All language subtitles for Heaven Sword Dragon Saber 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,880 דרקון חרב שמיימי 2 00:00:02,000 --> 00:00:02,500 3 00:00:02,500 --> 00:00:03,800 פרק 36 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,300 מה קרה? 5 00:00:20,435 --> 00:00:21,555 אדוני, 6 00:00:22,055 --> 00:00:25,305 אנשים אמרו שדאצ'יסי הייתה אישה יפה 7 00:00:25,495 --> 00:00:26,495 זה נכון 8 00:00:26,665 --> 00:00:28,055 עכשיו אני מאמין 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 סבתא 10 00:00:32,180 --> 00:00:33,180 גברת האן 11 00:00:33,380 --> 00:00:35,300 הם רוצים להרוג אותך יש לי את התוכנית שלי 12 00:00:38,720 --> 00:00:39,720 אמא 13 00:00:49,565 --> 00:00:52,315 כל הזמן הזה, מי היה מנחש שהיא כאן 14 00:00:58,645 --> 00:01:00,175 המלך הקדוש 15 00:01:00,635 --> 00:01:02,455 יש לי משהו לספר לך 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,280 מה אמא ​​שלך אומרת להם? 17 00:01:06,620 --> 00:01:09,860 שיאוזאו, אל תדאג מזה. אני אציל אותה כשיהיה לי סיכוי 18 00:01:16,060 --> 00:01:18,980 המלך הקדוש, סוף סוף מצאנו אותה. 19 00:01:19,060 --> 00:01:20,060 אמא 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 אמא 21 00:01:23,520 --> 00:01:25,320 כבר החלטתי 22 00:01:33,120 --> 00:01:36,000 זו הדרך היחידה להציל את גונגזי (ג'אנג ווג'י) 23 00:01:42,760 --> 00:01:44,980 אח שלישי, מנהיג פולחן ג'אנג 24 00:01:45,240 --> 00:01:47,200 אל תדאג 25 00:01:47,605 --> 00:01:50,395 כיצד ייתכן? מה הם אמרו? 26 00:01:50,775 --> 00:01:53,655 אף על פי שמלת סגול מלך הדרקונים (אני) נשים 27 00:01:54,125 --> 00:01:56,595 אבל אני יודע לעשות דברים בעצמי 28 00:01:56,945 --> 00:01:58,575 האח השלישי ומנהיג הכת, 29 00:01:58,795 --> 00:02:00,495 אני בבעלותך טובה גדולה כמו הר 30 00:02:00,865 --> 00:02:03,105 אני לא יכול לא להסביר אתכם 31 00:02:03,105 --> 00:02:04,405 (אני) דאי צ'י סי 32 00:02:04,845 --> 00:02:06,345 תודה רבה לכולם 33 00:02:08,455 --> 00:02:09,455 34 00:02:09,615 --> 00:02:10,615 35 00:02:11,039 --> 00:02:12,320 האם אתה צריך ללכת איתם 36 00:02:12,820 --> 00:02:16,040 גברת האן, את חייבת לחיות בעוני כל החיים שלך כדי להסתיר את מי שאתה 37 00:02:16,355 --> 00:02:18,535 כדי להסתתר מפולחן מינג האורתודוקסי 38 00:02:19,145 --> 00:02:22,045 עכשיו, כבר תפסנו את שומר השוויון מלך, הם לא יסלחו לנו למה אתה צריך לבזבז את זמנך 39 00:02:25,260 --> 00:02:26,600 זה בסדר 40 00:02:26,600 --> 00:02:28,940 גברת האן כבר החליטה 41 00:02:34,305 --> 00:02:35,305 42 00:02:39,685 --> 00:02:40,685 43 00:02:43,905 --> 00:02:44,905 44 00:02:46,075 --> 00:02:47,075 45 00:02:50,205 --> 00:02:51,575 46 00:02:53,335 --> 00:02:54,335 47 00:02:55,805 --> 00:02:56,805 48 00:03:09,515 --> 00:03:10,515 49 00:03:17,065 --> 00:03:18,065 50 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 51 00:03:52,060 --> 00:03:53,360 המלך הקדוש 52 00:03:55,080 --> 00:03:58,080 אני מסכים לחזור איתך לפרס 53 00:04:05,300 --> 00:04:08,320 עבר זמן מה, איך קורה ששום דבר לא קורה 54 00:04:08,665 --> 00:04:09,665 אני מפחד 55 00:04:10,020 --> 00:04:13,520 שניהם יצטרכו להתמודד עם דברים רעים 56 00:04:19,019 --> 00:04:20,119 מנהיג פולחן ג'אנג 57 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 אנו מזמינים אתכם להגיע לסירה 58 00:04:22,880 --> 00:04:25,740 מינג קאלט פרסי לא יתקוף אותך יותר 59 00:04:29,840 --> 00:04:30,560 ז'י רו, 60 00:04:30,560 --> 00:04:32,260 יין לי נפצע קשה 61 00:04:32,300 --> 00:04:34,020 אתה יכול לטפל בה 62 00:04:34,320 --> 00:04:35,380 מיס ג'או 63 00:04:35,380 --> 00:04:36,920 גם אתה פצוע קשה, אני לא רוצה .... 64 00:04:36,920 --> 00:04:39,220 לא, אני רוצה לבוא איתך 65 00:04:56,620 --> 00:04:57,720 מנהיג כת 66 00:04:58,260 --> 00:04:59,940 האורחים שלכם הגיעו 67 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 ווג'י 68 00:05:02,820 --> 00:05:04,460 הוא אותו אדם שיאו ג'או 69 00:05:06,180 --> 00:05:08,600 שיאו ג'או הפך למנהיג פולחן מינג פרסי 70 00:05:08,840 --> 00:05:10,580 למה זה קורה 71 00:05:13,160 --> 00:05:16,165 זה סיפור ארוך 72 00:05:16,165 --> 00:05:18,240 אני ילדה קדושה של פולחן מינג פרסי 73 00:05:18,740 --> 00:05:21,600 הקשבתי לכת האורתודוכסית להגיע למישור המרכזי 74 00:05:22,140 --> 00:05:25,540 לגנוב את המדריך 75 00:05:26,240 --> 00:05:29,060 הצטרפתם לפולחן מינג רק בגלל שרציתם לגנוב את המדריך 76 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 זה נכון 77 00:05:31,040 --> 00:05:33,960 הכת האורתודוכסית איבדה את ספר המיומנות של השינוי הגדול ושמים אדירים במשך זמן רב 78 00:05:34,280 --> 00:05:36,380 רק לפולחן מינג המרכזי מישור יש את זה 79 00:05:36,460 --> 00:05:38,680 כמובן שזה המקום היחיד בו יכולתי ללכת 80 00:05:39,680 --> 00:05:41,680 פולחן מינג התייחס אלייך לא רע בכלל 81 00:05:41,780 --> 00:05:43,900 אבל עשית דבר כזה רשע 82 00:05:44,680 --> 00:05:47,520 מדוע אתה עושה את ההיפך מהאהבה והאכפתיות של מינג פולש עבורך 83 00:05:47,520 --> 00:05:49,340 אני ילדה קדושה 84 00:05:49,460 --> 00:05:54,000 אך גם מדריך השינוי הגדול והשמיים שייך לכת האורתודוכסית 85 00:05:54,040 --> 00:05:56,080 איך אתה יכול להגיד את זה 86 00:05:58,760 --> 00:06:02,080 מצער שנכשלתי 87 