All language subtitles for Heaven Sword Dragon Saber 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:14,400 חרביי 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,600 לאן אתה הולך? 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,100 אהבה ושנאה. קשה לפענח מי היחיד שמתמקד 4 00:00:20,900 --> 00:00:22,600 סאבר שלי, חתכים חוצים את השמים הפתוחים 5 00:00:23,600 --> 00:00:24,700 נכון או לא נכון, אתה מבין? 6 00:00:27,600 --> 00:00:28,600 אני שיכור 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 הכל פשוט מעורפל 8 00:00:31,100 --> 00:00:33,600 טוב לב ונקמה, אלה פשוט דמיוניים וריקים 9 00:00:34,400 --> 00:00:35,600 אני ער, 10 00:00:35,900 --> 00:00:36,900 מחלום אביב 11 00:00:37,900 --> 00:00:38,900 חיים ומוות, 12 00:00:38,900 --> 00:00:41,500 הכל הופך לכלום 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 בוא ממהר, 14 00:00:44,300 --> 00:00:45,300 לעזוב גם ממהר, 15 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 שונא לא להיות מסוגל לפגוש אותך 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,700 אהבה ממהרת, שונאת ממהרת, הכל רק חלום 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,400 צחוק פרוע אחד, אנחה ארוכה 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,400 צליל שמח, צליל עצוב 19 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 מי יעבור איתי חיים ומוות? 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,300 בוא ממהר 21 00:00:58,300 --> 00:00:59,300 השאר גם ממהר 22 00:00:59,700 --> 00:01:00,700 שונא לא להיות מסוגל לפגוש אותך 23 00:01:01,100 --> 00:01:02,100 אהבה ממהרת, 24 00:01:02,200 --> 00:01:03,300 שונא ממהר, הכל רק חלום 25 00:01:04,200 --> 00:01:08,200 צחוק פרוע אחד, אנחה ארוכה, צליל שמח, צליל עצוב 26 00:01:08,400 --> 00:01:11,400 מי יעבור איתי חיים ומוות? 27 00:01:12,100 --> 00:01:14,800 מי יעבור איתי חיים ומוות? 28 00:01:26,800 --> 00:01:31,900 דרקון חרב שמיימי 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,300 פרק 32 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 תלמידי אמי 31 00:01:49,280 --> 00:01:50,560 מדוע הם חזרו לבירה? 32 00:01:53,760 --> 00:01:55,220 למה אתה מסתכל עליי? 33 00:01:55,700 --> 00:01:57,760 הם לא שוחררו על ידך, מנהיג הכת הגדול, ג'אנג? 34 00:01:58,080 --> 00:01:59,380 עכשיו הם חזרו לכאן מרצונם. 35 00:01:59,440 --> 00:02:00,540 זה לא קשור אלי. 36 00:02:01,980 --> 00:02:04,520 הם נראים כאילו הם מודאגים ממשהו. 37 00:02:05,840 --> 00:02:07,660 אולי הם נתקלו באויב? 38 00:02:08,940 --> 00:02:11,000 אולי העלמה ג'ואו בצרה? 39 00:02:12,740 --> 00:02:13,740 בואו לעקוב ונגלה 40 00:02:17,080 --> 00:02:19,240 רק לשמוע את "מיס זו" ואיבדת את נשמתך. 41 00:02:21,320 --> 00:02:22,760 אם כבר מדברים על מוניטין וקונגפו 42 00:02:22,920 --> 00:02:25,540 לא מגיע לך להיות ראש הכת. 43 00:02:27,580 --> 00:02:28,820 אחותה הגדולה צודקת. 44 00:02:29,180 --> 00:02:31,120 אני התלמיד הצעיר ביותר בכת שלנו. 45 00:02:31,520 --> 00:02:32,350 הקונגפו שלי נחות. 46 00:02:32,580 --> 00:02:34,380 מבוסס על מוניטין, זכות ואופי מוסרי. אני לא ראוי להיות ראש הכת. 47 00:02:36,860 --> 00:02:37,990 כאשר המאסטר עבר את ההזמנה 48 00:02:38,320 --> 00:02:39,880 הכחשתי אותה שוב ושוב 49 00:02:40,160 --> 00:02:41,760 אבל היא אילצה אותי לקבל 50 00:02:42,120 --> 00:02:43,720 היא אפילו גרמה לי להישבע 51 00:02:44,480 --> 00:02:45,980 הורה לי ברגע קריטי של סכנה. 52 00:02:46,020 --> 00:02:47,700 קיבלתי ולא אתנגד לתורתו של המאסטר. 53 00:02:48,180 --> 00:02:49,860 אתה! || המאסטר מזהיר כל חייה 54 00:02:49,960 --> 00:02:51,880 היא העבירה את ראש הכת לג'וניור האחות ג'ו 55 00:02:51,880 --> 00:02:53,420 הרי מאסטר חשב על יעדים ארוכי טווח 56 00:02:54,180 --> 00:02:55,920 אה כן, יעדים ארוכי טווח ... 57 00:02:56,000 --> 00:02:57,100 באותו לילה בראש הפגודה, 58 00:02:57,180 --> 00:02:58,660 כולם שמעו מה אמר קו קו טו. 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,300 אפילו הוא ביוונג צעק ... 60 00:03:00,680 --> 00:03:02,480 ... מי ההורים של אחותו ג'ו הם ... 61 00:03:02,700 --> 00:03:05,000 ומדוע המאסטר התייחס אליה אחרת ... 62 00:03:05,260 --> 00:03:06,860 אתם לא מבינים? 63 00:03:11,160 --> 00:03:12,660 באותה תקופה מסר המאוורר אמר 64 00:03:12,960 --> 00:03:14,760 מייז'ה והוא היו מאהבים ותיקים. 65 00:03:14,940 --> 00:03:16,720 העלמה זו היא בתם הבלתי לגיטימית 66 00:03:17,300 --> 00:03:19,460 השקרים האלה נועדו להערים על "את בייוונג". 67 00:03:19,660 --> 00:03:20,880 עם זאת הם האמינו בשקרים. 68 00:03:21,280 --> 00:03:23,200 שמועות על אהבה בין אנשים לא צפויים ... 69 00:03:23,240 --> 00:03:25,680 בדרך כלל מאמינים על ידי הציבור מאשר לא. 70 00:03:26,320 --> 00:03:29,380 Abess Miejue התייחס מיס ג 'ואו אחרת, 71 00:03:29,920 --> 00:03:32,080 התלמידים האחרים תמהו מדוע 72 00:03:32,620 --> 00:03:35,070 "בת לא לגיטימית" המלים הללו הפכו לסכין (לתקוף את ז'ירואו) 73 00:03:35,280 --> 00:03:36,110 יפה אמרת! 74 00:03:37,680 --> 00:03:38,310 האחות הזקנה דינג 75 00:03:38,980 --> 00:03:41,780 אם אתה לא מקבל אותי להיות ראש הכת, אני יכול להבין 76 00:03:42,020 --> 00:03:44,000 אבל אתה מדבר מחוץ לקו, מעצב את המוניטין של מאסטר 77 00:03:44,080 --> 00:03:45,460 פשע שאי אפשר לסלוח לו! 78 00:03:46,020 --> 00:03:47,600 שם המשפחה של אבי היה ג'ואו 79 00:03:47,760 --> 00:03:49,590 הוא היה איש סירות. 80 00:03:49,960 --> 00:03:52,870 אמי הייתה שי שי, אזרחית שיאנג יאנג. 81 00:03:53,660 --> 00:03:57,200 כאשר נפל שיאנג יאנג, אמי עזבה את העיר הזאת והתחתנה עם אבי. 82 00:03:57,480 --> 00:03:59,600 בגלל ההנחיה האלוהית של וודאנג 83 00:04:00,060 --> 00:04:01,590 סוף סוף הוא הביא אותי לאמי. 84 00:04:02,280 --> 00:04:04,550 לפני כן, מעולם לא פגשתי את המאסטר לפני כן 85 00:04:05,260 --> 00:04:06,900 אתה גם חייב הרבה למאסטר. 86 00:04:07,340 --> 00:04:08,600 עכשיו שהיא נפטרה 87 00:04:09,240 --> 00:04:11,030 אתה מעז לדבר לא טוב על המאסטר? 88 00:04:11,160 --> 00:04:13,380 הנושא שלך להיות מנהיג כת אפילו לא הוסכם על ידי הכת כולה. 89 00:04:13,520 --> 00:04:15,400 ובכל זאת אתה כבר גורם לסערה 90 00:04:15,600 --> 00:04:16,670 ואז תן לי לשאול אותך 91 00:04:16,920 --> 00:04:18,550 אם המאסטר העביר לך את התפקיד הראשי של הכת 92 00:04:18,680 --> 00:04:21,110 עליכם לחזור מיד לאמי כדי לנהל את הכת 93 00:04:21,240 --> 00:04:23,510 יש לנו הרבה דברים לטפל בהם 94 00:04:23,600 --> 00:04:24,540 אבל אתה מעל לזה 95 00:04:24,760 --> 00:04:26,040 מתגנב חזרה לבירה 96 00:04:26,120 --> 00:04:27,270 למה? 97 00:04:27,680 --> 00:04:29,830 המאסטר הורה לי לבצע משימה חשובה 98 00:04:30,460 --> 00:04:31,710 החזרה לבירה היא חלק ממנה 99 00:04:31,800 --> 00:04:32,830 איזו משימה? 