Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:07,420
דוד לחימה שביעי!
2
00:00:08,620 --> 00:00:10,260
וו ג'י! תרגע
3
00:00:20,800 --> 00:00:21,440
תפסיק לרוץ!
4
00:00:24,320 --> 00:00:24,980
המכשפה!
5
00:00:36,240 --> 00:00:36,700
אל תזוז!
6
00:00:38,340 --> 00:00:39,000
תחזיק את זה!
7
00:00:48,840 --> 00:00:49,510
וו ג'י! וו ג'י!
8
00:00:50,160 --> 00:00:50,800
דודי לחימה
9
00:00:51,180 --> 00:00:51,620
וו ג'י!
10
00:00:51,860 --> 00:00:53,340
מדוע אתם יחד עם המכשפה הזו?
11
00:00:53,340 --> 00:00:54,220
דוד הלחימה הבכור
12
00:00:54,740 --> 00:00:55,660
בדיוק עכשיו, במערה
13
00:00:56,260 --> 00:00:57,740
מצאתי את גווייתו של דוד הלחימה השביעי
14
00:00:58,660 --> 00:00:59,500
אח שביעי?
15
00:01:06,220 --> 00:01:07,300
האם אתה מחפש מוות?
16
00:01:11,800 --> 00:01:12,520
אח שביעי!
17
00:01:18,800 --> 00:01:25,740
אח שביעי!
18
00:01:27,080 --> 00:01:28,700
אח שביעי!
19
00:01:28,720 --> 00:01:30,480
מי הרג את אחינו השביעי ?!
20
00:01:30,800 --> 00:01:31,400
אני גם לא יודע
21
00:01:33,300 --> 00:01:35,040
מצאתי אותו בדיוק עכשיו
22
00:01:36,120 --> 00:01:36,950
האם אתה אפילו צריך לשאול ?!
23
00:01:37,360 --> 00:01:39,200
זו בטח המכשפה ההיא, ג'או מיני!
24
00:01:39,520 --> 00:01:40,480
דוד לחימה שישי!
25
00:01:45,620 --> 00:01:46,440
אנא הרגע קודם!
26
00:01:46,640 --> 00:01:47,700
זה לא מה שאתה חושב!
27
00:01:47,840 --> 00:01:48,270
מכשפה!
28
00:01:48,440 --> 00:01:49,020
דוד לחימה שישי!
29
00:01:50,480 --> 00:01:51,360
וו ג'י! מהלך \ לזוז \ לעבור!
30
00:01:51,760 --> 00:01:53,120
דוד לחימה שישי, בבקשה תקשיב לי
31
00:01:53,440 --> 00:01:55,100
דוד הלוחם השביעי בהחלט לא נהרג על ידי העלמה ג'או
32
00:01:55,100 --> 00:01:57,840
וו ג'י, אל תוליך שולל על ידי המכשפה הזו
33
00:01:58,080 --> 00:01:59,920
היא זו שרצחה את דוד הלחימה השביעי שלך!
34
00:02:00,180 --> 00:02:01,560
עדיף שכולכם תפסיקו להשמיע את ההכפשות חסרות היסודות
35
00:02:01,560 --> 00:02:03,620
דוד הלחימה הבכור! העניין הזה ממש לא ככה!
36
00:02:04,120 --> 00:02:04,750
ואז דברו!
37
00:02:05,080 --> 00:02:06,510
איך נפטר אחינו השביעי ?!
38
00:02:07,120 --> 00:02:07,910
אני לא יודע
39
00:02:08,680 --> 00:02:09,750
גילינו זאת רק עכשיו
40
00:02:09,919 --> 00:02:11,150
אתה ממשיך ואומר "אנחנו"
41
00:02:12,080 --> 00:02:13,640
יכול להיות שאתה גם שותף ?!
42
00:02:14,720 --> 00:02:17,120
איך כולכם לא יכולים לסמוך על מי וו ג'י כאדם?
43
00:02:17,120 --> 00:02:18,300
כמובן שכולנו בוטחים בכם
44
00:02:18,760 --> 00:02:20,440
אבל לעולם לא נסמוך על המכשפה הזו!
45
00:02:21,000 --> 00:02:22,260
פשוט התחמקנו מהקור במערה
46
00:02:22,260 --> 00:02:22,760
אנחנו באמת…
47
00:02:22,760 --> 00:02:25,060
ראשית אתה נמנע מהקור, אחר כך מצאת את הגופה
48
00:02:26,720 --> 00:02:28,080
איך יכול להיות שזה מקרי?
49
00:02:29,540 --> 00:02:31,980
מה שאמרת בדיוק עכשיו מישהו יכול להאמין בזה ?!
50
00:02:33,560 --> 00:02:35,710
זה אירוני, אח שביעי מאוד אוהב אותך
51
00:02:36,800 --> 00:02:37,880
העניין הופך להיות כזה
אתה עדיין מגן על המכשפה הזו!
52
00:02:39,020 --> 00:02:40,040
לא אמרתי שום שקרים!
53
00:02:40,880 --> 00:02:42,430
הרוצח הוא באמת אדם אחר!
54
00:02:42,920 --> 00:02:43,470
מכשפה!
55
00:02:44,280 --> 00:02:46,270
וו ג'י! זוז!
56
00:02:46,760 --> 00:02:48,550
עלינו לנקום את טרוניות הדוד השביעי
57
00:02:49,360 --> 00:02:50,070
דוד הלחימה הבכור
58
00:02:51,280 --> 00:02:52,550
וו ג'י יכול להבטיח לך את חיי
59
00:02:53,160 --> 00:02:55,830
למותו של דודו הלחימי השביעי אין קשר כלל עם העלמה ג'או
60
00:02:56,480 --> 00:02:57,110
אח בוגר
61
00:02:57,480 --> 00:02:59,470
אף על פי שאומנות הלחימה של המכשפה אינה נחותה
62
00:03:00,040 --> 00:03:01,480
עם זאת, רק באמצעות כוחה בלבד
63
00:03:01,780 --> 00:03:03,720
היא בהחלט לא יכולה להרוג את האח השביעי
64
00:03:05,120 --> 00:03:08,080
אני חושש שהרוצח הוא לא רק אדם אחד
65
00:03:09,720 --> 00:03:10,200
וו ג'י
66
00:03:11,080 --> 00:03:12,350
אם אתה חף מפשע
67
00:03:13,480 --> 00:03:14,840
להרוג את המכשפה הזאת מייד!
68
00:03:18,680 --> 00:03:19,280
דוד לחימה שישי
69
00:03:20,640 --> 00:03:21,960
אז אני אהיה זה שהרג את המכשפה הזו!
70
00:03:22,180 --> 00:03:22,780
מהלך \ לזוז \ לעבור!
71
00:03:22,780 --> 00:03:23,400
דוד לחימה שישי!
72
00:03:23,840 --> 00:03:24,560
לא!
73
00:03:27,680 --> 00:03:28,190
דוד הלחימה הבכור!
74
00:03:29,160 --> 00:03:29,670
לא!
75
00:03:34,320 --> 00:03:37,910
ג'אנג וו ג'י, כולנו מתייחסים אליך כל כך טוב
76
00:03:39,360 --> 00:03:41,510
ובכל זאת, אתה והמכשפה הזו שותפים לפשע
77
00:03:42,360 --> 00:03:43,190
דוד הלחימה הבכור
78
00:03:44,080 --> 00:03:44,710
זה לא ככה
79
00:03:45,840 --> 00:03:47,190
זה לא אני שפגעתי בדוד הלחימה השביעי
80
00:03:47,680 --> 00:03:49,360
פשוט להרוג את ארבעתנו במהירות
81
00:03:50,500 --> 00:03:51,000
אח בוגר
82
00:03:51,540 --> 00:03:52,160
אח שני
83
00:03:53,020 --> 00:03:53,540
אח שישי
84
00:03:54,800 --> 00:03:56,320
היום כולכם ראיתם בבירור
85
00:03:57,040 --> 00:03:59,600
זה שפוגע בנו, הוא לא אנשים אחרים
86
00:04:00,360 --> 00:04:02,900
אבל זה וו ג'י שכולנו אהבנו ביוקר!
87
00:04:06,480 --> 00:04:08,270
מה אתה רוצה שאעשה כדי שתאמין לי ?!
88
00:04:09,120 --> 00:04:10,560
זה לא אני!
89
00:04:17,420 --> 00:04:19,380
התחושה של האשמת שגוי אינה נעימה, לא?
90
00:04:25,980 --> 00:04:28,340
מה שאתה לא רוצה לעשות לך, אל תעשה זאת לאחרים
91
00:04:29,100 --> 00:04:30,960
האם אתה חושב שרק אתה רשאי להאשים אנשים אחרים בטעות
92
00:04:31,460 --> 00:04:33,060
ואף אחד לא יכול להאשים אותך בטעות?
93
00:04:34,080 --> 00:04:35,470
האם אתה זה שהרג את גיבורו השביעי מו?
94
00:04:36,040 --> 00:04:37,710
ארבעת דודי הלחימה שלך חשודים בך
95
00:04:38,640 --> 00:04:40,150
האם אני זה שהרג את העלמה יין?
96
00:04:40,640 --> 00:04:42,080
אתה נחוש שזה אני!
97
00:04:48,560 --> 00:04:50,260
כולכם ארבעת רבותיי המומחים בעולם הלחימה
98
00:04:50,640 --> 00:04:52,360
איך לכולכם אין שכל ישר?
99
00:04:52,660 --> 00:04:55,420
אם הגיבור השביעי מו באמת נפגע על ידי מנהיג הכת זאנג
100
00:04:55,740 --> 00:04:56,640
אז עכשיו,
101
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
הוא היה הורג את ארבעתכם כדי להשתיק את האמת
102
00:04:59,420 --> 00:05:01,120
אם יש לו את הלב להרוג את הגיבור השביעי מו
103
00:05:01,660 --> 00:05:04,440
ואז, איך אין לו את הלב להרוג את ארבעתכם ?!
