Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,279
נניח היווצרות מכות כלבים!
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,039
בקש מים, אוכל
3
00:00:15,240 --> 00:00:16,959
אל תרמו אותנו עם אוכל רע
4
00:00:17,240 --> 00:00:18,959
להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות
5
00:00:19,200 --> 00:00:20,879
שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,860
להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,560
שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,399
להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות
9
00:00:26,560 --> 00:00:28,079
שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל
10
00:00:28,280 --> 00:00:29,839
להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות
11
00:00:29,960 --> 00:00:31,519
שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל
12
00:00:31,680 --> 00:00:33,039
להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות
13
00:00:33,200 --> 00:00:34,639
שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל
14
00:00:34,800 --> 00:00:36,199
להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות
15
00:00:36,360 --> 00:00:37,439
שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל
16
00:00:37,840 --> 00:00:39,159
להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות
17
00:00:39,360 --> 00:00:40,640
שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל
18
00:01:40,680 --> 00:01:41,220
תפסיק!
19
00:01:47,920 --> 00:01:52,080
צ'יף! צ'יף! צ'יף!
20
00:01:52,880 --> 00:01:54,120
אני צריך להשתמש בקלילות רק בכוח שלי
21
00:01:54,760 --> 00:01:56,199
חייו של המפקד שלך אינם עוד!
22
00:01:58,520 --> 00:02:00,199
אני לא מאמין שאתה מוכן לתת לכל דבר לקרות לגברת ג'ו
23
00:02:01,400 --> 00:02:02,480
אנא חסוך ממני!
24
00:02:06,860 --> 00:02:08,260
איזה אדון העריך את כת הקבצנים בנוכחותם?
25
00:02:08,259 --> 00:02:10,719
אם אתם קבוצת השטנים של מינג של הכת, אין שום נזק להראות לעצמכם בנקודה זו
26
00:02:10,720 --> 00:02:12,140
אין צורך להתלבש כאלוהים ולשחק את השטן (המיסטיז את עצמו במכוון)
27
00:02:53,920 --> 00:02:54,800
אכזב אותי
28
00:02:56,200 --> 00:02:57,239
אכזב אותי
29
00:03:01,000 --> 00:03:03,359
מנהיג הכת זאנג, אתה כבר לא ילד
30
00:03:03,760 --> 00:03:06,439
עניינים רציניים שאתה לא עושה, ובכל זאת כאן אתה עושה שובבות
31
00:03:07,200 --> 00:03:08,319
הם אלה שלקחו את החברים שלי כבני ערובה
32
00:03:08,960 --> 00:03:10,679
אין לי ברירה אלא לתפוס את המפקד שלהם
33
00:03:11,040 --> 00:03:12,919
ראש של אנשים אחרים אתה מתייחס כמו קוף
34
00:03:13,640 --> 00:03:14,879
אתה לא חושב שזה קצת יותר מדי?
35
00:03:15,720 --> 00:03:17,039
כשאני בא מצ'אנג'ן
36
00:03:17,320 --> 00:03:18,399
לאורך הדרך שמעתי אנשים אמרו את זה
37
00:03:19,360 --> 00:03:21,640
מנהיג הכת של מינג הוא שטן קטן
38
00:03:22,200 --> 00:03:24,400
היום אני רואה שזה כצפוי
39
00:03:25,020 --> 00:03:25,980
ג'אנג וו ג'י!
40
00:03:26,200 --> 00:03:27,840
אתה נוכל! אכזב אותי!
41
00:03:29,040 --> 00:03:31,900
ראש כת הקבצנים האימתני שייענש על ידי אחרים
42
00:03:31,900 --> 00:03:33,200
גם אז עדיין עושה מהומה גדולה
43
00:03:33,720 --> 00:03:34,639
כל כך בלתי הולמת
44
00:03:35,240 --> 00:03:37,079
ג'אנג וו ג'י! הרפה במהירות מהראש שלנו!
45
00:03:37,560 --> 00:03:38,879
ואז גם אשחרר את חבריך
46
00:03:40,760 --> 00:03:41,319
צ'יף!
47
00:03:45,680 --> 00:03:46,199
מיס זו
48
00:03:46,480 --> 00:03:47,000
זי רו
49
00:03:54,140 --> 00:03:56,860
גברת צעירה איבדה אותנו בנוכחותה, איזה עסק יכול להיות לך במקום המרופט הזה?
50
00:03:57,400 --> 00:03:59,940
בנוסף צוות הבמבוק שאתה מחזיק ביד מאיפה אתה יכול להשיג אותו?
51
00:04:00,720 --> 00:04:02,400
צ'נג קון מחבר הרעם של האניואן, איפה הוא?
52
00:04:03,240 --> 00:04:04,039
הזמן אותו לצאת
53
00:04:05,160 --> 00:04:06,780
האם צ'נג קון כבר לא נהרג בקרב של ברייט פייק?
54
00:04:08,800 --> 00:04:10,640
גברת צעירה, על מה את מדברת?
55
00:04:11,280 --> 00:04:12,479
צ'נג קון מחבר הרעם של האניואן
56
00:04:12,600 --> 00:04:14,039
הוא מלך האריות שערות הזהב, המורה של שי שון
57
00:04:14,560 --> 00:04:17,799
האדם שאתה צריך לשאול הוא מנהיג הכת ג'אנג מכת מינג
58
00:04:18,200 --> 00:04:19,319
אז אתה אדוני, אתה ...
59
00:04:20,120 --> 00:04:21,839
שם חן, שמי הצנוע הוא אתה ליאנג
60
00:04:22,280 --> 00:04:23,719
אני הכת של הקבצנים המדורגת 8 שקיות (8 שקיות היא הגבוהה ביותר)
61
00:04:25,520 --> 00:04:27,559
ואז אתה מזהה מה זה?
62
00:04:28,820 --> 00:04:29,460
ש ...
63
00:04:32,680 --> 00:04:34,520
זוהי מזכרת היקרה של הכת הזו,
64
00:04:35,680 --> 00:04:36,599
ברור שאני מזהה את זה
65
00:04:37,600 --> 00:04:38,079
צ'יף!
66
00:04:38,480 --> 00:04:40,639
מדוע צוות מכות הכלבים נמצא בידיה?
67
00:04:41,400 --> 00:04:45,039
צ'יף, הצוות הזה מכה כלבים חייב להיות מזויף, נכון?
68
00:04:46,440 --> 00:04:48,440
כפי שאני רואה את זה, זה כנראה זיוף
69
00:04:49,380 --> 00:04:51,720
ואז הוציא את האמיתי החוצה ותן לנו להשוות אותו
70
00:04:51,780 --> 00:04:53,420
ואז נדע איזה מהם מזויף ואמיתי
71
00:04:53,880 --> 00:04:56,320
צוות מכות הכלבים הוא אוצר יקר של כת הקבצנים
72
00:04:56,800 --> 00:04:59,280
איך אני יכול פשוט להראות את זה לאחרים כל כך כלאחר יד?
73
00:04:59,300 --> 00:05:01,080
בנוסף, אין לי את זה עכשיו
74
00:05:01,800 --> 00:05:03,480
מה אם קורה תקלה כלשהי
75
00:05:03,960 --> 00:05:05,040
זה לא מזל רע
76
00:05:08,200 --> 00:05:08,840
מנהיג הכתים ג'אנג
77
00:05:11,300 --> 00:05:12,680
אני תוהה אם אוכל לבקש את עזרתכם
78
00:05:13,760 --> 00:05:14,439
גברת צעירה בבקשה מורה
79
00:05:16,480 --> 00:05:20,180
בבקשה חשוף את הדמות האמיתית של המתחזה, שהלך לעולמו כראש
80
00:05:22,020 --> 00:05:22,520
כן
81
00:05:29,560 --> 00:05:29,960
צ'יף!
82
00:05:34,920 --> 00:05:36,840
שמונה עשרה כפות הידיים דרקוניות מכניעות דרכים האם זה חסר תועלת?
83
00:05:37,000 --> 00:05:38,700
מאז המוקדמות הייתי סקפטי באומנויות הלחימה שלך
84
00:05:38,700 --> 00:05:39,720
מסתבר שאתה באמת מתחזה
85
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
תחזיר לי את אבא שלי!
86
00:05:44,960 --> 00:05:46,439
להחזיר לו! תפסיק!
87
00:05:46,560 --> 00:05:47,399
להחזיר לו!
88
00:05:47,800 --> 00:05:49,240
להחזיר לו! בבקשה תפסיק!
89
00:05:49,440 --> 00:05:50,340
עלמה קטנה! עלמה קטנה!
90
00:05:50,480 --> 00:05:51,040
עלמה קטנה!
91
00:05:51,240 --> 00:05:51,959
להחזיר לו!
92
00:05:53,600 --> 00:05:54,519
להחזיר לו!
93
00:05:54,680 --> 00:05:55,959
אתה מעז להעמיד פנים שהוא הראשי שלנו!
94
00:05:56,200 --> 00:05:57,359
מי אתה לעזאזל?!
95
00:05:57,880 --> 00:05:59,759
זו לא הבעיה שלי! אני רק…
96
00:05:59,920 --> 00:06:01,959
במקור הייתי כפר ראש בראש גבעה סלעית
97
00:06:02,360 --> 00:06:04,239
יש לי חנות לא רווחית
98
00:06:04,480 --> 00:06:06,759
לרוע המזל נתקלתי בזקן חן והמורה שלו
99
00:06:07,920 --> 00:06:08,959
הם כמעט הרגו אותי
100
00:06:10,000 --> 00:06:11,319
זה לא קשור אלי!
101
00:06:11,800 --> 00:06:13,920
כל אלה אמרו לי הזקנה חן לעשות
102
00:06:14,060 --> 00:06:15,260
הזקן חן אמר לי לעשות אותם, חן אתה ליאנג!
