Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,150 --> 00:01:44,010
אנחנו גיבורי עולם הלחימה
2
00:01:44,500 --> 00:01:46,750
לא משנה אם חיים או מוות
3
00:01:47,200 --> 00:01:49,230
במקום לסבול עינויים
4
00:01:49,230 --> 00:01:51,540
האם לא עדיף למות תחת האש הזו
5
00:01:51,540 --> 00:01:56,430
למרבה הצער, איננו יכולים לשרת את אדוננו עוד
6
00:01:56,830 --> 00:01:57,630
מי היה חושב
7
00:01:57,630 --> 00:01:59,410
כי הלוחמים החזקים ביותר משש הכתות הגדולות
8
00:01:59,410 --> 00:02:02,530
היום אנו לכודים בתוך מקדש וואנאן
9
00:02:02,730 --> 00:02:05,190
רבים מאיתנו מתו בשיא גואנג מינג
10
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
היום
11
00:02:06,250 --> 00:02:08,230
אולי כולנו נמות
12
00:02:08,530 --> 00:02:09,340
כן
13
00:02:09,340 --> 00:02:12,230
זו בטח מלכודת שקבע אותה מכשפה ג'או מיני
14
00:02:12,230 --> 00:02:13,730
עלינו לנקום בה
15
00:02:13,730 --> 00:02:14,230
כל אחד
16
00:02:14,230 --> 00:02:14,730
כן כן
17
00:02:14,930 --> 00:02:16,230
אם כולנו נמות כאן
18
00:02:16,630 --> 00:02:19,230
אני חושש שלא יישאר אף אחד שיגן על האנשים
19
00:02:19,530 --> 00:02:22,430
תפתח קרבות בין כתות
20
00:02:22,530 --> 00:02:25,010
והאנשים יסבלו
21
00:02:32,170 --> 00:02:33,930
נראה שהיא ושאר המאסטרים
22
00:02:33,930 --> 00:02:35,430
החזירו את חוזקם הפנימי
23
00:02:42,830 --> 00:02:43,830
השמאל השליח יאנג, תכסה אותי
24
00:02:50,970 --> 00:02:51,970
קשישים בתוך המגדל
25
00:02:52,220 --> 00:02:53,530
אנא קפוץ למטה בזה אחר זה
26
00:02:53,530 --> 00:02:54,630
ואני אתפוס אותך מכאן למטה
27
00:02:58,830 --> 00:03:00,030
ג'אנג ווג'י בטח חשב על משהו
28
00:03:00,530 --> 00:03:01,830
זה יוכל להציל את הכתות מהמגדל
29
00:03:01,930 --> 00:03:03,130
עצרו במהירות את ג'אנג ווג'י
30
00:03:03,130 --> 00:03:04,700
אל תתנו לו להציל אדם אחד
31
00:03:09,540 --> 00:03:10,540
אתה מדבר שטויות
32
00:03:10,840 --> 00:03:13,930
אתה מוקף בחיילים
33
00:03:14,350 --> 00:03:15,430
יש כל כך הרבה מאיתנו
34
00:03:15,630 --> 00:03:16,630
איך אתה הולך לתפוס אותנו?
