All language subtitles for I want

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,760 --> 00:00:55,036 I WANT TO GO HOME 2 00:03:12,840 --> 00:03:14,319 Oh, Racine... 3 00:03:15,920 --> 00:03:17,399 here I am... 4 00:03:20,080 --> 00:03:21,274 Molière ... 5 00:03:23,080 --> 00:03:24,957 I'm approaching your shore. 6 00:03:26,560 --> 00:03:27,879 Apollinaire... 7 00:03:29,080 --> 00:03:30,513 can you hear me ? 8 00:03:32,600 --> 00:03:35,160 You, Jean-Paul, you would understand me, 9 00:03:35,360 --> 00:03:36,998 and you too, Simone. 10 00:03:38,520 --> 00:03:39,953 I'm escaping. 11 00:03:43,440 --> 00:03:45,670 I've escaped from sufficient ... 12 00:03:47,000 --> 00:03:51,710 rustics with a "closed spirit" from bourgeois Cleveland. 13 00:03:54,360 --> 00:03:55,395 For the culture 14 00:03:55,600 --> 00:03:58,512 where the spirit isn't ridiculed in the dinners. 15 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Flaubert ... 16 00:04:08,680 --> 00:04:11,148 I open my loins for you, my master. 17 00:04:16,080 --> 00:04:18,116 My master's thesis ... 18 00:04:24,200 --> 00:04:25,918 Oh, Christian Gauthier... 19 00:04:27,960 --> 00:04:29,757 their succession over all. 20 00:04:30,480 --> 00:04:32,869 Susan Sontag's Mentor ... 21 00:05:02,720 --> 00:05:04,995 I'm crying in my new language ... 22 00:05:31,560 --> 00:05:35,075 Paris, France ! "Do you speak"... 23 00:05:35,280 --> 00:05:36,838 I'm going too. 24 00:05:37,400 --> 00:05:40,836 Ah, no! No! You, I didn't take you! 25 00:05:41,640 --> 00:05:43,790 TWO YEARS LATER... 26 00:06:01,600 --> 00:06:02,715 My father. 27 00:06:04,200 --> 00:06:05,235 Disgusting! 28 00:06:06,040 --> 00:06:07,040 I'm honored. 29 00:06:07,240 --> 00:06:09,310 A cartoonist ! 30 00:06:10,880 --> 00:06:13,997 I'm honored for France! Did you only read Flaubert? 31 00:06:14,520 --> 00:06:17,239 - Or have you heard of him? - Absolutely. 32 00:06:17,640 --> 00:06:20,029 His culture is Garfield ... 33 00:06:20,240 --> 00:06:21,798 Charlie Brown... 34 00:06:22,000 --> 00:06:23,353 Snoopy... 35 00:06:23,560 --> 00:06:24,834 and Mickey. 36 00:06:25,480 --> 00:06:27,520 The only book he gave me was a Mickey. 37 00:06:27,920 --> 00:06:29,148 It's criminal ... 38 00:06:29,360 --> 00:06:30,873 And I was 12 years old! 39 00:06:31,080 --> 00:06:32,513 8 years ! 40 00:06:32,720 --> 00:06:35,280 I had already passed the Mickey age, right? 41 00:06:35,480 --> 00:06:37,152 And then, he knew Stendhal, Sartre, 42 00:06:37,360 --> 00:06:39,476 Genet, Christian Gauthier ! 43 00:06:49,200 --> 00:06:50,076 Relax. 44 00:06:50,280 --> 00:06:51,918 I'm relaxed. 45 00:06:52,720 --> 00:06:54,756 You don't jot down until you are nervous. 46 00:06:54,960 --> 00:06:56,234 Dr Freud ! 47 00:06:56,880 --> 00:06:59,189 You're nervous. It's normal. 48 00:06:59,640 --> 00:07:01,358 Don't tell me because I'm nervous. 49 00:07:02,160 --> 00:07:05,277 It's normal. You haven't seen her for two years. 50 00:07:05,480 --> 00:07:08,756 Yes. Don't tell me I'm normal, I know I am. 51 00:07:08,960 --> 00:07:10,678 I know I'm normal. 52 00:07:10,880 --> 00:07:12,029 You're scared. 53 00:07:12,440 --> 00:07:14,396 Don't tell me I'm scared ... 54 00:07:17,280 --> 00:07:19,032 Well. I don't say a word anymore. 55 00:07:23,520 --> 00:07:24,873 She loves you, you know. 56 00:07:25,640 --> 00:07:27,676 That dirty kid didn't write to me 57 00:07:27,880 --> 00:07:30,519 for 2 years that she's in Paris. 58 00:07:31,440 --> 00:07:33,078 I thought we didn't talk about it anymore. 59 00:07:33,480 --> 00:07:34,310 My lips are sealed. 60 00:07:34,520 --> 00:07:35,520 Good. 61 00:07:36,960 --> 00:07:38,359 I love you, Joey. 62 00:07:40,040 --> 00:07:41,075 Me too. 63 00:07:42,480 --> 00:07:43,515 Shut up. 64 00:07:51,360 --> 00:07:52,395 Oh my God... 65 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 - What's the matter ? - Where's she ? 66 00:07:57,040 --> 00:07:58,996 Elise's address! My own daughter! 67 00:08:01,120 --> 00:08:02,678 I ... I can't find her address. 68 00:08:03,400 --> 00:08:05,470 You will leave your skin there! 69 00:08:06,200 --> 00:08:09,954 I knew you would forget it! The only important thing! 70 00:08:10,160 --> 00:08:11,912 The only thing ... the only reason ... 71 00:08:12,120 --> 00:08:16,033 you made me to accept this ... stupid, stupid invitation ... 72 00:08:16,240 --> 00:08:18,196 to participate in this ... stupid ... 73 00:08:18,400 --> 00:08:21,153 international BD cretinery. 74 00:08:21,360 --> 00:08:22,190 Prestigious! 75 00:08:22,400 --> 00:08:23,037 Stupid. 76 00:08:23,360 --> 00:08:26,557 Turn around! Get in the house ! 77 00:08:26,920 --> 00:08:28,558 You will leave your skin there! 78 00:08:30,880 --> 00:08:32,313 I'll find her. 79 00:08:33,080 --> 00:08:34,274 I know where she is. 80 00:08:35,040 --> 00:08:38,749 At home. On my drawing board. 81 00:08:39,720 --> 00:08:41,676 This is what to do. 82 00:08:42,600 --> 00:08:44,875 One, we land. 83 00:08:45,720 --> 00:08:47,199 Don't get mad, Lena. 84 00:08:47,400 --> 00:08:50,710 Two, we take the first plane back to Cleveland. 85 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 Ah yes ? 86 00:08:53,920 --> 00:08:56,718 Her mother has her address. Call her mother. 87 00:08:56,920 --> 00:08:58,114 Rather die ! 88 00:08:58,320 --> 00:09:02,359 No, but at 66, poor idiot ... 89 00:09:03,040 --> 00:09:05,315 you make your first trip 90 00:09:05,520 --> 00:09:07,556 in a country where they don't speak English! 91 00:09:07,760 --> 00:09:09,512 You will leave your skin there! 92 00:09:12,640 --> 00:09:14,995 Here it is ! I found it! 93 00:09:15,200 --> 00:09:17,589 You see ? No problem. 94 00:09:21,600 --> 00:09:23,113 What does the letter is saying? 95 00:09:23,760 --> 00:09:25,557 Come and get us. 96 00:09:26,240 --> 00:09:28,390 The lady of the gallery. 97 00:09:29,240 --> 00:09:31,037 The director ... Madam ... 98 00:09:31,240 --> 00:09:34,232 She has to come to the airport. 99 00:09:34,440 --> 00:09:36,908 Someone has to come get us. 100 00:09:37,120 --> 00:09:38,599 At the airport ? 101 00:09:40,200 --> 00:09:42,156 Not another airport? 102 00:09:44,400 --> 00:09:47,278 At the airport where we arrive. 103 00:09:47,480 --> 00:09:49,152 Charles de Gaulle? 104 00:09:50,200 --> 00:09:53,351 So where is she, this ... Madame ... Madame Roget? 105 00:09:53,560 --> 00:09:54,834 She has her comic book store. 106 00:09:55,040 --> 00:09:57,634 She has been delayed, like Elsie. 107 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Papa ! 108 00:10:08,760 --> 00:10:10,159 My dad ! 109 00:10:10,880 --> 00:10:11,915 Elsie... 110 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 Let's go home. 111 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 At home ? 112 00:10:16,720 --> 00:10:17,948 A Cleveland ! 113 00:10:46,720 --> 00:10:50,030 This man has only ten additional minutes to live! 114 00:10:51,280 --> 00:10:53,396 I'm in good shape. 115 00:10:53,600 --> 00:10:56,672 Taxi, turn around! 116 00:11:01,360 --> 00:11:04,079 Are you sure it's the right one? 117 00:11:29,440 --> 00:11:30,873 We will take care of the money. 118 00:11:40,160 --> 00:11:41,639 I'm dizzy. 119 00:11:43,160 --> 00:11:44,957 We're only on the second floor. 120 00:11:45,160 --> 00:11:48,391 Third! I'm dizzy. 121 00:11:52,240 --> 00:11:55,357 Listen. I have set up everything there. 122 00:11:55,880 --> 00:11:58,110 Let's go. That's 10 francs. 123 00:12:00,160 --> 00:12:02,355 And that, 5 francs. 124 00:12:04,400 --> 00:12:07,710 Why 5 francs, these are money 125 00:12:07,920 --> 00:12:09,114 and 10 francs, aren't? 126 00:12:09,320 --> 00:12:10,036 I don't know. 127 00:12:10,240 --> 00:12:11,753 Shouldn't it be the opposite? 128 00:12:12,200 --> 00:12:14,668 And why are the 5 francs more 129 00:12:14,880 --> 00:12:15,756 than the 10 francs? 130 00:12:15,960 --> 00:12:17,552 You are getting stupid, you know. 131 00:12:19,760 --> 00:12:21,318 Well. What's that ? 132 00:12:21,520 --> 00:12:24,432 100 francs, I think. Yes,100 francs. 133 00:12:25,640 --> 00:12:27,915 If that's 100 francs ... what's that? 134 00:12:28,120 --> 00:12:29,189 100 francs. 135 00:12:29,400 --> 00:12:31,789 This is 100 francs, and this is 100 francs? 136 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 They are equal, Joey ! 137 00:12:33,120 --> 00:12:37,477 And first of all, why do they have two species of 100 francs? 138 00:12:37,680 --> 00:12:39,910 One is worth more than the other? 139 00:12:40,120 --> 00:12:41,120 Stop it ! 140 00:12:43,080 --> 00:12:44,280 Stop making stories. 141 00:12:45,520 --> 00:12:46,839 I'm a simple guy. 142 00:12:47,040 --> 00:12:49,190 From a very simple country. 143 00:12:49,400 --> 00:12:51,914 With us, a dollar is a dollar bill. 144 00:12:52,120 --> 00:12:54,588 We don't have coins and banknotes. 145 00:12:54,800 --> 00:12:57,394 We don't have 100 dollar coins. 146 00:12:57,600 --> 00:13:00,751 What's this crazy country? 147 00:13:01,840 --> 00:13:04,434 Oh my God ! Where's my number? I lost it... 148 00:13:04,920 --> 00:13:06,239 Ah, there it is ! 149 00:13:23,880 --> 00:13:25,074 Who are we laughing at ? 150 00:13:26,240 --> 00:13:28,549 People will come to see cartoons 151 00:13:28,760 --> 00:13:30,591 in a painting gallery. 152 00:13:30,800 --> 00:13:32,392 They are strangers! 153 00:13:33,840 --> 00:13:37,674 They'll understand nothing. It'll be in Hebrew. 