All language subtitles for Heaven Sword Dragon Saber 38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:05,780 פרק 38 2 00:00:13,260 --> 00:00:15,300 העבר להזיז מהר יותר 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,040 נכנס במהירות פנימה 4 00:00:35,860 --> 00:00:36,980 אתה תופס את מיס זו 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,400 חן אתה ליאנג מה אתה רוצה 6 00:00:42,200 --> 00:00:42,700 אני מזהיר אותך 7 00:00:44,920 --> 00:00:45,900 אם אתה מעז לפגוע בה 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,100 אני לא אתן לך ללכת בקלות 9 00:00:49,280 --> 00:00:50,020 Song Shao Xia 10 00:00:51,040 --> 00:00:53,060 האמנם וודאנג רגיל לעזוב בלי לומר? 11 00:00:53,860 --> 00:00:55,280 הצ'י שי מעוצבן 12 00:00:56,300 --> 00:00:57,820 ולא אכפת לך 13 00:00:59,320 --> 00:01:00,380 אני אחזור אחריך 14 00:01:01,220 --> 00:01:02,060 אל תפגע בגברת ג'ו 15 00:01:02,520 --> 00:01:04,520 אנא הייה סמוך ובטוח עם Song Shao Xia 16 00:01:05,160 --> 00:01:09,020 השישי שלנו רק רצה להזמין את העלמה ג'ו למקום שלנו כאורח 17 00:01:09,140 --> 00:01:10,120 בלי מחשבות זדוניות 18 00:01:11,960 --> 00:01:15,240 Song Shao Xia החמיץ והודאג מהגברת ג'ו כל יום 19 00:01:15,380 --> 00:01:16,280 המשיך להתרוצץ בעייפות 20 00:01:16,720 --> 00:01:19,420 עכשיו סוף סוף אתה יכול להיות סמוך ובטוח 21 00:01:27,680 --> 00:01:31,540 Song Shao Xia לא צפוי שניפגש שוב כל כך מהר 22 00:01:35,080 --> 00:01:36,060 אני רוצה לפגוש את העלמה ג'ו 23 00:01:36,600 --> 00:01:38,960 אח אחי הוא רגש כזה אנשים 24 00:01:39,760 --> 00:01:42,000 אז מה למרות שיכולתי לתת למיס ג'ו לפגוש אותך עכשיו? 25 00:01:42,340 --> 00:01:47,280 היא אוהבת את ווג'י אותו אדם מרושע אבל לא אתה שיר שאו שיא מוואדנג 26 00:01:47,960 --> 00:01:52,100 דיברת כל כך הרבה רק בגלל שאתה מקנא בכוחו צומח מיום ליום 27 00:01:53,020 --> 00:01:54,940 ורצית לנצל אותי כדי להילחם נגד ווג'י 28 00:01:55,980 --> 00:01:58,675 שבט הקבצנים והכת הרעה רוצה להילחם למען הכרת טריטוריה ואזרח 29 00:01:58,680 --> 00:01:59,840 זה העסק שלך 30 00:01:59,980 --> 00:02:01,800 אני שיר צ'ינג שו לעולם לא 31 00:02:01,800 --> 00:02:03,240 לעסוק בדברים כמו מעשה הבגידה בכת שלי 32 00:02:06,300 --> 00:02:08,855 אם השבט שלך עדיין רצה להכריח אותי לעסוק בדברים כאלה 33 00:02:08,860 --> 00:02:10,740 ואז QingShu מעדיף למות כדי להוכיח את חוסר הרצון שלי 34 00:02:12,700 --> 00:02:14,360 היה אחי רגוע 35 00:02:14,780 --> 00:02:17,620 השישי שלנו הוא אדם יודע והוא לא יכריח אנשים לעשות דברים אם הם לא היו מוכנים 36 00:02:18,000 --> 00:02:19,960 אם האח סונג לא מוכן למלא את העניינים היום 37 00:02:20,160 --> 00:02:21,620 זה בסדר 38 00:02:23,380 --> 00:02:24,300 אני רוצה לפגוש את ג'ו ג'י רואו 39 00:02:25,040 --> 00:02:25,720 בטח, בוודאי 40 00:02:26,240 --> 00:02:27,000 אנא 41 00:02:35,920 --> 00:02:37,460 שב בבקשה 42 00:02:37,460 --> 00:02:40,000 מה תרצה שיהיה לך להזמנה 43 00:02:41,625 --> 00:02:42,845 שתו לאט לאט שתו לאט 44 00:02:44,145 --> 00:02:46,585 ברצוני לשאול 45 00:02:46,585 --> 00:02:48,505 האם יש סימנים לחברי שבט ג'וג'ינג? 46 00:02:49,520 --> 00:02:52,860 מעניין האם אתה יודע שבט הקבצנים אינו סורר בשנים אלה 47 00:02:53,340 --> 00:02:54,720 הם פלשו לכאן לפני מספר ימים 48 00:02:55,080 --> 00:02:56,840 שבט JuJing נלחם עם שבט הקבצנים 49 00:02:56,880 --> 00:03:01,900 לאחר סבבי קטטות שבט ג'וג'ינג מובס על ידי שבט הקבצנים והם ברחו 50 00:03:02,640 --> 00:03:04,120 הם כבר עזבו את המקום 51 00:03:05,440 --> 00:03:08,560 ואז פגשת תלמידי וודאנג לאחרונה? 52 00:03:08,560 --> 00:03:11,115 תלמידי וודאנג? כן 53 00:03:11,120 --> 00:03:14,125 אתמול יש צעיר מוואדנג שנחטף על ידי חברי שבט הקבצנים 54 00:03:15,240 --> 00:03:16,900 מעניין האם זה האדם שאתה מחפש? 55 00:03:17,280 --> 00:03:18,080 איך הוא נראה ? 56 00:03:18,340 --> 00:03:20,480 נחמדה ומנומסת 57 00:03:21,480 --> 00:03:24,160 נראה שהוא נמצא עם שם המשפחה Song 58 00:03:27,020 --> 00:03:29,520 האיש הזה לא רוצה לאכול? 59 00:03:38,420 --> 00:03:39,020 זי רו 60 00:03:39,740 --> 00:03:40,240 זי רו 61 00:03:40,500 --> 00:03:41,260 אח אחי 62 00:03:41,920 --> 00:03:42,960 איך נתפסת 63 00:03:44,260 --> 00:03:44,900 לא אני לא 64 00:03:47,500 --> 00:03:48,580 אז למה אתה כאן? 65 00:03:49,940 --> 00:03:52,160 אחיך שיר התגעגע אליך כל כך בטירוף 66 00:03:53,340 --> 00:03:54,780 אז איך אני עמדתי בהבטחתי 67 00:03:55,360 --> 00:03:58,300 סוף סוף פגשת את העלמה ג'ו שכל כך חסרת לך 68 00:03:58,620 --> 00:04:00,240 ג'י רואו נלך 69 00:04:02,280 --> 00:04:04,000 מה שלומך ? 70 00:04:05,000 --> 00:04:05,540 חן אתה ליאנג! 71 00:04:06,200 --> 00:04:07,200 מה עשית לה? 72 00:04:07,500 --> 00:04:08,280 זי רו 73 00:04:08,420 --> 00:04:11,800 תירגע שהיא לא תמות אני פשוט סמים אותה עם חומר הרדמה 74 00:04:11,980 --> 00:04:13,160 כדי שהיא לא תוכל לברוח רחוק מדי 75 00:04:13,460 --> 00:04:18,380 אז אח סונג אם אתה מוקיר אותה אז היא מתאימה רק כמלווה ולא לקחת אותה משם 76 00:04:18,920 --> 00:04:19,520 חן אתה ליאנג! 77 00:04:20,480 --> 00:04:21,300 תן לי את התרופה עכשיו 78 00:04:22,660 --> 00:04:23,460 בטוח 79 00:04:30,660 --> 00:04:31,280 אח אחי 80 00:04:32,340 --> 00:04:32,840 אתה 81 00:04:33,720 --> 00:04:35,160 אדם כזה בזוי! 82 00:04:35,660 --> 00:04:37,240 אח אחי שברת אותי יותר מדי 83 00:04:39,640 --> 00:04:40,140 מישהו! 