Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,180 --> 00:00:05,780
פרק 38
2
00:00:13,260 --> 00:00:15,300
העבר להזיז מהר יותר
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,040
נכנס במהירות פנימה
4
00:00:35,860 --> 00:00:36,980
אתה תופס את מיס זו
5
00:00:39,040 --> 00:00:41,400
חן אתה ליאנג מה אתה רוצה
6
00:00:42,200 --> 00:00:42,700
אני מזהיר אותך
7
00:00:44,920 --> 00:00:45,900
אם אתה מעז לפגוע בה
8
00:00:46,840 --> 00:00:48,100
אני לא אתן לך ללכת בקלות
9
00:00:49,280 --> 00:00:50,020
Song Shao Xia
10
00:00:51,040 --> 00:00:53,060
האמנם וודאנג רגיל לעזוב בלי לומר?
11
00:00:53,860 --> 00:00:55,280
הצ'י שי מעוצבן
12
00:00:56,300 --> 00:00:57,820
ולא אכפת לך
13
00:00:59,320 --> 00:01:00,380
אני אחזור אחריך
14
00:01:01,220 --> 00:01:02,060
אל תפגע בגברת ג'ו
15
00:01:02,520 --> 00:01:04,520
אנא הייה סמוך ובטוח עם Song Shao Xia
16
00:01:05,160 --> 00:01:09,020
השישי שלנו רק רצה להזמין את העלמה ג'ו למקום שלנו כאורח
17
00:01:09,140 --> 00:01:10,120
בלי מחשבות זדוניות
18
00:01:11,960 --> 00:01:15,240
Song Shao Xia החמיץ והודאג מהגברת ג'ו כל יום
19
00:01:15,380 --> 00:01:16,280
המשיך להתרוצץ בעייפות
20
00:01:16,720 --> 00:01:19,420
עכשיו סוף סוף אתה יכול להיות סמוך ובטוח
21
00:01:27,680 --> 00:01:31,540
Song Shao Xia לא צפוי שניפגש שוב כל כך מהר
22
00:01:35,080 --> 00:01:36,060
אני רוצה לפגוש את העלמה ג'ו
23
00:01:36,600 --> 00:01:38,960
אח אחי הוא רגש כזה אנשים
24
00:01:39,760 --> 00:01:42,000
אז מה למרות שיכולתי לתת למיס ג'ו לפגוש אותך עכשיו?
25
00:01:42,340 --> 00:01:47,280
היא אוהבת את ווג'י אותו אדם מרושע אבל לא אתה שיר שאו שיא מוואדנג
26
00:01:47,960 --> 00:01:52,100
דיברת כל כך הרבה רק בגלל שאתה מקנא בכוחו צומח מיום ליום
27
00:01:53,020 --> 00:01:54,940
ורצית לנצל אותי כדי להילחם נגד ווג'י
28
00:01:55,980 --> 00:01:58,675
שבט הקבצנים והכת הרעה רוצה להילחם למען הכרת טריטוריה ואזרח
29
00:01:58,680 --> 00:01:59,840
זה העסק שלך
30
00:01:59,980 --> 00:02:01,800
אני שיר צ'ינג שו לעולם לא
31
00:02:01,800 --> 00:02:03,240
לעסוק בדברים כמו מעשה הבגידה בכת שלי
32
00:02:06,300 --> 00:02:08,855
אם השבט שלך עדיין רצה להכריח אותי לעסוק בדברים כאלה
33
00:02:08,860 --> 00:02:10,740
ואז QingShu מעדיף למות כדי להוכיח את חוסר הרצון שלי
34
00:02:12,700 --> 00:02:14,360
היה אחי רגוע
35
00:02:14,780 --> 00:02:17,620
השישי שלנו הוא אדם יודע והוא לא יכריח אנשים לעשות דברים אם הם לא היו מוכנים
36
00:02:18,000 --> 00:02:19,960
אם האח סונג לא מוכן למלא את העניינים היום
37
00:02:20,160 --> 00:02:21,620
זה בסדר
38
00:02:23,380 --> 00:02:24,300
אני רוצה לפגוש את ג'ו ג'י רואו
39
00:02:25,040 --> 00:02:25,720
בטח, בוודאי
40
00:02:26,240 --> 00:02:27,000
אנא
41
00:02:35,920 --> 00:02:37,460
שב בבקשה
42
00:02:37,460 --> 00:02:40,000
מה תרצה שיהיה לך להזמנה
43
00:02:41,625 --> 00:02:42,845
שתו לאט לאט שתו לאט
44
00:02:44,145 --> 00:02:46,585
ברצוני לשאול
45
00:02:46,585 --> 00:02:48,505
האם יש סימנים לחברי שבט ג'וג'ינג?
46
00:02:49,520 --> 00:02:52,860
מעניין האם אתה יודע שבט הקבצנים אינו סורר בשנים אלה
47
00:02:53,340 --> 00:02:54,720
הם פלשו לכאן לפני מספר ימים
48
00:02:55,080 --> 00:02:56,840
שבט JuJing נלחם עם שבט הקבצנים
49
00:02:56,880 --> 00:03:01,900
לאחר סבבי קטטות שבט ג'וג'ינג מובס על ידי שבט הקבצנים והם ברחו
50
00:03:02,640 --> 00:03:04,120
הם כבר עזבו את המקום
51
00:03:05,440 --> 00:03:08,560
ואז פגשת תלמידי וודאנג לאחרונה?
52
00:03:08,560 --> 00:03:11,115
תלמידי וודאנג? כן
53
00:03:11,120 --> 00:03:14,125
אתמול יש צעיר מוואדנג שנחטף על ידי חברי שבט הקבצנים
54
00:03:15,240 --> 00:03:16,900
מעניין האם זה האדם שאתה מחפש?
55
00:03:17,280 --> 00:03:18,080
איך הוא נראה ?
56
00:03:18,340 --> 00:03:20,480
נחמדה ומנומסת
57
00:03:21,480 --> 00:03:24,160
נראה שהוא נמצא עם שם המשפחה Song
58
00:03:27,020 --> 00:03:29,520
האיש הזה לא רוצה לאכול?
59
00:03:38,420 --> 00:03:39,020
זי רו
60
00:03:39,740 --> 00:03:40,240
זי רו
61
00:03:40,500 --> 00:03:41,260
אח אחי
62
00:03:41,920 --> 00:03:42,960
איך נתפסת
63
00:03:44,260 --> 00:03:44,900
לא אני לא
64
00:03:47,500 --> 00:03:48,580
אז למה אתה כאן?
65
00:03:49,940 --> 00:03:52,160
אחיך שיר התגעגע אליך כל כך בטירוף
66
00:03:53,340 --> 00:03:54,780
אז איך אני עמדתי בהבטחתי
67
00:03:55,360 --> 00:03:58,300
סוף סוף פגשת את העלמה ג'ו שכל כך חסרת לך
68
00:03:58,620 --> 00:04:00,240
ג'י רואו נלך
69
00:04:02,280 --> 00:04:04,000
מה שלומך ?
70
00:04:05,000 --> 00:04:05,540
חן אתה ליאנג!
71
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
מה עשית לה?
72
00:04:07,500 --> 00:04:08,280
זי רו
73
00:04:08,420 --> 00:04:11,800
תירגע שהיא לא תמות אני פשוט סמים אותה עם חומר הרדמה
74
00:04:11,980 --> 00:04:13,160
כדי שהיא לא תוכל לברוח רחוק מדי
75
00:04:13,460 --> 00:04:18,380
אז אח סונג אם אתה מוקיר אותה אז היא מתאימה רק כמלווה ולא לקחת אותה משם
76
00:04:18,920 --> 00:04:19,520
חן אתה ליאנג!
77
00:04:20,480 --> 00:04:21,300
תן לי את התרופה עכשיו
78
00:04:22,660 --> 00:04:23,460
בטוח
79
00:04:30,660 --> 00:04:31,280
אח אחי
80
00:04:32,340 --> 00:04:32,840
אתה
81
00:04:33,720 --> 00:04:35,160
אדם כזה בזוי!
82
00:04:35,660 --> 00:04:37,240
אח אחי שברת אותי יותר מדי
83
00:04:39,640 --> 00:04:40,140
מישהו!
84
00:04:40,520 --> 00:04:41,320
אח אחי
85
00:04:41,320 --> 00:04:41,820
אתה
86
00:04:41,820 --> 00:04:42,700
מה אתה רוצה לעשות לנו?