154 00:13:38,200 --> 00:13:40,350 How are they going to get the gags? 155 00:13:40,560 --> 00:13:42,630 Gags are my strong point. 156 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 I'm not going. 157 00:13:44,480 --> 00:13:46,277 I'll not be ridicules. 158 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 Wait until I wash this. 159 00:13:50,160 --> 00:13:51,991 No unwashed fruit abroad. 160 00:13:55,160 --> 00:13:56,878 In principle, we're there to amuse ourselves. 161 00:13:57,880 --> 00:14:01,350 Would you have fun if they heckled you? 162 00:14:03,760 --> 00:14:07,799 Every time Lena and I, we are on a voyage ... 163 00:14:11,000 --> 00:14:12,149 there is a printing. 164 00:14:12,640 --> 00:14:14,915 You never travel. 165 00:14:26,520 --> 00:14:27,953 It's your father ! 166 00:14:30,160 --> 00:14:32,151 Let me work, silly cat. 167 00:14:33,040 --> 00:14:34,632 I didn't say anything 168 00:14:34,840 --> 00:14:37,229 since when you didn't go to say something, but ... 169 00:14:37,760 --> 00:14:38,909 Who do you think you are ? 170 00:14:40,120 --> 00:14:40,950 My shrink? 171 00:14:41,160 --> 00:14:43,151 Come on, out ... get out! 172 00:14:55,440 --> 00:14:58,432 I'll go to that damn opening! 173 00:15:02,000 --> 00:15:05,310 You have to come when I'll submit my thesis. 174 00:15:06,560 --> 00:15:09,996 And I have to integrate the influences of youth in Flaubert. 175 00:15:10,200 --> 00:15:11,633 Marcel Mouse ? 176 00:15:12,640 --> 00:15:13,914 Very funny ! 177 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 What's this ? 178 00:15:32,760 --> 00:15:36,878 Terrine is pâté, and ... baby rabbit ... 179 00:15:37,080 --> 00:15:38,274 it must be duck. 180 00:15:43,040 --> 00:15:43,870 Where are you, are you here? 181 00:15:44,080 --> 00:15:45,115 What's this ? What's this ? 182 00:15:45,320 --> 00:15:47,993 Don't you know? I took the same plane with you! 183 00:15:48,200 --> 00:15:51,237 Of course, you don't know! Eating doesn't count for you. 184 00:15:51,440 --> 00:15:53,032 You don't even eat breakfast. 185 00:15:53,240 --> 00:15:55,276 What are you doing here? 186 00:15:55,480 --> 00:15:57,914 I'm with us, at least, 187 00:15:58,120 --> 00:16:00,350 whatever you don't eat costs less. 188 00:16:00,560 --> 00:16:02,516 I told you not to worry, right? 189 00:16:02,720 --> 00:16:03,994 You're my guest. 190 00:16:11,680 --> 00:16:13,079 Yes, I see, thank you. 191 00:16:41,800 --> 00:16:43,836 Maybe you should tell her who you are. 192 00:16:46,600 --> 00:16:48,192 I don't know how to do this. 193 00:17:14,720 --> 00:17:17,917 We'll be picked up from the airport. 194 00:17:18,640 --> 00:17:21,712 The opening is only at 9 p.m. 195 00:17:22,480 --> 00:17:24,471 I'm Joey Wellman. 196 00:17:25,000 --> 00:17:27,195 It's closed. Sorry, closed. 197 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 Come back at 9 a.m. 198 00:17:34,560 --> 00:17:37,996 I want to be reimbursed for the taxi! 199 00:17:41,280 --> 00:17:43,635 Shit ... shit ... shit! 200 00:17:47,720 --> 00:17:48,720 Excuse me. 201 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Excuse me. 202 00:18:19,760 --> 00:18:23,070 Do you know what I would like to do? To go to the Musée d'Orsay. 203 00:18:23,280 --> 00:18:26,317 It's a station transformed to a museum. 204 00:18:26,840 --> 00:18:29,638 The only station that interests me ... 205 00:18:29,840 --> 00:18:32,718 is the one who will bring me home. 206 00:18:34,080 --> 00:18:35,559 You didn't get it, did you? 207 00:18:35,760 --> 00:18:37,398 Which country ! 208 00:18:37,600 --> 00:18:40,831 You need a credit card to call ... 209 00:18:41,040 --> 00:18:42,314 from a cabin! 210 00:18:42,520 --> 00:18:44,033 You have to be member ... 211 00:18:44,560 --> 00:18:47,074 of a club. Insane, right? 212 00:18:47,280 --> 00:18:49,555 To make a phone ! 213 00:18:49,760 --> 00:18:53,469 You must be a member of a private club ... 214 00:18:53,680 --> 00:18:56,831 to call from the street, from a booth, on the street! 215 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Stop it. 216 00:19:00,120 --> 00:19:02,236 Have you finished? Listen to me. 217 00:19:02,960 --> 00:19:05,918 No one came to the airport. 218 00:19:07,560 --> 00:19:09,357 Nobody came... 219 00:19:10,520 --> 00:19:13,080 and this lady ... from the gallery ... 220 00:19:13,720 --> 00:19:15,517 I'm coming from Cleveland ... 221 00:19:15,720 --> 00:19:17,199 And she can't be bothered! 222 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 I'm leaving. 223 00:19:21,280 --> 00:19:24,033 We are in Paris. So that's enough. 224 00:19:24,240 --> 00:19:28,518 We'll forget all our problems and we'll have fun. 225 00:19:28,720 --> 00:19:30,631 Do you understand? Enjoy ! 226 00:19:41,000 --> 00:19:42,228 We are in Paris ! 227 00:21:04,360 --> 00:21:05,759 I can't promise you anything, 228 00:21:05,960 --> 00:21:08,235 but let me have your responsibility ... 229 00:21:08,440 --> 00:21:09,873 My responsibility ? 230 00:21:28,840 --> 00:21:30,193 You worked so hard. 231 00:22:14,640 --> 00:22:16,119 I'm a simple journalist! 232 00:22:16,320 --> 00:22:17,992 You're much more than that. 233 00:22:18,320 --> 00:22:20,038 This is weekly work, 234 00:22:20,240 --> 00:22:22,515 but to a painting gallery? No. 235 00:22:23,200 --> 00:22:25,395 A cartoonist is an eye. 236 00:22:25,600 --> 00:22:27,272 A "jongleur", even more. 237 00:22:28,600 --> 00:22:30,591 It is our last work for the evening. 238 00:22:30,800 --> 00:22:32,711 But we have Beaubourg. 239 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 The crowd ! 240 00:22:34,120 --> 00:22:35,394 Wonderful! 241 00:22:37,040 --> 00:22:39,998 You hate the crowd. I hate it. 242 00:22:40,880 --> 00:22:43,348 I'm wary of your contempt, Lionel. 243 00:22:43,560 --> 00:22:46,711 You are anti-cartoonist and in eight days, you will praise the depth. 244 00:22:46,920 --> 00:22:49,753 You admire painters for their depth, don't you? 245 00:22:50,160 --> 00:22:53,550 When I told you in Paris that I hate comics ... 246 00:22:53,760 --> 00:22:58,470 you have blamed me severely for using a viper language. No? 247 00:22:59,240 --> 00:23:00,832 You're charming, Terry. 248 00:23:03,080 --> 00:23:04,832 Can't you be serious? 249 00:23:05,760 --> 00:23:09,639 All these cartoons ... France, Italy, Belgium ... 250 00:23:10,920 --> 00:23:13,559 Japan ... even Japan has caught up with America. 251 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 Shit ! 252 00:23:15,680 --> 00:23:17,477 American culture is dead. 253 00:23:18,400 --> 00:23:22,393 Our painting is dead. Our theater. Our music. 254 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Our movies are dead! 255 00:23:23,760 --> 00:23:25,239 Not your movies, Harry. 256 00:23:26,080 --> 00:23:29,277 No one is funding me anymore. I'm dead. A walking corpse. 257 00:23:29,480 --> 00:23:31,869 Why do you think I'm in France, damn it? 258 00:23:32,200 --> 00:23:33,599 I've also died ... 259 00:23:33,800 --> 00:23:35,438 this cartoon is stupid! 260 00:23:36,040 --> 00:23:39,430 When I was a kid, in Arizona, it was my passion. 261 00:23:40,400 --> 00:23:41,833 Not seen for years! 262 00:23:43,360 --> 00:23:45,555 Nobody is reading it anymore, this t! 263 00:23:46,680 --> 00:23:47,999 It's dead ! 264 00:23:48,840 --> 00:23:52,753 Snoopy! That still has a spark of life! 265 00:23:53,840 --> 00:23:55,600 Why didn't you invite Charles Schultz? 266 00:23:55,720 --> 00:23:58,837 Harry, take a decision for a comic book between a dog and a cat ... 267 00:23:59,040 --> 00:24:00,920 would you like me to make a critical distinction? 268 00:24:01,280 --> 00:24:03,794 We invited Schultz. He refused. 269 00:24:04,000 --> 00:24:06,309 And Will Eisner. Another refuse. 270 00:24:06,840 --> 00:24:08,910 And Al Capp. Another refuse. 271 00:24:09,120 --> 00:24:10,269 It is dead. 272 00:24:10,480 --> 00:24:11,754 We're all dead, old man. 273 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 This is what they said. 274 00:24:13,520 --> 00:24:15,238 In any case, he wasn't free. 275 00:24:15,760 --> 00:24:19,196 We contacted Crumb, Speigelman and Trudeau. 276 00:24:19,400 --> 00:24:20,400 Nobody... 277 00:24:20,560 --> 00:24:22,152 in America was free. 278 00:24:25,600 --> 00:24:28,592 Let's get the hell out. Too much smoke. 279 00:24:29,880 --> 00:24:33,634 I haven't breathed fresh air from Kennedy Airport. 280 00:24:33,840 --> 00:24:35,592 Dead! We are all dead! 281 00:24:37,840 --> 00:24:39,030 No ! You can't leave! 282 00:24:39,120 --> 00:24:41,350 You are Joey Wellman. I'm Gauthier. 283 00:24:41,560 --> 00:24:42,231 I'm fed up. 284 00:24:42,440 --> 00:24:44,635 You too ? Me too. Come. 285 00:24:45,480 --> 00:24:47,311 Hepp Catt is still spinning. 286 00:24:50,560 --> 00:24:51,675 You are so real ... 287 00:24:52,720 --> 00:24:54,995 you are so good, less  American. 288 00:24:56,040 --> 00:24:57,678 And final, so hidden, so cynical. 289 00:24:57,880 --> 00:24:59,359 I can't bear any longer your cynicism. 290 00:24:59,560 --> 00:25:01,039 You neither also, of course. 291 00:25:01,240 --> 00:25:02,832 "Isn't it amazing!" 292 00:25:03,480 --> 00:25:07,189 Your work up to today, although you are no longer 20yo ... 293 00:25:07,400 --> 00:25:10,437 radiates the innocence of the American emigrant. 