00:06:02,260 --> 00:06:04,480 לא יכולתי לנטוש את יצר הטבע שלי 88 00:06:05,080 --> 00:06:07,560 לא יכולתי לציית להוראות 89 00:06:08,320 --> 00:06:10,460 אני יודע שעשיתי חטא גדול 90 00:06:11,000 --> 00:06:13,260 על מנת להסתיר את העונש שנשרף בחיים, 91 00:06:13,420 --> 00:06:16,480 נתתי את הטבעת הזו של העלמה הקדושה 92 00:06:16,485 --> 00:06:17,485 לבת שלי 93 00:06:18,020 --> 00:06:22,400 נותן לה לסיים את המשימה שלי לקחת את המדריך ולהחזיר אותו לפולחן האורתודוקסי 94 00:06:22,800 --> 00:06:25,040 בתקווה לעשות עבודה נהדרת בכדי לאזן את החטא 95 00:06:25,120 --> 00:06:26,400 אז, שיאו ג'או 96 00:06:26,580 --> 00:06:28,580 הגיע לגואנג מינג שיא בשבילך 97 00:06:28,700 --> 00:06:30,080 לקחת את המדריך 98 00:06:30,080 --> 00:06:31,400 זה נכון 99 00:06:31,400 --> 00:06:35,480 מעולם לא רציתי שהבת שלי לא תגמור את משאלתי 100 00:06:35,620 --> 00:06:37,940 לא רק שהיא קיבלה את המדריך 101 00:06:38,060 --> 00:06:41,080 אבל היא קיבלה גם את האמון של מנהיג הפולחן ג'אנג 102 00:06:41,220 --> 00:06:43,940 "בלי משפחה, לבו חייב להיות שונה" 103 00:06:44,295 --> 00:06:45,295 ווג'י 104 00:06:45,920 --> 00:06:47,760 אני שופט בטעות את גברת האן 105 00:06:48,040 --> 00:06:50,540 אבל אתה שופט גם בטעות את שיאו ג'או 106 00:06:50,540 --> 00:06:52,800 אח שלישי, אלה מילים כבדות 107 00:06:52,800 --> 00:06:54,740 למרות שבתי קיבלה את המדריך 108 00:06:54,740 --> 00:06:57,220 אבל היא לא רוצה לבגוד במנהיג הכת של ג'אנג 109 00:06:57,760 --> 00:07:00,960 היא לא אמרה דבר הרבה זמן 110 00:07:01,520 --> 00:07:04,060 היא אפילו לא אומרת לאמה 111 00:07:04,800 --> 00:07:07,740 כרגע אין לה ברירה אחרת 112 00:07:08,540 --> 00:07:10,620 אני עדיין מתחנן לסליחתך 113 00:07:15,520 --> 00:07:18,960 הכת האורתודוכסית הסכימה לתנאינו 114 00:07:19,185 --> 00:07:20,815 וסלח לחטאי 115 00:07:21,300 --> 00:07:23,840 אתם יכולים לצאת בשלום עכשיו 116 00:07:24,020 --> 00:07:25,640 מכאן והלאה, 117 00:07:25,640 --> 00:07:29,040 פולחן אורתודוקסי וכת מינג ממישור המרכזי יכולים לעבוד יחד 118 00:07:29,080 --> 00:07:30,860 אבל לא קשורים זה לזה 119 00:07:31,920 --> 00:07:35,240 התנאי הוא שסיאו ג'או צריך להיות מנהיג פולחן? 120 00:07:35,660 --> 00:07:37,480 היא תמשיך להיות עלמה קדושה 121 00:07:38,135 --> 00:07:40,865 זו גם האחריות שלה 122 00:07:51,440 --> 00:07:52,600 גונגזי 123 00:07:53,480 --> 00:07:55,020 לפני שנפרד, 124 00:07:55,720 --> 00:07:57,360 אני רוצה לשאול אותך משהו 125 00:08:22,820 --> 00:08:23,820 גונגזי 126 00:08:24,840 --> 00:08:26,660 אני כבר רחצתי עבורך את הבגדים שלך 127 00:08:37,405 --> 00:08:38,455 שיאו ג'או, 128 00:08:39,860 --> 00:08:41,960 אתה מנהיג פולחן אורתודוקסי 129 00:08:42,600 --> 00:08:44,140 בעל מעמד גבוה 130 00:08:44,840 --> 00:08:48,500 למעשה, אני צריך להיות כפוף לך 131 00:08:49,260 --> 00:08:52,080 למה אתה צריך לעשות דברים כאלה בשבילי 132 00:08:52,600 --> 00:08:53,740 גונגזי 133 00:08:55,700 --> 00:08:57,540 זוהי הפעם האחרונה 134 00:08:57,960 --> 00:08:59,900 בהמשך, המרחק שלנו יהיה אלפי מיילים 135 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 לא תהיה לנו הזדמנות להתראות שוב 136 00:09:02,420 --> 00:09:05,080 שיאו ג'או רוצה להמשיך לטפל בך 137 00:09:05,980 --> 00:09:07,460 זה לא אפשרי זמן רב 138 00:09:36,120 --> 00:09:37,120 שיאו ג'או 139 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 רצית להיות ילדה קדושה 140 00:09:41,160 --> 00:09:42,720 לחזור לפרס 141 00:09:44,360 --> 00:09:45,700 הכל 142 00:09:46,480 --> 00:09:47,940 היה בגללי? 143 00:09:49,420 --> 00:09:51,160 אתה מאשים אותי 144 00:09:52,200 --> 00:09:54,840 אם לא כי אני לא יודע מה עוד לעשות 145 00:09:54,840 --> 00:09:57,820 לא הייתי מספר את הסוד על השינוי הגדול והשמיים 146 00:10:05,560 --> 00:10:09,080 אל תגיד את זה, כל מה שעשית בשבילי מספיק 147 00:10:09,560 --> 00:10:11,120 למה לי להאשים אותך 148 00:10:14,820 --> 00:10:16,660 עכשיו אתה מנהיג פולחן אורתודוקסי 149 00:10:17,920 --> 00:10:19,680 יש לך אחריות משלך 150 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 גונגזי 151 00:10:23,260 --> 00:10:25,160 להיות מנהיג פולחן זה בסדר 152 00:10:25,840 --> 00:10:27,160 העלמה הקדושה זה בסדר 153 00:10:27,700 --> 00:10:29,240 אני עדיין לא אוהב את אלה 154 00:10:29,920 --> 00:10:30,960 בליבי, 155 00:10:31,680 --> 00:10:34,340 אני רק רוצה להיות משרת עבורך 156 00:10:34,400 --> 00:10:36,140 דואג לך כל חיי 157 00:10:36,660 --> 00:10:38,100 לעולם לא עוזב אותך 158 00:10:39,240 --> 00:10:41,060 הבטחת לי 159 00:10:41,385 --> 00:10:42,385 לא? 160 00:10:57,985 --> 00:10:58,985 אל תבכה 161 00:11:17,625 --> 00:11:18,625 שיאו ג'או 162 00:11:19,140 --> 00:11:21,080 אם אינך יכול לשלוט בעצמך 163 00:11:21,160 --> 00:11:23,440 ג'אנג גונגזי ימות 164 00:11:23,700 --> 00:11:24,880 גונגזי 165 00:11:26,160 --> 00:11:28,160 האם אתה יכול להסכים איתי דבר אחד 166 00:11:31,425 --> 00:11:32,425 אתה אומר זאת 167 00:11:33,175 --> 00:11:34,175 תשכח אותי 168 00:11:35,620 --> 00:11:37,940 אל תחמיץ אותי מעכשיו 169 00:11:40,720 --> 00:11:41,800 שיאו ג'או 170 00:11:42,300 --> 00:11:43,820 אנחנו נהרוג את כולם 171 00:11:43,820 --> 00:11:45,380 לכבוש זוג מלכים 172 00:11:45,380 --> 