103
00:06:15,320 --> 00:06:16,120
חן אתה ליאנג
104
00:06:16,520 --> 00:06:17,140
מישהו!
105
00:06:17,360 --> 00:06:18,240
כן!
106
00:06:18,240 --> 00:06:20,600
חפש בכל פינה ומטורפת של המקום הזה ומצא את חן אתה ליאנג
107
00:06:20,600 --> 00:06:21,380
כן!
108
00:06:22,620 --> 00:06:23,640
ללכת!
109
00:06:24,280 --> 00:06:24,959
מהר! מהרו!
110
00:06:25,680 --> 00:06:26,319
מהר! מהרו!
111
00:06:27,640 --> 00:06:28,679
אתה נוכל!
112
00:06:28,840 --> 00:06:29,839
למעשה כרעתי לך על ברכיים
113
00:06:30,320 --> 00:06:31,280
קראתי לך צ'יף
114
00:06:31,800 --> 00:06:32,680
אל תהיה פזיז!
115
00:06:32,980 --> 00:06:34,500
אם תהרוג אותו בשביתה אחת
116
00:06:34,500 --> 00:06:36,200
אז איננו יכולים לחקור עוד דבר
117
00:06:38,040 --> 00:06:39,319
להחזיר לאבא שלי!
118
00:06:39,600 --> 00:06:39,999
ילד
119
00:06:40,600 --> 00:06:42,239
להחזיר לו!
120
00:06:42,600 --> 00:06:43,279
אל תהיה כזה
121
00:06:44,080 --> 00:06:45,279
מה קרה לגברת הקטנה הזו?
122
00:06:45,520 --> 00:06:46,079
העלמה הצעירה הזו ...
123
00:06:46,720 --> 00:06:48,919
מדוע היא נראית כל כך דומה לאשתו של צ'יפ?
124
00:06:49,400 --> 00:06:50,159
125
00:06:51,560 --> 00:06:52,559
זה יכול להיות…
126
00:06:52,800 --> 00:06:53,319
זה נכון
127
00:06:53,800 --> 00:06:55,799
שם משפחתה הוא שי, שמה הוא הונג שי
128
00:06:56,360 --> 00:06:57,879
היא בתו היחידה של שי
129
00:06:58,680 --> 00:07:00,199
כאשר נרצח הצ'י שי
130
00:07:00,440 --> 00:07:03,480
אשתו הביאה אותה ואת הצוות מכות הכלבים אלי
131
00:07:04,400 --> 00:07:05,920
כדי שאוכל לנקום בהם
132
00:07:06,960 --> 00:07:07,479
גברת צעירה
133
00:07:08,040 --> 00:07:09,919
אתה אומר שהצ'י שי כבר הלך לעולמו
134
00:07:10,440 --> 00:07:12,500
אנא ספר לנו איך הוא מת?
135
00:07:12,600 --> 00:07:15,480
אבי נרצח על ידי צ'נג קון מ"התאנברבולט יד "של האניואן
136
00:07:16,040 --> 00:07:18,199
אפילו אמי נפגעה קשה ממנו
137
00:07:21,840 --> 00:07:22,479
אחות לחימה קטנה
138
00:07:22,960 --> 00:07:23,959
האיבה של הצ'יף
139
00:07:24,280 --> 00:07:26,780
הוא גם עוינות אלפי תלמידיו של האויב
140
00:07:26,780 --> 00:07:29,760
אנו נלכוד את צ'נג קון מהיד הרעם של האניואן
141
00:07:29,980 --> 00:07:31,240
ונגרוס את גופו לאלפי חלקים
142
00:07:31,480 --> 00:07:32,800
נקם את הצ'יף שלנו
143
00:07:33,760 --> 00:07:38,080
אילו טענות היו לצ'נג קון עם הצ'יף הקודם שלנו לרצוח אותו בצורה כזאת?
144
00:07:41,040 --> 00:07:41,520
לירוק את זה!
145
00:07:41,680 --> 00:07:42,679
מה עוד אתה יודע?
146
00:07:42,920 --> 00:07:43,239
דבר!
147
00:07:44,040 --> 00:07:45,640
אני באמת לא יודע כלום
נפלתי בשבי על ידי חן אתה ליאנג והמורה שלו בלי שום סיבה
148
00:07:48,960 --> 00:07:49,620
בולשיט!
149
00:07:50,000 --> 00:07:51,840
חן אתה ליאנג הוא מכת שאולין
150
00:07:51,960 --> 00:07:54,300
המורה שלו הוא הנזיר הבכיר של שאולין
151
00:07:54,360 --> 00:07:56,240
איך יתכן שהוא פשוט ילכוד אדם ללא סיבה?
152
00:07:56,640 --> 00:07:57,160
אני מבין עכשיו
153
00:07:58,200 --> 00:08:00,220
יתכן שמורו הוא צ'נג קון
154
00:08:00,680 --> 00:08:01,840
וזה הזהות האחרת של צ'נג קון
155
00:08:02,160 --> 00:08:03,360
כתלמידו של שאולין, יואן ג'ן
156
00:08:03,360 --> 00:08:04,600
מנהיג כת, אתה מתכוון
157
00:08:04,600 --> 00:08:05,920
צ'נג קון עדיין לא מת
158
00:08:07,860 --> 00:08:10,240
ככל הנראה ב- Bright Peak הוא פשוט זייף את מותו
159
00:08:10,600 --> 00:08:12,520
במהלך כל הבלבול הוא עלול להתגנב בשקט כתוכנית גיבוי
160
00:08:12,720 --> 00:08:15,760
שתיהן-מאסטר-תלמיד זה, מכוון בכוונה בין כת מינג לכת קבצנים
161
00:08:15,840 --> 00:08:17,200
הם רוצים לאסוף את שלל הניצחון בלי להרים אצבע
162
00:08:17,680 --> 00:08:20,900
ברור שהם אובססיביים בשליטת התחום
163
00:08:21,480 --> 00:08:22,800
הם רצחו את הצ'יף הקודם
164
00:08:23,480 --> 00:08:24,879
ואז הורה לקרדי הזה להצטייר כראש
165
00:08:25,040 --> 00:08:26,439
להיות בובה שלהם
166
00:08:26,560 --> 00:08:28,440
הם רוצים להגביל עוד יותר את תנועת הכת של מינג
167
00:08:28,640 --> 00:08:29,500
לא רק זה, אלא
168
00:08:29,980 --> 00:08:31,520
הם גם כבשו את מנהל בית הספר של כת אר מי
169
00:08:31,960 --> 00:08:32,940
הם רוצים להכריח את שיר צ'ינג שו
170
00:08:33,360 --> 00:08:34,560
להרעל את מאסטר הטאו ג'אנג מכת הוו דנג
171
00:08:35,320 --> 00:08:37,559
בדרך זו ניתן לערער את כוחם של אר מיי וגם של וו דנג
172
00:08:38,120 --> 00:08:39,560
צמד התלמידים האדון הזה הוא אכזרי מאוד
173
00:08:39,760 --> 00:08:40,400
מישהו!
174
00:08:40,539 --> 00:08:41,039
כן!
175
00:08:41,340 --> 00:08:41,960
קח אותו משם!
176
00:08:42,600 --> 00:08:43,360
כן!
177
00:08:44,780 --> 00:08:45,480
בחייך!
178
00:08:48,600 --> 00:08:49,640
תודה גברת צעירה!
179
00:08:50,360 --> 00:08:53,520
גברת צעירה, טובותיך וסגולותיך הגדולות כלפי כת קבצנים
180
00:08:53,520 --> 00:08:55,640
אנחנו לא יודעים אפילו להתחיל להחזיר את זה
181
00:08:56,240 --> 00:08:56,980
אין צורך
182
00:08:57,240 --> 00:09:00,020
אבות אבותי וכת הקבצנים מנהלים מערכת יחסים עמוקה וארוכה
183
00:09:00,300 --> 00:09:02,280
לא כדאי אפילו להזכיר את העניין הקטן הזה
184
00:09:03,320 --> 00:09:04,120
מהיום הזה ואילך
185
00:09:04,520 --> 00:09:07,959
אחותה הקטנה שי תירש את צוות מכות הכלבים
186
00:09:08,960 --> 00:09:10,399
מכאן והלאה אחותי הקטנה שי
187
00:09:10,920 --> 00:09:12,799
נניח את התפקיד ככת ראש הקבצנים החדש
188
00:09:13,160 --> 00:09:15,280
אני מקווה שכולכם רבותיי יכולים לתמוך בה בכל דרך
189
00:09:15,740 --> 00:09:18,400
אנו מוכנים להשתמש בכל גרם של כוחנו בכדי לסייע לראש!
190
00:09:35,520 --> 00:09:37,320
גברת צעירה! בבקשה חכה רגע!
191
00:09:45,040 --> 00:09:45,720
תודה גברת צעירה!
192
00:09:46,560 --> 00:09:47,320
האם יכולה להיות הגברת הצעירה ההיא
193
00:09:47,380 --> 00:09:49,080
מניח את מזימתו הרעה של צ'נג קון ותלמידו
194
00:09:49,520 --> 00:09:51,520
כך שכת מינג וכת קבצנים יפסיקו להילחם כל הזמן
195
00:09:52,360 --> 00:09:53,840
אני תוהה אם אוכל לדעת את שמה המכובד של הגברת הצעירה
196
00:09:54,760 --> 00:09:56,599
כל אחד מהכת הצנועה שלי יכיר את מעלתך הגדולה
197
00:09:57,320 --> 00:09:58,559
חייתי בהסתגרות עמוק בהר
198
00:09:58,960 --> 00:10:00,079
אף פעם אין לי קשר עם אנשים מבחוץ
199
00:10:00,960 --> 00:10:02,479
זו הסיבה ששם אינו חשוב
200
00:10:03,880 --> 00:10:05,680
מנהיג הכתים ג'אנג, אנא חזור
201
00:10:12,100 --> 00:10:14,320
מנהיג הכת זאנג, הכל באשמתנו שהוא עיוור
202
00:10:14,560 --> 00:10:15,340
אנא סלח לתקלות הרבות שלנו
203
00:10:16,320 --> 00:10:17,680
אנא סלח לתקלות הרבות שלנו!