104
00:05:05,560 --> 00:05:07,440
אם כולכם עדיין לא משקפים את עצמכם
105
00:05:07,680 --> 00:05:09,280
והמשיכו להאשים אותנו ככזב ברוצח
106
00:05:09,960 --> 00:05:12,920
אני, ג'או מיני, תסטור כל אחד מכם בפניו!
107
00:05:12,920 --> 00:05:14,260
אתה לא יכול להיות גס רוח לדודי הלחימה שלי!
108
00:05:17,920 --> 00:05:19,270
וו ג'י, אה, וו ג'י
109
00:05:20,320 --> 00:05:22,320
עד הפעם אתה והמכשפה הזו עדיין
110
00:05:22,320 --> 00:05:24,540
מאוהב מאוד ומהדהד את דבריו של זה
111
00:05:26,040 --> 00:05:27,710
האם אתה אפילו ראוי לאביך שנפטר?
112
00:05:28,120 --> 00:05:29,320
האם אתה ראוי לוו דנג?
113
00:05:29,520 --> 00:05:31,140
האם אתה ראוי לסבתא שלך ?!
114
00:05:32,000 --> 00:05:32,870
ג'אנג וו ג'י
115
00:05:34,200 --> 00:05:36,710
אם עדיין יש לך אפילו חצי מצפון
116
00:05:37,280 --> 00:05:39,150
ואז פשוט תהרוג את כולנו!
117
00:05:43,320 --> 00:05:44,270
דודי לחימה
118
00:05:44,920 --> 00:05:46,510
וו ג'י כאן ועכשיו יכול להישבע
119
00:05:47,320 --> 00:05:50,230
הדוד הלוחמי השביעי לא נהרג על ידי ועל ידי מיס ג'או
120
00:05:51,920 --> 00:05:53,030
כולכם מסרבים להאמין
121
00:05:53,480 --> 00:05:54,830
קשה גם להוכיח את חפותי
122
00:05:57,200 --> 00:05:58,590
אבל אני מקווה שכולכם לא תכעסו
123
00:05:59,160 --> 00:06:01,110
כל העניינים בעולם הזה, האמת תמיד תצא לאור
124
00:06:01,520 --> 00:06:02,840
בהחלט אמצא את הרוצח
125
00:06:03,080 --> 00:06:05,020
אני ינקום לדוד הלחימה השביעי ויתקן את העוול הזה!
126
00:06:13,280 --> 00:06:13,800
מה אתה עושה?!
127
00:06:15,280 --> 00:06:16,390
זה Song Qing Shu ו- Chen You Liang
128
00:06:16,680 --> 00:06:17,920
מהר! עצור את שיר צ'ינג שו
129
00:06:19,560 --> 00:06:21,960
האם שכחת את מה שהוא אמר במקדש מייטרייה?
130
00:06:29,880 --> 00:06:30,700
אח אחי
131
00:06:31,720 --> 00:06:34,080
למה אתה אוהב לעזוב בלי להיפרד?
132
00:06:35,200 --> 00:06:37,670
האם אתה חושב למצוא את אביך ולהמליץ עליו?
133
00:06:38,200 --> 00:06:39,950
אתה רוצה שארעיל את אבי
134
00:06:40,340 --> 00:06:41,100
אני אומר את זה פעם אחת
135
00:06:41,760 --> 00:06:44,840
אני, שיר צ'ינג שו, לא אעשה את העסק המלוכלך הזה יותר גרוע מבהמה
136
00:06:45,760 --> 00:06:47,280
אתה מעז לא לציית לפקודה של הצ'יף
137
00:06:47,520 --> 00:06:50,030
האם אתה יודע מה קורה לאנשים שבוגדים בכת הקבצנים?
138
00:06:51,600 --> 00:06:52,990
אני ממילא לא רוצה לחיות
139
00:06:54,280 --> 00:06:56,070
עכשיו, בכל פעם שאני עוצמת את עיניי
140
00:06:57,240 --> 00:06:58,780
אני יכול לראות את רוחו הנרצחת של הדוד השביעי
דורש את חיי למען חייו
141
00:07:08,320 --> 00:07:10,880
באותו יום, אם באמת הייתי מת תחת ידו של דודי השביעי
142
00:07:11,140 --> 00:07:12,540
ואז כל הצרות היו מסתיימות
143
00:07:12,960 --> 00:07:14,600
מי אמר לך תעזור לי ?!
144
00:07:15,160 --> 00:07:18,150
היום רציתי לתת את הגופה של דודי השביעי
145
00:07:19,320 --> 00:07:20,470
קאוורו ומודה באשמה
146
00:07:21,400 --> 00:07:22,270
חן אתה ליאנג
147
00:07:23,120 --> 00:07:25,880
אתה רוצה להרוג או להתמוטט, לעשות כרצונך
148
00:07:26,260 --> 00:07:27,920
ואז אני שואל אותך, שיר צ'ינג שו
149
00:07:28,480 --> 00:07:32,200
באותה תקופה, הבעיטה של דודך השביעי לחזה, האם אתה או חן אתה ליאנג שבעט בו?
150
00:07:32,760 --> 00:07:34,360
זו הייתה אומנות הלחימה של וו-דנג שלך
151
00:07:34,980 --> 00:07:35,940
אני בהחלט לא יכולה
152
00:07:36,920 --> 00:07:37,740
בהתבסס על מה שאמרת,
153
00:07:37,740 --> 00:07:41,340
זו אשמתי להציל את חייך ולהגן על המוניטין שלך אז ?!
154
00:07:43,240 --> 00:07:44,200
אח אחי
155
00:07:47,880 --> 00:07:49,920
אתה זוכר מה הבטחת לי?
156
00:07:50,360 --> 00:07:52,860
כל עוד אני לא אומר מילה על עניין הדוד הלחימי שלך
157
00:07:52,860 --> 00:07:54,900
בעתיד תעבוד עבורי
158
00:07:56,880 --> 00:07:59,150
אדם צריך לעמוד במילה שלו
159
00:08:00,120 --> 00:08:02,430
איך אתה יכול להפר את ההבטחה שלך?
160
00:08:03,320 --> 00:08:05,190
אתה רוצה שאעשה כל דבר אחר זה בסדר
161
00:08:06,720 --> 00:08:08,310
אבל אתה רוצה שארעיל את אבי
162
00:08:08,680 --> 00:08:09,910
הרעל את סבתי
163
00:08:11,120 --> 00:08:13,710
את הדברים האלה אני לא יכול לעשות!
164
00:08:14,360 --> 00:08:16,380
אדם חכם מבין ונכנע לנסיבות
165
00:08:16,760 --> 00:08:18,840
זה לא כאילו שאנחנו מבקשים מכם לבצע פטריציד ולכבות את המייסד שלכם
166
00:08:18,840 --> 00:08:20,500
אנחנו רק רוצים להכניס תרופות שינה
167
00:08:20,500 --> 00:08:22,100
כדי שיוכלו לישון קצת
168
00:08:22,240 --> 00:08:24,000
מה כל כך קשה בזה?
169
00:08:24,280 --> 00:08:25,750
תפסיק לבזבז את נשימתך
170
00:08:26,360 --> 00:08:27,230
אתה לא יכול לרמות אותי
171
00:08:29,480 --> 00:08:30,670
אני, שיר צ'ינג שו
172
00:08:31,280 --> 00:08:32,910
אני עדיין לא מתערבב עד כה
173
00:08:42,440 --> 00:08:42,790
אתה
174
00:08:44,560 --> 00:08:44,870
מדברים
175
00:08:46,200 --> 00:08:48,080
מדוע שלא תמשיך לדבר על כל אותם עקרונות?
176
00:08:50,680 --> 00:08:52,000
בסדר, אח אחי
177
00:08:52,840 --> 00:08:54,880
אם אתה באמת לא רוצה לעמוד בהבטחתך
178
00:08:55,000 --> 00:08:55,800
ואז בסדר
179
00:08:56,520 --> 00:08:57,870
לפניכם מסע ארוך וקשה
180
00:08:58,800 --> 00:09:00,870
ואז ניפגש שוב יום אחד
181
00:09:01,160 --> 00:09:01,790
האח הגדול חן
182
00:09:02,280 --> 00:09:03,430
האח הגדול חן
183
00:09:03,720 --> 00:09:05,270
לאח יש רגע של בלבול, כעסתי אותך
184
00:09:05,480 --> 00:09:06,310
אני רוצה להתנצל בענווה
185
00:09:06,520 --> 00:09:07,070
אל תכעס
186
00:09:07,240 --> 00:09:09,340
אני קוטו לך
187
00:09:09,440 --> 00:09:10,380
אח, אח
188
00:09:15,820 --> 00:09:16,360
טוב!
