30:39,672 Take a look at that. 383 00:30:39,881 --> 00:30:41,841 The skunk. 384 00:30:47,222 --> 00:30:49,599 You're next. 385 00:30:49,807 --> 00:30:54,479 Take his stinking shirt off. 386 00:30:54,687 --> 00:30:57,315 Loud-mouth, eh? 387 00:31:07,116 --> 00:31:08,034 Oh! 388 00:31:08,243 --> 00:31:09,369 Ah! 389 00:31:09,577 --> 00:31:10,662 Ooh! 390 00:31:10,870 --> 00:31:13,164 Ah! 391 00:31:13,373 --> 00:31:14,415 Ah! 392 00:31:14,624 --> 00:31:16,376 Oh! 393 00:31:16,584 --> 00:31:17,418 Ooh! 394 00:31:21,005 --> 00:31:23,383 All right. Let him out. 395 00:31:23,591 --> 00:31:25,468 Come on. 396 00:31:29,889 --> 00:31:33,393 Over there. 397 00:32:13,474 --> 00:32:16,978 Well, Barney's gone. 398 00:32:20,857 --> 00:32:21,941 Bye, Barney! 399 00:32:22,150 --> 00:32:23,735 Good-bye, Barney old boy. 400 00:32:23,943 --> 00:32:26,029 Don't forget to write, kid! 401 00:32:26,237 --> 00:32:28,656 See you in two or three years. 402 00:32:28,865 --> 00:32:29,741 So long, Barney! 403 00:32:29,949 --> 00:32:32,577 Don't forget to write! 404 00:32:32,785 --> 00:32:34,287 So long! 405 00:32:34,495 --> 00:32:35,747 So long. 406 00:32:35,955 --> 00:32:42,629 See you soon. 407 00:32:42,837 --> 00:32:43,713 Good luck. 408 00:32:43,921 --> 00:32:44,672 You'll need it. 409 00:32:44,881 --> 00:32:48,509 The lucky rat. 410 00:32:48,718 --> 00:32:53,222 It proves something... you really can get out of here. 411 00:32:53,431 --> 00:32:55,767 Sure, you can, and I'm counting the days. 412 00:32:55,975 --> 00:32:57,352 They ain't gonna cheat me out of nothin'. 413 00:32:57,560 --> 00:32:58,227 When's your time up? 414 00:32:58,436 --> 00:32:59,979 I got it figured out exactly... 415 00:33:00,188 --> 00:33:06,736 4 days, 2 weeks, 7 months, and 12 years. 416 00:33:06,944 --> 00:33:07,779 Let me see... 417 00:33:07,987 --> 00:33:10,907 4 weeks from 10 years... 418 00:33:11,115 --> 00:33:15,328 9 years and 48 weeks. 419 00:33:19,165 --> 00:33:22,752 You can't count those away. 420 00:33:22,960 --> 00:33:28,841 Oh, red's leaving today, too. 421 00:33:29,050 --> 00:33:33,388 All right, hurry it up! 422 00:33:33,596 --> 00:33:35,807 Let's go! 423 00:33:47,527 --> 00:33:52,490 Well, there's just two ways to get out of here... 424 00:33:52,699 --> 00:33:55,368 work out and die out. 425 00:33:55,576 --> 00:33:57,495 You might as well grab a ride with us. 426 00:33:57,704 --> 00:34:00,873 Yeah. I can't walk very good without them chains on. 427 00:34:11,217 --> 00:34:13,386 Doesn't a man ever break loose? 428 00:34:13,594 --> 00:34:15,847 You mean, hang it on the limb? 429 00:34:16,055 --> 00:34:18,224 There's too many breaks against you. 430 00:34:18,433 --> 00:34:21,310 You got to beat the chains, the bloodhounds, 431 00:34:21,519 --> 00:34:25,523 and guards who'd just as soon bring you back dead. 432 00:34:36,743 --> 00:34:38,244 It's been done, 433 00:34:38,453 --> 00:34:42,081 but you got to figure out some perfect scheme. 434 00:34:42,290 --> 00:34:43,666 You got to watch. 435 00:34:43,875 --> 00:34:45,084 You got to wait. 436 00:34:45,293 --> 00:34:47,712 Maybe one year, maybe two. 437 00:34:47,920 --> 00:34:49,839 Then... 438 00:34:50,047 --> 00:34:53,176 Hang it on the limb. 439 00:35:37,053 --> 00:35:43,142 Sebastian, can you hit my shackles hard enough to bend them? 440 00:35:43,351 --> 00:35:44,477 If you can bend my shackles just a little 441 00:35:44,685 --> 00:35:46,270 so I can slide them off my foot... 442 00:35:46,479 --> 00:35:49,690 I'd like to see you get away from this misery. 443 00:35:49,899 --> 00:35:55,321 The heat's got the guards down. 444 00:35:55,530 --> 00:35:57,156 All right. You keep an eye on them. 445 00:35:57,365 --> 00:36:02,954 I'll leave my foot here. Hit it whenever you can. 446 00:36:03,162 --> 00:36:04,455 Promise not to yell 447 00:36:04,664 --> 00:36:06,249 no matter how it hurts, 448 00:36:06,457 --> 00:36:07,708 or they'll give me the works for helping you. 449 00:36:07,917 --> 00:36:10,419 I promise. 450 00:36:17,343 --> 00:36:19,470 If I hit your leg, your foot will drop off 451 00:36:19,679 --> 00:36:25,309 right along with the shackle. 452 00:36:25,518 --> 00:36:28,604 Again. 453 00:36:31,732 --> 00:36:36,529 Now the other one. 454 00:36:36,737 --> 00:36:39,699 Again. 455 00:36:39,907 --> 00:36:44,871 Once more. 456 00:36:45,079 --> 00:36:46,247 5. 457 00:36:46,455 --> 00:36:47,874 5. 458 00:36:48,082 --> 00:36:49,375 6. 459 00:36:49,584 --> 00:36:51,460 6. 460 00:36:51,669 --> 00:36:57,383 7. 461 00:36:57,592 --> 00:36:58,467 8. 462 00:36:58,676 --> 00:37:00,469 8. 463 00:37:00,678 --> 00:37:05,808 9. 464 00:37:06,017 --> 00:37:08,769 10. 465 00:37:52,313 --> 00:37:53,898 When are you going to do it? 466 00:37:54,106 --> 00:37:54,774 Monday. 467 00:37:54,982 --> 00:37:55,900 That's good. 468 00:37:56,108 --> 00:37:58,611 You can rest up for it on Sunday. 469 00:37:58,819 --> 00:37:59,445 Got any dough? 470 00:37:59,654 --> 00:38:02,073 A little. 471 00:38:02,281 --> 00:38:03,491 Here's seven bucks. 472 00:38:03,699 --> 00:38:06,285 Oh, no... 473 00:38:06,494 --> 00:38:09,455 When you get to Stanton, look up Barney. 474 00:38:09,664 --> 00:38:11,832 Now, here's his address. 475 00:38:12,041 --> 00:38:13,793 He'll take care of you. 476 00:38:14,001 --> 00:38:16,462 Thanks, bomber. 477 00:38:16,671 --> 00:38:17,880 Nervous? 478 00:38:18,089 --> 00:38:19,256 A little. 479 00:38:19,465 --> 00:38:21,258 Well, no matter what happens, 480 00:38:21,467 --> 00:38:23,803 it's better than this. 481 00:38:28,891 --> 00:38:31,477 Let them by there. 482 00:38:42,196 --> 00:38:46,784 What do you think? 