All language subtitles for Heaven Sword Dragon Saber 40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,279 נניח היווצרות מכות כלבים! 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,039 בקש מים, אוכל 3 00:00:15,240 --> 00:00:16,959 אל תרמו אותנו עם אוכל רע 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,959 להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,879 שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,860 להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,560 שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל 8 00:00:24,840 --> 00:00:26,399 להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,079 שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,839 להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות 11 00:00:29,960 --> 00:00:31,519 שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל 12 00:00:31,680 --> 00:00:33,039 להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,639 שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל 14 00:00:34,800 --> 00:00:36,199 להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות 15 00:00:36,360 --> 00:00:37,439 שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל 16 00:00:37,840 --> 00:00:39,159 להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות 17 00:00:39,360 --> 00:00:40,640 שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל 18 00:01:40,680 --> 00:01:41,220 תפסיק! 19 00:01:47,920 --> 00:01:52,080 צ'יף! צ'יף! צ'יף! 20 00:01:52,880 --> 00:01:54,120 אני צריך להשתמש בקלילות רק בכוח שלי 21 00:01:54,760 --> 00:01:56,199 חייו של המפקד שלך אינם עוד! 22 00:01:58,520 --> 00:02:00,199 אני לא מאמין שאתה מוכן לתת לכל דבר לקרות לגברת ג'ו 23 00:02:01,400 --> 00:02:02,480 אנא חסוך ממני! 24 00:02:06,860 --> 00:02:08,260 איזה אדון העריך את כת הקבצנים בנוכחותם? 25 00:02:08,259 --> 00:02:10,719 אם אתם קבוצת השטנים של מינג של הכת, אין שום נזק להראות לעצמכם בנקודה זו 26 00:02:10,720 --> 00:02:12,140 אין צורך להתלבש כאלוהים ולשחק את השטן (המיסטיז את עצמו במכוון) 27 00:02:53,920 --> 00:02:54,800 אכזב אותי 28 00:02:56,200 --> 00:02:57,239 אכזב אותי 29 00:03:01,000 --> 00:03:03,359 מנהיג הכת זאנג, אתה כבר לא ילד 30 00:03:03,760 --> 00:03:06,439 עניינים רציניים שאתה לא עושה, ובכל זאת כאן אתה עושה שובבות 31 00:03:07,200 --> 00:03:08,319 הם אלה שלקחו את החברים שלי כבני ערובה 32 00:03:08,960 --> 00:03:10,679 אין לי ברירה אלא לתפוס את המפקד שלהם 33 00:03:11,040 --> 00:03:12,919 ראש של אנשים אחרים אתה מתייחס כמו קוף 34 00:03:13,640 --> 00:03:14,879 אתה לא חושב שזה קצת יותר מדי? 35 00:03:15,720 --> 00:03:17,039 כשאני בא מצ'אנג'ן 36 00:03:17,320 --> 00:03:18,399 לאורך הדרך שמעתי אנשים אמרו את זה 37 00:03:19,360 --> 00:03:21,640 מנהיג הכת של מינג הוא שטן קטן 38 00:03:22,200 --> 00:03:24,400 היום אני רואה שזה כצפוי 39 00:03:25,020 --> 00:03:25,980 ג'אנג וו ג'י! 40 00:03:26,200 --> 00:03:27,840 אתה נוכל! אכזב אותי! 41 00:03:29,040 --> 00:03:31,900 ראש כת הקבצנים האימתני שייענש על ידי אחרים 42 00:03:31,900 --> 00:03:33,200 גם אז עדיין עושה מהומה גדולה 43 00:03:33,720 --> 00:03:34,639 כל כך בלתי הולמת 44 00:03:35,240 --> 00:03:37,079 ג'אנג וו ג'י! הרפה במהירות מהראש שלנו! 45 00:03:37,560 --> 00:03:38,879 ואז גם אשחרר את חבריך 46 00:03:40,760 --> 00:03:41,319 צ'יף! 47 00:03:45,680 --> 00:03:46,199 מיס זו 48 00:03:46,480 --> 00:03:47,000 זי רו 49 00:03:54,140 --> 00:03:56,860 גברת צעירה איבדה אותנו בנוכחותה, איזה עסק יכול להיות לך במקום המרופט הזה? 50 00:03:57,400 --> 00:03:59,940 בנוסף צוות הבמבוק שאתה מחזיק ביד מאיפה אתה יכול להשיג אותו? 51 00:04:00,720 --> 00:04:02,400 צ'נג קון מחבר הרעם של האניואן, איפה הוא? 52 00:04:03,240 --> 00:04:04,039 הזמן אותו לצאת 53 00:04:05,160 --> 00:04:06,780 האם צ'נג קון כבר לא נהרג בקרב של ברייט פייק? 54 00:04:08,800 --> 00:04:10,640 גברת צעירה, על מה את מדברת? 55 00:04:11,280 --> 00:04:12,479 צ'נג קון מחבר הרעם של האניואן 56 00:04:12,600 --> 00:04:14,039 הוא מלך האריות שערות הזהב, המורה של שי שון 57 00:04:14,560 --> 00:04:17,799 האדם שאתה צריך לשאול הוא מנהיג הכת ג'אנג מכת מינג 58 00:04:18,200 --> 00:04:19,319 אז אתה אדוני, אתה ... 59 00:04:20,120 --> 00:04:21,839 שם חן, שמי הצנוע הוא אתה ליאנג 60 00:04:22,280 --> 00:04:23,719 אני הכת של הקבצנים המדורגת 8 שקיות (8 שקיות היא הגבוהה ביותר) 61 00:04:25,520 --> 00:04:27,559 ואז אתה מזהה מה זה? 62 00:04:28,820 --> 00:04:29,460 ש ... 63 00:04:32,680 --> 00:04:34,520 זוהי מזכרת היקרה של הכת הזו, 64 00:04:35,680 --> 00:04:36,599 ברור שאני מזהה את זה 65 00:04:37,600 --> 00:04:38,079 צ'יף! 66 00:04:38,480 --> 00:04:40,639 מדוע צוות מכות הכלבים נמצא בידיה? 67 00:04:41,400 --> 00:04:45,039 צ'יף, הצוות הזה מכה כלבים חייב להיות מזויף, נכון? 68 00:04:46,440 --> 00:04:48,440 כפי שאני רואה את זה, זה כנראה זיוף 69 00:04:49,380 --> 00:04:51,720 ואז הוציא את האמיתי החוצה ותן לנו להשוות אותו 70 00:04:51,780 --> 00:04:53,420 ואז נדע איזה מהם מזויף ואמיתי 71 00:04:53,880 --> 00:04:56,320 צוות מכות הכלבים הוא אוצר יקר של כת הקבצנים 72 00:04:56,800 --> 00:04:59,280 איך אני יכול פשוט להראות את זה לאחרים כל כך כלאחר יד? 73 00:04:59,300 --> 00:05:01,080 בנוסף, אין לי את זה עכשיו 74 00:05:01,800 --> 00:05:03,480 מה אם קורה תקלה כלשהי 75 00:05:03,960 --> 00:05:05,040 זה לא מזל רע 76 00:05:08,200 --> 00:05:08,840 מנהיג הכתים ג'אנג 77 00:05:11,300 --> 00:05:12,680 אני תוהה אם אוכל לבקש את עזרתכם 78 00:05:13,760 --> 00:05:14,439 גברת צעירה בבקשה מורה 79 00:05:16,480 --> 00:05:20,180 בבקשה חשוף את הדמות האמיתית של המתחזה, שהלך לעולמו כראש 80 00:05:22,020 --> 00:05:22,520 כן 81 00:05:29,560 --> 00:05:29,960 צ'יף! 82 00:05:34,920 --> 00:05:36,840 שמונה עשרה כפות הידיים דרקוניות מכניעות דרכים האם זה חסר תועלת? 83 00:05:37,000 --> 00:05:38,700 מאז המוקדמות הייתי סקפטי באומנויות הלחימה שלך 84 00:05:38,700 --> 00:05:39,720 מסתבר שאתה באמת מתחזה 85 00:05:43,720 --> 00:05:44,720 תחזיר לי את אבא שלי! 86 00:05:44,960 --> 00:05:46,439 להחזיר לו! תפסיק! 87 00:05:46,560 --> 00:05:47,399 להחזיר לו! 88 00:05:47,800 --> 00:05:49,240 להחזיר לו! בבקשה תפסיק! 89 00:05:49,440 --> 00:05:50,340 עלמה קטנה! עלמה קטנה! 90 00:05:50,480 --> 00:05:51,040 עלמה קטנה! 91 00:05:51,240 --> 00:05:51,959 להחזיר לו! 92 00:05:53,600 --> 00:05:54,519 להחזיר לו! 93 00:05:54,680 --> 00:05:55,959 אתה מעז להעמיד פנים שהוא הראשי שלנו! 94 00:05:56,200 --> 00:05:57,359 מי אתה לעזאזל?! 