294 00:25:10,640 --> 00:25:12,870 The dreamer. Those who inspire hope. 295 00:25:13,080 --> 00:25:15,310 Those who made Hollywood. 296 00:25:15,800 --> 00:25:16,800 Hi, Harry! 297 00:25:17,840 --> 00:25:19,910 Christian Gauthier ... old scoundrel! 298 00:25:25,360 --> 00:25:26,554 Good morning, how are you ? 299 00:25:28,120 --> 00:25:32,591 How I envy you for being a compatriot of the great Joey Wellman! 300 00:25:32,800 --> 00:25:33,835 Do you know each other ? 301 00:25:34,040 --> 00:25:35,040 Of course not ! 302 00:25:35,160 --> 00:25:36,912 Outside their discipline, 303 00:25:37,120 --> 00:25:38,917 American artists ignore each other. 304 00:25:39,520 --> 00:25:40,919 Woody Allen doesn't know Updike. 305 00:25:41,120 --> 00:25:43,475 Mailer didn't know Pollock ... 306 00:25:43,680 --> 00:25:45,591 while they were neighbors! Neighbors! 307 00:25:45,800 --> 00:25:47,711 "It's not-amazing!" 308 00:25:48,560 --> 00:25:49,959 It's your motto, isn't it? 309 00:25:50,720 --> 00:25:52,153 Hello Catt this to Fatt Catt: 310 00:25:52,360 --> 00:25:54,669 "It's-not-amazing"! Enjoyable. 311 00:25:55,320 --> 00:25:58,392 Harry is the great director, a genius, like you. 312 00:25:58,800 --> 00:26:01,109 Who can forget your remakes, "Have it or not" ... 313 00:26:01,320 --> 00:26:03,595 "The Public Enemy" and "The Train will whistle three times"? 314 00:26:03,800 --> 00:26:04,915 Unforgettable! 315 00:26:05,120 --> 00:26:07,634 I scrape the base plates. 316 00:26:07,840 --> 00:26:10,673 I "machine-gun" them, and then I "machine-gun" the plate. 317 00:26:11,160 --> 00:26:13,230 Hollywood vomits me. do you know why ? 318 00:26:13,440 --> 00:26:15,590 Because my remakes are better. 319 00:26:16,120 --> 00:26:17,235 I haven't seen them. 320 00:26:17,440 --> 00:26:18,589 Of course not. 321 00:26:19,200 --> 00:26:22,112 Who is less sticking than you artists? 322 00:26:22,520 --> 00:26:27,036 Your famous individualism. The anarchy. Each for himself. 323 00:26:27,240 --> 00:26:28,753 The establishment despises you, 324 00:26:28,960 --> 00:26:31,110 and you despise the establishment. 325 00:26:31,320 --> 00:26:33,709 It's the secret of your genius. Come. 326 00:26:59,240 --> 00:27:00,600 - Did you understand? - Not a word. 327 00:27:00,720 --> 00:27:02,199 But yes, you understood. 328 00:27:08,960 --> 00:27:11,190 I invite my friends for a drink. 329 00:27:11,400 --> 00:27:13,470 No. I have to wait for my daughter, Elsie. 330 00:27:16,120 --> 00:27:17,155 My Elsie ... 331 00:27:17,680 --> 00:27:20,114 Joey ... go ahead. I'll wait for her. 332 00:27:20,640 --> 00:27:23,154 Your wife will be waiting for her. Bring her ... Her friends too! 333 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 She isn't my wife. 334 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 I don't want to ... 335 00:27:26,360 --> 00:27:28,555 leave you here, in all this smoke. 336 00:27:29,080 --> 00:27:30,559 Go with Mr. Gauthier. 337 00:27:30,760 --> 00:27:32,716 I'll come with Elsie, if she comes by. 338 00:27:32,920 --> 00:27:36,037 It bothers me to do that. This guy has heard of me. 339 00:27:36,240 --> 00:27:39,277 I don't know who he is, but he's someone. 340 00:27:39,480 --> 00:27:40,629 He likes what I do. 341 00:27:40,840 --> 00:27:43,400 Didn't he say I was on the decline? 342 00:27:43,600 --> 00:27:44,271 Stop it! Go ahead. 343 00:27:44,480 --> 00:27:46,471 - He likes what you do. - I'm going. 344 00:29:05,360 --> 00:29:10,718 Bravo ... I must say that you did very well! 345 00:29:10,920 --> 00:29:12,239 Hush ! 346 00:29:46,280 --> 00:29:49,272 So, do you really like what I'm doing? 347 00:30:27,480 --> 00:30:30,199 So, do you really like what I'm doing? 348 00:30:31,600 --> 00:30:33,158 Have you seen how I live? 349 00:30:33,840 --> 00:30:34,955 It's hellish. 350 00:30:44,760 --> 00:30:47,149 And you will be surprised that I can't work! 351 00:31:10,760 --> 00:31:12,273 No one is afraid of me. 352 00:31:13,040 --> 00:31:15,429 A man of my status. What to do ? 353 00:31:17,160 --> 00:31:20,277 I don't intimidate anyone. Sit down. 354 00:31:21,560 --> 00:31:23,710 I chase them away: They come back. 355 00:31:23,920 --> 00:31:26,878 I am rude, insulting: They come back. 356 00:31:27,240 --> 00:31:28,753 How can I work, huh? 357 00:31:30,000 --> 00:31:33,151 Answer: My major work remains under construction ... 358 00:31:33,920 --> 00:31:35,353 forever unfinished. 359 00:31:37,480 --> 00:31:39,152 You must be wondering why? 360 00:31:40,000 --> 00:31:42,389 Answer: I am irreplaceable. 361 00:31:42,600 --> 00:31:45,637 It is inhuman to be so irreplaceable. 362 00:31:45,960 --> 00:31:46,995 It's my cross. 363 00:31:51,480 --> 00:31:54,517 So, you know everything about Gauthier. 364 00:31:56,440 --> 00:31:59,910 A very sad and very boring intellectual. 365 00:32:01,120 --> 00:32:02,314 And you, tell me ... 366 00:32:02,520 --> 00:32:05,830 at what age did you decide to be a great cartoonist? 367 00:32:10,240 --> 00:32:11,240 Well... 368 00:32:14,400 --> 00:32:16,868 I had never stood against her before. 369 00:32:17,520 --> 00:32:19,670 No one stood up to my mother. 370 00:32:19,880 --> 00:32:22,440 Especially not my father ... but I left. 371 00:32:22,640 --> 00:32:24,437 For the Dental School? 372 00:32:24,640 --> 00:32:28,110 I had no idea how to get into a newspaper. 373 00:32:28,960 --> 00:32:32,635 Neither do I can see how to become a cartoonist. 374 00:32:33,040 --> 00:32:36,157 Thereupon, you meet Roy Crane. 375 00:32:36,360 --> 00:32:40,717 He was doing a comic book for a newspaper. 376 00:32:40,920 --> 00:32:44,310 You mustn't know him. I asked for his advice. 377 00:32:46,000 --> 00:32:49,072 "Le grand" Roy Crane ! "Wash Tubbs and Captain Easy". 378 00:32:49,280 --> 00:32:50,918 "Wash Tubbs !" 379 00:32:51,680 --> 00:32:54,035 I'm going to talk to you about Al Capp. 380 00:32:54,400 --> 00:32:57,676 I don't care what they say about Al. 381 00:32:57,920 --> 00:32:59,717 He was a great man. 382 00:32:59,920 --> 00:33:02,388 We made our debut together. 383 00:33:02,600 --> 00:33:04,716 I was his assistant on "Li'l Abner" ... 384 00:33:04,920 --> 00:33:06,035 Don't you know? 385 00:33:06,240 --> 00:33:07,719 Who doesn't know "Li'l Abner"? 386 00:33:07,920 --> 00:33:10,115 Just before starting my own comic book. 387 00:33:10,320 --> 00:33:11,389 "Li’l Abner". 388 00:33:18,760 --> 00:33:21,320 They demolished him, the poor man. 389 00:33:21,840 --> 00:33:23,831 They were cows with him. 390 00:33:24,040 --> 00:33:26,713 But Al Capp ... believe me ... 391 00:33:26,960 --> 00:33:31,397 Al Capp was the smartest cartoonist. 392 00:33:31,600 --> 00:33:34,114 Much smarter than me. 393 00:33:34,320 --> 00:33:35,514 As much as you, you do understand. 394 00:33:36,440 --> 00:33:39,352 Lena knew Al Capp well. You didn't like her, did you? 395 00:33:40,560 --> 00:33:41,913 She didn't come. 396 00:33:43,480 --> 00:33:46,278 I loved Al. And he liked me. 397 00:33:49,080 --> 00:33:52,197 My daughter didn't come to the gallery. She had an accident. 398 00:33:53,080 --> 00:33:54,080 You have a daughter ? 399 00:33:54,880 --> 00:33:56,000 Are you Joey's daughter? 400 00:33:56,160 --> 00:33:57,912 She isn't my daughter. 401 00:33:58,920 --> 00:34:00,148 Neither is his wife. 402 00:34:00,680 --> 00:34:02,477 Ah, your daughter is in Paris. 403 00:34:02,680 --> 00:34:05,114 We'll find her. I will find her. Trust Gauthier. 404 00:34:05,320 --> 00:34:09,313 Paris is like that. She is there. I'm there. Trust me. 405 00:34:21,560 --> 00:34:23,994 That's what we're going to do, Joey. 406 00:34:25,840 --> 00:34:28,308 I'll take you back to the hotel. 407 00:34:28,840 --> 00:34:31,308 You ask for your vote. Right away. 408 00:34:31,520 --> 00:34:34,353 I have to spend the weekend with my mother. 409 00:34:34,560 --> 00:34:36,152 She lives in the countryside. 410 00:34:37,720 --> 00:34:38,914 What do you want, huh? 411 00:34:39,120 --> 00:34:42,237 For 2 months, I left her alone, there, the poor. 412 00:34:44,400 --> 00:34:46,470 We'll leave in the morning. You and Lana ... 413 00:34:46,680 --> 00:34:47,680 Lena... 414 00:34:48,160 --> 00:34:49,832 You'll be my guests. 415 00:34:52,480 --> 00:34:54,152 I need to see my daughter. 416 00:34:59,600 --> 00:35:01,431 That's what we are going to do. 417 00:35:01,640 --> 00:35:06,031 We waited, we phoned, and she didn't come. 418 00:35:07,080 --> 00:35:11,153 Listen ... listen ... if you have to go, go. 419 00:35:12,040 --> 00:35:14,952 I had a fantastic evening. 420 00:35:15,160 --> 00:35:16,388 Lena, Lena ... 421 00:35:16,600 --> 00:35:17,749 Joey, listen. 422 00:35:19,600 --> 00:35:20,919 This is what we are going to do. 423 00:35:21,120 --> 00:35:24,078 I'm taking Lena back to your hotel. OK ? 424 00:35:24,400 --> 00:35:27,153 I'm packing your bags. I'm paying your bills. 425 00:35:27,440 --> 00:35:30,637 We'll be waiting for you at my place. 426 00:35:31,600 --> 00:35:35,309 I'll put the address for you. OK ? And the phone. 427 00:35:35,520 --> 00:35:37,397 I don't know how to call here. 428 00:35:37,600 --> 00:35:41,149 OK, OK. I'll put the address for you. We're waiting for you. OK ? 429 00:35:47,800 --> 00:35:51,076 I'll give you my mother's address ... 430 00:35:51,640 --> 00:35:53,471 Isabelle Gauthier. 431 00:35:55,480 --> 00:35:58,153 My mother's address in the countryside. 432 00:35:59,640 --> 00:36:01,278 Isabelle Gauthier. 