00:11:47,660 לאלץ אותם לשחרר אותנו בסדר? 173 00:11:49,080 --> 00:11:50,660 הם כבר ידעו 174 00:11:51,640 --> 00:11:52,860 תמיד בכוננות גבוהה 175 00:11:53,380 --> 00:11:55,720 יש להם גם אנשים ששומרים על מר שיי וחבריך 176 00:11:56,440 --> 00:11:58,080 ויש הרבה אבקת נפץ על הסירה 177 00:11:58,835 --> 00:12:01,055 מהלך שגוי אחד ואנחנו נמות 178 00:12:01,680 --> 00:12:03,800 אסור להקריב ללא תועלת 179 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 שיאו ג'או 180 00:12:10,620 --> 00:12:12,320 נהייה מאוחר 181 00:12:15,960 --> 00:12:17,320 גונגזי 182 00:12:19,300 --> 00:12:21,920 עלינו להיפרד מכאן 183 00:12:25,145 --> 00:12:27,075 שיאו ג'או בפרס, 184 00:12:28,740 --> 00:12:30,360 בתקווה גונגזי 185 00:12:31,260 --> 00:12:32,760 תשמור על עצמך 186 00:12:33,060 --> 00:12:35,240 איחולים לבביים 187 00:12:40,480 --> 00:12:43,455 להרים פרח חייכן. 188 00:12:43,455 --> 00:12:45,800 להרים פרח חייכן. 189 00:12:46,615 --> 00:12:50,600 בסופו של דבר, לא משנה לנצח או להפסיד. 190 00:12:52,885 --> 00:12:56,125 שמש וירח מתחלפים לזרוח. 191 00:12:56,125 --> 00:12:58,400 כסף ותהילה לא יחזיקו מעמד לנצח. 192 00:12:58,405 --> 00:13:05,800 הפנים היפות הבוקר כבר מבוגרות מזו של אמש. 193 00:13:07,125 --> 00:13:08,885 תירגע ואל תזדעף. 194 00:13:10,215 --> 00:13:12,455 תיהנו מההרפתקה בחייכם. 195 00:13:13,365 --> 00:13:15,065 מי לא 196 00:13:15,555 --> 00:13:18,200 לטעום את העצב והאושר 197 00:13:19,955 --> 00:13:21,685 198 00:13:26,615 --> 00:13:27,635 199 00:13:38,095 --> 00:13:39,095 200 00:13:39,095 --> 00:13:40,095 201 00:13:43,565 --> 00:13:46,045 202 00:13:47,505 --> 00:13:48,545 203 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 204 00:13:54,660 --> 00:13:57,140 אני רוצה שתטפל בו בשבילי 205 00:13:57,760 --> 00:13:59,000 אני יכול לראות את זה 206 00:13:59,540 --> 00:14:01,380 אתה באמת אוהב גונגזי 207 00:14:01,920 --> 00:14:05,180 אפילו היית מקריב את עצמך כדי להציל אותו 208 00:14:06,340 --> 00:14:10,520 למרבה הצער, לא משנה מה אני עושה בשבילו, הוא לא מוכן לקבל את זה 209 00:14:10,520 --> 00:14:12,040 הוא תמיד צועק עלי 210 00:14:12,640 --> 00:14:14,380 אתה באמת לא יכול לראות את זה 211 00:14:14,900 --> 00:14:16,360 האדם שהוא הכי אוהב 212 00:14:16,720 --> 00:14:17,900 זה אתה 213 00:14:19,220 --> 00:14:19,720 אתה... 214 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 איך אתה יודע 215 00:14:21,360 --> 00:14:23,640 אני עוקב אחריו הרבה זמן 216 00:14:23,700 --> 00:14:26,560 אני יודע כל מה שהוא אומר ועושה 217 00:14:28,200 --> 00:14:29,400 לצערי, 218 00:14:29,840 --> 00:14:32,260 אני לנצח לא יכול לטפל בו יותר 219 00:14:32,940 --> 00:14:34,340 אז אני רוצה לשאול אותך 220 00:14:35,180 --> 00:14:36,940 לעזור לי לטפל בו טוב בשבילי 221 00:14:37,940 --> 00:14:38,940 בסדר? 222 00:14:55,615 --> 00:14:56,615 223 00:15:05,305 --> 00:15:08,395 "אם עדיין חי, נראה שוב" 224 00:15:08,800 --> 00:15:10,480 אם יום אחד אתה רוצה לראות אותה 225 00:15:11,180 --> 00:15:12,500 אני אמצא אותה איתך 226 00:15:20,060 --> 00:15:20,900 בוא נלך 227 00:15:20,900 --> 00:15:23,400 ג'י רו וז'אואר מחכים לנו 228 00:15:23,400 --> 00:15:24,900 האם עלינו לחזור לטיאן קנג 229 00:15:24,900 --> 00:15:28,200 הסביבה שם לא טובה שמיס העל יין תתאושש 230 00:15:28,200 --> 00:15:30,555 כרגע לא רודפים אחרינו את הכת האורתודוכסית הפרסית מדוע לא נעבור לבית הקטן של סבתא פרח הזהב 231 00:15:33,420 --> 00:15:36,400 מחכה שגברת יין תתאושש ואז נוכל לחזור למישור המרכזי 232 00:15:37,320 --> 00:15:40,100 כמובן שתוכלו לחשוב בצורה מהירה זו 233 00:15:40,820 --> 00:15:42,560 יש לי דבר אחד לשאול אותך 234 00:15:42,640 --> 00:15:45,640 שיאו זאו אמר שאתה אוהב אותי, האם זה נכון 235 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 236 00:15:46,915 --> 00:15:47,915 ווג'י 237 00:15:49,040 --> 00:15:51,420 אתה באמת אוהב את העלמה ג'או 238 00:15:51,660 --> 00:15:53,240 ורוצה להתחתן איתה 239 00:15:58,740 --> 00:16:01,800 לא מטפלים בעסקים במדינה, איך אוכל לחשוב על עסק משפחתי 240 00:16:02,560 --> 00:16:04,240 לא חשבתי על העניין הזה, הסנדק 241 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 טוב 242 00:16:06,235 --> 00:16:07,985 גברים אמיתיים צריכים שיהיו להם יעדים עתידיים 243 00:16:08,400 --> 00:16:09,620 אתה צודק 244 00:16:09,620 --> 00:16:12,500 עלינו להסתובב נגד הממשלה שרק יודעת לדכא אזרחים 245 00:16:12,520 --> 00:16:13,980 אז אנו דואגים לעסקי גברים ונשים 246 00:16:13,980 --> 00:16:17,900 זו החלטה נכונה שאתה מנהיג פולחן מינג 247 00:16:18,360 --> 00:16:19,380 מיס ג'או 248 00:16:19,380 --> 00:16:21,240 שמעת אותו 249 00:16:21,400 --> 00:16:25,340 ווג'י נשבע שלא לחיות תחת אותו שמים עם הממשלה 250 00:16:26,300 --> 00:16:27,300 ווג'י 251 00:16:27,715 --> 00:16:28,715 בוא נלך 252 00:16:52,260 --> 00:16:53,500 שיי הבכור 253 00:16:59,180 --> 00:16:59,940 ז'י רו 254 00:17:00,300 --> 00:17:01,640 יש שם מיטה 255 00:17:01,740 --> 00:17:03,180 אתה יכול לישון שם 256 00:17:03,420 --> 00:17:05,740 אני, הסנדק, וז'וּר נשן בסלון 257 00:17:05,740 --> 00:17:07,120 כך שאוכל לטפל בהם ביתר קלות ווג'י גרא 258 00:17:08,260 --> 00:17:10,700 העלמה יין עדיין צריכה לשכב איתי 259 