100 00:04:35,860 --> 00:04:36,910 היום, ממש כאן 101 00:04:37,060 --> 00:04:38,430 כולנו מאותה כת. 102 00:04:38,640 --> 00:04:39,780 אין אנשים מבחוץ. 103 00:04:40,080 --> 00:04:41,800 אין לך מה להסתיר. 104 00:04:42,020 --> 00:04:43,990 משימה זו "מסווגת" לרמה הגבוהה ביותר 105 00:04:44,480 --> 00:04:46,070 מלבד ראש הכת 106 00:04:46,280 --> 00:04:47,430 אף אחד אחר לא יכול לדעת על זה. 107 00:04:47,520 --> 00:04:48,750 הכל שקרים. 108 00:04:48,960 --> 00:04:51,830 אל תגרור את המילים "ראש כת" בכל פעם 109 00:04:52,400 --> 00:04:53,710 אם לא תגיד לנו, 110 00:04:54,040 --> 00:04:56,200 ואז אספר, אפילו לתומכייך 111 00:04:56,600 --> 00:04:58,760 הדם של המאסטר עוד לא התקרר 112 00:04:59,160 --> 00:05:01,710 אבל ראש הכת החדש שלנו רץ בחופשיות לבירה 113 00:05:01,920 --> 00:05:03,100 להתחבר לרומנטיקה 114 00:05:03,100 --> 00:05:04,830 הג'אנג הקטן והקטן הזה. 115 00:05:10,020 --> 00:05:11,030 אתה מלא שקרים. 116 00:05:11,260 --> 00:05:13,230 מה אמר למלצר? 117 00:05:14,040 --> 00:05:15,230 "סליחה, מותר לי לשאול" 118 00:05:15,500 --> 00:05:17,870 "יש כאן מישהו ששמו את ג'אנג?" 119 00:05:18,200 --> 00:05:19,390 "בערך זה גבוה" 120 00:05:19,600 --> 00:05:20,990 "כבן 20" 121 00:05:22,600 --> 00:05:25,750 "אולי לא ג'אנג אלא זנג" 122 00:05:26,600 --> 00:05:28,190 אמרת את המילים האלה או לא? 123 00:05:28,980 --> 00:05:31,030 אמרת לנו לחזור לאמי 124 00:05:31,320 --> 00:05:33,310 אז אתה יכול להיות לבד בפונדק. 125 00:05:34,040 --> 00:05:35,470 שמעתי את המילים האלה במו אוזניי. 126 00:05:35,600 --> 00:05:36,670 אתה עדיין הולך לשקר? 127 00:05:43,420 --> 00:05:44,360 ליטר קטן ... 128 00:05:49,760 --> 00:05:51,060 אולי העלמה זו. 129 00:05:51,060 --> 00:05:53,060 באמת היה לי פקודה לחפש את המאסטר ג'אנג. 130 00:05:54,260 --> 00:05:55,080 חפש אותי? 131 00:05:55,760 --> 00:05:56,800 בשביל מה? 132 00:05:57,400 --> 00:05:58,440 כמה מביש ... 133 00:06:01,580 --> 00:06:02,280 אחות גדולה 134 00:06:02,840 --> 00:06:04,280 זה ממש חשוב 135 00:06:04,320 --> 00:06:05,800 ואין הוכחה ברורה 136 00:06:05,800 --> 00:06:07,340 בבקשה אל תאשימו בכזב את האחות הצעירה 137 00:06:07,540 --> 00:06:08,740 אני מאשים אותה בכזב? 138 00:06:09,300 --> 00:06:10,660 למה אתה לא שואל אותה בעצמך 139 00:06:10,800 --> 00:06:13,140 האם מילה שאמרתי היא שקר? 140 00:06:13,260 --> 00:06:15,740 ההתחברות הרומנטית שלה עם הליקר ההוא, 141 00:06:15,980 --> 00:06:18,100 מי שאי פעם יש עיניים יכול לראות את זה בבירור 142 00:06:18,360 --> 00:06:19,640 אתה יורק דם על אנשים ~ אל תפליל אותי ~ 143 00:06:20,260 --> 00:06:21,500 באותו יום ב- Bright Peak 144 00:06:21,660 --> 00:06:23,040 כולם ראו את זה 145 00:06:23,220 --> 00:06:25,940 המאסטר הורה לה לתקוף את ג'אנג 146 00:06:26,040 --> 00:06:28,100 החוצפן הזה אפילו לא הגה נגדך שום הגנה 147 00:06:28,400 --> 00:06:31,300 אבל במקום זאת, הוא ראה את אחותנו הצעירה ברומנטיות 148 00:06:31,680 --> 00:06:32,620 אז איך זה נגמר? 149 00:06:33,100 --> 00:06:35,700 דקרת אותו קלות כל כך 150 00:06:36,040 --> 00:06:37,500 וגם עם החרב התומכת בשמיים 151 00:06:37,660 --> 00:06:39,660 איך חרב זו לא יכולה להיות קטלנית? 152 00:06:39,820 --> 00:06:40,720 זה נכון 153 00:06:41,140 --> 00:06:42,860 לומר שאין ביניהם שום דבר 154 00:06:43,100 --> 00:06:44,560 אף אחד לא יאמין בזה 155 00:06:45,440 --> 00:06:46,320 אני מכחיש את כל זה 156 00:06:46,480 --> 00:06:47,520 זה לא ככה 157 00:06:48,300 --> 00:06:49,080 ג'וניור האחות ג'ו 158 00:06:49,880 --> 00:06:52,580 אתה יכול לערוך התאמות רומנטיות עם כל מי שאתה אוהב 159 00:06:52,680 --> 00:06:54,580 אין לי זמן להדריך אותך 160 00:06:55,060 --> 00:06:57,360 אבל פולחן דמוני והכת שלנו הם אויבי קשת 161 00:06:57,520 --> 00:07:00,380 הם הרגו כל כך הרבה מאחיות הכת שלנו 162 00:07:00,680 --> 00:07:02,460 אפילו המאסטר שלנו ... 163 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 מכיוון שהיא לא רצתה לקבל מניפולציות על ידי שד קולט 164 00:07:04,540 --> 00:07:05,920 במקום זאת היא בחרה במוות 165 00:07:06,020 --> 00:07:06,780 אבל אתה מעל לכל זה 166 00:07:06,840 --> 00:07:09,040 אתה והשד ההוא ... החבר והנערה פרנד ... 167 00:07:09,600 --> 00:07:10,720 התגנב אתמול 168 00:07:10,740 --> 00:07:12,140 כולם היו עדים לזה 169 00:07:12,480 --> 00:07:14,140 לאן שהג'אנג החברתי שלו הולך 170 00:07:14,540 --> 00:07:17,300 האחות הצעירה שלנו ג'ואו תשוקק להגיע לשם 171 00:07:17,440 --> 00:07:18,720 כל כך מלאי רוך ... 172 00:07:19,020 --> 00:07:20,660 הכל עומד לזרום החוצה 173 00:07:21,220 --> 00:07:23,820 הביטו בתנופה החמודה והמזויפת שלה ומחוות "מסכנה אותי" מעוררת רחמים 174 00:07:24,140 --> 00:07:26,380 הנשמה שלך נגנבה על ידי פרחח השדים ההוא כבר נכון? 175 00:07:27,560 --> 00:07:28,120 מה הבעיה? 176 00:07:28,640 --> 00:07:29,660 כאב הלב שלך? 177 00:07:30,980 --> 00:07:33,200 הלשון של דינג מינוג'ון באמת חזקה 178 00:07:33,440 --> 00:07:36,280 אני חושש שהעלמה זו שלך היא לא השידוך שלה. 179 00:07:38,620 --> 00:07:39,760 אם אתה יוצא לשם עכשיו 180 00:07:39,960 --> 00:07:42,320 אתה תקשה יותר על מיס זו. 181 00:07:43,740 --> 00:07:44,980 אם תקראו לי "אחות גדולה טובה" 182 00:07:45,340 --> 00:07:47,800 אני אלך לעזור לגברת ג'ו שלך. 183 00:07:48,120 --> 00:07:48,780 אתה... 184 00:07:51,220 --> 00:07:52,660 יש לך משהו לומר? 185 00:07:52,980 --> 00:07:54,820 כמו שכל האחיות שלנו לכת נמצאות כאן היום 186 00:07:55,200 --> 00:07:55,840 אני מציע 187 00:07:56,620 --> 00:07:58,660 בחר תלמיד אחר בעל יכולת מוחלטת 188 00:07:59,220 --> 00:08:00,260 עם קונגפו ברמה העליונה 189 00:08:00,440 --> 00:08:01,800 להיות מודל לחיקוי עבור אחות כת. 190 00:08:01,920 --> 00:08:03,200 עלינו לבחור ראש כת חדש 191 00:08:03,420 --> 00:08:04,040 אני מסכים 192 00:08:04,340 --> 00:08:05,060 אני מסכים גם 193 00:08:05,820 --> 00:08:07,380 הרפו את טבעת המפקד עכשיו! 194 00:08:07,660 --> 00:08:09,340 המאסטר העביר לי את התפקיד הראשי של הכת 195 00:08:12,000 --> 00:08:13,120 טבעת המפקד הזה 196 00:08:14,280 --> 00:08:15,120 לא ייאבד! 197 00:08:15,340 --> 00:08:16,060 תשכח מזה עכשיו! 