483 00:38:46,993 --> 00:38:52,832 It looks pretty good to me. 484 00:38:53,040 --> 00:38:54,667 Getting out here! 485 00:38:54,875 --> 00:38:57,837 All right. Get out over in there. 486 00:39:53,559 --> 00:39:57,855 Hey, boss, we need some more help here. 487 00:39:58,064 --> 00:39:59,899 Give bomber a hand. 488 00:40:11,035 --> 00:40:14,246 Allen, get back to work. 489 00:40:23,047 --> 00:40:25,132 Bring those dogs over here! He won't get far. 490 00:40:25,341 --> 00:40:29,553 Stay where you are! 491 00:43:26,021 --> 00:43:28,607 Where do you suppose he's gone? 492 00:43:28,816 --> 00:43:32,236 Let's try these woods. 493 00:43:32,444 --> 00:43:34,238 Come on. Move it! 494 00:43:34,446 --> 00:43:35,948 Move it! 495 00:43:36,156 --> 00:43:37,366 Move! 496 00:43:37,574 --> 00:43:39,868 Come on, move it. Get him! 497 00:44:33,339 --> 00:44:35,716 You look like a new man. 498 00:44:43,223 --> 00:44:45,351 Now show me something in a cheap hat. 499 00:44:45,559 --> 00:44:47,186 Yes, sir. 500 00:45:03,035 --> 00:45:04,578 How did you get the scratches? 501 00:45:04,787 --> 00:45:08,624 Lumber jacking up in the hills. 502 00:45:08,832 --> 00:45:12,336 I know a good many of them fellas up there. 503 00:45:12,544 --> 00:45:13,545 Funny I ain't seen you before. 504 00:45:13,754 --> 00:45:15,172 Hey! Look out. 505 00:45:15,381 --> 00:45:19,134 I'm sorry. 506 00:45:19,343 --> 00:45:20,427 How do you do? 507 00:45:21,762 --> 00:45:24,139 Well, if it ain't old John law himself. 508 00:45:24,348 --> 00:45:26,350 How's the rheumatism? 509 00:45:26,558 --> 00:45:28,519 If they don't put me on days, 510 00:45:28,727 --> 00:45:31,146 I'm going to... 511 00:45:31,355 --> 00:45:32,648 Oh, what's it to you? 512 00:45:32,856 --> 00:45:34,483 What's new? Anything? 513 00:45:34,691 --> 00:45:37,361 There was a break 514 00:45:37,569 --> 00:45:39,780 on the Merritt county chain gang this morning. 515 00:45:39,988 --> 00:45:42,741 They say he's headed up this way. 516 00:45:42,950 --> 00:45:44,410 What's the guy look like? 517 00:45:44,618 --> 00:45:46,620 Well, he's about 5'10". 518 00:45:46,829 --> 00:45:49,540 Heavy black hair, brown eyes. 519 00:45:49,748 --> 00:45:52,543 Stocky build. Around 30. 520 00:45:52,751 --> 00:45:54,920 Name is Allen... James Allen. 521 00:45:55,129 --> 00:45:56,255 Give us a hot towel, will you? 522 00:45:56,463 --> 00:45:58,257 Coming up. 523 00:46:12,855 --> 00:46:15,607 Hope it's hot enough for you. 524 00:46:15,816 --> 00:46:16,817 Those guys haven't got much chance 525 00:46:17,025 --> 00:46:18,360 getting away with it. 526 00:46:18,569 --> 00:46:23,073 No. We've got the depot and all the highways covered. 527 00:46:23,282 --> 00:46:26,618 They can get this far and no farther. 528 00:46:44,636 --> 00:46:50,309 Thanks. Come in again. 529 00:46:50,517 --> 00:46:52,519 How was it? Close enough? 530 00:46:52,728 --> 00:46:55,314 Plenty. 531 00:47:36,980 --> 00:47:41,193 So you hung it on the limb. 532 00:47:41,401 --> 00:47:42,861 Barney! 533 00:47:43,070 --> 00:47:45,364 It's good to see you, kid. 534 00:47:45,572 --> 00:47:47,658 How do you suppose I feel? 535 00:47:47,866 --> 00:47:50,494 Bomber tipped me off where you were. 536 00:47:50,702 --> 00:47:53,497 You got a place I can hide out? 537 00:47:53,705 --> 00:47:56,667 Sure. Come on. I'll fix you up. 538 00:47:56,875 --> 00:47:58,210 How are the boys on the chain gang? 539 00:47:58,418 --> 00:48:03,006 Shh! 540 00:48:03,215 --> 00:48:06,301 I had to keep my eyes open every minute. 541 00:48:06,510 --> 00:48:07,803 Will I be safe here? 542 00:48:08,011 --> 00:48:10,222 It's a cinch... unless the cops pull another raid, 543 00:48:10,430 --> 00:48:13,642 but they're probably too busy looking for you 544 00:48:13,850 --> 00:48:15,310 to raid any joints like this. 545 00:48:15,519 --> 00:48:18,689 I'll lam out of here early in the morning. 546 00:48:18,897 --> 00:48:21,149 Make yourself at home. 547 00:48:21,358 --> 00:48:26,572 We got everything you dream about in the chain gang. 548 00:48:26,780 --> 00:48:30,242 Here... I guess you still know what this is good for. 549 00:48:30,450 --> 00:48:33,704 Thanks. I've got a tough day ahead of me tomorrow. 550 00:48:33,912 --> 00:48:37,457 I've got a tough night ahead of me. 551 00:48:37,666 --> 00:48:39,668 I got to beat it now, Jim, 552 00:48:39,876 --> 00:48:42,754 but the place is yours. 553 00:48:42,963 --> 00:48:44,381 Oh, wait a minute. 554 00:48:44,590 --> 00:48:49,511 I'll get somebody to see that you're comfortable. 555 00:48:52,806 --> 00:48:55,100 Linda... 556 00:48:55,309 --> 00:49:01,398 Come here. 557 00:49:01,607 --> 00:49:05,110 This is Jim Allen from the chain gang. He's just escaped. 558 00:49:05,319 --> 00:49:06,945 Listen, never mind the advertising. 559 00:49:07,154 --> 00:49:09,072 It's all right with Linda. 560 00:49:09,281 --> 00:49:12,576 Take good care of him. He's my personal guest. 561 00:49:12,784 --> 00:49:15,454 I hope you make it. 562 00:49:29,009 --> 00:49:30,093 You've got what it takes 563 00:49:30,302 --> 00:49:32,346 to pull an escape from that place. 564 00:49:32,554 --> 00:49:37,267 I'm not safe yet... not until I'm out of the state. 565 00:49:44,941 --> 00:49:46,777 If there's anything I can do to help you, 566 00:49:46,985 --> 00:49:49,571 just say the word. 567 00:49:55,619 --> 00:49:58,330 Thanks... 568 00:49:58,538 --> 00:50:01,333 But there's nothing you can do. 569 00:50:08,674 --> 00:50:09,675 How about a drink? 570 00:50:09,883 --> 00:50:12,219 No. 571 00:50:12,427 --> 00:50:13,679 You don't mind if I take one, do you? 572 00:50:13,887 --> 00:50:16,807 No. Go right ahead. 573 00:50:30,362 --> 00:50:32,197 Here's to you. 574 00:50:32,406 --> 00:50:35,492 A guy with your nerve's got the breaks coming to him. 575 00:50:46,878 --> 00:50:50,674 I know what you're thinking. 