00:17:10,839 --> 00:17:13,179 גבר כמוך מטפל בה לא ממש נוח 260 00:17:28,300 --> 00:17:29,260 ז'י רו 261 00:17:29,360 --> 00:17:30,920 אתה עובד קשה במשך יומיים 262 00:17:31,040 --> 00:17:32,240 רק תן לי לטפל בג'וואר 263 00:17:32,240 --> 00:17:34,020 כדאי לך לנוח 264 00:17:34,440 --> 00:17:35,900 אתה צריך לעבוד קשה 265 00:17:48,060 --> 00:17:49,060 מה אתה עושה פה 266 00:17:49,620 --> 00:17:51,280 אני מוצא רפואה לג'וואר 267 00:17:53,860 --> 00:17:54,860 לאן אתה הולך 268 00:17:55,205 --> 00:17:56,995 אתה נפצע, אתה צריך לנוח קצת 269 00:17:57,700 --> 00:17:59,020 לא צריך שתטפל בי 270 00:18:00,900 --> 00:18:01,940 מה לא בסדר איתך 271 00:18:02,360 --> 00:18:03,880 האם הסנדק הכעיס אותך 272 00:18:05,920 --> 00:18:06,880 זה אתה 273 00:18:07,740 --> 00:18:08,280 אני 274 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 אתמול בחוף, 275 00:18:09,840 --> 00:18:11,280 הסנדק שאל אותך אם אתה אוהב אותי או לא 276 00:18:11,400 --> 00:18:12,900 איך ענית 277 00:18:13,920 --> 00:18:15,080 אני אענה עבורך 278 00:18:15,320 --> 00:18:17,320 עסקים במדינה אינם מטופלים, לא צריכים לחשוב על עסק משפחתי 279 00:18:17,320 --> 00:18:18,820 למה אכפת לך ממני אז 280 00:18:18,820 --> 00:18:21,860 עליכם לבזבז את האנרגיה שלכם לחשוב איך להרוס אותנו 281 00:18:25,620 --> 00:18:26,620 282 00:18:29,275 --> 00:18:30,275 283 00:18:30,545 --> 00:18:31,935 284 00:18:33,105 --> 00:18:34,105 285 00:19:15,165 --> 00:19:16,165 286 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 287 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 קפטן 288 00:19:26,560 --> 00:19:28,020 אלה אנשי הצוות בספינה 289 00:19:29,240 --> 00:19:30,580 לקחת אותם לכאן להלוויה? 290 00:19:30,960 --> 00:19:32,420 הם איתנו זמן מה 291 00:19:33,225 --> 00:19:34,305 ומת בגללי 292 00:19:35,325 --> 00:19:37,065 אני לא יכול לתת לגווייתם להירקב כך על האי 293 00:19:43,825 --> 00:19:44,825 תן לי לעזור לך 294 00:19:45,385 --> 00:19:46,385 אין צורך 295 00:19:49,020 --> 00:19:51,060 אני צריך לתת להם את הלוויה לבדי 296 00:19:52,620 --> 00:19:55,360 זה הדבר היחיד שאני יכול לעשות עבורם 297 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 מי יכול להאמין 298 00:20:13,160 --> 00:20:14,980 יש לך את הצד הטוב הזה 299 00:20:19,120 --> 00:20:20,560 כשאנחנו חוזרים למישור המרכזי 300 00:20:20,720 --> 00:20:22,340 עדיין נהיה אויבים 301 00:20:22,640 --> 00:20:24,620 כרגע אתה מזדהה עם האויב 302 00:20:24,740 --> 00:20:27,560 היזהר בבוא העת אתה תהיה בעמדת נחיתות 303 00:20:28,560 --> 00:20:31,860 האם אנחנו באמת צריכים להילחם עד יום אחד למוות? 304 00:20:31,900 --> 00:20:34,160 תמיד אמרת שאתה רוצה להשמיד אותנו 305 00:20:34,420 --> 00:20:36,400 אולי איננו מבינים לגבי גלגול נשמות 306 00:20:36,460 --> 00:20:39,660 אם הייתי סיני של האן, היית מונגולי 307 00:20:39,740 --> 00:20:41,580 לא תהיה בעיה ענקית בינינו 308 00:20:42,460 --> 00:20:47,020 אני באמת מאחל שהזמן יכול להיפסק ממש ברגע זה 309 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 אז זה, 310 00:20:49,060 --> 00:20:51,880 לא הייתי צריך לפגוע בך, ולהרגיש רע יותר עם זה 311 00:20:52,860 --> 00:20:54,200 אסור לחשוב יותר מדי 312 00:20:54,845 --> 00:20:56,065 אני לא אפסיד לך 313 00:20:57,505 --> 00:20:58,635 האם אתה מאמין לזה 314 00:20:59,100 --> 00:21:00,760 תאבד לי בוודאות 315 00:21:01,020 --> 00:21:02,640 אתה יודע למה? 316 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 למה? 317 00:21:04,240 --> 00:21:06,040 כי אתה לא אכזרי כמוני 318 00:21:09,380 --> 00:21:10,480 אם אני אכזר עם מישהו אחר 319 00:21:10,740 --> 00:21:12,000 או להיות אכזר עם עצמי 320 00:21:12,440 --> 00:21:14,380 הכל בגלל השנאה העמוקה שיש לי בתוכי 321 00:21:14,860 --> 00:21:16,820 אני לא מאמין ששנאה יכולה לפתור הכל 322 00:21:17,000 --> 00:21:17,720 נקמה 323 00:21:18,900 --> 00:21:22,080 האם אתה באמת מאמין שחסדך יכול לתמוך בכל האזרחים בעולם? 324 00:21:22,600 --> 00:21:26,200 אין לך רק את הצד האכזר, יש לך גם הצד החביבות כלפיך 325 00:21:27,100 --> 00:21:29,960 כמו לתת הלוויה לאנשים האלה 326 00:21:30,360 --> 00:21:32,500 בדרך כלל אתה מראה את עזותך מול אנשים אחרים 327 00:21:33,020 --> 00:21:34,860 בסופו של דבר, 328 00:21:35,380 --> 00:21:37,580 אפילו את עצמך עוברים על זה 329 00:21:40,860 --> 00:21:42,840 אני לא מאמין שכבר הטרמתי את זה מנהיג הכת של ג'אנג 330 00:21:43,260 --> 00:21:45,260 אתה צריך להיות זהיר 331 00:21:45,260 --> 00:21:46,840 אל תיפול בגלל התחבולות שלי 332 00:21:46,840 --> 00:21:48,020 האם את כועסת עליי 333 00:21:48,740 --> 00:21:49,960 רק אמרתי ... 