433 00:36:02,000 --> 00:36:03,274 If Elsie doesn't come, 434 00:36:03,480 --> 00:36:06,119 leave this invitation with the concierge. 435 00:36:06,320 --> 00:36:07,878 I can't do that. 436 00:36:08,760 --> 00:36:13,709 If Elsie doesn't come, you'll return to my house. OK ? 437 00:36:13,920 --> 00:36:15,353 A taxi. OK? 438 00:36:16,200 --> 00:36:18,350 You'll give this paper ... 439 00:36:19,000 --> 00:36:21,912 - what I'm writing right now ... 440 00:36:22,880 --> 00:36:27,874 and those 100 francs, to the taxi. 441 00:36:29,000 --> 00:36:30,513 You'll give ... 442 00:36:31,480 --> 00:36:34,438 Elsie's invitation to the concierge. 443 00:36:35,440 --> 00:36:36,440 And if... 444 00:36:38,480 --> 00:36:42,951 if the concierge doesn't arrive before 9am, don't bother waiting. 445 00:36:43,760 --> 00:36:46,832 Stick these words on the door, in this envelope ... 446 00:36:47,720 --> 00:36:50,837 and mark on it: "Concierge". OK ? 447 00:36:51,960 --> 00:36:53,678 This is for the taxi ... 448 00:36:55,280 --> 00:36:57,316 plus the 100 francs, very important, 449 00:36:57,520 --> 00:36:59,078 and that, for the concierge. 450 00:37:02,160 --> 00:37:03,718 There's nothing simpler. 451 00:37:05,200 --> 00:37:06,997 I'll take care of everything, Joey. 452 00:37:32,880 --> 00:37:33,995 Papa ? 453 00:37:38,080 --> 00:37:39,513 Are you here at this hour ?! 454 00:37:39,720 --> 00:37:42,996 Where were you ? I was deadly worried. 455 00:37:43,800 --> 00:37:45,670 That's all you tell me after two years! 456 00:37:45,760 --> 00:37:47,318 Do you know what time is it? 457 00:37:47,760 --> 00:37:49,273 Nothing changes. 458 00:38:18,560 --> 00:38:20,437 The charms of France! 459 00:38:21,440 --> 00:38:24,910 You can be messy at home too! 460 00:38:28,680 --> 00:38:29,795 So what ? 461 00:38:31,360 --> 00:38:33,476 I saw your name on posters. 462 00:38:34,760 --> 00:38:36,034 You're skinny. 463 00:38:36,920 --> 00:38:38,069 Do you eat ? 464 00:38:41,080 --> 00:38:43,275 Are you asking me about Lena? 465 00:38:43,480 --> 00:38:47,951 She's fine, thank you. Thanks for asking. 466 00:38:50,400 --> 00:38:52,391 Can I offer you breakfast? 467 00:38:52,800 --> 00:38:54,756 I never eat it. 468 00:38:55,680 --> 00:38:59,719 Ah, no breakfast in France! That's not normal. 469 00:38:59,920 --> 00:39:03,390 I thought France is famous for the cuisine. 470 00:39:05,040 --> 00:39:06,837 I've tasted it. 471 00:39:07,160 --> 00:39:10,470 Trust me, I've eaten better. 472 00:39:11,600 --> 00:39:12,749 I believe you. 473 00:39:12,960 --> 00:39:14,154 You believe me. 474 00:39:14,600 --> 00:39:15,874 You missed the exhibition. 475 00:39:16,080 --> 00:39:17,559 I was delayed. 476 00:39:17,840 --> 00:39:19,114 Delayed! 477 00:39:19,960 --> 00:39:21,916 You haven't missed much. 478 00:39:22,120 --> 00:39:24,759 We're going to the countryside this weekend. 479 00:39:28,280 --> 00:39:31,352 You are writing to your mother every two weeks. 480 00:39:31,560 --> 00:39:34,836 In the meantime, she is calling me 481 00:39:35,040 --> 00:39:36,553 to hear for you ... 482 00:39:36,760 --> 00:39:40,275 as if you have written to me during the week 483 00:39:40,480 --> 00:39:42,516 why you didn't write to her. 484 00:39:43,000 --> 00:39:44,274 What could I tell her? 485 00:39:45,000 --> 00:39:48,231 I never had a word from you? 486 00:39:50,760 --> 00:39:52,239 I have my pride. 487 00:39:55,360 --> 00:39:58,716 I'm inventing a letter. Every 15 days... 488 00:39:58,920 --> 00:40:02,549 I make up a letter that I'm reading to your mother. 489 00:40:02,960 --> 00:40:04,951 That's what you are making me to do. 490 00:40:10,200 --> 00:40:14,352 Come with us to the countryside. You are invited. 491 00:40:15,120 --> 00:40:16,519 I can't come. 492 00:40:17,880 --> 00:40:22,795 Yes ... I'm no longer living with this woman ... 493 00:40:23,000 --> 00:40:24,752 and you are forcing me to lie to her. 494 00:40:27,680 --> 00:40:29,875 I have your invitation here ... 495 00:40:30,360 --> 00:40:31,360 here... 496 00:40:33,080 --> 00:40:36,789 In case you change your mind. It's in French. 497 00:40:40,400 --> 00:40:42,391 This address is in Paris. 498 00:40:42,720 --> 00:40:43,720 So... 499 00:40:44,400 --> 00:40:46,391 that's all. Take them both. 500 00:40:46,600 --> 00:40:48,192 On sale today! 501 00:40:49,840 --> 00:40:51,398 Oh, do you speak French? 502 00:40:52,440 --> 00:40:54,749 Is that all ? I'll do the same. 503 00:40:55,680 --> 00:40:56,829 It's serious. 504 00:40:57,040 --> 00:40:59,395 I did this whole trip. 505 00:40:59,800 --> 00:41:02,439 I would love to hear you speaking in real good French. 506 00:41:56,640 --> 00:41:58,358 They aren't bad at all ! 507 00:42:00,400 --> 00:42:04,279 Heck, what! I don't speak this language. 508 00:42:04,480 --> 00:42:07,597 How am I going to go back alone? 509 00:42:07,800 --> 00:42:10,314 There's a taxi rank around the corner. 510 00:42:10,520 --> 00:42:11,794 Give him the address. 511 00:42:12,000 --> 00:42:15,913 At least accompany me a little. Drop me. 512 00:42:23,080 --> 00:42:24,229 You see, I'm getting there too. 513 00:42:44,200 --> 00:42:46,077 For what! 514 00:42:46,280 --> 00:42:47,633 You want in French! 515 00:42:47,840 --> 00:42:50,035 I'm gonna rock you, in French! 516 00:43:02,080 --> 00:43:05,709 Where are we going ? Where are you taking me? 517 00:43:06,120 --> 00:43:10,352 I've asked for the Hôtel de la Tuilerie. 518 00:43:10,840 --> 00:43:14,992 Are you taking me to the Hôtel de la Tuilerie? 519 00:43:36,280 --> 00:43:40,512 It's a trap ! A trap ! I know you are managing! 520 00:43:41,000 --> 00:43:43,992 Like you, we do that in Cleveland! 521 00:43:50,360 --> 00:43:51,713 Oh my God ! 522 00:43:53,200 --> 00:43:54,519 Help ! 523 00:43:54,720 --> 00:43:55,789 Terrorists ! 524 00:43:57,760 --> 00:43:59,876 I would have done everything! 525 00:44:00,560 --> 00:44:03,950 Where do you want to go, huh? To Charles de Gaulle! 526 00:44:04,400 --> 00:44:05,833 It's the only place 527 00:44:06,040 --> 00:44:09,237 where this taxi jerk knew to take me! 528 00:44:09,440 --> 00:44:11,078 And now that I'm here ... 529 00:44:12,000 --> 00:44:16,471 No, you listen to me, Lena ... I'm leaving this country! 530 00:44:16,680 --> 00:44:20,514 You can't find a good single reason against! 531 00:44:20,720 --> 00:44:25,191 So pack your bags. Bring your passport. 532 00:44:25,400 --> 00:44:29,678 I found at TWA an adorable and pretty lady ... 533 00:44:29,880 --> 00:44:32,440 who is speaking English better than me 534 00:44:32,640 --> 00:44:34,517 and who helped me to phone ... 535 00:44:34,720 --> 00:44:38,030 I'll buy her a return ticket 536 00:44:38,240 --> 00:44:40,037 and I'll take her with me. 537 00:44:40,240 --> 00:44:44,791 Because the only good in this country is that you can pay. 538 00:44:45,000 --> 00:44:47,958 Paris, for me, is finished, without appeal! 539 00:44:48,160 --> 00:44:49,639 Tell me you're not kidding. 540 00:44:49,840 --> 00:44:54,152 When you have your crises, she ends up reasoning you. 541 00:44:55,920 --> 00:44:58,480 I don't think you will reason with me this time! 542 00:44:59,520 --> 00:45:03,035 On my kidnapping ! 543 00:45:06,240 --> 00:45:08,040 I knew you liked me. You are crazy. 544 00:45:08,160 --> 00:45:09,957 Me too, but French. 545 00:45:10,480 --> 00:45:12,118 My madness, it's a number! 546 00:45:12,320 --> 00:45:16,472 American madness is "formidable", purely instinctive. 547 00:45:16,680 --> 00:45:18,636 You have a lot to teach me. 548 00:45:18,840 --> 00:45:21,559 I don't want you lost in my country. 549 00:45:21,760 --> 00:45:23,318 I want to come to my country! 550 00:45:23,520 --> 00:45:26,193 Mother has never seen a crazy American cartoonist. 551 00:45:26,400 --> 00:45:28,277 You'll be my gift. 552 00:45:28,480 --> 00:45:31,153 She's old, like you, and has no friends. 553 00:45:31,360 --> 00:45:32,839 But she's very, very generous. 554 00:45:33,040 --> 00:45:36,271 She forgives me for everything, even for my Americans. 555 00:45:40,800 --> 00:45:42,472 It's only published in 50 newspapers. 556 00:45:42,680 --> 00:45:45,513 Fifty? It's good, no ? 557 00:45:45,960 --> 00:45:49,589 No. Not really. Philadelphia is the only major city that is publishing it. 558 00:45:49,800 --> 00:45:52,792 In Cleveland - his hometown - we don't publish it. 559 00:45:53,000 --> 00:45:54,718 Not in Cleveland! 560 00:45:55,320 --> 00:45:57,390 Superman and Bob Hope were born there! 561 00:45:58,040 --> 00:46:00,600 I'll never forgive him, not in Cleveland. 562 00:46:01,000 --> 00:46:04,709 In short, what he doesn't want to do it, I do. Especially the funds. 563 00:46:04,920 --> 00:46:07,718 Is Joey assistant you? I didn't know. 564 00:46:07,920 --> 00:46:09,478 We knew each other for long. 565 00:46:09,680 --> 00:46:11,352 I was in animation, in Hollywood ... 566 00:46:11,560 --> 00:46:13,152 In the cartoons? 567 00:46:13,360 --> 00:46:16,511 Joey came to the studio for a film on Hepp Catt. 568 00:46:16,720 --> 00:46:18,756 In cartoons? 569 00:46:18,960 --> 00:46:20,712 Sacrilege! No no ! 570 00:46:21,120 --> 00:46:25,272 Take Popeye. The cartoon killed an awesome creation. 571 00:46:35,680 --> 00:46:37,398 Oh my God... 572 00:46:49,160 --> 00:46:51,469 Him who came from so far! 573 00:46:52,160 --> 00:46:53,559 For his exhibition! 574 00:46:53,760 --> 00:46:55,990 For you ! To see you ! 