189
00:09:16,880 --> 00:09:18,400
זה אחינו הטוב
190
00:09:19,480 --> 00:09:22,660
אנו רוצים רק להגביל את תנועתם של מאסטר הטאו ג'אנג וגיבורי וו-דנג
191
00:09:22,660 --> 00:09:24,880
כך שג'אנג וו ג'י יקשיב לנו בצייתנות
192
00:09:25,440 --> 00:09:26,750
אמרת על פגיעה בהם
193
00:09:26,960 --> 00:09:29,200
ואז ג'אנג וו ג'י יחפש את כת הקבצנים לנקמה
194
00:09:29,320 --> 00:09:30,720
זה לא מועיל לנו בכלל
195
00:09:31,480 --> 00:09:33,310
אחיך הגדול יכול להבטיח לך בהחלט
196
00:09:33,960 --> 00:09:37,390
כל הגיבורים של וו דנג יהיו בהחלט ביצירה אחת
197
00:09:40,120 --> 00:09:40,670
האח הגדול חן
198
00:09:41,960 --> 00:09:44,160
עליכם לזכור את ההבטחה שהבטחתם היום
199
00:09:44,560 --> 00:09:45,840
כמובן
200
00:09:45,960 --> 00:09:48,120
המתן עד שכת הקבצנים שלנו סיימה להגביל את תנועת הכת של מינג
201
00:09:48,120 --> 00:09:49,660
הפלת השושלת וצברה את התחום
202
00:09:49,660 --> 00:09:51,100
הראשי שלנו יושב על כס המלוכה
203
00:09:51,100 --> 00:09:53,200
ואז אתה ואני שנינו מייסדי מדינה
204
00:09:53,720 --> 00:09:55,830
באותה תקופה, אשתך ובנייך יקבלו כותרות
205
00:09:55,960 --> 00:09:58,550
אפילו אביך המכובד ירצה להתחמם בתפארתך
206
00:09:59,240 --> 00:10:00,860
בסוף אני כבר בוגד בוו דנג
207
00:10:00,860 --> 00:10:02,500
אפילו אם אבי לא הורג אותי
208
00:10:02,500 --> 00:10:04,360
אין לי אומץ לראות אותו שוב
209
00:10:04,360 --> 00:10:07,760
אלא אם כן אביך המכובד הוא ישות שמימית מהשמיים, אם כן, הוא יכול לדעת את העבר והעתיד
210
00:10:07,760 --> 00:10:10,000
אחרת, איך הוא יכול לדעת את הפרטים
211
00:10:10,420 --> 00:10:11,720
המתן עד שתסיים את העניין של וו-דנג שלך
212
00:10:11,720 --> 00:10:13,840
האח הגדול יהיה השדכן ואני אסדר את הנישואין שלך
213
00:10:13,840 --> 00:10:19,000
אני יודע בבירור מה אתה כמהה עמוק בלב שלך. מה שאתה הכי רוצה זה להתחתן עם ג'ו ג'י רואו
214
00:10:19,320 --> 00:10:21,280
אתה תהיה אסיר תודה לאח הגדול שלך עד סוף חייך
215
00:10:25,120 --> 00:10:26,790
אני רוצה לתת לשרידי של דודי השביעי
216
00:10:27,360 --> 00:10:28,350
Kowtow ומודה באשמה
217
00:10:30,760 --> 00:10:33,230
אני רוצה לקבור אותו אז אלך
218
00:10:33,660 --> 00:10:34,980
אח אחי
219
00:10:35,980 --> 00:10:39,080
אתה רוכב על הסוס עד לנקודה הזו ואז פתאום נפלת מהסוס, למה אתה חושב שזה?
220
00:10:39,920 --> 00:10:41,840
יתכן שדוד הלחימה שלך לא מת בשביעות רצון
221
00:10:41,840 --> 00:10:43,880
רוחו באה לידי ביטוי ומחפש אותך לנקום
222
00:10:44,420 --> 00:10:47,080
נכון לעכשיו, איך שאני רואה את זה, אל תזמין יותר את הכעס שלו
223
00:10:47,420 --> 00:10:48,520
בהמשך אמצא כמה תלמידים
224
00:10:48,520 --> 00:10:49,680
הם יקברו עבורך את דודך השביעי
225
00:11:21,640 --> 00:11:22,440
דודי לחימה
226
00:11:23,920 --> 00:11:24,480
אני מצטער
227
00:11:25,500 --> 00:11:26,980
אני מוצאת את עצמי בחשדנות מכל הצדדים
228
00:11:27,300 --> 00:11:28,340
קשה להגן על עצמי
229
00:11:28,640 --> 00:11:29,840
אני מקווה שכולכם יכולים לסלוח לי
230
00:11:32,360 --> 00:11:32,800
וו ג'י
231
00:11:34,200 --> 00:11:35,620
קודם לכן אשמתנו בכך שהאשמנו אותך
232
00:11:36,100 --> 00:11:37,320
אנחנו טעינו
233
00:11:38,240 --> 00:11:40,560
לדוד הלחימה השישי שלך יש עיניים אבל לא יכול לראות
234
00:11:41,360 --> 00:11:42,680
האם אתה יכול לסלוח לי?
235
00:11:43,160 --> 00:11:44,590
דוד לחימה שישי, בבקשה אל תגיד את זה אף פעם
236
00:11:47,040 --> 00:11:48,630
מעולם לא חשבתי שמדובר בצ'ינג שו
237
00:11:49,080 --> 00:11:50,500
למה הוא?
238
00:11:52,140 --> 00:11:53,780
אם לא נשמע זאת בעצמנו
239
00:11:54,940 --> 00:11:56,320
מי יכול להאמין בזה ?!
240
00:11:57,920 --> 00:11:59,780
צ'ינג שו, המפלצת הזו
241
00:12:01,140 --> 00:12:02,900
הוא הסתבך עם כת הקבצנים
242
00:12:05,200 --> 00:12:07,120
אני חייב להרוג אותו בעצמי
243
00:12:07,920 --> 00:12:09,630
נקם את אחי השביעי!
244
00:12:10,080 --> 00:12:10,550
אח בוגר!
245
00:12:10,680 --> 00:12:11,040
דוד הלחימה הבכור!
246
00:12:11,120 --> 00:12:11,760
אח בוגר!
247
00:12:12,220 --> 00:12:13,520
אח לחימה סונג רק התערבמל במשך זמן מה
248
00:12:13,520 --> 00:12:14,860
הוא עשה מניפולציות על ידי אדם רשע
249
00:12:15,600 --> 00:12:16,920
שקול את הקשר המשפחתי שלך
250
00:12:17,320 --> 00:12:18,400
אסור לך להיות אימפולסיבי
251
00:12:18,620 --> 00:12:21,220
המפלצת הזו עברה את העבירה הקשה ביותר, אפילו המוות טוב מדי בשבילו!
252
00:12:22,560 --> 00:12:23,950
איך אוכל לשחרר אותו ?!
253
00:12:24,360 --> 00:12:25,000
אח בוגר
254
00:12:25,120 --> 00:12:27,680
צ'ינג שו ביצע מעשים רעים, כמובן שוו דנג לא מוכן לוותר עליו בקלות
255
00:12:28,120 --> 00:12:29,080
אבל העניין הכי דוחק עכשיו
256
00:12:29,080 --> 00:12:32,100
הוא להילחם נגד היואן, ניקוי ענייניו הפנימיים של הכת הוא קל
257
00:12:33,160 --> 00:12:34,280
גם אם אתה רוצה להעניש אותו
258
00:12:34,280 --> 00:12:35,860
אתה גם לא צריך לעשות את זה עכשיו
259
00:12:43,360 --> 00:12:44,080
וו ג'י
260
00:12:46,540 --> 00:12:48,540
דוד הלחימה הגדול ביותר איכזב אותך
261
00:12:49,440 --> 00:12:52,720
אני לא ראוי עוד יותר לאחי השביעי שנפטר
262
00:12:53,080 --> 00:12:54,200
ראיתם בדיוק עכשיו
263
00:12:54,300 --> 00:12:58,020
גידלתי מפלצת שיכולה לכבות את חיי האנשים
264
00:12:58,600 --> 00:13:02,070
איך אוכל אפילו להראות את עצמי שוב לכת וו-דנג
265
00:13:02,560 --> 00:13:05,230
ופגוש את הסבתא שלך?
266
00:13:08,400 --> 00:13:08,950
דוד הלחימה הבכור!
267
00:13:09,040 --> 00:13:09,960
אף אחד לא יעצור אותי!
268
00:13:10,200 --> 00:13:10,980
שחרר!
269
00:13:11,280 --> 00:13:12,320
אל תעצור אותי!
270
00:13:12,400 --> 00:13:14,280
דוד הלחימה הבכור! אח בוגר! אל תהיה אימפולסיבי!
271
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
תן לי את חרבך
272
00:13:17,560 --> 00:13:18,550
תן לי את חרבך
273
00:13:19,340 --> 00:13:20,820
אח בוגר
274
00:13:20,820 --> 00:13:22,600
אתה גם לא צריך להאשים את עצמך
275
00:13:23,040 --> 00:13:24,120
צ'ינג שו כבר גדול כל כך
276
00:13:24,560 --> 00:13:26,920
עליו להיות מסוגל להבחין בין טוב ורע בעצמו
277
00:13:27,840 --> 00:13:29,310
ועכשיו הובל אותו
278
00:13:29,440 --> 00:13:30,880
זה לא הכל באחריות האח הגדול
279
00:13:31,300 --> 00:13:31,940
בנוסף
280
00:13:32,680 --> 00:13:35,030
כת קבצנים רוצה להשתמש בידו של צ'ינג שו
281
00:13:35,680 --> 00:13:36,590
ועלילה לפגוע במורה
282
00:13:37,240 --> 00:13:38,830
העניינים החשובים ביותר לפנינו כעת הם
283
00:13:39,400 --> 00:13:40,150
מורה!
284
00:13:40,600 --> 00:13:42,230
ובטיחות העולם הלחימה!
285
00:13:42,840 --> 00:13:43,280
ימין
286
00:13:43,900 --> 00:13:45,120
אח בכור, מורה
287
00:13:45,200 --> 00:13:48,320
נכון לעכשיו, כת קבצנים רוצה לשאול את ידו של צ'ינג שו כדי לטפל במורה
288
00:13:48,840 --> 00:13:51,440
אדם זה רשע, ערמומי ויש לו טריקים רבים
289
00:13:51,820 --> 00:13:54,260
זה אפשרי, הם אולי כבר התחילו לעשות משהו
290
00:13:55,360 --> 00:13:57,520
גיבור שיר, כדאי שתפסיק לחשוב להרוג את עצמך
291
00:13:57,980 --> 00:13:59,500
כת קבצנים זוממת לפגוע בטאו מאסטר ג'אנג
292
00:13:59,500 --> 00:14:01,420
עדיף שארבעתכם תחזרו במהירות לוו דנג
293
00:14:01,500 --> 00:14:03,320
אם המאסטר ג'אנג צריך לקרות בכל תקלה
294
00:14:03,380 --> 00:14:05,980
אני חושש, גם אם ארבעתך מתות עשרת אלפים פעמים, זה עדיין לא יגאל בגלל הטעות שלך
295
00:14:15,600 --> 00:14:19,520
וו ג'י, הסבא שלך חשב לעתים קרובות עליך
296
00:14:20,080 --> 00:14:21,630
מה דעתך שכולנו יחד יחזרו לוו דנג?