35
00:03:16,630 --> 00:03:17,790
כל אחד
36
00:03:17,790 --> 00:03:19,280
אנחנו לא יכולים להאמין לו
37
00:03:19,730 --> 00:03:21,130
אם נקפוץ מכאן,
38
00:03:21,130 --> 00:03:23,130
אנו בוודאי נמות
39
00:03:23,500 --> 00:03:24,430
כל אחד
40
00:03:24,830 --> 00:03:26,050
ג'אנג ווג'י הוא אחיינו
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,830
הוא לעולם לא ירצה לפגוע בנו
42
00:03:27,830 --> 00:03:28,610
זה נכון
43
00:03:28,610 --> 00:03:31,760
אם הוא רצה לפגוע בנו, אז הוא לא היה צריך לבוא לכאן
44
00:03:31,840 --> 00:03:34,800
אבל אנחנו כל כך למעלה
45
00:03:35,050 --> 00:03:37,630
אין שום דרך בשבילו להציל את כולנו
46
00:03:40,030 --> 00:03:40,930
קשישים
47
00:03:41,230 --> 00:03:42,230
זה מקרה חירום
48
00:03:42,530 --> 00:03:43,930
צריך לקפוץ לפני שיהיה מאוחר מדי
49
00:03:44,450 --> 00:03:45,830
במקום לחכות כאן למות
50
00:03:45,830 --> 00:03:47,550
עדיף לנסות לשרוד
51
00:03:47,550 --> 00:03:49,230
אם ווג'י יכול לתפוס אותי
אז אני אהיה בסדר
52
00:03:50,210 --> 00:03:51,730
אם הוא לא מסוגל לתפוס אותי
ואז אמות
53
00:03:53,600 --> 00:03:55,370
ואני לא אאשים אותו
54
00:03:56,810 --> 00:03:57,930
כל אחד
55
00:03:57,930 --> 00:03:59,290
אני אקפוץ ראשונה
56
00:03:59,430 --> 00:04:00,730
אם אנו ברי מזל
57
00:04:01,030 --> 00:04:03,200
אז כולם יוכלו לשרוד
58
00:04:03,530 --> 00:04:04,230
אח שני
59
00:04:05,660 --> 00:04:06,660
אח שני
60
00:04:20,690 --> 00:04:22,430
דוד שני, אתה בסדר?
61
00:04:22,530 --> 00:04:24,430
הכוח הפנימי ואומנויות הלחימה שלך השתפרו מאוד
62
00:04:24,430 --> 00:04:26,430
איך אני לא יכול להיות בסדר!
63
00:04:26,820 --> 00:04:28,230
לכו ללכוד אותם
64
00:04:28,530 --> 00:04:30,230
הוא תפס אותו
65
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
הוא תפס אותו
66
00:04:36,730 --> 00:04:37,230
קשישים
67
00:04:37,530 --> 00:04:39,230
קפוץ למטה עכשיו
68
00:04:57,760 --> 00:04:58,930
-אתה בסדר? -אני בסדר
69
00:04:58,950 --> 00:04:59,950
האם אתה פצוע?
70
00:05:00,980 --> 00:05:01,980
לא
71
00:05:02,170 --> 00:05:02,830
איפה הדודים שלי?
72
00:05:03,030 --> 00:05:04,530
שם למעלה
73
00:05:06,030 --> 00:05:07,030
הוא תפס אותם
74
00:05:07,230 --> 00:05:08,520
צ'ינגשו, אתה קופץ קודם
75
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
ווג'י תפס אותך
76
00:05:09,560 --> 00:05:11,730
אבא, אני צריך לחכות לז'ירו
77
00:05:12,230 --> 00:05:13,430
ז'ירו, עדיין לא התאוששת לגמרי
78
00:05:13,730 --> 00:05:14,430
אתה צריך לקפוץ למטה קודם
79
00:05:14,830 --> 00:05:16,290
אני רוצה לחכות לאדון
80
00:05:16,290 --> 00:05:17,430
אתה אדון הוא חזק מאוד
81
00:05:17,430 --> 00:05:19,130
היא תהיה בסדר
82
00:05:22,830 --> 00:05:23,530
אדון
83
00:05:24,130 --> 00:05:24,830
אדון
84
00:05:24,830 --> 00:05:25,530
ז'ירו
85
00:05:25,530 --> 00:05:27,030
-מאסטר-זה מסוכן
86
00:05:27,480 --> 00:05:29,230
אתה לא רוצה לחיות יותר?