198 00:08:21,240 --> 00:08:22,640 קרא לי במהירות "אחות גדולה טובה" 199 00:08:22,980 --> 00:08:24,140 אם אתה עדיין לא תתקשר 200 00:08:24,580 --> 00:08:26,040 יהיה מאוחר מדי 201 00:08:33,679 --> 00:08:34,659 טוב ... || מי... 202 00:08:34,880 --> 00:08:36,420 ... מסתתר ומצפה שם? 203 00:08:41,299 --> 00:08:45,640 מה אתם האנשים של כת העניים עושים כאן? 204 00:08:46,040 --> 00:08:47,080 סבתא פרח הזהב 205 00:08:48,440 --> 00:08:50,360 איפה המאסטר שלך? 206 00:08:51,520 --> 00:08:54,520 לא קבענו מי טוב יותר מהדו קרב האחרון שלנו 207 00:08:54,800 --> 00:08:56,240 קרא אותה לכאן 208 00:08:56,320 --> 00:08:58,040 נצפה שוב בדו קרב לראות 209 00:08:58,440 --> 00:09:00,160 אדוננו נפטר 210 00:09:00,560 --> 00:09:02,360 אתה מצותת כל הזמן הזה 211 00:09:02,420 --> 00:09:03,840 ובכל זאת אתה עדיין מעמיד פנים שאתה לא יודע? 212 00:09:04,000 --> 00:09:05,560 מי רוצה לצותת את האנשים שלך? 213 00:09:05,900 --> 00:09:07,400 אנחנו פשוט חולפים לידנו 214 00:09:07,520 --> 00:09:09,560 ושמענו כאן מהומה 215 00:09:09,620 --> 00:09:10,860 אז באנו להסתכל 216 00:09:11,040 --> 00:09:11,980 אני שואל אותך 217 00:09:12,520 --> 00:09:14,260 איך היא מתה? 218 00:09:14,720 --> 00:09:15,960 זה לא עניינך 219 00:09:16,040 --> 00:09:17,660 למה אני אגיד לך? 220 00:09:18,040 --> 00:09:18,800 אתה ... * משתעל * 221 00:09:20,380 --> 00:09:22,500 בכל חיי של דו קרב קונגפו 222 00:09:22,980 --> 00:09:26,540 הפסדתי לאבס מייהו רק פעם אחת 223 00:09:26,960 --> 00:09:30,440 ואפילו באותה תקופה, לא הושגתי על ידי קונגפו גבוה יותר 224 00:09:30,700 --> 00:09:33,260 אלא באמצעות כוחה הקטלני של חרב תמיכת גן עדן 225 00:09:33,700 --> 00:09:35,280 לאורך כל השנים האלה 226 00:09:35,840 --> 00:09:38,040 חיפשתי כלי נשק מיוחד 227 00:09:38,300 --> 00:09:40,980 זה יאתגר את חרב המאסטר שלך 228 00:09:41,960 --> 00:09:44,400 נסעתי לקצות העולם 229 00:09:44,820 --> 00:09:46,840 ולבסוף מצא זקן מכובד 230 00:09:46,880 --> 00:09:49,480 מי ישאיל לי את סאבר שלו לדו קרב הזה 231 00:09:50,740 --> 00:09:52,400 חבל ש 232 00:09:54,080 --> 00:09:56,280 מיאג'ה, אבוי מיייג'ה 233 00:09:56,500 --> 00:09:59,400 לא יכולת לחכות עוד קצת לפני שתמות? 234 00:10:01,220 --> 00:10:03,120 אם אדוני היה עדיין חי 235 00:10:03,460 --> 00:10:04,960 האג ישן כמוך 236 00:10:05,040 --> 00:10:06,920 עדיין יאבד באומללות 237 00:10:07,080 --> 00:10:08,960 להביס אותך כך שלא יהיו לך יותר תירוצים 238 00:10:12,800 --> 00:10:13,360 אחות בכירה 239 00:10:13,580 --> 00:10:14,180 אתה בסדר? 240 00:10:14,800 --> 00:10:15,360 אני בסדר 241 00:10:15,780 --> 00:10:16,900 אתה לא יודע את מקומך 242 00:10:18,440 --> 00:10:21,000 הגעתי היום לדו קרב קונגפו 243 00:10:21,280 --> 00:10:23,400 אם מיאג'ה כבר מת 244 00:10:23,580 --> 00:10:26,320 אז אתם האנשים שמעדים מועמד לדו קרב איתי 245 00:10:31,040 --> 00:10:31,759 ובכן? 246 00:10:32,160 --> 00:10:33,839 אף אחד לא מוכן להתבלט? 247 00:10:34,280 --> 00:10:35,239 מיאג'ה 248 00:10:35,840 --> 00:10:39,319 היית ידוע פעם כאמן לחימה מהשורה הראשונה ... 249 00:10:39,560 --> 00:10:41,239 אני לא מאמין שפעם אתה מת 250 00:10:41,400 --> 00:10:44,079 אימי התנפץ באופן כאוטי 251 00:10:44,360 --> 00:10:46,680 אין אפילו ראש כת 252 00:10:49,200 --> 00:10:50,120 סבתא מבורכת הרבה 253 00:10:50,680 --> 00:10:52,840 הדור הרביעי ראש מפלגת אמי ג'ואו ז'ירואו 254 00:10:53,140 --> 00:10:54,060 מברך את סבתא בלבביות 255 00:10:54,420 --> 00:10:55,100 האם אתה זכאי? 256 00:10:55,740 --> 00:10:57,260 מי מינה אותך לתפקיד הראשי? 257 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 אין לך בושה? 258 00:11:04,660 --> 00:11:07,280 אז abess Miejue 259 00:11:07,280 --> 00:11:10,120 בחרה ראש כת חדש 260 00:11:10,360 --> 00:11:12,120 טוב מאוד 261 00:11:12,260 --> 00:11:13,460 העסק של הכת שלנו 262 00:11:13,720 --> 00:11:15,200 אינם קשורים לזרים 263 00:11:15,600 --> 00:11:17,120 קיבלתי את הוראותיו של המנחה המאוחרת שלי 264 00:11:17,220 --> 00:11:18,440 לשאת את עמדתו של הצ'יף 265 00:11:18,580 --> 00:11:21,120 אני לא אתן לאף אחד להעליב אותנו. 266 00:11:21,460 --> 00:11:23,660 יפה אמרת 267 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 ובכן, הרשו לי להתנסות 268 00:11:26,160 --> 00:11:28,200 הקונגפו של אימי צ'יף 269 00:11:31,100 --> 00:11:31,600 סבתא 270 00:11:32,060 --> 00:11:32,820 בבקשה תסלח לי 271 00:11:45,800 --> 00:11:46,300 אל תיבהל 272 00:11:46,820 --> 00:11:49,820 מאיפה הצלת את ראש הכת הזה? 273 00:11:50,120 --> 00:11:52,400 או שזה כל מה שיש לאמי קונגפו? 274 00:11:52,680 --> 00:11:54,500 הקונגפו Emei כולי כובש ועוצמתי 275 00:11:55,260 --> 00:11:57,320 כי אני עדיין לא שולט בזה, 276 00:11:57,640 --> 00:11:59,000 אתה מרגיש שאתה יכול להעליב אותנו 277 00:11:59,840 --> 00:12:01,320 אם אתה רוצה להרוג אותי היום, פשוט להרוג 278 00:12:02,040 --> 00:12:03,560 אבל הרשו לאחיות הבכירות שלי ללכת 279 00:12:03,820 --> 00:12:07,340 הבחירה של abbess Miejue בך אינה רעה לחלוטין 280 00:12:07,860 --> 00:12:10,460 הקונגפו שלך גרוע, אבל הדמות שלך חזקה 281 00:12:10,940 --> 00:12:13,340 ניתן לטפח קונגפו 282 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 אם הגישה שלך גרועה 283 00:12:14,980 --> 00:12:16,760 ואז אתה גורם לאיבוד 284 00:12:17,080 --> 00:12:17,680 בוא נלך 285 00:12:18,480 --> 00:12:19,440 שחרר את הצ'יף שלנו! 286 00:12:20,520 --> 00:12:21,200 מה? 287 00:12:21,560 --> 00:12:23,800 האם הכרת עכשיו כראש הכת שלך? 288 00:12:24,980 --> 00:12:25,860 מיס זו 289 00:12:26,240 --> 00:12:30,280 כיצד משווה קונגפו של עמי לסבתא של פרח הזהב? 290 00:12:30,700 --> 00:12:33,220 הקונגפו של הכת שלנו הוא כמובן חזק יותר 291 00:12:34,640 --> 00:12:35,760 סבתא אמרה, 292 00:12:36,060 --> 00:12:37,660 איבדתם תחת חרבו של המאסטר המאוחר שלי 293 00:12:38,420 --> 00:12:40,660 פשוט הצטרפתי לאמי מאוחר 294 00:12:40,920 --> 00:12:42,100 לא התאמנו זמן רב 295 00:12:42,440 --> 00:12:44,600 מכאן שעדיין לא ניתן להשוות אותי עם סבתא 296 00:12:44,780 --> 00:12:47,060 אני רואה שיש לך יכולת גבוהה 297 00:12:47,320 --> 00:12:51,120 מכאן אני רוצה שתבוא להתאמן איתי במשך 10 שנים 298 00:12:51,560 --> 00:12:54,760 לאחר ששלטת בקונגפו שלך, אז נתקרב לראות מי טוב יותר 299 00:12:54,960 --> 00:12:56,120 זה לא מאוחר מדי 300 00:12:56,400 --> 00:12:57,080 אני לא אלך 301 00:12:57,600 --> 00:12:58,100 התקפה! 302 00:13:03,900 --> 00:13:04,540 אחות בכירה 303 00:13:05,140 --> 00:13:06,780 מיס זו, אל תדאג 304 00:13:07,100 --> 00:13:08,460 הרעל הזה לא יתייסר אנשים 305 00:13:08,660 --> 00:13:10,620 זה כואב קצת ... ואז הם מתים 306 00:13:13,660 --> 00:13:14,300 סבתא 307 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 בבקשה תרחם והציל אותם 308 00:13:17,440 --> 00:13:18,920 אתה רוצה שאשמור אותם 309 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 בסדר 310 00:13:20,820 --> 00:13:22,940 אם אתה רוצה להציל את חייהם 311 00:13:23,200 --> 00:13:26,280 אז אתה חייב להקריב את חייך 312 00:13:27,940 --> 00:13:32,760 זהו רעל "מעי ומפצל לב" 313 00:13:33,020 --> 00:13:34,620 ברגע שלקחת את זה 314 00:13:35,240 --> 00:13:37,240 אז אשמור אותם 315 00:13:37,680 --> 00:13:38,180 ז'ירו 316 00:13:38,720 --> 00:13:39,480 Zhiruo || ז'ירו 317 00:13:39,680 --> 00:13:40,480 אל תיקח את זה ... 318 00:13:40,600 --> 00:13:41,100 אל תיקח את זה ... 