84 00:04:40,520 --> 00:04:41,320 אח אחי 85 00:04:41,320 --> 00:04:41,820 אתה 86 00:04:41,820 --> 00:04:42,700 מה אתה רוצה לעשות לנו? 87 00:04:43,200 --> 00:04:44,840 עזור לי לבדר את העלמה ג'ו 88 00:04:45,380 --> 00:04:46,120 מה אתם רוצים לעשות? 89 00:04:47,280 --> 00:04:47,960 אל תיגע בה! 90 00:04:48,720 --> 00:04:49,260 אל תיגע בה! 91 00:04:49,600 --> 00:04:50,580 שחרר אותי ! אל תיגע בה! 92 00:04:51,000 --> 00:04:51,500 לך מפה ! 93 00:04:51,640 --> 00:04:52,140 ג'י רואו! 94 00:04:52,300 --> 00:04:52,800 לך מפה ! 95 00:04:53,000 --> 00:04:53,800 שחרר ! 96 00:04:54,060 --> 00:04:55,080 מה אתם רוצים לעשות ?! 97 00:04:56,040 --> 00:04:56,640 ג'י רואו! 98 00:04:56,920 --> 00:04:57,540 נחמד! 99 00:04:58,060 --> 00:04:59,020 אתם חבורה של חיוניים 100 00:04:59,400 --> 00:05:00,020 לך מפה ! 101 00:05:00,200 --> 00:05:00,840 זי רו 102 00:05:01,720 --> 00:05:02,220 זי רו 103 00:05:02,420 --> 00:05:03,040 לך מפה 104 00:05:04,220 --> 00:05:05,600 תעזוב אותה בשקט ! 105 00:05:05,760 --> 00:05:06,260 לך מפה 106 00:05:06,460 --> 00:05:07,320 זי רו 107 00:05:08,720 --> 00:05:09,540 לעזאזל איתך ! 108 00:05:09,740 --> 00:05:10,720 אח אחי 109 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 לך מפה 110 00:05:13,740 --> 00:05:14,460 הנה אני בא 111 00:05:15,800 --> 00:05:16,300 זי רו 112 00:05:20,220 --> 00:05:20,780 אל תיגע בה! 113 00:05:23,060 --> 00:05:24,240 ממזר ! 114 00:05:24,500 --> 00:05:25,420 לך מפה 115 00:05:26,220 --> 00:05:27,960 האם כך אתה מתייחס לאורח הראשי שלך? 116 00:05:29,120 --> 00:05:29,800 צא החוצה ! 117 00:05:30,640 --> 00:05:33,460 כן לך לך זז! 118 00:05:33,840 --> 00:05:34,520 זי רו 119 00:05:35,380 --> 00:05:37,080 ג'י רואו אתה בסדר? 120 00:05:39,320 --> 00:05:42,080 ג'י רואו אתה בסדר? 121 00:05:43,320 --> 00:05:48,400 האח השיר הוא גיבור שמציל את היופי והצדיקים וגורם לאנשים להרגיש נערצים 122 00:05:49,865 --> 00:05:51,775 אז עכשיו סיימנו את היום 123 00:05:52,160 --> 00:05:55,000 אשאיר זמן לשניכם 124 00:05:55,060 --> 00:05:56,960 כדי שתספר על כמה שפספסת כאן 125 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 הֱיה שלום 126 00:06:05,140 --> 00:06:07,540 אח אח מה שלומך? 127 00:06:08,200 --> 00:06:09,040 אני בסדר 128 00:06:12,100 --> 00:06:14,880 Zhi Ruo אני מצטער 129 00:06:15,760 --> 00:06:17,460 כי אני לא מספיק חזק 130 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 אני לא יכול להגן עליך 131 00:06:20,980 --> 00:06:22,660 אתה לא צריך להתנצל 132 00:06:36,380 --> 00:06:38,740 ג'י רואו נקודת הדיקור שלי שוחררה 133 00:06:39,020 --> 00:06:41,780 אח אחי הבנתי אותך לא נכון עכשיו 134 00:06:42,400 --> 00:06:44,960 חשבתי שאתה וצ'ן אתה ליאנג הייתם ביחד 135 00:06:46,660 --> 00:06:48,820 אני מצטער שאני מתנצל בפניך 136 00:06:49,580 --> 00:06:50,660 אתה לא צריך 137 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 זי רו 138 00:06:52,960 --> 00:06:55,340 איפה היית בימים אלה? 139 00:06:55,720 --> 00:06:56,920 חיפשתי אותך 140 00:06:57,300 --> 00:07:00,640 תודה לך על התחשבות האח סונג ז'י רואו בסדר והכל בריא ושלם 141 00:07:01,800 --> 00:07:04,320 אני פשוט נופל ברשלנות לטריק של שבט הקבצנים 142 00:07:04,415 --> 00:07:05,655 כך שאני לכוד כאן 143 00:07:07,025 --> 00:07:08,025 אני מצטער 144 00:07:08,115 --> 00:07:09,125 הכל עלי 145 00:07:09,615 --> 00:07:12,615 הם תפסו אותך כי הם רצו לאיים עלי 146 00:07:13,340 --> 00:07:14,900 תשתמש בי כדי לאיים עליך? 147 00:07:16,080 --> 00:07:16,640 כן 148 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 איפה השיר צ'ינג שו? 149 00:07:25,340 --> 00:07:26,340 אמר ! 150 00:07:26,545 --> 00:07:27,545 זי רו 151 00:07:28,955 --> 00:07:29,995 נכון לעכשיו 152 00:07:30,325 --> 00:07:31,455 המוח שלי 153 00:07:32,115 --> 00:07:33,325 לא הבנת? 154 00:07:39,100 --> 00:07:40,700 תודה לך על אהבתך 155 00:07:41,120 --> 00:07:42,140 אני מרגיש אסיר תודה 156 00:07:42,620 --> 00:07:43,360 אבל 157 00:07:45,940 --> 00:07:48,740 אני מאורסת עם האח ווג'י 158 00:07:51,860 --> 00:07:52,820 מה מה? 159 00:07:53,520 --> 00:07:54,140 זי רו 160 00:07:54,740 --> 00:07:56,860 אתה ראש עמי כת 161 00:07:58,020 --> 00:07:59,700 איך אתה יכול להתארס עם אדם כזה רשע? 162 00:08:00,220 --> 00:08:01,820 מינג קאלט אינו פולחן מרושע 163 00:08:02,280 --> 00:08:03,520 האח ווג'י אינו אדם רשע 164 00:08:03,960 --> 00:08:05,920 הוא גם לא אדם רע. כולכם הבנתם אותו לא נכון 165 00:08:06,420 --> 00:08:08,040 חיבבת אותו ג'י רואו 166 00:08:08,780 --> 00:08:12,180 אותו אדם רשע הוא חישובי והוא למד כמה אומנויות חומריות אפלות 167 00:08:12,325 --> 00:08:14,835 הוא אנס את ג'או מינ ז'י רואו 168 00:08:15,145 --> 00:08:18,075 אני ברור לך יותר כשמדובר באופי האישי של ווג'י 169 00:08:18,655 --> 00:08:21,165 אותו אדם רע עשה מעשים רעים רבים 170 00:08:22,085 --> 00:08:23,085 למה אתה בדיוק כמו ג'או מיני? 171 00:08:23,480 --> 00:08:24,480 אובססיבית עליו! 172 00:08:24,660 --> 00:08:25,420 ברצון להיות 173 00:08:25,600 --> 00:08:26,420 תפסיק! 