297
00:14:22,120 --> 00:14:23,630
שוחח בצ'אט עם הגדול
298
00:14:24,960 --> 00:14:26,310
אני גם ממש מתגעגע לסבתא
299
00:14:27,560 --> 00:14:28,680
אבל, אחרי ששמע את מה שאמר חן אתה ליאנג
300
00:14:28,980 --> 00:14:30,180
לאחר העניין בוו דנג,
301
00:14:30,600 --> 00:14:33,080
הוא יעזור לאח הלחימה סונג להתחתן ולהגשים את תשוקת ליבו
302
00:14:33,800 --> 00:14:34,740
אני חושש שהעניין הזה
303
00:14:34,920 --> 00:14:35,950
קשור לבטיחותו של ג'י רואו
304
00:14:36,320 --> 00:14:37,990
לכן עלי למהר לחזור לעיר ולחקור מה קרה
305
00:14:38,360 --> 00:14:39,070
אחרי שסיימתי את זה
306
00:14:39,360 --> 00:14:41,110
אני בהחלט אלך לוו דנג ואעשה כבוד לסבתא
307
00:14:41,440 --> 00:14:44,150
וו ג'י, העלמה ג'ו נמצאת גם בתוך העיר?
308
00:14:44,640 --> 00:14:45,910
אתמול, אחרי שחזרתי לפונדק
309
00:14:46,280 --> 00:14:47,510
חשבתי שהיא פשוט יצאה
310
00:14:48,280 --> 00:14:49,990
אבל עכשיו, אני חושש שזה לא כל כך פשוט
311
00:14:50,160 --> 00:14:52,070
אז כדאי למהר לחזור לעיר ולחקור מה קרה
312
00:14:52,560 --> 00:14:54,560
אני מקווה שהשמיים יעזרו למיס זו
313
00:14:54,940 --> 00:14:56,660
ולא לתת לכל אותם אנשים רשעים להתחמק מהתכנית שלהם
314
00:14:59,460 --> 00:15:00,280
וו ג'י
315
00:15:01,020 --> 00:15:01,800
מיס זאו
316
00:15:02,080 --> 00:15:03,920
הטריקים שלה עדיין מרושעים מכל אדם רע
317
00:15:04,620 --> 00:15:06,480
עליך ללמוד מהטעות של אחיך הלחימה סונג
318
00:15:06,480 --> 00:15:07,400
אתה חייב להיות זהיר סביבה
319
00:15:08,040 --> 00:15:08,720
וו ג'י
320
00:15:09,680 --> 00:15:10,520
ואז נלך קודם
321
00:15:11,000 --> 00:15:11,480
שמור על עצמך
322
00:15:12,120 --> 00:15:12,760
שמור על עצמך
323
00:15:13,680 --> 00:15:14,560
נחכה לך בוו דנג
324
00:15:34,500 --> 00:15:35,280
בחור צעיר
325
00:15:35,520 --> 00:15:36,640
איפה החבר שלי?
326
00:15:36,640 --> 00:15:38,200
לאחר הפסקת היום, הוא עזב
327
00:15:39,160 --> 00:15:39,660
חכה!
328
00:15:42,880 --> 00:15:44,630
האדון ההוא השאיר לך את המכתב הזה
329
00:15:46,520 --> 00:15:48,990
* מיס ג'או, עניין דחוף בהישג יד, אני יוצא בלי להתראות *
330
00:15:49,120 --> 00:15:49,870
*בבקשה תסלח לי*
331
00:15:50,320 --> 00:15:52,430
* טפל כראוי בפציעה שלך, אנא דאג לעצמך טוב *
332
00:15:59,800 --> 00:16:00,430
ג'אנג וו ג'י!
333
00:16:04,040 --> 00:16:04,950
מדוע אתה ממשיך לעקוב אחריי?
334
00:16:05,560 --> 00:16:06,790
למה אתה נוטש אותי לבד?
335
00:16:08,200 --> 00:16:09,710
אתה מפחד שאקנא בג'ו ג'י רואו?
336
00:16:10,360 --> 00:16:12,550
או שאתה מפחד שאפגע בה שוב?
337
00:16:14,680 --> 00:16:15,430
אני אף פעם לא חושב על זה
338
00:16:16,600 --> 00:16:17,460
אנא חזור
339
00:16:18,420 --> 00:16:19,340
אתה לא טועה
340
00:16:19,960 --> 00:16:21,400
לפני כן רציתי לפגוע בך
341
00:16:21,960 --> 00:16:23,760
אבל אחרי שפגשתי אותך באחוזת הערבה הירוקה
342
00:16:24,240 --> 00:16:25,750
מעולם לא חשבתי לפגוע בך
343
00:16:26,360 --> 00:16:28,430
אני, דקה דקה טאמור, אהרוס על ידי שמים וארץ,
344
00:16:29,160 --> 00:16:30,300
נידון להכפלה נצחית
345
00:16:30,300 --> 00:16:31,660
וללא יכולת לנצח להתגלגל מחדש
346
00:16:32,680 --> 00:16:34,070
אני יודע בבירור שזה רק יגרום לך להתעב אותי
347
00:16:34,720 --> 00:16:36,190
איך אוכל, לעבר מיס יין
348
00:16:36,640 --> 00:16:38,230
וגם מיס זו תהיה אכזרית כלפיהם?
349
00:16:40,520 --> 00:16:41,150
בסוף
350
00:16:41,640 --> 00:16:43,110
אתה פשוט לא רוצה להאמין לי
351
00:16:43,800 --> 00:16:44,630
כמה פעמים אתה רוצה שאגיד
352
00:16:44,800 --> 00:16:45,710
שאני לא הרוצח
353
00:16:45,840 --> 00:16:46,470
אני מאמין לך
354
00:16:49,040 --> 00:16:50,510
אני מאמין שהרוצח הוא אדם אחר
355
00:16:52,400 --> 00:16:52,790
באמת?
356
00:16:53,680 --> 00:16:55,110
אחרי שחילצתי את הסנדק וז'י רואו
357
00:16:55,560 --> 00:16:57,150
אני אחקור את האמת באותו יום
358
00:16:57,680 --> 00:16:58,670
ולנקות את שמך
359
00:17:01,080 --> 00:17:02,510
סוף סוף אתה מוכן להאמין לי
360
00:17:17,040 --> 00:17:17,670
מיס ג'או
361
00:17:18,599 --> 00:17:19,519
אני לא אדם חסר לב
362
00:17:20,300 --> 00:17:22,200
סיכנת את חייך כל כך הרבה פעמים והצלת אותי
363
00:17:22,720 --> 00:17:25,480
איך אני לא יכול להיות אסיר תודה על החיבה הרכה הזו?
364
00:17:26,500 --> 00:17:28,640
אבל, יש כמה מילים מעומק ליבי שאתה חייב להקשיב
365
00:17:29,500 --> 00:17:30,960
אתה ואני מונגול והאן
366
00:17:32,020 --> 00:17:33,400
אם אתה רוצה שאחפש עושר ותואר.
367
00:17:33,400 --> 00:17:35,720
להגיש ולהתחייב נאמנות לבית המשפט הקיסרי. זה בלתי אפשרי לחלוטין
368
00:17:36,500 --> 00:17:38,420
אני, ג'אנג וו ג'י, גם אם אני צריך להקים משטר נפרד
369
00:17:38,420 --> 00:17:40,200
לעולם לא אכופף את הברך לרודן
370
00:17:42,600 --> 00:17:43,840
עדיף לך לא ללכת אחרי
371
00:17:44,700 --> 00:17:46,340
חזור במהירות לבירה וטפל בפציעה שלך
372
00:17:46,660 --> 00:17:47,840
זה הדבר הנכון לעשות
373
00:17:47,960 --> 00:17:50,200
בלבך אתה חושב על ענייני צבא ואומה גדולים
374
00:17:50,200 --> 00:17:51,400
חלוקה בין האן למונגול
375
00:17:51,400 --> 00:17:53,760
לא משנה מה הכוח והשפעה, עלייתו ונפילתה של האומה
376
00:17:54,240 --> 00:17:55,040
ג'אנג וו ג'י
377
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
בליבי
378
00:17:58,940 --> 00:18:00,580
יש רק אתה
379
00:18:04,640 --> 00:18:07,080
# ההסתבכויות בעולם #
380
00:18:08,160 --> 00:18:11,310
# קשה לוותר, קשה לעצור #
381
00:18:13,520 --> 00:18:15,270
יש לי כבר נישואים מסודרים עם זי רו
382
00:18:16,200 --> 00:18:18,660
כגבר איך אוכל להפר את הבטחתי
383
00:18:19,160 --> 00:18:20,880
לא אכפת לי עם מי אתה מתקשר!
384
00:18:21,480 --> 00:18:22,230
אני רק יודע
385
00:18:23,800 --> 00:18:26,680
אני רוצה להיות איתך כל חיי
386
00:18:27,340 --> 00:18:28,340
ושמור עלייך
387
00:18:29,000 --> 00:18:30,520
אתה ואני בלתי אפשריים לחלוטין!
388
00:18:32,320 --> 00:18:33,110
בהחלט יום אחד
389
00:18:34,240 --> 00:18:36,390
אני ואחיך, אביך
390
00:18:37,160 --> 00:18:38,720
ייפגש בשדה הקרב
391
00:18:41,020 --> 00:18:43,300
באותה תקופה, אם הם לא מתים אז אני זה שנספה
392
00:18:45,240 --> 00:18:46,280
אם אני מת
393
00:18:46,860 --> 00:18:47,940
ואז כל הבעיות לא משנה
394
00:18:49,360 --> 00:18:51,150
אבל אם הרגתי את אביך ואת אחיך
395
00:18:51,840 --> 00:18:52,630
מה תעשה?