319 00:13:41,100 --> 00:13:42,340 ז'ירו, אל תשתה את זה ... אל 320 00:13:43,300 --> 00:13:43,820 אדון 321 00:13:44,620 --> 00:13:46,380 הורית לי לפתות את הלורד הצעיר ג'אנג 322 00:13:46,940 --> 00:13:48,700 אין סיכוי שאוכל לעשות את זה 323 00:13:49,740 --> 00:13:51,780 במקום לחיות חיים מיוסרים 324 00:13:52,360 --> 00:13:53,840 אני צריך פשוט למות 325 00:13:54,440 --> 00:13:55,760 אני אתנק את כל הבעיות שלי 326 00:13:58,480 --> 00:13:59,840 לא, ז'ירו! ז'ירו 327 00:14:01,920 --> 00:14:02,640 מה למהר? 328 00:14:03,060 --> 00:14:04,100 זה רעל מזויף 329 00:14:04,320 --> 00:14:05,080 איך אתה יודע? 330 00:14:05,560 --> 00:14:06,840 אם סבתא רוצה את מיס ג'ו מתה 331 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 זה קל כמו להפנות יד 332 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 מדוע היא תנקוט ברעל? 333 00:14:12,580 --> 00:14:14,460 נכון ... יש לך אומץ 334 00:14:14,760 --> 00:14:18,240 הרעל לא ייכנס לתוקף מייד 335 00:14:18,580 --> 00:14:20,980 אם אתה מתנהג ומקשיב לי 336 00:14:21,020 --> 00:14:24,660 אולי אתן לך את התרופה 337 00:14:25,900 --> 00:14:27,380 אני מקווה שסבתא עומדת במילה שלה 338 00:14:27,920 --> 00:14:29,400 ולשחרר את האחיות הבכירות שלי 339 00:14:30,000 --> 00:14:30,840 עוף מפה! 340 00:14:32,880 --> 00:14:33,380 בוא נלך 341 00:14:34,620 --> 00:14:35,140 ז'ירו 342 00:14:35,520 --> 00:14:36,200 ראש הכת! 343 00:14:36,520 --> 00:14:37,200 שחרר את הראשי שלנו 344 00:14:38,720 --> 00:14:39,240 ראש הכת 345 00:14:41,720 --> 00:14:42,600 שחרר את הראשי שלנו 346 00:14:43,100 --> 00:14:43,740 ראש הכת 347 00:14:47,760 --> 00:14:48,260 בוא נלך 348 00:14:49,620 --> 00:14:50,120 ראש הכת 349 00:14:52,700 --> 00:14:53,200 אחות בכירה 350 00:14:53,340 --> 00:14:54,380 אחות בכירה ... אחות בכירה ... 351 00:14:54,600 --> 00:14:55,640 אחות בכירה, אל ... 352 00:14:55,800 --> 00:14:57,360 אחות בכירה 353 00:14:57,620 --> 00:14:58,120 אחות בכירה 354 00:15:00,160 --> 00:15:01,240 אחות בכירה 355 00:15:01,840 --> 00:15:02,400 תן לנו קצת 356 00:15:11,220 --> 00:15:12,700 מדוע עצרת ממני להציל את העלמה ג'ו? 357 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 מה אתה עושה? 358 00:15:16,520 --> 00:15:17,860 שום מעשה טוב לא נפסל על עונשו. 359 00:15:18,480 --> 00:15:20,320 אתה רק דואג לגברת ג'ו שלך. 360 00:15:20,600 --> 00:15:21,860 אתה כבר לא צריך את הסנדק שלך? 361 00:15:22,160 --> 00:15:22,910 למה את מתכוונת? 362 00:15:23,600 --> 00:15:24,980 עדיין לא קראת לי "אחות גדולה טובה" 363 00:15:25,060 --> 00:15:26,480 אתה פשוט קורא לי פעם אחת "אחות גדולה טובה" 364 00:15:26,520 --> 00:15:28,020 אני מבטיח לך שהמיס ג'ו תהיה בטוחה. 365 00:15:28,140 --> 00:15:30,190 אני אגיד לך איפה הסנדק שלך. 366 00:15:32,740 --> 00:15:33,240 באמת? 367 00:15:33,740 --> 00:15:34,630 אז אתה מתכוון לומר את זה? 368 00:15:36,300 --> 00:15:37,260 תמיד גורם צרות. 369 00:15:38,160 --> 00:15:38,750 לא? 370 00:15:39,160 --> 00:15:39,910 אני הולך. 371 00:15:41,860 --> 00:15:42,550 אחות גדולה טובה 372 00:15:47,740 --> 00:15:48,780 מה אמרת? 373 00:15:48,940 --> 00:15:50,120 לא שמעתי אותך. 374 00:15:54,160 --> 00:15:55,120 אחות גדולה טובה 375 00:15:55,860 --> 00:15:56,920 האם אתה מרוצה עכשיו? 376 00:15:58,620 --> 00:15:59,670 אז אתה יכול להגיד לי עכשיו? 377 00:16:00,080 --> 00:16:01,359 סבתא פרח הזהב אמרה לפני כן 378 00:16:01,520 --> 00:16:02,519 שמעת את זה? 379 00:16:03,240 --> 00:16:06,359 היא אמרה שאבדה לאבס מיאג'ו, לא בקונגפו 380 00:16:06,560 --> 00:16:07,479 אבל בנשק 381 00:16:08,560 --> 00:16:10,900 היא אמרה שהיא לא יכולה לעמוד בכוח של החרב התומכת בגן עדן 382 00:16:11,440 --> 00:16:13,360 מה זה קשור למיס ג'ו? 383 00:16:14,760 --> 00:16:17,120 יש לך רק את העלמה ג'ואו בראש 384 00:16:17,440 --> 00:16:19,039 אתה לא יכול לחשוב ישר 385 00:16:19,800 --> 00:16:22,820 סבתא בילתה כל השנים בחיפוש אחר נשק 386 00:16:23,200 --> 00:16:25,100 למשחק מול חרב תמידית 387 00:16:25,400 --> 00:16:26,740 בסופו של דבר, היא למעשה מצאה אחת כזו 388 00:16:29,240 --> 00:16:30,680 "מצאתי מכר ותיק 389 00:16:30,920 --> 00:16:32,479 מי יתן לי את סאבר היקר שלו. " 390 00:16:32,960 --> 00:16:33,599 סאבר היקר? 391 00:16:34,040 --> 00:16:36,199 מה יכול להתאים לחרב תמידית? 392 00:16:37,160 --> 00:16:38,119 חייב להיות סאבר ההורג של הדרקון? 393 00:16:38,520 --> 00:16:39,079 זה נכון 394 00:16:39,560 --> 00:16:41,279 מילותיה של סבתא די קלות להבנה 395 00:16:41,560 --> 00:16:42,919 היא גילתה את מקום הימצאו של הדרקון סאבר 396 00:16:43,240 --> 00:16:44,679 אם היא יודעת את המידע הזה 397 00:16:44,840 --> 00:16:46,600 אז היא גם תדע איפה הסנדק שלך 398 00:16:46,720 --> 00:16:49,040 יתכן שהיא נפגשה עם הסנדק שלך 399 00:16:49,960 --> 00:16:51,040 אבל הניחוש שלי הוא 400 00:16:51,240 --> 00:16:53,500 סאבר היקרה עדיין לא בידיה 401 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 אבל היא בהחלט תלך להביא את זה 402 00:16:55,160 --> 00:16:56,680 אנחנו צריכים להיות צעד אחד לפניה 403 00:16:56,800 --> 00:16:59,320 ולא להפעיל לחץ על סבתא על סבתא 404 00:17:00,200 --> 00:17:01,580 ואז עלינו לצאת לדרך מיד 405 00:17:03,160 --> 00:17:03,880 גם אני רוצה ללכת 406 00:17:07,839 --> 00:17:09,958 'ארנב לבן יקירי' צריך להישאר בבירה 407 00:17:11,640 --> 00:17:12,140 שיאוזאו, 408 00:17:12,680 --> 00:17:13,679 אתה צריך להישאר כאן 409 00:17:14,560 --> 00:17:15,060 לא 410 00:17:15,920 --> 00:17:16,919 הייתי רוצה ללכת איתך 411 00:17:17,599 --> 00:17:19,319 לאן אנו הולכים זה מסוכן ביותר 412 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 ואתה לא מכיר קונגפו 413 00:17:20,520 --> 00:17:21,680 זה לא חג 414 00:17:22,040 --> 00:17:24,740 ואז הצ'יף ג'אנג עשוי להידרש אליך במקום זאת 415 00:17:25,079 --> 00:17:27,039 אתה נשאר בחזרה בבירה 416 00:17:27,200 --> 00:17:28,640 לאכול טוב, להתלבש היטב ולהיות בטוח 417 00:17:29,000 --> 00:17:30,239 העלמה ג'או צודקת 418 00:17:31,000 --> 00:17:31,959 אתה צריך להישאר כאן 419 00:17:32,360 --> 00:17:33,679 לאן שאנחנו הולכים זה מאוד מסוכן 420 00:17:36,080 --> 00:17:37,039 בימים מעטים אלה 421 00:17:38,600 --> 00:17:39,359 החלטתי ש ... 422 00:17:40,640 --> 00:17:42,959 בכל מקום שתלך, אני אלך לשם איתך 423 00:17:44,360 --> 00:17:46,680 בין אם זה רגלי השמיים, או פינות הימים 424 00:17:47,080 --> 00:17:48,280 אלא אם כן ... 