87
00:04:43,200 --> 00:04:44,840
עזור לי לבדר את העלמה ג'ו
88
00:04:45,380 --> 00:04:46,120
מה אתם רוצים לעשות?
89
00:04:47,280 --> 00:04:47,960
אל תיגע בה!
90
00:04:48,720 --> 00:04:49,260
אל תיגע בה!
91
00:04:49,600 --> 00:04:50,580
שחרר אותי ! אל תיגע בה!
92
00:04:51,000 --> 00:04:51,500
לך מפה !
93
00:04:51,640 --> 00:04:52,140
ג'י רואו!
94
00:04:52,300 --> 00:04:52,800
לך מפה !
95
00:04:53,000 --> 00:04:53,800
שחרר !
96
00:04:54,060 --> 00:04:55,080
מה אתם רוצים לעשות ?!
97
00:04:56,040 --> 00:04:56,640
ג'י רואו!
98
00:04:56,920 --> 00:04:57,540
נחמד!
99
00:04:58,060 --> 00:04:59,020
אתם חבורה של חיוניים
100
00:04:59,400 --> 00:05:00,020
לך מפה !
101
00:05:00,200 --> 00:05:00,840
זי רו
102
00:05:01,720 --> 00:05:02,220
זי רו
103
00:05:02,420 --> 00:05:03,040
לך מפה
104
00:05:04,220 --> 00:05:05,600
תעזוב אותה בשקט !
105
00:05:05,760 --> 00:05:06,260
לך מפה
106
00:05:06,460 --> 00:05:07,320
זי רו
107
00:05:08,720 --> 00:05:09,540
לעזאזל איתך !
108
00:05:09,740 --> 00:05:10,720
אח אחי
109
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
לך מפה
110
00:05:13,740 --> 00:05:14,460
הנה אני בא
111
00:05:15,800 --> 00:05:16,300
זי רו
112
00:05:20,220 --> 00:05:20,780
אל תיגע בה!
113
00:05:23,060 --> 00:05:24,240
ממזר !
114
00:05:24,500 --> 00:05:25,420
לך מפה
115
00:05:26,220 --> 00:05:27,960
האם כך אתה מתייחס לאורח הראשי שלך?
116
00:05:29,120 --> 00:05:29,800
צא החוצה !
117
00:05:30,640 --> 00:05:33,460
כן לך לך זז!
118
00:05:33,840 --> 00:05:34,520
זי רו
119
00:05:35,380 --> 00:05:37,080
ג'י רואו אתה בסדר?
120
00:05:39,320 --> 00:05:42,080
ג'י רואו אתה בסדר?
121
00:05:43,320 --> 00:05:48,400
האח השיר הוא גיבור שמציל את היופי והצדיקים וגורם לאנשים להרגיש נערצים
122
00:05:49,865 --> 00:05:51,775
אז עכשיו סיימנו את היום
123
00:05:52,160 --> 00:05:55,000
אשאיר זמן לשניכם
124
00:05:55,060 --> 00:05:56,960
כדי שתספר על כמה שפספסת כאן
125
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
הֱיה שלום
126
00:06:05,140 --> 00:06:07,540
אח אח מה שלומך?
127
00:06:08,200 --> 00:06:09,040
אני בסדר
128
00:06:12,100 --> 00:06:14,880
Zhi Ruo אני מצטער
129
00:06:15,760 --> 00:06:17,460
כי אני לא מספיק חזק
130
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
אני לא יכול להגן עליך
131
00:06:20,980 --> 00:06:22,660
אתה לא צריך להתנצל
132
00:06:36,380 --> 00:06:38,740
ג'י רואו נקודת הדיקור שלי שוחררה
133
00:06:39,020 --> 00:06:41,780
אח אחי הבנתי אותך לא נכון עכשיו
134
00:06:42,400 --> 00:06:44,960
חשבתי שאתה וצ'ן אתה ליאנג הייתם ביחד
135
00:06:46,660 --> 00:06:48,820
אני מצטער שאני מתנצל בפניך
136
00:06:49,580 --> 00:06:50,660
אתה לא צריך
137
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
זי רו
138
00:06:52,960 --> 00:06:55,340
איפה היית בימים אלה?
139
00:06:55,720 --> 00:06:56,920
חיפשתי אותך
140
00:06:57,300 --> 00:07:00,640
תודה לך על התחשבות האח סונג ז'י רואו בסדר והכל בריא ושלם
141
00:07:01,800 --> 00:07:04,320
אני פשוט נופל ברשלנות לטריק של שבט הקבצנים
142
00:07:04,415 --> 00:07:05,655
כך שאני לכוד כאן
143
00:07:07,025 --> 00:07:08,025
אני מצטער
144
00:07:08,115 --> 00:07:09,125
הכל עלי
145
00:07:09,615 --> 00:07:12,615
הם תפסו אותך כי הם רצו לאיים עלי
146
00:07:13,340 --> 00:07:14,900
תשתמש בי כדי לאיים עליך?
147
00:07:16,080 --> 00:07:16,640
כן
148
00:07:23,320 --> 00:07:24,360
איפה השיר צ'ינג שו?
149
00:07:25,340 --> 00:07:26,340
אמר !
150
00:07:26,545 --> 00:07:27,545
זי רו
151
00:07:28,955 --> 00:07:29,995
נכון לעכשיו
152
00:07:30,325 --> 00:07:31,455
המוח שלי
153
00:07:32,115 --> 00:07:33,325
לא הבנת?
154
00:07:39,100 --> 00:07:40,700
תודה לך על אהבתך
155
00:07:41,120 --> 00:07:42,140
אני מרגיש אסיר תודה
156
00:07:42,620 --> 00:07:43,360
אבל
157
00:07:45,940 --> 00:07:48,740
אני מאורסת עם האח ווג'י
158
00:07:51,860 --> 00:07:52,820
מה מה?
159
00:07:53,520 --> 00:07:54,140
זי רו
160
00:07:54,740 --> 00:07:56,860
אתה ראש עמי כת
161
00:07:58,020 --> 00:07:59,700
איך אתה יכול להתארס עם אדם כזה רשע?
162
00:08:00,220 --> 00:08:01,820
מינג קאלט אינו פולחן מרושע
163
00:08:02,280 --> 00:08:03,520
האח ווג'י אינו אדם רשע
164
00:08:03,960 --> 00:08:05,920
הוא גם לא אדם רע. כולכם הבנתם אותו לא נכון
165
00:08:06,420 --> 00:08:08,040
חיבבת אותו ג'י רואו
166
00:08:08,780 --> 00:08:12,180
אותו אדם רשע הוא חישובי והוא למד כמה אומנויות חומריות אפלות
167
00:08:12,325 --> 00:08:14,835
הוא אנס את ג'או מינ ז'י רואו
168
00:08:15,145 --> 00:08:18,075
אני ברור לך יותר כשמדובר באופי האישי של ווג'י
169
00:08:18,655 --> 00:08:21,165
אותו אדם רע עשה מעשים רעים רבים
170
00:08:22,085 --> 00:08:23,085
למה אתה בדיוק כמו ג'או מיני?
171
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
אובססיבית עליו!
172
00:08:24,660 --> 00:08:25,420
ברצון להיות
173
00:08:25,600 --> 00:08:26,420
תפסיק!
174
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
אח אחי
175
00:08:29,605 --> 00:08:30,805
יש לך מחשבות רעות!
176
00:08:31,985 --> 00:08:32,995
לא שהיו לי מחשבות רעות
177
00:08:34,815 --> 00:08:35,815
זה שאתה טיפש
178
00:08:36,475 --> 00:08:39,495
אתה יכול להתחתן עם כל אחד
179
00:08:39,500 --> 00:08:40,860
אבל אתה לא יכול להיות נשוי לאותו אדם רע
180
00:08:41,080 --> 00:08:41,660
אח אחי
181
00:08:42,179 --> 00:08:44,920
אני לא יכול לקבל את אהבתך
182
00:08:45,455 --> 00:08:48,555
אף על פי שהאח ווג'י הוא אדם רשע או אדם מכפיש
183
00:08:49,265 --> 00:08:50,265
הייתי מתחתן איתו רק!