87
00:05:29,230 --> 00:05:31,230
החיים שלי אז תפסיקו להטריד אותי
88
00:05:31,230 --> 00:05:32,430
עזוב לבד
89
00:05:32,430 --> 00:05:32,930
ז'ירו
90
00:05:32,930 --> 00:05:33,430
אדון
91
00:05:33,630 --> 00:05:34,530
-אתה צריך לעזוב עכשיו לפני שיהיה מאוחר מדי -קינגשו, עזוב
92
00:05:34,530 --> 00:05:35,430
בוא נלך
93
00:05:35,630 --> 00:05:36,130
-אף-לעזוב
94
00:05:36,130 --> 00:05:36,630
אם לא תעזוב עכשיו
95
00:05:36,630 --> 00:05:38,030
לעולם לא תצליחו לברוח
96
00:05:38,030 --> 00:05:38,830
אבא, שחרר אותי
97
00:05:38,830 --> 00:05:39,610
ז'ירו, בוא נלך
98
00:05:39,610 --> 00:05:41,030
אתה צריך לעזוב עכשיו לפני שיהיה מאוחר מדי
99
00:05:48,030 --> 00:05:49,730
קשישים, אתה צריך לקפוץ מהר
100
00:05:49,730 --> 00:05:50,230
ז'ירו
101
00:05:50,650 --> 00:05:51,650
עזוב, צ'ינגשו
102
00:05:51,650 --> 00:05:52,530
אם ז'ירואו לא יעזוב, גם אני לא אעשה זאת
103
00:05:52,530 --> 00:05:53,430
קפיצה
104
00:06:06,590 --> 00:06:07,430
האם אתה פצוע?
105
00:06:07,430 --> 00:06:08,030
ווג'י
כל זה אפשרי בזכותך
106
00:06:09,480 --> 00:06:11,390
למרבה המזל, לאח החמישי יש בן מצוין כמוך
107
00:06:12,140 --> 00:06:13,140
זה מה שאני צריך לעשות
108
00:06:13,900 --> 00:06:15,830
דוד ראשון האם הכוח הפנימי שלך התאושש?
109
00:06:16,100 --> 00:06:17,530
התאוששתי בערך 50-60% מהכוח שלי
מספיק להילחם בהם
110
00:06:19,110 --> 00:06:19,610
טוב
111
00:06:19,610 --> 00:06:20,110
בוא נלך
112
00:06:20,110 --> 00:06:21,610
ללכת
113
00:06:22,530 --> 00:06:23,370
כל אחד
114
00:06:23,370 --> 00:06:24,370
אתה יכול להמשיך לקפוץ למטה עכשיו
115
00:06:24,530 --> 00:06:25,030
ז'ירו
116
00:06:25,030 --> 00:06:28,230
קפוץ למטה, אני אתפוס אותך
117
00:06:30,430 --> 00:06:31,030
בוא נלך
118
00:07:01,230 --> 00:07:02,230
האם כולם בסדר?
119
00:07:02,530 --> 00:07:03,770
אנחנו בסדר
120
00:07:04,450 --> 00:07:05,930
מיטיב
121
00:07:06,630 --> 00:07:09,430
תודה
122
00:07:11,730 --> 00:07:12,230
ז'ירו
123
00:07:13,000 --> 00:07:13,830
קפוץ למטה עכשיו
124
00:07:19,730 --> 00:07:21,230
מהרו לקפוץ למטה ז'ירו
125
00:07:21,230 --> 00:07:23,030
המאסטר לא יובס
בקרוב היא תהיה כאן
126
00:07:25,410 --> 00:07:26,410
אדון
127
00:07:27,590 --> 00:07:28,970
אדון
128
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
אחות בכירה
129
00:07:39,600 --> 00:07:41,430
תתקשר לחיי לכאן מייד
130
00:07:41,430 --> 00:07:42,130
כן
131
00:07:44,030 --> 00:07:44,830
דיווח לנסיך
132
00:07:44,830 --> 00:07:45,630
הארמון עולה באש
133
00:07:45,630 --> 00:07:46,130
מה
134
00:07:46,590 --> 00:07:47,430
איפה אבא?
135
00:07:47,630 --> 00:07:49,430
אחזור קודם לבדוק את המצב
136
00:07:49,430 --> 00:07:49,930
בטוח
137
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
עקוב אחריי
138
00:08:10,530 --> 00:08:11,830
ז'ירו, בוא נלך עכשיו
139
00:08:12,330 --> 00:08:14,030
אתם עוזבים קודם, אני אחזור קצת
140
00:08:14,230 --> 00:08:14,730
על מה אתה מדבר?