576 00:50:50,882 --> 00:50:56,513 I understand. 577 00:50:56,722 --> 00:51:00,434 You're among friends. 578 00:51:00,642 --> 00:51:03,395 Well, you have about 35 minutes to wait. 579 00:51:03,603 --> 00:51:04,521 The train is late. 580 00:51:04,730 --> 00:51:05,856 Oh. 581 00:51:24,416 --> 00:51:26,084 You want everything on this one, too? 582 00:51:26,293 --> 00:51:29,588 Yeah. Same as the first one. 583 00:51:35,385 --> 00:51:39,347 Look who's here. Chief of police in all his glory. 584 00:51:43,435 --> 00:51:45,520 Must be looking for somebody important. 585 00:51:47,314 --> 00:51:50,025 All right, boys. Keep your eyes open. 586 00:52:07,834 --> 00:52:10,504 All aboard! 587 00:52:15,509 --> 00:52:16,968 There he is! 588 00:52:40,242 --> 00:52:42,661 Did I get your ticket? 589 00:52:42,869 --> 00:52:44,120 Here it is. 590 00:52:44,329 --> 00:52:46,331 I didn't see you get on. 591 00:52:46,540 --> 00:52:49,000 They were chasing somebody. You were watching. 592 00:52:49,209 --> 00:52:50,460 They were after an escaped convict. 593 00:52:50,669 --> 00:52:51,628 Catch him? 594 00:52:51,837 --> 00:52:54,464 No. The guy they caught was a hobo. 595 00:52:54,673 --> 00:52:58,718 They're still looking for the convict. 596 00:53:09,896 --> 00:53:13,191 Yeah. 597 00:54:04,826 --> 00:54:06,536 I guess we can use you. 598 00:54:06,745 --> 00:54:07,412 What's the name? 599 00:54:07,621 --> 00:54:08,330 Allen. 600 00:54:08,538 --> 00:54:10,206 Is that the first or last name? 601 00:54:10,415 --> 00:54:13,293 Uh... The first name. 602 00:54:13,501 --> 00:54:16,504 The full name is Allen James. 603 00:54:16,713 --> 00:54:19,925 Allen James. 604 00:54:20,133 --> 00:54:21,468 Report 8:00 tomorrow morning. 605 00:54:21,676 --> 00:54:23,386 Yes, sir. 606 00:54:41,655 --> 00:54:43,490 Say, James. 607 00:54:43,698 --> 00:54:45,617 That's a swell idea you had about the bend. 608 00:54:45,825 --> 00:54:49,329 I told the boss it was your suggestion. 609 00:54:49,537 --> 00:54:53,500 You won't be swinging a pick much longer. 610 00:55:04,344 --> 00:55:08,473 This is the room that's for rent. 611 00:55:08,682 --> 00:55:10,642 Very nice. What are you asking for it? 612 00:55:10,850 --> 00:55:13,186 25 a month. That's very reasonable. 613 00:55:13,395 --> 00:55:16,898 Very, but it's more than I feel I can pay. 614 00:55:17,107 --> 00:55:17,983 I'm sorry, 615 00:55:18,191 --> 00:55:22,404 because I like the location. 616 00:55:22,612 --> 00:55:24,698 It's not far from the bridge I'm working on. 617 00:55:24,906 --> 00:55:30,537 I'd like to rent this room to a gentleman like yourself. 618 00:55:30,745 --> 00:55:32,414 You don't know anything about me. 619 00:55:32,622 --> 00:55:35,667 Oh, you look like you'd be friendly, 620 00:55:35,875 --> 00:55:39,587 not like a stranger around the house. 621 00:55:39,796 --> 00:55:41,381 How much would you be willing to pay? 622 00:55:41,589 --> 00:55:43,133 It's out of the question. 623 00:55:43,341 --> 00:55:45,510 $20? 624 00:55:45,719 --> 00:55:47,679 That's silly. You can easily get your price. 625 00:55:47,887 --> 00:55:51,599 I'm willing to let it go for 20 to you. 626 00:55:51,808 --> 00:55:56,354 Well, it's a mighty nice room. 627 00:55:56,563 --> 00:56:00,442 You'll like it. 628 00:56:00,650 --> 00:56:03,862 Mmm. 629 00:56:31,306 --> 00:56:32,223 Hello, honey. 630 00:56:32,432 --> 00:56:34,184 Hello. 631 00:56:34,392 --> 00:56:36,436 Oh, all you do every night is study. 632 00:56:36,644 --> 00:56:39,105 I'll never get anywhere if I don't. 633 00:56:39,314 --> 00:56:40,398 Anyway, that's not so. 634 00:56:40,607 --> 00:56:42,859 We were out last night. 635 00:56:47,739 --> 00:56:49,991 I don't think you like me anymore. 636 00:56:50,200 --> 00:56:51,576 Of course I do. 637 00:56:51,785 --> 00:56:55,205 We can't always be playing around. 638 00:56:55,413 --> 00:56:57,082 Anyway, what's that got to do with it? 639 00:56:57,290 --> 00:56:59,167 I don't know, 640 00:56:59,375 --> 00:57:01,628 but you don't act like you used to. 641 00:57:01,836 --> 00:57:03,338 Now I don't seem good enough for you. 642 00:57:03,546 --> 00:57:04,839 You're imagining things. 643 00:57:05,048 --> 00:57:09,177 When you were first here, you weren't this way. 644 00:57:09,385 --> 00:57:11,054 You've grown tired of me. 645 00:57:11,262 --> 00:57:12,347 I was silly enough to believe you 646 00:57:12,555 --> 00:57:17,310 when you said you loved me. 647 00:57:17,519 --> 00:57:20,230 Marie, you know that's not so. 648 00:57:20,438 --> 00:57:22,482 I never said that. 649 00:57:22,690 --> 00:57:25,276 You're just trying to put me in a spot. 650 00:57:25,485 --> 00:57:27,195 You know it wasn't love 651 00:57:27,403 --> 00:57:28,738 just as well as I do. 652 00:57:28,947 --> 00:57:33,701 So that's the way you feel, huh? 653 00:57:33,910 --> 00:57:35,620 Well, you can't get away with it. 654 00:57:35,829 --> 00:57:37,622 I know what I'm talking about. 655 00:57:37,831 --> 00:57:39,958 Someday you're going to be sorry. 656 00:58:07,193 --> 00:58:08,987 Come in. 657 00:58:12,699 --> 00:58:16,244 Well, so you really think you're leaving. 658 00:58:16,452 --> 00:58:19,455 To a bigger place. I can afford it. 659 00:58:19,664 --> 00:58:23,042 We won't see each other anymore? 660 00:58:23,251 --> 00:58:26,212 No, I guess we'll see each other sometime. 661 00:58:26,421 --> 00:58:28,506 You don't mean that. 662 00:58:28,715 --> 00:58:32,635 Marie, I appreciate all you've done for me, 663 00:58:32,844 --> 00:58:34,470 but I couldn't love you. 664 00:58:34,679 --> 00:58:36,014 I can't change my feeling toward you 665 00:58:36,222 --> 00:58:40,518 any more than I can change my eye color. 