174 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 אח אחי 175 00:08:29,605 --> 00:08:30,805 יש לך מחשבות רעות! 176 00:08:31,985 --> 00:08:32,995 לא שהיו לי מחשבות רעות 177 00:08:34,815 --> 00:08:35,815 זה שאתה טיפש 178 00:08:36,475 --> 00:08:39,495 אתה יכול להתחתן עם כל אחד 179 00:08:39,500 --> 00:08:40,860 אבל אתה לא יכול להיות נשוי לאותו אדם רע 180 00:08:41,080 --> 00:08:41,660 אח אחי 181 00:08:42,179 --> 00:08:44,920 אני לא יכול לקבל את אהבתך 182 00:08:45,455 --> 00:08:48,555 אף על פי שהאח ווג'י הוא אדם רשע או אדם מכפיש 183 00:08:49,265 --> 00:08:50,265 הייתי מתחתן איתו רק! 184 00:08:50,525 --> 00:08:53,075 זה הגורל תשכח ממני 185 00:08:53,815 --> 00:08:55,215 אני לא מאמין בגורל 186 00:08:55,855 --> 00:08:57,455 אתה יכול רק להתחתן איתי עם Song Qing Shu 187 00:08:58,440 --> 00:09:00,320 מה אתה רוצה לעשות ? אני לא אתן לאדם הרע הזה לגעת בך 188 00:09:00,980 --> 00:09:01,480 אח אחי! 189 00:09:02,020 --> 00:09:03,480 מה עושים ?! לך מפה ! 190 00:09:10,220 --> 00:09:11,580 לך מפה ! 191 00:09:11,680 --> 00:09:12,760 Scoundrel! 192 00:09:20,835 --> 00:09:21,845 דוד (שביעי) 193 00:09:22,175 --> 00:09:25,055 אתם תלמידי וודאנג 194 00:09:25,060 --> 00:09:27,280 איך אתה מעז לעשות מעשים כאלה !? 195 00:09:28,200 --> 00:09:30,340 דוד תקשיב לי 196 00:09:30,820 --> 00:09:32,360 זו אשמתי 197 00:09:33,160 --> 00:09:33,900 אבל לא רציתי לעשות לה את זה 198 00:09:34,280 --> 00:09:35,680 איך אתה מעז שאתה עדיין מכחיש! 199 00:09:35,980 --> 00:09:38,820 אם לא אוכל להגיע לכאן קודם 200 00:09:38,820 --> 00:09:40,240 העלמה זו כבר יכולה להיפגע ממך 201 00:09:40,725 --> 00:09:43,685 אדם בזוי! היום אני אבטל אותך 202 00:09:45,300 --> 00:09:46,000 דוד! 203 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 דוד 204 00:10:11,555 --> 00:10:12,645 להשלים ! 205 00:10:32,975 --> 00:10:34,525 הוא לא יכול לברוח רחוק. עלינו להתעדכן 206 00:10:37,865 --> 00:10:38,865 לא 207 00:10:39,995 --> 00:10:41,235 אפילו אנחנו יכולים לתפוס מה אנחנו יכולים לעשות? 208 00:10:43,200 --> 00:10:44,760 אח אח שיר תחשוב על זה 209 00:10:44,900 --> 00:10:47,180 אני מנסה לשמור על המוניטין שלך 210 00:10:47,360 --> 00:10:48,040 אם הוא יחזור לוודאנג 211 00:10:48,040 --> 00:10:49,600 ופרש את מעשיך 212 00:10:49,660 --> 00:10:51,260 אתה תהיה בצרה 213 00:10:55,620 --> 00:10:57,100 הגרוע ביותר בא הגרוע 214 00:10:58,075 --> 00:10:59,765 אין דרך לחזור לאחור 215 00:11:01,295 --> 00:11:02,295 בוא נלך 216 00:11:19,965 --> 00:11:21,605 דוד (שביעי) 217 00:11:27,885 --> 00:11:29,345 דוד (שביעי) 218 00:11:29,825 --> 00:11:32,815 מו אני רואה שנפצעת קשה מדוע לא חזרת איתנו לשבט הקבצנים? 219 00:11:32,815 --> 00:11:34,515 לרפא את הפצע שלך 220 00:11:37,835 --> 00:11:38,835 דוד (שביעי) 221 00:11:39,915 --> 00:11:42,635 ברוט 222 00:11:43,335 --> 00:11:45,535 אתה משתלב עם הזרים 223 00:11:45,875 --> 00:11:47,935 ולנסות להרוג אותי 224 00:11:48,635 --> 00:11:51,165 לא לא כמו הדוד הזה 225 00:11:51,275 --> 00:11:57,355 דוד הוא לא כזה שלא התכוונתי שאני בטעות 226 00:11:57,365 --> 00:11:58,365 וטעה פצע אותך 227 00:11:58,960 --> 00:12:02,080 אני יודע שזו הטעות שלי אתה יכול לסלוח לי דוד? 228 00:12:03,740 --> 00:12:05,180 חבל 229 00:12:05,520 --> 00:12:07,400 שתמיד מתייחסים אליך כמו לבן שלי 230 00:12:08,640 --> 00:12:10,820 אימן אותך 231 00:12:11,380 --> 00:12:12,800 אבל 232 00:12:13,215 --> 00:12:14,215 עשית משהו שהוא 233 00:12:14,400 --> 00:12:17,140 מביש לכת משלך! 234 00:12:19,660 --> 00:12:21,920 איך אתה יכול להתמודד עם אביך? 235 00:12:22,560 --> 00:12:26,700 והסניף שלך! 236 00:12:27,560 --> 00:12:28,140 דוד 237 00:12:28,585 --> 00:12:29,995 זה לא כמו הדוד הזה! 238 00:12:30,505 --> 00:12:33,935 זה לא כמו הדוד הזה! לא התכוונתי 239 00:12:33,955 --> 00:12:35,475 לא כמו בדיוק מה שראית את דוד 240 00:12:35,785 --> 00:12:38,505 כל עוד אתה מבטיח לי שתוכל לשמור על נושא זה בסוד 241 00:12:38,965 --> 00:12:40,425 אני אתחרט על מעשי 242 00:12:41,715 --> 00:12:42,715 ברוט! 243 00:12:44,145 --> 00:12:47,245 אתה לא חוזר בתשובה! (דוד) 244 00:12:47,245 --> 00:12:50,255 עדיין תנסה לכסות את הטעויות שלך (דוד!) 245 00:12:50,255 --> 00:12:53,605 אם אני לא אגרש אותך איך אני יכול להתמודד עם אדוניך ואחיך? 246 00:12:53,605 --> 00:12:54,605 דוד (שביעי) 247 00:12:55,825 --> 00:12:57,995 אפילו אני מו שנג גו צריך לשלם על חיי 248 00:12:58,380 --> 00:13:02,480 אני לא יכול לתת לך לבזות את המוניטין של וודאנג! 249 00:13:03,160 --> 00:13:04,320 דוד! (שביעי) 250 00:13:20,825 --> 00:13:21,825 דוד (שביעי) 251 00:13:22,635 --> 00:13:23,635 דוד (שביעי) 252 00:13:25,085 --> 00:13:26,675 צ'ינג שו 253 00:13:29,280 --> 00:13:34,640 אסור לחזור על הטעויות שלך! 254 00:13:34,640 --> 00:13:35,100 דוד (שביעי) 255 00:13:39,145 --> 00:13:40,345 דוד (שביעי) 256 00:13:40,915 --> 00:13:41,915 דוד (שביעי) 257 00:13:42,355 --> 00:13:43,545 דוד (שביעי) 258 00:13:44,260 --> 00:13:45,280 דוד (שביעי) 259 00:13:46,140 --> 00:13:47,800 דוד (שביעי) 260 00:13:55,840 --> 00:13:56,840 דוד (שביעי) 261 00:14:02,480 --> 00:14:03,020 לבוא 262 00:14:04,680 --> 00:14:05,180 לבוא 263 00:14:08,980 --> 00:14:10,360 הנה הם באים 264 00:14:13,915 --> 00:14:16,445 לא נפגשים הרבה זמן 265 00:14:17,260 --> 00:14:19,760 הם הגיעו 266 00:14:24,840 --> 00:14:28,320 התלמידים מכבדים את הצ'יף 267 00:14:37,335 --> 00:14:40,275 אחים ! היום יש לי מה לבשר 268 00:14:42,295 --> 00:14:45,295 שיר צ'ינג שו מוואדנג 269 00:14:45,815 --> 00:14:47,975 מוכן להצטרף לשבט שלנו 270 00:14:48,715 --> 00:14:51,185 מהיום במחלקות שיר 271 00:14:51,500 --> 00:14:52,980 הוא אחינו 272 00:14:53,780 --> 00:14:56,700 איך הוא יכול להזמין אדם מסוג זה 273 00:14:57,100 --> 00:14:58,180 שיר האח הזה 274 00:14:58,440 --> 00:15:01,380 