334 00:21:49,960 --> 00:21:51,420 אני רק מזכיר את מנהיג הכת של ג'אנג 335 00:21:51,420 --> 00:21:52,620 אל תשכח את זה 336 00:21:53,180 --> 00:21:57,380 אני המכשפה הרעה שאנשים בעולם הלחימה יפחדו למוות כשישמעו את שמי 337 00:21:59,980 --> 00:22:01,860 338 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 339 00:22:11,500 --> 00:22:12,500 340 00:22:12,760 --> 00:22:13,780 אתה בסדר? 341 00:22:23,795 --> 00:22:24,795 342 00:22:28,835 --> 00:22:30,325 343 00:22:40,840 --> 00:22:41,840 344 00:22:55,400 --> 00:22:57,100 את נסיכה מונגולית 345 00:22:57,740 --> 00:22:59,280 אבל אני מנהיג פולחן מינג 346 00:22:59,740 --> 00:23:01,280 מתי חוזרים למישור המרכזי 347 00:23:02,500 --> 00:23:04,440 עדיין נהיה אויבים 348 00:23:04,880 --> 00:23:06,720 אנחנו לא צריכים להיות קרובים זה לזה זה לזה 349 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 350 00:23:12,055 --> 00:23:13,065 351 00:23:13,645 --> 00:23:14,645 352 00:23:15,595 --> 00:23:16,915 353 00:23:18,925 --> 00:23:20,855 354 00:23:22,715 --> 00:23:24,305 355 00:23:26,235 --> 00:23:27,235 356 00:23:27,835 --> 00:23:28,835 357 00:23:29,415 --> 00:23:31,195 358 00:23:33,645 --> 00:23:34,645 359 00:23:34,805 --> 00:23:35,805 360 00:23:37,835 --> 00:23:38,835 361 00:23:40,735 --> 00:23:41,735 362 00:23:43,215 --> 00:23:45,485 363 00:23:46,355 --> 00:23:47,355 364 00:23:48,760 --> 00:23:49,920 מה אתה עושה? 365 00:23:50,280 --> 00:23:52,840 לא נוכל לחזור למישור המרכזי בלי סירה 366 00:23:52,840 --> 00:23:55,480 לא לחזור למישור המרכזי פירושו שאני לא צריך להיות נסיכה יותר 367 00:23:55,500 --> 00:23:57,760 אתה לא צריך להיות מנהיג פולחן מינג 368 00:24:00,160 --> 00:24:01,040 נו באמת, קם 369 00:24:01,140 --> 00:24:01,720 לא 370 00:24:01,720 --> 00:24:03,200 תעמוד 371 00:24:03,560 --> 00:24:04,580 תעמוד 372 00:24:04,880 --> 00:24:06,480 האם איננו יכולים לחזור? 373 00:24:06,860 --> 00:24:08,120 האם איננו יכולים לחזור בסדר? 374 00:24:08,740 --> 00:24:09,740 זה בסדר? 375 00:24:11,300 --> 00:24:12,820 זה בסדר? 376 00:24:16,700 --> 00:24:19,040 אנחנו לא צריכים לחזור למישור המרכזי 377 00:24:22,380 --> 00:24:23,300 אל תהיה כזה אני לא צריך שתטפל בי, אני לא רוצה לחזור למישור המרכזי 378 00:24:25,980 --> 00:24:27,980 אני לא רוצה לחזור למישור המרכזי. אל תהיה כזה 379 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 380 00:24:30,645 --> 00:24:31,645 381 00:24:38,015 --> 00:24:39,015 382 00:24:48,325 --> 00:24:49,325 383 00:24:50,225 --> 00:24:51,225 384 00:24:52,645 --> 00:24:53,645 385 00:24:54,085 --> 00:24:56,175 386 00:24:57,605 --> 00:24:58,605 מיס ג'או 387 00:24:59,000 --> 00:25:02,800 למה לא אמרת כלום מאז שחזרת 388 00:25:03,620 --> 00:25:05,440 אולי זה בגלל שהוא סוער לחוף 389 00:25:05,540 --> 00:25:06,320 היא חולה 390 00:25:07,260 --> 00:25:08,260 391 00:25:08,780 --> 00:25:12,340 (השחקנית הכי טובה של Zhao Min, הסכים?) 392 00:25:13,800 --> 00:25:16,260 393 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 394 00:25:28,420 --> 00:25:31,000 הקשיש זי, תשתה תה 395 00:25:32,660 --> 00:25:33,580 מיס זו, 396 00:25:33,660 --> 00:25:35,400 היית עסוק כל היום 397 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 לך לנוח 398 00:25:37,780 --> 00:25:38,940 אני לא עייף 399 00:25:44,860 --> 00:25:45,860 סנדק, 400 00:25:46,060 --> 00:25:48,000 הצמחים כאן שונים מזו שבמישור המרכזי 401 00:25:48,260 --> 00:25:52,180 אני לא ממש מכיר אותם, אז אני רוצה לחזור במהירות למישור המרכזי כדי שאוכל לטפל בבן דוד שלי 402 00:25:52,520 --> 00:25:55,500 אבל לאי זה יש רק סירה קטנה 403 00:25:55,600 --> 00:25:57,240 ויש לנו הרבה אנשים 404 00:25:57,240 --> 00:26:00,900 אני חושש שקשה להילחם נגד הסערה 405 00:26:01,080 --> 00:26:02,120 למרות שזה קצת מסוכן, 406 00:26:02,540 --> 00:26:03,860 אבל עכשיו עם מחלת בן דודי, 407 00:26:03,860 --> 00:26:05,560 אנחנו לא יכולים לחכות יותר 408 00:26:05,560 --> 00:26:06,500 בוא נעשה את זה 409 00:26:06,500 --> 00:26:07,660 מחר בבוקר, 410 00:26:07,660 --> 00:26:10,380 אני אכין אוכל ואז נצא בימים הקרובים 411 00:26:14,340 --> 00:26:14,880 תודה 412 00:26:15,200 --> 00:26:16,800 האם היא משתפרת 413 00:26:17,720 --> 00:26:18,540 היא עדיין קדחת גבוהה 414 00:26:18,540 --> 00:26:19,100 לא 415 00:26:19,680 --> 00:26:20,180 לא 416 00:26:22,220 --> 00:26:23,240 בבקשה אל תעזוב 417 00:26:23,240 --> 00:26:23,840 אל תעזוב 418 00:26:24,080 --> 00:26:25,740 אני לא עוזב, אני כאן 419 00:26:26,180 --> 00:26:27,300 אני תמיד כאן 420 00:26:27,300 --> 00:26:27,800 421 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 אהנו גגה 422 00:26:30,080 --> 00:26:31,080 אל תהיה עצוב 423 00:26:32,980 --> 00:26:35,100 הגיע הזמן שאצטרף לעולם התחתון 424 00:26:35,580 --> 00:26:38,140 ומצא את ג'אנג ווג'י חסר הלב 425 00:26:39,220 --> 00:26:40,220 אני אספר לו 426 00:26:40,900 --> 00:26:45,520 בעולם הזה, יש אדם בשם ג'ן אהנו 427 00:26:46,560 --> 00:26:48,420 הוא מתייחס אלי ממש טוב 428 00:26:49,560 --> 00:26:52,700 יותר טוב מאיך שהוא התייחס אלי אלפי פעמים 429 00:26:52,840 --> 00:26:53,680 עשרת אלפים פעמים 430 00:26:56,220 --> 00:26:57,580 בעצם, 431 00:26:58,580 --> 00:27:01,820 אני ג'אנג ווג'י חסר הלב 432 00:27:11,140 --> 00:27:12,140 אהנו גרא, 433 00:27:13,340 --> 00:27:14,580 אל תהיה טיפשי 434 00:27:16,120 --> 00:27:18,680 למה אתה אומר את זה כדי לגרום לי להרגיש טוב יותר? 435 00:27:19,100 --> 00:27:21,560 אני לא מסכים להתחתן איתך 436 00:27:22,600 --> 00:27:23,820 אתה שונא אותי? 437 00:27:26,160 --> 00:27:27,380 אני יודע 438 00:27:28,915 --> 00:27:30,735 אמרת שאתה רוצה להתחתן איתי 439 00:27:31,420 --> 00:27:33,460 רק כדי לשמח אותי יותר 440 00:28:09,300 --> 00:28:10,300 סנדק 441 00:28:11,100 --> 00:28:12,100 סנדק 442 