204
00:10:17,920 --> 00:10:18,680
כולם בבקשה אל תגידו את זה
205
00:10:19,220 --> 00:10:20,620
אני יודע שכולכם נפלתם לעלילה של אנשים אחרים
206
00:10:20,620 --> 00:10:21,740
זו הסיבה שיש לנו כל כך הרבה אי הבנות
207
00:10:22,440 --> 00:10:23,520
מעכשיו נפתרו כל אי ההבנות
208
00:10:23,840 --> 00:10:26,360
רציתי גם שאחריהם כת כת הקבצנים וכת מינג יוכלו להציב את טרוניות העבר
209
00:10:26,680 --> 00:10:28,560
ופועלים יחד למאבק נגד היואן
210
00:10:28,660 --> 00:10:30,560
מנהיג הכתים ג'אנג הוא בעל מידות טובות ואומנות הלחימה שלך היא ללא תחרות
211
00:10:30,560 --> 00:10:32,220
כולנו דומים במאבק ביואן
212
00:10:32,300 --> 00:10:33,420
בוודאי ננצח
213
00:10:33,860 --> 00:10:36,080
לב אחד שנלחם ביואן, הניצחון הוא בטוח
214
00:10:38,160 --> 00:10:38,800
זה נכון
215
00:10:39,460 --> 00:10:41,100
סנדק שלי, האם הוא באמת כבר לא כאן?
216
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
אם הוא עדיין מוחזק על ידי הכת המכובדת שלך
217
00:10:42,920 --> 00:10:43,880
אנא תן לי לראות אותו
218
00:10:44,600 --> 00:10:45,519
אני אהיה כנה עם מנהיג הכת זאנג
219
00:10:46,400 --> 00:10:47,720
הגיבור שי ומיס ג'ו
220
00:10:47,740 --> 00:10:50,040
למען האמת, אנחנו אלה שהזמנו אותם לכאן
221
00:10:50,320 --> 00:10:54,120
באותה תקופה, גיבור שי לקה במחלה והוא היה מחוסר הכרה במיטתו
222
00:10:54,840 --> 00:10:56,079
אבל, אתמול בערב
223
00:10:56,920 --> 00:10:59,719
הוא הרג לפתע את שומרי השעון שלנו
224
00:10:59,880 --> 00:11:00,919
הוא ברח וברח
225
00:11:01,440 --> 00:11:02,719
אנחנו באמת לא יודעים לאן הוא הלך
226
00:11:24,480 --> 00:11:25,199
האח וו ג'י
227
00:11:25,360 --> 00:11:25,999
סוף סוף אתה מתעורר
228
00:11:27,520 --> 00:11:27,879
פה
229
00:11:28,960 --> 00:11:30,080
חיכמתי לך מרק מרפא
230
00:11:31,980 --> 00:11:32,600
פה
231
00:11:33,040 --> 00:11:33,920
שתו אותו בזמן שהוא חם
232
00:11:39,960 --> 00:11:41,520
בזהירות זה חם, כאן
233
00:11:45,840 --> 00:11:48,079
האח וו ג'י, אנשי הכת הקבצנים האלה
234
00:11:48,680 --> 00:11:49,240
אין דאגות
235
00:11:49,860 --> 00:11:51,200
כבר פתרנו את אי ההבנה
236
00:11:52,020 --> 00:11:54,760
כל הדיסקים הללו מעוררים על ידי חן אתה ליאנג
237
00:11:55,380 --> 00:11:55,920
זה נכון
238
00:11:57,200 --> 00:11:58,980
איך נחטפת שניכם על ידי כת הקבצנים?
239
00:11:59,400 --> 00:12:02,000
באותו יום, זמן לא רב אחרי שיצאת מהפונדק
240
00:12:02,760 --> 00:12:05,200
כל גופו של הסנדק מתחיל לרעוד ואז הוא השתולל מהשטויות
241
00:12:05,600 --> 00:12:06,720
הוא אפילו לא זיהה אותי
242
00:12:07,320 --> 00:12:09,000
אחרי שהוא השתגע תקופה
243
00:12:09,600 --> 00:12:11,999
הוא נפל לפתע והיה חסר הכרה
244
00:12:13,160 --> 00:12:14,679
בדיוק התכוננתי לעזור לו
245
00:12:15,320 --> 00:12:16,719
פתאום יש פרץ עשן
246
00:12:17,920 --> 00:12:19,039
והתעלפתי
247
00:12:19,880 --> 00:12:23,260
כשהתעוררתי הייתי כבר בכת הקבצנים
248
00:12:25,380 --> 00:12:25,940
זי רו
249
00:12:26,500 --> 00:12:27,320
מה שאתה אומר זה ...
250
00:12:27,880 --> 00:12:28,940
לסנדק הייתה התפרצות
251
00:12:30,800 --> 00:12:32,440
האם הוא היה ככה בעבר?
252
00:12:34,280 --> 00:12:35,520
זה היה לפני הרבה זמן
253
00:12:37,000 --> 00:12:37,799
זה אפשרי זה
254
00:12:38,880 --> 00:12:41,319
מותו של ג'ו אר יכול להיות קשור לסנדק
255
00:12:43,400 --> 00:12:44,279
למה אתה אומר את זה?
256
00:12:45,120 --> 00:12:46,159
כשאבי סבא התפרצה
257
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
מצבו הנפשי אינו ברור
258
00:12:48,140 --> 00:12:50,220
הוא לא זוכר מה עשה בעצמו במהלך ההתפרצות
259
00:12:51,200 --> 00:12:51,840
ג'ו אר, היא ...
260
00:12:52,200 --> 00:12:54,199
לכולנו הוזנו אבקת עיגול גמילה מעשרה ניחוחות
261
00:12:55,120 --> 00:12:56,280
אם הסנדק היה התפרצות
262
00:12:56,920 --> 00:12:58,600
איך הוא יכול לחשוב לתת לנו קודם סמים?
263
00:13:01,280 --> 00:13:04,100
אתה פשוט לא רוצה לחשוב שזה ג'או מין שעשה את זה, נכון?
264
00:13:05,080 --> 00:13:05,920
אני רק רוצה לומר
265
00:13:06,460 --> 00:13:07,400
יכול להיות שיש אפשרות אחרת
266
00:13:08,320 --> 00:13:10,759
וזה אולי לא קשור למיס ג'או
267
00:13:11,240 --> 00:13:14,400
אתה מעדיף שזה היה רגע השיגעון של הסנדק
268
00:13:15,060 --> 00:13:17,160
במקום להאמין שזו הייתה הבגידה של ג'או מין
269
00:13:17,360 --> 00:13:18,260
האם זה לא נכון?
270
00:13:23,460 --> 00:13:24,200
זי רו
271
00:13:27,800 --> 00:13:28,740
בלב שלך
272
00:13:29,140 --> 00:13:31,220
אתה תמיד מנסה לפטור את ג'או מיני
273
00:13:38,920 --> 00:13:40,960
שתו קודם את התרופה, כאן
274
00:13:44,640 --> 00:13:46,120
האם אתה יודע היכן הסנדק?
275
00:13:46,600 --> 00:13:48,720
יתכן שהוא עדיין במעצר הכת של קבצנים
276
00:13:49,640 --> 00:13:50,600
במקור הוא היה
277
00:13:51,400 --> 00:13:52,440
אבל אז הוא נעדר שוב
278
00:13:52,800 --> 00:13:54,180
בת המלך נמצאת בבירה
279
00:13:54,180 --> 00:13:56,220
זה מקום טוב לאסוף מידע מעוברי אורח שונים
280
00:13:56,400 --> 00:13:57,580
הוא אמור להיות מסוגל למצוא רמז
281
00:13:58,100 --> 00:13:59,120
עיר הבירה?
282
00:14:00,400 --> 00:14:01,240
אתה הולך לבירה
283
00:14:01,920 --> 00:14:03,620
האם אתה באמת רוצה להיפגש עם בת קינג?
284
00:14:04,060 --> 00:14:05,480
אני גם לא בטוח שאוכל למצוא אותו
285
00:14:05,960 --> 00:14:08,120
אם אוכל לפגוש את שליח השמאל יאן או את פנג הנזיר
286
00:14:08,500 --> 00:14:09,740
אני בטוח שיהיו להם כמה רמזים אחרים
287
00:14:10,280 --> 00:14:10,960
בבירה
288
00:14:11,480 --> 00:14:14,020
יש אדם אחר שהוא חכם ותושייה. יופי שיש לו ראיית הנולד העליונה
289
00:14:14,880 --> 00:14:16,360
אולי היא יכולה לתת לך כמה רעיונות
290
00:14:17,480 --> 00:14:20,160
אני חושב ששליח יאנג ופינג הנזיר שמאל
291
00:14:20,700 --> 00:14:22,480
בהחלט לא יכולה להגיע לפיקחות של היופי הזה
292
00:14:25,360 --> 00:14:26,840
אתה כל הזמן מזכיר את מיס ג'או
293
00:14:28,100 --> 00:14:29,980
ברגע שהתעצבנת אתה מדבר אליי בלעג
294
00:14:30,000 --> 00:14:31,840
זה שלעולם לא יכול לשכוח אותה זה לא אני
295
00:14:33,200 --> 00:14:34,519
אם לא, אפילו לא אמרתי את שמה
296
00:14:35,360 --> 00:14:36,980
איך אתה יודע שדיברתי עליה?