396
00:18:53,440 --> 00:18:55,580
האם אתה יכול להיות יחד עם האדם שהרג את המשפחה שלך?
397
00:18:56,260 --> 00:18:57,600
האם אתה עדיין יכול לחיות באושר?
398
00:18:58,000 --> 00:18:58,630
לא לא
399
00:18:58,840 --> 00:19:01,240
אני לא רוצה לשמוע אותך אומר את כל אלה
400
00:19:01,240 --> 00:19:02,540
כל אלה חייבים להתמודד
401
00:19:02,840 --> 00:19:04,200
גם אם אינך רוצה לחשוב, אל תרצה לשמוע
402
00:19:04,200 --> 00:19:06,080
כל אלה עדיין יקרה, האם אתה יודע ?!
403
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
תפסיק להתעלם מהם
404
00:19:11,820 --> 00:19:13,320
אנחנו פשוט לא מתאימים אחד לשני
405
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
רק תשכחו ממני
406
00:19:21,680 --> 00:19:25,440
# רק בשבילך הכמיהה שלי טבועה בעצם #
407
00:19:25,680 --> 00:19:26,520
ג'אנג וו ג'י!
408
00:19:27,680 --> 00:19:29,520
אני יכול לוותר על הכל כדי להיות איתך
409
00:19:30,320 --> 00:19:33,020
למה אתה לא יכול לוותר על הכל כדי להיות איתי ?!
410
00:19:35,880 --> 00:19:36,840
למה?
411
00:19:37,980 --> 00:19:39,300
למה?!
412
00:19:50,160 --> 00:19:54,020
(* T / N: היא מזמרת את "סוטרת הלב", הוראה של Avalokiteśvara על 'ריקנות'
413
00:19:54,020 --> 00:19:58,040
סוטרת הלב היא הסיפור הנפוץ ביותר שהועתק, הועתק ונחקר בבודהיזם במזרח אסיה
414
00:19:58,040 --> 00:20:02,080
Avalokiteśvara קובע במפורסם "הטופס ריק. הריק הוא הצורה" *)
415
00:20:04,520 --> 00:20:05,600
נסיכה
416
00:20:05,680 --> 00:20:07,760
מזמרים ללא הפסקה מאז הבוקר
417
00:20:08,160 --> 00:20:11,040
עדיף לשתות תה ולנוח קצת
418
00:20:12,540 --> 00:20:13,200
אין צורך
419
00:20:14,060 --> 00:20:15,640
כשאמי הייתה עדיין בחיים, היא אמרה את זה
420
00:20:16,120 --> 00:20:19,200
תרגול סוטרת הלב יבטל את ההשלכות הקארמיות
421
00:20:19,200 --> 00:20:20,620
ולפתוח את הדרך להארה
422
00:20:24,320 --> 00:20:24,880
נסיכה
423
00:20:27,360 --> 00:20:29,700
כבוד לקוחות, האם אוכל לשאול איזה עסק יש לך כאן?
424
00:20:29,700 --> 00:20:32,560
לא פלא ששנינו חיפשנו כל כך הרבה זמן
425
00:20:33,320 --> 00:20:36,950
מסתבר שנסיכה הסתתרה כאן במדיטציה ובטיפוח של בודהה
426
00:20:37,680 --> 00:20:39,020
נסיכה, אנא חזור איתנו
427
00:20:39,020 --> 00:20:40,900
כדי שנוכל להשלים את משימתנו למען מעלתו
428
00:20:40,920 --> 00:20:43,340
אני מקווה ששני המאסטרים יוכלו לחזור ולהעביר את המילים האלה לאבא שלי
נסוגתי מהעולם ולא אשאל על ענייני עולם
429
00:20:45,940 --> 00:20:48,740
אם הוא עדיין מרגיש שאני אשם מעבר לגאולה
430
00:20:49,240 --> 00:20:51,740
הוא יכול למשוך באופן אישי את התואר המלכותי שהוענק לי
431
00:20:51,900 --> 00:20:53,340
ואז הוא יכול להורות לי להתאבד
432
00:20:54,160 --> 00:20:56,200
אני, Min Min Temür, אינני מורד
433
00:21:12,620 --> 00:21:13,260
מנהיג כת
434
00:21:13,840 --> 00:21:17,060
האח ג'ו, בעבר ראיתי את האח ג'ו באולם הגדול של מקדש מיטראיה
435
00:21:17,460 --> 00:21:19,500
בזמן שהמצב היה דחוף, לא יכולתי להציל אותו מייד
436
00:21:19,500 --> 00:21:21,220
האם אתה יכול בבקשה לשלוח מישהו לבירור מיקום הכת הקבצנים?
437
00:21:21,220 --> 00:21:22,340
אנחנו בהחלט צריכים להציל אותו
438
00:21:22,680 --> 00:21:23,200
אין צורך
439
00:21:29,480 --> 00:21:30,060
מנהיג כת
440
00:21:34,600 --> 00:21:37,190
האח ג'ו, מה שלומך?
441
00:21:37,760 --> 00:21:39,270
ברכות, מנהיג הכת
442
00:21:39,600 --> 00:21:41,510
יש לך פציעות בכל מקום, אין צורך ברשמיות
443
00:21:43,960 --> 00:21:44,910
מנהיג כת
444
00:21:45,940 --> 00:21:49,320
לא נזהרתי ונלכדתי על ידי כת הקבצנים
445
00:21:50,360 --> 00:21:51,720
גורם לך צרות
446
00:21:51,960 --> 00:21:53,110
באותו יום המצב היה דחוף
447
00:21:53,680 --> 00:21:54,830
לא יכולתי להציל אותך מייד
448
00:21:55,720 --> 00:21:56,190
אני מצטער
449
00:21:56,720 --> 00:21:58,150
מנהיג כת, אתה מגזים
450
00:21:59,760 --> 00:22:01,630
מנהיג כת הוא חכם בכל העניינים
451
00:22:01,960 --> 00:22:04,230
הוא בהחלט יודע מהם החשובים יותר
452
00:22:04,760 --> 00:22:08,790
אם בגלל שהציל אותי זה הפריע לעניין חשוב
453
00:22:09,360 --> 00:22:12,110
ואז, כיצד אוכל לשאת באחריות זו
454
00:22:14,280 --> 00:22:15,510
שומע מה שאמרת
455
00:22:15,720 --> 00:22:18,110
אתה מאשים את מנהיג הכת שלא אכפת לך מחייך ומוות
456
00:22:19,080 --> 00:22:21,550
האח זו, איך אני אפילו מעז?
457
00:22:21,960 --> 00:22:23,710
חמשת הנודדים מצליחים לחלץ אותי
458
00:22:24,000 --> 00:22:25,960
אני כבר אסיר תודה עמוקות
459
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
אין זמן להפסיד
460
00:22:27,480 --> 00:22:29,000
עלי להתייחס באופן אישי לפציעתו של האח ג'ו
461
00:22:29,420 --> 00:22:30,260
הכינו במהירות הרדמה
462
00:22:30,260 --> 00:22:31,120
כן!
463
00:22:31,120 --> 00:22:33,920
אין צורך, אני לא צריך הרדמה
464
00:22:33,960 --> 00:22:34,920
זה בלתי אפשרי!
465
00:22:35,460 --> 00:22:36,820
שתי הרגליים שלך מלאות מסמרי ברזל
466
00:22:36,820 --> 00:22:39,480
אתה תרגיש את הכאב עמוק במח העצם שלך. אתה לא תוכל לעמוד בזה!
467
00:22:39,480 --> 00:22:40,880
זה מה שאני צריך
468
00:22:41,840 --> 00:22:43,920
אני רוצה לזכור את הכאב של היום
469
00:22:44,720 --> 00:22:47,940
מנהיג כת, אנא התחל
470
00:23:56,960 --> 00:23:57,520
האם אתה יודע?
471
00:23:58,440 --> 00:23:59,430
התייחסתי לכל כך הרבה אנשים
472
00:24:00,480 --> 00:24:01,430
אבל מעולם לא ראיתי
473
00:24:02,080 --> 00:24:03,310
כל מי שיכול לסבול כאב מסוג זה
474
00:24:03,720 --> 00:24:04,790
ואפילו לא להשמיע צליל
475
00:24:06,040 --> 00:24:08,040
אני באמת מעריץ את כוח הרצון המדהים שלך
476
00:24:08,560 --> 00:24:10,900
בעתיד אסור לי לעולם לשפוט אדם לפי הופעתו
477
00:24:11,800 --> 00:24:12,520
מנהיג כת
478
00:24:13,440 --> 00:24:14,750
אני אסיר תודה לך בענווה
479
00:24:15,440 --> 00:24:17,270
אתה משבח אותי יותר מדי
480
00:24:18,120 --> 00:24:18,550
לאט
481
00:24:21,160 --> 00:24:21,870
מנהיג כת
482
00:24:22,280 --> 00:24:24,750
האחים בחזית הורגים את האויבים בצורה ממצה
483
00:24:25,520 --> 00:24:28,230
איך אוכל לבד להישאר כאן ולהתאושש בשלווה
484
00:24:28,920 --> 00:24:31,750
אני אסיר תודה על טובתו של מנהיג הכת בהצלה אותי היום
485
00:24:32,160 --> 00:24:35,870
אני אלך מייד לחזית כדי לקחת פיקוד על מבצע הקרב
486
00:24:40,440 --> 00:24:41,990
הרגליים שלך אפילו לא נראות פצועות
487
00:24:43,360 --> 00:24:44,550
אתה גם הולך די מהר
488
00:24:44,760 --> 00:24:45,150
לאט
489
00:24:45,360 --> 00:24:46,430
פשוט זרוק את הקב שלך
490
00:24:46,440 --> 00:24:47,190
תודה לך מנהיג הכת
491
00:24:53,120 --> 00:24:55,190
אחים, אנא היזהרו לאורך ההגנה עליו
492
00:24:55,480 --> 00:24:56,070
כן!