95 00:05:57,880 --> 00:05:59,759 זו לא הבעיה שלי! אני רק… 96 00:05:59,920 --> 00:06:01,959 במקור הייתי כפר ראש בראש גבעה סלעית 97 00:06:02,360 --> 00:06:04,239 יש לי חנות לא רווחית 98 00:06:04,480 --> 00:06:06,759 לרוע המזל נתקלתי בזקן חן והמורה שלו 99 00:06:07,920 --> 00:06:08,959 הם כמעט הרגו אותי 100 00:06:10,000 --> 00:06:11,319 זה לא קשור אלי! 101 00:06:11,800 --> 00:06:13,920 כל אלה אמרו לי הזקנה חן לעשות 102 00:06:14,060 --> 00:06:15,260 הזקן חן אמר לי לעשות אותם, חן אתה ליאנג! 103 00:06:15,320 --> 00:06:16,120 חן אתה ליאנג 104 00:06:16,520 --> 00:06:17,140 מישהו! 105 00:06:17,360 --> 00:06:18,240 כן! 106 00:06:18,240 --> 00:06:20,600 חפש בכל פינה ומטורפת של המקום הזה ומצא את חן אתה ליאנג 107 00:06:20,600 --> 00:06:21,380 כן! 108 00:06:22,620 --> 00:06:23,640 ללכת! 109 00:06:24,280 --> 00:06:24,959 מהר! מהרו! 110 00:06:25,680 --> 00:06:26,319 מהר! מהרו! 111 00:06:27,640 --> 00:06:28,679 אתה נוכל! 112 00:06:28,840 --> 00:06:29,839 למעשה כרעתי לך על ברכיים 113 00:06:30,320 --> 00:06:31,280 קראתי לך צ'יף 114 00:06:31,800 --> 00:06:32,680 אל תהיה פזיז! 115 00:06:32,980 --> 00:06:34,500 אם תהרוג אותו בשביתה אחת 116 00:06:34,500 --> 00:06:36,200 אז איננו יכולים לחקור עוד דבר 117 00:06:38,040 --> 00:06:39,319 להחזיר לאבא שלי! 118 00:06:39,600 --> 00:06:39,999 ילד 119 00:06:40,600 --> 00:06:42,239 להחזיר לו! 120 00:06:42,600 --> 00:06:43,279 אל תהיה כזה 121 00:06:44,080 --> 00:06:45,279 מה קרה לגברת הקטנה הזו? 122 00:06:45,520 --> 00:06:46,079 העלמה הצעירה הזו ... 123 00:06:46,720 --> 00:06:48,919 מדוע היא נראית כל כך דומה לאשתו של צ'יפ? 124 00:06:49,400 --> 00:06:50,159 125 00:06:51,560 --> 00:06:52,559 זה יכול להיות… 126 00:06:52,800 --> 00:06:53,319 זה נכון 127 00:06:53,800 --> 00:06:55,799 שם משפחתה הוא שי, שמה הוא הונג שי 128 00:06:56,360 --> 00:06:57,879 היא בתו היחידה של שי 129 00:06:58,680 --> 00:07:00,199 כאשר נרצח הצ'י שי 130 00:07:00,440 --> 00:07:03,480 אשתו הביאה אותה ואת הצוות מכות הכלבים אלי 131 00:07:04,400 --> 00:07:05,920 כדי שאוכל לנקום בהם 132 00:07:06,960 --> 00:07:07,479 גברת צעירה 133 00:07:08,040 --> 00:07:09,919 אתה אומר שהצ'י שי כבר הלך לעולמו 134 00:07:10,440 --> 00:07:12,500 אנא ספר לנו איך הוא מת? 135 00:07:12,600 --> 00:07:15,480 אבי נרצח על ידי צ'נג קון מ"התאנברבולט יד "של האניואן 136 00:07:16,040 --> 00:07:18,199 אפילו אמי נפגעה קשה ממנו 137 00:07:21,840 --> 00:07:22,479 אחות לחימה קטנה 138 00:07:22,960 --> 00:07:23,959 האיבה של הצ'יף 139 00:07:24,280 --> 00:07:26,780 הוא גם עוינות אלפי תלמידיו של האויב 140 00:07:26,780 --> 00:07:29,760 אנו נלכוד את צ'נג קון מהיד הרעם של האניואן 141 00:07:29,980 --> 00:07:31,240 ונגרוס את גופו לאלפי חלקים 142 00:07:31,480 --> 00:07:32,800 נקם את הצ'יף שלנו 143 00:07:33,760 --> 00:07:38,080 אילו טענות היו לצ'נג קון עם הצ'יף הקודם שלנו לרצוח אותו בצורה כזאת? 144 00:07:41,040 --> 00:07:41,520 לירוק את זה! 145 00:07:41,680 --> 00:07:42,679 מה עוד אתה יודע? 146 00:07:42,920 --> 00:07:43,239 דבר! 147 00:07:44,040 --> 00:07:45,640 אני באמת לא יודע כלום נפלתי בשבי על ידי חן אתה ליאנג והמורה שלו בלי שום סיבה 148 00:07:48,960 --> 00:07:49,620 בולשיט! 149 00:07:50,000 --> 00:07:51,840 חן אתה ליאנג הוא מכת שאולין 150 00:07:51,960 --> 00:07:54,300 המורה שלו הוא הנזיר הבכיר של שאולין 151 00:07:54,360 --> 00:07:56,240 איך יתכן שהוא פשוט ילכוד אדם ללא סיבה? 152 00:07:56,640 --> 00:07:57,160 אני מבין עכשיו 153 00:07:58,200 --> 00:08:00,220 יתכן שמורו הוא צ'נג קון 154 00:08:00,680 --> 00:08:01,840 וזה הזהות האחרת של צ'נג קון 155 00:08:02,160 --> 00:08:03,360 כתלמידו של שאולין, יואן ג'ן 156 00:08:03,360 --> 00:08:04,600 מנהיג כת, אתה מתכוון 157 00:08:04,600 --> 00:08:05,920 צ'נג קון עדיין לא מת 158 00:08:07,860 --> 00:08:10,240 ככל הנראה ב- Bright Peak הוא פשוט זייף את מותו 159 00:08:10,600 --> 00:08:12,520 במהלך כל הבלבול הוא עלול להתגנב בשקט כתוכנית גיבוי 160 00:08:12,720 --> 00:08:15,760 שתיהן-מאסטר-תלמיד זה, מכוון בכוונה בין כת מינג לכת קבצנים 161 00:08:15,840 --> 00:08:17,200 הם רוצים לאסוף את שלל הניצחון בלי להרים אצבע 162 00:08:17,680 --> 00:08:20,900 ברור שהם אובססיביים בשליטת התחום 163 00:08:21,480 --> 00:08:22,800 הם רצחו את הצ'יף הקודם 164 00:08:23,480 --> 00:08:24,879 ואז הורה לקרדי הזה להצטייר כראש 165 00:08:25,040 --> 00:08:26,439 להיות בובה שלהם 166 00:08:26,560 --> 00:08:28,440 הם רוצים להגביל עוד יותר את תנועת הכת של מינג 167 00:08:28,640 --> 00:08:29,500 לא רק זה, אלא 168 00:08:29,980 --> 00:08:31,520 הם גם כבשו את מנהל בית הספר של כת אר מי 169 00:08:31,960 --> 00:08:32,940 הם רוצים להכריח את שיר צ'ינג שו 170 00:08:33,360 --> 00:08:34,560 להרעל את מאסטר הטאו ג'אנג מכת הוו דנג 171 00:08:35,320 --> 00:08:37,559 בדרך זו ניתן לערער את כוחם של אר מיי וגם של וו דנג 172 00:08:38,120 --> 00:08:39,560 צמד התלמידים האדון הזה הוא אכזרי מאוד 173 00:08:39,760 --> 00:08:40,400 מישהו! 174 00:08:40,539 --> 00:08:41,039 כן! 175 00:08:41,340 --> 00:08:41,960 קח אותו משם! 176 00:08:42,600 --> 00:08:43,360 כן! 177 00:08:44,780 --> 00:08:45,480 בחייך! 178 00:08:48,600 --> 00:08:49,640 תודה גברת צעירה! 179 00:08:50,360 --> 00:08:53,520 גברת צעירה, טובותיך וסגולותיך הגדולות כלפי כת קבצנים 180 00:08:53,520 --> 00:08:55,640 אנחנו לא יודעים אפילו להתחיל להחזיר את זה 181 00:08:56,240 --> 00:08:56,980 אין צורך 182 00:08:57,240 --> 00:09:00,020 אבות אבותי וכת הקבצנים מנהלים מערכת יחסים עמוקה וארוכה 183 00:09:00,300 --> 00:09:02,280 לא כדאי אפילו להזכיר את העניין הקטן הזה 184 00:09:03,320 --> 00:09:04,120 מהיום הזה ואילך 185 00:09:04,520 --> 00:09:07,959 אחותה הקטנה שי תירש את צוות מכות הכלבים 186 00:09:08,960 --> 00:09:10,399 מכאן והלאה אחותי הקטנה שי 187 00:09:10,920 --> 00:09:12,799 נניח את התפקיד ככת ראש הקבצנים החדש 188 00:09:13,160 --> 00:09:15,280 אני מקווה שכולכם רבותיי יכולים לתמוך בה בכל דרך 189 00:09:15,740 --> 00:09:18,400 אנו מוכנים להשתמש בכל גרם של כוחנו בכדי לסייע לראש! 190 00:09:35,520 --> 00:09:37,320 גברת צעירה! בבקשה חכה רגע! 191 00:09:45,040 --> 00:09:45,720 תודה גברת צעירה! 