425 00:17:48,340 --> 00:17:49,360 אתה הורג אותי 426 00:17:50,000 --> 00:17:51,460 אז אתה יכול להיות רחוק ממני 427 00:17:54,160 --> 00:17:55,720 אבל זה לא בטוח שם 428 00:17:57,200 --> 00:17:58,400 אם אני לצידך 429 00:17:58,600 --> 00:18:00,500 לא משנה סכנה, אני לא אפחד 430 00:18:00,880 --> 00:18:01,520 צעירה 431 00:18:02,480 --> 00:18:03,740 בבקשה קח אותי איתך 432 00:18:09,320 --> 00:18:10,720 בסדר, אל תהיה כזה 433 00:18:11,440 --> 00:18:12,760 אז נצא לדרך 434 00:18:15,160 --> 00:18:16,040 תודה אדוני 435 00:18:16,880 --> 00:18:18,840 אני אלך לארוז את הדברים שלנו 436 00:18:27,080 --> 00:18:28,120 לוקח אותה איתנו 437 00:18:28,520 --> 00:18:29,399 היא לא מכירה שום קונגפו 438 00:18:29,440 --> 00:18:31,439 אם הדברים משתבשים, איך היא תישאר בטוחה? 439 00:18:31,880 --> 00:18:32,800 אתה יכול להוציא את 'לבך הרך' כדי להגן עליה בסדר? 440 00:18:33,680 --> 00:18:34,560 אל תדאג 441 00:18:35,120 --> 00:18:36,800 במידת הצורך, אני אבטיח שהיא תהיה בטוחה 442 00:18:37,400 --> 00:18:38,759 הצ'יף ג'אנג טוב מכל הבחינות 443 00:18:38,920 --> 00:18:41,279 אה, אבל ליבו רך ורגשי מדי 444 00:18:42,880 --> 00:18:43,679 אני חושש... 445 00:18:44,200 --> 00:18:46,800 יהיו לך בעיות ילדות בעתיד 446 00:19:14,600 --> 00:19:16,280 מה אתה רוצה אחרי הכל? 447 00:19:16,280 --> 00:19:17,740 אתה אפילו במצב רוח לשתות. 448 00:19:17,820 --> 00:19:20,920 יין זה הוא פריט אספנים של שופט השלום במחוז. תטעמו. 449 00:19:20,920 --> 00:19:21,940 לא. 450 00:19:21,940 --> 00:19:25,240 עלינו למהר בדרכנו, בסדר? אחרת, סבתא פרח הזהב תהיה רחוקה מדי. 451 00:19:25,240 --> 00:19:27,060 יהיה לנו מאוחר מדי אז. 452 00:19:31,100 --> 00:19:33,200 מה העומס? רק חכה. 453 00:19:33,200 --> 00:19:34,980 האוכל אפילו לא הוגש. 454 00:19:34,980 --> 00:19:38,000 עדיף להיות בדרך כשאנחנו מלאים. 455 00:19:39,020 --> 00:19:39,860 בוא נלך. 456 00:19:40,780 --> 00:19:41,780 נסיכה. 457 00:19:42,620 --> 00:19:44,220 האם הכל סודר? 458 00:19:44,240 --> 00:19:47,340 כסף בשפע הוכן לפי ההוראות שלך. 459 00:19:47,340 --> 00:19:48,580 הספינה מוכנה. 460 00:19:48,580 --> 00:19:52,620 אנו יכולים לצאת למסע בפיקודך. 461 00:19:52,620 --> 00:19:53,560 אבל... 462 00:19:54,100 --> 00:19:55,080 אבל מה? 463 00:19:55,400 --> 00:20:00,580 אך נסיעה משם בסירת הדייג דורשת זמן רב לניהול הצוות. 464 00:20:03,780 --> 00:20:05,840 נסיכה, תירגע. נסיכה, תירגע. 465 00:20:05,840 --> 00:20:07,500 אני אתן לך 12 שעות. 466 00:20:07,520 --> 00:20:11,540 אני לא רוצה לראות סירת דייג אחרת שנמצאת בתוך 10 לי על הים. 467 00:20:11,540 --> 00:20:12,940 הבנתם? 468 00:20:13,120 --> 00:20:13,740 כן. 469 00:20:16,340 --> 00:20:17,340 בוא נלך. 470 00:20:33,360 --> 00:20:35,320 אין באמת ספינות אחרות. 471 00:20:35,760 --> 00:20:39,500 אבל מדוע העלמה ג'או ציוו להרחיק אוניות אחרות? 472 00:20:43,000 --> 00:20:43,940 אני לא יודע. 473 00:20:44,540 --> 00:20:46,900 עם זאת, היא בטוחה שסבתא של פרח הזהב תעבור דרך הים. 474 00:20:46,900 --> 00:20:48,240 אני מסכים עם זה. 475 00:20:48,680 --> 00:20:50,600 מכיוון שהיא רוצה לנסוע לאי למצוא את אבי המאמצ, היא יכולה ללכת רק דרך הים. 476 00:20:52,500 --> 00:20:55,740 לכן עלינו לקחת ספינה לרדוף אחרי סבתא פרח הזהב? 477 00:20:57,540 --> 00:21:00,220 נסיכה, הכל הוכן כראוי לפי ההוראות שלך. 478 00:21:00,220 --> 00:21:00,940 אני יודע. 479 00:21:04,420 --> 00:21:05,320 שניכם, 480 00:21:05,640 --> 00:21:07,200 על מה אתה אפילו לוחש? 481 00:21:07,200 --> 00:21:09,240 אתה עדיין לא עולה לפה? 482 00:21:15,720 --> 00:21:16,620 מיס זאו, 483 00:21:17,600 --> 00:21:18,820 אני יכול לשאול אילו תוכניות יש לך? 484 00:21:19,000 --> 00:21:20,460 האם סבתא לפרח הזהב יצאה לדרך? 485 00:21:21,040 --> 00:21:22,120 סבתא סבתא אמא אמא שוב ... 486 00:21:22,360 --> 00:21:23,540 אם אתה רוצה לחלץ את העלמה ג'ואו 487 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 אז בוא איתי 488 00:21:43,920 --> 00:21:45,240 היי, איך אני נראית? 489 00:21:48,240 --> 00:21:48,999 ארנב לבן קטן ... 490 00:21:49,720 --> 00:21:51,759 לא מאוחר מדי אם תרצה לרדת מהסירה 491 00:21:51,960 --> 00:21:52,919 אחרי כן 492 00:21:53,440 --> 00:21:54,719 תצטרך להתלבש מכוערת הרבה 493 00:21:56,000 --> 00:21:56,500 נסיכה 494 00:21:56,780 --> 00:21:57,960 אנשים הגיעו. 495 00:21:57,960 --> 00:21:58,760 בסדר. 496 00:22:01,880 --> 00:22:03,660 עדיין מצטרפים אנשים? 497 00:22:03,660 --> 00:22:07,040 האם אתה רוצה לדעת מדוע עלי להסיט אוניות אחרות? תדע בהמשך. 498 00:22:22,000 --> 00:22:23,340 סבתא, לאט. 499 00:22:24,020 --> 00:22:25,220 אני אלך לשאול קודם. 500 00:22:27,860 --> 00:22:29,500 מיהו רב החובל? 501 00:22:29,500 --> 00:22:31,380 אני. מה הבעיה? 502 00:22:31,440 --> 00:22:34,220 אנו רוצים לשכור את הספינה שלך כדי לנסוע למקום. 503 00:22:34,360 --> 00:22:36,380 הספינה שלנו לא לוקחת נוסעים. 504 00:22:36,380 --> 00:22:38,100 אבל סביב הנמל הזה זו הספינה היחידה 505 00:22:39,380 --> 00:22:40,480 למה אתה לא יכול לעזור לנו? 506 00:22:40,600 --> 00:22:41,500 לא, לא נעשה את זה 507 00:22:41,500 --> 00:22:42,180 רדו מהספינה 508 00:22:42,600 --> 00:22:43,240 אתה... 509 00:22:46,820 --> 00:22:47,720 סבתא 510 00:22:48,020 --> 00:22:50,120 קפטן הספינה הזה לא מאכלס. 511 00:22:50,120 --> 00:22:52,560 מה דעתך לעזוב יום אחר, בסדר? 512 00:22:57,160 --> 00:22:58,880 שאל שוב. 513 00:23:05,440 --> 00:23:07,900 כבר אמרתי לך שאני לא לוקח נוסעים. 514 00:23:08,280 --> 00:23:09,960 אני מניח שזה מספיק? 515 00:23:10,200 --> 00:23:11,840 לאחר שתקח אותנו בבטחה ליעד, אתן לך את החצי השני. 516 00:23:14,640 --> 00:23:16,700 בסדר. אחים, תפליגו! 517 00:23:17,100 --> 00:23:20,800 להפליג...! 518 00:23:21,700 --> 00:23:22,720 בוא נלך. 519 00:23:33,880 --> 00:23:37,400 איך ידעת שסבתא פרח הזהב תבוא לכאן כדי לשכור ספינה? 520 00:23:37,400 --> 00:23:40,280 בעולם הזה המרגלים שלי נמצאים בכל מקום. רוצה לפקח על אדם חסר חשיבות, כמה קשה זה יכול להיות? 521 00:23:44,120 --> 00:23:47,960 לכן, רצית לגרש את כל אנשי הסירות בטווח של 50 לים מהים 522 00:23:47,960 --> 00:23:50,460 אז הם מחויבים ללכת עם הספינה הזו. 523 00:23:50,460 --> 00:23:53,000 מה קשה בלסלק את אנשי הסירה? 524 00:23:53,000 --> 00:23:56,200 כך, אנו יכולים פשוט לתת למסע של סבתא פרח הזהב 525 00:23:56,540 --> 00:23:58,700 תוביל אותנו למצוא את הסנדק שלך. 526 00:23:59,600 --> 00:24:00,740 איך זה? 527 00:24:05,200 --> 00:24:07,680 העלמה ג'או ממש מצפה כמו אלוהות. 528 00:24:08,220 --> 00:24:08,940 נסיכה. 529 00:24:10,780 --> 00:24:11,400 קפטן אוניה. 530 00:24:11,780 --> 00:24:14,720 איך הגברת הצעירה שעלתה על הסירה עם הסבתא בדיוק עכשיו? 531 00:24:14,820 --> 00:24:16,260 למי אתה מתייחס? 532 00:24:16,260 --> 00:24:19,480 זה שיש לו פה אכזרי או הפחמני החמוד? 533 00:24:22,260 --> 00:24:23,120 כולם ... 534 00:24:23,120 --> 00:24:25,720 זו עם הפה האכזרי הלכה לטפל בסבתא שלה. 535 00:24:25,720 --> 00:24:29,040 השני כלוא בתוך תא הנוסעים העליון של הספינה. 