All language subtitles for Heder.S02E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:15,800 -Tell me where Pierre's body is. -Why would I know anything about him? 2 00:00:15,880 --> 00:00:18,200 Whatever happened, you did us a favour. 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,360 -Sandra's in the hoodie. -I can't disappoint her now. 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,320 You thought you could crush me. You'll never hurt anyone again. 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,440 You handled yourself well in there. I'm so proud of you. 6 00:00:27,520 --> 00:00:28,600 Thank you. 7 00:00:28,680 --> 00:00:32,120 Mina is your daughter. Nobody else could be her father. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,920 I'm moving out. I'm moving alone. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,960 Elin made several advances. We had sex. 10 00:00:39,040 --> 00:00:42,680 She contacted him over and over. She was often inebriated when she called. 11 00:00:43,320 --> 00:00:47,920 Let me go! I deleted the film! I did it for your sake! 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Mum! 13 00:00:55,640 --> 00:01:00,120 HONOUR 14 00:01:04,200 --> 00:01:07,080 POWER AND PLEASURE 15 00:01:10,000 --> 00:01:12,160 Now you listen to me. 16 00:01:12,240 --> 00:01:16,400 You've ruined my life, you fucking cunt! 17 00:01:16,480 --> 00:01:19,200 You and your damn colleagues. 18 00:01:19,280 --> 00:01:22,680 -Get out. -You're hanging me out to dry. 19 00:01:22,760 --> 00:01:26,640 -You think you can do what you want. -Don't touch me, understand? 20 00:01:26,720 --> 00:01:32,200 I didn't even get the chance to empty my desk at work. 21 00:01:32,280 --> 00:01:34,720 Out! Get out! 22 00:01:34,800 --> 00:01:37,880 My girlfriend dumped me and my life is ruined. 23 00:01:37,960 --> 00:01:42,920 -And it's your fucking fault! -You did it yourself, you coward! 24 00:01:43,000 --> 00:01:46,680 You hide behind your computer and think your so fucking brave, 25 00:01:46,760 --> 00:01:51,680 sending messages and pictures of your disgusting little cock. 26 00:01:51,760 --> 00:01:54,640 And then throwing rocks at families with small children. 27 00:01:56,600 --> 00:01:57,960 You don't think... 28 00:01:58,040 --> 00:02:01,080 If you come near my family again, I'll kill you. 29 00:02:02,040 --> 00:02:04,520 Understand? 30 00:02:07,120 --> 00:02:10,560 -That's not fucking fair. -Fair? 31 00:02:10,640 --> 00:02:13,640 Don't be so fucking pathetic. 32 00:02:17,520 --> 00:02:21,080 -Are you okay? -Yeah. 33 00:02:21,160 --> 00:02:26,280 -But I was so fucking scared. -SveaRikeViking looked more scared. 34 00:02:26,360 --> 00:02:30,080 -Did he? -You scared the shit out of him. 35 00:02:38,160 --> 00:02:41,800 You've had to see a therapist since this happened. 36 00:02:42,520 --> 00:02:44,040 Yes. 37 00:02:44,120 --> 00:02:47,120 How else have you suffered from it? 38 00:02:47,200 --> 00:02:52,640 I take antidepressants and sleeping pills. 39 00:02:54,320 --> 00:02:58,960 The other day, when I took the children to school, 40 00:02:59,040 --> 00:03:03,640 we got lost. I just drove around. 41 00:03:03,720 --> 00:03:07,800 I couldn't remember where the children's school was. 42 00:03:09,240 --> 00:03:12,800 Your description of the series of events are very extensive. 43 00:03:12,880 --> 00:03:15,960 Yes, I remember everything. 44 00:03:16,840 --> 00:03:19,640 -I'll never forget his eyes. -Whose eyes? 45 00:03:22,640 --> 00:03:28,960 Note that Beatrice Törnquist is pointing at the accused, Leo Sporre. 46 00:03:29,040 --> 00:03:32,120 No further questions. Thank you. 47 00:03:42,480 --> 00:03:46,520 The perpetrator had a black mask, but yet you remember his eyes? 48 00:03:48,240 --> 00:03:50,680 -Yes. -You have to speak louder. 