192 00:09:46,560 --> 00:09:47,320 האם יכולה להיות הגברת הצעירה ההיא 193 00:09:47,380 --> 00:09:49,080 מניח את מזימתו הרעה של צ'נג קון ותלמידו 194 00:09:49,520 --> 00:09:51,520 כך שכת מינג וכת קבצנים יפסיקו להילחם כל הזמן 195 00:09:52,360 --> 00:09:53,840 אני תוהה אם אוכל לדעת את שמה המכובד של הגברת הצעירה 196 00:09:54,760 --> 00:09:56,599 כל אחד מהכת הצנועה שלי יכיר את מעלתך הגדולה 197 00:09:57,320 --> 00:09:58,559 חייתי בהסתגרות עמוק בהר 198 00:09:58,960 --> 00:10:00,079 אף פעם אין לי קשר עם אנשים מבחוץ 199 00:10:00,960 --> 00:10:02,479 זו הסיבה ששם אינו חשוב 200 00:10:03,880 --> 00:10:05,680 מנהיג הכתים ג'אנג, אנא חזור 201 00:10:12,100 --> 00:10:14,320 מנהיג הכת זאנג, הכל באשמתנו שהוא עיוור 202 00:10:14,560 --> 00:10:15,340 אנא סלח לתקלות הרבות שלנו 203 00:10:16,320 --> 00:10:17,680 אנא סלח לתקלות הרבות שלנו! 204 00:10:17,920 --> 00:10:18,680 כולם בבקשה אל תגידו את זה 205 00:10:19,220 --> 00:10:20,620 אני יודע שכולכם נפלתם לעלילה של אנשים אחרים 206 00:10:20,620 --> 00:10:21,740 זו הסיבה שיש לנו כל כך הרבה אי הבנות 207 00:10:22,440 --> 00:10:23,520 מעכשיו נפתרו כל אי ההבנות 208 00:10:23,840 --> 00:10:26,360 רציתי גם שאחריהם כת כת הקבצנים וכת מינג יוכלו להציב את טרוניות העבר 209 00:10:26,680 --> 00:10:28,560 ופועלים יחד למאבק נגד היואן 210 00:10:28,660 --> 00:10:30,560 מנהיג הכתים ג'אנג הוא בעל מידות טובות ואומנות הלחימה שלך היא ללא תחרות 211 00:10:30,560 --> 00:10:32,220 כולנו דומים במאבק ביואן 212 00:10:32,300 --> 00:10:33,420 בוודאי ננצח 213 00:10:33,860 --> 00:10:36,080 לב אחד שנלחם ביואן, הניצחון הוא בטוח 214 00:10:38,160 --> 00:10:38,800 זה נכון 215 00:10:39,460 --> 00:10:41,100 סנדק שלי, האם הוא באמת כבר לא כאן? 216 00:10:41,640 --> 00:10:42,920 אם הוא עדיין מוחזק על ידי הכת המכובדת שלך 217 00:10:42,920 --> 00:10:43,880 אנא תן לי לראות אותו 218 00:10:44,600 --> 00:10:45,519 אני אהיה כנה עם מנהיג הכת זאנג 219 00:10:46,400 --> 00:10:47,720 הגיבור שי ומיס ג'ו 220 00:10:47,740 --> 00:10:50,040 למען האמת, אנחנו אלה שהזמנו אותם לכאן 221 00:10:50,320 --> 00:10:54,120 באותה תקופה, גיבור שי לקה במחלה והוא היה מחוסר הכרה במיטתו 222 00:10:54,840 --> 00:10:56,079 אבל, אתמול בערב 223 00:10:56,920 --> 00:10:59,719 הוא הרג לפתע את שומרי השעון שלנו 224 00:10:59,880 --> 00:11:00,919 הוא ברח וברח 225 00:11:01,440 --> 00:11:02,719 אנחנו באמת לא יודעים לאן הוא הלך 226 00:11:24,480 --> 00:11:25,199 האח וו ג'י 227 00:11:25,360 --> 00:11:25,999 סוף סוף אתה מתעורר 228 00:11:27,520 --> 00:11:27,879 פה 229 00:11:28,960 --> 00:11:30,080 חיכמתי לך מרק מרפא 230 00:11:31,980 --> 00:11:32,600 פה 231 00:11:33,040 --> 00:11:33,920 שתו אותו בזמן שהוא חם 232 00:11:39,960 --> 00:11:41,520 בזהירות זה חם, כאן 233 00:11:45,840 --> 00:11:48,079 האח וו ג'י, אנשי הכת הקבצנים האלה 234 00:11:48,680 --> 00:11:49,240 אין דאגות 235 00:11:49,860 --> 00:11:51,200 כבר פתרנו את אי ההבנה 236 00:11:52,020 --> 00:11:54,760 כל הדיסקים הללו מעוררים על ידי חן אתה ליאנג 237 00:11:55,380 --> 00:11:55,920 זה נכון 238 00:11:57,200 --> 00:11:58,980 איך נחטפת שניכם על ידי כת הקבצנים? 239 00:11:59,400 --> 00:12:02,000 באותו יום, זמן לא רב אחרי שיצאת מהפונדק 240 00:12:02,760 --> 00:12:05,200 כל גופו של הסנדק מתחיל לרעוד ואז הוא השתולל מהשטויות 241 00:12:05,600 --> 00:12:06,720 הוא אפילו לא זיהה אותי 242 00:12:07,320 --> 00:12:09,000 אחרי שהוא השתגע תקופה 243 00:12:09,600 --> 00:12:11,999 הוא נפל לפתע והיה חסר הכרה 244 00:12:13,160 --> 00:12:14,679 בדיוק התכוננתי לעזור לו 245 00:12:15,320 --> 00:12:16,719 פתאום יש פרץ עשן 246 00:12:17,920 --> 00:12:19,039 והתעלפתי 247 00:12:19,880 --> 00:12:23,260 כשהתעוררתי הייתי כבר בכת הקבצנים 248 00:12:25,380 --> 00:12:25,940 זי רו 249 00:12:26,500 --> 00:12:27,320 מה שאתה אומר זה ... 250 00:12:27,880 --> 00:12:28,940 לסנדק הייתה התפרצות 251 00:12:30,800 --> 00:12:32,440 האם הוא היה ככה בעבר? 252 00:12:34,280 --> 00:12:35,520 זה היה לפני הרבה זמן 253 00:12:37,000 --> 00:12:37,799 זה אפשרי זה 254 00:12:38,880 --> 00:12:41,319 מותו של ג'ו אר יכול להיות קשור לסנדק 255 00:12:43,400 --> 00:12:44,279 למה אתה אומר את זה? 256 00:12:45,120 --> 00:12:46,159 כשאבי סבא התפרצה 257 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 מצבו הנפשי אינו ברור 258 00:12:48,140 --> 00:12:50,220 הוא לא זוכר מה עשה בעצמו במהלך ההתפרצות 259 00:12:51,200 --> 00:12:51,840 ג'ו אר, היא ... 260 00:12:52,200 --> 00:12:54,199 לכולנו הוזנו אבקת עיגול גמילה מעשרה ניחוחות 261 00:12:55,120 --> 00:12:56,280 אם הסנדק היה התפרצות 262 00:12:56,920 --> 00:12:58,600 איך הוא יכול לחשוב לתת לנו קודם סמים? 263 00:13:01,280 --> 00:13:04,100 אתה פשוט לא רוצה לחשוב שזה ג'או מין שעשה את זה, נכון? 264 00:13:05,080 --> 00:13:05,920 אני רק רוצה לומר 265 00:13:06,460 --> 00:13:07,400 יכול להיות שיש אפשרות אחרת 266 00:13:08,320 --> 00:13:10,759 וזה אולי לא קשור למיס ג'או 267 00:13:11,240 --> 00:13:14,400 אתה מעדיף שזה היה רגע השיגעון של הסנדק 268 00:13:15,060 --> 00:13:17,160 במקום להאמין שזו הייתה הבגידה של ג'או מין 269 00:13:17,360 --> 00:13:18,260 האם זה לא נכון? 270 00:13:23,460 --> 00:13:24,200 זי רו 271 00:13:27,800 --> 00:13:28,740 בלב שלך 272 00:13:29,140 --> 00:13:31,220 אתה תמיד מנסה לפטור את ג'או מיני 273 00:13:38,920 --> 00:13:40,960 שתו קודם את התרופה, כאן 274 00:13:44,640 --> 00:13:46,120 האם אתה יודע היכן הסנדק? 275 00:13:46,600 --> 00:13:48,720 יתכן שהוא עדיין במעצר הכת של קבצנים 276 00:13:49,640 --> 00:13:50,600 במקור הוא היה 277 00:13:51,400 --> 00:13:52,440 אבל אז הוא נעדר שוב 278 00:13:52,800 --> 00:13:54,180 בת המלך נמצאת בבירה 279 00:13:54,180 --> 00:13:56,220 זה מקום טוב לאסוף מידע מעוברי אורח שונים 280 00:13:56,400 --> 00:13:57,580 הוא אמור להיות מסוגל למצוא רמז 281 00:13:58,100 --> 00:13:59,120 עיר הבירה? 