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 זה'ר 443 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 זה'ר 444 00:28:30,380 --> 00:28:31,420 זה'ר 445 00:28:41,120 --> 00:28:42,260 דקה דקה 446 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 ז'י רו 447 00:28:49,460 --> 00:28:50,340 ז'י רו 448 00:29:00,740 --> 00:29:01,720 דקה דקה 449 00:29:03,080 --> 00:29:03,860 דקה דקה 450 00:29:13,320 --> 00:29:14,620 ג'או מיני 451 00:29:18,600 --> 00:29:19,720 ג'או מיני 452 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 תאמין לי או לא 453 00:29:39,040 --> 00:29:40,180 תאבד לי 454 00:29:40,660 --> 00:29:42,400 כי אין לך שנאה כמוני 455 00:29:55,455 --> 00:29:56,455 ווג'י 456 00:29:57,960 --> 00:29:58,700 ווג'י 457 00:29:58,980 --> 00:29:59,860 איפה הדרקון סאבר שלי 458 00:30:00,160 --> 00:30:00,800 סנדק 459 00:30:01,060 --> 00:30:01,660 איפה סאבר גן עדן 460 00:30:01,900 --> 00:30:03,240 סנדק 461 00:30:03,460 --> 00:30:04,460 סנדק, אתה בסדר? 462 00:30:04,460 --> 00:30:05,420 אני בסדר 463 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 סנדק 464 00:30:07,640 --> 00:30:09,160 קיבלנו תחבולה 465 00:30:10,840 --> 00:30:11,840 מה 466 00:30:11,960 --> 00:30:14,040 יש בעשרה ניחוחות אבקת גידת גידים באוכל שלנו 467 00:30:14,800 --> 00:30:16,160 אנחנו מורעלים 468 00:30:18,220 --> 00:30:19,740 מי עשה זאת 469 00:30:21,700 --> 00:30:22,700 אני לא יודע 470 00:30:23,760 --> 00:30:25,360 אבל אני לא רואה את Zhao Min בשום מקום 471 00:30:25,580 --> 00:30:27,880 אני לא רואה את חרב השמים ואת הדרקון סאבר בשום מקום 472 00:30:28,900 --> 00:30:30,180 זאת היא 473 00:30:31,660 --> 00:30:32,280 ווג'י, 474 00:30:32,540 --> 00:30:35,060 מה עם העלמה ג'ו והמיס היין 475 00:30:35,520 --> 00:30:37,040 לז'י רו אין כוח פנימי חזק כמונו 476 00:30:37,560 --> 00:30:38,700 היא עדיין לא התעוררה 477 00:30:39,740 --> 00:30:40,740 אבל זה'ר 478 00:30:40,820 --> 00:30:41,320 היא 479 00:30:42,300 --> 00:30:43,880 זה'ר 480 00:30:44,320 --> 00:30:45,760 מה לגביה? 481 00:30:48,440 --> 00:30:50,040 היא מתה 482 00:30:57,040 --> 00:30:58,460 הכל בגללי 483 00:30:59,000 --> 00:31:01,320 כי סמכתי בטעות באותה נסיכה מונגולית 484 00:31:02,420 --> 00:31:04,140 בן דודי עדיין נפצע 485 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 איך היא יכולה להרעיל אותה ככה 486 00:31:08,520 --> 00:31:10,160 חשבתי שהיא כנה 487 00:31:10,440 --> 00:31:12,040 הכל היה רק ​​מעשה 488 00:31:15,560 --> 00:31:16,560 בן 489 00:31:17,160 --> 00:31:18,180 ג'או מיני 490 00:31:18,860 --> 00:31:19,880 אני, ג'אנג ווג'י, 491 00:31:20,160 --> 00:31:21,760 לא יסלח לך 492 00:31:56,065 --> 00:31:57,065 ווג'י גרא 493 00:31:57,835 --> 00:31:58,835 ווג'י גרא 494 00:32:03,460 --> 00:32:04,540 מיס יין 495 00:32:07,260 --> 00:32:08,260 מיס יין 496 00:32:09,800 --> 00:32:10,640 ווג'י גרא 497 00:32:10,860 --> 00:32:11,960 מה קרה? 498 00:32:12,565 --> 00:32:13,865 אתמול בלילה היא הייתה בסדר 499 00:32:14,325 --> 00:32:15,325 מיס יין 500 00:33:22,955 --> 00:33:23,955 מיס יין 501 00:33:24,680 --> 00:33:28,480 מעכשיו אנחנו משפחה 502 00:33:29,280 --> 00:33:33,340 אהנו יהיה וואג'י חסר הלב שלך 503 00:33:33,800 --> 00:33:35,280 הכל באשמתי 504 00:33:35,875 --> 00:33:37,625 לא יכולתי להגן עליך 505 00:33:38,175 --> 00:33:41,585 אז נפגעת מרועע 506 00:33:44,380 --> 00:33:45,380 507 00:33:47,740 --> 00:33:49,360 הכל בגלל ג'או מיני 508 00:33:50,040 --> 00:33:51,040 ג'או מיני 509 00:33:52,160 --> 00:33:54,240 אתה רע כמו נחש ארסי 510 00:33:55,720 --> 00:33:57,500 אם ידיי עלייך, 511 00:33:58,160 --> 00:34:00,600 ואז אני, ג'אנג ווג'י, לא אסלח לך 512 00:34:02,680 --> 00:34:04,080 חושש שאחרי שתראה אותה, 513 00:34:04,840 --> 00:34:06,460 לא יהיה לך את הלב לעשות את זה 514 00:34:07,600 --> 00:34:09,880 אני, ג'אנג ווג'י, נשבע שנקמה זו 515 00:34:11,139 --> 00:34:12,879 אם אני לא אהרוג את המכשפה הרעה הזו 516 00:34:13,719 --> 00:34:15,659 ואז אני, ג'אנג ווג'י, אינני בן אדם 517 00:34:23,159 --> 00:34:24,159 518 00:34:27,915 --> 00:34:28,915 519 00:34:36,360 --> 00:34:38,160 סנדק, מרגיש טוב יותר? 520 00:34:38,420 --> 00:34:40,920 עשרה ניחוחות אבקת מחליקה של גידים היא באמת עוצמתית 521 00:34:41,360 --> 00:34:42,720 לאחר כמה ימים, 522 00:34:43,239 --> 00:34:44,719 הגוף שלי יהיה 523 00:34:45,199 --> 00:34:46,759 נרפא לחלוטין 524 00:34:47,239 --> 00:34:48,479 לאחר כמה ימים, 525 00:34:48,900 --> 00:34:51,080 הרעל בגופך יגורש 526 00:34:51,179 --> 00:34:52,539 מזל שיש לך 527 00:34:53,159 --> 00:34:56,659 ווג'י, יש לך תשעה כוח פנימי של יאנג להגן עליך 528 00:34:57,020 --> 00:34:59,820 בנוסף הכוח הפנימי שלך חזק מאוד 529 00:34:59,940 --> 00:35:00,940 530 00:35:01,280 --> 00:35:03,480 אני חושש שבג'יאנגו, 531 00:35:04,780 --> 00:35:07,340 אף אחד לא יכול להיות המתחרה שלך 532 00:35:07,740 --> 00:35:08,900 533 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 פה 534 00:35:12,020 --> 00:35:13,380 שתה מעט מים 535 00:35:19,080 --> 00:35:19,840 ווג'י 536 00:35:21,120 --> 00:35:22,460 איפה העלמה ג'ו? 537 00:35:22,860 --> 00:35:24,320 היא הלכה לחפש אוכל 538 00:35:24,780 --> 00:35:27,955 