297
00:14:39,100 --> 00:14:39,940
זי רו
298
00:14:41,860 --> 00:14:42,660
תקשיב לי
299
00:14:43,200 --> 00:14:45,340
כבר נישמתי איתך נישואין מסודרים
300
00:14:45,440 --> 00:14:46,620
לכן אסור לי להסתיר ממך דבר
301
00:14:48,000 --> 00:14:50,480
יש עניין מסוים שאני חייב לומר לך בכנות
302
00:14:51,060 --> 00:14:52,420
אני מקווה שלא תכעס
303
00:14:52,840 --> 00:14:54,620
אני צריך לכעוס אז אכעס
304
00:14:54,920 --> 00:14:57,280
אני לא צריך לכעוס אז אני לא אכעס
305
00:14:58,920 --> 00:15:00,520
אם לא תכעס, אני אעז לומר לך
306
00:15:02,420 --> 00:15:03,220
פשוט תגיד את זה
307
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
פגשתי את ג'או מיני
308
00:15:09,000 --> 00:15:10,080
אם ג'ו אר יודע
309
00:15:10,880 --> 00:15:12,199
נשבעת שבועה מול קברה
310
00:15:13,160 --> 00:15:14,359
ואז פגשת את הרוצח
311
00:15:15,720 --> 00:15:16,999
ג'ו אר בחיים שלאחר המוות
312
00:15:17,440 --> 00:15:18,340
האם היא יכולה לקבל שקט נפשי?
313
00:15:19,060 --> 00:15:19,880
פגשתי אותה
314
00:15:20,400 --> 00:15:22,080
זה רק כדי לחקור את מותו של ג'ו אר
315
00:15:22,080 --> 00:15:23,000
ומקום הימצאם של דרקון
316
00:15:23,560 --> 00:15:24,240
לא מסיבות אחרות
317
00:15:24,520 --> 00:15:26,000
אנחנו כבר יודעים מי הרוצח
318
00:15:26,000 --> 00:15:27,200
מדוע אתה עדיין צריך לחקור?
319
00:15:28,580 --> 00:15:29,880
למה לא הרגת אותה?
320
00:15:30,620 --> 00:15:31,740
לנקום בז'ו אר
321
00:15:32,040 --> 00:15:34,460
אני באמת מרגיש שיש הרבה מקומות שלא מסתדרים עם הבעיה הזו
322
00:15:34,900 --> 00:15:35,400
זו הסיבה….
323
00:15:35,460 --> 00:15:35,900
תפסיק לדבר!
324
00:15:37,600 --> 00:15:39,840
מההתחלה ועד הסוף אתה תמיד מדבר בשם Zhao Min
325
00:15:40,560 --> 00:15:41,599
ראשית הסנדק הוא זה שעשה את זה
326
00:15:42,480 --> 00:15:43,520
הבא אתה רוצה לפגוש אותה
327
00:15:44,280 --> 00:15:45,580
אתה משתמש בכל האמצעים,
328
00:15:46,600 --> 00:15:48,600
לפטור את ג'או מין מההאשמות
329
00:15:49,520 --> 00:15:50,200
מנהיג כת!
330
00:15:55,040 --> 00:15:56,200
מנהיג כת, אורם ...
331
00:15:56,480 --> 00:15:57,900
מתי אנחנו הולכים לבירה?
332
00:16:02,640 --> 00:16:03,240
האח זו
333
00:16:03,940 --> 00:16:04,760
וו דנג נמצא בקרבת מקום
334
00:16:05,080 --> 00:16:06,300
חשבתי לחזור לוו דנג לזמן מה
ותראו גם איך מסתדר הגרנדמאסטר
335
00:16:13,280 --> 00:16:13,860
זי רו
336
00:16:14,620 --> 00:16:15,800
אתה צריך גם לבוא איתי לוו דנג
337
00:16:15,880 --> 00:16:17,060
ותראו איך מסתדר גרנדמאסטר
338
00:16:17,840 --> 00:16:18,720
מנהיג הכת צודק
339
00:16:19,240 --> 00:16:21,399
העלמה זו ומנהיגת הכת צריכים לחזור תחילה לוו דנג
340
00:16:22,040 --> 00:16:22,520
בזמן שאני…
341
00:16:22,560 --> 00:16:24,800
יצור קשר עם אחינו ונברר היכן הוא נמצא
342
00:16:26,400 --> 00:16:26,900
טוב
343
00:16:27,140 --> 00:16:29,340
ברגע שאתה יודע את מיקום הסנדק, צור איתי קשר במהירות
344
00:16:29,340 --> 00:16:30,580
כן! ואז זה הוחלט!
345
00:16:42,040 --> 00:16:43,180
אל תכעסו יותר, בסדר?
346
00:17:05,480 --> 00:17:08,720
נראה שמוחה של הנסיכה עדיין לא מצליח להיות רגוע
347
00:17:10,920 --> 00:17:11,600
Abbess
348
00:17:11,920 --> 00:17:14,540
הגעתי למנזר וויימו (צ'אנגסו, ג'יאנגסו) כדי להאזין לדארמה ולקרוא סוטרות בודהיסטיות
349
00:17:14,980 --> 00:17:16,520
אני מכל הלב רוצה לנקות את דעתי מדאגות
350
00:17:16,940 --> 00:17:18,560
מדוע אני לא יכול להשיג את מה שביקשתי?
351
00:17:20,160 --> 00:17:22,200
האם בודהא לא מאפשר לנו לראות דרך יהירות העולם,
352
00:17:22,200 --> 00:17:23,700
מסוגלים לוותר על עצמך
353
00:17:24,020 --> 00:17:25,460
וזוכים למצב של שלווה?
354
00:17:25,680 --> 00:17:28,400
עם זאת, בהתמדה לא יכולתי להשיג שלום
355
00:17:29,400 --> 00:17:31,359
הנסיכה השתמשה בשיטה הלא נכונה
356
00:17:32,760 --> 00:17:33,599
השתמשתי בשיטה הלא נכונה
357
00:17:34,440 --> 00:17:36,039
אתה מחפש את בודהה מבחוץ
358
00:17:36,440 --> 00:17:38,199
כמיהה לבודהה, בודהא אינו מסוגל להתגעגע
359
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
בודהא אינו בחוץ
360
00:17:40,920 --> 00:17:42,100
זה בלב שלך
361
00:17:43,320 --> 00:17:44,240
בליבי
362
00:17:45,520 --> 00:17:46,180
Abbess! Abbess!
363
00:17:46,180 --> 00:17:47,480
בחוץ יש מספר גדול של קצינים וחיילים
364
00:17:47,480 --> 00:17:48,800
הם הקיפו את מנזר וימו
365
00:17:50,360 --> 00:17:51,020
כבוד פטרון!
366
00:17:54,080 --> 00:17:54,580
כבוד פטרון
367
00:17:55,120 --> 00:17:55,920
אל תתקרב יותר
368
00:17:56,760 --> 00:17:58,680
כבר אמרתי לך שאני לא חוזר
369
00:17:59,600 --> 00:18:00,679
אם אתה עדיין רוצה להכריח אותי
370
00:18:01,840 --> 00:18:03,039
ואז אמות לפניך
371
00:18:03,560 --> 00:18:04,079
דקה דקה
372
00:18:05,600 --> 00:18:07,279
אבא נפצע קשה בשדה הקרב
373
00:18:08,360 --> 00:18:09,639
אני חושש שחייו עלולים להיות בסכנה
374
00:18:11,240 --> 00:18:12,119
הוא רוצה לראות אותך
375
00:18:18,040 --> 00:18:18,479
דקה דקה
376
00:18:19,200 --> 00:18:20,360
הפעם סבל מאב מפציעה קשה
הוא כמעט איבד את חייו
377
00:18:22,120 --> 00:18:23,180
כשהוא היה במצב של סתום
378
00:18:23,180 --> 00:18:24,320
הוא עדיין קרא לשמך
379
00:18:24,980 --> 00:18:26,720
אסור לתת לו לדאוג לך יותר
380
00:18:26,720 --> 00:18:28,920
נכון לעכשיו הרומן הפוליטי אינו יציב ומרד מזוין פורץ בכל מקום
381
00:18:28,920 --> 00:18:30,500
אבא מותש פיזית ונפשית
382
00:18:30,800 --> 00:18:32,920
הוא עדיין צריך להתאושש במהירות ולהשתלט על כל המצב
383
00:18:33,440 --> 00:18:34,420
אתה לא יכול בגלל ענייני המשפחה שלנו
384
00:18:34,420 --> 00:18:36,400
שיבוא הסחת דעתו, מבין?
385
00:18:41,300 --> 00:18:41,800
אבא
386
00:18:42,880 --> 00:18:43,960
דקה דקה חזרה לפגוש אותך
387
00:18:48,520 --> 00:18:49,159
אבא
388
00:18:56,680 --> 00:18:57,279
אבא
389
00:18:58,040 --> 00:18:58,959
חשבתי
390
00:18:59,560 --> 00:19:01,439
תחכה עד שאמות, אז תבוא לראות אותי
391
00:19:03,960 --> 00:19:05,439
הפעם הפציעה של אבא חמורה
392
00:19:06,760 --> 00:19:08,200
חשבתי שלא אחיה לראות את היום
393
00:19:08,680 --> 00:19:09,880
אבא לא מפחד למות
394
00:19:12,440 --> 00:19:13,279
אני פשוט מפחד
395
00:19:14,480 --> 00:19:15,959
שאני לא יכול לראות אותך יותר
396
00:19:19,640 --> 00:19:21,159
התפללתי לשמיים
397
00:19:23,120 --> 00:19:24,679
לתת לי לחיות עוד כמה שנים
398
00:19:27,280 --> 00:19:30,279
כדי שאוכל לבלות יותר ימים עם הבת שלי
399
00:19:34,320 --> 00:19:35,039
אבא
400
00:19:37,120 --> 00:19:38,599
השמיים ממש מקשיבים
401
00:19:39,760 --> 00:19:41,200
השמיים ממש מקשיבים
402
00:19:43,460 --> 00:19:44,060
אבא!