282 00:14:00,400 --> 00:14:01,240 אתה הולך לבירה 283 00:14:01,920 --> 00:14:03,620 האם אתה באמת רוצה להיפגש עם בת קינג? 284 00:14:04,060 --> 00:14:05,480 אני גם לא בטוח שאוכל למצוא אותו 285 00:14:05,960 --> 00:14:08,120 אם אוכל לפגוש את שליח השמאל יאן או את פנג הנזיר 286 00:14:08,500 --> 00:14:09,740 אני בטוח שיהיו להם כמה רמזים אחרים 287 00:14:10,280 --> 00:14:10,960 בבירה 288 00:14:11,480 --> 00:14:14,020 יש אדם אחר שהוא חכם ותושייה. יופי שיש לו ראיית הנולד העליונה 289 00:14:14,880 --> 00:14:16,360 אולי היא יכולה לתת לך כמה רעיונות 290 00:14:17,480 --> 00:14:20,160 אני חושב ששליח יאנג ופינג הנזיר שמאל 291 00:14:20,700 --> 00:14:22,480 בהחלט לא יכולה להגיע לפיקחות של היופי הזה 292 00:14:25,360 --> 00:14:26,840 אתה כל הזמן מזכיר את מיס ג'או 293 00:14:28,100 --> 00:14:29,980 ברגע שהתעצבנת אתה מדבר אליי בלעג 294 00:14:30,000 --> 00:14:31,840 זה שלעולם לא יכול לשכוח אותה זה לא אני 295 00:14:33,200 --> 00:14:34,519 אם לא, אפילו לא אמרתי את שמה 296 00:14:35,360 --> 00:14:36,980 איך אתה יודע שדיברתי עליה? 297 00:14:39,100 --> 00:14:39,940 זי רו 298 00:14:41,860 --> 00:14:42,660 תקשיב לי 299 00:14:43,200 --> 00:14:45,340 כבר נישמתי איתך נישואין מסודרים 300 00:14:45,440 --> 00:14:46,620 לכן אסור לי להסתיר ממך דבר 301 00:14:48,000 --> 00:14:50,480 יש עניין מסוים שאני חייב לומר לך בכנות 302 00:14:51,060 --> 00:14:52,420 אני מקווה שלא תכעס 303 00:14:52,840 --> 00:14:54,620 אני צריך לכעוס אז אכעס 304 00:14:54,920 --> 00:14:57,280 אני לא צריך לכעוס אז אני לא אכעס 305 00:14:58,920 --> 00:15:00,520 אם לא תכעס, אני אעז לומר לך 306 00:15:02,420 --> 00:15:03,220 פשוט תגיד את זה 307 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 פגשתי את ג'או מיני 308 00:15:09,000 --> 00:15:10,080 אם ג'ו אר יודע 309 00:15:10,880 --> 00:15:12,199 נשבעת שבועה מול קברה 310 00:15:13,160 --> 00:15:14,359 ואז פגשת את הרוצח 311 00:15:15,720 --> 00:15:16,999 ג'ו אר בחיים שלאחר המוות 312 00:15:17,440 --> 00:15:18,340 האם היא יכולה לקבל שקט נפשי? 313 00:15:19,060 --> 00:15:19,880 פגשתי אותה 314 00:15:20,400 --> 00:15:22,080 זה רק כדי לחקור את מותו של ג'ו אר 315 00:15:22,080 --> 00:15:23,000 ומקום הימצאם של דרקון 316 00:15:23,560 --> 00:15:24,240 לא מסיבות אחרות 317 00:15:24,520 --> 00:15:26,000 אנחנו כבר יודעים מי הרוצח 318 00:15:26,000 --> 00:15:27,200 מדוע אתה עדיין צריך לחקור? 319 00:15:28,580 --> 00:15:29,880 למה לא הרגת אותה? 320 00:15:30,620 --> 00:15:31,740 לנקום בז'ו אר 321 00:15:32,040 --> 00:15:34,460 אני באמת מרגיש שיש הרבה מקומות שלא מסתדרים עם הבעיה הזו 322 00:15:34,900 --> 00:15:35,400 זו הסיבה…. 323 00:15:35,460 --> 00:15:35,900 תפסיק לדבר! 324 00:15:37,600 --> 00:15:39,840 מההתחלה ועד הסוף אתה תמיד מדבר בשם Zhao Min 325 00:15:40,560 --> 00:15:41,599 ראשית הסנדק הוא זה שעשה את זה 326 00:15:42,480 --> 00:15:43,520 הבא אתה רוצה לפגוש אותה 327 00:15:44,280 --> 00:15:45,580 אתה משתמש בכל האמצעים, 328 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 לפטור את ג'או מין מההאשמות 329 00:15:49,520 --> 00:15:50,200 מנהיג כת! 330 00:15:55,040 --> 00:15:56,200 מנהיג כת, אורם ... 331 00:15:56,480 --> 00:15:57,900 מתי אנחנו הולכים לבירה? 332 00:16:02,640 --> 00:16:03,240 האח זו 333 00:16:03,940 --> 00:16:04,760 וו דנג נמצא בקרבת מקום 334 00:16:05,080 --> 00:16:06,300 חשבתי לחזור לוו דנג לזמן מה ותראו גם איך מסתדר הגרנדמאסטר 335 00:16:13,280 --> 00:16:13,860 זי רו 336 00:16:14,620 --> 00:16:15,800 אתה צריך גם לבוא איתי לוו דנג 337 00:16:15,880 --> 00:16:17,060 ותראו איך מסתדר גרנדמאסטר 338 00:16:17,840 --> 00:16:18,720 מנהיג הכת צודק 339 00:16:19,240 --> 00:16:21,399 העלמה זו ומנהיגת הכת צריכים לחזור תחילה לוו דנג 340 00:16:22,040 --> 00:16:22,520 בזמן שאני… 341 00:16:22,560 --> 00:16:24,800 יצור קשר עם אחינו ונברר היכן הוא נמצא 342 00:16:26,400 --> 00:16:26,900 טוב 343 00:16:27,140 --> 00:16:29,340 ברגע שאתה יודע את מיקום הסנדק, צור איתי קשר במהירות 344 00:16:29,340 --> 00:16:30,580 כן! ואז זה הוחלט! 345 00:16:42,040 --> 00:16:43,180 אל תכעסו יותר, בסדר? 346 00:17:05,480 --> 00:17:08,720 נראה שמוחה של הנסיכה עדיין לא מצליח להיות רגוע 347 00:17:10,920 --> 00:17:11,600 Abbess 348 00:17:11,920 --> 00:17:14,540 הגעתי למנזר וויימו (צ'אנגסו, ג'יאנגסו) כדי להאזין לדארמה ולקרוא סוטרות בודהיסטיות 349 00:17:14,980 --> 00:17:16,520 אני מכל הלב רוצה לנקות את דעתי מדאגות 350 00:17:16,940 --> 00:17:18,560 מדוע אני לא יכול להשיג את מה שביקשתי? 351 00:17:20,160 --> 00:17:22,200 האם בודהא לא מאפשר לנו לראות דרך יהירות העולם, 352 00:17:22,200 --> 00:17:23,700 מסוגלים לוותר על עצמך 353 00:17:24,020 --> 00:17:25,460 וזוכים למצב של שלווה? 354 00:17:25,680 --> 00:17:28,400 עם זאת, בהתמדה לא יכולתי להשיג שלום 355 00:17:29,400 --> 00:17:31,359 הנסיכה השתמשה בשיטה הלא נכונה 356 00:17:32,760 --> 00:17:33,599 השתמשתי בשיטה הלא נכונה 357 00:17:34,440 --> 00:17:36,039 אתה מחפש את בודהה מבחוץ 358 00:17:36,440 --> 00:17:38,199 כמיהה לבודהה, בודהא אינו מסוגל להתגעגע 359 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 בודהא אינו בחוץ 360 00:17:40,920 --> 00:17:42,100 זה בלב שלך 361 00:17:43,320 --> 00:17:44,240 בליבי 362 00:17:45,520 --> 00:17:46,180 Abbess! Abbess! 363 00:17:46,180 --> 00:17:47,480 בחוץ יש מספר גדול של קצינים וחיילים 364 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 הם הקיפו את מנזר וימו 365 00:17:50,360 --> 00:17:51,020 כבוד פטרון! 366 00:17:54,080 --> 00:17:54,580 כבוד פטרון 367 00:17:55,120 --> 00:17:55,920 אל תתקרב יותר 368 00:17:56,760 --> 00:17:58,680 כבר אמרתי לך שאני לא חוזר 369 00:17:59,600 --> 00:18:00,679 אם אתה עדיין רוצה להכריח אותי 370 00:18:01,840 --> 00:18:03,039 ואז אמות לפניך 371 00:18:03,560 --> 00:18:04,079 דקה דקה 372 00:18:05,600 --> 00:18:07,279 אבא נפצע קשה בשדה הקרב 373 00:18:08,360 --> 00:18:09,639 אני חושש שחייו עלולים להיות בסכנה 374 00:18:11,240 --> 00:18:12,119 הוא רוצה לראות אותך 375 00:18:18,040 --> 00:18:18,479 דקה דקה 376 00:18:19,200 --> 00:18:20,360 הפעם סבל מאב מפציעה קשה הוא כמעט איבד את חייו 377 00:18:22,120 --> 00:18:23,180 כשהוא היה במצב של סתום 378 00:18:23,180 --> 00:18:24,320 הוא עדיין קרא לשמך 379 00:18:24,980 --> 00:18:26,720 אסור לתת לו לדאוג לך יותר 380 00:18:26,720 --> 00:18:28,920 נכון לעכשיו הרומן הפוליטי אינו יציב ומרד מזוין פורץ בכל מקום 381 00:18:28,920 --> 00:18:30,500 אבא מותש פיזית ונפשית 382 00:18:30,800 --> 00:18:32,920 הוא עדיין צריך להתאושש במהירות ולהשתלט על כל המצב 383 00:18:33,440 --> 00:18:34,420 אתה לא יכול בגלל ענייני המשפחה שלנו 384 00:18:34,420 --> 00:18:36,400 שיבוא הסחת דעתו, מבין? 385 00:18:41,300 --> 00:18:41,800 אבא 386 00:18:42,880 --> 00:18:43,960 דקה דקה חזרה לפגוש אותך 387 00:18:48,520 --> 00:18:49,159 אבא 388 00:18:56,680 --> 00:18:57,279 אבא 389 00:18:58,040 --> 00:18:58,959 חשבתי 390 00:18:59,560 --> 00:19:01,439 תחכה עד שאמות, אז תבוא לראות אותי 391 00:19:03,960 --> 00:19:05,439 הפעם הפציעה של אבא חמורה 392 00:19:06,760 --> 00:19:08,200 חשבתי שלא אחיה לראות את היום 393 00:19:08,680 --> 00:19:09,880 אבא לא מפחד למות 394 