במקור יכולנו לחזור במהירות למישור המרכזי אבל אני לא מאמינה 539 00:35:29,525 --> 00:35:31,735 המכשפה הרעה הזו זאו מיני 540 00:35:31,740 --> 00:35:33,480 גנב את הסירה שלנו 541 00:35:33,760 --> 00:35:35,880 להאט אותנו 542 00:35:36,080 --> 00:35:37,780 לא ראינו אף ספינה שעברה במקום, 543 00:35:38,300 --> 00:35:40,220 אפילו צריך לחכות 8 או 10 שנים נוספות, 544 00:35:40,280 --> 00:35:41,920 אפילו מאה שנה 545 00:35:42,140 --> 00:35:44,140 אני יכול למות כאן אין שום בעיה 546 00:35:44,220 --> 00:35:45,880 אבל אתם צעירים 547 00:35:46,160 --> 00:35:48,720 אתה צריך להזדרז ולרפא את העלמה ג'ו, 548 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 ואז לחשוב על דרך לצאת מכאן 549 00:35:52,940 --> 00:35:53,840 סנדק 550 00:35:54,360 --> 00:35:56,180 אני באמת רוצה לרפא את הרעל שלה 551 00:35:56,540 --> 00:35:58,040 אבל ז'י רו היא אישה 552 00:35:58,400 --> 00:35:59,700 "זכר ונקבה לא צריכים לגעת" 553 00:36:00,120 --> 00:36:01,480 איך אני מעז לעשות את זה? 554 00:36:01,700 --> 00:36:02,700 ווג'י, 555 00:36:03,160 --> 00:36:06,320 איך העלמה ג'ו מתייחסת אליך? 556 00:36:07,240 --> 00:36:08,460 היא מתייחסת אליי ממש טוב 557 00:36:08,760 --> 00:36:10,240 היא הצילה את חיי פעם אחת 558 00:36:11,340 --> 00:36:13,420 אז האם זה בגלל שהיא לא יפה? 559 00:36:13,420 --> 00:36:13,920 לא 560 00:36:14,480 --> 00:36:15,940 העלמה ג'ו באמת יפה 561 00:36:16,120 --> 00:36:17,140 אם זה המקרה 562 00:36:17,360 --> 00:36:18,540 אז אספר לה 563 00:36:19,360 --> 00:36:21,120 תתחתן איתה 564 00:36:21,200 --> 00:36:24,220 כך שאתה לא צריך לדאוג יותר מזה 565 00:36:24,560 --> 00:36:27,555 האם זה בגלל שאתה עדיין מפספס את המכשפה הרעה הזו זאו מיני? 566 00:36:27,820 --> 00:36:29,220 זה לא ככה, הסנדק 567 00:36:30,020 --> 00:36:30,740 סנדק, 568 00:36:31,340 --> 00:36:32,660 לא הבנת אותי נכון 569 00:36:34,740 --> 00:36:36,380 כרגע, אני מנהיג פולחן מינג, 570 00:36:36,600 --> 00:36:38,200 עסק פולחן מינג מסובך מאוד 571 00:36:38,540 --> 00:36:40,860 לא נוח לי להינשא 572 00:36:41,020 --> 00:36:42,760 אפילו אם אתחתן עם ג'י רו ברגע זה 573 00:36:42,880 --> 00:36:44,540 אני חושש שהיא לא תשמח בהמשך 574 00:36:46,040 --> 00:36:46,880 ווג'י, 575 00:36:47,100 --> 00:36:49,220 אם אתה יכול לחשוב ככה, 576 00:36:49,560 --> 00:36:51,080 אז הסנדק יעזור לך לשאול, 577 00:36:51,080 --> 00:36:53,640 לשאול את מיס ג'ו שאם אכפת לה אם בעלה 578 00:36:53,640 --> 00:36:56,860 בגלל הטיפול בעסק הרשמי מבלה איתה פחות זמן 579 00:36:57,380 --> 00:36:58,880 זה לא זה, הסנדק 580 00:37:02,780 --> 00:37:03,780 581 00:37:12,140 --> 00:37:13,140 ז'י רו 582 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 583 00:37:15,580 --> 00:37:17,160 איך מיס ג'ו 584 00:37:17,780 --> 00:37:20,140 הרעל חדר לאיבריה 585 00:37:21,300 --> 00:37:21,800 לכן... 586 00:37:22,200 --> 00:37:23,680 אז למה אתה מחכה 587 00:37:26,380 --> 00:37:27,380 ז'י רו 588 00:37:27,420 --> 00:37:30,320 האם זה בסדר בשבילי לעזור עם הפציעה שלך (באמצעות העברת כוח פנימי) 589 00:37:30,360 --> 00:37:31,000 אין צורך 590 00:37:33,360 --> 00:37:36,060 הקשבתי לשיחתך עם הזקן 591 00:37:36,660 --> 00:37:37,980 זכר ונקבה שונים זה מזה 592 00:37:37,980 --> 00:37:40,000 אנחנו לא צריכים לגעת זה בעור של זה 593 00:37:40,000 --> 00:37:41,840 סלח לי, אני לא יכול להתעלם מהחוקים 594 00:37:42,460 --> 00:37:44,100 אתה לא יכול לעשות את זה גם 595 00:37:44,280 --> 00:37:45,420 מיס זו 596 00:37:45,980 --> 00:37:50,240 חשבתי על פיתרון לשניכם 597 00:37:50,780 --> 00:37:53,620 ווג'י ישמור אותך כאשתו 598 00:37:53,820 --> 00:37:54,560 אז זה 599 00:37:54,560 --> 00:37:56,560 שניכם לא חייבים 600 00:37:56,860 --> 00:37:58,080 להיות מודאג מכל דבר 601 00:37:58,700 --> 00:37:59,760 החדשות הטובות האלה, 602 00:38:00,120 --> 00:38:01,620 אני יכול לעשות את זה בשבילך 603 00:38:01,860 --> 00:38:03,180 הזקן שי אנחנו עדיין מחכים לחזור למישור המרכזי 604 00:38:05,560 --> 00:38:07,140 למה אתה אומר פתאום 605 00:38:07,320 --> 00:38:08,640 מילים מגונות כאלה 606 00:38:09,660 --> 00:38:12,000 "בסופו של דבר גברים ונשים צריכים לגדול". 607 00:38:12,440 --> 00:38:14,460 איך זה מגונה 608 00:38:14,460 --> 00:38:15,940 לא רק ווג'י הזה, 609 00:38:16,000 --> 00:38:18,820 באותה שנה ההורים שלך באי 610 00:38:19,080 --> 00:38:21,615 גם השתחווה את השמיים והארץ, 611 00:38:21,620 --> 00:38:22,800 והתחתן 612 00:38:23,320 --> 00:38:26,360 לא היו כללים ארוכים ומעייפים במעורפל 613 00:38:26,940 --> 00:38:28,060 ככה הם היו לך 614 00:38:29,060 --> 00:38:29,860 ווג'י, 615 00:38:30,060 --> 00:38:31,620 תגיד משהו 616 00:38:31,880 --> 00:38:33,720 אתה לא אוהב להתגעגע לג'ו? 617 00:38:34,100 --> 00:38:37,140 אתה לא רוצה לרפא את הרעל שבתוכה? 618 00:38:37,820 --> 00:38:38,340 אני... 619 00:38:38,600 --> 00:38:39,540 הזקן שי, 620 00:38:39,840 --> 00:38:41,860 בבקשה אל תגיד שום דבר אחר 621 00:38:42,800 --> 00:38:46,380 אתה לא רוצה לקרוא לי חותנת? 622 00:38:46,460 --> 00:38:47,320 זה לא זה 623 00:38:47,745 --> 00:38:48,745 הזקן שי, 624 00:38:49,020 --> 00:38:50,440 אתה אמן לחימה מפורסם 625 00:38:50,720 --> 00:38:54,180 יהיה לי מזל להיות כלתך 626 00:38:55,520 --> 00:38:56,680 לכן, 627 00:38:56,760 --> 00:38:59,180 האם אתה מסכים עם הנישואין האלה? 628 00:39:00,880 --> 00:39:01,880 629 00:39:03,185 --> 00:39:04,185 אני... 630 00:39:04,700 --> 00:39:08,220 האם זה בגלל שהבן שלי לא מספיק טוב בשבילך? 