141
00:08:14,730 --> 00:08:16,130
האש כבר כאן, עלינו לעזוב עכשיו
142
00:08:16,130 --> 00:08:17,800
אני רוצה לחכות לאדון
143
00:08:17,800 --> 00:08:19,430
המאסטר רוצה שנשרוד
144
00:08:19,430 --> 00:08:20,730
האם שכחת כבר
145
00:08:21,100 --> 00:08:22,880
אם תמשיך לחכות, אתה הולך למות
146
00:08:23,230 --> 00:08:24,730
אני רוצה להישאר כאן ולחכות לאדון
147
00:08:25,400 --> 00:08:26,970
-ז'ירואו-תעזוב עכשיו
148
00:08:26,970 --> 00:08:28,740
לעזוב
149
00:08:28,740 --> 00:08:29,830
עזוב במהירות
150
00:08:29,830 --> 00:08:30,730
נחכה לך
151
00:09:26,740 --> 00:09:27,630
האם כולם בסדר?
152
00:09:27,830 --> 00:09:28,930
לא, אנחנו בסדר
153
00:09:29,150 --> 00:09:30,630
איפה מתגעגע לג'ואו? איפה abess Miejue?
154
00:09:31,230 --> 00:09:32,430
Abbess Miejue עדיין נלחם עם האויב
155
00:09:32,630 --> 00:09:34,130
העלמה ג'ואו עדיין שם למעלה ומנסה לעזור לאדוניה
156
00:09:34,430 --> 00:09:35,530
הם עדיין לא ירדו
157
00:09:38,860 --> 00:09:39,860
ז'ירו
158
00:09:49,170 --> 00:09:50,570
נסיכה, המצב השתנה
159
00:09:50,890 --> 00:09:52,230
האנשים שלנו יהפכו לאסירים שלהם אם לא נסגת
160
00:09:55,790 --> 00:09:56,670
תקשיב לי.
161
00:09:56,670 --> 00:09:58,150
עזוב מייד את וואן אן מקדש
162
00:09:58,150 --> 00:09:59,290
אל תעשה טעויות.
163
00:10:07,130 --> 00:10:07,930
המאסטר ג'אנג
164
00:10:10,750 --> 00:10:13,810
אני מזמין אותך לשתות איתי באותו מקום מחר
165
00:10:14,110 --> 00:10:15,430
בוא בבקשה
166
00:10:23,830 --> 00:10:24,530
אדון
167
00:10:27,530 --> 00:10:28,530
אדון
168
00:10:29,430 --> 00:10:30,930
העלמה ג'ואו, למה אתה עדיין כאן?
169
00:10:30,930 --> 00:10:31,730
האש חזקה כאן
170
00:10:31,730 --> 00:10:33,230
לא חוששים להישרף למוות?
171
00:10:33,330 --> 00:10:33,830
מהרו לעזוב
172
00:10:33,830 --> 00:10:35,330
אם המאסטר לא יעזוב, גם אני לא אעשה זאת
173
00:10:35,330 --> 00:10:35,900
אתה!
אני הולך להרוג אותך
174
00:10:37,370 --> 00:10:38,570
אני נשבע לגן עדן
175
00:10:39,050 --> 00:10:41,010
הוא אמר לי שאתם אוהבים
176
00:10:41,010 --> 00:10:42,630
הוא אמר שהכל נכון
177
00:10:42,630 --> 00:10:43,930
אל תשקר לי
178
00:10:50,030 --> 00:10:50,930
אדון
179
00:10:52,930 --> 00:10:53,930
אדון
180
00:10:54,430 --> 00:10:54,930
אדון
181
00:10:55,230 --> 00:10:56,180
אתה בסדר?