184
00:08:50,525 --> 00:08:53,075
זה הגורל תשכח ממני
185
00:08:53,815 --> 00:08:55,215
אני לא מאמין בגורל
186
00:08:55,855 --> 00:08:57,455
אתה יכול רק להתחתן איתי עם Song Qing Shu
187
00:08:58,440 --> 00:09:00,320
מה אתה רוצה לעשות ? אני לא אתן לאדם הרע הזה לגעת בך
188
00:09:00,980 --> 00:09:01,480
אח אחי!
189
00:09:02,020 --> 00:09:03,480
מה עושים ?! לך מפה !
190
00:09:10,220 --> 00:09:11,580
לך מפה !
191
00:09:11,680 --> 00:09:12,760
Scoundrel!
192
00:09:20,835 --> 00:09:21,845
דוד (שביעי)
193
00:09:22,175 --> 00:09:25,055
אתם תלמידי וודאנג
194
00:09:25,060 --> 00:09:27,280
איך אתה מעז לעשות מעשים כאלה !?
195
00:09:28,200 --> 00:09:30,340
דוד תקשיב לי
196
00:09:30,820 --> 00:09:32,360
זו אשמתי
197
00:09:33,160 --> 00:09:33,900
אבל לא רציתי לעשות לה את זה
198
00:09:34,280 --> 00:09:35,680
איך אתה מעז שאתה עדיין מכחיש!
199
00:09:35,980 --> 00:09:38,820
אם לא אוכל להגיע לכאן קודם
200
00:09:38,820 --> 00:09:40,240
העלמה זו כבר יכולה להיפגע ממך
201
00:09:40,725 --> 00:09:43,685
אדם בזוי!
היום אני אבטל אותך
202
00:09:45,300 --> 00:09:46,000
דוד!
203
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
דוד
204
00:10:11,555 --> 00:10:12,645
להשלים !
205
00:10:32,975 --> 00:10:34,525
הוא לא יכול לברוח רחוק. עלינו להתעדכן
206
00:10:37,865 --> 00:10:38,865
לא
207
00:10:39,995 --> 00:10:41,235
אפילו אנחנו יכולים לתפוס מה אנחנו יכולים לעשות?
208
00:10:43,200 --> 00:10:44,760
אח אח שיר תחשוב על זה
209
00:10:44,900 --> 00:10:47,180
אני מנסה לשמור על המוניטין שלך
210
00:10:47,360 --> 00:10:48,040
אם הוא יחזור לוודאנג
211
00:10:48,040 --> 00:10:49,600
ופרש את מעשיך
212
00:10:49,660 --> 00:10:51,260
אתה תהיה בצרה
213
00:10:55,620 --> 00:10:57,100
הגרוע ביותר בא הגרוע
214
00:10:58,075 --> 00:10:59,765
אין דרך לחזור לאחור
215
00:11:01,295 --> 00:11:02,295
בוא נלך
216
00:11:19,965 --> 00:11:21,605
דוד (שביעי)
217
00:11:27,885 --> 00:11:29,345
דוד (שביעי)
218
00:11:29,825 --> 00:11:32,815
מו אני רואה שנפצעת קשה מדוע לא חזרת איתנו לשבט הקבצנים?
219
00:11:32,815 --> 00:11:34,515
לרפא את הפצע שלך
220
00:11:37,835 --> 00:11:38,835
דוד (שביעי)
221
00:11:39,915 --> 00:11:42,635
ברוט
222
00:11:43,335 --> 00:11:45,535
אתה משתלב עם הזרים
223
00:11:45,875 --> 00:11:47,935
ולנסות להרוג אותי
224
00:11:48,635 --> 00:11:51,165
לא לא כמו הדוד הזה
225
00:11:51,275 --> 00:11:57,355
דוד הוא לא כזה שלא התכוונתי שאני בטעות
226
00:11:57,365 --> 00:11:58,365
וטעה פצע אותך
227
00:11:58,960 --> 00:12:02,080
אני יודע שזו הטעות שלי אתה יכול לסלוח לי דוד?
228
00:12:03,740 --> 00:12:05,180
חבל
229
00:12:05,520 --> 00:12:07,400
שתמיד מתייחסים אליך כמו לבן שלי
230
00:12:08,640 --> 00:12:10,820
אימן אותך
231
00:12:11,380 --> 00:12:12,800
אבל
232
00:12:13,215 --> 00:12:14,215
עשית משהו שהוא
233
00:12:14,400 --> 00:12:17,140
מביש לכת משלך!
234
00:12:19,660 --> 00:12:21,920
איך אתה יכול להתמודד עם אביך?
235
00:12:22,560 --> 00:12:26,700
והסניף שלך!
236
00:12:27,560 --> 00:12:28,140
דוד
237
00:12:28,585 --> 00:12:29,995
זה לא כמו הדוד הזה!
238
00:12:30,505 --> 00:12:33,935
זה לא כמו הדוד הזה! לא התכוונתי
239
00:12:33,955 --> 00:12:35,475
לא כמו בדיוק מה שראית את דוד
240
00:12:35,785 --> 00:12:38,505
כל עוד אתה מבטיח לי שתוכל לשמור על נושא זה בסוד
241
00:12:38,965 --> 00:12:40,425
אני אתחרט על מעשי
242
00:12:41,715 --> 00:12:42,715
ברוט!
243
00:12:44,145 --> 00:12:47,245
אתה לא חוזר בתשובה! (דוד)
244
00:12:47,245 --> 00:12:50,255
עדיין תנסה לכסות את הטעויות שלך (דוד!)
245
00:12:50,255 --> 00:12:53,605
אם אני לא אגרש אותך איך אני יכול להתמודד עם אדוניך ואחיך?
246
00:12:53,605 --> 00:12:54,605
דוד (שביעי)
247
00:12:55,825 --> 00:12:57,995
אפילו אני מו שנג גו צריך לשלם על חיי
248
00:12:58,380 --> 00:13:02,480
אני לא יכול לתת לך לבזות את המוניטין של וודאנג!
249
00:13:03,160 --> 00:13:04,320
דוד! (שביעי)
250
00:13:20,825 --> 00:13:21,825
דוד (שביעי)
251
00:13:22,635 --> 00:13:23,635
דוד (שביעי)
252
00:13:25,085 --> 00:13:26,675
צ'ינג שו
253
00:13:29,280 --> 00:13:34,640
אסור לחזור על הטעויות שלך!
254
00:13:34,640 --> 00:13:35,100
דוד (שביעי)
255
00:13:39,145 --> 00:13:40,345
דוד (שביעי)
256
00:13:40,915 --> 00:13:41,915
דוד (שביעי)
257
00:13:42,355 --> 00:13:43,545
דוד (שביעי)
258
00:13:44,260 --> 00:13:45,280
דוד (שביעי)
259
00:13:46,140 --> 00:13:47,800
דוד (שביעי)
260
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
דוד (שביעי)
261
00:14:02,480 --> 00:14:03,020
לבוא
262
00:14:04,680 --> 00:14:05,180
לבוא
263
00:14:08,980 --> 00:14:10,360
הנה הם באים
264
00:14:13,915 --> 00:14:16,445
לא נפגשים הרבה זמן
265
00:14:17,260 --> 00:14:19,760
הם הגיעו
266
00:14:24,840 --> 00:14:28,320
התלמידים מכבדים את הצ'יף
267
00:14:37,335 --> 00:14:40,275
אחים ! היום
יש לי מה לבשר
268
00:14:42,295 --> 00:14:45,295
שיר צ'ינג שו מוואדנג
269
00:14:45,815 --> 00:14:47,975
מוכן להצטרף לשבט שלנו
270
00:14:48,715 --> 00:14:51,185
מהיום במחלקות שיר
271
00:14:51,500 --> 00:14:52,980
הוא אחינו
272
00:14:53,780 --> 00:14:56,700
איך הוא יכול להזמין אדם מסוג זה
273
00:14:57,100 --> 00:14:58,180
שיר האח הזה
274
00:14:58,440 --> 00:15:01,380
הוא בנו של וודאנג סונג יואן קיאו
275
00:15:01,475 --> 00:15:04,095
עכשיו ראש הכת הרשע ג'אנג ווג'י
276
00:15:04,095 --> 00:15:05,765
הוא אחיו הצעיר של סונג
277
00:15:06,375 --> 00:15:09,275
וראש וכתה של סונג ואמי העלמה זו
278
00:15:09,275 --> 00:15:12,315
גדלו יחד והתאהבו זה בזה
279
00:15:12,315 --> 00:15:13,205
והיא מאורסת
280
00:15:13,205 --> 00:15:16,075
אבל זה ג'אנג ווג'י
281
00:15:16,075 --> 00:15:18,915
רוצה להשתלט על העלמה ג'ו
282
00:15:20,585 --> 00:15:23,595
אבל הגרנדמאסטר ג'אנג וששת תלמידיו
283
00:15:23,600 --> 00:15:25,020
אכפת לו מג'אנג ווג'י
284
00:15:25,460 --> 00:15:28,440
מוביל לתוכניות ווג'י להצליח
285
00:15:29,075 --> 00:15:31,815
ואחרי שירת אחינו עוול
286
00:15:32,195 --> 00:15:34,615
ורגשות נפגעים
287
00:15:34,615 --> 00:15:37,265
והוא מחליט להפוך את נאמנותו לשבט שלנו להילחם בכת הרעה
288
00:15:37,265 --> 00:15:38,595
ולהסיר את הנגע
289
00:15:39,300 --> 00:15:40,520
טוב!