493
00:24:56,240 --> 00:24:57,830
מנהיג כת, הרופא הגיע
494
00:24:58,280 --> 00:24:58,910
מאוחר מידי
495
00:24:59,120 --> 00:25:00,670
מנהיג כת כבר השתמש באנרגיה הפנימית שלו
496
00:25:01,160 --> 00:25:02,830
לטיפול בפציעתו של ג'ו לאו סי בשתי רגליו
497
00:25:03,520 --> 00:25:05,150
במקור, רצה לתת לו להישאר עוד כמה ימים
498
00:25:05,560 --> 00:25:06,750
אבל הוא דאג לחזור לשדה הקרב
499
00:25:06,920 --> 00:25:08,150
אפילו לא יכול לעצור אותו!
500
00:25:08,400 --> 00:25:10,430
מנהיג כת, הפעם חמשת הנודדים
501
00:25:10,600 --> 00:25:11,830
הפיתה את האויבים מבסיסם
502
00:25:12,040 --> 00:25:13,870
והציל בהצלחה את ג'ו לאו סי מידיו של כת הקבצנים
503
00:25:14,120 --> 00:25:15,360
כולנו חשבנו להיפגש כאן
504
00:25:15,560 --> 00:25:17,560
לא חשבתי שלכולנו יהיה אותו רעיון
505
00:25:18,240 --> 00:25:20,870
אני מודה לך בענווה חמשת הנודדים
506
00:25:20,920 --> 00:25:22,360
וגם טוב ליבו של מנהיג הכת להציל אותי
507
00:25:22,720 --> 00:25:24,500
האח ג'ו, כולנו באותו הצד
508
00:25:25,120 --> 00:25:25,870
אין צורך בפורמליות
509
00:25:26,920 --> 00:25:29,670
מנהיג כת, לפני שעזב יש משהו שיש לי לומר
510
00:25:29,880 --> 00:25:31,950
אבל אני לא יודע אם עלי לומר זאת כאן או לא
511
00:25:33,640 --> 00:25:35,230
האח ג'ו, פשוט תגיד את זה בכנות
512
00:25:36,040 --> 00:25:37,350
זה על העלמה ג'או
513
00:25:38,040 --> 00:25:40,240
למרות שהיא בהירה, יפה במיוחד
514
00:25:40,240 --> 00:25:41,240
וחגיגה לעיניים
515
00:25:41,520 --> 00:25:42,840
אבל האישה הזו רעילה
516
00:25:43,460 --> 00:25:46,160
אני מקווה שמנהיג הכת עדיין שם חשיבות להצלת האנשים הפשוטים מסבל
517
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
התרחק מהאדם הרשע הזה
518
00:25:48,000 --> 00:25:48,870
מתנצלים על העבירה
519
00:25:49,200 --> 00:25:49,790
בבקשה ... האח ג'ו
520
00:25:50,480 --> 00:25:51,070
אתה לא צריך לדאוג
521
00:25:51,920 --> 00:25:53,520
אין לי יותר קשר עם העלמה ג'או
522
00:25:53,900 --> 00:25:56,160
אם מהראיות עולה, שהיא הרוצחת באי הנחש האלוקי
523
00:25:56,880 --> 00:25:58,080
אני אבדוק זאת ביסודיות
524
00:25:58,640 --> 00:25:59,160
זה טוב
525
00:25:59,700 --> 00:26:01,940
אז אני מקווה שמנהיג הכת יקיים בחשבון את ההבטחה של היום
526
00:26:02,120 --> 00:26:03,830
אל תאכזב את אחינו של הכת שלנו
527
00:26:05,320 --> 00:26:06,110
עוד דבר אחד
528
00:26:06,520 --> 00:26:09,720
כשהייתי בשבי שמעתי שאנשי הקבוצות של הקבצנים אמרו את זה
529
00:26:09,720 --> 00:26:12,560
העלמה ג'ו מאר אר מי נלכדת גם על ידם
530
00:26:12,840 --> 00:26:14,100
ג'י רואו גם בידם?
531
00:26:14,320 --> 00:26:14,880
כן
532
00:26:15,240 --> 00:26:18,280
האח ג'ו, לא רצית למהר לשדה הקרב?
533
00:26:18,440 --> 00:26:19,920
מה אתה עושה כאן מסתובב
534
00:26:20,080 --> 00:26:21,150
אתה לא יכול לסבול להיפרד ממני ?!
535
00:26:21,200 --> 00:26:22,550
או שאתה לא יכול לסבול לרכוב על הסוס הזה ?!
536
00:26:22,860 --> 00:26:23,360
כן
537
00:26:24,360 --> 00:26:25,720
ואז הכפופה הצנועה שלך תעבור
538
00:26:26,520 --> 00:26:27,560
תשמור על מנהיג הכת
539
00:26:28,560 --> 00:26:29,830
משוגע
540
00:26:30,400 --> 00:26:32,200
הסוס נלקח על ידו
541
00:26:40,440 --> 00:26:41,040
האח זו
542
00:26:42,180 --> 00:26:44,340
כבר הוריתי לחמשת הנודדים לנסוע למטה הכת של קבצנים
543
00:26:44,580 --> 00:26:45,480
למה חזרת?
544
00:26:45,800 --> 00:26:46,310
יש לי בעיה
545
00:26:47,080 --> 00:26:49,840
מנהיג כת, יש לי משהו שחייבים לומר אם לא אני לא יהיה מרוצה
546
00:26:50,000 --> 00:26:52,420
אני מקווה שלא תאשים אותי כי השתמשתי במוחי הבזוי כדי לאמוד אנשים אחרים
547
00:26:53,120 --> 00:26:55,200
זה ג'ו לאו סי! מה לעזאזל לא בסדר איתו ?!
548
00:26:55,320 --> 00:26:57,020
אם יש לו מילים לומר, מדוע הוא לא אמר את זה כאן ?!
549
00:26:57,040 --> 00:26:59,440
הוא צריך לומר את זה בחוץ! הוא בהחלט רוצה לגרום לך להראות רע!
550
00:26:59,440 --> 00:27:01,360
רק התבונן במעשה הצדק שלו
מילים כנות ומה לא מהפרצוף הארור שלו. אני רוצה להקפיץ רק להסתכל על זה!
551
00:27:03,660 --> 00:27:04,360
אני ... האח ג'ו
552
00:27:05,220 --> 00:27:06,580
הוא רק אומר את זה בכוונה טובה
553
00:27:07,020 --> 00:27:08,260
אותו ?! בכוונה הטובה ביותר ?!
554
00:27:08,800 --> 00:27:09,620
כן בטח!
555
00:27:12,220 --> 00:27:13,120
הוא פשוט לא מרוצה
תחסוך תחילה את המינקס הקטן הזה, לא הוא
556
00:27:14,760 --> 00:27:15,900
אז הוא שומר על טינה
557
00:27:15,900 --> 00:27:18,860
עכשיו, אתה מטפל באופן אישי בפציעות שלו, הוא גם לא מעריך את זה בכלל!
האם הוא לא סתם לוקח את הרצון הטוב שלך ככוונה רעה ?!
558
00:27:20,840 --> 00:27:21,460
מספיק
559
00:27:21,780 --> 00:27:24,040
אל תדבר על האחים של הכת שלנו טוב או רע מאחורי גבם, בסדר?
560
00:27:24,180 --> 00:27:25,500
אם אני מנהיג הכת
561
00:27:25,500 --> 00:27:27,920
אני בהחלט אגרור אותו החוצה ויתן לו מכות טובות!
562
00:27:29,640 --> 00:27:31,440
מה, אתה רוצה להיות מנהיג הכת עכשיו?
563
00:27:32,040 --> 00:27:33,280
כאילו אני רוצה להיות מנהיג הכת
564
00:27:33,440 --> 00:27:34,380
מי רוצה את התפקיד הזה?
565
00:27:34,820 --> 00:27:35,980
אני פשוט אהיה נודד, זה עדיף
566
00:27:36,240 --> 00:27:37,510
אני יכול להיות חופשי
567
00:27:38,200 --> 00:27:40,160
האח זו, אתה צריך לדעת
568
00:27:40,800 --> 00:27:42,160
באותה תקופה, כת מינג נפלה לרסיסים
569
00:27:42,160 --> 00:27:43,860
זה התחיל כי כולם חושדים בכולם
570
00:27:43,940 --> 00:27:45,520
עלינו לקחת זאת כאזהרה
571
00:27:46,820 --> 00:27:48,440
אני, ג'ואו דיאן, יודע את זה
572
00:27:50,920 --> 00:27:53,940
ובכל זאת, מנהיג הכת הוא הגדול ביותר. אתה יכול לסבול אותם בחביבות
573
00:27:56,240 --> 00:27:56,680
אתה
574
00:27:56,740 --> 00:27:58,220
משרת אותך נכון להיות מנהיג הכת
575
00:28:58,760 --> 00:28:59,720
סוף סוף אתה חוזר
576
00:29:03,400 --> 00:29:04,830
למה אתה לא בא לפה?
577
00:29:05,640 --> 00:29:07,630
תתן לברכה לסבתא
578
00:29:12,160 --> 00:29:14,550
צ'ינג שו, תן לי כבוד לסבתא
579
00:29:19,960 --> 00:29:23,990
סוף סוף חזרת לדרך הנכונה
580
00:29:25,120 --> 00:29:25,790
לא הייתי סוער
581
00:29:26,840 --> 00:29:28,160
באותו יום יצאתי נגד הוראת האב
582
00:29:28,340 --> 00:29:29,380
ירדתי בהר בלי רשות
583
00:29:30,560 --> 00:29:32,140
אני מבקש להודות בהכנעה בהאשמות לסבתא
584
00:29:32,720 --> 00:29:33,640
זה בסדר, זה בסדר
585
00:29:34,560 --> 00:29:38,160
האם אתה יודע, אחרי שירדת בהר
586
00:29:39,280 --> 00:29:42,510
הסנאטור דואג לך כל הזמן?