182
00:10:56,190 --> 00:10:57,630
אני רואה שאתה יכול לקחת מכה ממני
183
00:10:58,430 --> 00:10:59,830
והמשיכו לנוע
184
00:11:03,310 --> 00:11:04,390
הוא ביינג
185
00:11:04,650 --> 00:11:06,010
הנבל הבזוי
186
00:11:06,010 --> 00:11:07,850
בוא נראה אם אחיך ישרוד בסתיו הקרוב
187
00:11:12,130 --> 00:11:14,130
גברתי, סלח לי בבקשה
188
00:11:52,510 --> 00:11:53,510
אדון
189
00:11:55,330 --> 00:11:57,410
ממזר, הרסת את המוניטין שלי
190
00:11:57,950 --> 00:11:59,210
היום תמות איתי
191
00:11:59,210 --> 00:12:00,170
-מאסטר -חכה
מייהו, אני יודע שהרסתי את המוניטין שלך
192
00:12:02,630 --> 00:12:03,950
אני יודע שממש לא מכבד היה לעשות את מה שעשיתי
193
00:12:03,950 --> 00:12:05,270
אבל הייתה לי סיבה לעשות זאת
194
00:12:05,470 --> 00:12:06,870
רציתי להציל את ששת הכתות במהירות
195
00:12:07,010 --> 00:12:08,850
אם אתה רוצה להילחם איתי
196
00:12:08,850 --> 00:12:09,530
זו לא בעיה,
197
00:12:09,630 --> 00:12:10,350
אם אתה יכול להפוך את זה לחיים שלנו
198
00:12:10,350 --> 00:12:11,690
בוא למצוא אותי ונלחם
199
00:12:11,690 --> 00:12:13,150
ז'ירו, עזוב את המקום הזה
ולקפוץ למטה קודם
200
00:12:14,190 --> 00:12:15,630
אני הולך למות אתו
אדון, אם אתה לא עוזב אז גם אני לא
201
00:12:17,770 --> 00:12:19,350
Miejue, גם אם אתה רוצה למות
202
00:12:19,390 --> 00:12:20,610
אני לא רוצה למות
203
00:12:20,650 --> 00:12:21,870
אם אתה רוצה להסדיר את העניין הזה
204
00:12:21,870 --> 00:12:23,190
זה בסדר, בוא איתי אז
205
00:12:23,530 --> 00:12:24,030
אתה
206
00:12:24,590 --> 00:12:25,450
אל תרדוף אחריו אדון
207
00:12:33,710 --> 00:12:35,250
אדוני, זה מאוד מסוכן ברגע זה
208
00:12:35,250 --> 00:12:36,630
אנחנו צריכים לקפוץ עכשיו
209
00:12:36,630 --> 00:12:37,620
ג'אנג ווג'י תפס אותנו למטה
210
00:12:37,710 --> 00:12:40,730
לא ציפיתי שעדיין תאמין בשד ההוא
211
00:12:40,730 --> 00:12:42,630
השדים האלה, גם אם אמות
212
00:12:42,950 --> 00:12:44,310
אני לא אתנצל על ידם
213
00:12:44,690 --> 00:12:46,190
אדון, אם אתה מת, אז מה יקרה לאמי
214
00:12:46,190 --> 00:12:47,850
אחיות בכירות מחכות לנו למטה
215
00:12:48,030 --> 00:12:49,570
אנא סמוך על המנהיג ג'אנג רק פעם אחת
216
00:12:53,570 --> 00:12:54,490
ז'ירו
217
00:12:54,490 --> 00:12:55,430
מהרו לקפוץ למטה
218
00:12:55,510 --> 00:12:57,130
אני אתפוס אותך
219
00:13:18,650 --> 00:13:19,410
אדון
220
00:13:20,010 --> 00:13:20,850
אדון
221
00:13:41,510 --> 00:13:42,510
אדון
222
00:13:43,590 --> 00:13:44,390
אדון
223
00:13:44,830 --> 00:13:45,790
אדון
224
00:13:46,550 --> 00:13:47,450
אדון
225
00:13:47,850 --> 00:13:48,590
אדון
226
00:13:49,330 --> 00:13:57,030
אדון
227
00:13:57,330 --> 00:13:58,490
ז'ירו
228
00:13:58,490 --> 00:13:59,550
אדון
229
00:14:00,430 --> 00:14:01,670
אתה צריך לזכור
230
00:14:02,770 --> 00:14:04,770
מה שהבטחת לאדון
231
00:14:06,350 --> 00:14:07,510
האם אתה מבין?