666 00:58:40,727 --> 00:58:43,938 I know I'm speaking bluntly, but frankly. 667 00:58:44,147 --> 00:58:46,816 It's to save us both a lot of misery. 668 00:58:47,025 --> 00:58:49,110 That's your reason for leaving? 669 00:58:49,319 --> 00:58:50,695 It's a good one, right? 670 00:58:50,904 --> 00:58:52,030 Not very. 671 00:58:52,238 --> 00:58:55,533 When a fellow ditches a girl, he'll do anything... 672 00:58:55,742 --> 00:58:58,912 Providing it doesn't land him back on the chain gang, 673 00:58:59,120 --> 00:59:02,874 where he probably belongs. 674 00:59:03,082 --> 00:59:04,542 Here. 675 00:59:04,751 --> 00:59:08,046 It's from your brother. 676 00:59:36,199 --> 00:59:39,118 Marie... 677 00:59:39,327 --> 00:59:42,121 you... you wouldn't... 678 00:59:42,330 --> 00:59:43,831 I wouldn't tell... 679 00:59:44,040 --> 00:59:47,043 If I had a reason to protect you. 680 00:59:47,252 --> 00:59:48,461 What do you mean? 681 00:59:48,670 --> 00:59:53,591 I wouldn't tell... If you were my husband. 682 01:00:41,389 --> 01:00:44,017 Well... It means plenty of work. 683 01:00:44,225 --> 01:00:45,435 I'm used to that. 684 01:00:45,643 --> 01:00:47,937 On the other hand, all work and no play... 685 01:00:48,146 --> 01:00:50,815 Makes Jack. 686 01:00:51,024 --> 01:00:53,234 Let's knock off, have some recreation. 687 01:00:53,443 --> 01:00:57,071 My wife and I are giving a party tonight. Join us. 688 01:00:57,280 --> 01:00:58,114 I'd like to. 689 01:00:58,323 --> 01:01:00,491 That includes Mrs. James. 690 01:01:00,700 --> 01:01:02,827 Well... I don't know. 691 01:01:03,036 --> 01:01:06,539 Um... I'm not sure that she can come, 692 01:01:06,748 --> 01:01:07,707 but I'll ask her. 693 01:01:07,915 --> 01:01:09,834 Right. Anyway, we'll expect you. 694 01:01:10,043 --> 01:01:10,501 See you later. 695 01:01:10,710 --> 01:01:11,711 Mm-hmm. 696 01:01:15,173 --> 01:01:19,344 Here's the revised budget on the king's highway bridge. 697 01:01:19,552 --> 01:01:21,846 By the way, your wife called. 698 01:01:22,055 --> 01:01:22,764 Any message? 699 01:01:22,972 --> 01:01:24,349 She'll be gone till Wednesday. 700 01:01:24,557 --> 01:01:27,060 She's with her cousin. 701 01:01:27,268 --> 01:01:28,269 I see. 702 01:01:28,478 --> 01:01:33,232 She also said her account was overdrawn about $600. 703 01:01:33,441 --> 01:01:35,401 She's got to stop it! 704 01:01:35,610 --> 01:01:39,030 The same thing happened last month. 705 01:01:39,238 --> 01:01:40,490 Well, all right. 706 01:01:40,698 --> 01:01:41,657 Make out a check for the amount. 707 01:01:41,866 --> 01:01:43,701 Deposit it in her bank. 708 01:02:01,302 --> 01:02:02,095 Good night, Mr. James. 709 01:02:02,303 --> 01:02:04,138 Good night. 710 01:02:34,210 --> 01:02:35,336 Hello. 711 01:02:35,545 --> 01:02:38,673 Hello yourself. Is Marie there? 712 01:02:38,881 --> 01:02:42,385 That's funny. Where do you think she is? 713 01:02:42,593 --> 01:02:43,636 She had a date with me. 714 01:02:43,845 --> 01:02:45,513 She's giving me a stand-up. 715 01:02:45,721 --> 01:02:48,850 That's the first dame that stood me up. 716 01:02:49,058 --> 01:02:51,602 You can tell her that Sammy called, 717 01:02:51,811 --> 01:02:53,771 and you can tell her where she can go 718 01:02:53,980 --> 01:02:57,567 with little Sammy's compli... compli... 719 01:02:57,775 --> 01:02:58,651 tell her that, will you? 720 01:02:58,860 --> 01:03:00,820 Listen, listen, listen. 721 01:03:01,028 --> 01:03:04,157 Not a word to her husband, understand? 722 01:03:35,354 --> 01:03:36,397 Don't you dance? 723 01:03:36,606 --> 01:03:38,483 Not if I can get out of it. 724 01:03:38,691 --> 01:03:40,318 That makes two of us. 725 01:03:40,526 --> 01:03:43,321 I don't care for dancing in a crowd. 726 01:03:43,529 --> 01:03:44,947 I don't like crowds. 727 01:03:45,156 --> 01:03:47,408 What do you like to do? 728 01:03:47,617 --> 01:03:51,245 Oh, build Bridges, roads... 729 01:03:51,454 --> 01:03:52,371 For people to use 730 01:03:52,580 --> 01:03:55,249 when they want to get away from things. 731 01:03:55,458 --> 01:03:57,919 That sounds interesting. 732 01:03:58,127 --> 01:04:00,546 But they can't get away. 733 01:04:00,755 --> 01:04:02,715 Nobody can. 734 01:04:02,924 --> 01:04:05,343 You're a strange person. 735 01:04:05,551 --> 01:04:08,804 Oh, don't pay any attention to what I say. 736 01:04:09,013 --> 01:04:11,807 You'd like to get away from here, wouldn't you? 737 01:04:12,016 --> 01:04:13,643 You don't like this party. 738 01:04:13,851 --> 01:04:17,146 I like it better... Now. 739 01:04:17,355 --> 01:04:20,650 Well, I was on the verge of sneaking home. 740 01:04:20,858 --> 01:04:25,655 I'm not so sure I want to now. 741 01:04:25,863 --> 01:04:27,782 We might make a getaway. 742 01:04:27,990 --> 01:04:29,450 I don't think they'd miss us. 743 01:04:29,659 --> 01:04:31,702 How about it? 744 01:04:31,911 --> 01:04:33,371 Come on. 745 01:04:42,338 --> 01:04:44,799 Well, here we are. 746 01:04:45,007 --> 01:04:46,425 Tell me some more about your work. 747 01:04:46,634 --> 01:04:48,344 It sounds fascinating. 748 01:04:48,553 --> 01:04:50,179 Why talk about work? 749 01:04:50,388 --> 01:04:53,182 Well, that's what interests you, isn't it? 750 01:04:53,391 --> 01:04:56,394 There are other things that interest me, too. 751 01:04:56,602 --> 01:04:59,397 Do you mind if we stay here awhile, 752 01:04:59,605 --> 01:05:01,440 or must you go home? 753 01:05:01,649 --> 01:05:03,234 There are no musts in my life. 754 01:05:03,442 --> 01:05:05,236 I'm free, white, and 21. 755 01:05:05,444 --> 01:05:05,611 You're lucky. 