575 00:46:56,760 --> 00:46:58,637 And you treated him ... 576 00:46:58,840 --> 00:47:01,912 as you don't treat even your worst enemy ... 577 00:47:02,400 --> 00:47:04,630 I don't have "worse enemy"! 578 00:47:05,880 --> 00:47:07,108 I'm still too young. 579 00:47:07,320 --> 00:47:10,312 In the meantime, I'll do the trick! 580 00:47:13,360 --> 00:47:15,590 He was never a father to me! 581 00:47:17,400 --> 00:47:18,870 He was protective for everyone ... 582 00:47:18,960 --> 00:47:20,712 for this woman he lives with ... 583 00:47:22,440 --> 00:47:23,793 but for me, never! 584 00:47:24,000 --> 00:47:26,355 He is more paternal towards strangers! 585 00:47:33,320 --> 00:47:37,279 Don't throw the invitation. You can change your mind. 586 00:47:37,960 --> 00:47:39,109 Stop harassing me! 587 00:47:39,480 --> 00:47:43,519 He'll leave without ever knowing 588 00:47:43,720 --> 00:47:45,073 how much you have changed. 589 00:47:46,000 --> 00:47:50,471 Without ever knowing how far away Cleveland is for you. 590 00:47:51,480 --> 00:47:53,436 Without ever knowing how much 591 00:47:53,640 --> 00:47:57,269 you "Parisianized" yourself ... "Francized". 592 00:48:00,800 --> 00:48:02,518 Christian Gauthier... 593 00:48:03,000 --> 00:48:04,991 Christian Gauthier ? 594 00:48:07,080 --> 00:48:08,308 I can't believe it ! 595 00:48:08,520 --> 00:48:12,877 Christian Gauthier invited this scribbler ... 596 00:48:13,080 --> 00:48:15,116 In his country house. 597 00:48:16,040 --> 00:48:17,712 Pinch me, I'm dreaming! 598 00:48:17,920 --> 00:48:20,480 Joey Wellman... 599 00:48:20,680 --> 00:48:23,558 Who has only read illustrated books! 600 00:49:46,960 --> 00:49:48,837 Ronald Reagan, despite all his faults ... 601 00:49:49,040 --> 00:49:51,634 narrow-mindedness, filthy ignorance, repugnant racism ... 602 00:49:51,840 --> 00:49:53,432 will go down in history 603 00:49:53,640 --> 00:49:56,632 as the greatest President since Truman. 604 00:49:56,840 --> 00:49:58,910 And Truman, from Lincoln. 605 00:49:59,120 --> 00:50:00,678 The "American" one hundred percent. 606 00:50:00,880 --> 00:50:02,677 For me, the greatest President, 607 00:50:02,880 --> 00:50:05,713 was Franklin Roosevelt. 608 00:50:05,920 --> 00:50:06,955 No! Wrong! 609 00:50:07,160 --> 00:50:09,594 Roosevelt was a great actor, like Reagan. 610 00:50:09,800 --> 00:50:12,598 America's decline began with Roosevelt. 611 00:50:12,800 --> 00:50:14,631 Roosevelt was a great man. 612 00:50:14,840 --> 00:50:16,512 He did nothing for the Jews of Europe. 613 00:50:16,720 --> 00:50:18,870 In France, we understand that. 614 00:50:19,560 --> 00:50:22,597 Roosevelt was a romantic figure, like De Gaulle. 615 00:50:23,080 --> 00:50:26,277 Truman, was more in the "populist" vein, 616 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 "man in the street". 617 00:50:27,640 --> 00:50:29,870 You know nothing about American politics. 618 00:50:30,080 --> 00:50:32,435 Truman has done more than Roosevelt. 619 00:50:32,640 --> 00:50:34,073 I admire your propensity 620 00:50:34,280 --> 00:50:36,794 to be deaf to everything, so agree on nothing. 621 00:50:38,080 --> 00:50:39,718 I met Truman once. 622 00:50:39,920 --> 00:50:41,273 President ? 623 00:50:41,920 --> 00:50:45,833 He had no idea who I was! 624 00:50:46,600 --> 00:50:49,592 "I thought you were the author of Krazy Kat"! 625 00:50:49,800 --> 00:50:52,439 This "Come-in-the-bacon" from Truman! 626 00:50:54,200 --> 00:50:55,200 So... 627 00:50:56,680 --> 00:50:57,680 Truman... 628 00:50:58,280 --> 00:50:59,952 arrived at this dinner, with others ... 629 00:51:00,160 --> 00:51:04,551 large vegetables, and they introduce me. 630 00:51:06,040 --> 00:51:07,553 "My young friend," he said to me ... 631 00:51:08,160 --> 00:51:11,835 "there are too many cats in your illustrations!" 632 00:51:12,040 --> 00:51:16,272 "Put a Republican MP in your comics instead!" 633 00:51:16,480 --> 00:51:18,596 "For me, a Republican, 634 00:51:18,800 --> 00:51:20,631 "it's much funnier than a cat!" 635 00:51:23,040 --> 00:51:27,033 "For me, a Republican is funnier than a cat." 636 00:51:51,800 --> 00:51:55,395 It's the stroke of the pencil that's so striking ... 637 00:51:55,600 --> 00:51:57,636 for a cartoonist. Hepp Catt, of course ... 638 00:51:57,840 --> 00:51:59,671 vaguely resembles a cat. But... 639 00:51:59,880 --> 00:52:01,472 Does Mickey looks like a mouse? 640 00:52:02,760 --> 00:52:04,512 Donald ... to a duck? 641 00:52:05,880 --> 00:52:08,189 However, a mouse is a mouse. 642 00:52:09,840 --> 00:52:11,159 And a duck, a duck. 643 00:52:11,800 --> 00:52:14,553 I much prefer Daffy to Donald. 644 00:52:14,760 --> 00:52:17,638 Disney was a better strike breaker than a designer. 645 00:52:17,840 --> 00:52:21,150 No no. Disney had a tragic vision. 646 00:52:21,360 --> 00:52:24,796 Dumbo, that ridiculous baby-elephant with wings as ears, 647 00:52:25,000 --> 00:52:26,479 even you must have loved it! 648 00:52:26,840 --> 00:52:27,840 I hate it. 649 00:52:28,040 --> 00:52:31,635 And his mother ? Poor Dumbo's mom has gone mad ... 650 00:52:31,840 --> 00:52:33,273 we had to chain it! 651 00:52:33,480 --> 00:52:35,232 Chain it! What about Bambi's mother? 652 00:52:35,440 --> 00:52:38,989 Shot down? By hunters! By cowboys! 653 00:52:39,920 --> 00:52:41,069 Not by cowboys. 654 00:52:41,600 --> 00:52:42,874 Dejected! 655 00:52:52,200 --> 00:52:53,872 Lena worked for Disney. 656 00:52:54,080 --> 00:52:55,513 I'm speechless. 657 00:52:56,280 --> 00:52:57,872 Draw us a Bambi. 658 00:52:59,240 --> 00:53:00,275 No. 659 00:53:01,240 --> 00:53:03,117 - But if. - But no. 660 00:53:03,320 --> 00:53:06,357 I never drew Bambi ... so ... 661 00:53:06,560 --> 00:53:09,358 Lena, what, let's make an effort! 662 00:53:09,560 --> 00:53:11,755 Sorry, I never did that. 663 00:53:11,960 --> 00:53:13,109 Joey, please. 664 00:53:13,880 --> 00:53:16,474 Joey, draw us a Bambi. 665 00:53:16,680 --> 00:53:19,399 No, I don't know. 666 00:53:49,400 --> 00:53:50,400 What has he said ? 667 00:53:50,560 --> 00:53:53,677 He asked me if you could draw Miss Piggy for us. 668 00:53:54,080 --> 00:53:55,593 Toddlers, Lionel and I 669 00:53:55,800 --> 00:53:57,791 we disguised ourselves as comic characters. 670 00:53:58,000 --> 00:54:00,594 You were showing off in grotesque disguises, 671 00:54:00,800 --> 00:54:02,279 but me, no! 672 00:54:05,640 --> 00:54:07,039 Come on, Joey! 673 00:54:14,920 --> 00:54:16,876 You are dressed up as a pig! 674 00:54:17,320 --> 00:54:18,320 Slander! 675 00:54:21,480 --> 00:54:23,550 "Next week, I'm getting organized." 676 00:54:23,760 --> 00:54:26,069 The immortal "motto"! 677 00:54:26,280 --> 00:54:28,669 I was sure, I was sure ... 678 00:54:28,880 --> 00:54:29,551 Lionel... 679 00:54:29,920 --> 00:54:31,592 tonight let's organize a comic strip ball 680 00:54:31,800 --> 00:54:33,472 in honor of Joey, huh? 681 00:54:33,680 --> 00:54:35,033 What an excruciating idea! 682 00:54:36,560 --> 00:54:37,560 Elsie ! 683 00:54:40,920 --> 00:54:41,989 It's my little Elsie ... 684 00:54:42,640 --> 00:54:44,073 my daughter ... remember? 685 00:54:44,280 --> 00:54:47,238 We waited for her in your car. 686 00:54:47,960 --> 00:54:49,439 And there she is! 687 00:54:57,160 --> 00:54:58,798 Excuse me... 688 00:54:59,000 --> 00:55:00,194 this is my thesis. 689 00:55:00,400 --> 00:55:03,119 We waited for her all night and she was there? 690 00:55:03,480 --> 00:55:07,678 Joey, your life is a real comic. 691 00:55:08,080 --> 00:55:10,514 Draw me Popeye. No, Wimpy. 692 00:55:10,720 --> 00:55:12,278 "I'll pay you with delicacy on Tuesday, 693 00:55:12,480 --> 00:55:14,118 my burger today. " 694 00:55:15,480 --> 00:55:17,755 No, Wimpy, it's too simple. 695 00:55:17,960 --> 00:55:21,839 I'll implore you: Bugs Bunny. Oh yes ! 696 00:55:24,200 --> 00:55:26,475 Lena does this much better than I do. 697 00:55:27,000 --> 00:55:30,117 No, no. Well done, Joey. Very well. 698 00:55:40,440 --> 00:55:41,714 What did your mother say? 699 00:55:41,920 --> 00:55:44,388 That you'll have to draw her a drawing 700 00:55:44,600 --> 00:55:47,068 every time you come to see her in France. 701 00:56:00,960 --> 00:56:02,632 You can't disappoint us. 702 00:57:02,680 --> 00:57:07,834 They understand me in Paris! Unimaginable, right? 703 00:57:08,240 --> 00:57:11,949 There's going to be a costume ball in my honor tonight. 704 00:57:12,160 --> 00:57:13,160 Awesome. 705 00:58:45,080 --> 00:58:47,275 No one has ever spoken to me like you. 706 00:58:48,200 --> 00:58:50,077 If only I ... 707 00:58:51,960 --> 00:58:54,269 I didn't have a mother after Dad left. 708 00:58:54,480 --> 00:58:55,913 She hated me. 709 00:58:56,440 --> 00:58:57,840 You're welcome. No secrets. 710 00:58:58,360 --> 00:59:00,316 I was an orphan ... 711 00:59:00,520 --> 00:59:02,511 An orphan when you left us. 712 00:59:07,240 --> 00:59:10,755 Father and daughter, so alike. 713 00:59:10,960 --> 00:59:12,757 Both so sad. 714 00:59:12,960 --> 00:59:15,349 I thought you weren't ... 715 00:59:16,640 --> 00:59:19,757 My son brings me all kinds of Americans. 716 00:59:19,960 --> 00:59:23,635 Directors, television fantasists, philosophers! 717 00:59:23,840 --> 00:59:25,239 Boredom! 718 00:59:25,960 --> 00:59:27,359 What do you want me to do ? 719 00:59:27,560 --> 00:59:29,312 I must defend myself! 720 00:59:36,000 --> 00:59:39,151 Christian loves women, but ... 