290
00:15:41,600 --> 00:15:42,760
אין בעיה
291
00:15:42,900 --> 00:15:46,040
האדם הזה מדבר שטויות
292
00:15:46,245 --> 00:15:49,275
אח אחי עכשיו אתם תלמידי שישה חבילות
293
00:15:49,315 --> 00:15:52,555
מטופלת על ידי המאסטר השמיני חן דו ליאנג
מעכשיו עליכם להיות נאמנים לשבט שלנו
294
00:15:56,075 --> 00:15:58,765
ולציית לחוקי השבט שלנו תגמול יינתן אם יש הישג
295
00:15:59,285 --> 00:16:00,395
ותינתן ענישה אם תפר את הכללים
296
00:16:02,705 --> 00:16:03,705
תודה לך צ'יף
297
00:16:04,005 --> 00:16:07,215
מאז מאי הנחש שבטנו חטף את הסאבר הדרופני
298
00:16:07,215 --> 00:16:09,775
כבר ניהלנו קטטה עם הכת הרעה והקריבו כמות של תלמידים
299
00:16:10,255 --> 00:16:13,135
אז עכשיו יש לנו נקמה נגד הכת הרעה
300
00:16:13,235 --> 00:16:14,355
כך שלעולם לא נוכל לעמוד יחד
301
00:16:14,695 --> 00:16:17,715
עכשיו יש הרבה נושאים שקורים
302
00:16:17,715 --> 00:16:20,735
אז בבקשה להיות מאוחדים כאחד וכדי
303
00:16:20,740 --> 00:16:22,265
להילחם בכת הרשע
304
00:16:23,000 --> 00:16:24,440
כן !
305
00:16:24,740 --> 00:16:27,600
מלבד זה שיר האח היה עוזר לנו
306
00:16:30,620 --> 00:16:31,900
ראש
307
00:16:32,100 --> 00:16:35,245
אנא הכינו עוד חמישה רעלים (五毒 失 心 散) כדי לאפשר לשיר
308
00:16:35,245 --> 00:16:38,365
להחזיר לוודאנג תן לו להרעיל את שלו
309
00:16:38,365 --> 00:16:39,965
גרנדמאסטר ותלמידים אחרים בארוחותיהם
310
00:16:41,015 --> 00:16:44,135
באותה תקופה נוכל לארוב במורד ההר
311
00:16:44,140 --> 00:16:46,980
כדי שנוכל ללכוד אותם יחד
312
00:16:47,320 --> 00:16:49,960
ולקחת אותם לאיים על ג'אנג ווג'י
313
00:16:49,960 --> 00:16:52,820
ואז ווג'י היה מציית
314
00:16:53,545 --> 00:16:55,215
רעיון טוב רעיון טוב
315
00:16:55,935 --> 00:16:56,935
כמה בזוי
316
00:16:57,545 --> 00:17:00,905
אחר כי עדיין יש לי חדשות טובות לכולם
317
00:17:00,905 --> 00:17:04,125
מעכשיו יש תלמיד אחד שנלכד חבר מהכת הרוע
318
00:17:05,115 --> 00:17:06,115
להכניס!
319
00:17:06,915 --> 00:17:07,915
לך!
320
00:17:09,835 --> 00:17:10,835
לכרוע על ברכיו
321
00:17:15,845 --> 00:17:16,915
ג'ו לאו סי
322
00:17:18,615 --> 00:17:19,615
האח ג'ו!
323
00:17:20,525 --> 00:17:23,355
עכשיו אתה האסיר שלנו
324
00:17:23,355 --> 00:17:26,615
אם אתה יכול לספר לכולנו על נקודות החוזק של מינג קאלט
325
00:17:26,859 --> 00:17:28,620
הייתי חס על חייך
326
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
אדם אמיתי
327
00:17:31,255 --> 00:17:32,505
סופר על עצמו
328
00:17:34,175 --> 00:17:36,955
ולעולם לא לבגוד באחים שלי
329
00:17:37,475 --> 00:17:38,845
הרוג אותי אם אתה רוצה
330
00:17:39,765 --> 00:17:40,925
אני לא אדבר מילה
331
00:17:41,335 --> 00:17:44,125
ג'ו לאו סי זה הוא גנרל מהימן של ווג'י
332
00:17:44,125 --> 00:17:47,275
היה לנו אותו כבן ערובה
333
00:17:47,275 --> 00:17:48,755
ווג'י בהחלט נזהר מאיתנו
334
00:17:49,245 --> 00:17:50,655
על החלומות שלך!
335
00:17:51,095 --> 00:17:54,515
ראשנו ג'אנג הוא גיבור אמיתי
336
00:17:55,115 --> 00:17:57,485
הוא לקח להציל את האנשים כאחריותו שלו
337
00:17:58,045 --> 00:18:01,015
איך הוא יכול לקבל איום
338
00:18:01,015 --> 00:18:02,055
על ידי אנשים כמוך!
339
00:18:04,375 --> 00:18:07,585
פולחן המינג שלנו מוביל על ידי ראש ג'אנג
340
00:18:08,465 --> 00:18:10,185
כל הלבבות כאחד
341
00:18:10,925 --> 00:18:11,925
לא זמן רב
342
00:18:12,035 --> 00:18:15,185
תשליך את היואן מיבשת!
343
00:18:17,155 --> 00:18:18,535
ותסתכל על עצמך
344
00:18:19,145 --> 00:18:20,885
קהל רב של אנשים
345
00:18:21,545 --> 00:18:24,235
רק יודע להרוג את החפים מפשע
346
00:18:25,005 --> 00:18:28,445
עדיין מעז לחשוב איך להילחם בכת המינג שלנו!
שטויות לחלוטין!
347
00:18:31,755 --> 00:18:34,525
אתה יכול לדבר על הבולשיט שלך כאן אבל אני רוצה לשאול
348
00:18:34,785 --> 00:18:37,795
ג'אנג ווג'י הגיבור שהערצת כל כך
349
00:18:37,795 --> 00:18:39,105
למה הוא לא כאן כדי להציל אותך?
350
00:18:40,355 --> 00:18:42,115
יש שמועה מהפולחן הרשע
351
00:18:42,425 --> 00:18:45,535
שג'אנג ווג'י נעדר ואיבד את מקום הימצאו
352
00:18:45,535 --> 00:18:47,295
עכשיו אין לנו חדשות עליו במשך ימים
353
00:18:47,605 --> 00:18:49,925
אני חושש שהוא עלול להיות מת
354
00:18:50,235 --> 00:18:51,555
וגופו שקע בים
355
00:18:54,435 --> 00:18:55,435
זה בלתי אפשרי
356
00:18:56,695 --> 00:18:58,515
הראש שלנו חזק
357
00:18:59,075 --> 00:19:02,165
ובלתי מנוצח
358
00:19:02,165 --> 00:19:03,255
אכן הוא חזק באמנות החומרית שלו
359
00:19:03,565 --> 00:19:06,325
אבל שמעתי מלפני כמה שנים יש מספר עתידות
360
00:19:06,455 --> 00:19:09,145
ואמר שהוא לא יחיה הרבה זמן
361
00:19:09,145 --> 00:19:10,145
כעת נראה שכך
362
00:19:10,945 --> 00:19:12,335
זה כבר הגשים
363
00:19:14,735 --> 00:19:15,735
ג'אנג ווג'י כאן!