49 00:03:51,320 --> 00:03:53,440 Yes. 50 00:03:54,520 --> 00:03:58,120 You only thing suggesting it was my client, 51 00:03:58,200 --> 00:04:02,480 is that you say you remember his eyes. 52 00:04:03,640 --> 00:04:06,720 -Yes. -Look at them carefully. 53 00:04:12,480 --> 00:04:17,400 It's very important that you're totally sure. You understand that? 54 00:04:17,480 --> 00:04:21,200 -Can we take a break? -I haven't got many questions left. 55 00:04:21,280 --> 00:04:23,680 We'll have a break soon. 56 00:04:27,120 --> 00:04:30,400 You claim you remember his eyes. 57 00:04:31,040 --> 00:04:36,040 But you don't remember where your children's school is? 58 00:04:39,280 --> 00:04:41,200 We can take that break now. 59 00:04:50,040 --> 00:04:52,040 Thank you. 60 00:04:56,320 --> 00:04:59,360 We're not going to get that bastard. 61 00:05:04,800 --> 00:05:07,120 How's it going with David? 62 00:05:08,320 --> 00:05:10,680 He doesn't pick up when I call. 63 00:05:17,840 --> 00:05:20,080 Sorry. 64 00:05:20,640 --> 00:05:22,480 For what? 65 00:05:23,800 --> 00:05:26,760 -Leo and I... -No. 66 00:05:26,840 --> 00:05:30,680 Elin, there's nothing to apologise for. 67 00:05:31,600 --> 00:05:33,960 Understand? Nothing. 68 00:05:34,640 --> 00:05:36,960 Do you understand? 69 00:05:37,040 --> 00:05:39,480 I hope David knows that too. 70 00:05:40,440 --> 00:05:42,400 Thank you. 71 00:05:44,080 --> 00:05:46,360 Yes, I hear you. 72 00:05:46,440 --> 00:05:48,800 Lovisa, you have to stop ringing me. 73 00:05:48,880 --> 00:05:51,720 Yes. Please, stop ringing me. Bye. 74 00:05:52,440 --> 00:05:53,920 Hi. 75 00:05:55,720 --> 00:05:57,800 -Hi. -I'm not following you. 76 00:05:57,880 --> 00:06:01,920 I promise. I was at a custody battle in hall four. 77 00:06:02,520 --> 00:06:07,000 -I hope it goes well for you. -Yeah, me too. 78 00:06:07,080 --> 00:06:13,120 District court is holding the main hearing, record number 3426-20. 79 00:06:13,200 --> 00:06:16,520 -I have to go. -Do you want to meet up afterwards? 80 00:06:17,560 --> 00:06:19,760 No, I don't have time. 81 00:06:19,840 --> 00:06:22,960 -A game of pool sometime, maybe? -I said no! 82 00:06:26,600 --> 00:06:29,080 Okay, I get it. 83 00:06:33,080 --> 00:06:35,960 Hey, open the door. 84 00:06:36,040 --> 00:06:39,600 You're not helping yourself or anyone else by locking yourself in. 85 00:06:39,680 --> 00:06:41,760 Open the door. 86 00:06:46,760 --> 00:06:50,040 Excuse me, can we have a few seconds? 87 00:06:51,360 --> 00:06:53,720 I feel like I'm going to throw up. 88 00:06:56,000 --> 00:07:00,880 He stared at me the whole time and his lawyer... 89 00:07:01,760 --> 00:07:06,320 But you're strong, you hear me? You can do this! 90 00:07:06,400 --> 00:07:10,840 -Louise Hallberg is a fucking hag. -She's a fucking hag. 91 00:07:10,920 --> 00:07:14,280 Yes, she's a fucking hag. 92 00:07:15,840 --> 00:07:18,280 Now we're going in. 93 00:07:18,360 --> 00:07:21,040 I'll be with you. All the way. 94 00:07:28,800 --> 00:07:31,760 Tell me if you feel it's getting too hard again. 95 00:07:37,800 --> 00:07:41,640 Did your children ever see your husband hit you? 96 00:07:41,720 --> 00:07:45,920 -What does that have to do with this? -It's relevant. Don't interrupt me. 97 00:07:46,880 --> 00:07:48,400 Continue. 98 00:07:48,480 --> 00:07:51,120 You've taken back the report against your husband twice. 99 00:07:51,200 --> 00:07:52,280 Yes. 100 00:07:52,360 --> 00:07:55,200 Could you eventually take back this report as well? 101 00:07:55,280 --> 00:07:58,320 I've never made anything up. 102 00:07:58,400 --> 00:08:03,400 Is it possible it was your husband who hit you that night? 103 00:08:03,480 --> 00:08:08,440 And you saw a chance to direct suspicion elsewhere? 104 00:08:08,520 --> 00:08:11,880 Maybe you didn't want to see your children's father in prison. 105 00:08:11,960 --> 00:08:13,160 That's understandable. 106 00:08:14,160 --> 00:08:16,680 No, that's not what happened. 