536 00:24:29,040 --> 00:24:30,540 האם בכל זאת מישהו מהם סובל? 537 00:24:30,540 --> 00:24:33,180 לא. זה כאילו הכל תקין. 538 00:24:33,180 --> 00:24:33,940 אז בסדר 539 00:24:34,240 --> 00:24:36,000 כולם שקרים שאתה מכיר? 540 00:24:36,160 --> 00:24:37,300 אתה עדיין לא מאמין לי? 541 00:24:37,880 --> 00:24:38,720 היה סמוך ובטוח 542 00:24:39,200 --> 00:24:41,160 העלמה ג'ואו שלך עדיין בטוחה כרגע 543 00:24:51,880 --> 00:24:52,480 אוי לא! 544 00:24:53,520 --> 00:24:54,119 מה זה? 545 00:24:54,760 --> 00:24:55,820 מדוע אנו מפליגים דרומה? 546 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 זו בקשתה של סבתא 547 00:24:57,600 --> 00:24:58,879 לכיוון דרום 548 00:24:59,360 --> 00:25:00,519 אבל אי הקרח-פייר נמצא בצפון הארקטי 549 00:25:00,720 --> 00:25:01,559 אם היא רוצה למצוא את הסנדק 550 00:25:01,760 --> 00:25:02,599 היא צריכה ללכת לכיוון צפון 551 00:25:02,880 --> 00:25:04,000 מדוע היא הולכת בכיוון ההפוך? 552 00:25:08,880 --> 00:25:10,600 אולי היא רוצה לנסוע לאי הנחש רוח 553 00:25:11,200 --> 00:25:12,200 ידוע לך על אי הנחש הרוח? 554 00:25:12,720 --> 00:25:14,560 אני יודע גם המאורה של סבתא 555 00:25:14,640 --> 00:25:15,520 נמצא באי הנחש רוח 556 00:25:16,000 --> 00:25:18,200 בעלה המנוח הוא לא אחר מאשר לורד סילבר עלה {יין יה קסיאנג} 557 00:25:18,480 --> 00:25:19,960 הדמות של סבתא זו מגוחכת 558 00:25:20,120 --> 00:25:21,759 אולי יש לה מטרה נוספת בראש 559 00:25:22,080 --> 00:25:23,399 אנו פשוט נעקוב ונמצא עוד מעט 560 00:25:23,920 --> 00:25:24,960 לא ניתן להעלות על הדעת שאתה יודע 561 00:25:24,960 --> 00:25:26,220 כל כך הרבה על סבתא פרח הזהב 562 00:25:28,240 --> 00:25:30,160 האם אתה יודע מה שמי האחר? 563 00:25:30,480 --> 00:25:32,039 זו מיס "יודע-הכל" בעולם 564 00:25:32,640 --> 00:25:33,959 כל זה בשמיים וזה על כדור הארץ 565 00:25:34,160 --> 00:25:36,079 לא יברח ממבט העין שלי 566 00:25:36,480 --> 00:25:37,879 העלמה ג'אנג היא של דם מלכותי 567 00:25:38,360 --> 00:25:40,340 לא ציפיתי שתיהנו מתערבות 568 00:25:40,340 --> 00:25:41,440 בענייני עולם אומנויות הלחימה 569 00:25:41,680 --> 00:25:44,600 למען האמת, העניין הגדול ביותר שלי הוא לא עולם הלחימה, 570 00:25:45,920 --> 00:25:47,120 אבל אדם 571 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 ליבו של האדם הזה 572 00:25:49,680 --> 00:25:51,540 זה אפילו פישל את ענייני עולם הלחימה 573 00:25:52,200 --> 00:25:53,760 מאז שהיה צעיר הוא כבר הפגין כישרון 574 00:25:54,080 --> 00:25:56,839 הוא נהנה להוביל את אלה עם לבבות מרדניים 575 00:25:57,920 --> 00:25:59,399 אחרי המעורבות שלי בבית המקדש של וואן-אן 576 00:25:59,560 --> 00:26:01,319 אולי גם אני הפכתי לאדם דמוני 577 00:26:01,320 --> 00:26:02,860 בעיני חסידי חכמים 578 00:26:05,200 --> 00:26:05,720 ובכן? 579 00:26:06,200 --> 00:26:09,480 ראש הקאלט ג'אנג כנראה לא יאהב בחורה דמונית כמוני נכון? 580 00:26:10,560 --> 00:26:11,840 איזה סוג של ילדה אתה אוהב אז? 581 00:26:16,480 --> 00:26:17,719 אני יודע עכשיו 582 00:26:20,040 --> 00:26:22,239 אתה אוהב את הארנב הלבן הקטן הזה נכון? 583 00:26:22,560 --> 00:26:24,319 כה עדין, כל כך חביב 584 00:26:25,200 --> 00:26:27,320 להניח אותה לצד ראש הקאלט ג'אנג 585 00:26:27,340 --> 00:26:29,240 אתה תראה אבירית, עוצמתית ומדהימה 586 00:26:29,240 --> 00:26:31,000 לעולם, האם אני צודק? 587 00:26:37,640 --> 00:26:39,240 מישהו נסער עכשיו 588 00:26:40,080 --> 00:26:40,840 בכלל לא 589 00:26:41,300 --> 00:26:43,080 זו לא כוונתו. 590 00:26:44,880 --> 00:26:46,079 אני יודע את זה... 591 00:26:46,200 --> 00:26:49,940 הוא לא אוהב שאני מדבר יותר מדי ועושה יותר מדי רעש. 592 00:26:52,960 --> 00:26:58,180 ואז אהיה שקט כדי למנוע את הטרדה של האדם. 593 00:27:36,920 --> 00:27:39,040 האם משהו בראש שלך? 594 00:27:49,140 --> 00:27:49,940 מיס ג'או. 595 00:27:50,300 --> 00:27:51,980 אנא היה קצת מכבד. 596 00:27:54,300 --> 00:27:56,280 מה אתה רוצה לעשות? 597 00:28:32,060 --> 00:28:32,980 שיאו ג'או. 598 00:28:35,560 --> 00:28:37,600 ראיתי קרקע יבשה לפנינו. 599 00:29:01,160 --> 00:29:03,380 היא הורתה לנו לחכות כאן. 600 00:29:04,560 --> 00:29:05,500 אתה מתנצל 601 00:29:05,500 --> 00:29:06,080 כן. 602 00:29:07,180 --> 00:29:09,240 זה אומר שהיא לא מתכננת להישאר על האי לאורך זמן 603 00:29:09,240 --> 00:29:11,040 והיא תעזוב את האי בקרוב מאוד. 604 00:29:11,360 --> 00:29:12,240 אני אלך להסתכל. 605 00:29:12,240 --> 00:29:13,000 שניכם נשארים מאחור. 606 00:29:13,000 --> 00:29:14,060 אני אלך איתך. 607 00:29:14,420 --> 00:29:15,440 גם אני רוצה ללכת. 608 00:29:16,280 --> 00:29:18,000 שמיעתה של סבתא של פרח הזהב מאוד נלהבת. 609 00:29:18,000 --> 00:29:19,820 דרך זו יהיה לה קל מאוד לגלות. 610 00:29:19,820 --> 00:29:21,280 אני מנוסה מאוד בהתאמת אנשים 611 00:29:21,480 --> 00:29:22,500 אני אהיה זהיר 612 00:29:22,840 --> 00:29:24,540 כי למדתי לשחות מאז שהייתי ילד באיי-פייר אי 613 00:29:24,560 --> 00:29:25,720 אני יכול לעצור נשימה הרבה זמן 614 00:29:25,920 --> 00:29:27,279 ככה סבתא לא תגלה אותי 615 00:29:27,560 --> 00:29:28,599 המאסטרים של הקונגפו שלי 616 00:29:28,600 --> 00:29:30,400 לימדו אותי גם לעצור את נשימתי 617 00:29:30,400 --> 00:29:31,480 שלטתי לפני עידנים 618 00:29:31,580 --> 00:29:32,800 ולא יהיה יותר גרוע ממך 619 00:29:32,940 --> 00:29:33,660 אני רוצה ללכת 620 00:29:34,260 --> 00:29:35,240 אם קורה תקלה כלשהי 621 00:29:35,440 --> 00:29:36,479 אולי תזדקק לעזרתי 622 00:29:40,600 --> 00:29:43,119 במקרה כזה, אשאר ואחכה לך כאן 623 00:29:45,960 --> 00:29:46,460 אז בוא נלך 624 00:29:48,360 --> 00:29:48,860 לורד הצעיר 625 00:29:51,800 --> 00:29:53,000 אנא היזהר 626 00:30:00,960 --> 00:30:01,800 מספיק כבר 627 00:30:02,120 --> 00:30:03,160 אל תתנדנד ומזלל 628 00:30:03,260 --> 00:30:04,300 זה לא כאילו לא נחזור 629 00:30:09,200 --> 00:30:09,880 היי ארנב לבן קטן 630 00:30:10,360 --> 00:30:10,879 אל תדאג 631 00:30:11,280 --> 00:30:12,519 אני אגן על אדונך הצעיר היקר 632 00:30:12,720 --> 00:30:13,960 להחזיר אותו בריא ושלם 633 00:30:17,300 --> 00:30:17,800 בוא נלך 634 00:30:34,240 --> 00:30:35,320 מה העניין סבתא? 635 00:30:35,760 --> 00:30:36,980 אנשים הגיעו לאי 636 00:30:52,280 --> 00:30:52,980 מהרו לעקוב 637 00:31:13,120 --> 00:31:14,040 מיס שיאו ג'או 638 00:31:14,440 --> 00:31:15,400 למה אתה כאן? 639 00:31:17,400 --> 00:31:19,600 אנחנו על אותה סירה כבר מההתחלה 640 00:31:21,120 --> 00:31:23,559 אדון הקאלט שלי ביקש ממני לומר לך ... 641 00:31:24,440 --> 00:31:25,460 האם זה הלורד ג'אנג הצעיר? 642 00:31:26,760 --> 00:31:27,600 איפה הוא עכשיו? 