364
00:19:16,435 --> 00:19:17,435
מי מעז לקלל אותי כקצר מועד?
365
00:19:19,920 --> 00:19:20,920
זאומין!
366
00:19:21,440 --> 00:19:22,700
ג'אנג ווג'י חי וחי
367
00:19:23,220 --> 00:19:25,200
הוא יחיה עוד 80 שנה
368
00:19:25,560 --> 00:19:26,840
למה אתה מקלל אותו?
369
00:19:27,200 --> 00:19:28,700
מי אתה?
370
00:19:28,700 --> 00:19:30,500
היא לא ג'אנג ווג'י
371
00:19:30,820 --> 00:19:33,320
היא בתו של רויאנג וואנג, ג'ומין.
372
00:19:35,380 --> 00:19:38,240
אז זו נסיכה של אימפריה של יואן?
373
00:19:38,540 --> 00:19:41,040
אני לא יכול לדחות מתנה מפוארת כזו!
374
00:19:41,365 --> 00:19:42,365
תוריד אותה!
375
00:19:58,895 --> 00:19:59,895
לא החרב היידית!
376
00:20:02,645 --> 00:20:03,645
איפה החרב היידית שלה?
377
00:20:04,195 --> 00:20:05,535
כל עוד היא משתמשת בזה
378
00:20:05,885 --> 00:20:07,480
היא תוכל להרוס את הנשק שלהם
379
00:20:07,480 --> 00:20:08,540
וצאו לחופשי
380
00:20:13,220 --> 00:20:14,400
האם עלי להציל אותה?
381
00:20:31,240 --> 00:20:32,040
רוץ!
382
00:20:45,145 --> 00:20:47,365
ג'אנג ווג'י, מה אתה עושה?
383
00:20:47,365 --> 00:20:49,075
נקמת בן דודי!
384
00:20:52,160 --> 00:20:53,780
האם אתה מטורף ג'אנג ווג'י?
385
00:20:53,780 --> 00:20:55,680
איך נעלבתי אותך עכשיו?
386
00:20:57,340 --> 00:20:58,340
תן לי ללכת!
387
00:21:01,280 --> 00:21:02,340
תן לי ללכת !
388
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
ג'אנג ווג'י
389
00:21:12,555 --> 00:21:13,555
מה אתה עושה ?
390
00:21:15,025 --> 00:21:18,025
אני לא אאשים אותך שרצית לגנוב את החרב השמיימית ואת הדרקון סאבר
391
00:21:18,025 --> 00:21:20,365
או לנטוש אותנו באי
392
00:21:20,365 --> 00:21:21,705
אבל אחותי הדודנית נפצעה קשה
393
00:21:22,485 --> 00:21:24,235
איך אתה יכול להזיק לה באכזריות ?!
394
00:21:24,825 --> 00:21:28,325
נדיר לפגוש אישה כל כך אכזרית כמוך
395
00:21:28,565 --> 00:21:31,695
מי אמר שגנבתי את חרב השמיים ואת הדרקון סאבר?
מי אמר שאני פוגעת ללא רחמים במיס יין?
396
00:21:33,735 --> 00:21:35,340
תן לה להתעמת איתי!
397
00:21:35,340 --> 00:21:36,380
אבל ג'ו אר מת!
398
00:21:37,820 --> 00:21:39,320
איך היא יכולה להתעמת איתך?
399
00:21:39,735 --> 00:21:41,885
מה אמרת ?
400
00:21:42,625 --> 00:21:43,625
העלמה יין מתה?
401
00:21:43,945 --> 00:21:45,495
היא פצועה על ידי סבתא ג'ין הואה
402
00:21:46,815 --> 00:21:49,385
ואז היא נדקרה על ידי חרב השמיימי על ידך
403
00:21:49,385 --> 00:21:50,625
איך היא יכולה לעשות את זה?
404
00:21:51,095 --> 00:21:53,585
שאומרים שהשתמשתי בחרב השמיימית כדי לפגוע במיס יין
405
00:21:55,705 --> 00:21:57,255
ג'ו ג'י רואו אמר שזה לא?
406
00:21:57,885 --> 00:21:59,695
ג'י רו לא ידבר מילים רעות על אדם
407
00:22:00,645 --> 00:22:01,645
היא לא אמרה את זה
408
00:22:02,955 --> 00:22:04,495
ואז העלמה יין היא שאמרה
409
00:22:07,175 --> 00:22:08,845
היו רק מעטים מאיתנו באי
410
00:22:09,445 --> 00:22:10,925
יכול להיות שסנדק שלי שעשה את זה?
411
00:22:12,115 --> 00:22:14,375
או אני בעצמי?
412
00:22:15,475 --> 00:22:16,475
ג'או מיני
413
00:22:16,615 --> 00:22:18,125
הנחתי את נדרתי
414
00:22:18,795 --> 00:22:20,315
הייתי נוקמת על אחותי בת דודה
415
00:22:20,935 --> 00:22:23,955
זה אני שהוא פחדן ולא מעז לפגוע בך
416
00:22:24,865 --> 00:22:25,865
אני אומר לך
417
00:22:26,855 --> 00:22:28,175
אל תתן לי לראות אותך שוב
418
00:22:28,840 --> 00:22:30,700
אם לא הייתי בהחלט הורג אותך!
419
00:22:32,660 --> 00:22:33,660
ג'אנג ווג'י
420
00:22:34,380 --> 00:22:36,260
גם אם אתה חושב שאני האדם שרצח את אחותך הדודנית
421
00:22:37,180 --> 00:22:38,500
אתם עדיין לא ששים להרוג אותי
422
00:22:42,605 --> 00:22:43,605
בסדר
423
00:22:44,345 --> 00:22:45,555
סוף סוף הודאת
424
00:22:46,895 --> 00:22:48,185
מי אומר שהודתי?
425
00:22:48,835 --> 00:22:50,225
אני חף מפשע
426
00:22:50,635 --> 00:22:52,885
לא ביצעתי דברים כאלה מדוע להודות
427
00:22:53,845 --> 00:22:56,405
הביא אותי אל שאי דה שיא וג'ואו ג'י רואו
428
00:22:56,405 --> 00:22:57,425
אני רוצה להתעמת איתם
429
00:23:21,035 --> 00:23:23,745
איך זה ? הסנדק שלי הוא צדק והוגן
430
00:23:24,025 --> 00:23:26,175
אם פגשת אותו אז אתה בהחלט מת!
431
00:23:27,715 --> 00:23:29,825
הסנדק שלך לא רשלן כמוך
432
00:23:30,755 --> 00:23:33,775
בואו נגיד אם הסנדק שלך רצה להרוג אותי ולעזור לך לנקום את אחותך הדודנית
433
00:23:33,775 --> 00:23:35,965
ואז הוא הגשים את משאלותיך את מי שאני מבולבל?
434
00:23:38,745 --> 00:23:41,495
אני רק חושב שהבטחתי לך שלוש משאלות
435
00:23:41,705 --> 00:23:43,145
כעת נותרו שתי משאלות
436
00:23:43,615 --> 00:23:44,895
אתה יכול להיות מת
437
00:23:45,425 --> 00:23:46,575
לאחר שהגשמתי את המשאלות שנותרו
438
00:23:47,095 --> 00:23:49,065
בבקשה עזוב עכשיו אז עכשיו
439
00:23:49,065 --> 00:23:51,225
אתה מוצא תירוץ נוסף כדי לא להרוג אותי עכשיו?
440
00:23:51,715 --> 00:23:54,465
אני יודע שבלבך לא ששים להרוג אותי
441
00:23:55,675 --> 00:23:58,045
אז מה ? אפילו אני לא רוצה להרוג אותך
442
00:23:59,935 --> 00:24:02,705
אני שמח בפעם האחרונה
443
00:24:02,705 --> 00:24:05,865
אני תמיד תוהה האם התייחסת אלי אליי בכנות עכשיו אני סוף סוף יודע
444
00:24:11,395 --> 00:24:12,475
אתה רוצה להיכנס?
445
00:24:13,265 --> 00:24:14,305
כמובן שאני רוצה
446
00:24:14,665 --> 00:24:17,545
אני רוצה לפגוש את שאי דה שיאה ואת ג'ואו ג'י רואו ולשאול אותם
447
00:24:30,045 --> 00:24:31,045
סנדק!