הוא בנו של וודאנג סונג יואן קיאו 275 00:15:01,475 --> 00:15:04,095 עכשיו ראש הכת הרשע ג'אנג ווג'י 276 00:15:04,095 --> 00:15:05,765 הוא אחיו הצעיר של סונג 277 00:15:06,375 --> 00:15:09,275 וראש וכתה של סונג ואמי העלמה זו 278 00:15:09,275 --> 00:15:12,315 גדלו יחד והתאהבו זה בזה 279 00:15:12,315 --> 00:15:13,205 והיא מאורסת 280 00:15:13,205 --> 00:15:16,075 אבל זה ג'אנג ווג'י 281 00:15:16,075 --> 00:15:18,915 רוצה להשתלט על העלמה ג'ו 282 00:15:20,585 --> 00:15:23,595 אבל הגרנדמאסטר ג'אנג וששת תלמידיו 283 00:15:23,600 --> 00:15:25,020 אכפת לו מג'אנג ווג'י 284 00:15:25,460 --> 00:15:28,440 מוביל לתוכניות ווג'י להצליח 285 00:15:29,075 --> 00:15:31,815 ואחרי שירת אחינו עוול 286 00:15:32,195 --> 00:15:34,615 ורגשות נפגעים 287 00:15:34,615 --> 00:15:37,265 והוא מחליט להפוך את נאמנותו לשבט שלנו להילחם בכת הרעה 288 00:15:37,265 --> 00:15:38,595 ולהסיר את הנגע 289 00:15:39,300 --> 00:15:40,520 טוב! 290 00:15:41,600 --> 00:15:42,760 אין בעיה 291 00:15:42,900 --> 00:15:46,040 האדם הזה מדבר שטויות 292 00:15:46,245 --> 00:15:49,275 אח אחי עכשיו אתם תלמידי שישה חבילות 293 00:15:49,315 --> 00:15:52,555 מטופלת על ידי המאסטר השמיני חן דו ליאנג מעכשיו עליכם להיות נאמנים לשבט שלנו 294 00:15:56,075 --> 00:15:58,765 ולציית לחוקי השבט שלנו תגמול יינתן אם יש הישג 295 00:15:59,285 --> 00:16:00,395 ותינתן ענישה אם תפר את הכללים 296 00:16:02,705 --> 00:16:03,705 תודה לך צ'יף 297 00:16:04,005 --> 00:16:07,215 מאז מאי הנחש שבטנו חטף את הסאבר הדרופני 298 00:16:07,215 --> 00:16:09,775 כבר ניהלנו קטטה עם הכת הרעה והקריבו כמות של תלמידים 299 00:16:10,255 --> 00:16:13,135 אז עכשיו יש לנו נקמה נגד הכת הרעה 300 00:16:13,235 --> 00:16:14,355 כך שלעולם לא נוכל לעמוד יחד 301 00:16:14,695 --> 00:16:17,715 עכשיו יש הרבה נושאים שקורים 302 00:16:17,715 --> 00:16:20,735 אז בבקשה להיות מאוחדים כאחד וכדי 303 00:16:20,740 --> 00:16:22,265 להילחם בכת הרשע 304 00:16:23,000 --> 00:16:24,440 כן ! 305 00:16:24,740 --> 00:16:27,600 מלבד זה שיר האח היה עוזר לנו 306 00:16:30,620 --> 00:16:31,900 ראש 307 00:16:32,100 --> 00:16:35,245 אנא הכינו עוד חמישה רעלים (五毒 失 心 散) כדי לאפשר לשיר 308 00:16:35,245 --> 00:16:38,365 להחזיר לוודאנג תן לו להרעיל את שלו 309 00:16:38,365 --> 00:16:39,965 גרנדמאסטר ותלמידים אחרים בארוחותיהם 310 00:16:41,015 --> 00:16:44,135 באותה תקופה נוכל לארוב במורד ההר 311 00:16:44,140 --> 00:16:46,980 כדי שנוכל ללכוד אותם יחד 312 00:16:47,320 --> 00:16:49,960 ולקחת אותם לאיים על ג'אנג ווג'י 313 00:16:49,960 --> 00:16:52,820 ואז ווג'י היה מציית 314 00:16:53,545 --> 00:16:55,215 רעיון טוב רעיון טוב 315 00:16:55,935 --> 00:16:56,935 כמה בזוי 316 00:16:57,545 --> 00:17:00,905 אחר כי עדיין יש לי חדשות טובות לכולם 317 00:17:00,905 --> 00:17:04,125 מעכשיו יש תלמיד אחד שנלכד חבר מהכת הרוע 318 00:17:05,115 --> 00:17:06,115 להכניס! 319 00:17:06,915 --> 00:17:07,915 לך! 320 00:17:09,835 --> 00:17:10,835 לכרוע על ברכיו 321 00:17:15,845 --> 00:17:16,915 ג'ו לאו סי 322 00:17:18,615 --> 00:17:19,615 האח ג'ו! 323 00:17:20,525 --> 00:17:23,355 עכשיו אתה האסיר שלנו 324 00:17:23,355 --> 00:17:26,615 אם אתה יכול לספר לכולנו על נקודות החוזק של מינג קאלט 325 00:17:26,859 --> 00:17:28,620 הייתי חס על חייך 326 00:17:29,320 --> 00:17:30,320 אדם אמיתי 327 00:17:31,255 --> 00:17:32,505 סופר על עצמו 328 00:17:34,175 --> 00:17:36,955 ולעולם לא לבגוד באחים שלי 329 00:17:37,475 --> 00:17:38,845 הרוג אותי אם אתה רוצה 330 00:17:39,765 --> 00:17:40,925 אני לא אדבר מילה 331 00:17:41,335 --> 00:17:44,125 ג'ו לאו סי זה הוא גנרל מהימן של ווג'י 332 00:17:44,125 --> 00:17:47,275 היה לנו אותו כבן ערובה 333 00:17:47,275 --> 00:17:48,755 ווג'י בהחלט נזהר מאיתנו 334 00:17:49,245 --> 00:17:50,655 על החלומות שלך! 335 00:17:51,095 --> 00:17:54,515 ראשנו ג'אנג הוא גיבור אמיתי 336 00:17:55,115 --> 00:17:57,485 הוא לקח להציל את האנשים כאחריותו שלו 337 00:17:58,045 --> 00:18:01,015 איך הוא יכול לקבל איום 338 00:18:01,015 --> 00:18:02,055 על ידי אנשים כמוך! 339 00:18:04,375 --> 00:18:07,585 פולחן המינג שלנו מוביל על ידי ראש ג'אנג 340 00:18:08,465 --> 00:18:10,185 כל הלבבות כאחד 341 00:18:10,925 --> 00:18:11,925 לא זמן רב 342 00:18:12,035 --> 00:18:15,185 תשליך את היואן מיבשת! 343 00:18:17,155 --> 00:18:18,535 ותסתכל על עצמך 344 00:18:19,145 --> 00:18:20,885 קהל רב של אנשים 345 00:18:21,545 --> 00:18:24,235 רק יודע להרוג את החפים מפשע 346 00:18:25,005 --> 00:18:28,445 עדיין מעז לחשוב איך להילחם בכת המינג שלנו! שטויות לחלוטין! 347 00:18:31,755 --> 00:18:34,525 אתה יכול לדבר על הבולשיט שלך כאן אבל אני רוצה לשאול 348 00:18:34,785 --> 00:18:37,795 ג'אנג ווג'י הגיבור שהערצת כל כך 349 00:18:37,795 --> 00:18:39,105 למה הוא לא כאן כדי להציל אותך? 350 00:18:40,355 --> 00:18:42,115 יש שמועה מהפולחן הרשע 351 00:18:42,425 --> 00:18:45,535 שג'אנג ווג'י נעדר ואיבד את מקום הימצאו 352 00:18:45,535 --> 00:18:47,295 עכשיו אין לנו חדשות עליו במשך ימים 353 00:18:47,605 --> 00:18:49,925 אני חושש שהוא עלול להיות מת 354 00:18:50,235 --> 00:18:51,555 וגופו שקע בים 355 00:18:54,435 --> 00:18:55,435 זה בלתי אפשרי 356 00:18:56,695 --> 00:18:58,515 הראש שלנו חזק 357 00:18:59,075 --> 00:19:02,165 ובלתי מנוצח 358 00:19:02,165 --> 00:19:03,255 אכן הוא חזק באמנות החומרית שלו 359 00:19:03,565 --> 00:19:06,325 אבל שמעתי מלפני כמה שנים יש מספר עתידות 360 00:19:06,455 --> 00:19:09,145 ואמר שהוא לא יחיה הרבה זמן 361 00:19:09,145 --> 00:19:10,145 כעת נראה שכך 362 00:19:10,945 --> 00:19:12,335 זה כבר הגשים 363 00:19:14,735 --> 00:19:15,735 ג'אנג ווג'י כאן! 364 00:19:16,435 --> 00:19:17,435 מי מעז לקלל אותי כקצר מועד? 365 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 זאומין! 