631 00:39:08,300 --> 00:39:09,020 זה לא זה 632 00:39:09,380 --> 00:39:11,220 לוואג'י גרא יש אומנות לחימה חזקה, מפורסם מאוד בג'יאנג-ג'ו 633 00:39:12,860 --> 00:39:14,320 אם אני אתחתן איתו, 634 00:39:14,740 --> 00:39:16,540 אין שום דבר טוב יותר לאחל לו 635 00:39:19,520 --> 00:39:20,620 זה רק 636 00:39:20,820 --> 00:39:22,620 מה ... מה? 637 00:39:23,420 --> 00:39:25,300 זה רק האדם שווג'י גגה 638 00:39:25,520 --> 00:39:26,620 ממש אוהב 639 00:39:27,300 --> 00:39:28,780 הוא שיאו ג'או 640 00:39:28,980 --> 00:39:30,100 היא העלמה ג'או 641 00:39:30,300 --> 00:39:31,140 היא העלמה יין 642 00:39:31,565 --> 00:39:33,145 כבר ידעתי את כל זה 643 00:39:33,800 --> 00:39:35,020 כי העלמה יין, 644 00:39:35,340 --> 00:39:36,480 כבר נפטר 645 00:39:36,900 --> 00:39:38,980 שיאו ג'או כבר חזר לפרס 646 00:39:39,120 --> 00:39:40,940 והמכשפה הרעה הזו זאו מיני, 647 00:39:41,465 --> 00:39:43,865 היא פגעה בנו ככה 648 00:39:44,515 --> 00:39:47,205 ווג'י כבר התעורר 649 00:39:48,420 --> 00:39:49,180 ווג'י 650 00:39:49,540 --> 00:39:50,660 תגיד משהו 651 00:39:56,660 --> 00:39:58,220 ג'או מיני הרג את בן דודי, יין לי 652 00:39:58,440 --> 00:39:59,820 אני לא אסלח לה 653 00:40:00,460 --> 00:40:01,320 מיס זו 654 00:40:01,680 --> 00:40:02,280 שמעת את זה? 655 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 למה אתה חושב יותר? 656 00:40:07,520 --> 00:40:09,600 אני חושש שווג'י ג'גה יתחרט 657 00:40:10,020 --> 00:40:10,980 מלבד... 658 00:40:13,000 --> 00:40:15,120 אלא אם הוא נשבע כאן, 659 00:40:15,720 --> 00:40:18,100 אם לא, אני מעדיף שהרעל יתפשט ויהרוג אותי 660 00:40:18,480 --> 00:40:20,640 מאשר לתת לו לרפא את הרעל שלי 661 00:40:21,460 --> 00:40:22,280 ווג'י 662 00:40:22,640 --> 00:40:23,740 קדימה ונשבע 663 00:40:28,740 --> 00:40:29,900 אני, ג'אנג ווג'י, 664 00:40:30,300 --> 00:40:32,100 אם תשכח אי פעם מהנקמה של בן דודי 665 00:40:32,440 --> 00:40:33,860 שמים וארץ יענישו 666 00:40:35,880 --> 00:40:37,420 תגיד את זה בצורה ברורה יותר 667 00:40:37,660 --> 00:40:38,840 מה עם העלמה ג'או? 668 00:40:39,500 --> 00:40:41,020 נכון, מה עם העלמה ג'או? 669 00:40:45,560 --> 00:40:47,320 Zhao Min שיתף פעולה עם הממשלה 670 00:40:47,580 --> 00:40:48,860 הבאת סבל לעמנו 671 00:40:49,100 --> 00:40:50,580 פגיעה באמני לחימה 672 00:40:50,760 --> 00:40:52,600 גונב את הדרקון סאבר של סנדקי 673 00:40:52,880 --> 00:40:54,180 הורג את בן דוד שלי יין לי 674 00:40:54,640 --> 00:40:56,060 בכל פעם שאני עדיין חי, 675 00:40:56,460 --> 00:40:57,620 תהיה לי נקמה 676 00:40:58,600 --> 00:41:01,240 אם לא, שמים וארץ יהרסו אותי 677 00:41:03,660 --> 00:41:05,220 אני חושש, כשמגיע הרגע 678 00:41:05,440 --> 00:41:07,360 אתה לא תוכל להרוג אותה 679 00:41:07,580 --> 00:41:08,860 מיס זאו, 680 00:41:09,800 --> 00:41:11,860 "בחירת תאריך אינה טובה כמו פגישה עם אחד" 681 00:41:12,180 --> 00:41:13,660 היום שניכם 682 00:41:14,080 --> 00:41:15,800 יתכופף ויתחתן 683 00:41:16,080 --> 00:41:18,200 ואז ווג'י ירפא את הרעל שלך 684 00:41:19,080 --> 00:41:21,540 בשבילך 685 00:41:22,280 --> 00:41:23,360 שלילי 686 00:41:24,020 --> 00:41:24,800 סנדק, 687 00:41:25,160 --> 00:41:25,700 ז'י רו, 688 00:41:26,280 --> 00:41:27,660 בבקשה תקשיב לי 689 00:41:28,040 --> 00:41:30,040 בן דודי יין לי התייחס אלי ממש טוב 690 00:41:30,340 --> 00:41:32,540 היא חשבה עלי כבעלה מאז שהייתה צעירה 691 00:41:32,940 --> 00:41:34,780 למרות שלא התחתנו, 692 00:41:35,060 --> 00:41:36,780 אבל אנחנו כמו בעל ואישה 693 00:41:36,940 --> 00:41:38,680 כרגע גופה עדיין לא קר 694 00:41:38,900 --> 00:41:41,140 איך אוכל להתחתן מייד ברגע זה? 695 00:41:41,760 --> 00:41:42,920 זה נכון 696 00:41:43,365 --> 00:41:45,945 אז ספר לנו איך צריך לעשות זאת 697 00:41:46,660 --> 00:41:47,700 אני רואה ש 698 00:41:48,220 --> 00:41:51,120 היום אני וזחי רו נקשרו כאן, 699 00:41:51,120 --> 00:41:52,460 ואז לעזור עם הפציעה שלה בעזרת כוח פנימי תחילה 700 00:41:52,540 --> 00:41:53,860 זה הרבה יותר טוב ככה 701 00:41:54,500 --> 00:41:56,660 מאוחר יותר, אם היה לנו סיכוי לחזור למישור המרכזי, 702 00:41:56,900 --> 00:41:58,420 תהיה לי נקמה של בן דודי 703 00:41:58,420 --> 00:42:00,360 ואני אמצא את הדרקון סאבר בשבילך 704 00:42:00,360 --> 00:42:01,720 אז אני אתארי עם ג'י רו 705 00:42:02,140 --> 00:42:03,740 האם התוכנית הזו לא נשמעת בצורה מושלמת? 706 00:42:04,300 --> 00:42:06,000 אם כן, כמה זמן זה צריך לחכות? 707 00:42:06,000 --> 00:42:07,260 8 שנים, 10 שנים? 708 00:42:07,260 --> 00:42:07,980 3 שנים 709 00:42:07,980 --> 00:42:11,080 3 שנים אחר כך, גם אם נוכל לעזוב את המקום הזה או לא 710 00:42:11,200 --> 00:42:13,460 הסנדק יכול לעזור לי לקיים נישואים אלה. 711 00:42:16,480 --> 00:42:17,480 מיס זו, 712 00:42:18,065 --> 00:42:19,175 איך אתה חושב ש? 713 00:42:21,525 --> 00:42:23,345 אני אעקוב אחר כל מה שתגיד, זקן ז'י. 714 00:42:28,445 --> 00:42:29,445 גדול! 54343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.