756 01:05:05,820 --> 01:05:07,196 Why? 757 01:05:07,405 --> 01:05:12,660 Well, you can go where you want, when you want. 758 01:05:12,868 --> 01:05:14,537 Can't you? 759 01:05:14,745 --> 01:05:20,501 Yes... And no. 760 01:05:20,710 --> 01:05:23,421 You're a strange, moody person. 761 01:05:23,629 --> 01:05:28,259 You need somebody to pull you out of those doldrums. 762 01:05:28,467 --> 01:05:31,345 Are you applying for that job? 763 01:05:31,554 --> 01:05:32,388 I might consider it. 764 01:05:32,597 --> 01:05:33,264 You're hired. 765 01:05:33,472 --> 01:05:34,223 When do I start? 766 01:05:34,432 --> 01:05:37,143 You started several hours ago. 767 01:05:48,988 --> 01:05:50,489 Don't you see, Marie? 768 01:05:50,698 --> 01:05:51,949 If you get a divorce, 769 01:05:52,158 --> 01:05:54,201 I'll give you anything you want. 770 01:05:54,410 --> 01:05:55,328 I swear I will. 771 01:05:55,536 --> 01:05:58,122 What's the use of arguing, arguing? 772 01:05:58,331 --> 01:06:00,791 I'm satisfied with how things are! 773 01:06:01,000 --> 01:06:02,877 Neither of us will be happy this way. 774 01:06:03,085 --> 01:06:06,672 I'm happy! I won't let you go. 775 01:06:06,881 --> 01:06:09,133 You'll be a big shot someday. 776 01:06:09,342 --> 01:06:11,469 I'm going to ride right along. 777 01:06:11,677 --> 01:06:12,970 Get that? 778 01:06:13,179 --> 01:06:17,683 I'd be a sucker to let you go. 779 01:06:17,892 --> 01:06:18,976 I'm in love with another woman. 780 01:06:19,185 --> 01:06:21,312 Oh, that's just too bad. 781 01:06:21,520 --> 01:06:23,481 Play the game square. 782 01:06:23,689 --> 01:06:27,318 Square? So that you can give me the grand go-by? 783 01:06:27,526 --> 01:06:31,489 Ah, be yourself. 784 01:06:31,697 --> 01:06:32,782 If you don't listen to reason, 785 01:06:32,990 --> 01:06:34,492 I'll find some way. 786 01:06:34,700 --> 01:06:37,203 You do, and you'll serve out your time. 787 01:06:37,411 --> 01:06:40,790 It's no worse than serving out my time with you! 788 01:06:40,998 --> 01:06:44,251 You'll be sorry you said that! 789 01:06:44,460 --> 01:06:45,461 Now, listen! 790 01:06:45,670 --> 01:06:49,965 You've held a sword over my head long enough. 791 01:06:50,174 --> 01:06:51,342 You've been pulling a bluff! 792 01:06:51,550 --> 01:06:53,636 I've been fool enough to fall for it! 793 01:06:53,844 --> 01:06:55,638 You good-for-nothing convict! 794 01:06:55,846 --> 01:06:57,014 A bluff, eh? 795 01:06:57,223 --> 01:06:59,350 You'll see! You'll see! 796 01:06:59,558 --> 01:07:00,726 Put that down! 797 01:07:00,935 --> 01:07:01,852 Give me the police! 798 01:07:02,061 --> 01:07:03,229 Put that down! 799 01:07:03,437 --> 01:07:06,691 That won't stop me! I've decided! 800 01:07:06,899 --> 01:07:11,946 Marie! 801 01:07:12,154 --> 01:07:14,615 We'll only take a minute of your time. 802 01:07:14,824 --> 01:07:17,993 In view of your achievement on the new Stevens bridge, 803 01:07:18,202 --> 01:07:19,662 the chamber of commerce 804 01:07:19,870 --> 01:07:23,124 would like you as their principal speaker at their next banquet. 805 01:07:23,332 --> 01:07:27,545 Thank you very much. I feel highly complimented. 806 01:07:29,463 --> 01:07:30,548 Yes? 807 01:07:30,756 --> 01:07:32,717 There's two detectives coming through. 808 01:07:32,925 --> 01:07:33,801 I said you were busy. 809 01:07:34,009 --> 01:07:36,303 They wouldn't wait. 810 01:07:41,976 --> 01:07:45,521 I'm... I'm sorry. 811 01:07:45,730 --> 01:07:48,607 I'm afraid you'll have to excuse me. 812 01:07:48,816 --> 01:07:51,736 Mr. James or Mr. Allen, 813 01:07:51,944 --> 01:07:55,531 I've a warrant for your arrest. 814 01:08:23,309 --> 01:08:24,602 And we can quote you literally? 815 01:08:24,810 --> 01:08:28,981 Certainly. Everything I've said are facts. 816 01:08:29,190 --> 01:08:32,568 I want this rotten chain gang system exposed. 817 01:08:32,777 --> 01:08:33,319 Print it all! 818 01:08:33,527 --> 01:08:35,404 How about a signed story? 819 01:08:35,613 --> 01:08:40,201 Sure. I'll write it. Gladly. 820 01:08:40,409 --> 01:08:43,245 How long were you on the chain gang before, Mr. Allen? 821 01:09:22,576 --> 01:09:23,911 Governor Baxter has not yet signed 822 01:09:24,119 --> 01:09:25,704 the extradition papers. 823 01:09:25,913 --> 01:09:26,997 Until he does, 824 01:09:27,206 --> 01:09:28,165 I cannot turn Mr. Allen over 825 01:09:28,374 --> 01:09:32,127 to the custody of your state. 826 01:09:32,336 --> 01:09:34,922 In view of Allen's record since his escape, 827 01:09:35,130 --> 01:09:37,800 our state has authorized us to assure you 828 01:09:38,008 --> 01:09:40,469 that if he'll return voluntarily 829 01:09:40,678 --> 01:09:43,347 and pay the state the expense it's been put to, 830 01:09:43,556 --> 01:09:45,766 he'll be pardoned in 90 days. 831 01:09:45,975 --> 01:09:48,269 Why is it necessary for my client to return? 832 01:09:48,477 --> 01:09:49,854 Why mete out punishment 833 01:09:50,062 --> 01:09:54,149 to a man who has proven himself a useful citizen? 834 01:09:54,358 --> 01:09:56,235 Merely a technicality. 835 01:09:56,443 --> 01:09:58,320 No prisoner is eligible for pardon 836 01:09:58,529 --> 01:10:00,364 until he has served 90 days. 837 01:10:00,573 --> 01:10:02,992 Does that mean I'll have to serve 90 days 838 01:10:03,200 --> 01:10:05,160 on the chain gang? 839 01:10:05,369 --> 01:10:08,289 No. You'll be given some clerical job 840 01:10:08,497 --> 01:10:11,333 in one of the camps. 841 01:10:11,542 --> 01:10:15,254 Well, it rests entirely with my client, 842 01:10:15,462 --> 01:10:19,842 but I'd advise him to stay right here. 843 01:10:20,050 --> 01:10:21,343 Gentlemen... 844 01:10:21,552 --> 01:10:23,554 There's someone else I'd like to consult, 845 01:10:23,762 --> 01:10:24,763 if you don't mind. 846 01:10:24,972 --> 01:10:25,764 Certainly. 