366 00:19:21,440 --> 00:19:22,700 ג'אנג ווג'י חי וחי 367 00:19:23,220 --> 00:19:25,200 הוא יחיה עוד 80 שנה 368 00:19:25,560 --> 00:19:26,840 למה אתה מקלל אותו? 369 00:19:27,200 --> 00:19:28,700 מי אתה? 370 00:19:28,700 --> 00:19:30,500 היא לא ג'אנג ווג'י 371 00:19:30,820 --> 00:19:33,320 היא בתו של רויאנג וואנג, ג'ומין. 372 00:19:35,380 --> 00:19:38,240 אז זו נסיכה של אימפריה של יואן? 373 00:19:38,540 --> 00:19:41,040 אני לא יכול לדחות מתנה מפוארת כזו! 374 00:19:41,365 --> 00:19:42,365 תוריד אותה! 375 00:19:58,895 --> 00:19:59,895 לא החרב היידית! 376 00:20:02,645 --> 00:20:03,645 איפה החרב היידית שלה? 377 00:20:04,195 --> 00:20:05,535 כל עוד היא משתמשת בזה 378 00:20:05,885 --> 00:20:07,480 היא תוכל להרוס את הנשק שלהם 379 00:20:07,480 --> 00:20:08,540 וצאו לחופשי 380 00:20:13,220 --> 00:20:14,400 האם עלי להציל אותה? 381 00:20:31,240 --> 00:20:32,040 רוץ! 382 00:20:45,145 --> 00:20:47,365 ג'אנג ווג'י, מה אתה עושה? 383 00:20:47,365 --> 00:20:49,075 נקמת בן דודי! 384 00:20:52,160 --> 00:20:53,780 האם אתה מטורף ג'אנג ווג'י? 385 00:20:53,780 --> 00:20:55,680 איך נעלבתי אותך עכשיו? 386 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 תן לי ללכת! 387 00:21:01,280 --> 00:21:02,340 תן לי ללכת ! 388 00:21:11,080 --> 00:21:12,080 ג'אנג ווג'י 389 00:21:12,555 --> 00:21:13,555 מה אתה עושה ? 390 00:21:15,025 --> 00:21:18,025 אני לא אאשים אותך שרצית לגנוב את החרב השמיימית ואת הדרקון סאבר 391 00:21:18,025 --> 00:21:20,365 או לנטוש אותנו באי 392 00:21:20,365 --> 00:21:21,705 אבל אחותי הדודנית נפצעה קשה 393 00:21:22,485 --> 00:21:24,235 איך אתה יכול להזיק לה באכזריות ?! 394 00:21:24,825 --> 00:21:28,325 נדיר לפגוש אישה כל כך אכזרית כמוך 395 00:21:28,565 --> 00:21:31,695 מי אמר שגנבתי את חרב השמיים ואת הדרקון סאבר? מי אמר שאני פוגעת ללא רחמים במיס יין? 396 00:21:33,735 --> 00:21:35,340 תן לה להתעמת איתי! 397 00:21:35,340 --> 00:21:36,380 אבל ג'ו אר מת! 398 00:21:37,820 --> 00:21:39,320 איך היא יכולה להתעמת איתך? 399 00:21:39,735 --> 00:21:41,885 מה אמרת ? 400 00:21:42,625 --> 00:21:43,625 העלמה יין מתה? 401 00:21:43,945 --> 00:21:45,495 היא פצועה על ידי סבתא ג'ין הואה 402 00:21:46,815 --> 00:21:49,385 ואז היא נדקרה על ידי חרב השמיימי על ידך 403 00:21:49,385 --> 00:21:50,625 איך היא יכולה לעשות את זה? 404 00:21:51,095 --> 00:21:53,585 שאומרים שהשתמשתי בחרב השמיימית כדי לפגוע במיס יין 405 00:21:55,705 --> 00:21:57,255 ג'ו ג'י רואו אמר שזה לא? 406 00:21:57,885 --> 00:21:59,695 ג'י רו לא ידבר מילים רעות על אדם 407 00:22:00,645 --> 00:22:01,645 היא לא אמרה את זה 408 00:22:02,955 --> 00:22:04,495 ואז העלמה יין היא שאמרה 409 00:22:07,175 --> 00:22:08,845 היו רק מעטים מאיתנו באי 410 00:22:09,445 --> 00:22:10,925 יכול להיות שסנדק שלי שעשה את זה? 411 00:22:12,115 --> 00:22:14,375 או אני בעצמי? 412 00:22:15,475 --> 00:22:16,475 ג'או מיני 413 00:22:16,615 --> 00:22:18,125 הנחתי את נדרתי 414 00:22:18,795 --> 00:22:20,315 הייתי נוקמת על אחותי בת דודה 415 00:22:20,935 --> 00:22:23,955 זה אני שהוא פחדן ולא מעז לפגוע בך 416 00:22:24,865 --> 00:22:25,865 אני אומר לך 417 00:22:26,855 --> 00:22:28,175 אל תתן לי לראות אותך שוב 418 00:22:28,840 --> 00:22:30,700 אם לא הייתי בהחלט הורג אותך! 419 00:22:32,660 --> 00:22:33,660 ג'אנג ווג'י 420 00:22:34,380 --> 00:22:36,260 גם אם אתה חושב שאני האדם שרצח את אחותך הדודנית 421 00:22:37,180 --> 00:22:38,500 אתם עדיין לא ששים להרוג אותי 422 00:22:42,605 --> 00:22:43,605 בסדר 423 00:22:44,345 --> 00:22:45,555 סוף סוף הודאת 424 00:22:46,895 --> 00:22:48,185 מי אומר שהודתי? 425 00:22:48,835 --> 00:22:50,225 אני חף מפשע 426 00:22:50,635 --> 00:22:52,885 לא ביצעתי דברים כאלה מדוע להודות 427 00:22:53,845 --> 00:22:56,405 הביא אותי אל שאי דה שיא וג'ואו ג'י רואו 428 00:22:56,405 --> 00:22:57,425 אני רוצה להתעמת איתם 429 00:23:21,035 --> 00:23:23,745 איך זה ? הסנדק שלי הוא צדק והוגן 430 00:23:24,025 --> 00:23:26,175 אם פגשת אותו אז אתה בהחלט מת! 431 00:23:27,715 --> 00:23:29,825 הסנדק שלך לא רשלן כמוך 432 00:23:30,755 --> 00:23:33,775 בואו נגיד אם הסנדק שלך רצה להרוג אותי ולעזור לך לנקום את אחותך הדודנית 433 00:23:33,775 --> 00:23:35,965 ואז הוא הגשים את משאלותיך את מי שאני מבולבל? 434 00:23:38,745 --> 00:23:41,495 אני רק חושב שהבטחתי לך שלוש משאלות 435 00:23:41,705 --> 00:23:43,145 כעת נותרו שתי משאלות 436 00:23:43,615 --> 00:23:44,895 אתה יכול להיות מת 437 00:23:45,425 --> 00:23:46,575 לאחר שהגשמתי את המשאלות שנותרו 438 00:23:47,095 --> 00:23:49,065 בבקשה עזוב עכשיו אז עכשיו 439 00:23:49,065 --> 00:23:51,225 אתה מוצא תירוץ נוסף כדי לא להרוג אותי עכשיו? 440 00:23:51,715 --> 00:23:54,465 אני יודע שבלבך לא ששים להרוג אותי 441 00:23:55,675 --> 00:23:58,045 אז מה ? אפילו אני לא רוצה להרוג אותך 442 00:23:59,935 --> 00:24:02,705 אני שמח בפעם האחרונה 443 00:24:02,705 --> 00:24:05,865 אני תמיד תוהה האם התייחסת אלי אליי בכנות עכשיו אני סוף סוף יודע 444 00:24:11,395 --> 00:24:12,475 אתה רוצה להיכנס? 