00:19:12,440 --> 00:19:13,279 אני פשוט מפחד 395 00:19:14,480 --> 00:19:15,959 שאני לא יכול לראות אותך יותר 396 00:19:19,640 --> 00:19:21,159 התפללתי לשמיים 397 00:19:23,120 --> 00:19:24,679 לתת לי לחיות עוד כמה שנים 398 00:19:27,280 --> 00:19:30,279 כדי שאוכל לבלות יותר ימים עם הבת שלי 399 00:19:34,320 --> 00:19:35,039 אבא 400 00:19:37,120 --> 00:19:38,599 השמיים ממש מקשיבים 401 00:19:39,760 --> 00:19:41,200 השמיים ממש מקשיבים 402 00:19:43,460 --> 00:19:44,060 אבא! 403 00:19:44,960 --> 00:19:45,800 אני מצטער 404 00:19:46,600 --> 00:19:47,520 אני מצטער 405 00:19:48,800 --> 00:19:49,800 כשהיית קטנה 406 00:19:50,120 --> 00:19:51,860 בכל פעם שאתה חוזר הביתה אחרי שאתה מסתבך 407 00:19:52,480 --> 00:19:54,240 אתה תמיד מחבק אותי ופועל מפונק 408 00:19:55,160 --> 00:19:56,320 אבא רוצה לכעוס, 409 00:19:58,020 --> 00:19:59,060 לא יכול אפילו לכעוס יותר 410 00:20:01,720 --> 00:20:02,560 דקה דקה 411 00:20:05,520 --> 00:20:07,959 עברו 10 שנים שאתה מחבק את אבא ככה 412 00:20:12,800 --> 00:20:13,519 מעכשיו 413 00:20:15,200 --> 00:20:17,159 אני אתחבק עם אבא הרבה יותר כזה 414 00:20:18,800 --> 00:20:20,759 טוב, זה טוב 415 00:20:26,560 --> 00:20:29,039 אנחנו כמעט בראש ההר, שותים קודם את המים האלה 416 00:20:36,680 --> 00:20:37,719 אתה עדיין כועס עלי 417 00:20:39,000 --> 00:20:39,559 לא 418 00:20:40,360 --> 00:20:40,959 תבטח בי 419 00:20:42,000 --> 00:20:43,359 נשבעתי שבועה באי הנחש האלוקי 420 00:20:44,040 --> 00:20:45,559 אם לאחר החקירה על חרב השמים וסבר הדרקון 421 00:20:45,760 --> 00:20:46,839 ג'או מיני הוא זה שגנב אותם באמת 422 00:20:47,520 --> 00:20:49,359 גם מותו של ג'ו אר קשור לזאו מיני 423 00:20:49,800 --> 00:20:50,879 ואז אני בהחלט לא אסלח לה 424 00:20:51,280 --> 00:20:52,839 מה השימוש בהשבעת שבועה 425 00:20:54,200 --> 00:20:55,679 באותה תקופה בפגודה של אלף בית המקדש לשלום 426 00:20:56,680 --> 00:20:58,319 נשבעתי גם למורה שלי 427 00:20:59,160 --> 00:21:01,439 אם בעתיד אני אהיה אשתך 428 00:21:02,240 --> 00:21:04,799 ההורים שלי לא יכולים לנוח בשקט בקברים שלהם 429 00:21:05,600 --> 00:21:06,639 ילדינו ונכדינו 430 00:21:07,360 --> 00:21:09,199 בכל דור, הבנים ישועבדו 431 00:21:10,200 --> 00:21:12,159 הבנות יהפכו לזונות 432 00:21:13,520 --> 00:21:14,959 אבל היום, אני עדיין מפר את השבועה הזו 433 00:21:16,280 --> 00:21:17,199 זה לא נחשב 434 00:21:17,920 --> 00:21:19,240 אם היא יודעת את המצב האמיתי 435 00:21:19,820 --> 00:21:20,960 היא לא תהיה בלתי סבירה בעניין 436 00:21:21,280 --> 00:21:22,600 אבל היא לעולם לא תדע! 437 00:21:24,460 --> 00:21:25,200 זי רו 438 00:21:25,940 --> 00:21:27,000 כל עוד אתה יודע אז זה בסדר 439 00:21:27,840 --> 00:21:28,920 המורה שלך בעולם התחתון יידע 440 00:21:29,520 --> 00:21:30,279 היא תבין 441 00:21:31,320 --> 00:21:33,799 האח וו ג'י, יש לי אותך רק עכשיו 442 00:21:34,480 --> 00:21:35,439 כל עוד אתה לא מרפה אותי 443 00:21:36,200 --> 00:21:38,560 לא אחשוש מהשבועה הזו לשמיים 444 00:21:41,060 --> 00:21:42,340 יש אינסוף דאגות לגבי ענייני העולם 445 00:21:43,080 --> 00:21:46,160 אני מאחל רק לאחר שסיימתי להציל את שבט האן 446 00:21:46,480 --> 00:21:49,220 אתה ואני יכולים לפרוש להר ולהנות מחיים נינוחים יחד בהתבודדות 447 00:21:50,360 --> 00:21:52,120 לעולם לא אכפת מעניני עולם 448 00:21:55,800 --> 00:21:57,520 אך כאשר המורה העבירה לי את עמדתה 449 00:21:58,320 --> 00:21:59,399 היא רצתה שאפאר את אר מי 450 00:22:00,640 --> 00:22:01,519 לחיות בהסתגרות בהר 451 00:22:02,080 --> 00:22:03,279 אני חושש שאין לי את ההון הזה 452 00:22:03,960 --> 00:22:04,679 האח וו ג'י 453 00:22:05,520 --> 00:22:07,519 אני רק צריך שתשמור עליי בלב שלם, זה בסדר? 454 00:22:10,240 --> 00:22:11,479 מדוע אתה מרגיש כל כך חרד? 455 00:22:12,480 --> 00:22:14,639 הפרתי את השבועה שלי למורה שלי בכך שהייתי מאורסת אליך 456 00:22:15,760 --> 00:22:17,879 ג'או מיני בהחלט שונא אותי ורוצה להרוג אותי 457 00:22:18,760 --> 00:22:20,799 אומנות הלחימה והתושיה שלי נחותים משל שלה 458 00:22:21,200 --> 00:22:22,240 איך אני יכול להיות בשלום? 459 00:22:24,280 --> 00:22:24,920 אני כאן 460 00:22:25,380 --> 00:22:26,420 היא לא תוכל לפגוע בך 461 00:22:27,300 --> 00:22:28,600 אני אגן עליך לחלוטין 462 00:22:29,440 --> 00:22:30,960 באותו יום, דקרתי אותך 463 00:22:31,380 --> 00:22:32,660 יש לשלם תגמול בעין 464 00:22:33,280 --> 00:22:34,520 אם בעתיד אתה הורג אותי 465 00:22:36,800 --> 00:22:37,760 אני לא אאשים אותך 466 00:22:39,640 --> 00:22:40,640 על איזה שטויות אתה מדבר? 467 00:22:41,640 --> 00:22:42,520 איך יכולתי להרוג אותך? 468 00:22:43,840 --> 00:22:44,599 האם שכחת? 469 00:22:45,200 --> 00:22:46,880 באותו יום, באי הנחש האלוקי, נשבעתי שבועה 470 00:22:47,700 --> 00:22:49,380 יכול להיות שזה עדיין לא מספיק שתאמין לי? 471 00:22:50,360 --> 00:22:51,120 אני באמת… 472 00:22:51,620 --> 00:22:52,380 אל תדבר יותר 473 00:22:53,100 --> 00:22:53,840 אני מאמין לך 474 00:23:07,360 --> 00:23:08,200 התבונן במורה 475 00:23:08,240 --> 00:23:09,740 כצפוי, הוא יכול להתעלות על כל מי שחמט 476 00:23:12,100 --> 00:23:12,660 מורה 477 00:23:13,120 --> 00:23:14,440 אחים לחימה 478 00:23:15,280 --> 00:23:16,080 וו ג'י הגיע 479 00:23:17,040 --> 00:23:17,620 האם זה נכון? 480 00:23:18,160 --> 00:23:18,680 וו ג'י 481 00:23:21,380 --> 00:23:22,220 גרנדמאסטר 482 00:23:22,560 --> 00:23:23,400 דודי לחימה 483 00:23:25,380 --> 00:23:26,840 כבר ניחשתי שכדאי שתגיע היום 484 00:23:27,240 --> 00:23:29,000 הסבתא חיכתה לך הרבה זמן 485 00:23:31,720 --> 00:23:32,500 וו ג'י אינו פיליאלי 486 00:23:32,900 --> 00:23:34,680 לקח לי כל כך הרבה זמן לבקר אצל גרנדמאסטר 487 00:23:36,340 --> 00:23:38,580 אתה יכול לחזור זה כבר טוב, כבר טוב 488 00:23:38,620 --> 00:23:39,320 גרנדמאסטר 489 00:23:41,240 --> 00:23:42,080 תראו מי פה 490 00:23:44,940 --> 00:23:47,080 ג'י רואו תן את הכבוד שלי למאסטר הטאו ג'אנג 491 00:23:49,120 --> 00:23:50,100 זי רו 492 00:23:55,420 --> 00:23:56,600 כבר גדלת כל כך הרבה 493 00:23:57,080 --> 00:23:59,680 באותה תקופה אני מעלה אותך במעלה ההר 494 00:24:00,680 --> 00:24:02,760 אתה רק ילד בן שש ושבע 495 00:24:05,060 --> 00:24:07,080 זה מרגיש שזה קרה רק אתמול 496 00:24:07,820 --> 00:24:10,600 טוב לבו של אדון ג'אנג שלעולם לא אשכח כל עוד אני חי 497 00:24:11,580 --> 00:24:13,320 לראות את גרנדמאסטר זה בריא ושלם 498 00:24:13,480 --> 00:24:14,440 אני יכול להרגיש הקלה 499 00:24:20,360 --> 00:24:21,399 אח לחימה שיר, הוא ... 