107 00:08:19,360 --> 00:08:21,840 No further questions. 108 00:08:31,760 --> 00:08:35,840 The coroner has confirmed it's Pierre's body they've found. 109 00:08:38,560 --> 00:08:40,640 Good. 110 00:08:40,720 --> 00:08:43,320 Have the police any idea who could have done it? 111 00:08:43,400 --> 00:08:46,680 There was an anonymous tip I passed on. 112 00:08:46,760 --> 00:08:48,520 They don't know more than that. 113 00:08:48,600 --> 00:08:51,400 But the DNA they found in the car hasn't provided anything. 114 00:08:56,440 --> 00:08:58,760 Thank you, Elin. 115 00:08:58,840 --> 00:09:00,800 For what? 116 00:09:04,760 --> 00:09:06,800 -Good bye. -Good bye. 117 00:09:31,720 --> 00:09:33,840 Klas. 118 00:09:36,880 --> 00:09:39,920 I've got a sofa out there that might be more comfortable. 119 00:09:40,000 --> 00:09:44,480 Yes, I might try it out sometime. 120 00:09:44,560 --> 00:09:48,360 I heard the board will meet again tomorrow. 121 00:09:48,440 --> 00:09:51,560 Yes. Finally. 122 00:09:51,640 --> 00:09:55,120 I've been in contact with Hans and Kristina. 123 00:09:55,200 --> 00:09:58,240 Nobody care that Birgitta moved money abroad. 124 00:09:58,320 --> 00:10:00,480 It's just "asset management" in their world. 125 00:10:00,560 --> 00:10:04,560 When they realise the degree they might not be so understanding. 126 00:10:04,640 --> 00:10:08,560 You have to realise that nobody's standing behind you, Karin. 127 00:10:09,480 --> 00:10:13,480 Birgitta will remain as CEO. I'm not going to be able to buy your shares. 128 00:10:13,560 --> 00:10:16,440 And you won't be able to buy Heder out. 129 00:10:17,600 --> 00:10:22,040 So you're a friend who'll spare me the shame of disobeying mother. 130 00:10:22,120 --> 00:10:25,560 I'm here to tell you how it is. We've lost. 131 00:10:26,400 --> 00:10:28,880 Birgitta has the board on her side. 132 00:10:28,960 --> 00:10:31,920 They won't vote her out for creative tax planning. 133 00:10:32,000 --> 00:10:34,240 Illegal or not. 134 00:10:41,200 --> 00:10:43,240 You're completely alone, Karin. 135 00:10:45,080 --> 00:10:46,480 I always have been. 136 00:11:25,160 --> 00:11:26,960 Ow! 137 00:11:38,000 --> 00:11:42,240 The prosecutor's case relies on circumstantial evidence 138 00:11:42,320 --> 00:11:43,680 and blurry memories. 139 00:11:44,240 --> 00:11:47,200 A person who has had a traumatic experience 140 00:11:47,280 --> 00:11:49,120 often remembers selectively. 141 00:11:49,760 --> 00:11:55,360 That Beatrice Törnquist recognised the eyes of the accused 142 00:11:55,440 --> 00:11:58,280 or that the plaintiff with protected identity 143 00:11:58,360 --> 00:12:01,200 recognised the voice afterwards, 144 00:12:01,280 --> 00:12:04,480 I hope the court would consider carefully. 145 00:12:09,000 --> 00:12:12,680 There is reasonable doubt that the accused is guilty of this crime. 146 00:12:12,760 --> 00:12:16,720 Nobody here can deny that. Not even you. 147 00:12:17,800 --> 00:12:19,560 Thank you. 148 00:12:26,360 --> 00:12:31,640 Four women have been attacked by the accused. 149 00:12:32,560 --> 00:12:36,600 And exposed to particularly ruthless violence. 150 00:12:37,080 --> 00:12:40,120 I share the position of the prosecution 151 00:12:40,200 --> 00:12:44,720 that there is in fact no reasonable doubt 152 00:12:44,800 --> 00:12:48,840 that it is the accused who has committed these crimes. 153 00:12:48,920 --> 00:12:54,480 The plaintiffs' lives have been destroyed. 154 00:12:54,560 --> 00:12:57,800 Physically, as well as psychologically. 155 00:12:57,880 --> 00:13:04,800 Three of them had a proven connection to the accused. 156 00:13:04,880 --> 00:13:09,360 Furthermore, the three of them have, independently of one another 157 00:13:09,440 --> 00:13:12,440 pointed out Leo Sporre. 158 00:13:13,680 --> 00:13:19,160 The accused has no alibi, 159 00:13:19,800 --> 00:13:23,760 parties contradictory in their statements. 