721 00:59:39,880 --> 00:59:42,553 they don't count for him. 722 00:59:43,120 --> 00:59:46,829 He doesn't think about it until one or two in the morning. 723 00:59:47,040 --> 00:59:49,759 There, Christian remembers them. 724 00:59:50,720 --> 00:59:52,073 But at 8 o'clock in the morning ... 725 00:59:53,120 --> 00:59:55,714 he forgets them all. 726 00:59:56,440 --> 01:00:00,638 He only remembers ... his books. 727 01:00:36,200 --> 01:00:39,590 Lena, I'm recognized here. 728 01:00:39,880 --> 01:00:44,908 No one has recognized me with us since 1961. 729 01:00:45,400 --> 01:00:47,709 I have never been considered as an artist. 730 01:00:47,920 --> 01:00:49,558 Unbelievable, right? 731 01:00:49,760 --> 01:00:52,320 Why do you suddenly need to be an artist? 732 01:00:53,760 --> 01:00:55,751 I feel bad with these people. 733 01:00:55,960 --> 01:00:58,599 Why are you doing this to me? 734 01:00:59,320 --> 01:01:01,276 I thought you liked France. 735 01:01:20,360 --> 01:01:22,157 Have you seen my wife? 736 01:01:22,360 --> 01:01:23,873 You Tarzan? 737 01:01:25,440 --> 01:01:26,919 You Jane? 738 01:01:31,440 --> 01:01:34,477 The Americans never ... understood me. 739 01:01:39,680 --> 01:01:41,640 I'm what I am, and that's all I am! 740 01:01:42,440 --> 01:01:45,750 Obviously Woody Allen is taller than Bergman. 741 01:01:45,960 --> 01:01:47,473 Don't be so stupid, Lionel. 742 01:01:54,640 --> 01:01:55,959 "It's not-amazing!" 743 01:01:57,280 --> 01:02:01,751 I invite you to my home for an all-duck dinner. 744 01:02:02,520 --> 01:02:04,192 You'll bring the duck. 745 01:02:04,640 --> 01:02:05,231 Joey... 746 01:02:05,440 --> 01:02:07,635 as a jew, are you with Woody Allen, 747 01:02:07,840 --> 01:02:09,319 for a Palestinian state? 748 01:02:10,040 --> 01:02:12,918 Because ... I'm looking for my daughter. 749 01:02:13,120 --> 01:02:14,599 Have you seen my wife? 750 01:02:19,880 --> 01:02:22,269 Why do I have to be Titi? 751 01:02:22,520 --> 01:02:24,158 Courage, Elsie. 752 01:02:25,400 --> 01:02:27,675 I don't want to be Titi! 753 01:02:28,320 --> 01:02:31,153 You have to learn to be strong. 754 01:02:32,200 --> 01:02:33,200 But why ? 755 01:02:34,400 --> 01:02:38,757 If you don't have the strength, you have to be ironic! 756 01:02:40,000 --> 01:02:43,356 In life, you need one or the other. 757 01:02:43,560 --> 01:02:45,949 Strength or irony. 758 01:02:46,160 --> 01:02:47,593 Are you strong? 759 01:02:47,800 --> 01:02:49,358 Or cynicism. 760 01:02:49,560 --> 01:02:52,472 Strength. Irony. Or cynicism. 761 01:02:52,680 --> 01:02:54,193 I want to die! 762 01:02:58,160 --> 01:02:59,559 The despair ! 763 01:03:00,760 --> 01:03:03,513 Despair will do just as well. 764 01:03:16,320 --> 01:03:17,196 Excuse me... 765 01:03:17,400 --> 01:03:19,391 I'm looking for my daughter. 766 01:03:20,800 --> 01:03:23,872 Harry hates the court you get. 767 01:03:25,680 --> 01:03:27,557 He's a director, right? 768 01:03:28,320 --> 01:03:30,197 You've never heard of it ? 769 01:03:30,400 --> 01:03:33,392 Oh, he would cringe! 770 01:03:33,960 --> 01:03:35,279 Can you help me ? 771 01:03:43,680 --> 01:03:45,955 We'll  make you the big game. 772 01:03:46,760 --> 01:03:50,469 Harry was highly ... listed in France. 773 01:03:53,720 --> 01:03:57,872 How does he give to the actors ... 774 01:03:58,280 --> 01:03:59,633 all these indications? 775 01:03:59,840 --> 01:04:02,434 Famous men attract me. 776 01:04:03,800 --> 01:04:05,995 You have something on your costume. 777 01:04:07,080 --> 01:04:09,548 But I have no repairing marks from you. 778 01:04:09,760 --> 01:04:11,591 Are you very famous? 779 01:04:12,080 --> 01:04:13,513 Are you a celebrity, 780 01:04:13,720 --> 01:04:16,154 or are we just playing the big game for you? 781 01:04:33,880 --> 01:04:35,677 I could have loved you, you know. 782 01:04:37,680 --> 01:04:39,033 I tried. 783 01:04:43,440 --> 01:04:45,795 I'm not even sure I love your father anymore. 784 01:04:56,320 --> 01:04:59,392 Spielberg doesn't shoot films, but comics. 785 01:04:59,600 --> 01:05:01,477 It shouldn't bother you. 786 01:05:01,680 --> 01:05:03,113 Blablabla! Comics ! 787 01:05:03,320 --> 01:05:05,390 Why ban comics? 788 01:05:10,320 --> 01:05:12,959 There is no longer a bit of energy in the American movies. 789 01:05:13,160 --> 01:05:14,718 I counted twelve murders ... 790 01:05:14,920 --> 01:05:17,195 and an ax-fight in your last movie. 791 01:05:17,400 --> 01:05:18,753 Energy was still flowing there. 792 01:05:20,520 --> 01:05:22,238 It does in violence ... 793 01:05:22,840 --> 01:05:24,671 because there is no other theme ... 794 01:05:25,960 --> 01:05:27,029 except for the French. 795 01:05:27,440 --> 01:05:29,237 France knows each other in love. 796 01:05:29,440 --> 01:05:31,112 America knows nothing about that. 797 01:05:31,320 --> 01:05:33,311 Rape, perhaps, but not love. 798 01:05:33,520 --> 01:05:35,750 You are crazy, Harry. Crazy. 799 01:05:36,160 --> 01:05:37,559 You Americans ... 800 01:05:37,760 --> 01:05:39,398 you love your deficiencies. 801 01:05:39,600 --> 01:05:42,034 The French love those of others. 802 01:06:00,840 --> 01:06:04,150 When I want to see a train station, I go to the Musée d'Orsay. 803 01:06:04,720 --> 01:06:07,439 When I want to see a museum, I go to Beaubourg. 804 01:06:09,080 --> 01:06:10,115 Have you seen Elsie? 805 01:06:43,120 --> 01:06:45,839 After 2 years with the Frenchies, I know the picture. 806 01:06:48,720 --> 01:06:51,075 A third of the day: Work. 807 01:06:51,480 --> 01:06:53,436 Another third: Sleep ... 808 01:06:55,440 --> 01:06:58,238 and on the last: Judge others. 809 01:07:00,040 --> 01:07:02,759 Basic principle with Frenchies: 810 01:07:02,960 --> 01:07:04,598 Be wary of their hugs. 811 01:07:05,800 --> 01:07:08,189 Fabulous country if you are an artist ... 812 01:07:09,680 --> 01:07:11,352 but what a band of cow skins! 813 01:07:20,080 --> 01:07:21,433 Have you seen my wife? 814 01:07:25,960 --> 01:07:28,030 Where can we find something to drink here? 815 01:09:03,720 --> 01:09:04,755 No ! 816 01:09:06,480 --> 01:09:07,515 Elsie... 817 01:09:09,280 --> 01:09:10,952 what are you doing here ? 818 01:09:11,400 --> 01:09:12,674 And you ? 819 01:09:13,440 --> 01:09:15,351 I was close, and ... 820 01:09:15,800 --> 01:09:17,438 and ... the couch ... 821 01:09:17,640 --> 01:09:18,640 Me too. 822 01:09:20,040 --> 01:09:22,918 And ... something ... below ... or above ... 823 01:09:23,120 --> 01:09:24,120 Me too. 824 01:09:27,520 --> 01:09:28,560 What did they say ? 825 01:09:32,000 --> 01:09:33,228 Didn't you hear? 826 01:09:33,440 --> 01:09:36,352 She asked Mr. Gauthier if he likes Americans, 827 01:09:36,560 --> 01:09:37,834 and he said ... 828 01:09:39,880 --> 01:09:40,517 He said...? 829 01:09:40,720 --> 01:09:43,951 That he didn't understand why an American as bad as you ... 830 01:09:44,160 --> 01:09:46,116 may have been asked to come to France. 831 01:09:47,040 --> 01:09:48,155 Did he say that? 832 01:09:49,240 --> 01:09:52,118 He said he and his friends are making fun of you. 833 01:09:53,480 --> 01:09:57,996 They don't like the Americans who play to be European. 834 01:09:58,200 --> 01:09:59,553 Did he say that? 835 01:10:04,720 --> 01:10:06,278 No no. He didn't say that. 836 01:10:06,480 --> 01:10:07,480 What did he say ? 837 01:10:07,680 --> 01:10:09,193 He said he likes you. 838 01:10:10,200 --> 01:10:11,428 It looked good to me. 839 01:10:11,640 --> 01:10:14,154 And he said that I am a monster! 840 01:10:14,680 --> 01:10:16,079 He didn't say that. 841 01:10:18,560 --> 01:10:20,232 Yes, exactly. 842 01:10:24,720 --> 01:10:27,678 - And he's right. - Doesn't that remind you of anything? 843 01:10:29,560 --> 01:10:34,634 At three years old, you locked yourself in the entrance hall ... 844 01:10:34,840 --> 01:10:38,230 and you invented things to scare you ... 845 01:10:38,440 --> 01:10:40,749 Like there now. 846 01:10:41,160 --> 01:10:43,958 It's not true. That's exactly what he said. 847 01:10:44,160 --> 01:10:48,312 When I found you, I was tenderly trying to get you out ... 848 01:10:48,520 --> 01:10:51,512 but you were dragging me inside, with you. 849 01:10:52,800 --> 01:10:54,916 We would sit in the dark ... 850 01:10:55,440 --> 01:11:00,036 and I would tell you stories to reassure you. 851 01:11:00,240 --> 01:11:01,514 It's not true. 852 01:11:03,120 --> 01:11:07,079 And ... I remember ... I invented ... 853 01:11:07,280 --> 01:11:11,478 I invented ... this little cat for you ... Sally Catt. 854 01:11:13,160 --> 01:11:16,436 I was telling you stories of Sally Catt ... 855 01:11:17,800 --> 01:11:22,078 and you asked me again and again. 856 01:11:23,680 --> 01:11:26,194 You used to be unhappy ... 857 01:11:26,960 --> 01:11:29,315 and sometimes you didn't say why. 858 01:11:29,880 --> 01:11:33,077 But you were taking me to this cubbyhole ... 859 01:11:33,720 --> 01:11:36,951 and you were telling everything ... to Sally Catt. 860 01:11:37,160 --> 01:11:40,709 I don't believe it ! It's a lie ! 861 01:11:41,240 --> 01:11:44,118 You have never been nice to me! 862 01:11:50,520 --> 01:11:51,839 This is remarkable. 863 01:11:52,360 --> 01:11:53,679 It's in French. 864 01:11:54,240 --> 01:11:58,392 It is still remarkable. You are 19, right? No ? 865 01:11:58,600 --> 01:12:00,113 20 out of 20. 