500 00:24:23,600 --> 00:24:26,480 צ'ינג שו ברגע הקריטי האחרון 501 00:24:26,640 --> 00:24:28,260 הוא עדיין הודה סוף סוף ברגע האחרון 502 00:24:28,720 --> 00:24:29,960 הוא לא הזיק לי 503 00:24:30,540 --> 00:24:32,400 הוא לא רצה להמשיך לטעות 504 00:24:33,840 --> 00:24:37,480 לפחות מצפונו לא מתערבב 505 00:24:39,040 --> 00:24:40,759 המורה, בוא לא נדבר על זה יותר 506 00:24:41,080 --> 00:24:42,319 לוו ג'י לא קל לחזור 507 00:24:42,600 --> 00:24:43,559 עלינו לדבר על 508 00:24:43,560 --> 00:24:44,959 פרשיות שמחות ומשמחות 509 00:24:45,600 --> 00:24:46,039 וו ג'י 510 00:24:46,840 --> 00:24:48,599 מה אתם חושבים על החלמתו של הדוד הלוחם השלישי? 511 00:24:49,000 --> 00:24:49,599 דוד לחימה שלישי 512 00:24:50,200 --> 00:24:51,559 כוחך הגופני חזר כולו 513 00:24:53,080 --> 00:24:54,200 תן לי להראות לך כמה תנועות 514 00:25:06,780 --> 00:25:07,580 מה אתה חושב? 515 00:25:07,780 --> 00:25:08,480 זה טוב 516 00:25:08,720 --> 00:25:09,600 זה טוב מאוד! 517 00:25:09,960 --> 00:25:11,360 מקבל את כל הכוח שלי 518 00:25:11,500 --> 00:25:12,460 זה עדיין די קשה 519 00:25:12,600 --> 00:25:14,340 עם זאת, להחזיר 30-30 אחוזים 520 00:25:14,360 --> 00:25:15,440 לא אמורה להיות בעיה 521 00:25:15,720 --> 00:25:17,320 הכל בזכותך 522 00:25:20,560 --> 00:25:21,000 וו ג'י 523 00:25:21,920 --> 00:25:24,159 מדוע חזרת לוו דנג עם העלמה ג'ו? 524 00:25:25,040 --> 00:25:25,600 דוד הלחימה הבכור 525 00:25:26,120 --> 00:25:27,560 הפעם אני חוזר לוו דנג 526 00:25:27,900 --> 00:25:29,860 הוא לדווח לסבגרתי על עניין מסוים 527 00:25:32,920 --> 00:25:33,680 לבוא 528 00:25:41,860 --> 00:25:43,080 וו ג'י מתחתן 529 00:25:45,760 --> 00:25:47,040 אתה והמיס ג'ו 530 00:25:50,880 --> 00:25:51,560 טוב! 531 00:25:51,800 --> 00:25:53,440 שני הילדים 532 00:25:53,940 --> 00:25:57,120 גבר מוכשר ואישה יפה, שידוך שנעשה בשמיים 533 00:25:59,660 --> 00:26:01,920 אז עלי לומר במהירות לבו הואי את החדשות המשמחות 534 00:26:02,660 --> 00:26:03,640 תן לי לספר לה בעצמי 535 00:26:04,140 --> 00:26:05,960 אני רוצה גם למסור לאחות באו הואי חדשות משמחות 536 00:26:09,680 --> 00:26:10,780 למה אתה עדיין מתקשר לאחותה? 537 00:26:11,040 --> 00:26:13,040 אתה צריך לקרוא לה אשת הדוד הלחימה השישית 538 00:26:20,040 --> 00:26:20,399 וו ג'י 539 00:26:21,120 --> 00:26:22,959 דודי הלחימה השישי שלך באמת אסיר תודה לך 540 00:26:23,920 --> 00:26:24,599 תודה לי על מה? 541 00:26:25,720 --> 00:26:26,439 בו הואי אמר את זה 542 00:26:26,680 --> 00:26:28,999 כשהייתה קטנה לקחת אותה למצוא את אביה 543 00:26:29,520 --> 00:26:30,799 זה היה מסע מסוכן וקשה 544 00:26:31,520 --> 00:26:32,399 אתה נתקל גם ברעב 545 00:26:32,880 --> 00:26:34,119 כמעט אכלת מישהו 546 00:26:34,960 --> 00:26:36,360 הפעם ההיא הייתה באמת הסכנה הגדולה ביותר שלנו 547 00:26:37,340 --> 00:26:38,800 האזור סביב פנגיאנג סבל מכישלון היבול החמור ביותר 548 00:26:38,800 --> 00:26:40,000 בכל מקום אנשים קניבלים אנשים 549 00:26:40,400 --> 00:26:41,460 היינו צעירים מדי באותה תקופה 550 00:26:41,660 --> 00:26:42,900 אנחנו עדיין לא מבינים כיצד להגן על עצמנו 551 00:26:43,580 --> 00:26:45,580 למרבה המזל, האח שו מוכן לסכן את חייו כדי להציל אותנו מהסכנה 552 00:26:45,960 --> 00:26:46,920 אם לא אני ובו הוי 553 00:26:48,300 --> 00:26:49,000 לא, זה לא בסדר 554 00:26:49,280 --> 00:26:50,620 אם לא אני ואשתו של דוד הלחימה 555 00:26:50,620 --> 00:26:51,600 אנשים כבר אוכלים אותם 556 00:26:53,040 --> 00:26:53,520 זו הסיבה 557 00:26:53,840 --> 00:26:54,479 אני חייב להודות לך 558 00:26:54,760 --> 00:26:56,640 אם לא, איך אוכל לקיים נישואים מאושרים אלה 559 00:26:58,000 --> 00:26:59,040 בו הואי מזכיר לך לעתים קרובות 560 00:26:59,840 --> 00:27:00,959 אם היא יודעת חזרת 561 00:27:01,520 --> 00:27:02,759 היא תהיה מאושרת במיוחד 562 00:27:08,880 --> 00:27:09,239 זה נכון 563 00:27:10,280 --> 00:27:12,439 בדיוק עכשיו ראיתי שדוד הלחימה של אלדסט נראה שיש לו לב כבד 564 00:27:13,760 --> 00:27:14,919 נראה כמו העניין של אח לחימה 565 00:27:15,640 --> 00:27:16,679 הוא הלם גדול עבורו 566 00:27:18,880 --> 00:27:21,199 אחרי הכל, הוא בנו של דוד הלחימה הבכור שלך 567 00:27:22,160 --> 00:27:22,919 הגדול שלך 568 00:27:23,440 --> 00:27:25,440 גם צופה בו צומח מאז שהיה קטן 569 00:27:27,140 --> 00:27:29,420 בוו דנג מה הכי הערכנו 570 00:27:29,420 --> 00:27:31,660 הוא האופי המוסרי והטיפוח העצמי של תלמידינו 571 00:27:33,960 --> 00:27:35,640 איך יתברר שהוא כזה? 572 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 הוא למעשה הצליח לעשות את כל הדברים האלה 573 00:27:37,920 --> 00:27:39,640 הונה את מורו וניסה לכבות את המייסד 574 00:27:41,880 --> 00:27:43,900 לפעמים אדם בכפייה 575 00:27:44,800 --> 00:27:46,240 יכול לבחור דרך 576 00:27:46,700 --> 00:27:47,920 שגם אם יש להם חרטה על זה 577 00:27:49,220 --> 00:27:50,500 הם כבר לא יכולים לחזור אחורה 578 00:27:55,240 --> 00:27:56,780 דיברתי על סונג אחי הלחימה 579 00:27:57,720 --> 00:27:58,880 הוא נעלם 580 00:27:59,840 --> 00:28:02,200 גם אם הוא חרטה, קשה לתקן זאת. 581 00:28:02,740 --> 00:28:04,880 אני רק יכול לקוות שאח הלחימה סונג יכול לחזור בתשובה ולהפוך עלה חדש 582 00:28:05,420 --> 00:28:07,300 ולא לאבד את כוונתו הטובה של סבאמאסטר 583 00:28:22,920 --> 00:28:24,500 למה אתה לא נשאר כמה ימים, אתה חייב לעזוב עכשיו? 584 00:28:24,900 --> 00:28:26,160 בו הואי ממהר לקטוף פרחי אוסמנתוס 585 00:28:26,500 --> 00:28:27,660 היא רוצה להכין מאפים לשניכם עם זה 586 00:28:27,740 --> 00:28:28,880 אם היא יודעת שאתה עוזב בקרוב 587 00:28:29,080 --> 00:28:30,120 ואז היא תכעס עלי 588 00:28:30,500 --> 00:28:31,940 אנא התנצל בפני אשתו של הדוד הלחימי השישי 589 00:28:32,640 --> 00:28:33,400 חכה עד שאמצא את הסנדק 590 00:28:33,720 --> 00:28:34,519 אחרי הכל להירגע 591 00:28:35,160 --> 00:28:36,679 בהחלט אחזור לוו דנג ואשאר זמן מה 592 00:28:38,280 --> 00:28:38,799 וו ג'י 593 00:28:40,080 --> 00:28:42,559 מוטלת עליכם האחריות להילחם ביואן 594 00:28:43,160 --> 00:28:44,159 אתה נושא באחריות כבדה 595 00:28:44,960 --> 00:28:45,839 אחרי שנפרד 596 00:28:47,000 --> 00:28:48,959 לא יודע מתי ניפגש שוב 597 00:28:50,600 --> 00:28:51,160 גרנדמאסטר 598 00:28:52,780 --> 00:28:53,340 רב-המורה 599 00:28:53,840 --> 00:28:55,520 יש אישה מחוץ לשער שרצתה להיכנס 600 00:28:55,520 --> 00:28:56,720 היא אמרה שהיא מחפשת את ג'אנג וו ג'י 601 00:28:57,280 --> 00:28:57,959 מי זה? 602 00:28:58,560 --> 00:28:59,660 שאלתי אותה, אבל היא לא אמרה 603 00:28:59,720 --> 00:29:00,780 היא רק אמרה שהיא מחפשת את ג'אנג וו ג'י 604 00:29:03,440 --> 00:29:04,080 מנהיג הכתים ג'אנג 605 00:29:05,120 --> 00:29:07,439 אני חושש שזו מיס ג'או תבוא לחפש אותך 606 00:29:11,960 --> 00:29:12,439 ג'אנג וו ג'י! 607 00:29:14,240 --> 00:29:15,400 ג'אנג וו ג'י! איפה…. 