160 00:13:23,840 --> 00:13:28,320 His account actually seems to be pure fabrication. 161 00:13:30,760 --> 00:13:33,400 There are no extenuating circumstances. 162 00:13:37,080 --> 00:13:42,280 The crime is calculated. The violence reckless. 163 00:13:42,360 --> 00:13:45,560 The misogyny without limit. 164 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 The accused should undoubtedly be convicted on all counts. 165 00:13:50,440 --> 00:13:55,240 A man like Leo Sporre can not be permitted to walk free. 166 00:13:57,640 --> 00:13:59,600 hank you. 167 00:14:02,600 --> 00:14:05,000 Leo Sporre is innocent! 168 00:14:08,360 --> 00:14:12,160 -Fucking feminist cunts! -Be calm and still. 169 00:14:28,800 --> 00:14:33,960 If they keep him in custody it could be a sign of a conviction. 170 00:14:38,360 --> 00:14:43,000 The court has now deliberated on the question of custody. 171 00:14:43,800 --> 00:14:47,120 The court decides the accused 172 00:14:47,200 --> 00:14:51,960 will remain in custody to await sentencing. 173 00:14:52,040 --> 00:14:54,640 Due to the public interest of the case 174 00:14:54,720 --> 00:14:57,240 the sentencing will be delivered via press conference. 175 00:14:58,120 --> 00:15:02,520 The reasoning in detail will be able to be read in the full judgement 176 00:15:02,600 --> 00:15:06,400 which will be dispatched by the office of the district court. 177 00:15:06,480 --> 00:15:09,360 That is all. Thank you so much. 178 00:15:33,000 --> 00:15:35,200 STENSHUFVUD LEGAL FIRM 179 00:15:38,640 --> 00:15:43,080 ...that we're the same people. 180 00:15:43,160 --> 00:15:46,560 Karin. Come here, please. 181 00:15:57,080 --> 00:15:59,600 How are you, really? 182 00:16:00,840 --> 00:16:03,240 Shouldn't you take some time off now? 183 00:16:03,320 --> 00:16:08,360 After the horror you've been through. Just a minute, Karin. 184 00:16:10,120 --> 00:16:13,600 Don't bring up Heder at the meeting again. 185 00:16:14,320 --> 00:16:18,800 You know where I stand and you have to accept that now. 186 00:16:19,520 --> 00:16:23,040 -You and I can speak later. -Now you want to speak? 187 00:16:23,120 --> 00:16:26,720 -I'm sure we can agree. -It's too late. 188 00:16:27,960 --> 00:16:30,280 You gave me no choice. 189 00:16:30,840 --> 00:16:33,760 Oh, please, Karin. 190 00:16:36,720 --> 00:16:38,480 Thank you. 191 00:16:43,160 --> 00:16:48,160 So, let's start. Welcome to today's board meeting. 192 00:16:48,240 --> 00:16:52,720 Yes, we have a few questions regarding the agenda. Yes? 193 00:16:52,800 --> 00:16:56,000 I used to sit under this table when I was little. 194 00:16:57,040 --> 00:17:00,720 Father ate his lunch sandwiches in here. 195 00:17:00,800 --> 00:17:05,120 And said things. About me. 196 00:17:05,200 --> 00:17:08,200 Things he was proud of. 197 00:17:10,320 --> 00:17:15,440 -Like that I walked my own path. -That happened once. 198 00:17:15,520 --> 00:17:18,560 -You always bring it up. -Sit down! 199 00:17:22,400 --> 00:17:26,960 I suspect many of you are familiar with the tax planning 200 00:17:27,040 --> 00:17:28,760 that can be traced in the bookkeeping. 201 00:17:29,560 --> 00:17:34,480 Everything is recorded in minute detail. 202 00:17:35,080 --> 00:17:39,240 All the sums that have been invoiced abroad via Heder. 203 00:17:40,960 --> 00:17:43,640 Without my knowledge. 204 00:17:46,720 --> 00:17:50,800 And as CEO, Birgitta is ultimately responsible. 205 00:17:50,880 --> 00:17:53,760 Wrong. I have discharge. 206 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 Only if you're granted discharge at the AGM. 207 00:17:56,800 --> 00:17:59,840 Yes, I don't think that will be a problem. 208 00:17:59,920 --> 00:18:03,360 I think everyone here just wants what's best for Stenshufvud. 209 00:18:03,440 --> 00:18:08,120 And we have donated money to charity. 