866 01:12:02,480 --> 01:12:05,199 Mr. Gauthier hasn't read yet my thesis. 867 01:12:06,840 --> 01:12:08,273 He won't read it, Dad. 868 01:12:08,960 --> 01:12:09,960 And. 869 01:12:10,920 --> 01:12:12,558 Oh, you are! 870 01:12:19,000 --> 01:12:20,194 I'm your father. 871 01:12:28,800 --> 01:12:30,677 Have you seen Gauthier? 872 01:12:31,160 --> 01:12:32,752 Have you seen my wife? 873 01:12:33,160 --> 01:12:35,469 Superb disguise. It's nothing. 874 01:13:11,000 --> 01:13:13,514 Adorable, this way of responding ... 875 01:13:13,720 --> 01:13:17,395 to my "Me, Tarzan" ... "You, Jane". 876 01:13:24,400 --> 01:13:25,674 What a beautiful night! 877 01:13:26,640 --> 01:13:28,710 Irresistible, the night air. 878 01:13:29,160 --> 01:13:34,598 Christian, my daughter wrote her thesis for you, and I told her ... 879 01:13:34,800 --> 01:13:38,918 Delicious child, so adoring in front of her father. 880 01:13:41,080 --> 01:13:42,638 It's normal, isn't it? 881 01:13:44,480 --> 01:13:47,517 If I'm lucky enough to have a child ... 882 01:13:49,000 --> 01:13:51,150 We can dream. Is not it ? 883 01:13:56,000 --> 01:13:57,035 Joey... 884 01:13:57,720 --> 01:13:59,073 I would like... 885 01:13:59,280 --> 01:14:03,398 a girl ... exactly ... like ... exactly ... 886 01:14:24,800 --> 01:14:26,836 Go away, or I'll jump! 887 01:14:47,360 --> 01:14:50,636 Perhaps there is a simple explanation. 888 01:14:50,840 --> 01:14:55,630 To hang on a wall, like a human fly? 889 01:14:59,720 --> 01:15:01,199 Hide and seek? 890 01:15:01,400 --> 01:15:03,516 I saw him kissing Lena. 891 01:15:04,880 --> 01:15:05,880 Hold on! 892 01:15:06,640 --> 01:15:10,235 You can't leave like this. You are always painted! 893 01:15:24,600 --> 01:15:26,033 And shit ... 894 01:15:37,320 --> 01:15:38,958 But what ... 895 01:15:40,560 --> 01:15:44,599 Why is the water not flowing? Let it be known that you are here! 896 01:15:44,800 --> 01:15:47,268 You landed in my bath, demanding an explanation. 897 01:15:47,480 --> 01:15:48,708 Get out! 898 01:15:51,960 --> 01:15:53,279 And then, basically ... 899 01:15:54,280 --> 01:15:55,280 Come in. 900 01:15:57,560 --> 01:16:00,996 I don't take it against Lena. I'm blaming myself! 901 01:16:03,160 --> 01:16:05,628 Since I have been here, 902 01:16:05,840 --> 01:16:08,673 I'm just spades-spades-spades. 903 01:16:08,880 --> 01:16:11,314 And I'm groaning, groaning, groaning. 904 01:16:13,600 --> 01:16:15,989 Elsie this! Elsie that! 905 01:16:16,200 --> 01:16:21,479 Lena hates Elsie. Normal: Elsie can't see her. 906 01:16:21,680 --> 01:16:25,593 And I'm beating her ears with my Elsie, Elsie ... 907 01:16:26,160 --> 01:16:28,196 Poor American so sad! 908 01:16:28,400 --> 01:16:31,278 I knew I shouldn't have come! 909 01:16:31,680 --> 01:16:35,673 All the mistakes I've made in my life ... 910 01:16:35,880 --> 01:16:39,111 started ... when I left the house. 911 01:16:40,760 --> 01:16:42,478 Because I'm cooler. 912 01:16:43,080 --> 01:16:44,911 You're not in the best of shape. 913 01:16:45,120 --> 01:16:46,838 I'm doing my best... 914 01:16:47,040 --> 01:16:49,270 - You're a terrible lover. - When I am tired ? 915 01:16:49,480 --> 01:16:50,515 Yes, no... 916 01:16:51,560 --> 01:16:54,233 Excuse me, did you see my father? 917 01:16:56,640 --> 01:16:58,073 He is dead. 918 01:17:01,520 --> 01:17:02,748 Perhaps... 919 01:17:02,960 --> 01:17:03,960 What? 920 01:17:04,760 --> 01:17:06,876 Maybe are you my destiny? 921 01:17:07,600 --> 01:17:08,600 What? 922 01:17:08,920 --> 01:17:11,593 The moment you got home ... 923 01:17:11,800 --> 01:17:14,553 I was suffused by your sadness. 924 01:17:16,720 --> 01:17:20,872 You are the saddest American I've ever seen. 925 01:17:22,560 --> 01:17:24,915 Suffused, what is it? 926 01:17:26,080 --> 01:17:27,433 Submerged. 927 01:17:29,440 --> 01:17:32,477 Of all the Americans Christian brings me ... 928 01:17:33,280 --> 01:17:37,751 none, until now, had your beautiful melancholy. 929 01:17:39,320 --> 01:17:42,039 Do you know why I was taking a bath? 930 01:17:42,760 --> 01:17:45,069 I was escaping from your sadness. 931 01:17:45,280 --> 01:17:50,035 Yes. I was trying to drown my sudden ... 932 01:17:50,240 --> 01:17:52,470 my irrepressible concern. 933 01:17:53,520 --> 01:17:56,034 His misconduct with Lena! 934 01:17:57,080 --> 01:17:59,799 I will strangle my son for this betrayal. 935 01:18:00,000 --> 01:18:01,956 It's all my fault. 936 01:18:02,160 --> 01:18:04,754 He makes fun of her, you know. 937 01:18:06,280 --> 01:18:09,670 You are taking him as a rascal, but below ... 938 01:18:09,880 --> 01:18:12,348 he is very sensitive. 939 01:18:13,760 --> 01:18:16,274 My son is single at heart, 940 01:18:16,480 --> 01:18:18,277 women's nightmare. 941 01:18:20,960 --> 01:18:23,110 In a week at most ... 942 01:18:23,720 --> 01:18:25,836 he will come back to you. 943 01:18:32,760 --> 01:18:34,273 But what is happening to me? 944 01:18:34,480 --> 01:18:35,515 Calm down... 945 01:18:36,960 --> 01:18:39,269 I'll explain everything to you. 946 01:18:40,800 --> 01:18:43,837 Do you see how our two cultures differ? 947 01:18:44,680 --> 01:18:46,989 The American makes his "mea-culpa" ... 948 01:18:47,720 --> 01:18:48,835 French... 949 01:18:49,680 --> 01:18:51,079 Explain. 950 01:18:52,920 --> 01:18:53,920 Help ! 951 01:18:55,520 --> 01:18:56,794 My husband is chasing me! 952 01:18:57,000 --> 01:18:58,991 He is saying I'll fuck with you! 953 01:19:03,400 --> 01:19:04,400 Bitch! 954 01:19:06,000 --> 01:19:07,877 Where are you, bitch? 955 01:19:12,360 --> 01:19:14,112 What's gotten into you? 956 01:19:14,320 --> 01:19:15,878 Come on ... come on ... get out of there! 957 01:19:16,080 --> 01:19:17,354 Get out of there! Hop! 958 01:19:18,280 --> 01:19:19,679 It's your room! 959 01:19:21,320 --> 01:19:24,153 Good God ! Don't you have an outfit? 960 01:19:24,440 --> 01:19:27,034 What are you doing to my wife, old pedal? 961 01:19:27,480 --> 01:19:31,598 Why do you all have to unpack your problems? 962 01:19:31,800 --> 01:19:33,074 Manure! 963 01:19:33,760 --> 01:19:34,760 Get out of there! 964 01:19:36,120 --> 01:19:37,120 Stop it ! 965 01:19:37,240 --> 01:19:39,276 Rape! Rape! 966 01:19:39,600 --> 01:19:41,352 I'm going to rip your heart out! 967 01:19:41,760 --> 01:19:43,910 Get out of my house! 968 01:19:44,480 --> 01:19:45,959 He is raping my wife! 969 01:19:46,160 --> 01:19:49,277 Get out of my room! Furniture! 970 01:19:49,480 --> 01:19:51,357 You have the spirit of your movies! 971 01:19:51,560 --> 01:19:53,232 You are crazy ! 972 01:19:53,440 --> 01:19:55,795 He is old ! He is fragile! 973 01:19:56,000 --> 01:19:57,280 Too old for your violence! 974 01:19:58,640 --> 01:20:00,278 We should put him in a cage. 975 01:20:00,480 --> 01:20:03,517 Is this chair too old for my violence? 976 01:20:05,800 --> 01:20:07,677 And this vase? 977 01:20:09,200 --> 01:20:10,200 This painting... 978 01:20:10,560 --> 01:20:12,312 too old for my violence? 979 01:20:13,040 --> 01:20:14,393 And is that too old? 980 01:20:14,960 --> 01:20:16,439 Is it too old for my violence? 981 01:20:16,920 --> 01:20:20,356 I know the violence. I went to war. 982 01:20:20,560 --> 01:20:23,916 Brute ! Butcher! Fascist! 983 01:20:24,520 --> 01:20:25,520 Pork! 984 01:20:26,000 --> 01:20:27,000 Christian ! 985 01:20:39,040 --> 01:20:42,794 Now France will never finance your films again ... 986 01:20:43,000 --> 01:20:44,433 poor con! 987 01:20:45,520 --> 01:20:46,999 Do you have anything ? 988 01:20:51,680 --> 01:20:53,796 Why did you call me fragile? 989 01:20:57,040 --> 01:20:58,040 Help ! 990 01:20:58,640 --> 01:20:59,640 Help ! 991 01:21:00,480 --> 01:21:01,480 Help ! 992 01:21:08,640 --> 01:21:11,234 I always hated his movies. 993 01:21:11,640 --> 01:21:12,640 Oh my God ! 994 01:21:13,240 --> 01:21:14,870 What's gotten into you? Are you crazy ? 995 01:21:14,960 --> 01:21:15,960 Stop it! Stop it! 996 01:21:16,240 --> 01:21:17,753 It's Lena! 997 01:21:18,480 --> 01:21:20,596 Stop it! Stop it! 998 01:21:24,760 --> 01:21:26,716 Everything is my fault! 999 01:21:27,480 --> 01:21:29,914 Everything is my fault! 1000 01:21:35,280 --> 01:21:36,838 How could you? 1001 01:21:37,520 --> 01:21:39,476 You leave my father alone! 1002 01:21:39,680 --> 01:21:43,878 I have enough. Enough, you hear? Completed. 1003 01:21:44,400 --> 01:21:48,029 No more good pear! At the zoo, you spit out your peanuts! 1004 01:21:48,240 --> 01:21:51,232 No more good pear! I took you to the circus ... 1005 01:21:51,640 --> 01:21:53,392 and you threw your coke at me. 1006 01:21:53,600 --> 01:21:55,238 Fed up! No more pear! 1007 01:21:55,440 --> 01:21:57,520 Finished, the: "What to do for this abandoned kid?" 1008 01:21:57,720 --> 01:21:59,676 You deserve to feel abandoned! 1009 01:21:59,920 --> 01:22:00,920 And you too ! 1010 01:22:02,320 --> 01:22:03,320 You too ! 1011 01:22:49,760 --> 01:22:52,274 I want to go to the airport. 1012 01:22:58,880 --> 01:23:00,871 I want to go to the airport. 1013 01:23:06,160 --> 01:23:10,358 I'll pay in good American dollars, that ... 1014 01:23:10,560 --> 01:23:14,348 who will take me to the airport ... to fly ... 1015 01:23:16,760 --> 01:23:20,070 ... fly to America, the USA ... 1016 01:23:26,240 --> 01:23:28,879 "I pledge allegiance to the Flag" ... 1017 01:23:29,800 --> 01:23:31,313 Doesn't mean anything to you, does it? 1018 01:23:37,400 --> 01:23:41,075 One of you must speak English well. You? 1019 01:23:42,760 --> 01:23:43,875 Do you speak English? 