448
00:24:34,805 --> 00:24:35,805
סנדק!
449
00:24:46,065 --> 00:24:47,185
סנדק!
450
00:24:49,855 --> 00:24:51,165
סנדק!
451
00:24:56,795 --> 00:24:58,125
אני חושב שהוא בחוץ
452
00:24:58,535 --> 00:25:01,695
שיא דה שיא לא נמצא אבל אתה נראה כמו שחרור מהמתח שלך
453
00:25:02,885 --> 00:25:06,155
על איזה שטויות אתה מדבר? מתי השתחררתי?
454
00:25:06,785 --> 00:25:09,475
אתה חושב שלא שמרתי ממך? ברגע שאתה מוצא את זה
אין אף אחד בחדר
455
00:25:11,205 --> 00:25:13,075
ראשית אתה מסטול
456
00:25:13,075 --> 00:25:15,845
ואז הפרצוף ההדוק שלך השתחרר
457
00:25:16,905 --> 00:25:19,635
למזלך שאי דה שיא לא היה כאן אז אין לך שום בעיה
458
00:25:20,115 --> 00:25:23,385
אמרתי שאתה לא רוצה להרוג אותי
459
00:25:23,415 --> 00:25:24,415
מה איתך ?
460
00:25:24,785 --> 00:25:27,595
מדוע השתמשת באמוני בכדי לגנוב את החרבות ולהזיק לאנשים
461
00:25:27,595 --> 00:25:28,995
ונטש אותנו באי?
462
00:25:29,495 --> 00:25:30,725
אז אתם לא ששים אלי
463
00:25:31,225 --> 00:25:34,275
איך אתה מעז לחשוד בי כרוצח אני לא יכול להוכיח את עצמי
464
00:25:34,305 --> 00:25:36,935
אני יכול רק לחכות שהם יחזרו וארבעה מאיתנו יכולים להתעמת יחד
והאמת תתגלה
465
00:25:39,025 --> 00:25:40,025
מה שתגיד
466
00:25:40,965 --> 00:25:44,195
מכיוון שהיית מלא בשקרים סנדק שלי לא סומך עליך
467
00:25:44,695 --> 00:25:46,145
ברגע שאני מתבשר
468
00:25:46,145 --> 00:25:49,195
נאמר כי שבט הקבצנים כבש אדם חשוב ממינג קאלט
469
00:25:49,195 --> 00:25:50,725
חשבתי שזה אתה והלכתי להציל
470
00:25:50,725 --> 00:25:54,005
אבל בדיוק שחן אתה ליאנג אמר שאתה קצר מועד
471
00:25:54,005 --> 00:25:56,455
אני לא יכול לשלוט על הסיפור שלי כך שרציתי לתת לו שיעור וכמעט להיהרג
472
00:25:56,825 --> 00:26:00,125
עשיתי הכל רק בגללך אבל אתה?
473
00:26:00,715 --> 00:26:02,715
אמרת שפגעתי בג'ו אר
474
00:26:03,725 --> 00:26:06,725
ואמרתי שאני רוצה להרעיל אותך ג'אנג ווג'י
475
00:26:06,725 --> 00:26:07,805
איך אתה יכול להתמודד איתי?
476
00:26:12,035 --> 00:26:13,545
בדיוק עכשיו דברי שנאמרו לא היו הוגנים כלפיך
477
00:26:15,245 --> 00:26:16,245
אני מתנצל
478
00:26:16,465 --> 00:26:17,745
אם אני אומר לך את זה
479
00:26:18,105 --> 00:26:19,995
שלחתי לכאן את שני הזקן שואן מינג
480
00:26:20,605 --> 00:26:23,365
והרג את הסנדק שלך ואת ג'י רואו
481
00:26:24,155 --> 00:26:25,655
האם אתה עדיין מתנצל בפני?
482
00:26:27,855 --> 00:26:29,085
לא פלא שאתה כל כך רגוע
483
00:26:29,605 --> 00:26:30,825
לא מודאג לפגוש את סנדק שלי
484
00:26:31,595 --> 00:26:33,655
אבל עדיין תגיד שרצית להתעמת איתם
485
00:26:34,935 --> 00:26:37,345
תכננת זאת קודם לכן, לא?
486
00:26:39,535 --> 00:26:40,535
אני משקר
487
00:26:41,045 --> 00:26:42,835
אני רק רוצה לראות את התגובות שלך
488
00:26:45,165 --> 00:26:46,635
אתה עדיין לא סומך עליי
489
00:26:47,675 --> 00:26:49,255
נראה ששדון תזיק
490
00:26:49,635 --> 00:26:51,195
כבר בתוך המחשבות שלך
491
00:26:51,635 --> 00:26:52,715
אתה לא יכול להאשים אותי בזה
492
00:26:53,495 --> 00:26:55,325
למדתי כבר ממעשיך
493
00:26:55,935 --> 00:26:57,305
אתה עושה כל מה שצריך
494
00:26:57,975 --> 00:26:59,255
פגיעה או הרעלה
495
00:26:59,975 --> 00:27:01,265
למדתי הכל מהשיעור שעבר
496
00:27:04,615 --> 00:27:07,225
סירבתי להודות בדברים שעשיתי בעבר?
497
00:27:08,055 --> 00:27:09,165
מה דעתך על מותו של ג'ו אר?
498
00:27:09,645 --> 00:27:12,595
ג'י רואו נפצע ואיבד הדרקון סאבר
499
00:27:12,595 --> 00:27:16,085
איך אתה יכול להסביר? אני לא יכול להסביר
500
00:27:16,345 --> 00:27:18,745
אני רק יודע שלא עשיתי דברים כאלה
501
00:27:19,325 --> 00:27:20,715
ג'אנג ווג'י אני אומר לך
502
00:27:21,025 --> 00:27:23,025
בעולם הזה
503
00:27:23,025 --> 00:27:24,015
אל תקפוץ למסקנה על ידי ניחושים עיוורים
504
00:27:24,015 --> 00:27:26,335
או שלא ראית את האמת מעיניך
505
00:27:27,745 --> 00:27:30,335
עדיין יש לך סיבה לומר שאני גונב את הדרקון סאבר
506
00:27:30,335 --> 00:27:33,425
אבל אתה חושד שהרגתי את העלמה ג'ו
507
00:27:33,425 --> 00:27:34,425
בגלל זה?
508
00:27:34,635 --> 00:27:36,435
בגלל שאתה מקנא ביני לבין ג'ו אר
509
00:27:36,915 --> 00:27:37,995
ג'אנג ווג'י
510
00:27:38,485 --> 00:27:41,265
בבקשה אל תזלזלו בעצמך במי אתה חושב שאתה?
511
00:27:42,215 --> 00:27:43,215
אני אומר לך בפעם האחרונה
512
00:27:44,255 --> 00:27:45,665
לא פגעתי בג'ו אר
513
00:27:46,420 --> 00:27:49,100
סמוך עליי או שלא, זה כל מה שאני יכול לומר
514
00:27:55,440 --> 00:27:56,700
אני הייתי האשמה
515
00:27:58,560 --> 00:28:00,660
כי אהבתי אדם טיפש כמוך
516
00:28:05,685 --> 00:28:06,685
מיס ג'או
517
00:28:08,975 --> 00:28:09,975
מיס ג'או
518
00:28:10,295 --> 00:28:11,295
מה אתה רוצה ?
519
00:28:11,525 --> 00:28:12,645
האם אתה יכול לדבר יפה?
520
00:28:13,155 --> 00:28:14,155
תסמכו עלי או אל תעשו
521
00:28:14,620 --> 00:28:15,660
או סתם להרוג אותי מייד
522
00:28:16,620 --> 00:28:18,100
מכיוון שאתה חושב שאני הרוצח
523
00:28:18,960 --> 00:28:20,200
אז למה אתה עדיין עוקב אחריי?