643 00:31:27,920 --> 00:31:29,120 כרגע, הלורד הצעיר מרגל 644 00:31:29,320 --> 00:31:30,799 על סבתא פרח הזהב באי 645 00:31:31,160 --> 00:31:31,879 אבל הוא שאל אותי 646 00:31:32,120 --> 00:31:33,799 להגן עליך בכל מחיר 647 00:31:34,040 --> 00:31:35,479 מכאן בבקשה אל תפחדו 648 00:31:38,120 --> 00:31:39,359 מה אם משהו ישתבש איתו? 649 00:31:39,600 --> 00:31:41,319 העלמה ג'או ערמומית וחכמה 650 00:31:41,760 --> 00:31:43,159 לצדה 651 00:31:43,680 --> 00:31:44,479 שום דבר רציני לא יקרה לו 652 00:31:45,680 --> 00:31:46,840 ג'או מיני הוא גם כאן? 653 00:32:01,120 --> 00:32:02,220 מהרו ותנו לנו את הדרקון סאבר 654 00:32:02,480 --> 00:32:03,480 ואנחנו לא נהרוג אותך 655 00:32:05,300 --> 00:32:06,420 הנה זה 656 00:32:06,820 --> 00:32:07,320 סנדק 657 00:32:07,460 --> 00:32:08,880 בוא להשיג אותו אם אתה מעז 658 00:32:09,240 --> 00:32:09,760 סנדק 659 00:32:10,240 --> 00:32:11,080 זה הסנדק! 660 00:32:12,680 --> 00:32:13,280 למה אתה כל כך חסר סבלנות? 661 00:32:13,520 --> 00:32:14,799 זה הבית של סבתא פרח הזהב 662 00:32:15,000 --> 00:32:16,600 היא בהחלט לא תיתן לסנדק שלך להיפגע 663 00:32:16,720 --> 00:32:17,500 עלינו לחכות ולראות 664 00:32:25,840 --> 00:32:27,920 אה חשבתי שזה מישהו שיש לב 665 00:32:28,160 --> 00:32:31,159 אלא רק כמה חברי קבצנים 666 00:32:31,560 --> 00:32:32,760 ביקור באי הנחש רוח 667 00:32:32,960 --> 00:32:34,920 לא טרח לברך את אדון האי 668 00:32:35,160 --> 00:32:37,320 אבל במקום זאת להציק לאורח המוערך שלי? 669 00:32:37,480 --> 00:32:40,079 מה אתם אנשים רוצים? 670 00:32:43,120 --> 00:32:44,560 אני מתנצל על חוסר האדיבות שלי 671 00:32:45,120 --> 00:32:46,440 זה רק הנושא הזה קשור לכת קבצנים שלי 672 00:32:46,640 --> 00:32:48,199 זה הסכסוך הפרטי שלנו עם מלך האריות הזהוב שיער 673 00:32:48,400 --> 00:32:50,279 אנו מקווים שלא תפריע 674 00:32:51,020 --> 00:32:54,660 האם מותר לי להיות נועז לשאול אם אתה זקן שבט קבצנים? 675 00:32:55,060 --> 00:32:56,520 אם לשפוט לפי גילך 676 00:32:56,640 --> 00:32:59,260 עליכם להחזיק זקנה בדרגה 8 677 00:33:00,380 --> 00:33:03,820 אף שמראה העיניים שלי נכשל, אני בטוח שמעולם לא פגשתי אותך 678 00:33:04,260 --> 00:33:05,860 כי הצטרפתי רק לאחרונה לשבט קבצנים 679 00:33:05,860 --> 00:33:07,660 בגלל זה מעולם לא פגשת אותי 680 00:33:07,660 --> 00:33:09,660 אני חן Youliang 681 00:33:10,140 --> 00:33:11,560 די עם הרשמיות עם סבתא 682 00:33:11,660 --> 00:33:13,120 בואו ונפתור את הסכסוך שלנו עכשיו! 683 00:33:14,040 --> 00:33:15,240 הגדר היווצרות התקפה! 684 00:33:51,400 --> 00:33:52,820 מלך האריות שערות הזהב הוא בעל שם אדיר ברחבי הארץ המוניטין שלו ראוי לחלוטין 685 00:33:54,600 --> 00:33:56,540 מעולם לא ראיתי את סנדק תוקף בעבר 686 00:33:56,860 --> 00:33:58,160 אני לא מאמין שהקונגפו שלו 687 00:33:58,420 --> 00:34:00,180 זה מעבר לציפיותי 688 00:35:18,940 --> 00:35:20,940 סבתא פרח הזהב בהחלט תציל אותו 689 00:36:10,660 --> 00:36:12,660 דרא ... דרקון הורג סאבר 690 00:36:13,220 --> 00:36:15,040 הכי נערץ בעולם הלחימה 691 00:36:15,040 --> 00:36:17,040 דרקון קוטל יקר 692 00:36:17,280 --> 00:36:20,560 הכי נערץ בעולם הצבא הדרקון הורג את החבל 693 00:36:25,660 --> 00:36:27,660 גיבור שי הוא כמובן מעצמת קונגפו 694 00:36:28,080 --> 00:36:29,620 הכבוד המוחלט שלי 695 00:36:33,520 --> 00:36:35,180 למרות שבט הקבצנים שלי הפסיד היום 696 00:36:35,300 --> 00:36:37,300 אני רוצה להוסיף תגובה אחת נוספת 697 00:36:37,600 --> 00:36:40,240 אני מקווה שהגיבור שי יכול לסייע לקשישים הפצועים כאן 698 00:36:40,240 --> 00:36:41,440 רחמים 699 00:36:41,540 --> 00:36:42,740 וחוסך על חייו 700 00:36:43,800 --> 00:36:46,480 שבט הקבצנים הזה הוא צנוע ואכפתי לחלוטין 701 00:36:50,640 --> 00:36:52,380 אתה חן Youliang? 702 00:36:52,600 --> 00:36:53,640 אתה צנוע ואכפתי 703 00:36:54,680 --> 00:36:56,680 אתה יכול למהר ולקחת את אחייך הפצועים 704 00:36:57,360 --> 00:36:58,700 אני לא אהרוג אותו 705 00:36:59,860 --> 00:37:00,700 תודה לך גיבור שי 706 00:37:03,340 --> 00:37:03,840 פה 707 00:37:08,380 --> 00:37:10,300 תודה שרחמת עלינו 708 00:37:10,340 --> 00:37:12,420 עבור האחים הקבצנים האחרים שנפטרו 709 00:37:12,500 --> 00:37:13,860 תחת הידיים שלך 710 00:37:13,860 --> 00:37:14,620 תוך עשר שנים ברגע שאני שולט בקונגפו שלי 711 00:37:16,600 --> 00:37:18,520 בהחלט אחזור ואנקום את מותם 712 00:37:18,960 --> 00:37:19,460 בסדר 713 00:37:20,500 --> 00:37:22,500 אם אני עדיין חי אחרי עשר שנים 714 00:37:22,780 --> 00:37:24,500 אני מברך אותך 715 00:37:24,980 --> 00:37:25,480 סבתא 716 00:37:26,140 --> 00:37:27,920 שבט הקבצנים הסגיר את הגבול וגרם לאי-זבל באי שלך היום 717 00:37:27,920 --> 00:37:28,620 על כך אני מתנצל 718 00:37:29,200 --> 00:37:29,920 גיבור שי 719 00:37:30,180 --> 00:37:30,680 סבתא 720 00:37:31,160 --> 00:37:31,680 פרידה 721 00:37:33,380 --> 00:37:34,480 הצל אותי! 722 00:37:34,740 --> 00:37:35,760 תיקח אותי איתך! 723 00:37:36,000 --> 00:37:36,620 זה הוא! 724 00:37:38,120 --> 00:37:38,880 אתה מכיר אותו? 725 00:37:40,040 --> 00:37:41,460 בבקשה קח אותי איתך 726 00:37:41,460 --> 00:37:42,380 קח אותי... 727 00:37:42,380 --> 00:37:42,880 איתך 728 00:37:45,820 --> 00:37:47,620 סבתא, סבתא ... 729 00:37:48,240 --> 00:37:49,200 קום 730 00:37:51,660 --> 00:37:53,660 האם אתם מכירים אחד את השני? 731 00:37:53,940 --> 00:37:55,180 לא, אנחנו לא 732 00:37:55,280 --> 00:37:57,180 מוקדם יותר, שאלתי אותך מאיפה אתה אני מהנאן 733 00:37:58,380 --> 00:37:59,840 המשפחה שלך עושה מה? 734 00:37:59,840 --> 00:38:01,840 יש לנו 3 דורות בעסקים קטנים 735 00:38:02,080 --> 00:38:03,280 וו שקר מתחנן לפה 736 00:38:03,540 --> 00:38:05,300 הוא התחיל להיות דייג 737 00:38:05,540 --> 00:38:07,080 כי היו לו רק חברים פשוטים 738 00:38:07,180 --> 00:38:08,200 אבל אתה כבר יודע את זה 739 00:38:08,200 --> 00:38:09,920 לא, אני לא מכיר את האיש הזה בכלל 740 00:38:09,920 --> 00:38:11,280 ואני לא חבר שלו ... 741 00:38:11,460 --> 00:38:13,140 ? "מים מתיזים על הרגליים, הראש משנה כיוון"? 742 00:38:13,320 --> 00:38:14,500 זה מסביר את המצב הזה 743 00:38:14,900 --> 00:38:16,460 ? "... יותר פתגמים קדומים ..."? 