403
00:19:44,960 --> 00:19:45,800
אני מצטער
404
00:19:46,600 --> 00:19:47,520
אני מצטער
405
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
כשהיית קטנה
406
00:19:50,120 --> 00:19:51,860
בכל פעם שאתה חוזר הביתה אחרי שאתה מסתבך
407
00:19:52,480 --> 00:19:54,240
אתה תמיד מחבק אותי ופועל מפונק
408
00:19:55,160 --> 00:19:56,320
אבא רוצה לכעוס,
409
00:19:58,020 --> 00:19:59,060
לא יכול אפילו לכעוס יותר
410
00:20:01,720 --> 00:20:02,560
דקה דקה
411
00:20:05,520 --> 00:20:07,959
עברו 10 שנים שאתה מחבק את אבא ככה
412
00:20:12,800 --> 00:20:13,519
מעכשיו
413
00:20:15,200 --> 00:20:17,159
אני אתחבק עם אבא הרבה יותר כזה
414
00:20:18,800 --> 00:20:20,759
טוב, זה טוב
415
00:20:26,560 --> 00:20:29,039
אנחנו כמעט בראש ההר, שותים קודם את המים האלה
416
00:20:36,680 --> 00:20:37,719
אתה עדיין כועס עלי
417
00:20:39,000 --> 00:20:39,559
לא
418
00:20:40,360 --> 00:20:40,959
תבטח בי
419
00:20:42,000 --> 00:20:43,359
נשבעתי שבועה באי הנחש האלוקי
420
00:20:44,040 --> 00:20:45,559
אם לאחר החקירה על חרב השמים וסבר הדרקון
421
00:20:45,760 --> 00:20:46,839
ג'או מיני הוא זה שגנב אותם באמת
422
00:20:47,520 --> 00:20:49,359
גם מותו של ג'ו אר קשור לזאו מיני
423
00:20:49,800 --> 00:20:50,879
ואז אני בהחלט לא אסלח לה
424
00:20:51,280 --> 00:20:52,839
מה השימוש בהשבעת שבועה
425
00:20:54,200 --> 00:20:55,679
באותה תקופה בפגודה של אלף בית המקדש לשלום
426
00:20:56,680 --> 00:20:58,319
נשבעתי גם למורה שלי
427
00:20:59,160 --> 00:21:01,439
אם בעתיד אני אהיה אשתך
428
00:21:02,240 --> 00:21:04,799
ההורים שלי לא יכולים לנוח בשקט בקברים שלהם
429
00:21:05,600 --> 00:21:06,639
ילדינו ונכדינו
430
00:21:07,360 --> 00:21:09,199
בכל דור, הבנים ישועבדו
431
00:21:10,200 --> 00:21:12,159
הבנות יהפכו לזונות
432
00:21:13,520 --> 00:21:14,959
אבל היום, אני עדיין מפר את השבועה הזו
433
00:21:16,280 --> 00:21:17,199
זה לא נחשב
434
00:21:17,920 --> 00:21:19,240
אם היא יודעת את המצב האמיתי
435
00:21:19,820 --> 00:21:20,960
היא לא תהיה בלתי סבירה בעניין
436
00:21:21,280 --> 00:21:22,600
אבל היא לעולם לא תדע!
437
00:21:24,460 --> 00:21:25,200
זי רו
438
00:21:25,940 --> 00:21:27,000
כל עוד אתה יודע אז זה בסדר
439
00:21:27,840 --> 00:21:28,920
המורה שלך בעולם התחתון יידע
440
00:21:29,520 --> 00:21:30,279
היא תבין
441
00:21:31,320 --> 00:21:33,799
האח וו ג'י, יש לי אותך רק עכשיו
442
00:21:34,480 --> 00:21:35,439
כל עוד אתה לא מרפה אותי
443
00:21:36,200 --> 00:21:38,560
לא אחשוש מהשבועה הזו לשמיים
444
00:21:41,060 --> 00:21:42,340
יש אינסוף דאגות לגבי ענייני העולם
445
00:21:43,080 --> 00:21:46,160
אני מאחל רק לאחר שסיימתי להציל את שבט האן
446
00:21:46,480 --> 00:21:49,220
אתה ואני יכולים לפרוש להר ולהנות מחיים נינוחים יחד בהתבודדות
447
00:21:50,360 --> 00:21:52,120
לעולם לא אכפת מעניני עולם
448
00:21:55,800 --> 00:21:57,520
אך כאשר המורה העבירה לי את עמדתה
449
00:21:58,320 --> 00:21:59,399
היא רצתה שאפאר את אר מי
450
00:22:00,640 --> 00:22:01,519
לחיות בהסתגרות בהר
451
00:22:02,080 --> 00:22:03,279
אני חושש שאין לי את ההון הזה
452
00:22:03,960 --> 00:22:04,679
האח וו ג'י
453
00:22:05,520 --> 00:22:07,519
אני רק צריך שתשמור עליי בלב שלם, זה בסדר?
454
00:22:10,240 --> 00:22:11,479
מדוע אתה מרגיש כל כך חרד?
455
00:22:12,480 --> 00:22:14,639
הפרתי את השבועה שלי למורה שלי בכך שהייתי מאורסת אליך
456
00:22:15,760 --> 00:22:17,879
ג'או מיני בהחלט שונא אותי ורוצה להרוג אותי
457
00:22:18,760 --> 00:22:20,799
אומנות הלחימה והתושיה שלי נחותים משל שלה
458
00:22:21,200 --> 00:22:22,240
איך אני יכול להיות בשלום?
459
00:22:24,280 --> 00:22:24,920
אני כאן
460
00:22:25,380 --> 00:22:26,420
היא לא תוכל לפגוע בך
461
00:22:27,300 --> 00:22:28,600
אני אגן עליך לחלוטין
462
00:22:29,440 --> 00:22:30,960
באותו יום, דקרתי אותך
463
00:22:31,380 --> 00:22:32,660
יש לשלם תגמול בעין
464
00:22:33,280 --> 00:22:34,520
אם בעתיד אתה הורג אותי
465
00:22:36,800 --> 00:22:37,760
אני לא אאשים אותך
466
00:22:39,640 --> 00:22:40,640
על איזה שטויות אתה מדבר?
467
00:22:41,640 --> 00:22:42,520
איך יכולתי להרוג אותך?
468
00:22:43,840 --> 00:22:44,599
האם שכחת?
469
00:22:45,200 --> 00:22:46,880
באותו יום, באי הנחש האלוקי, נשבעתי שבועה
470
00:22:47,700 --> 00:22:49,380
יכול להיות שזה עדיין לא מספיק שתאמין לי?
471
00:22:50,360 --> 00:22:51,120
אני באמת…
472
00:22:51,620 --> 00:22:52,380
אל תדבר יותר
473
00:22:53,100 --> 00:22:53,840
אני מאמין לך
474
00:23:07,360 --> 00:23:08,200
התבונן במורה
475
00:23:08,240 --> 00:23:09,740
כצפוי, הוא יכול להתעלות על כל מי שחמט
476
00:23:12,100 --> 00:23:12,660
מורה
477
00:23:13,120 --> 00:23:14,440
אחים לחימה
478
00:23:15,280 --> 00:23:16,080
וו ג'י הגיע
479
00:23:17,040 --> 00:23:17,620
האם זה נכון?
480
00:23:18,160 --> 00:23:18,680
וו ג'י
481
00:23:21,380 --> 00:23:22,220
גרנדמאסטר
482
00:23:22,560 --> 00:23:23,400
דודי לחימה
483
00:23:25,380 --> 00:23:26,840
כבר ניחשתי שכדאי שתגיע היום
484
00:23:27,240 --> 00:23:29,000
הסבתא חיכתה לך הרבה זמן
485
00:23:31,720 --> 00:23:32,500
וו ג'י אינו פיליאלי
486
00:23:32,900 --> 00:23:34,680
לקח לי כל כך הרבה זמן לבקר אצל גרנדמאסטר
487
00:23:36,340 --> 00:23:38,580
אתה יכול לחזור זה כבר טוב, כבר טוב
488
00:23:38,620 --> 00:23:39,320
גרנדמאסטר
489
00:23:41,240 --> 00:23:42,080
תראו מי פה
490
00:23:44,940 --> 00:23:47,080
ג'י רואו תן את הכבוד שלי למאסטר הטאו ג'אנג
491
00:23:49,120 --> 00:23:50,100
זי רו
492
00:23:55,420 --> 00:23:56,600
כבר גדלת כל כך הרבה
493
00:23:57,080 --> 00:23:59,680
באותה תקופה אני מעלה אותך במעלה ההר
494
00:24:00,680 --> 00:24:02,760
אתה רק ילד בן שש ושבע
495
00:24:05,060 --> 00:24:07,080
זה מרגיש שזה קרה רק אתמול
496
00:24:07,820 --> 00:24:10,600
טוב לבו של אדון ג'אנג שלעולם לא אשכח כל עוד אני חי
497
00:24:11,580 --> 00:24:13,320
לראות את גרנדמאסטר זה בריא ושלם
498
00:24:13,480 --> 00:24:14,440
אני יכול להרגיש הקלה
499
00:24:20,360 --> 00:24:21,399
אח לחימה שיר, הוא ...