445 00:24:13,265 --> 00:24:14,305 כמובן שאני רוצה 446 00:24:14,665 --> 00:24:17,545 אני רוצה לפגוש את שאי דה שיאה ואת ג'ואו ג'י רואו ולשאול אותם 447 00:24:30,045 --> 00:24:31,045 סנדק! 448 00:24:34,805 --> 00:24:35,805 סנדק! 449 00:24:46,065 --> 00:24:47,185 סנדק! 450 00:24:49,855 --> 00:24:51,165 סנדק! 451 00:24:56,795 --> 00:24:58,125 אני חושב שהוא בחוץ 452 00:24:58,535 --> 00:25:01,695 שיא דה שיא לא נמצא אבל אתה נראה כמו שחרור מהמתח שלך 453 00:25:02,885 --> 00:25:06,155 על איזה שטויות אתה מדבר? מתי השתחררתי? 454 00:25:06,785 --> 00:25:09,475 אתה חושב שלא שמרתי ממך? ברגע שאתה מוצא את זה אין אף אחד בחדר 455 00:25:11,205 --> 00:25:13,075 ראשית אתה מסטול 456 00:25:13,075 --> 00:25:15,845 ואז הפרצוף ההדוק שלך השתחרר 457 00:25:16,905 --> 00:25:19,635 למזלך שאי דה שיא לא היה כאן אז אין לך שום בעיה 458 00:25:20,115 --> 00:25:23,385 אמרתי שאתה לא רוצה להרוג אותי 459 00:25:23,415 --> 00:25:24,415 מה איתך ? 460 00:25:24,785 --> 00:25:27,595 מדוע השתמשת באמוני בכדי לגנוב את החרבות ולהזיק לאנשים 461 00:25:27,595 --> 00:25:28,995 ונטש אותנו באי? 462 00:25:29,495 --> 00:25:30,725 אז אתם לא ששים אלי 463 00:25:31,225 --> 00:25:34,275 איך אתה מעז לחשוד בי כרוצח אני לא יכול להוכיח את עצמי 464 00:25:34,305 --> 00:25:36,935 אני יכול רק לחכות שהם יחזרו וארבעה מאיתנו יכולים להתעמת יחד והאמת תתגלה 465 00:25:39,025 --> 00:25:40,025 מה שתגיד 466 00:25:40,965 --> 00:25:44,195 מכיוון שהיית מלא בשקרים סנדק שלי לא סומך עליך 467 00:25:44,695 --> 00:25:46,145 ברגע שאני מתבשר 468 00:25:46,145 --> 00:25:49,195 נאמר כי שבט הקבצנים כבש אדם חשוב ממינג קאלט 469 00:25:49,195 --> 00:25:50,725 חשבתי שזה אתה והלכתי להציל 470 00:25:50,725 --> 00:25:54,005 אבל בדיוק שחן אתה ליאנג אמר שאתה קצר מועד 471 00:25:54,005 --> 00:25:56,455 אני לא יכול לשלוט על הסיפור שלי כך שרציתי לתת לו שיעור וכמעט להיהרג 472 00:25:56,825 --> 00:26:00,125 עשיתי הכל רק בגללך אבל אתה? 473 00:26:00,715 --> 00:26:02,715 אמרת שפגעתי בג'ו אר 474 00:26:03,725 --> 00:26:06,725 ואמרתי שאני רוצה להרעיל אותך ג'אנג ווג'י 475 00:26:06,725 --> 00:26:07,805 איך אתה יכול להתמודד איתי? 476 00:26:12,035 --> 00:26:13,545 בדיוק עכשיו דברי שנאמרו לא היו הוגנים כלפיך 477 00:26:15,245 --> 00:26:16,245 אני מתנצל 478 00:26:16,465 --> 00:26:17,745 אם אני אומר לך את זה 479 00:26:18,105 --> 00:26:19,995 שלחתי לכאן את שני הזקן שואן מינג 480 00:26:20,605 --> 00:26:23,365 והרג את הסנדק שלך ואת ג'י רואו 481 00:26:24,155 --> 00:26:25,655 האם אתה עדיין מתנצל בפני? 482 00:26:27,855 --> 00:26:29,085 לא פלא שאתה כל כך רגוע 483 00:26:29,605 --> 00:26:30,825 לא מודאג לפגוש את סנדק שלי 484 00:26:31,595 --> 00:26:33,655 אבל עדיין תגיד שרצית להתעמת איתם 485 00:26:34,935 --> 00:26:37,345 תכננת זאת קודם לכן, לא? 486 00:26:39,535 --> 00:26:40,535 אני משקר 487 00:26:41,045 --> 00:26:42,835 אני רק רוצה לראות את התגובות שלך 488 00:26:45,165 --> 00:26:46,635 אתה עדיין לא סומך עליי 489 00:26:47,675 --> 00:26:49,255 נראה ששדון תזיק 490 00:26:49,635 --> 00:26:51,195 כבר בתוך המחשבות שלך 491 00:26:51,635 --> 00:26:52,715 אתה לא יכול להאשים אותי בזה 492 00:26:53,495 --> 00:26:55,325 למדתי כבר ממעשיך 493 00:26:55,935 --> 00:26:57,305 אתה עושה כל מה שצריך 494 00:26:57,975 --> 00:26:59,255 פגיעה או הרעלה 495 00:26:59,975 --> 00:27:01,265 למדתי הכל מהשיעור שעבר 496 00:27:04,615 --> 00:27:07,225 סירבתי להודות בדברים שעשיתי בעבר? 497 00:27:08,055 --> 00:27:09,165 מה דעתך על מותו של ג'ו אר? 498 00:27:09,645 --> 00:27:12,595 ג'י רואו נפצע ואיבד הדרקון סאבר 499 00:27:12,595 --> 00:27:16,085 איך אתה יכול להסביר? אני לא יכול להסביר 500 00:27:16,345 --> 00:27:18,745 אני רק יודע שלא עשיתי דברים כאלה 501 00:27:19,325 --> 00:27:20,715 ג'אנג ווג'י אני אומר לך 502 00:27:21,025 --> 00:27:23,025 בעולם הזה 503 00:27:23,025 --> 00:27:24,015 אל תקפוץ למסקנה על ידי ניחושים עיוורים 504 00:27:24,015 --> 00:27:26,335 או שלא ראית את האמת מעיניך 505 00:27:27,745 --> 00:27:30,335 עדיין יש לך סיבה לומר שאני גונב את הדרקון סאבר 506 00:27:30,335 --> 00:27:33,425 אבל אתה חושד שהרגתי את העלמה ג'ו 507 00:27:33,425 --> 00:27:34,425 בגלל זה? 508 00:27:34,635 --> 00:27:36,435 בגלל שאתה מקנא ביני לבין ג'ו אר 509 00:27:36,915 --> 00:27:37,995 ג'אנג ווג'י 510 00:27:38,485 --> 00:27:41,265 בבקשה אל תזלזלו בעצמך במי אתה חושב שאתה? 511 00:27:42,215 --> 00:27:43,215 אני אומר לך בפעם האחרונה 512 00:27:44,255 --> 00:27:45,665 לא פגעתי בג'ו אר 513 00:27:46,420 --> 00:27:49,100 סמוך עליי או שלא, זה כל מה שאני יכול לומר 514 00:27:55,440 --> 00:27:56,700 אני הייתי האשמה 515 00:27:58,560 --> 00:28:00,660 כי אהבתי אדם טיפש כמוך 516 00:28:05,685 --> 00:28:06,685 מיס ג'או 517 00:28:08,975 --> 00:28:09,975 מיס ג'או 518 00:28:10,295 --> 00:28:11,295 מה אתה רוצה ? 519 00:28:11,525 --> 00:28:12,645 האם אתה יכול לדבר יפה? 520 00:28:13,155 --> 00:28:14,155 תסמכו עלי או אל תעשו 521 00:28:14,620 --> 00:28:15,660 או סתם להרוג אותי מייד 522 00:28:16,620 --> 00:28:18,100 מכיוון שאתה חושב שאני הרוצח 523 00:28:18,960 --> 00:28:20,200 אז למה אתה עדיין עוקב אחריי? 