608 00:29:25,960 --> 00:29:26,700 ג'ו אר 609 00:29:27,300 --> 00:29:29,040 האם אתה בן אדם או רוח רפאים? 610 00:29:30,600 --> 00:29:31,360 אתה רוח הרפאים! 611 00:29:31,600 --> 00:29:32,439 אני בן אדם! 612 00:29:41,040 --> 00:29:41,559 ג'ו אר 613 00:29:42,520 --> 00:29:43,519 זה באמת אתה? 614 00:29:50,560 --> 00:29:51,199 הפנים שלך 615 00:29:54,000 --> 00:29:54,519 וו ג'י 616 00:29:59,120 --> 00:30:00,999 אתה מטומטם שהיה ראוי למות עם אלפי חתכים 617 00:30:01,920 --> 00:30:04,039 אתה קבר אותי חי מתחת לאדמה 618 00:30:04,520 --> 00:30:05,839 אתה יודע כמה סבל עברתי! 619 00:30:08,000 --> 00:30:09,239 זה באמת אתה, ג'ו אר! 620 00:30:11,000 --> 00:30:11,799 אתה באמת לא מת 621 00:30:12,240 --> 00:30:12,799 זה טוב מדי! 622 00:30:13,600 --> 00:30:14,359 שום דבר לא טוב בזה 623 00:30:15,200 --> 00:30:17,060 אתה אפילו לא יודע איך להבדיל בין מתים לחיים 624 00:30:17,060 --> 00:30:18,340 פשוט קברת אותי 625 00:30:19,160 --> 00:30:20,480 באותה תקופה כבר לא נשמת 626 00:30:20,680 --> 00:30:21,920 באמת חשבתי שאתה מת 627 00:30:22,240 --> 00:30:23,079 אני לא מאמין בזה! 628 00:30:24,600 --> 00:30:25,679 אתה בטח לא אוהב שאני נראה מכוער 629 00:30:26,360 --> 00:30:27,680 לכן אתה לא מחכה עד שהפסקתי לנשום 630 00:30:28,280 --> 00:30:29,980 ופשוט מיד קבר אותי באדמה 631 00:30:31,480 --> 00:30:32,800 אתה חסר לב 632 00:30:33,000 --> 00:30:34,639 רוח רוח קצרה חסרת לב ואכזרית! 633 00:30:35,280 --> 00:30:36,199 רוח רפאים קצרה! 634 00:30:36,960 --> 00:30:38,820 הכל באשמתי, הייתי רשלני מדי 635 00:30:39,160 --> 00:30:41,460 באותה העת הפסקת לנשום והדופק שלך נעלם 636 00:30:42,560 --> 00:30:43,640 בגלל זה חשבתי שאתה באמת מת 637 00:30:43,960 --> 00:30:45,119 אני לא מאמין לך! 638 00:30:46,160 --> 00:30:47,159 אתה בכלל יודע? 639 00:30:47,960 --> 00:30:49,599 כשפקחתי את עיניי 640 00:30:51,160 --> 00:30:52,479 בכל מקום שחור גוון 641 00:30:53,400 --> 00:30:54,519 קר קר 642 00:30:55,200 --> 00:30:55,759 האם אתה יודע? 643 00:30:56,800 --> 00:30:57,839 האם אתה יודע?! 644 00:30:58,720 --> 00:30:59,559 האם אתה יודע?! ג'ו אר! 645 00:31:02,560 --> 00:31:03,639 מה באמת קרה? 646 00:31:04,600 --> 00:31:05,439 האם אתה עדיין זוכר? 647 00:31:05,720 --> 00:31:06,559 מי פגע בך? 648 00:31:12,920 --> 00:31:13,679 זה אתה! 649 00:31:18,040 --> 00:31:19,000 לא אתה 650 00:31:24,080 --> 00:31:25,040 מי? 651 00:31:27,280 --> 00:31:28,780 אני זוכר עכשיו 652 00:31:30,720 --> 00:31:31,760 אני זוכר עכשיו 653 00:31:34,580 --> 00:31:35,260 זה אתה! 654 00:31:37,600 --> 00:31:38,160 לא אתה 655 00:31:38,880 --> 00:31:39,679 זה אתה! 656 00:31:42,320 --> 00:31:42,839 ג'ו אר! 657 00:31:43,600 --> 00:31:44,199 אני יודע עכשיו 658 00:31:44,480 --> 00:31:46,199 זה כל מה השדים הקטנים האלה! 659 00:31:46,760 --> 00:31:48,140 מותח את לשונך 660 00:31:49,160 --> 00:31:50,500 אמר שאתה רוצה לקחת אותי 661 00:31:50,940 --> 00:31:53,000 ואז אמרתי שאתה לא יכול לקחת אותי משם 662 00:31:53,240 --> 00:31:54,640 אני צריך לחפש את ג'אנג וו ג'י 663 00:31:56,520 --> 00:31:57,239 מי? 664 00:31:59,720 --> 00:32:00,359 מי? 665 00:32:01,360 --> 00:32:02,199 מי? 666 00:32:14,800 --> 00:32:15,839 זה אתה 667 00:32:20,840 --> 00:32:22,180 אתה לא ג'אנג וו ג'י! 668 00:32:22,780 --> 00:32:23,520 ג'ו אר! 669 00:32:23,720 --> 00:32:24,400 מי אתה? ג'ו אר! 670 00:32:24,600 --> 00:32:25,119 מי אתה? ג'ו אר! 671 00:32:25,320 --> 00:32:26,359 מי אתה? ג'ו אר! 672 00:32:28,560 --> 00:32:29,519 אני ג'אנג וו ג'י 673 00:32:30,480 --> 00:32:31,440 אני וו ג'י! 674 00:32:33,180 --> 00:32:34,060 אתה שקרן! 675 00:32:34,780 --> 00:32:36,580 אתה לא ג'אנג וו ג'י 676 00:32:37,600 --> 00:32:38,560 מה המקום הזה? 677 00:32:39,360 --> 00:32:41,080 ג'אנג וו ג'י! 678 00:32:53,920 --> 00:32:54,440 גרנדמאסטר 679 00:32:55,560 --> 00:32:57,360 איך היא יכולה להיות מתה ואז להחיות אותה מחדש? 680 00:32:57,760 --> 00:32:59,760 אדם שמת לא ניתן להחיותו 681 00:33:00,840 --> 00:33:03,519 באותה תקופה, היא עדיין צריכה להיות בחיים 682 00:33:04,680 --> 00:33:07,719 זה פשוט, היא בטח במצב כלשהו של שינה 683 00:33:09,400 --> 00:33:11,680 באותה תקופה המצב הנפשי שלך היה נסער מדי 684 00:33:11,880 --> 00:33:13,400 אז לא בדקת אותה בזהירות 685 00:33:13,920 --> 00:33:15,359 וחשבת שהיא מתה 686 00:33:16,600 --> 00:33:17,980 ברור שהיא איבדה הרבה דם 687 00:33:18,140 --> 00:33:20,320 היא ספגה פציעה קשה, וגם היא לא קיבלה טיפול 688 00:33:20,400 --> 00:33:22,040 העובדה שהיא עדיין יכולה לחיות היא בלתי נתפסת 689 00:33:23,440 --> 00:33:26,120 בנוסף, הרעל שעל פניה נעלם 690 00:33:26,800 --> 00:33:29,399 היא למדה אלף עכבישים ארס יד 691 00:33:30,080 --> 00:33:32,439 ארס העכביש נכנס לווריד הדם 692 00:33:33,000 --> 00:33:35,359 כל הרעל נאסף על פניה 693 00:33:36,120 --> 00:33:39,119 ככל הנראה, המזל שלה אכן מביא מזל טוב 694 00:33:39,760 --> 00:33:43,479 הרעל בעקבות וריד הדם כולם זרם מגופה 695 00:33:44,400 --> 00:33:47,279 זו הסיבה, המראה המקורי שלה יכול לחזור 696 00:33:47,960 --> 00:33:48,880 זה ממש נהדר 697 00:33:49,640 --> 00:33:51,900 במקור לא הייתי בעד שהיא לומדת אלפי עכבישים ארס יד 698 00:33:53,240 --> 00:33:56,080 ג'אנג וו ג'י 699 00:33:57,440 --> 00:33:58,240 איפה אתה? 700 00:33:58,720 --> 00:34:00,920 אחרי שתמות רוחך לא אמורה רוחך לחזור לוו דנג? 701 00:34:02,360 --> 00:34:03,440 למה אתה לא בא לראות אותי? 702 00:34:04,280 --> 00:34:05,079 למה? 703 00:34:06,720 --> 00:34:08,700 אני אוהב אותך מכל הלב 704 00:34:10,639 --> 00:34:11,879 למה אתה לא מחבב אותי בחזרה? 