847 01:10:25,973 --> 01:10:28,183 Certainly. 848 01:10:38,319 --> 01:10:41,113 They promised me a full pardon within 90 days... 849 01:10:41,322 --> 01:10:43,908 If I go back. 850 01:10:44,116 --> 01:10:46,035 Can you trust them? 851 01:10:46,243 --> 01:10:47,912 I don't see why not. 852 01:10:48,120 --> 01:10:51,248 I'm giving myself up voluntarily. 853 01:10:51,457 --> 01:10:55,377 Besides, I want to get it all cleaned up now 854 01:10:55,586 --> 01:11:01,467 so that nothing will stand in the way of our happiness. 855 01:11:01,675 --> 01:11:03,344 I think it's best, darling. 856 01:11:03,552 --> 01:11:07,264 Why, they can't fail to pardon you. 857 01:11:07,473 --> 01:11:08,474 And then when you come back, 858 01:11:08,682 --> 01:11:13,270 you'll be free for always... 859 01:11:13,479 --> 01:11:17,358 And we'll be together... Always. 860 01:11:17,566 --> 01:11:19,652 These stories you've been hearing, gentlemen, 861 01:11:19,860 --> 01:11:21,278 are absurd. 862 01:11:21,487 --> 01:11:24,531 Why, our chain gangs are beneficial to the convicts, 863 01:11:24,740 --> 01:11:26,909 not only physically, but morally. 864 01:11:27,117 --> 01:11:30,621 I could cite you... 865 01:11:30,829 --> 01:11:34,208 gentlemen, I've decided to go back... 866 01:11:34,416 --> 01:11:36,627 Voluntarily... 867 01:11:36,835 --> 01:11:39,672 On your assurance of a pardon. 868 01:11:39,880 --> 01:11:43,634 And you won't regret your decision. 869 01:12:04,321 --> 01:12:05,531 I presume, Mr. Allen, 870 01:12:05,739 --> 01:12:08,367 your Chicago attorney's informed you 871 01:12:08,575 --> 01:12:10,202 that I would be in complete charge 872 01:12:10,411 --> 01:12:11,829 of your case down here. 873 01:12:12,037 --> 01:12:13,664 Yes, he did. 874 01:12:13,872 --> 01:12:15,874 Let's get the financial end 875 01:12:16,083 --> 01:12:20,295 straightened out first. 876 01:12:20,504 --> 01:12:26,218 Your capture and return cost the state $350. 877 01:12:26,427 --> 01:12:28,971 My fee will be 2,500, 878 01:12:29,179 --> 01:12:35,269 1,000 now and 1,500 when you get your release. 879 01:12:35,477 --> 01:12:37,771 This is for the state. 880 01:12:37,980 --> 01:12:39,398 You know, of course, 881 01:12:39,606 --> 01:12:42,901 that you'll go to a prison camp for 90 days. 882 01:12:47,990 --> 01:12:49,033 There's your check. 883 01:12:49,241 --> 01:12:50,534 Thanks, Allen. 884 01:12:50,743 --> 01:12:54,204 There's no reason to believe that after the 90 days... 885 01:12:54,413 --> 01:12:58,542 I won't get my pardon then, is there? 886 01:12:58,751 --> 01:13:01,170 Why, this is a funny state, 887 01:13:01,378 --> 01:13:04,381 and the governor's a little peculiar. 888 01:13:04,590 --> 01:13:06,675 You see, all that publicity you gave out 889 01:13:06,884 --> 01:13:10,929 about the conditions here didn't help any. 890 01:13:11,138 --> 01:13:12,556 But I'll get my pardon? 891 01:13:12,765 --> 01:13:15,893 Oh, they'll give you the pardon, 892 01:13:16,101 --> 01:13:19,313 but that clerical job they promised you 893 01:13:19,521 --> 01:13:23,984 isn't so definite. 894 01:13:24,193 --> 01:13:29,198 They might want you to work for about 60 days. 895 01:13:45,589 --> 01:13:48,592 This is the guy that all that fuss was about! 896 01:13:48,801 --> 01:13:51,345 If he tries to escape, shoot him! 897 01:13:51,553 --> 01:13:55,099 Escape? I'm supposed to be a trusty. 898 01:13:55,307 --> 01:13:56,225 Haven't you had orders 899 01:13:56,433 --> 01:13:57,184 from the prison commission? 900 01:13:57,392 --> 01:13:58,268 Sure, I got orders. 901 01:13:58,477 --> 01:14:01,438 If you get away, I lose my job! 902 01:14:01,647 --> 01:14:03,148 That goes for all of you, get me? 903 01:14:03,357 --> 01:14:09,488 Take him out! 904 01:14:09,696 --> 01:14:10,489 Go on! 905 01:14:10,697 --> 01:14:13,992 Find yourself a bunk! 906 01:14:14,201 --> 01:14:16,954 Go on down the line! 907 01:14:52,364 --> 01:14:54,032 Allen! 908 01:14:54,241 --> 01:14:59,037 Bomber. 909 01:14:59,246 --> 01:15:02,499 How did you get to this little bit of heaven? 910 01:15:02,708 --> 01:15:04,501 It's a long story. 911 01:15:04,710 --> 01:15:06,837 Sit down. Make yourself at home... 912 01:15:07,045 --> 01:15:08,922 If you can. 913 01:15:09,131 --> 01:15:12,759 If you think those other chain gangs are tough, 914 01:15:12,968 --> 01:15:15,137 get a load of this joint. 915 01:15:15,345 --> 01:15:18,515 These guys were too tough for the chain gangs. 916 01:15:18,724 --> 01:15:21,393 Give us the story. How did they snatch you? 917 01:15:21,602 --> 01:15:23,520 They didn't. I came back. 918 01:15:23,729 --> 01:15:25,814 He just got lonesome. 919 01:15:28,817 --> 01:15:32,863 They promised me a pardon if I'd come back for 90 days. 920 01:15:33,071 --> 01:15:33,947 What's a pardon? 921 01:15:34,156 --> 01:15:36,283 These boys ain't heard that word. 922 01:15:36,491 --> 01:15:39,077 Neither has the prison commission. 923 01:15:39,286 --> 01:15:41,997 What did you do to get sent up here, bomber? 924 01:15:42,206 --> 01:15:44,708 Hung it on the limb. 925 01:15:44,917 --> 01:15:47,336 I socked a guard with a sledge. 926 01:15:47,544 --> 01:15:50,255 I aimed at the rat's head... 927 01:15:50,464 --> 01:15:51,715 But I missed. 928 01:15:51,924 --> 01:15:54,885 I can't figure a guy walking back into this 929 01:15:55,093 --> 01:15:59,890 because they promised to spring him in 90 days. 930 01:16:00,098 --> 01:16:04,561 They want to make it tough on me, I guess, 931 01:16:04,770 --> 01:16:07,189 but I'll get the pardon, all right. 932 01:16:07,397 --> 01:16:11,151 Listen, kid, they ain't thinking of handing out pardons 933 01:16:11,360 --> 01:16:13,028 when you land in here. 934 01:16:13,237 --> 01:16:15,572 This is the last word. 935 01:16:15,781 --> 01:16:18,325 You might say it's it! 936 01:16:24,539 --> 01:16:26,375 Get to work down there! 