744 00:38:16,460 --> 00:38:17,980 זה מסביר יותר את המצב הזה? מאשים ששני האנשים מכירים זה את זה? 745 00:38:18,100 --> 00:38:19,780 יש אי אלמוגים בים הצפוני 746 00:38:19,780 --> 00:38:21,680 האי הזה הוצב בדיוק כך 747 00:38:22,060 --> 00:38:24,300 הים מתנופף בשלווה 748 00:38:24,800 --> 00:38:26,900 אולי הסיבה היא שגלי האוקיינוס ​​גדולים מדי 749 00:38:27,180 --> 00:38:27,820 סבתא 750 00:38:28,060 --> 00:38:29,320 סלח לי, אני לא אינטליגנטית 751 00:38:29,620 --> 00:38:31,220 היה אכפת לך להסביר יותר? 752 00:38:33,200 --> 00:38:33,700 סבתא 753 00:38:34,120 --> 00:38:34,620 גיבור שי 754 00:38:35,060 --> 00:38:37,480 למרות שאני רוצה ללמוד יותר משניכם, 755 00:38:37,480 --> 00:38:39,240 אבל Clansman שלי יש פציעות קשות הוא זקוק לטיפול דחוף 756 00:38:40,140 --> 00:38:41,380 אני יכול להבטיח בחיי 757 00:38:41,600 --> 00:38:43,720 אני לא אקבע חצי צעד אחורה לאי הנחש רוח 758 00:38:44,600 --> 00:38:45,240 עוף מפה! 759 00:38:46,080 --> 00:38:46,580 הֱיה שלום 760 00:38:48,520 --> 00:38:49,460 סבתא 761 00:38:49,540 --> 00:38:51,200 בבקשה אל תהרוג אותי 762 00:38:51,400 --> 00:38:54,840 למרות שאתה סתם ימאי עם ידע שיט טוב 763 00:38:55,360 --> 00:38:57,760 מעבירה כאן אנשי שבט קבצנים חסרי תועלת 764 00:38:58,100 --> 00:39:00,040 מעבורת אנשים לאי קרח האש 765 00:39:00,320 --> 00:39:02,100 זו בדיחה מה שאתה עושה 766 00:39:02,220 --> 00:39:03,700 האם אי פעם על זה? 767 00:39:05,820 --> 00:39:07,080 הגיבור הצעיר שעזר לי, 768 00:39:07,740 --> 00:39:09,020 אנא צא מכאן 769 00:39:34,620 --> 00:39:36,080 על הספינה קודם לכן 770 00:39:36,240 --> 00:39:38,040 הרגשתי משהו לא רגיל 771 00:39:38,180 --> 00:39:40,180 שניכם בטוחים שיש לכם אומץ 772 00:39:40,640 --> 00:39:42,880 ומעז לעקוב אחריי? 773 00:39:43,520 --> 00:39:44,900 אתה פרחחים קטנים 774 00:39:45,000 --> 00:39:46,860 הבהוב של חלוקי הנחל שלך הוא לא רע 775 00:39:47,340 --> 00:39:49,580 העברת בסך הכל 7 חלוקי נחל 776 00:39:49,940 --> 00:39:51,520 אבל חסכת אחת עבור חן Youliang 777 00:39:51,760 --> 00:39:53,440 ואחד אחר עבורי יהיה תוקף 778 00:39:53,540 --> 00:39:54,340 האם זה נכון? 779 00:39:55,440 --> 00:39:56,340 פרחח קטן, 780 00:39:56,800 --> 00:39:58,860 אתה מתיימר להיות מלח, מה המניע שלך? 781 00:39:59,080 --> 00:40:01,560 לשניכם יש את העצב להופיע באי 782 00:40:01,560 --> 00:40:02,900 ו"שחק מלאכים ושדים " 783 00:40:03,020 --> 00:40:04,640 אני חושב שאתה לא רוצה לחיות יותר 784 00:40:04,680 --> 00:40:06,040 תגיד לי מי עכשיו! 785 00:40:07,240 --> 00:40:09,920 אני ... || היינו רעבים ורצינו למצוא אוכל 786 00:40:10,080 --> 00:40:11,800 עשה עסק קטן בסחר, זה הכל 787 00:40:11,920 --> 00:40:13,400 סבתא הזקנה, יש לך הרבה כסף 788 00:40:13,460 --> 00:40:15,260 ללוות אותך קצת כדי להבטיח את ביטחונך 789 00:40:15,320 --> 00:40:16,360 האח הזה כאן 790 00:40:16,540 --> 00:40:18,540 ראיתי שהקבצנים האלה מציקים לאנשים בצורה לא הוגנת 791 00:40:18,540 --> 00:40:19,960 הוא חש חוסר צדק ולקח יוזמה וסייע 792 00:40:20,080 --> 00:40:21,300 הכל כוונות טובות 793 00:40:21,420 --> 00:40:24,100 מי היה חושב שהגיבור שי הוא כל כך מדהים וקטלני 794 00:40:24,280 --> 00:40:26,780 פשוט תאשימו אותנו בכך שאנחנו גופים עסוקים 795 00:40:27,260 --> 00:40:28,140 אני מודה לאנשים 796 00:40:28,560 --> 00:40:30,360 כשאני עומדת בפני סכנה 797 00:40:31,000 --> 00:40:33,180 יש לי מזל שיש לי את סאבר הורג הדרקון היקר הזה 798 00:40:33,500 --> 00:40:35,900 אבל אני גם אסיר תודה על עזרתך 799 00:40:36,140 --> 00:40:38,400 ציידי הלווייתנים עזרו לי 800 00:40:40,220 --> 00:40:41,240 נראה ש 801 00:40:41,460 --> 00:40:43,600 שי שון זה מזדקן 802 00:40:44,340 --> 00:40:45,440 האח השלישי שי 803 00:40:46,000 --> 00:40:48,500 אני יודע שאתה לא אוהב שאחרים יעזרו לך להילחם בקרבות שלך 804 00:40:48,500 --> 00:40:50,700 בגלל זה לא הצטרפתי לעזור 805 00:40:50,980 --> 00:40:52,540 אני מקווה שאתה לא מפקפק בי 806 00:40:52,720 --> 00:40:53,620 זה הגיע לזה ... 807 00:40:53,620 --> 00:40:55,220 זה לא על ספק או אין ספק 808 00:40:55,220 --> 00:40:55,980 גברת האן 809 00:40:56,420 --> 00:40:58,240 הטיול האחרון שלך במישור המרכזי האם מצאת חדשות על גודסון שלי, ווג'י? 810 00:41:01,720 --> 00:41:02,480 אין חדש 811 00:41:02,960 --> 00:41:04,080 גברת האן 812 00:41:04,640 --> 00:41:06,260 אתה ואני אחים ואחיות לחימה 813 00:41:06,500 --> 00:41:08,580 אתה רוצה להערים על הקשיש העיוור הזה? 814 00:41:08,880 --> 00:41:10,020 גודסון שלי, ווג'י 815 00:41:10,160 --> 00:41:12,160 האם כבר לא נמצא על כדור הארץ הזה? 816 00:41:12,820 --> 00:41:14,040 גרנד גיבור שי 817 00:41:14,940 --> 00:41:16,860 העלמה יין, קדימה ואמרה לי 818 00:41:17,500 --> 00:41:19,800 האם סבתא משקרת לי כרגע? 819 00:41:28,040 --> 00:41:29,520 סבתא לא משקרת לך 820 00:41:30,200 --> 00:41:32,040 ביקרנו במישורים המרכזיים 821 00:41:33,040 --> 00:41:34,940 אבל לא מצאנו חדשות על ג'אנג ווג'י 822 00:41:35,100 --> 00:41:36,660 ואז איזה חדשות שמעת? 823 00:41:36,800 --> 00:41:37,680 איך מינג קאלט? 824 00:41:37,780 --> 00:41:40,480 חברי מינג קאלט כולם אותו דבר? 825 00:41:41,840 --> 00:41:44,720 העסק של עולם הלחימה, לא ממש אכפת לי 826 00:41:44,800 --> 00:41:47,220 נסעתי למישורים המרכזיים למצוא הרוצח של בעלי כדי שאוכל לנקום בו 827 00:41:48,620 --> 00:41:50,100 חיפשתי גם לכת אמיי 828 00:41:50,100 --> 00:41:52,900 מצא את אבס מייז'ו לדו קרב להחזיר לי את גאוות הקונגפו 829 00:41:52,900 --> 00:41:54,980 באשר לעסקים אחרים 830 00:41:55,060 --> 00:41:56,980 לא אכפת לי בכלל 831 00:41:57,300 --> 00:41:58,020 גברת האן 832 00:41:59,320 --> 00:42:00,720 באותו יום באי קרח האש 833 00:42:00,860 --> 00:42:02,060 אמרת לי 834 00:42:02,540 --> 00:42:03,880 האח הצעיר החמישי ואשתו 835 00:42:03,960 --> 00:42:06,160 כי הם לא רצו לחשוף את מקום הימצאו 836 00:42:06,940 --> 00:42:10,280 כל כך היו לחוצים, הם גבו את חייהם שלהם 837 00:42:10,640 --> 00:42:12,120 הם הותירו אחריהם בנם ווג'י 838 00:42:12,120 --> 00:42:13,880 יתום בודד, משוטט בעולם 839 00:42:13,880 --> 00:42:15,140 האם זה נכון? 840 00:42:15,580 --> 00:42:16,500 כן זה נכון 841 00:42:16,740 --> 00:42:18,240 אמרת לי גם 842 00:42:18,660 --> 00:42:22,180 גודסון שלי הורעל בכף היד האלוהית של שואן מינג 843 00:42:22,180 --> 00:42:23,940 הוא סבל יום ולילה 844 00:42:24,760 --> 00:42:27,100 בעמק הפרפרים ראית זאת 845 00:42:27,280 --> 00:42:28,740 רצית להביא אותו לראות אותי 846 00:42:28,880 --> 00:42:30,100 אבל הוא סירב לבוא 847 00:42:30,100 --> 00:42:31,160 האם זה נכון? 848 00:42:31,160 --> 00:42:31,660 זה נכון 849 00:42:32,320 --> 00:42:34,460 אם אני משקר לך, תן לגן עדן להכות אותי 850 00:42:34,780 --> 00:42:35,800 אני, סבתא פרח הזהב ... 851 00:42:35,800 --> 00:42:37,860 למרות שאני לא באותה רמה כמו האן קיאניה 852 00:42:37,900 --> 00:42:40,600 בעלי המנוח בגיהינום לא ינוח בשלום 853 00:42:40,600 --> 00:42:41,180 בסדר 854 00:42:42,980 --> 00:42:43,760 מיס יין 855 00:42:44,960 --> 00:42:46,520 פגשת את ווג'י לא? 856 00:42:46,580 --> 00:42:47,260 כן יש לי 857 00:42:47,920 --> 00:42:51,320 באותו יום התחננתי בפניו שיחזור איתי לאי הנחש רוח 858 00:42:51,960 --> 00:42:53,180 אבל הוא לא הסכים 859 00:42:53,300 --> 00:42:54,680 יתר על כן, הוא אפילו נשך אותי 860 00:42:54,760 --> 00:42:56,500 סימני השיניים שלו עדיין כאן 861 00:42:56,500 --> 00:42:57,420 זה בכלל לא מזויף 862 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 אני באמת מתגעגע לאח הקוף הזה (ווג'י) 71702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.