705 00:34:12,440 --> 00:34:13,839 נראה שמוחה מבולבל 706 00:34:14,199 --> 00:34:14,638 למה? 707 00:34:14,880 --> 00:34:15,879 היא ממשיכה לשוטט בצורה לא עקבית 708 00:34:17,600 --> 00:34:18,600 היא גם לא זוכרת מי אני 709 00:34:19,300 --> 00:34:20,320 האם היא יכולה להחזיר את דעתה? 710 00:34:21,719 --> 00:34:23,318 האם היא זוכרת מי פוגע בה? 711 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 אם היא רוצה להתאושש 712 00:34:27,239 --> 00:34:28,819 עליה להתאושש בשלווה 713 00:34:29,239 --> 00:34:31,879 מה דעתך שתשאיר אותה כאן בוו דנג שתטפל בה? 714 00:34:33,560 --> 00:34:34,719 אני רוצה להביא אותה איתי 715 00:34:35,800 --> 00:34:37,120 היא מגיעה רק לוו דנג בגללי 716 00:34:38,239 --> 00:34:39,819 אני חושש שאם היא תתעורר ולא תוכל למצוא אותי 717 00:34:40,239 --> 00:34:41,559 תהיה לה התפרצות שוב 718 00:34:43,239 --> 00:34:44,439 סבא רבא, אל תדאג 719 00:34:44,800 --> 00:34:46,320 אני אמצא דרך לרפא אותה 720 00:34:54,500 --> 00:34:55,020 זי רו 721 00:34:55,760 --> 00:34:57,120 אני רוצה להביא איתנו את ג'ו אר 722 00:34:57,440 --> 00:34:58,480 לא אכפת לך נכון? 723 00:35:07,680 --> 00:35:08,239 מה לא בסדר? 724 00:35:09,320 --> 00:35:10,079 זה שום דבר 725 00:35:11,640 --> 00:35:16,559 אני פשוט חושב שמיס יין נראית כל כך אומללה 726 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 אבא באמת מתייחס אליך טוב 727 00:35:34,140 --> 00:35:36,320 הוא אפילו נותן לך את סוס הפרגהאנה האהוב עליו 728 00:35:38,040 --> 00:35:38,599 אחרי שאני עוזב 729 00:35:39,280 --> 00:35:41,280 אני מקווה שאח הגדול יכול לטפל באבא בשבילי 730 00:35:42,160 --> 00:35:43,080 סליחה ששאלתי את זה 731 00:35:43,480 --> 00:35:45,720 אתה חוזר למנזר וויימו? 732 00:35:46,920 --> 00:35:48,880 ברכות הנסיך הצעיר, הנסיכה 733 00:35:52,840 --> 00:35:55,160 טוב! לבית המשפט הקיסרי יהיו תגמולים רבים על כך 734 00:35:55,880 --> 00:35:57,080 מה קרה כדי לשמח אותך? 735 00:35:57,480 --> 00:35:59,420 האח הגדול צריך לטפל בעניין דחוף 736 00:35:59,520 --> 00:36:00,700 אני לא יכול לשלוח אותך 737 00:36:04,580 --> 00:36:06,040 מה החדשות ששמרו את אחי הגדול כל כך? 738 00:36:06,260 --> 00:36:08,420 שינויים בענייני צבא אינם ניתנים לחיזוי, אתה מרוויח כמה שאתה מאבד כמה 739 00:36:08,540 --> 00:36:11,160 הנסיך הצעיר שמח לשמוע שהדיווח על הניצחון הוא גם נורמלי 740 00:36:11,320 --> 00:36:12,480 הנסיכה לא צריכה להיות כל כך רגישה 741 00:36:12,820 --> 00:36:14,280 את מי תפסת? 742 00:36:14,360 --> 00:36:16,780 העניין הזה הוא סוד צבאי, בהכנעה אינני יכול לחשוף 743 00:36:17,120 --> 00:36:18,360 אני מקווה שנסיכה תוכל לסלוח לי 744 00:36:20,360 --> 00:36:20,919 אחרי שאמרת את זה 745 00:36:21,240 --> 00:36:22,399 אני לא אספר לאף אחד אחר 746 00:36:23,520 --> 00:36:24,519 אם לא 747 00:36:25,200 --> 00:36:26,319 אני אהרוג אותך עכשיו 748 00:36:27,280 --> 00:36:28,359 האם זהו מנהיג הכת של מינג? 749 00:36:30,760 --> 00:36:31,519 האם זה ג'אנג וו ג'י? 750 00:36:35,080 --> 00:36:36,599 משרתך הצנוע באמת לא יודע 751 00:36:38,120 --> 00:36:39,999 צופי הפרשים העילית שלנו הוא זה שאחראי על לכידתו של האדם 752 00:36:41,000 --> 00:36:43,039 כל השאר מנוהל באופן אישי על ידי הוד מעלתו 753 00:36:43,920 --> 00:36:45,519 הוד מעלתו לא חשפה את זהותו של האסיר 754 00:36:45,840 --> 00:36:47,919 הוא רק הורה למשרתך הצנוע להתייצב במהירות לנסיך הצעיר 755 00:37:23,720 --> 00:37:26,039 דקה דקה, מה אתה עושה? 756 00:37:38,200 --> 00:37:40,119 את הבוגדת הנאמנה והלא-פיליאלית 757 00:37:40,600 --> 00:37:41,399 עדיין חשבתי 758 00:37:41,960 --> 00:37:43,880 שאתה בא לכאן כי אביך נפגע קשה 759 00:37:44,360 --> 00:37:46,600 למעשה יש לך כוונה לא מכבדת והיית מתוכנן 760 00:37:47,000 --> 00:37:48,920 בזבזת את טיפוחו של אבא במשך 20 שנה כלפייך 761 00:37:49,600 --> 00:37:51,320 אתה מכיר רק את ג'אנג וו ג'י במשך כמה זמן! 762 00:37:52,360 --> 00:37:54,280 בשבילו אתה יכול אפילו לפגוע בלב אביך! 763 00:37:54,680 --> 00:37:58,240 בידיעה שמאז לפני חודש צופה סיירת הפרשים העילית שלנו את הבוגד הזה, ג'ו לאו סי 764 00:37:58,380 --> 00:38:00,840 בגלל זה אתה במיוחד בא לכאן ומדבר מתוק אביך! 765 00:38:02,960 --> 00:38:05,720 אתה נחוש לשמח את עצמך עם הבוגד הזה, ג'אנג וו ג'י 766 00:38:06,520 --> 00:38:07,600 אתה אפילו לא חושב על אביך 767 00:38:07,880 --> 00:38:08,519 אפילו לא המדינה שלך 768 00:38:08,800 --> 00:38:09,519 נכון? 769 00:38:10,280 --> 00:38:13,759 כל הטעויות הללו כולן שלי 770 00:38:14,560 --> 00:38:15,839 אם אבא רוצה שאמות 771 00:38:18,320 --> 00:38:19,799 בתך לעולם לא תעז להתלונן 772 00:38:22,200 --> 00:38:23,279 האם אתה יכול להיות נסיכה יותר ?! 773 00:38:23,480 --> 00:38:24,079 אין לך כבוד! 774 00:38:26,560 --> 00:38:27,199 לך ותמות! 775 00:38:27,640 --> 00:38:28,279 מגיע לך! 776 00:38:28,960 --> 00:38:29,599 תמות! 777 00:38:30,800 --> 00:38:31,399 חסרי בושה! 778 00:38:34,840 --> 00:38:35,479 בוגד! 779 00:38:38,960 --> 00:38:39,599 מגיע לך! 780 00:39:05,600 --> 00:39:06,040 הנסיך הצעיר 781 00:39:06,580 --> 00:39:08,840 הכפופה הצנועה שלך ביצעה כל אחת מההוראות שלך 782 00:39:16,160 --> 00:39:17,380 נסיכה נידונה להוצאה להורג 783 00:39:17,560 --> 00:39:19,260 בעתיד הוד מעלתו תישען מאוד 784 00:39:19,960 --> 00:39:21,600 אתה ורק אתה, הנסיך הצעיר 785 00:39:24,840 --> 00:39:28,679 אני מוכן לתת את הכל למען אבא 786 00:39:29,320 --> 00:39:31,439 אפילו חיי שלי 787 00:39:33,000 --> 00:39:34,679 אבל, אני עושה זאת ל- Min Min 788 00:39:36,920 --> 00:39:38,480 יכול להיות שטעיתי? 789 00:39:38,900 --> 00:39:39,920 הנסיך הצעיר לא טועה 790 00:39:40,580 --> 00:39:42,580 אלא אם כן אדם יביט על עצמו, השמיים והארץ יהרסו אותו 791 00:39:43,000 --> 00:39:43,920 הנסיכה לא מתה 792 00:39:44,160 --> 00:39:45,919 היא תמיד תהיה הצרה הגדולה ביותר של הנסיך הצעיר 793 00:39:47,160 --> 00:39:48,079 עכשיו כשהנסיכה מוסרת 794 00:39:48,440 --> 00:39:50,079 הנסיך הצעיר יכול להיות בנוח 795 00:39:52,560 --> 00:39:54,199 מדוע עזרת לי לפגוע בדקה הקטנה ?! 796 00:39:54,800 --> 00:39:55,199 אני… 797 00:39:56,640 --> 00:39:58,239 מדוע עלי להיות מאושר? 798 00:40:00,400 --> 00:40:02,319 אני לא רוצה ש Min Min ימות 799 00:40:06,040 --> 00:40:07,199 אני אחיה הגדול 800 00:40:10,400 --> 00:40:11,959 אני לא רוצה ש Min Min ימות 801 00:40:14,480 --> 00:40:16,520 אני אחיה הגדול 802 00:40:38,360 --> 00:40:40,080 אני יכול לוותר על הכל בשבילך! 803 00:40:41,080 --> 00:40:43,340 למה אתה לא יכול לוותר על הכל בשבילי! 804 00:40:43,560 --> 00:40:45,040 אתה ואני בלתי אפשריים לחלוטין! 805 00:40:46,280 --> 00:40:47,400 לעולם אל תקרא לי שוב אבא! 806 00:40:47,720 --> 00:40:48,640 מהיום הזה ואילך 807 00:40:48,960 --> 00:40:50,160 אתה ואני נשבר את כל הקשרים 808 00:40:50,800 --> 00:40:51,920 את כבר לא הבת שלי 809 00:40:52,580 --> 00:40:54,440 אפילו בעולם התחתון לא נתראה! 810 00:41:03,240 --> 00:41:04,360 אדוני, הגיע הזמן 811 00:41:07,120 --> 00:41:07,840 קדימה! 70017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.