210 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 Surely you don't have a problem with that? 211 00:18:11,600 --> 00:18:14,360 We are from the Swedish Economic Crime Authority. 212 00:18:15,800 --> 00:18:17,880 Put down your papers, please. 213 00:18:17,960 --> 00:18:22,480 Don't touch anything. Everything you see here is client related. 214 00:18:22,560 --> 00:18:25,160 Chapter 27, paragraph 2. 215 00:18:25,240 --> 00:18:30,440 Prohibition of seizure. So please return the computer back. 216 00:18:33,120 --> 00:18:36,400 I will be contacting Erik Guldbrandsen. 217 00:18:36,480 --> 00:18:39,200 This is completely unacceptable. 218 00:18:45,320 --> 00:18:50,040 This doesn't seem to be client related. 219 00:18:53,400 --> 00:18:56,040 -What have you done? -What was necessary. 220 00:18:56,120 --> 00:18:59,760 Birgitta Stenshufvud, you are hereby notified 221 00:18:59,840 --> 00:19:04,160 of suspicion of serious accounting violation. 222 00:19:04,880 --> 00:19:07,360 Please come with me. 223 00:19:08,200 --> 00:19:10,320 Why? 224 00:19:11,280 --> 00:19:14,600 -How could you? -How could you? 225 00:19:14,680 --> 00:19:18,240 You've put Heder at stake, mother. 226 00:19:18,320 --> 00:19:21,560 -What have you done? -I was forced to do it. 227 00:19:22,360 --> 00:19:26,640 -You have to accept that now. -Please come with me. 228 00:20:13,960 --> 00:20:15,160 Damn. 229 00:20:36,720 --> 00:20:38,080 Here it comes. 230 00:20:48,640 --> 00:20:50,840 I'd like to welcome everyone here. 231 00:20:50,920 --> 00:20:54,880 We have gathered to announce the sentencing 232 00:20:54,960 --> 00:20:58,920 in the case between the prosecution and Leo Sporre. 233 00:20:59,840 --> 00:21:03,920 The court can, after deliberation, announce the following sentence: 234 00:21:07,400 --> 00:21:13,080 On counts 1-4 regarding aggravated rape 235 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 prosecution is dismissed. 236 00:21:18,840 --> 00:21:22,240 On counts 5-12 regarding home invasion, 237 00:21:22,320 --> 00:21:25,440 aggravated assault and unlawful threat, 238 00:21:26,320 --> 00:21:28,240 prosecution is dismissed. 239 00:21:28,320 --> 00:21:33,040 -Will it go to the court of appeal? -I knew it. 240 00:21:33,120 --> 00:21:36,800 -Has the accused been released? -Thank you very much. 241 00:21:36,880 --> 00:21:38,640 Will there be an appeal? 242 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 Just a moment. We'll take questions one at a time. 243 00:21:41,640 --> 00:21:44,600 Afterwards there will be opportunity for individual interviews 244 00:21:44,680 --> 00:21:46,640 with defence attorney Louise Hallberg 245 00:21:46,720 --> 00:21:50,320 and prosecutor Marianne Färnlund. 246 00:22:00,080 --> 00:22:03,560 -Nour! Will you appeal? -Yes, absolutely. 247 00:22:03,640 --> 00:22:07,560 You have lost one of the biggest and most discussed sexual crime cases 248 00:22:07,640 --> 00:22:09,720 in Scandinavian legal history. 249 00:22:09,800 --> 00:22:12,360 No further comments. 250 00:22:12,440 --> 00:22:15,800 -What will happen now? -Nour! 251 00:22:27,920 --> 00:22:30,720 What the hell! 252 00:22:50,440 --> 00:22:53,680 -What fucking idiots. -Layla rang it in. 253 00:22:53,760 --> 00:22:57,600 Good. I look forward to the letter in a couple of months 254 00:22:57,680 --> 00:22:58,960 when the case is dropped. 255 00:22:59,040 --> 00:23:01,760 Next time it won't be paintball guns we're attacked with. 256 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 We can be sad today, but tomorrow we begin the appeal. 257 00:23:05,320 --> 00:23:09,200 What will that lead to? Not a fucking thing. 258 00:23:09,280 --> 00:23:11,560 Will Bea and Marta, even want to be witness again? 259 00:23:11,640 --> 00:23:14,880 We were right. We didn't have enough. 260 00:23:14,960 --> 00:23:17,240 No and now he's hidden his tracks. 261 00:23:17,320 --> 00:23:19,800 The Court of Appeals won't have any technical evidence. 