524 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 מיס ג'או 525 00:28:23,235 --> 00:28:24,235 ג'אנג ווג'י 526 00:28:24,595 --> 00:28:25,595 בבקשה אל תעקוב אחרי 527 00:28:26,595 --> 00:28:27,615 אני לא רוצה לראות אותך שוב 528 00:29:05,725 --> 00:29:06,725 יש מים 529 00:29:14,045 --> 00:29:15,065 אתה יכול בבקשה אל תכעס 530 00:29:15,695 --> 00:29:18,255 באותו יום יש רק מעטים מאיתנו באי הנחש 531 00:29:18,785 --> 00:29:19,805 פעם אחת התעוררתי 532 00:29:20,515 --> 00:29:23,385 ג'ו אר היה סנדק מת וג'י רואו עדיין נותר חסר הכרה 533 00:29:23,985 --> 00:29:25,485 רק נעלמת 534 00:29:26,055 --> 00:29:27,905 והסירה שהשאיר לנו שיאו ג'או לנו 535 00:29:28,475 --> 00:29:30,155 השלט היחיד הזה מראה את ההוכחה שאתה הרוצח 536 00:29:31,415 --> 00:29:32,415 איך אני יכול לבטוח בך ? 537 00:29:35,765 --> 00:29:37,105 הייתי ממוסגר 538 00:29:37,645 --> 00:29:40,785 בעצם הייתי מורעל גם אתה יודע את זה? אחרי שהייתי ער ואני לא יודע כלום 539 00:29:40,785 --> 00:29:42,865 זה היה הדייג שהציל אותי משיטוט על הים 540 00:29:53,775 --> 00:29:56,885 מתגעגע שאתה לא מודע 541 00:29:56,885 --> 00:29:59,595 משוטט על הים 542 00:29:59,595 --> 00:30:02,915 למזלי אני ובעלי דייגנו על הים אז ראינו והצילנו אותך 543 00:30:02,915 --> 00:30:04,785 אתה ישן כבר ימים 544 00:30:05,460 --> 00:30:08,500 יש לי כמה סידורים שעלי לעזוב עכשיו 545 00:30:10,220 --> 00:30:11,900 מה יותר חשוב מהבריאות שלך? 546 00:30:12,260 --> 00:30:13,260 שכב כאן 547 00:30:14,760 --> 00:30:17,020 אני חייב ללכת 548 00:30:17,860 --> 00:30:21,560 וואנג יה יש גברת שג'או אומרת שהיא אחותך הצעירה 549 00:30:25,100 --> 00:30:26,100 Min MIn! 550 00:30:28,420 --> 00:30:28,920 אח 551 00:30:29,160 --> 00:30:31,020 דקה דקה מה קרה לך? MIn Min 552 00:30:31,600 --> 00:30:32,100 MIn Min 553 00:30:32,300 --> 00:30:33,460 מדוע אתה נפצע בחרב? 554 00:30:33,920 --> 00:30:35,900 והיית סם לפי הרעל שלך? 555 00:30:36,145 --> 00:30:38,465 למרבה המזל זה היה תרופה 556 00:30:38,485 --> 00:30:41,195 אם לא היית סובל מאי ספיקת איברים! 557 00:30:41,195 --> 00:30:44,345 אמרת שאני סם לפי הרעל שלי? כן 558 00:30:44,695 --> 00:30:46,995 שלח את חיל הים 559 00:30:47,905 --> 00:30:50,655 לאי הנחש למצוא כמה חברים שלי 560 00:30:50,875 --> 00:30:52,645 אחד מהם הוא ג'אנג ווג'י 561 00:30:52,705 --> 00:30:56,195 הוא גיבור ואדם ששמו שי 562 00:30:56,775 --> 00:30:58,655 מצא אותם מייד עכשיו 563 00:30:59,075 --> 00:31:00,305 מי פגע בך? 564 00:31:00,855 --> 00:31:03,265 אני לא יודע שהייתי חסר הכרה 565 00:31:03,265 --> 00:31:05,325 ואיבדתי את כוחי 566 00:31:05,325 --> 00:31:07,435 אני אפילו לא יכול לפקוח את העיניים 567 00:31:08,345 --> 00:31:10,265 אדם זה מסובך ובזה 568 00:31:10,745 --> 00:31:14,185 אם אני יודע מי זה הייתי קורע אותו לחתיכות 569 00:31:19,655 --> 00:31:23,005 זו הפתעה שאתה נוזף באחרים בגלל שהם מסובכים 570 00:31:24,135 --> 00:31:26,355 השווה עם אותו היום שרצית לשלוט בווולינג 571 00:31:26,665 --> 00:31:27,815 הוא 572 00:31:28,865 --> 00:31:30,195 עניים ממך 573 00:31:33,515 --> 00:31:36,615 הייתי לוקח את האחריות שלי שמגיע לי למות 574 00:31:37,025 --> 00:31:39,205 אבל הייתי מודה בדברים שעשיתי 575 00:31:39,345 --> 00:31:44,165 למרות שאני נופל לעזאזל ה 18 אני לא מודה 576 00:31:44,685 --> 00:31:45,885 דברים שלא עשיתי 577 00:31:56,555 --> 00:31:59,595 אורח אתה חבר של מו דה שיא? 578 00:31:59,595 --> 00:32:02,165 כן מו הכין את החדר 579 00:32:02,165 --> 00:32:03,900 אנא עקוב אחרי 580 00:32:06,520 --> 00:32:07,140 הנה זה 581 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 גברת 582 00:32:11,645 --> 00:32:14,695 האם אחי הצעיר השאיר לנו הודעה? 583 00:32:14,695 --> 00:32:17,105 בעלי הוא היה האחראי על הזמנת החדר 584 00:32:17,105 --> 00:32:19,845 עכשיו הוא לא חזר. אני אשאל אותו 585 00:32:19,845 --> 00:32:21,625 עד שהוא חוזר 586 00:32:24,945 --> 00:32:25,945 לך מפה 587 00:32:30,995 --> 00:32:31,995 מיס ג'או 588 00:32:32,460 --> 00:32:35,240 מתחיל להחשיך מה פתאום אנו מוצאים מקום וננוח 589 00:32:35,820 --> 00:32:38,580 אתה ראש פולחן מדוע שתקפיד עליי 590 00:32:40,075 --> 00:32:43,295 לא אני מבטיח אחרי הלילה 591 00:32:43,295 --> 00:32:46,305 אני לא אתערב שוב אבל בגלל מצבך 592 00:32:46,305 --> 00:32:47,675 אתה לא יכול למהר 593 00:32:48,495 --> 00:32:51,705 אני אומר אל תפריע לי לעניינים האישיים 594 00:32:57,605 --> 00:32:58,935 ג'אנג ווג'י מה אתה מנסה לעשות? 595 00:32:59,375 --> 00:33:00,375 ג'אנג ווג'י מה אתה מנסה לעשות? תן לי ללכת ! 596 00:33:01,445 --> 00:33:02,595 תן לי ללכת ! 597 00:33:33,240 --> 00:33:34,260 למה אתה סובל? 598 00:33:35,040 --> 00:33:37,300 זה יהיה בסדר גם אם הייתי קופאת למוות 599 00:33:38,720 --> 00:33:40,660 לא צריך שתעמיד פנים שאתה עצוב 600 00:33:42,000 --> 00:33:43,140 אני לא רוצה שתמות 601 00:33:46,115 --> 00:33:49,265 אם אני לא אמות אתה לא תסמוך עלי לנצח 602 00:33:49,795 --> 00:33:51,675 אמרת שאתה חף מפשע 603 00:33:51,975 --> 00:33:54,725 אם אתה פשוט מת ככה, איך אתה יכול להשיג צדק? 604 00:33:55,085 --> 00:33:58,065 אם תמות אתה תהיה תחת רוצח לנצח 605 00:33:58,065 --> 00:33:59,925 אתה יכול רק להוכיח את חפותך 606 00:34:01,085 --> 00:34:02,315 בעצמך 607 00:34:14,264 --> 00:34:15,394 אנא 608 00:34:16,275 --> 00:34:19,435 אתה חוזר בעל (ביל) 609 00:34:19,435 --> 00:34:20,435 מגיע 610 00:34:21,975 --> 00:34:24,475 האם אתם חברים של מו? 611 00:34:24,525 --> 00:34:25,585 אכן 612 00:34:27,094 --> 00:34:28,164 מה הבעיה ? 