524
00:28:20,800 --> 00:28:21,800
מיס ג'או
525
00:28:23,235 --> 00:28:24,235
ג'אנג ווג'י
526
00:28:24,595 --> 00:28:25,595
בבקשה אל תעקוב אחרי
527
00:28:26,595 --> 00:28:27,615
אני לא רוצה לראות אותך שוב
528
00:29:05,725 --> 00:29:06,725
יש מים
529
00:29:14,045 --> 00:29:15,065
אתה יכול בבקשה אל תכעס
530
00:29:15,695 --> 00:29:18,255
באותו יום יש רק מעטים מאיתנו באי הנחש
531
00:29:18,785 --> 00:29:19,805
פעם אחת התעוררתי
532
00:29:20,515 --> 00:29:23,385
ג'ו אר היה סנדק מת וג'י רואו עדיין נותר חסר הכרה
533
00:29:23,985 --> 00:29:25,485
רק נעלמת
534
00:29:26,055 --> 00:29:27,905
והסירה שהשאיר לנו שיאו ג'או לנו
535
00:29:28,475 --> 00:29:30,155
השלט היחיד הזה מראה את ההוכחה שאתה הרוצח
536
00:29:31,415 --> 00:29:32,415
איך אני יכול לבטוח בך ?
537
00:29:35,765 --> 00:29:37,105
הייתי ממוסגר
538
00:29:37,645 --> 00:29:40,785
בעצם הייתי מורעל גם אתה יודע את זה? אחרי שהייתי ער ואני לא יודע כלום
539
00:29:40,785 --> 00:29:42,865
זה היה הדייג שהציל אותי משיטוט על הים
540
00:29:53,775 --> 00:29:56,885
מתגעגע שאתה לא מודע
541
00:29:56,885 --> 00:29:59,595
משוטט על הים
542
00:29:59,595 --> 00:30:02,915
למזלי אני ובעלי דייגנו על הים אז ראינו והצילנו אותך
543
00:30:02,915 --> 00:30:04,785
אתה ישן כבר ימים
544
00:30:05,460 --> 00:30:08,500
יש לי כמה סידורים שעלי לעזוב עכשיו
545
00:30:10,220 --> 00:30:11,900
מה יותר חשוב מהבריאות שלך?
546
00:30:12,260 --> 00:30:13,260
שכב כאן
547
00:30:14,760 --> 00:30:17,020
אני חייב ללכת
548
00:30:17,860 --> 00:30:21,560
וואנג יה יש גברת שג'או אומרת שהיא אחותך הצעירה
549
00:30:25,100 --> 00:30:26,100
Min MIn!
550
00:30:28,420 --> 00:30:28,920
אח
551
00:30:29,160 --> 00:30:31,020
דקה דקה מה קרה לך? MIn Min
552
00:30:31,600 --> 00:30:32,100
MIn Min
553
00:30:32,300 --> 00:30:33,460
מדוע אתה נפצע בחרב?
554
00:30:33,920 --> 00:30:35,900
והיית סם לפי הרעל שלך?
555
00:30:36,145 --> 00:30:38,465
למרבה המזל זה היה תרופה
556
00:30:38,485 --> 00:30:41,195
אם לא היית סובל מאי ספיקת איברים!
557
00:30:41,195 --> 00:30:44,345
אמרת שאני סם לפי הרעל שלי? כן
558
00:30:44,695 --> 00:30:46,995
שלח את חיל הים
559
00:30:47,905 --> 00:30:50,655
לאי הנחש למצוא כמה חברים שלי
560
00:30:50,875 --> 00:30:52,645
אחד מהם הוא ג'אנג ווג'י
561
00:30:52,705 --> 00:30:56,195
הוא גיבור ואדם ששמו שי
562
00:30:56,775 --> 00:30:58,655
מצא אותם מייד עכשיו
563
00:30:59,075 --> 00:31:00,305
מי פגע בך?
564
00:31:00,855 --> 00:31:03,265
אני לא יודע שהייתי חסר הכרה
565
00:31:03,265 --> 00:31:05,325
ואיבדתי את כוחי
566
00:31:05,325 --> 00:31:07,435
אני אפילו לא יכול לפקוח את העיניים
567
00:31:08,345 --> 00:31:10,265
אדם זה מסובך ובזה
568
00:31:10,745 --> 00:31:14,185
אם אני יודע מי זה הייתי קורע אותו לחתיכות
569
00:31:19,655 --> 00:31:23,005
זו הפתעה שאתה נוזף באחרים בגלל שהם מסובכים
570
00:31:24,135 --> 00:31:26,355
השווה עם אותו היום שרצית לשלוט בווולינג
571
00:31:26,665 --> 00:31:27,815
הוא
572
00:31:28,865 --> 00:31:30,195
עניים ממך
573
00:31:33,515 --> 00:31:36,615
הייתי לוקח את האחריות שלי שמגיע לי למות
574
00:31:37,025 --> 00:31:39,205
אבל הייתי מודה בדברים שעשיתי
575
00:31:39,345 --> 00:31:44,165
למרות שאני נופל לעזאזל ה 18 אני לא מודה
576
00:31:44,685 --> 00:31:45,885
דברים שלא עשיתי
577
00:31:56,555 --> 00:31:59,595
אורח אתה חבר של מו דה שיא?
578
00:31:59,595 --> 00:32:02,165
כן מו הכין את החדר
579
00:32:02,165 --> 00:32:03,900
אנא עקוב אחרי
580
00:32:06,520 --> 00:32:07,140
הנה זה
581
00:32:10,200 --> 00:32:11,200
גברת
582
00:32:11,645 --> 00:32:14,695
האם אחי הצעיר השאיר לנו הודעה?
583
00:32:14,695 --> 00:32:17,105
בעלי הוא היה האחראי על הזמנת החדר
584
00:32:17,105 --> 00:32:19,845
עכשיו הוא לא חזר. אני אשאל אותו
585
00:32:19,845 --> 00:32:21,625
עד שהוא חוזר
586
00:32:24,945 --> 00:32:25,945
לך מפה
587
00:32:30,995 --> 00:32:31,995
מיס ג'או
588
00:32:32,460 --> 00:32:35,240
מתחיל להחשיך מה פתאום אנו מוצאים מקום וננוח
589
00:32:35,820 --> 00:32:38,580
אתה ראש פולחן מדוע שתקפיד עליי
590
00:32:40,075 --> 00:32:43,295
לא אני מבטיח אחרי הלילה
591
00:32:43,295 --> 00:32:46,305
אני לא אתערב שוב אבל בגלל מצבך
592
00:32:46,305 --> 00:32:47,675
אתה לא יכול למהר
593
00:32:48,495 --> 00:32:51,705
אני אומר אל תפריע לי לעניינים האישיים
594
00:32:57,605 --> 00:32:58,935
ג'אנג ווג'י מה אתה מנסה לעשות?
595
00:32:59,375 --> 00:33:00,375
ג'אנג ווג'י מה אתה מנסה לעשות? תן לי ללכת !
596
00:33:01,445 --> 00:33:02,595
תן לי ללכת !
597
00:33:33,240 --> 00:33:34,260
למה אתה סובל?
598
00:33:35,040 --> 00:33:37,300
זה יהיה בסדר גם אם הייתי קופאת למוות
599
00:33:38,720 --> 00:33:40,660
לא צריך שתעמיד פנים שאתה עצוב
600
00:33:42,000 --> 00:33:43,140
אני לא רוצה שתמות
601
00:33:46,115 --> 00:33:49,265
אם אני לא אמות אתה לא תסמוך עלי לנצח
602
00:33:49,795 --> 00:33:51,675
אמרת שאתה חף מפשע
603
00:33:51,975 --> 00:33:54,725
אם אתה פשוט מת ככה, איך אתה יכול להשיג צדק?
604
00:33:55,085 --> 00:33:58,065
אם תמות אתה תהיה תחת רוצח לנצח
605
00:33:58,065 --> 00:33:59,925
אתה יכול רק להוכיח את חפותך
606
00:34:01,085 --> 00:34:02,315
בעצמך
607
00:34:14,264 --> 00:34:15,394
אנא
608
00:34:16,275 --> 00:34:19,435
אתה חוזר בעל (ביל)
609
00:34:19,435 --> 00:34:20,435
מגיע
610
00:34:21,975 --> 00:34:24,475
האם אתם חברים של מו?
611
00:34:24,525 --> 00:34:25,585
אכן
612
00:34:27,094 --> 00:34:28,164
מה הבעיה ?
613
00:34:28,735 --> 00:34:32,225
האם יש משהו שאחי הצעיר נעלב ממך?