232
00:14:08,970 --> 00:14:09,910
אני מבין
233
00:14:10,810 --> 00:14:11,890
אם אתה לא זוכר
234
00:14:12,830 --> 00:14:15,170
אז לא אוכל לנוח בשלום
235
00:14:15,830 --> 00:14:16,830
אני זוכר הכל
236
00:14:17,090 --> 00:14:18,250
אדון
237
00:14:19,830 --> 00:14:21,650
אבינס, אני כאן
238
00:14:21,830 --> 00:14:22,790
אני יכול לעזור לך להתאושש
239
00:14:25,210 --> 00:14:27,670
ממזר שדים
אני לא מאפשר לך לגעת בגופי
240
00:14:37,850 --> 00:14:43,170
(הבנות כל הזמן אומרות אדון ווג'י אומר אבס)
241
00:14:47,010 --> 00:14:48,430
אל תיגע באדוני
242
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
אדון
243
00:14:53,650 --> 00:14:56,650
מי ייתן לך לנוח בשלווה
244
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
אדון
245
00:15:29,240 --> 00:15:30,240
דוד ראשון
246
00:15:31,110 --> 00:15:32,110
אני מצטער
247
00:15:32,890 --> 00:15:34,270
שאתה צריך לטפל בי
248
00:15:34,370 --> 00:15:35,570
אתה לא צריך להצטער
249
00:15:36,070 --> 00:15:37,810
השתמשת במדריך תשע יאנג
250
00:15:38,130 --> 00:15:39,850
ועזרו לכולם לברוח
251
00:15:40,270 --> 00:15:42,690
אפילו נפצעת מהאבס מייז'ו
252
00:15:43,090 --> 00:15:44,990
אנו חייבים לך יותר מדי
253
00:15:47,070 --> 00:15:48,350
אני גם חייבת את האבס מייהו
254
00:15:48,870 --> 00:15:51,010
ווג'י, אתה לא צריך לדאוג בקשר לזה
255
00:15:51,710 --> 00:15:53,050
כולם ראו את זה
256
00:15:53,570 --> 00:15:55,550
Abbess Miejue סירב להינצל
257
00:15:56,130 --> 00:15:56,630
ווג'י
258
00:15:56,850 --> 00:15:58,170
אתה לא צריך להרגיש אשמה בעניין
259
00:15:59,590 --> 00:16:01,210
ווג'י, די מדבר
260
00:16:01,410 --> 00:16:02,510
התמקדו בהתאוששות
261
00:16:39,910 --> 00:16:40,910
אחות בכירה
262
00:16:41,270 --> 00:16:43,590
איך אנחנו נטפל בגוף האדון?
263
00:16:43,950 --> 00:16:47,510
אנחנו לא יכולים פשוט להשאיר את הגוויה שלה במערה הזו
264
00:16:47,730 --> 00:16:49,610
זה מסוכן מדי בחוץ
265
00:16:49,990 --> 00:16:51,850
ואנחנו לא יכולים להרשות לעצמנו לקחת סיכונים
266
00:16:52,550 --> 00:16:53,870
במצב כזה
267
00:16:54,550 --> 00:16:55,850
איך אנחנו הולכים להחליט בלי מנהיג?
268
00:16:56,150 --> 00:16:57,150
זה נכון
269
00:16:57,790 --> 00:16:59,890
עכשיו כשרבנו נפטר
270
00:17:00,190 --> 00:17:03,240
מי הולך להיות המאסטר הבא
271
00:17:07,880 --> 00:17:10,860
מאז שהאחות הבכירה נכנסה לראשונה לאמי והיא בקי יותר
272
00:17:10,869 --> 00:17:13,149
היא המוסמכת ביותר להיות האדון הבא
273
00:17:13,150 --> 00:17:13,890
זה נכון
274
00:17:16,630 --> 00:17:18,290
ואז אני לא אעמוד בטקס
275
00:17:18,450 --> 00:17:18,950
חכה
276
00:17:20,510 --> 00:17:21,510
ז'ירו
277
00:17:22,250 --> 00:17:24,420
אתה עונד טבעת אדון על היד שלך
278
00:17:25,130 --> 00:17:26,930
המאסטר נתן לך את זה?
279
00:17:34,530 --> 00:17:35,530
כן
280
00:17:36,110 --> 00:17:37,610
כשהיינו עדיין במקדש Wan'an
281
00:17:38,130 --> 00:17:40,310
המאסטר בחר בי להיות האדון הרביעי של עמי
282
00:17:41,010 --> 00:17:42,670
אז אנא תן לנו הזמנות
283
00:17:42,970 --> 00:17:43,470
בלתי אפשרי
284
00:17:44,530 --> 00:17:46,070
איך המאסטר יכול לבחור בך להוביל את אמיי?
285
00:17:50,590 --> 00:17:52,490
איך נוכל לדעת שלא גנבת את הטבעת הזו?