262 00:23:19,880 --> 00:23:22,200 You can't know that. 263 00:23:23,400 --> 00:23:26,520 -Some evidence might turn up. -Sure. 264 00:23:27,120 --> 00:23:30,680 -When they find his next victim. -Damn it! 265 00:23:30,760 --> 00:23:33,680 Damn it! Damn, damn, damn! 266 00:23:34,840 --> 00:23:38,240 What are you staring at? Back to work! 267 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 Sorry. 268 00:23:52,000 --> 00:23:54,400 The disciplinary committee says in a statement 269 00:23:54,480 --> 00:23:56,440 that it will make a decision on the matter 270 00:23:56,520 --> 00:23:59,040 of whether the firm has broken good legal practice. 271 00:23:59,120 --> 00:24:03,160 A warning or fine could be issued, but there could also... 272 00:24:05,680 --> 00:24:09,800 I don't want her to grow up where people like him walk free. 273 00:24:09,880 --> 00:24:11,680 I don't want that. 274 00:24:11,760 --> 00:24:15,160 It feels like everything we've fought for was in vain. 275 00:24:15,240 --> 00:24:18,440 You're taking him to the Court of Appeals. 276 00:24:20,760 --> 00:24:23,480 Come into the kitchen, I'll make some food. 277 00:24:23,560 --> 00:24:24,640 Hey? 278 00:24:26,480 --> 00:24:29,720 Are you going to take a paternity test? 279 00:24:29,800 --> 00:24:32,760 I saw your search history. 280 00:24:33,440 --> 00:24:36,560 I didn't sleep with CA that time. 281 00:24:37,200 --> 00:24:41,360 -When are you going to trust me? -When I've done the paternity test. 282 00:24:45,200 --> 00:24:47,360 I've booked a time. 283 00:24:57,640 --> 00:25:00,240 ELIN HOLM'S SECRET LIFE WITH ACQUITTED STAR ATTORNEY. 284 00:25:00,320 --> 00:25:01,480 DRINKING AND SEX GAMES. 285 00:25:12,000 --> 00:25:14,880 The acquittal has generated hate campaigns 286 00:25:14,960 --> 00:25:16,520 against several of the plaintiffs 287 00:25:16,600 --> 00:25:20,240 where they're accused of deliberately spreading lies, among other things. 288 00:25:20,320 --> 00:25:24,080 One of the plaintiffs has left the country to avoid the attention 289 00:25:24,160 --> 00:25:28,720 and, according to sources, doesn't want to be involved in an appeal. 290 00:25:37,120 --> 00:25:39,720 I didn't know who he was. I wish I'd... 291 00:25:39,800 --> 00:25:43,720 -What he said in court. Is it true? -No! 292 00:25:44,320 --> 00:25:47,800 -He's a psychopath. -Whom you had a relationship with. 293 00:25:47,880 --> 00:25:51,160 We haven't had a relationship. We had sex a few times. 294 00:25:51,240 --> 00:25:53,960 I didn't know he was a rapist. 295 00:25:54,040 --> 00:25:57,920 He's been acquitted. How can you be so sure it was him? 296 00:25:58,000 --> 00:25:59,520 I'm sure. 297 00:25:59,600 --> 00:26:02,280 You sleep with a rapist, people say you're drinking again. 298 00:26:02,360 --> 00:26:05,840 Journalists are lining up at our door. And then there's Ada. 299 00:26:06,880 --> 00:26:10,680 -What do you want me to tell her? -Tell her none of it's true. 300 00:26:12,080 --> 00:26:14,080 -I do. -Good. 301 00:26:14,160 --> 00:26:16,880 But part of it is true. 302 00:26:55,720 --> 00:26:58,640 Hi, you've reached Ludde. Leave a message. 303 00:26:58,720 --> 00:27:01,680 Hey, Ludde. Hey, it's Mum. 304 00:27:01,760 --> 00:27:05,600 You can... We have to talk. 305 00:27:06,280 --> 00:27:12,000 I never meant for things to turn out like this. 306 00:27:12,080 --> 00:27:15,160 Please, please, can you call me? 307 00:27:16,000 --> 00:27:18,880 Please, Ludde. Call me back. 308 00:27:31,920 --> 00:27:35,480 There's no doubt we'll appeal. We owe it to our plaintiffs. 309 00:27:35,560 --> 00:27:40,680 We're convinced that the Court of Appeals will rule differently. 310 00:27:41,640 --> 00:27:45,520 -Where's Karin? -She hasn't come in today. 311 00:27:47,120 --> 00:27:49,880 If you let me finish, I'd say that... 312 00:27:49,960 --> 00:27:54,560 She said she has no faith in you or the legal firm Heder. 