587
00:29:45,800 --> 00:29:46,840
בליבו של גרנדמאסטר
588
00:29:46,880 --> 00:29:48,500
אתה לא חושב רק על וו ג'י בלבד?
589
00:29:49,720 --> 00:29:51,220
אפילו לא שווה להזכיר את צ'ינג שו
590
00:29:56,520 --> 00:29:57,560
צ'ינג שו
591
00:30:00,040 --> 00:30:02,590
אתה זוכר, כשהיית קטנה
592
00:30:02,600 --> 00:30:04,190
איך לימדתי אותך?
593
00:30:06,560 --> 00:30:07,200
גרנדמאסטר
594
00:30:07,960 --> 00:30:10,480
אומנות החרב ההיא שעשיתם ממש עכשיו, האם זו הבנה חדשה?
595
00:30:10,480 --> 00:30:10,980
כן
596
00:30:13,960 --> 00:30:14,880
מתאמן תחת הגשם
597
00:30:15,380 --> 00:30:17,100
Grandmaster צריך לדאוג לעצמך יותר
598
00:30:17,320 --> 00:30:18,040
אני אעזור לך לסגור אותו
599
00:30:18,160 --> 00:30:19,000
אין צורך
600
00:30:20,320 --> 00:30:23,630
הסערה הלא משמעותית הזו לא יכולה לפגוע בסבתא
601
00:30:24,160 --> 00:30:28,880
טיפוח צעירים אינו מספיק טוב
602
00:30:29,560 --> 00:30:33,060
קל להתקררות ומחלה
603
00:31:06,400 --> 00:31:07,080
גרנדמאסטר
604
00:31:07,680 --> 00:31:09,070
צ'ינג שו, אתה כאן
605
00:31:11,720 --> 00:31:13,790
האם אתה עדיין זוכר כשהיית קטנה
606
00:31:13,960 --> 00:31:15,790
אתה מרצה לעתים קרובות על ידי אביך
607
00:31:16,840 --> 00:31:19,110
תמיד היית פשוט מאז שהיית קטנה
608
00:31:20,080 --> 00:31:21,230
אפילו לגיל הזהב
609
00:31:21,840 --> 00:31:23,270
אם אתה חושב שהם טועים
610
00:31:23,560 --> 00:31:25,070
אתה לא תראה להם שום רבע
611
00:31:25,480 --> 00:31:27,110
ננזף מיד בטעויותיהם
612
00:31:28,160 --> 00:31:32,070
למרות זאת, אביך הרצה לך בתוקף כל כך הרבה פעמים
613
00:31:32,640 --> 00:31:33,990
שאתה חייב לכבד את גיל הזהב שלך
614
00:31:35,000 --> 00:31:37,510
עם זאת, אם התחושה שלך אינה משוכנעת
615
00:31:37,880 --> 00:31:39,390
לעולם לא תיכנע
616
00:31:40,640 --> 00:31:43,040
אני באמת מעריץ את התכונה הזו שלך
617
00:31:43,320 --> 00:31:45,760
אתה תמיד בוחר מה טוב ואחוז בזה
618
00:31:47,440 --> 00:31:52,080
בדור תלמידים זה ההבנה שלך היא הגבוהה ביותר
619
00:31:52,640 --> 00:31:55,340
בעתיד מעשיר את לימודי אומנות הלחימה של הכת שלנו
620
00:31:57,080 --> 00:31:58,820
רק אתה יכול לעשות את זה
621
00:32:00,400 --> 00:32:01,140
צ'ינג שו
622
00:32:02,520 --> 00:32:03,440
צ'ינג שו לא מוכשר
623
00:32:04,260 --> 00:32:06,340
אני חושש שאאכיל את תקוותו של גרנדמאסטר
624
00:32:06,360 --> 00:32:10,200
למען האמת, תרגול וטיפוח אומנות לחימה הוא משני
625
00:32:10,520 --> 00:32:15,380
החשוב ביותר הוא לטפח את עצמך להיות אדם זקוף בעולם
626
00:32:15,440 --> 00:32:17,060
להיות עם מצפון ברור
627
00:32:17,080 --> 00:32:19,420
להיות אדם בעל רוח בלתי נדלית
628
00:32:21,600 --> 00:32:24,630
הקמתי את וו דנג במשך עשרות שנים
629
00:32:26,400 --> 00:32:30,110
למרבה המזל, כל תלמיד היה אדם ישר
630
00:32:31,960 --> 00:32:33,390
אנחנו אף פעם לא מייצרים ניוון
631
00:32:34,160 --> 00:32:38,190
זה מה שסבתא, תמיד מרגישה הקלה רבה כלפיו
632
00:32:40,280 --> 00:32:41,510
צ'ינג שו
633
00:32:43,000 --> 00:32:47,040
אני זוכר מאז שמעט עם גרנדמאסטר שאתה אוהב
634
00:32:47,040 --> 00:32:49,460
ללכת ליער הבמבוק אחרי שירד גשם
635
00:32:49,980 --> 00:32:53,980
כשאתה מחפר את קלעי הבמבוק, אתה אוהב לשמוע את הגרנדמאסטר מדבר על טאו
636
00:32:56,200 --> 00:32:58,350
גרנדמאסטר זקן עכשיו
637
00:32:59,320 --> 00:33:03,070
סוג זה של ימים, הם כבר לא רבים
638
00:33:05,160 --> 00:33:09,560
מקלחת הגשם פשוט נעצרת, מה דעתך שננצל אותה
639
00:33:10,020 --> 00:33:12,680
ולכו ליער הבמבוק, אתה מסכים?
640
00:33:13,120 --> 00:33:16,200
לזמן קצר אנו יכולים לזכור בחיבה את הזמן שחלף
641
00:33:16,520 --> 00:33:18,680
מה אתה חושב?
642
00:33:28,000 --> 00:33:29,220
גרנדמאסטר! אל תשתה את זה!
643
00:33:33,000 --> 00:33:34,470
יש רעל בתוך התה הזה
644
00:33:39,400 --> 00:33:40,190
גרנדמאסטר!
645
00:33:40,880 --> 00:33:42,150
זו אשמתו של צ'ינג שו
646
00:33:42,640 --> 00:33:43,750
אני לא בן אדם
647
00:33:44,520 --> 00:33:45,790
עשיתי טעות גדולה
648
00:33:45,920 --> 00:33:47,430
אני לא בן אדם, אדוני!
649
00:33:47,440 --> 00:33:48,590
בבקשה, פשוט הרגו אותי!
650
00:33:49,280 --> 00:33:51,670
גרנדמאסטר, אנא הרוג אותי!
651
00:33:54,760 --> 00:33:59,190
צ'ינג שו, תודו בכנות, איזה חטא ביצעתם
652
00:34:02,520 --> 00:34:06,430
צ'ינג שו, התאהב בג'ו ג'י רואו מאר מיי
653
00:34:07,240 --> 00:34:09,360
בגלל זה עברו לי מניפולציות על ידי חן אתה ליאנג
654
00:34:12,020 --> 00:34:12,620
אני…
655
00:34:14,080 --> 00:34:15,280
אני, לרגע ...
656
00:34:15,520 --> 00:34:17,040
לרגע איבדתי שליטה
657
00:34:19,980 --> 00:34:22,140
הרגתי בטעות את הדוד השביעי!
658
00:34:24,120 --> 00:34:25,700
הוא גם מחזיק את ג'י רואו כבן ערובה
659
00:34:27,320 --> 00:34:30,950
הוא רוצה שאשתמש בתרופות שינה כדי להרעיל את גרנדמאסטר
660
00:34:31,880 --> 00:34:33,030
שחררתי את גרנדמאסטר
661
00:34:33,239 --> 00:34:34,829
שחררתי את הדוד השביעי
662
00:34:35,760 --> 00:34:37,190
מגיע לי למות
663
00:34:40,000 --> 00:34:44,080
יואן קיאו כבר דיווח לי על העניין שלך
664
00:34:54,860 --> 00:34:55,700
מורה
665
00:34:57,760 --> 00:34:59,620
תלמידך אינו כשיר בהוראת בנו
666
00:35:01,920 --> 00:35:04,040
זו הסיבה שהוא הופך להיות כזה
667
00:35:04,200 --> 00:35:06,180
אז מתועב מעבר לגאולה
668
00:35:07,060 --> 00:35:09,280
בן לא פיליאלי שאפילו שמים לא יכולים לסלוח לו
669
00:35:10,160 --> 00:35:13,320
תלמידך מתבייש מול המורה
670
00:35:22,320 --> 00:35:23,000
אבא!
671
00:35:32,000 --> 00:35:32,880
אבא
672
00:35:45,680 --> 00:35:46,480
אתה מפלצת
673
00:35:48,040 --> 00:35:51,580
מעשה הרע שלך להונות את המורה שלך ולהשמיד את המייסד
674
00:35:53,520 --> 00:35:55,110
בגלל החטא הזה, אם אני לא אהרוג אותך היום
675
00:35:57,600 --> 00:36:00,680
איך אני יכול להיות ראוי לאחי השביעי שנפטר?
676
00:36:06,620 --> 00:36:07,740
חכה
677
00:36:09,760 --> 00:36:10,820
מורה!
678
00:36:12,060 --> 00:36:15,680
מצפונו של צ'ינג שו לא נעלם
679
00:36:18,080 --> 00:36:20,540
פשוט תתייחס לזה כאילו אתה נותן לי, המורה שלך, טובה
680
00:36:20,840 --> 00:36:23,200
תן לו הזדמנות להתחיל התחלה חדשה
681
00:36:24,080 --> 00:36:24,990
מורה
682
00:36:25,560 --> 00:36:26,510
גרנדמאסטר!