937 01:16:26,583 --> 01:16:30,170 Raise them high 938 01:16:30,379 --> 01:16:35,217 Day after day 939 01:16:35,425 --> 01:16:39,680 Raise them high 940 01:16:39,888 --> 01:16:44,810 Day after day 941 01:16:45,018 --> 01:16:49,231 Raise them high 942 01:16:49,439 --> 01:16:53,944 Day after day 943 01:16:54,152 --> 01:17:01,493 Working all the livelong day 944 01:17:03,120 --> 01:17:10,085 Working all the livelong day 945 01:17:21,430 --> 01:17:23,765 The case of James Allen. 946 01:17:23,974 --> 01:17:25,267 Is Mr. Ramsey present? 947 01:17:25,475 --> 01:17:26,643 Ready, your honor. 948 01:17:26,852 --> 01:17:27,978 Please be brief. 949 01:17:28,186 --> 01:17:30,480 We have many cases this afternoon. 950 01:17:30,689 --> 01:17:33,150 I should first like to introduce 951 01:17:33,358 --> 01:17:35,444 the convict's brother, 952 01:17:35,652 --> 01:17:38,155 the reverend Robert Allen. 953 01:17:44,077 --> 01:17:45,871 Your honor. 954 01:17:46,079 --> 01:17:48,665 I shall leave the legal technicalities of the case 955 01:17:48,874 --> 01:17:50,042 to Mr. Ramsey 956 01:17:50,250 --> 01:17:51,460 and shall present the story 957 01:17:51,668 --> 01:17:55,005 of James Allen as a human being, 958 01:17:55,213 --> 01:17:57,674 a man of essential fineness 959 01:17:57,883 --> 01:18:00,302 and integrity of character, 960 01:18:00,510 --> 01:18:05,515 a man who was decorated for bravery in the world war, 961 01:18:05,724 --> 01:18:07,934 a man who committed a crime 962 01:18:08,143 --> 01:18:12,439 but only when forced to at the point of a gun, 963 01:18:12,647 --> 01:18:15,609 his first and only offense, 964 01:18:15,817 --> 01:18:18,028 a man who showed his true character 965 01:18:18,236 --> 01:18:20,572 by rising from less than nothing 966 01:18:20,781 --> 01:18:24,910 to become a prominent and honored citizen. 967 01:18:25,118 --> 01:18:31,249 Working all the livelong day 968 01:18:31,458 --> 01:18:37,589 Working all the livelong day 969 01:18:37,798 --> 01:18:43,220 Working all the livelong day 970 01:18:43,428 --> 01:18:46,390 And in conclusion, I need not remind you 971 01:18:46,598 --> 01:18:51,395 that James Allen has kept his part of the bargain. 972 01:18:51,603 --> 01:18:55,065 He has returned voluntarily to this state 973 01:18:55,273 --> 01:18:58,360 and has paid all the expenses demanded of him. 974 01:18:58,568 --> 01:19:02,406 I cannot believe, in the light of all this evidence 975 01:19:02,614 --> 01:19:04,282 and in the name of justice, 976 01:19:04,491 --> 01:19:07,619 that you will bring yourselves even to consider 977 01:19:07,828 --> 01:19:13,667 any other alternative. 978 01:19:13,875 --> 01:19:17,963 First, I feel it is my duty 979 01:19:18,171 --> 01:19:20,382 to answer the malicious and unwarranted attack 980 01:19:20,590 --> 01:19:22,342 upon the chain gang system 981 01:19:22,551 --> 01:19:26,638 which we have heard here this afternoon. 982 01:19:26,847 --> 01:19:31,017 Crime must be punished, 983 01:19:31,226 --> 01:19:34,187 and men who commit crime are hard men, 984 01:19:34,396 --> 01:19:36,731 and their punishments must be hard, 985 01:19:36,940 --> 01:19:38,775 but the brutality of which we hear 986 01:19:38,984 --> 01:19:40,902 is a gross exaggeration 987 01:19:41,111 --> 01:19:47,659 born of the fancy of the misinformed. 988 01:19:47,868 --> 01:19:49,786 The life of a convict in the chain gang 989 01:19:49,995 --> 01:19:51,997 is one of hard labor. 990 01:19:52,205 --> 01:19:58,420 The discipline is strict, but there is no brutality. 991 01:19:58,628 --> 01:20:02,674 The purpose of prison is not only to punish crime, 992 01:20:02,883 --> 01:20:04,134 but to discourage it, 993 01:20:04,342 --> 01:20:06,595 and there is less crime in this state 994 01:20:06,803 --> 01:20:08,889 in proportion to her population 995 01:20:09,097 --> 01:20:13,810 than in 40 other states in this union. 996 01:20:14,019 --> 01:20:18,523 Finally, as evidence of the chain gang's value 997 01:20:18,732 --> 01:20:20,609 as a character builder, 998 01:20:20,817 --> 01:20:22,402 I have but to present to you 999 01:20:22,611 --> 01:20:26,531 the very case that has been presented to us here today, 1000 01:20:26,740 --> 01:20:29,326 the case of James Allen, 1001 01:20:29,534 --> 01:20:33,163 who entered the chain gang as a worthless tramp 1002 01:20:33,371 --> 01:20:36,958 and who left it to become one of a great city's 1003 01:20:37,167 --> 01:20:42,172 most worthy and respected citizens. 1004 01:20:42,380 --> 01:20:45,258 The commission will take the case of James Allen 1005 01:20:45,467 --> 01:20:47,719 under consideration. 1006 01:20:53,725 --> 01:20:59,606 Five minutes, Allen. 1007 01:20:59,814 --> 01:21:04,736 Jim, they refused to pardon you. 1008 01:21:08,406 --> 01:21:12,035 They refused? 1009 01:21:12,244 --> 01:21:17,666 The state's promise didn't mean anything? 1010 01:21:17,874 --> 01:21:20,877 It was all lies! 1011 01:21:21,086 --> 01:21:23,797 They just wanted to get me back 1012 01:21:24,005 --> 01:21:26,716 so they can have their revenge... 1013 01:21:26,925 --> 01:21:30,679 To keep me here nine more years! 1014 01:21:30,887 --> 01:21:34,057 Why, their crimes are worse than mine, 1015 01:21:34,266 --> 01:21:36,726 worse than anybody's here! 1016 01:21:36,935 --> 01:21:39,396 They're the ones that should be in chains, 1017 01:21:39,604 --> 01:21:40,689 not we! 1018 01:21:40,897 --> 01:21:43,191 You don't have to stay here nine years, Jim. 1019 01:21:43,400 --> 01:21:44,734 The commission voted 1020 01:21:44,943 --> 01:21:47,821 that if you were a model prisoner for one year, 1021 01:21:48,029 --> 01:21:51,908 they'd concede that you had paid your obligations. 