500
00:24:23,600 --> 00:24:26,480
צ'ינג שו ברגע הקריטי האחרון
501
00:24:26,640 --> 00:24:28,260
הוא עדיין הודה סוף סוף ברגע האחרון
502
00:24:28,720 --> 00:24:29,960
הוא לא הזיק לי
503
00:24:30,540 --> 00:24:32,400
הוא לא רצה להמשיך לטעות
504
00:24:33,840 --> 00:24:37,480
לפחות מצפונו לא מתערבב
505
00:24:39,040 --> 00:24:40,759
המורה, בוא לא נדבר על זה יותר
506
00:24:41,080 --> 00:24:42,319
לוו ג'י לא קל לחזור
507
00:24:42,600 --> 00:24:43,559
עלינו לדבר על
508
00:24:43,560 --> 00:24:44,959
פרשיות שמחות ומשמחות
509
00:24:45,600 --> 00:24:46,039
וו ג'י
510
00:24:46,840 --> 00:24:48,599
מה אתם חושבים על החלמתו של הדוד הלוחם השלישי?
511
00:24:49,000 --> 00:24:49,599
דוד לחימה שלישי
512
00:24:50,200 --> 00:24:51,559
כוחך הגופני חזר כולו
513
00:24:53,080 --> 00:24:54,200
תן לי להראות לך כמה תנועות
514
00:25:06,780 --> 00:25:07,580
מה אתה חושב?
515
00:25:07,780 --> 00:25:08,480
זה טוב
516
00:25:08,720 --> 00:25:09,600
זה טוב מאוד!
517
00:25:09,960 --> 00:25:11,360
מקבל את כל הכוח שלי
518
00:25:11,500 --> 00:25:12,460
זה עדיין די קשה
519
00:25:12,600 --> 00:25:14,340
עם זאת, להחזיר 30-30 אחוזים
520
00:25:14,360 --> 00:25:15,440
לא אמורה להיות בעיה
521
00:25:15,720 --> 00:25:17,320
הכל בזכותך
522
00:25:20,560 --> 00:25:21,000
וו ג'י
523
00:25:21,920 --> 00:25:24,159
מדוע חזרת לוו דנג עם העלמה ג'ו?
524
00:25:25,040 --> 00:25:25,600
דוד הלחימה הבכור
525
00:25:26,120 --> 00:25:27,560
הפעם אני חוזר לוו דנג
526
00:25:27,900 --> 00:25:29,860
הוא לדווח לסבגרתי על עניין מסוים
527
00:25:32,920 --> 00:25:33,680
לבוא
528
00:25:41,860 --> 00:25:43,080
וו ג'י מתחתן
529
00:25:45,760 --> 00:25:47,040
אתה והמיס ג'ו
530
00:25:50,880 --> 00:25:51,560
טוב!
531
00:25:51,800 --> 00:25:53,440
שני הילדים
532
00:25:53,940 --> 00:25:57,120
גבר מוכשר ואישה יפה, שידוך שנעשה בשמיים
533
00:25:59,660 --> 00:26:01,920
אז עלי לומר במהירות לבו הואי את החדשות המשמחות
534
00:26:02,660 --> 00:26:03,640
תן לי לספר לה בעצמי
535
00:26:04,140 --> 00:26:05,960
אני רוצה גם למסור לאחות באו הואי חדשות משמחות
536
00:26:09,680 --> 00:26:10,780
למה אתה עדיין מתקשר לאחותה?
537
00:26:11,040 --> 00:26:13,040
אתה צריך לקרוא לה אשת הדוד הלחימה השישית
538
00:26:20,040 --> 00:26:20,399
וו ג'י
539
00:26:21,120 --> 00:26:22,959
דודי הלחימה השישי שלך באמת אסיר תודה לך
540
00:26:23,920 --> 00:26:24,599
תודה לי על מה?
541
00:26:25,720 --> 00:26:26,439
בו הואי אמר את זה
542
00:26:26,680 --> 00:26:28,999
כשהייתה קטנה לקחת אותה למצוא את אביה
543
00:26:29,520 --> 00:26:30,799
זה היה מסע מסוכן וקשה
544
00:26:31,520 --> 00:26:32,399
אתה נתקל גם ברעב
545
00:26:32,880 --> 00:26:34,119
כמעט אכלת מישהו
546
00:26:34,960 --> 00:26:36,360
הפעם ההיא הייתה באמת הסכנה הגדולה ביותר שלנו
547
00:26:37,340 --> 00:26:38,800
האזור סביב פנגיאנג סבל מכישלון היבול החמור ביותר
548
00:26:38,800 --> 00:26:40,000
בכל מקום אנשים קניבלים אנשים
549
00:26:40,400 --> 00:26:41,460
היינו צעירים מדי באותה תקופה
550
00:26:41,660 --> 00:26:42,900
אנחנו עדיין לא מבינים כיצד להגן על עצמנו
551
00:26:43,580 --> 00:26:45,580
למרבה המזל, האח שו מוכן לסכן את חייו כדי להציל אותנו מהסכנה
552
00:26:45,960 --> 00:26:46,920
אם לא אני ובו הוי
553
00:26:48,300 --> 00:26:49,000
לא, זה לא בסדר
554
00:26:49,280 --> 00:26:50,620
אם לא אני ואשתו של דוד הלחימה
555
00:26:50,620 --> 00:26:51,600
אנשים כבר אוכלים אותם
556
00:26:53,040 --> 00:26:53,520
זו הסיבה
557
00:26:53,840 --> 00:26:54,479
אני חייב להודות לך
558
00:26:54,760 --> 00:26:56,640
אם לא, איך אוכל לקיים נישואים מאושרים אלה
559
00:26:58,000 --> 00:26:59,040
בו הואי מזכיר לך לעתים קרובות
560
00:26:59,840 --> 00:27:00,959
אם היא יודעת חזרת
561
00:27:01,520 --> 00:27:02,759
היא תהיה מאושרת במיוחד
562
00:27:08,880 --> 00:27:09,239
זה נכון
563
00:27:10,280 --> 00:27:12,439
בדיוק עכשיו ראיתי שדוד הלחימה של אלדסט נראה שיש לו לב כבד
564
00:27:13,760 --> 00:27:14,919
נראה כמו העניין של אח לחימה
565
00:27:15,640 --> 00:27:16,679
הוא הלם גדול עבורו
566
00:27:18,880 --> 00:27:21,199
אחרי הכל, הוא בנו של דוד הלחימה הבכור שלך
567
00:27:22,160 --> 00:27:22,919
הגדול שלך
568
00:27:23,440 --> 00:27:25,440
גם צופה בו צומח מאז שהיה קטן
569
00:27:27,140 --> 00:27:29,420
בוו דנג מה הכי הערכנו
570
00:27:29,420 --> 00:27:31,660
הוא האופי המוסרי והטיפוח העצמי של תלמידינו
571
00:27:33,960 --> 00:27:35,640
איך יתברר שהוא כזה?
572
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
הוא למעשה הצליח לעשות את כל הדברים האלה
573
00:27:37,920 --> 00:27:39,640
הונה את מורו וניסה לכבות את המייסד
574
00:27:41,880 --> 00:27:43,900
לפעמים אדם בכפייה
575
00:27:44,800 --> 00:27:46,240
יכול לבחור דרך
576
00:27:46,700 --> 00:27:47,920
שגם אם יש להם חרטה על זה
577
00:27:49,220 --> 00:27:50,500
הם כבר לא יכולים לחזור אחורה
578
00:27:55,240 --> 00:27:56,780
דיברתי על סונג אחי הלחימה
579
00:27:57,720 --> 00:27:58,880
הוא נעלם
580
00:27:59,840 --> 00:28:02,200
גם אם הוא חרטה, קשה לתקן זאת.
581
00:28:02,740 --> 00:28:04,880
אני רק יכול לקוות שאח הלחימה סונג יכול לחזור בתשובה ולהפוך עלה חדש
582
00:28:05,420 --> 00:28:07,300
ולא לאבד את כוונתו הטובה של סבאמאסטר
583
00:28:22,920 --> 00:28:24,500
למה אתה לא נשאר כמה ימים, אתה חייב לעזוב עכשיו?
584
00:28:24,900 --> 00:28:26,160
בו הואי ממהר לקטוף פרחי אוסמנתוס
585
00:28:26,500 --> 00:28:27,660
היא רוצה להכין מאפים לשניכם עם זה
586
00:28:27,740 --> 00:28:28,880
אם היא יודעת שאתה עוזב בקרוב
587
00:28:29,080 --> 00:28:30,120
ואז היא תכעס עלי
588
00:28:30,500 --> 00:28:31,940
אנא התנצל בפני אשתו של הדוד הלחימי השישי
589
00:28:32,640 --> 00:28:33,400
חכה עד שאמצא את הסנדק
590
00:28:33,720 --> 00:28:34,519
אחרי הכל להירגע
591
00:28:35,160 --> 00:28:36,679
בהחלט אחזור לוו דנג ואשאר זמן מה
592
00:28:38,280 --> 00:28:38,799
וו ג'י
593
00:28:40,080 --> 00:28:42,559
מוטלת עליכם האחריות להילחם ביואן
594
00:28:43,160 --> 00:28:44,159
אתה נושא באחריות כבדה
595
00:28:44,960 --> 00:28:45,839
אחרי שנפרד
596
00:28:47,000 --> 00:28:48,959
לא יודע מתי ניפגש שוב
597
00:28:50,600 --> 00:28:51,160
גרנדמאסטר
598
00:28:52,780 --> 00:28:53,340
רב-המורה
599
00:28:53,840 --> 00:28:55,520
יש אישה מחוץ לשער שרצתה להיכנס
600
00:28:55,520 --> 00:28:56,720
היא אמרה שהיא מחפשת את ג'אנג וו ג'י
601
00:28:57,280 --> 00:28:57,959
מי זה?
602
00:28:58,560 --> 00:28:59,660
שאלתי אותה, אבל היא לא אמרה
603
00:28:59,720 --> 00:29:00,780
היא רק אמרה שהיא מחפשת את ג'אנג וו ג'י
604
00:29:03,440 --> 00:29:04,080
מנהיג הכתים ג'אנג
605
00:29:05,120 --> 00:29:07,439
אני חושש שזו מיס ג'או תבוא לחפש אותך
606
00:29:11,960 --> 00:29:12,439
ג'אנג וו ג'י!