313 00:27:54,640 --> 00:27:56,720 It's a misunderstanding. 314 00:28:15,480 --> 00:28:17,800 Yes. 315 00:28:47,760 --> 00:28:50,040 -Hi. -Hi. 316 00:28:50,120 --> 00:28:55,320 -I just wanted to see how you are. -We were about to sit down and eat. 317 00:28:55,400 --> 00:28:57,200 If you feel the slightest bit unsure, 318 00:28:57,280 --> 00:29:00,520 you can take the kids and stay with us for a couple of nights. 319 00:29:00,600 --> 00:29:05,040 We could go through how we'll go forward with the appeal and... 320 00:29:05,120 --> 00:29:08,280 Yeah, we're okay. 321 00:29:09,960 --> 00:29:11,920 Hi. 322 00:29:13,920 --> 00:29:17,520 Okay, what are you doing here? 323 00:29:17,600 --> 00:29:20,280 You don't think you've ruined enough? 324 00:29:21,320 --> 00:29:25,120 She was just leaving. I'll walk you to the car. 325 00:29:30,320 --> 00:29:34,280 Don't do this. Don't take him back. 326 00:29:34,360 --> 00:29:40,560 As long as Leo Sporre walks free, I'd rather live with Mats than alone. 327 00:29:42,080 --> 00:29:45,000 He can't keep you safe. 328 00:29:45,080 --> 00:29:48,320 -The opposite. -The children have missed him. 329 00:29:49,840 --> 00:29:52,200 Don't come here again. 330 00:29:53,480 --> 00:29:55,440 I mean it. 331 00:30:30,960 --> 00:30:32,440 I MISS YOU 332 00:30:45,200 --> 00:30:48,840 YOU'RE SEXY WHEN YOU'RE IN A HURRY 333 00:32:21,720 --> 00:32:26,400 -Who are they? -They're men 334 00:32:27,120 --> 00:32:30,280 that Leo has had acquitted. 335 00:32:30,360 --> 00:32:35,120 It's violence against women, sexual assault, rape. 336 00:32:35,760 --> 00:32:38,360 They should be behind bars, but they're not. 337 00:32:38,440 --> 00:32:43,520 Because Leo Sporre knows what strategies work in a damaged system. 338 00:32:44,120 --> 00:32:48,760 And these are some of their victims. 339 00:32:50,880 --> 00:32:53,680 Whose lives are worth more? 340 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 You're not meant to think that, but I don't care. I think like that now. 341 00:32:57,360 --> 00:33:01,360 Is it theirs or is it the women's? 342 00:33:01,440 --> 00:33:04,560 Whose lives he's destroyed. 343 00:33:04,640 --> 00:33:08,040 They've been stripped of their rights because of him. 344 00:33:31,280 --> 00:33:34,760 One day he might look one of us up again. 345 00:33:34,840 --> 00:33:37,400 I can't handle him going free. 346 00:33:37,480 --> 00:33:40,640 -I can't deal with it. -I can't either. 347 00:33:42,080 --> 00:33:44,720 How far do we have the right to go if the system's broken? 348 00:33:44,800 --> 00:33:46,160 All the way. 349 00:33:48,320 --> 00:33:51,440 -We can make a real difference. -We're appealing. 350 00:33:51,520 --> 00:33:55,920 We need more evidence so we don't lose again. 351 00:33:56,920 --> 00:34:01,760 It needs to end. We need to stop him. 352 00:34:56,840 --> 00:35:00,040 You took my sister from me. 353 00:35:00,120 --> 00:35:03,560 Then freed the son of a bitch who raped her. 354 00:35:05,280 --> 00:35:07,680 We've appealed. 355 00:35:25,560 --> 00:35:29,200 If he's freed again, I'll come back and kill you. 356 00:35:30,200 --> 00:35:32,880 A bullet in the head is what you fucking deserve. 357 00:35:32,960 --> 00:35:35,880 He's the one you should shoot in the head. 358 00:35:41,480 --> 00:35:43,640 We might do that. 359 00:35:47,640 --> 00:35:50,240 But where's this engagement coming from, Nour? 360 00:35:50,320 --> 00:35:54,200 It's not hard to muster, Lydia. 361 00:35:54,280 --> 00:35:58,400 Considering that barely five per cent of all reported rapes 362 00:35:58,480 --> 00:36:00,640 lead to a conviction. 363 00:36:01,360 --> 00:36:02,880 I guess I see it as my duty 364 00:36:02,960 --> 00:36:06,560 to do everything I can to see justice done. 365 00:36:06,640 --> 00:36:10,800 Your legal firm Heder received harsh criticism 366 00:36:10,880 --> 00:36:14,240 after the high-profile rape case in the district court. 