613 00:34:28,735 --> 00:34:32,225 האם יש משהו שאחי הצעיר נעלב ממך? 614 00:34:32,675 --> 00:34:34,745 הוא עוזב בלי לשלם את שכר טרחתו 615 00:34:35,185 --> 00:34:37,705 יצאתי בדיוק עכשיו למצוא אותו 616 00:34:37,705 --> 00:34:41,005 אבל אני לא יכול לחפש אותו איך הוא יכול להיות כך? 617 00:34:42,205 --> 00:34:43,205 אנחנו 618 00:34:43,695 --> 00:34:45,645 ישלם עבור שכר טרחתו 619 00:34:46,065 --> 00:34:48,695 אני מתנצל בשם אחי הצעיר 620 00:34:48,695 --> 00:34:51,715 אבל זה לא המעשה של אחי הצעיר 621 00:34:51,715 --> 00:34:53,485 אני מאמין שהוא לא יתכחש לחובותיו 622 00:34:53,915 --> 00:34:56,795 אני חושב שיש בזה משהו שקורה 623 00:34:56,795 --> 00:34:59,765 האם יש מעשים חריגים כשאחי הצעיר (השביעי) היה כאן? 624 00:35:00,865 --> 00:35:03,765 מה הוא אמר ? אף אחד 625 00:35:04,125 --> 00:35:05,125 האם אנחנו יכולים 626 00:35:05,415 --> 00:35:07,725 תסתכל על החדר שלו בטח 627 00:35:08,055 --> 00:35:09,245 אנא 628 00:35:12,880 --> 00:35:14,660 הנה זה 629 00:35:30,800 --> 00:35:31,460 אח מבט! 630 00:35:31,840 --> 00:35:34,300 יש בגידה בכת שלנו, יש לבטל עכשיו 631 00:36:36,820 --> 00:36:37,820 האם אתה ער ? 632 00:36:43,265 --> 00:36:45,165 כולם נשארו מאוחר 633 00:36:45,165 --> 00:36:47,165 קח מנוחה כאן נמשיך את המסע שלנו בהמשך 634 00:36:52,935 --> 00:36:54,995 לנוח כאן 635 00:37:01,995 --> 00:37:02,995 מה אתה עושה ? 636 00:37:04,785 --> 00:37:06,965 הדודים שלך לא מופיעים קודם 637 00:37:09,135 --> 00:37:11,235 אני כלוא את 6 הכתות בפאגודה וואן אן 638 00:37:11,235 --> 00:37:13,325 הייתה לי שנאה עם הדודים שלך 639 00:37:13,505 --> 00:37:15,875 הם לקחו אותי כאויב אם הם יגלו זאת 640 00:37:15,875 --> 00:37:18,765 היית איתי לבד איך אתה יכול להסביר להם? 641 00:37:19,615 --> 00:37:21,005 הסתתר קודם 642 00:37:23,025 --> 00:37:25,935 אני מקווה שאח הצעיר (השביעי) בריא ושלם 643 00:37:25,935 --> 00:37:28,665 האח אחינו הצעיר השתפר באומנויות החומריות שלו 644 00:37:28,665 --> 00:37:30,825 הוא יכול להתמודד עם זה אפילו היה עליו להתמודד עם יריב חזק 645 00:37:31,685 --> 00:37:32,685 אבל 646 00:37:33,265 --> 00:37:36,715 מצאנו את חרבו בדרך ממש לכאן הרגשתי 647 00:37:38,595 --> 00:37:40,495 משהו שאינו נכון 648 00:37:44,175 --> 00:37:46,985 כן כשאנו עוסקים באומנות חומרית 649 00:37:47,165 --> 00:37:48,715 תמיד צריך לשאת את הנשק איתנו 650 00:37:49,040 --> 00:37:50,280 ואנחנו לא פשוט נשכב 651 00:37:51,440 --> 00:37:52,200 יתר על כן 652 00:37:52,700 --> 00:37:53,700 אדונינו חרב זו ניתנת 653 00:37:55,095 --> 00:37:56,095 זה אמר את זה 654 00:37:56,765 --> 00:37:57,765 הנשק והאדון 655 00:37:58,805 --> 00:38:01,865 היה עומד או נופל יחד מספיק ואל תדאג יותר מדי 656 00:38:02,675 --> 00:38:04,305 לפני שנמצא את אחינו הצעיר 657 00:38:05,095 --> 00:38:06,215 אל תקפוץ למסקנה עדיין 658 00:38:07,845 --> 00:38:08,845 בכנות 659 00:38:09,905 --> 00:38:11,635 אני מודאג לגבי ווג'י 660 00:38:13,625 --> 00:38:15,755 מעניין איפה הוא עכשיו? 661 00:38:17,755 --> 00:38:19,345 הוא כראש כת הגן 662 00:38:19,785 --> 00:38:21,055 יש לו את הזכויות הגבוהות ביותר 663 00:38:21,455 --> 00:38:22,845 למרות שהוא בעל עוצמה באמנות החומרית שלו 664 00:38:23,895 --> 00:38:25,295 אבל הוא כן ותמים 665 00:38:26,105 --> 00:38:27,295 אני חושש שאנשים עשויים לנסות לנצל 666 00:38:27,615 --> 00:38:28,855 או ממוסגר אותו 667 00:38:29,675 --> 00:38:30,675 אח 668 00:38:31,945 --> 00:38:32,945 איך אתה חושב על השמועות שנפוצות 669 00:38:33,540 --> 00:38:34,880 על ווג'י 670 00:38:36,240 --> 00:38:39,340 האם זה נכון האם אתה מתכוון שהוא וזאו מינ היו יחד? 671 00:38:39,935 --> 00:38:42,125 אחרי קרח המפלס בוואן אן פגודה 672 00:38:42,885 --> 00:38:43,885 כולם אומרים ש 673 00:38:44,285 --> 00:38:47,255 ג'או מיני מחבב את ווג'י 674 00:38:48,065 --> 00:38:51,305 כך שהיא בכוונה משחררת את 6 הכתות כדי לזכות בתשומת לבו 675 00:38:52,275 --> 00:38:53,335 אני חושש שווג'י מכושף 676 00:38:53,865 --> 00:38:55,815 היה זה ג'או מיני 677 00:38:56,395 --> 00:38:57,775 האח הצעיר (השביעי) השאיר הודעה שאומרת את זה 678 00:38:58,255 --> 00:38:59,815 יש בגידה בכת שלנו 679 00:39:00,615 --> 00:39:01,665 חייבים לחסל עכשיו 680 00:39:04,155 --> 00:39:05,245 המלים האלה נותרו 681 00:39:06,645 --> 00:39:08,275 המשיכו לנחש 682 00:39:09,245 --> 00:39:10,295 אלא אם כן 683 00:39:10,645 --> 00:39:12,555 הילד שלנו ווג'י 684 00:39:13,335 --> 00:39:15,875 ווג'י לעולם לא יעשה דברים כאלה! 685 00:39:16,285 --> 00:39:18,315 הוא כן לא סוער 686 00:39:18,905 --> 00:39:20,195 אני בוטח בו 687 00:39:21,015 --> 00:39:22,015 אבל זה ג'או מיני 688 00:39:22,495 --> 00:39:25,165 זה מסובך מדי 689 00:39:25,775 --> 00:39:27,875 ווג'י צעיר ותמים מדי 690 00:39:29,115 --> 00:39:30,115 אני מפחד ש 691 00:39:34,335 --> 00:39:37,215 אם הם יגלו שאתה ואני היינו ביחד 692 00:39:37,355 --> 00:39:39,215 אז אתה לא יכול להיות ברור 693 00:39:44,145 --> 00:39:46,185 האם אתם מרגישים שיש ריח עשן? 694 00:39:51,315 --> 00:39:53,715 עזוב אלא אם כן יש מישהו בתוך המערה 695 00:39:55,395 --> 00:39:56,485 אני אביט פנימה 696 00:40:26,235 --> 00:40:27,235 דוד (שביעי) 697 00:40:29,545 --> 00:40:30,545 דוד (שביעי) 698 00:40:30,885 --> 00:40:31,885 הדוד (שביעי) ווג'י נרגע 699 00:40:36,275 --> 00:40:37,275 הדוד (שביעי) ווג'י לא! 700 00:40:42,845 --> 00:40:43,845 הם יחשבו שעשית זאת 701 00:40:44,620 --> 00:40:45,620 ווג'י מתנפל 702 00:40:51,780 --> 00:40:52,760 מי בפנים? 703 00:40:56,160 --> 00:40:58,160 האם יש מישהו ? 704 00:41:00,880 --> 00:41:02,440 מי זה שיצא עכשיו 58170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.