1022 01:21:52,117 --> 01:21:54,286 It's only nine months, Jim. 1023 01:21:54,494 --> 01:21:57,706 Nine months of this torture? 1024 01:21:57,914 --> 01:22:00,000 I won't do it! 1025 01:22:00,208 --> 01:22:02,669 I won't do it, I tell you! 1026 01:22:02,877 --> 01:22:03,753 Jim. 1027 01:22:03,962 --> 01:22:04,713 I'll get out of here! 1028 01:22:04,921 --> 01:22:05,839 Jim. 1029 01:22:06,047 --> 01:22:07,424 Even if they kill me for it! 1030 01:22:07,632 --> 01:22:11,720 Jim, it's still better to be honorably free, 1031 01:22:11,928 --> 01:22:13,972 and in those nine months, 1032 01:22:14,180 --> 01:22:16,474 we'll be working for you night and day. 1033 01:22:16,683 --> 01:22:19,561 But you've been working night and day. 1034 01:22:19,769 --> 01:22:21,479 It didn't do any good! 1035 01:22:21,688 --> 01:22:24,983 We'll have the whole country behind you then. 1036 01:22:25,191 --> 01:22:28,903 They'll be forced to release you. 1037 01:22:32,741 --> 01:22:35,660 All right. 1038 01:22:35,869 --> 01:22:39,789 I'll wait nine more months. 1039 01:22:39,998 --> 01:22:43,460 I'll be a model prisoner... 1040 01:22:43,668 --> 01:22:48,131 If it kills me. 1041 01:22:48,340 --> 01:22:53,845 Day after day 1042 01:22:54,054 --> 01:22:57,724 Raise them high 1043 01:22:57,932 --> 01:23:03,063 Day after day 1044 01:23:03,271 --> 01:23:11,071 Working all the livelong day 1045 01:23:13,782 --> 01:23:21,456 Working all the livelong day 1046 01:23:23,583 --> 01:23:28,171 And finally, not only has James Allen been a model prisoner, 1047 01:23:28,380 --> 01:23:30,715 patient and uncomplaining for a whole year, 1048 01:23:30,924 --> 01:23:34,094 but we have presented letters from countless organizations 1049 01:23:34,302 --> 01:23:36,805 and prominent individuals 1050 01:23:37,013 --> 01:23:40,392 beseeching you to recommend his pardon. 1051 01:23:40,600 --> 01:23:43,186 I think it only just, your honors, 1052 01:23:43,395 --> 01:23:44,938 that he be given his freedom 1053 01:23:45,146 --> 01:23:47,899 while there is still time for him to regain 1054 01:23:48,108 --> 01:23:49,776 his former position in society 1055 01:23:49,984 --> 01:23:53,154 of prominence and universal respect. 1056 01:24:07,627 --> 01:24:10,296 Allen. 1057 01:24:10,505 --> 01:24:14,384 We just had a final report on your new hearing. 1058 01:24:14,592 --> 01:24:15,677 Well? 1059 01:24:15,885 --> 01:24:19,681 They've suspended decision indefinitely. 1060 01:24:19,889 --> 01:24:20,724 Which one was it? 1061 01:24:20,932 --> 01:24:21,850 This one. 1062 01:24:22,058 --> 01:24:25,061 Get up, you lazy skunk! Get up! 1063 01:25:04,392 --> 01:25:05,560 Hey, driver! 1064 01:25:05,769 --> 01:25:07,479 Take a look back here! 1065 01:25:07,687 --> 01:25:09,230 I must make the quarry! 1066 01:25:09,439 --> 01:25:12,025 You'll never make it. Your spring's broken! 1067 01:25:12,233 --> 01:25:15,820 Spring broken? 1068 01:25:16,029 --> 01:25:17,030 Where? 1069 01:25:17,238 --> 01:25:19,616 There it is. 1070 01:25:25,622 --> 01:25:27,540 Hey, escape! Escape! 1071 01:25:27,749 --> 01:25:29,918 My truck! Escape! 1072 01:25:33,922 --> 01:25:35,131 Stay where you are! 1073 01:25:35,340 --> 01:25:36,591 Keep driving, boy. 1074 01:25:47,310 --> 01:25:49,479 Throw that box out! 1075 01:25:49,687 --> 01:25:52,023 Nix! It's full of my favorite candy! 1076 01:26:00,782 --> 01:26:01,950 We're making it, kid. 1077 01:26:09,791 --> 01:26:12,085 We'll make it yet. 1078 01:26:21,678 --> 01:26:24,138 Go on, boy. Go on. 1079 01:27:07,682 --> 01:27:09,017 Ah! 1080 01:27:09,225 --> 01:27:12,937 Yah! 1081 01:27:13,146 --> 01:27:15,398 Keep going, kid! Keep going! 1082 01:28:23,466 --> 01:28:25,635 That's once I didn't miss! 1083 01:28:25,843 --> 01:28:27,470 Ha ha ha! 1084 01:28:39,148 --> 01:28:41,526 Getting out here. 1085 01:28:41,734 --> 01:28:43,194 Bomber! 1086 01:31:12,218 --> 01:31:13,344 Helen. 1087 01:31:16,055 --> 01:31:17,557 Helen. 1088 01:31:18,975 --> 01:31:22,019 Jim! 1089 01:31:22,228 --> 01:31:23,312 Jim, why haven't you come before? 1090 01:31:23,521 --> 01:31:25,731 I couldn't. I was afraid to. 1091 01:31:25,940 --> 01:31:27,483 Well, you could have written. 1092 01:31:27,692 --> 01:31:29,527 It's been almost a year since you escaped. 1093 01:31:29,735 --> 01:31:32,697 I haven't escaped. They're after me. 1094 01:31:32,905 --> 01:31:34,657 They'll always be after me. 1095 01:31:34,866 --> 01:31:36,617 I've had jobs, but I can't keep them. 1096 01:31:36,826 --> 01:31:38,619 Something happens, someone turns up. 1097 01:31:38,828 --> 01:31:41,497 I hide all day and travel by night. 1098 01:31:41,706 --> 01:31:43,666 No friends, rest, or peace. 1099 01:31:43,875 --> 01:31:47,003 Keep moving, that's all that's left for me. 1100 01:31:47,211 --> 01:31:48,337 Forgive me, Helen. 1101 01:31:48,546 --> 01:31:51,924 I had to see you tonight... 1102 01:31:52,133 --> 01:31:53,676 Just to say good-bye. 1103 01:31:53,885 --> 01:31:55,636 Oh, Jim. 1104 01:31:55,845 --> 01:31:57,513 It was going to be different. 1105 01:31:57,722 --> 01:31:59,765 It is different! 1106 01:31:59,974 --> 01:32:02,852 They've made it different! 1107 01:32:06,063 --> 01:32:06,981 I've got to go. 1108 01:32:07,190 --> 01:32:08,107 Not like this! 1109 01:32:08,316 --> 01:32:10,443 Where are you going? 1110 01:32:10,651 --> 01:32:12,862 Will you write? 1111 01:32:13,070 --> 01:32:14,530 Do you need any money? 1112 01:32:14,739 --> 01:32:17,325 But you must, Jim! How do you live? 1113 01:32:17,533 --> 01:32:19,076 I steal! 69418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.