607
00:29:14,240 --> 00:29:15,400
ג'אנג וו ג'י! איפה….
608
00:29:25,960 --> 00:29:26,700
ג'ו אר
609
00:29:27,300 --> 00:29:29,040
האם אתה בן אדם או רוח רפאים?
610
00:29:30,600 --> 00:29:31,360
אתה רוח הרפאים!
611
00:29:31,600 --> 00:29:32,439
אני בן אדם!
612
00:29:41,040 --> 00:29:41,559
ג'ו אר
613
00:29:42,520 --> 00:29:43,519
זה באמת אתה?
614
00:29:50,560 --> 00:29:51,199
הפנים שלך
615
00:29:54,000 --> 00:29:54,519
וו ג'י
616
00:29:59,120 --> 00:30:00,999
אתה מטומטם שהיה ראוי למות עם אלפי חתכים
617
00:30:01,920 --> 00:30:04,039
אתה קבר אותי חי מתחת לאדמה
618
00:30:04,520 --> 00:30:05,839
אתה יודע כמה סבל עברתי!
619
00:30:08,000 --> 00:30:09,239
זה באמת אתה, ג'ו אר!
620
00:30:11,000 --> 00:30:11,799
אתה באמת לא מת
621
00:30:12,240 --> 00:30:12,799
זה טוב מדי!
622
00:30:13,600 --> 00:30:14,359
שום דבר לא טוב בזה
623
00:30:15,200 --> 00:30:17,060
אתה אפילו לא יודע איך להבדיל בין מתים לחיים
624
00:30:17,060 --> 00:30:18,340
פשוט קברת אותי
625
00:30:19,160 --> 00:30:20,480
באותה תקופה כבר לא נשמת
626
00:30:20,680 --> 00:30:21,920
באמת חשבתי שאתה מת
627
00:30:22,240 --> 00:30:23,079
אני לא מאמין בזה!
628
00:30:24,600 --> 00:30:25,679
אתה בטח לא אוהב שאני נראה מכוער
629
00:30:26,360 --> 00:30:27,680
לכן אתה לא מחכה עד שהפסקתי לנשום
630
00:30:28,280 --> 00:30:29,980
ופשוט מיד קבר אותי באדמה
631
00:30:31,480 --> 00:30:32,800
אתה חסר לב
632
00:30:33,000 --> 00:30:34,639
רוח רוח קצרה חסרת לב ואכזרית!
633
00:30:35,280 --> 00:30:36,199
רוח רפאים קצרה!
634
00:30:36,960 --> 00:30:38,820
הכל באשמתי, הייתי רשלני מדי
635
00:30:39,160 --> 00:30:41,460
באותה העת הפסקת לנשום והדופק שלך נעלם
636
00:30:42,560 --> 00:30:43,640
בגלל זה חשבתי שאתה באמת מת
637
00:30:43,960 --> 00:30:45,119
אני לא מאמין לך!
638
00:30:46,160 --> 00:30:47,159
אתה בכלל יודע?
639
00:30:47,960 --> 00:30:49,599
כשפקחתי את עיניי
640
00:30:51,160 --> 00:30:52,479
בכל מקום שחור גוון
641
00:30:53,400 --> 00:30:54,519
קר קר
642
00:30:55,200 --> 00:30:55,759
האם אתה יודע?
643
00:30:56,800 --> 00:30:57,839
האם אתה יודע?!
644
00:30:58,720 --> 00:30:59,559
האם אתה יודע?! ג'ו אר!
645
00:31:02,560 --> 00:31:03,639
מה באמת קרה?
646
00:31:04,600 --> 00:31:05,439
האם אתה עדיין זוכר?
647
00:31:05,720 --> 00:31:06,559
מי פגע בך?
648
00:31:12,920 --> 00:31:13,679
זה אתה!
649
00:31:18,040 --> 00:31:19,000
לא אתה
650
00:31:24,080 --> 00:31:25,040
מי?
651
00:31:27,280 --> 00:31:28,780
אני זוכר עכשיו
652
00:31:30,720 --> 00:31:31,760
אני זוכר עכשיו
653
00:31:34,580 --> 00:31:35,260
זה אתה!
654
00:31:37,600 --> 00:31:38,160
לא אתה
655
00:31:38,880 --> 00:31:39,679
זה אתה!
656
00:31:42,320 --> 00:31:42,839
ג'ו אר!
657
00:31:43,600 --> 00:31:44,199
אני יודע עכשיו
658
00:31:44,480 --> 00:31:46,199
זה כל מה השדים הקטנים האלה!
659
00:31:46,760 --> 00:31:48,140
מותח את לשונך
660
00:31:49,160 --> 00:31:50,500
אמר שאתה רוצה לקחת אותי
661
00:31:50,940 --> 00:31:53,000
ואז אמרתי שאתה לא יכול לקחת אותי משם
662
00:31:53,240 --> 00:31:54,640
אני צריך לחפש את ג'אנג וו ג'י
663
00:31:56,520 --> 00:31:57,239
מי?
664
00:31:59,720 --> 00:32:00,359
מי?
665
00:32:01,360 --> 00:32:02,199
מי?
666
00:32:14,800 --> 00:32:15,839
זה אתה
667
00:32:20,840 --> 00:32:22,180
אתה לא ג'אנג וו ג'י!
668
00:32:22,780 --> 00:32:23,520
ג'ו אר!
669
00:32:23,720 --> 00:32:24,400
מי אתה? ג'ו אר!
670
00:32:24,600 --> 00:32:25,119
מי אתה? ג'ו אר!
671
00:32:25,320 --> 00:32:26,359
מי אתה? ג'ו אר!
672
00:32:28,560 --> 00:32:29,519
אני ג'אנג וו ג'י
673
00:32:30,480 --> 00:32:31,440
אני וו ג'י!
674
00:32:33,180 --> 00:32:34,060
אתה שקרן!
675
00:32:34,780 --> 00:32:36,580
אתה לא ג'אנג וו ג'י
676
00:32:37,600 --> 00:32:38,560
מה המקום הזה?
677
00:32:39,360 --> 00:32:41,080
ג'אנג וו ג'י!
678
00:32:53,920 --> 00:32:54,440
גרנדמאסטר
679
00:32:55,560 --> 00:32:57,360
איך היא יכולה להיות מתה ואז להחיות אותה מחדש?
680
00:32:57,760 --> 00:32:59,760
אדם שמת לא ניתן להחיותו
681
00:33:00,840 --> 00:33:03,519
באותה תקופה, היא עדיין צריכה להיות בחיים
682
00:33:04,680 --> 00:33:07,719
זה פשוט, היא בטח במצב כלשהו של שינה
683
00:33:09,400 --> 00:33:11,680
באותה תקופה המצב הנפשי שלך היה נסער מדי
684
00:33:11,880 --> 00:33:13,400
אז לא בדקת אותה בזהירות
685
00:33:13,920 --> 00:33:15,359
וחשבת שהיא מתה
686
00:33:16,600 --> 00:33:17,980
ברור שהיא איבדה הרבה דם
687
00:33:18,140 --> 00:33:20,320
היא ספגה פציעה קשה, וגם היא לא קיבלה טיפול
688
00:33:20,400 --> 00:33:22,040
העובדה שהיא עדיין יכולה לחיות היא בלתי נתפסת
689
00:33:23,440 --> 00:33:26,120
בנוסף, הרעל שעל פניה נעלם
690
00:33:26,800 --> 00:33:29,399
היא למדה אלף עכבישים ארס יד
691
00:33:30,080 --> 00:33:32,439
ארס העכביש נכנס לווריד הדם
692
00:33:33,000 --> 00:33:35,359
כל הרעל נאסף על פניה
693
00:33:36,120 --> 00:33:39,119
ככל הנראה, המזל שלה אכן מביא מזל טוב
694
00:33:39,760 --> 00:33:43,479
הרעל בעקבות וריד הדם כולם זרם מגופה
695
00:33:44,400 --> 00:33:47,279
זו הסיבה, המראה המקורי שלה יכול לחזור
696
00:33:47,960 --> 00:33:48,880
זה ממש נהדר
697
00:33:49,640 --> 00:33:51,900
במקור לא הייתי בעד שהיא לומדת אלפי עכבישים ארס יד
698
00:33:53,240 --> 00:33:56,080
ג'אנג וו ג'י
699
00:33:57,440 --> 00:33:58,240
איפה אתה?
700
00:33:58,720 --> 00:34:00,920
אחרי שתמות רוחך לא אמורה רוחך לחזור לוו דנג?
701
00:34:02,360 --> 00:34:03,440
למה אתה לא בא לראות אותי?
702
00:34:04,280 --> 00:34:05,079
למה?
703
00:34:06,720 --> 00:34:08,700
אני אוהב אותך מכל הלב
704
00:34:10,639 --> 00:34:11,879
למה אתה לא מחבב אותי בחזרה?
705
00:34:12,440 --> 00:34:13,839
נראה שמוחה מבולבל
706
00:34:14,199 --> 00:34:14,638
למה?
707
00:34:14,880 --> 00:34:15,879
היא ממשיכה לשוטט בצורה לא עקבית
708
00:34:17,600 --> 00:34:18,600
היא גם לא זוכרת מי אני
709
00:34:19,300 --> 00:34:20,320
האם היא יכולה להחזיר את דעתה?
710
00:34:21,719 --> 00:34:23,318
האם היא זוכרת מי פוגע בה?
711
00:34:24,600 --> 00:34:26,600
אם היא רוצה להתאושש
712
00:34:27,239 --> 00:34:28,819
עליה להתאושש בשלווה
713
00:34:29,239 --> 00:34:31,879
מה דעתך שתשאיר אותה כאן בוו דנג שתטפל בה?