683
00:36:28,680 --> 00:36:30,430
אני רואה שאתה באמת מתחרט
684
00:36:30,800 --> 00:36:35,270
אני רק מאחל, שמעתה והלאה תוכלו לחזור בתשובה בכנות
685
00:36:35,760 --> 00:36:37,190
ולהפוך לאדם זקוף
686
00:36:42,280 --> 00:36:43,950
המורה פלט אותך
687
00:36:46,800 --> 00:36:48,630
אבל כת וו-דנג לא יכולה להרשות לך
688
00:36:52,240 --> 00:36:52,670
לעזוב
689
00:36:54,840 --> 00:36:58,550
אסור לך לקבוע אפילו חצי צעד על הר וו דנג לנצח
690
00:36:59,960 --> 00:37:03,590
אתה ואני לעולם לא נגיע לעולם התחתון
691
00:37:05,520 --> 00:37:06,870
לעולם לא ניפגש שוב
692
00:37:10,120 --> 00:37:11,270
עוף מפה!
693
00:37:17,680 --> 00:37:18,360
אבא
694
00:37:19,940 --> 00:37:21,340
טוב לבך בטיפוחי
695
00:37:22,980 --> 00:37:24,700
בנך יפרע זאת בחיים הבאים
696
00:37:36,160 --> 00:37:36,910
גרנדמאסטר
697
00:37:51,040 --> 00:37:52,030
צאו במהירות
698
00:37:54,040 --> 00:37:54,790
צא החוצה!
699
00:37:55,160 --> 00:37:56,190
עוף מפה!
700
00:38:18,360 --> 00:38:19,510
האח וו ג'י!
701
00:38:19,510 --> 00:38:20,600
ג'י רואו!
702
00:38:46,200 --> 00:38:47,200
ג'י רואו, הסנדק?
703
00:38:48,080 --> 00:38:48,990
אני גם לא יודע
704
00:38:49,720 --> 00:38:51,270
נפלתי בשבי והובאתי לכאן
705
00:38:52,120 --> 00:38:54,070
אני לא יודע איפה הסנדק נמצא
706
00:38:55,280 --> 00:38:56,310
הם חסמו את הדיקור שלך
707
00:38:59,400 --> 00:38:59,950
זה מוזר
708
00:39:00,320 --> 00:39:01,150
מדוע הוא עדיין חסום?
709
00:39:04,880 --> 00:39:07,630
אתה אדוני חייב להיות מנהיג הכת של כת מינג
710
00:39:09,160 --> 00:39:09,880
האח זו
711
00:39:12,180 --> 00:39:13,440
אני לא מעז לקבל את הכבוד
712
00:39:13,700 --> 00:39:15,240
הסגרתי את מטה המטה של הקבצנים
713
00:39:15,520 --> 00:39:16,660
אני מקווה שהצ'י שי יכול לסלוח לי
714
00:39:17,000 --> 00:39:20,040
בזמן האחרון המוניטין של הכת של מינג מהדהד מאוד
715
00:39:21,600 --> 00:39:22,700
זה מהדהד כמו רעם (ידוע)
716
00:39:22,700 --> 00:39:24,960
מעניין, האם אתה יודע היכן נמצא סנדקי, מלך האריות שיער הזהב
717
00:39:24,960 --> 00:39:27,400
אם הוא כאן, אני מקווה שהצ'י שי יוכל להזמין אותו לצאת אלי
718
00:39:27,680 --> 00:39:28,220
זה ...
719
00:39:29,660 --> 00:39:31,360
לשי הראשי שלנו יש כוונה טובה
720
00:39:31,360 --> 00:39:33,180
הוא הזמין את סנדקך לכת קבצנים ולהיות האורח שלנו
דנו יחד על עניינים חשובים
721
00:39:34,480 --> 00:39:37,300
אבל הסנדק שלך, לא רק שהוא לא העריך את טוב לבנו. הוא גם פגע באנשים שלנו קשה
722
00:39:37,360 --> 00:39:39,440
הוא פצע והרג רבים מתלמידי הכת הקבצנים שלנו
723
00:39:39,780 --> 00:39:41,460
החוב הזה שנצטרך למצוא לשלם
724
00:39:42,160 --> 00:39:43,110
אז זה ככה
725
00:39:44,200 --> 00:39:45,070
אבל מיס זו
726
00:39:45,520 --> 00:39:46,790
למה אתה צריך לתפוס אותה?
727
00:39:47,120 --> 00:39:49,270
העלמה זו הוא המנהל של אר מי
728
00:39:49,560 --> 00:39:51,480
היא הדמות המובילה של הכת האורתודוכסית
729
00:39:51,680 --> 00:39:53,600
כת קבצנים הזמינה אותה לשתות
730
00:39:53,600 --> 00:39:54,920
איזה בסיס יש לך לומר שאנחנו לוכדים אותה
731
00:39:55,180 --> 00:39:56,400
אם היא באמת האורחת שלך
732
00:39:57,000 --> 00:39:58,270
אז למה אתה צריך לחסום את הדיקור שלה?
733
00:39:58,720 --> 00:40:01,030
מנהיג הכת זאנג, מדוע אתה בא לכאן ומבצע התקפות דיבה?
734
00:40:01,640 --> 00:40:02,910
כל האנשים כאן ראו במו עיניהם
735
00:40:03,040 --> 00:40:05,190
זה אתה, ג'אנג וו ג'י, שבא במהירות לכאן ותקף אותה מגונה
736
00:40:05,440 --> 00:40:06,990
באחיזה אחת אתה סוחף את העלמה ג'ו
737
00:40:07,280 --> 00:40:08,500
העלמה זו לא נאבקה
738
00:40:08,500 --> 00:40:10,540
זה בגלל שאתה, ג'אנג וו ג'י, חסמת את הדיקור שלה!
739
00:40:10,720 --> 00:40:11,040
ימין!
740
00:40:11,220 --> 00:40:12,020
על איזה שטויות מדברים ?!
741
00:40:12,640 --> 00:40:14,720
מאז ימי קדם, אפילו לגיבורים יש חולשה עבור אישה יפה
742
00:40:14,720 --> 00:40:16,860
לכל אדם יש את תחושת התאווה שבלבם
743
00:40:16,860 --> 00:40:18,340
אבל מול קהל כה גדול
744
00:40:18,340 --> 00:40:20,300
מנהיג הכת ג'אנג מסוגל לעשות מעשה כה מרושע
745
00:40:20,640 --> 00:40:22,390
זה לא קצת יותר מדי מנומס?
746
00:40:22,720 --> 00:40:23,350
למה שאתה מתכוון זה
747
00:40:24,000 --> 00:40:24,670
אתה לא מוכן לספר לי
748
00:40:24,680 --> 00:40:25,750
מקום הימצאו של סנדקי, נכון?
749
00:40:26,280 --> 00:40:26,880
מנהיג הכתים ג'אנג
750
00:40:27,360 --> 00:40:29,220
באותה שנה, השליח הבהיר של הכת שלך, יאנג שיאו
751
00:40:29,420 --> 00:40:32,020
אונס והרג את הגיבורה של אר מיי, ג'י שיאו פו
752
00:40:32,600 --> 00:40:34,880
כל הכתות האורתודוכסיות העולמיות ללא יוצא מן הכלל, שרקו בכעס
753
00:40:34,980 --> 00:40:36,880
יכול להיות שתרצה לסמוך על אומנות הלחימה יוצאת הדופן שלך
754
00:40:36,880 --> 00:40:38,860
וחושב לעשות את אותו מעשה מטונף ?!
755
00:40:39,000 --> 00:40:39,760
חרא!
756
00:40:41,360 --> 00:40:42,000
אתה פשוט מחכה!
757
00:40:42,600 --> 00:40:44,270
מיס ג'ו! תגיד משהו!
758
00:40:44,840 --> 00:40:46,350
אל תתנו להם להכפיש את מנהיג הכת שלנו!
759
00:40:46,600 --> 00:40:49,150
Zhi Ruo, איך הם לוכדים אותך ואת הסנדק?
760
00:40:49,560 --> 00:40:50,510
ספר להם במילים שלך
761
00:40:51,120 --> 00:40:52,190
כך שהם לא יכולים להכחיש את זה!
762
00:40:52,840 --> 00:40:54,910
באותה תקופה הייתי בחדר
763
00:40:55,320 --> 00:40:55,910
הייתי בחדר ...
764
00:40:56,360 --> 00:40:56,960
מיס ג'ו!
765
00:40:56,960 --> 00:40:58,300
ג'י רואו!
766
00:40:58,360 --> 00:41:01,280
השטן של מינג של הכת לא הצליח לאנוס את מנהל בית הספר של ער מיי ולהרוג אותה בפועל
767
00:41:01,520 --> 00:41:06,200
היפטר מהכת הרעה הזו, שכן התחום מחסל את השטן הזה!
768
00:41:06,260 --> 00:41:09,120
מנהיג כת, כדי לתפוס את הנוזלים עלינו לתפוס ראשית ראשונה
לאחר שתפוס את הצ'יף נאלץ אותם לענות על השאלה
769
00:41:10,720 --> 00:41:12,160
בסדר, אתה מטפל בגברת ג'ו
770
00:41:12,480 --> 00:41:13,310
היפטר מהכת הרעה הזו!
771
00:41:14,040 --> 00:41:14,950
נניח היווצרות מכות כלבים!
772
00:41:17,400 --> 00:41:18,790
בקש מים, אוכל
773
00:41:19,480 --> 00:41:21,230
אל תרמו אותנו עם אוכל רע
774
00:41:21,400 --> 00:41:23,110
להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות
775
00:41:23,360 --> 00:41:25,070
שמעז לרמות, אנחנו עדיין רוצים אוכל
776
00:41:25,280 --> 00:41:27,030
להילחם באדם הרע, להילחם בכל אומללות 70282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.