1020 01:23:48,360 --> 01:23:50,999 I have to leave Paris. 1021 01:23:51,200 --> 01:23:54,909 I'll pay in good American dollars ... 1022 01:23:55,120 --> 01:23:57,076 You understand "dollars". 1023 01:23:57,280 --> 01:23:59,953 Everyone understands "dollar". 1024 01:24:00,520 --> 01:24:02,875 ... so that they take me to ... 1025 01:24:04,520 --> 01:24:07,876 What is this fucking airport called? 1026 01:24:08,080 --> 01:24:09,991 Airport! Airport! 1027 01:24:12,600 --> 01:24:14,079 What do you all have? 1028 01:24:14,280 --> 01:24:17,238 Nobody speaks a little English? 1029 01:24:17,440 --> 01:24:21,274 But anyway ... isn't anyone going to help me? 1030 01:24:21,920 --> 01:24:25,230 I am an American citizen. I'm American. 1031 01:24:25,440 --> 01:24:28,352 United States. Humphrey Bogart. 1032 01:24:28,880 --> 01:24:31,235 Henry Fonda. John Wayne. 1033 01:24:32,000 --> 01:24:33,069 Clint Eastwood. 1034 01:24:35,120 --> 01:24:38,430 I'm a personal friend of Clint Eastwood. 1035 01:24:39,200 --> 01:24:43,239 Clint Eastwood wants you to take me to ... 1036 01:24:55,120 --> 01:24:56,599 Excuse me sir. 1037 01:24:58,760 --> 01:25:01,718 Please, Mr. plane ... 1038 01:25:05,920 --> 01:25:07,353 What do you want ? 1039 01:25:26,040 --> 01:25:30,875 I want to go back home. 1040 01:25:31,240 --> 01:25:32,434 Thank you so much. 1041 01:25:33,320 --> 01:25:36,198 Is it so hard to understand? 1042 01:25:37,920 --> 01:25:40,753 Yes. It's hard to understand. 1043 01:25:42,680 --> 01:25:44,432 I'll tell you why. 1044 01:25:44,640 --> 01:25:46,949 Tell you exactly. 1045 01:25:47,680 --> 01:25:49,910 Because I understood everything. 1046 01:25:51,480 --> 01:25:55,996 At home, the goal of the game is that everything ... 1047 01:25:56,200 --> 01:25:59,397 is made to be hard to understand. 1048 01:25:59,600 --> 01:26:00,794 Yes. Good. 1049 01:26:01,560 --> 01:26:04,120 Including my own daughter. 1050 01:26:05,560 --> 01:26:08,028 Including my partner. 1051 01:26:09,200 --> 01:26:13,671 Including those who call themselves my friends. 1052 01:26:14,920 --> 01:26:16,239 I'm a cartoonist. 1053 01:26:16,440 --> 01:26:18,954 I apologize if it doesn't go well enough. 1054 01:26:19,160 --> 01:26:20,479 I'm an American. 1055 01:26:20,680 --> 01:26:24,468 Before, everyone was speaking in American. 1056 01:26:25,760 --> 01:26:28,399 In the films about the Second World War ... 1057 01:26:28,600 --> 01:26:31,910 all French are speaking American. 1058 01:26:32,120 --> 01:26:33,269 Thank you so much. 1059 01:26:34,280 --> 01:26:36,919 I've fought in World War II. 1060 01:26:37,920 --> 01:26:42,118 I helped you in the "Journal aux Armées". 1061 01:26:43,000 --> 01:26:47,437 I was making drawings during our occupation. 1062 01:26:47,640 --> 01:26:51,633 Against the Nazis, I made drawings. 1063 01:26:51,840 --> 01:26:53,671 We were allies. 1064 01:27:22,280 --> 01:27:27,593 "Tonight, let's taste the salt of life ... 1065 01:27:28,080 --> 01:27:31,834 "Music and candles ... 1066 01:27:32,280 --> 01:27:37,274 "Restrained passion ... love is flowing freely ..." 1067 01:27:37,480 --> 01:27:40,631 Here ! Here !! 1068 01:27:40,840 --> 01:27:44,355 Superb! It was superb. 1069 01:27:44,560 --> 01:27:46,676 I don't know that one. 1070 01:27:46,880 --> 01:27:49,678 But maybe you know this one? 1071 01:27:49,880 --> 01:27:52,155 "The party is over, 1072 01:27:52,360 --> 01:27:55,716 "the candle flames are dropping and going out ... 1073 01:27:55,920 --> 01:27:57,592 "You have danced and dreamed ..." 1074 01:28:04,120 --> 01:28:07,908 "I'm having you in my skin..." 1075 01:28:10,360 --> 01:28:14,114 Lets go ahead ... it has started so well! 1076 01:28:14,520 --> 01:28:16,954 I know you know some of them. 1077 01:28:17,160 --> 01:28:19,879 These are old successes! 1078 01:28:20,240 --> 01:28:23,550 "Me, champagne does nothing to me ..." 1079 01:28:23,760 --> 01:28:25,751 This is Cole Porter, ok! 1080 01:28:25,960 --> 01:28:30,351 "In the seventh heaven with the man of my life ... 1081 01:28:30,560 --> 01:28:33,154 "Y a nothing with..." 1082 01:28:34,720 --> 01:28:36,278 Nothing, hear? Nothing. 1083 01:28:38,200 --> 01:28:40,031 OK. Continue on. 1084 01:28:41,120 --> 01:28:42,269 "You are the cream ... 1085 01:28:43,720 --> 01:28:45,517 "the colossus... 1086 01:28:46,280 --> 01:28:47,599 "You are the cream ... 1087 01:28:48,720 --> 01:28:50,836 "the museum of Louvre." 1088 01:28:51,240 --> 01:28:53,595 The Louvre museum. 1089 01:28:54,560 --> 01:28:55,675 That's it! 1090 01:28:56,320 --> 01:28:57,833 That's it! 1091 01:28:59,520 --> 01:29:01,556 Does anyone have a pencil? 1092 01:29:06,960 --> 01:29:08,837 He must have passed from here. 1093 01:29:10,000 --> 01:29:11,752 Someone must have seen him. 1094 01:29:12,480 --> 01:29:14,516 We will never see each other again. 1095 01:29:15,160 --> 01:29:18,118 How sad not to known each other much earlier! 1096 01:29:18,320 --> 01:29:19,548 What's the point ? 1097 01:29:19,760 --> 01:29:21,159 For us to know each other ? 1098 01:29:22,360 --> 01:29:23,634 When did we met each other? 1099 01:29:45,880 --> 01:29:47,154 He's a Wellman. 1100 01:29:59,280 --> 01:30:00,918 And that is ... 1101 01:30:02,520 --> 01:30:03,520 Hepp Catt. 1102 01:30:03,800 --> 01:30:04,800 Hepp. 1103 01:30:07,760 --> 01:30:08,760 That's it! 1104 01:30:11,800 --> 01:30:13,916 "It's not-amazing!" 1105 01:30:29,000 --> 01:30:30,752 I'm very hungry. 1106 01:30:34,560 --> 01:30:36,198 That's it! 1107 01:30:43,560 --> 01:30:44,879 It was despicable. 1108 01:30:45,080 --> 01:30:46,195 Yes. Dad... 1109 01:30:46,720 --> 01:30:49,109 My darling... 1110 01:30:52,000 --> 01:30:54,275 I'm sorry, dad ... so sorry ... 1111 01:30:54,480 --> 01:30:56,436 Calm down. 1112 01:30:57,800 --> 01:30:59,119 My girl. 1113 01:31:07,960 --> 01:31:09,279 That's it! 1114 01:31:11,200 --> 01:31:13,156 I have made myself some friends. 1115 01:31:14,680 --> 01:31:16,591 Draw me Sally Catt. 1116 01:31:17,640 --> 01:31:19,517 Draw me Sally Catt. 1117 01:31:22,280 --> 01:31:24,396 I thought you didn't like my job. 1118 01:31:25,920 --> 01:31:28,434 One day may be we would be able to talk about it again. 1119 01:31:30,840 --> 01:31:32,432 I'm not ready. 1120 01:31:34,000 --> 01:31:35,120 I'm coming home, dad. 1121 01:31:35,680 --> 01:31:36,317 No. 1122 01:31:36,520 --> 01:31:37,953 It's time. 1123 01:31:39,120 --> 01:31:40,872 It's plus time. 1124 01:31:42,480 --> 01:31:44,311 I'm not holding anything against you anymore. 1125 01:31:48,920 --> 01:31:50,831 Are you still mad at me? 1126 01:31:52,160 --> 01:31:54,071 I never wanted you. 1127 01:31:54,280 --> 01:31:56,236 You have always disapproved me. 1128 01:31:56,720 --> 01:31:58,950 You freaked me out. 1129 01:32:06,600 --> 01:32:08,750 I'll take you home. 1130 01:32:10,000 --> 01:32:11,194 Elsie... 1131 01:32:17,600 --> 01:32:20,114 I had never been anywhere before. 1132 01:32:23,120 --> 01:32:24,189 Nowhere. 1133 01:32:36,000 --> 01:32:39,470 I don't know ... if I'm ready to go home. 1134 01:32:51,880 --> 01:32:54,110 Can I stay, Elsie? 1135 01:32:55,560 --> 01:32:59,633 Would you mind ... Elsie if ... I stay? 1136 01:33:34,200 --> 01:33:35,269 In any case... 1137 01:33:35,800 --> 01:33:39,315 please take care of my father. 1138 01:33:42,120 --> 01:33:43,269 ...How do you say... 1139 01:33:45,600 --> 01:33:47,670 At home, he isn't quiet 1140 01:33:48,120 --> 01:33:50,076 but if he could be here ... 1141 01:34:27,000 --> 01:34:29,309 BD and Sequential Art 1142 01:35:19,000 --> 01:35:20,638 Can I talk with you for a moment? 1143 01:35:32,560 --> 01:35:35,438 I told you my horrors. 1144 01:35:37,600 --> 01:35:39,079 And I regret. 1145 01:35:39,920 --> 01:35:41,069 Very strong. 1146 01:35:45,320 --> 01:35:46,514 A little water more ? 1147 01:35:46,720 --> 01:35:48,551 No, thank you, this ... 1148 01:35:48,760 --> 01:35:52,469 Excuse me, I didn't mean to disturb you ... 1149 01:35:54,320 --> 01:35:55,719 He will come back. 1150 01:35:57,040 --> 01:35:58,234 You think ? 1151 01:35:58,600 --> 01:35:59,600 Yes Yes. 1152 01:36:02,680 --> 01:36:04,352 Do I want him to come back? 1153 01:36:04,560 --> 01:36:05,993 We are all coming back. 1154 01:36:07,880 --> 01:36:09,313 Are you coming back? 1155 01:36:11,240 --> 01:36:12,240 Is it true ? 1156 01:36:17,160 --> 01:36:19,196 My little girl... 1157 01:36:20,120 --> 01:36:21,394 Can I help you ? 1158 01:36:29,360 --> 01:36:30,759 Have you seen ? 1159 01:36:30,960 --> 01:36:32,791 He's a cartoonist! 1160 01:36:45,080 --> 01:36:46,080 Izzy ? 1161 01:36:46,640 --> 01:36:49,200 Yes, Joey. I'm here. 1162 01:36:49,400 --> 01:36:51,470 Was I going too fast? 1163 01:36:53,600 --> 01:36:57,115 Izzy? If I'm talking too much about myself ... 1164 01:36:57,320 --> 01:37:02,394 as you, all Americans, are thinking, you fire me. 1165 01:37:04,120 --> 01:37:08,477 If I'm spreading my secrets, like any American ... 1166 01:37:08,680 --> 01:37:13,515 if I'm overly overflowing, overly sincere ... you fire me. 1167 01:37:13,720 --> 01:37:18,157 Don't explain anything to me. You fire me. You only have ... 1168 01:37:18,640 --> 01:37:19,755 Yes, Joey. 1169 01:41:17,840 --> 01:41:20,513 English subtitles translation from French subtitles: AlexN75400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.