714
00:34:33,560 --> 00:34:34,719
אני רוצה להביא אותה איתי
715
00:34:35,800 --> 00:34:37,120
היא מגיעה רק לוו דנג בגללי
716
00:34:38,239 --> 00:34:39,819
אני חושש שאם היא תתעורר ולא תוכל למצוא אותי
717
00:34:40,239 --> 00:34:41,559
תהיה לה התפרצות שוב
718
00:34:43,239 --> 00:34:44,439
סבא רבא, אל תדאג
719
00:34:44,800 --> 00:34:46,320
אני אמצא דרך לרפא אותה
720
00:34:54,500 --> 00:34:55,020
זי רו
721
00:34:55,760 --> 00:34:57,120
אני רוצה להביא איתנו את ג'ו אר
722
00:34:57,440 --> 00:34:58,480
לא אכפת לך נכון?
723
00:35:07,680 --> 00:35:08,239
מה לא בסדר?
724
00:35:09,320 --> 00:35:10,079
זה שום דבר
725
00:35:11,640 --> 00:35:16,559
אני פשוט חושב שמיס יין נראית כל כך אומללה
726
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
אבא באמת מתייחס אליך טוב
727
00:35:34,140 --> 00:35:36,320
הוא אפילו נותן לך את סוס הפרגהאנה האהוב עליו
728
00:35:38,040 --> 00:35:38,599
אחרי שאני עוזב
729
00:35:39,280 --> 00:35:41,280
אני מקווה שאח הגדול יכול לטפל באבא בשבילי
730
00:35:42,160 --> 00:35:43,080
סליחה ששאלתי את זה
731
00:35:43,480 --> 00:35:45,720
אתה חוזר למנזר וויימו?
732
00:35:46,920 --> 00:35:48,880
ברכות הנסיך הצעיר, הנסיכה
733
00:35:52,840 --> 00:35:55,160
טוב! לבית המשפט הקיסרי יהיו תגמולים רבים על כך
734
00:35:55,880 --> 00:35:57,080
מה קרה כדי לשמח אותך?
735
00:35:57,480 --> 00:35:59,420
האח הגדול צריך לטפל בעניין דחוף
736
00:35:59,520 --> 00:36:00,700
אני לא יכול לשלוח אותך
737
00:36:04,580 --> 00:36:06,040
מה החדשות ששמרו את אחי הגדול כל כך?
738
00:36:06,260 --> 00:36:08,420
שינויים בענייני צבא אינם ניתנים לחיזוי, אתה מרוויח כמה שאתה מאבד כמה
739
00:36:08,540 --> 00:36:11,160
הנסיך הצעיר שמח לשמוע שהדיווח על הניצחון הוא גם נורמלי
740
00:36:11,320 --> 00:36:12,480
הנסיכה לא צריכה להיות כל כך רגישה
741
00:36:12,820 --> 00:36:14,280
את מי תפסת?
742
00:36:14,360 --> 00:36:16,780
העניין הזה הוא סוד צבאי, בהכנעה אינני יכול לחשוף
743
00:36:17,120 --> 00:36:18,360
אני מקווה שנסיכה תוכל לסלוח לי
744
00:36:20,360 --> 00:36:20,919
אחרי שאמרת את זה
745
00:36:21,240 --> 00:36:22,399
אני לא אספר לאף אחד אחר
746
00:36:23,520 --> 00:36:24,519
אם לא
747
00:36:25,200 --> 00:36:26,319
אני אהרוג אותך עכשיו
748
00:36:27,280 --> 00:36:28,359
האם זהו מנהיג הכת של מינג?
749
00:36:30,760 --> 00:36:31,519
האם זה ג'אנג וו ג'י?
750
00:36:35,080 --> 00:36:36,599
משרתך הצנוע באמת לא יודע
751
00:36:38,120 --> 00:36:39,999
צופי הפרשים העילית שלנו הוא זה שאחראי על לכידתו של האדם
752
00:36:41,000 --> 00:36:43,039
כל השאר מנוהל באופן אישי על ידי הוד מעלתו
753
00:36:43,920 --> 00:36:45,519
הוד מעלתו לא חשפה את זהותו של האסיר
754
00:36:45,840 --> 00:36:47,919
הוא רק הורה למשרתך הצנוע להתייצב במהירות לנסיך הצעיר
755
00:37:23,720 --> 00:37:26,039
דקה דקה, מה אתה עושה?
756
00:37:38,200 --> 00:37:40,119
את הבוגדת הנאמנה והלא-פיליאלית
757
00:37:40,600 --> 00:37:41,399
עדיין חשבתי
758
00:37:41,960 --> 00:37:43,880
שאתה בא לכאן כי אביך נפגע קשה
759
00:37:44,360 --> 00:37:46,600
למעשה יש לך כוונה לא מכבדת והיית מתוכנן
760
00:37:47,000 --> 00:37:48,920
בזבזת את טיפוחו של אבא במשך 20 שנה כלפייך
761
00:37:49,600 --> 00:37:51,320
אתה מכיר רק את ג'אנג וו ג'י במשך כמה זמן!
762
00:37:52,360 --> 00:37:54,280
בשבילו אתה יכול אפילו לפגוע בלב אביך!
763
00:37:54,680 --> 00:37:58,240
בידיעה שמאז לפני חודש צופה סיירת הפרשים העילית שלנו את הבוגד הזה, ג'ו לאו סי
764
00:37:58,380 --> 00:38:00,840
בגלל זה אתה במיוחד בא לכאן ומדבר מתוק אביך!
765
00:38:02,960 --> 00:38:05,720
אתה נחוש לשמח את עצמך עם הבוגד הזה, ג'אנג וו ג'י
766
00:38:06,520 --> 00:38:07,600
אתה אפילו לא חושב על אביך
767
00:38:07,880 --> 00:38:08,519
אפילו לא המדינה שלך
768
00:38:08,800 --> 00:38:09,519
נכון?
769
00:38:10,280 --> 00:38:13,759
כל הטעויות הללו כולן שלי
770
00:38:14,560 --> 00:38:15,839
אם אבא רוצה שאמות
771
00:38:18,320 --> 00:38:19,799
בתך לעולם לא תעז להתלונן
772
00:38:22,200 --> 00:38:23,279
האם אתה יכול להיות נסיכה יותר ?!
773
00:38:23,480 --> 00:38:24,079
אין לך כבוד!
774
00:38:26,560 --> 00:38:27,199
לך ותמות!
775
00:38:27,640 --> 00:38:28,279
מגיע לך!
776
00:38:28,960 --> 00:38:29,599
תמות!
777
00:38:30,800 --> 00:38:31,399
חסרי בושה!
778
00:38:34,840 --> 00:38:35,479
בוגד!
779
00:38:38,960 --> 00:38:39,599
מגיע לך!
780
00:39:05,600 --> 00:39:06,040
הנסיך הצעיר
781
00:39:06,580 --> 00:39:08,840
הכפופה הצנועה שלך ביצעה כל אחת מההוראות שלך
782
00:39:16,160 --> 00:39:17,380
נסיכה נידונה להוצאה להורג
783
00:39:17,560 --> 00:39:19,260
בעתיד הוד מעלתו תישען מאוד
784
00:39:19,960 --> 00:39:21,600
אתה ורק אתה, הנסיך הצעיר
785
00:39:24,840 --> 00:39:28,679
אני מוכן לתת את הכל למען אבא
786
00:39:29,320 --> 00:39:31,439
אפילו חיי שלי
787
00:39:33,000 --> 00:39:34,679
אבל, אני עושה זאת ל- Min Min
788
00:39:36,920 --> 00:39:38,480
יכול להיות שטעיתי?
789
00:39:38,900 --> 00:39:39,920
הנסיך הצעיר לא טועה
790
00:39:40,580 --> 00:39:42,580
אלא אם כן אדם יביט על עצמו, השמיים והארץ יהרסו אותו
791
00:39:43,000 --> 00:39:43,920
הנסיכה לא מתה
792
00:39:44,160 --> 00:39:45,919
היא תמיד תהיה הצרה הגדולה ביותר של הנסיך הצעיר
793
00:39:47,160 --> 00:39:48,079
עכשיו כשהנסיכה מוסרת
794
00:39:48,440 --> 00:39:50,079
הנסיך הצעיר יכול להיות בנוח
795
00:39:52,560 --> 00:39:54,199
מדוע עזרת לי לפגוע בדקה הקטנה ?!
796
00:39:54,800 --> 00:39:55,199
אני…
797
00:39:56,640 --> 00:39:58,239
מדוע עלי להיות מאושר?
798
00:40:00,400 --> 00:40:02,319
אני לא רוצה ש Min Min ימות
799
00:40:06,040 --> 00:40:07,199
אני אחיה הגדול
800
00:40:10,400 --> 00:40:11,959
אני לא רוצה ש Min Min ימות
801
00:40:14,480 --> 00:40:16,520
אני אחיה הגדול
802
00:40:38,360 --> 00:40:40,080
אני יכול לוותר על הכל בשבילך!
803
00:40:41,080 --> 00:40:43,340
למה אתה לא יכול לוותר על הכל בשבילי!
804
00:40:43,560 --> 00:40:45,040
אתה ואני בלתי אפשריים לחלוטין!
805
00:40:46,280 --> 00:40:47,400
לעולם אל תקרא לי שוב אבא!
806
00:40:47,720 --> 00:40:48,640
מהיום הזה ואילך
807
00:40:48,960 --> 00:40:50,160
אתה ואני נשבר את כל הקשרים
808
00:40:50,800 --> 00:40:51,920
את כבר לא הבת שלי
809
00:40:52,580 --> 00:40:54,440
אפילו בעולם התחתון לא נתראה!
810
00:41:03,240 --> 00:41:04,360
אדוני, הגיע הזמן
811
00:41:07,120 --> 00:41:07,840
קדימה! 70017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.