614
00:34:32,675 --> 00:34:34,745
הוא עוזב בלי לשלם את שכר טרחתו
615
00:34:35,185 --> 00:34:37,705
יצאתי בדיוק עכשיו למצוא אותו
616
00:34:37,705 --> 00:34:41,005
אבל אני לא יכול לחפש אותו איך הוא יכול להיות כך?
617
00:34:42,205 --> 00:34:43,205
אנחנו
618
00:34:43,695 --> 00:34:45,645
ישלם עבור שכר טרחתו
619
00:34:46,065 --> 00:34:48,695
אני מתנצל בשם אחי הצעיר
620
00:34:48,695 --> 00:34:51,715
אבל זה לא המעשה של אחי הצעיר
621
00:34:51,715 --> 00:34:53,485
אני מאמין שהוא לא יתכחש לחובותיו
622
00:34:53,915 --> 00:34:56,795
אני חושב שיש בזה משהו שקורה
623
00:34:56,795 --> 00:34:59,765
האם יש מעשים חריגים כשאחי הצעיר (השביעי) היה כאן?
624
00:35:00,865 --> 00:35:03,765
מה הוא אמר ? אף אחד
625
00:35:04,125 --> 00:35:05,125
האם אנחנו יכולים
626
00:35:05,415 --> 00:35:07,725
תסתכל על החדר שלו בטח
627
00:35:08,055 --> 00:35:09,245
אנא
628
00:35:12,880 --> 00:35:14,660
הנה זה
629
00:35:30,800 --> 00:35:31,460
אח מבט!
630
00:35:31,840 --> 00:35:34,300
יש בגידה בכת שלנו, יש לבטל עכשיו
631
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
האם אתה ער ?
632
00:36:43,265 --> 00:36:45,165
כולם נשארו מאוחר
633
00:36:45,165 --> 00:36:47,165
קח מנוחה כאן נמשיך את המסע שלנו בהמשך
634
00:36:52,935 --> 00:36:54,995
לנוח כאן
635
00:37:01,995 --> 00:37:02,995
מה אתה עושה ?
636
00:37:04,785 --> 00:37:06,965
הדודים שלך לא מופיעים קודם
637
00:37:09,135 --> 00:37:11,235
אני כלוא את 6 הכתות בפאגודה וואן אן
638
00:37:11,235 --> 00:37:13,325
הייתה לי שנאה עם הדודים שלך
639
00:37:13,505 --> 00:37:15,875
הם לקחו אותי כאויב אם הם יגלו זאת
640
00:37:15,875 --> 00:37:18,765
היית איתי לבד איך אתה יכול להסביר להם?
641
00:37:19,615 --> 00:37:21,005
הסתתר קודם
642
00:37:23,025 --> 00:37:25,935
אני מקווה שאח הצעיר (השביעי) בריא ושלם
643
00:37:25,935 --> 00:37:28,665
האח אחינו הצעיר השתפר באומנויות החומריות שלו
644
00:37:28,665 --> 00:37:30,825
הוא יכול להתמודד עם זה אפילו היה עליו להתמודד עם יריב חזק
645
00:37:31,685 --> 00:37:32,685
אבל
646
00:37:33,265 --> 00:37:36,715
מצאנו את חרבו בדרך ממש לכאן הרגשתי
647
00:37:38,595 --> 00:37:40,495
משהו שאינו נכון
648
00:37:44,175 --> 00:37:46,985
כן כשאנו עוסקים באומנות חומרית
649
00:37:47,165 --> 00:37:48,715
תמיד צריך לשאת את הנשק איתנו
650
00:37:49,040 --> 00:37:50,280
ואנחנו לא פשוט נשכב
651
00:37:51,440 --> 00:37:52,200
יתר על כן
652
00:37:52,700 --> 00:37:53,700
אדונינו חרב זו ניתנת
653
00:37:55,095 --> 00:37:56,095
זה אמר את זה
654
00:37:56,765 --> 00:37:57,765
הנשק והאדון
655
00:37:58,805 --> 00:38:01,865
היה עומד או נופל יחד מספיק ואל תדאג יותר מדי
656
00:38:02,675 --> 00:38:04,305
לפני שנמצא את אחינו הצעיר
657
00:38:05,095 --> 00:38:06,215
אל תקפוץ למסקנה עדיין
658
00:38:07,845 --> 00:38:08,845
בכנות
659
00:38:09,905 --> 00:38:11,635
אני מודאג לגבי ווג'י
660
00:38:13,625 --> 00:38:15,755
מעניין איפה הוא עכשיו?
661
00:38:17,755 --> 00:38:19,345
הוא כראש כת הגן
662
00:38:19,785 --> 00:38:21,055
יש לו את הזכויות הגבוהות ביותר
663
00:38:21,455 --> 00:38:22,845
למרות שהוא בעל עוצמה באמנות החומרית שלו
664
00:38:23,895 --> 00:38:25,295
אבל הוא כן ותמים
665
00:38:26,105 --> 00:38:27,295
אני חושש שאנשים עשויים לנסות לנצל
666
00:38:27,615 --> 00:38:28,855
או ממוסגר אותו
667
00:38:29,675 --> 00:38:30,675
אח
668
00:38:31,945 --> 00:38:32,945
איך אתה חושב על השמועות שנפוצות
669
00:38:33,540 --> 00:38:34,880
על ווג'י
670
00:38:36,240 --> 00:38:39,340
האם זה נכון האם אתה מתכוון שהוא וזאו מינ היו יחד?
671
00:38:39,935 --> 00:38:42,125
אחרי קרח המפלס בוואן אן פגודה
672
00:38:42,885 --> 00:38:43,885
כולם אומרים ש
673
00:38:44,285 --> 00:38:47,255
ג'או מיני מחבב את ווג'י
674
00:38:48,065 --> 00:38:51,305
כך שהיא בכוונה משחררת את 6 הכתות כדי לזכות בתשומת לבו
675
00:38:52,275 --> 00:38:53,335
אני חושש שווג'י מכושף
676
00:38:53,865 --> 00:38:55,815
היה זה ג'או מיני
677
00:38:56,395 --> 00:38:57,775
האח הצעיר (השביעי) השאיר הודעה שאומרת את זה
678
00:38:58,255 --> 00:38:59,815
יש בגידה בכת שלנו
679
00:39:00,615 --> 00:39:01,665
חייבים לחסל עכשיו
680
00:39:04,155 --> 00:39:05,245
המלים האלה נותרו
681
00:39:06,645 --> 00:39:08,275
המשיכו לנחש
682
00:39:09,245 --> 00:39:10,295
אלא אם כן
683
00:39:10,645 --> 00:39:12,555
הילד שלנו ווג'י
684
00:39:13,335 --> 00:39:15,875
ווג'י לעולם לא יעשה דברים כאלה!
685
00:39:16,285 --> 00:39:18,315
הוא כן לא סוער
686
00:39:18,905 --> 00:39:20,195
אני בוטח בו
687
00:39:21,015 --> 00:39:22,015
אבל זה ג'או מיני
688
00:39:22,495 --> 00:39:25,165
זה מסובך מדי
689
00:39:25,775 --> 00:39:27,875
ווג'י צעיר ותמים מדי
690
00:39:29,115 --> 00:39:30,115
אני מפחד ש
691
00:39:34,335 --> 00:39:37,215
אם הם יגלו שאתה ואני היינו ביחד
692
00:39:37,355 --> 00:39:39,215
אז אתה לא יכול להיות ברור
693
00:39:44,145 --> 00:39:46,185
האם אתם מרגישים שיש ריח עשן?
694
00:39:51,315 --> 00:39:53,715
עזוב אלא אם כן יש מישהו בתוך המערה
695
00:39:55,395 --> 00:39:56,485
אני אביט פנימה
696
00:40:26,235 --> 00:40:27,235
דוד (שביעי)
697
00:40:29,545 --> 00:40:30,545
דוד (שביעי)
698
00:40:30,885 --> 00:40:31,885
הדוד (שביעי) ווג'י נרגע
699
00:40:36,275 --> 00:40:37,275
הדוד (שביעי) ווג'י לא!
700
00:40:42,845 --> 00:40:43,845
הם יחשבו שעשית זאת
701
00:40:44,620 --> 00:40:45,620
ווג'י מתנפל
702
00:40:51,780 --> 00:40:52,760
מי בפנים?
703
00:40:56,160 --> 00:40:58,160
האם יש מישהו ?
704
00:41:00,880 --> 00:41:02,440
מי זה שיצא עכשיו 58170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.