367 00:36:14,320 --> 00:36:17,480 What do you say to those claiming it was a witch hunt? 368 00:36:17,560 --> 00:36:21,080 That it was a case that never should have seen trial? 369 00:36:21,160 --> 00:36:24,400 They're wrong. That's what I say to them. 370 00:36:24,480 --> 00:36:26,560 But there was no conviction. 371 00:36:26,640 --> 00:36:30,720 Yes, that was obviously a disappointment. It was. 372 00:36:52,000 --> 00:36:58,440 The accused was found dead a few days ago. 373 00:36:58,520 --> 00:37:01,280 What was your reaction when you heard? 374 00:37:01,360 --> 00:37:06,560 Well, naturally, it's horrible, what happened. 375 00:37:07,120 --> 00:37:09,680 That's not how justice is achieved. 376 00:37:09,760 --> 00:37:13,440 The person arrested for the murder has not yet made any admissions, 377 00:37:13,520 --> 00:37:16,800 but is suspected for probable cause. 378 00:37:16,880 --> 00:37:20,600 The murder weapon has been found on premises belonging to the detainee 379 00:37:20,680 --> 00:37:24,960 and technical evidence such as hair and fingerprints 380 00:37:25,040 --> 00:37:27,840 have been found at the location. 381 00:37:27,920 --> 00:37:29,600 You have to see this. 382 00:37:29,680 --> 00:37:32,840 ...enough evidence to bring charges and a lawsuit 383 00:37:32,920 --> 00:37:36,680 will be submitted to Stockholm's District Court. 384 00:37:36,760 --> 00:37:39,960 Early this morning when a person was arrested 385 00:37:40,040 --> 00:37:42,760 for the murder of the so-called star lawyer. 386 00:37:42,840 --> 00:37:45,760 Police raided the address where the suspect 387 00:37:45,840 --> 00:37:49,320 runs a recording studio with his brother. 388 00:37:49,400 --> 00:37:52,560 The suspect is a close relative to one of the plaintiffs 389 00:37:52,640 --> 00:37:57,720 in the high-profile rape case that recently concluded in district court. 390 00:38:06,560 --> 00:38:11,000 That paternity test is in an hour, you know that, right? 391 00:38:12,680 --> 00:38:17,480 I'm not going to do a test. Not now, anyway. 392 00:38:17,560 --> 00:38:22,280 Mina is mine and we three are together. 393 00:38:22,360 --> 00:38:23,960 You were home with me all night. 394 00:38:24,040 --> 00:38:27,920 We've watched two movies and fell asleep late. 395 00:38:34,960 --> 00:38:37,280 The decision is unanimous. 396 00:38:37,360 --> 00:38:41,120 Klas Botvid is appointed new CEO of Stenshufvud. 397 00:38:44,160 --> 00:38:46,320 Thank you. 398 00:38:57,160 --> 00:38:59,320 Congratulations. 399 00:39:29,200 --> 00:39:31,440 Hi. You name, please? 400 00:39:31,520 --> 00:39:36,560 My name is Nour Navidi. I'm here to visit Lovisa von Hertzberg. 401 00:39:36,640 --> 00:39:39,600 And what is your relation to her? 402 00:39:39,680 --> 00:39:42,040 I'm her mother. 403 00:39:43,120 --> 00:39:45,760 Okay, come in. 404 00:40:15,240 --> 00:40:17,520 -Hi. -Hi. 405 00:40:20,960 --> 00:40:22,840 Sorry. 406 00:40:39,160 --> 00:40:41,720 No more lies now. 407 00:40:50,920 --> 00:40:54,040 He's the one you should shoot in the head. 408 00:40:54,120 --> 00:40:55,840 Maybe we will. 409 00:42:26,240 --> 00:42:28,240 This isn't fair. 410 00:42:28,320 --> 00:42:30,760 On your knees. 411 00:42:37,120 --> 00:42:38,680 Please. 412 00:42:40,200 --> 00:42:42,200 Please, don't do it. 413 00:42:50,960 --> 00:42:52,440 Do it. 414 00:42:53,960 --> 00:42:55,440 No. 415 00:42:59,240 --> 00:43:00,880 No. 416 00:43:01,840 --> 00:43:04,560 No. 417 00:43:07,120 --> 00:43:08,280 Please. 418 00:43:09,360 --> 00:43:10,640 No. 419 00:43:21,160 --> 00:43:23,080 The power... 420 00:43:23,160 --> 00:43:24,840 and pleasure... 421 00:43:25,600 --> 00:43:27,200 for eternity. 422 00:43:28,640 --> 00:43:30,480 Amen. 423 00:43:56,520 --> 00:43:59,600 What's this? 424 00:44:00,520 --> 00:44:03,040 The new Heder. 31771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.