286
00:17:53,270 --> 00:17:54,770
אתה יודע איך אני מתנהג
287
00:17:55,750 --> 00:17:57,030
אל תכפיש את שמי ברשלנות
288
00:17:57,030 --> 00:17:58,610
על פי דרגותינו
289
00:17:58,750 --> 00:18:00,730
אינך כשיר להוביל את הכת שלנו
290
00:18:01,710 --> 00:18:03,230
כולנו תלמידיו של אמיי
291
00:18:03,570 --> 00:18:05,210
האם כולכם יכולים להסכים לזה?
292
00:18:05,880 --> 00:18:07,660
המאסטר מעולם לא ציין דבר כזה
293
00:18:08,130 --> 00:18:09,930
אבל אומנויות הלחימה של המאסטר כל כך נהדרות
294
00:18:10,450 --> 00:18:13,070
שאי אפשר לגנוב את הטבעת
295
00:18:13,530 --> 00:18:15,970
בזמן האחרון, המאסטר אהב מאוד את ז'ירו
296
00:18:16,230 --> 00:18:17,310
כל אחד יכול לראות את זה
297
00:18:17,390 --> 00:18:20,210
המאסטר אפילו קרא לז'ירואו כשהיינו במקדש
298
00:18:20,370 --> 00:18:21,490
אולי אז נתנה לז'ירו
299
00:18:22,170 --> 00:18:23,410
מי אמר שהאדון קרא לה
300
00:18:23,890 --> 00:18:25,970
האנשים של השד זהאו הם שהוציאו אותה משם
301
00:18:26,570 --> 00:18:28,430
זה מאוד חשוד
302
00:18:28,810 --> 00:18:29,810
ג'ואו ז'ירו
303
00:18:30,450 --> 00:18:32,610
מה אתה מסתיר מאיתנו? תגיד את זה!
304
00:18:33,450 --> 00:18:35,170
כולכם הייתם שם כשהאדון מת
305
00:18:35,950 --> 00:18:37,330
אם גנבתי את הטבעת
306
00:18:37,890 --> 00:18:39,550
אז המאסטר היה אומר לכם
307
00:18:40,650 --> 00:18:41,730
הייתי נשאר מאחור
308
00:18:43,550 --> 00:18:44,610
אדון
309
00:18:45,590 --> 00:18:46,910
עזבת פתאום מדי
310
00:18:46,930 --> 00:18:48,450
כולם חשודים במה שקרה
311
00:18:49,190 --> 00:18:50,830
אמרתי לך שלהיות המאסטר
312
00:18:51,630 --> 00:18:53,050
היה יותר מדי בשבילי להתמודד
313
00:18:55,290 --> 00:18:56,830
עכשיו זה הגיע לזה
314
00:18:58,430 --> 00:19:00,270
אף אחד לא מאמין לי
315
00:19:01,570 --> 00:19:03,310
איך אני עומד בשמך?
316
00:19:07,390 --> 00:19:09,010
האם אתה באמת חושב שביצוע המעשה הזה,
317
00:19:09,010 --> 00:19:10,550
ובכי מספיק
318
00:19:10,670 --> 00:19:11,870
לשכנע האם לשנות את דעתנו?
319
00:19:12,070 --> 00:19:12,990
המאסטר כבר מת
320
00:19:13,230 --> 00:19:14,510
אתה יכול פשוט להמציא הכל
321
00:19:21,290 --> 00:19:22,510
גן עדן מקשיב מלמעלה
322
00:19:23,270 --> 00:19:24,640
מאסטר מקשיבה עם נשמתה
323
00:19:24,970 --> 00:19:27,390
אני, ג'ואו ז'ירו, אמרתי רק את האמת
324
00:19:27,990 --> 00:19:29,790
אם אני משקר
325
00:19:30,130 --> 00:19:31,630
ואז אני תקוע ברק
326
00:19:31,870 --> 00:19:32,370
ז'ירו
327
00:19:32,570 --> 00:19:33,630
אל תהיה עצוב יותר
328
00:19:33,910 --> 00:19:34,750
אני מאמין לך
329
00:19:35,090 --> 00:19:36,270
היא כבר נשבעה
330
00:19:36,510 --> 00:19:37,610
אין צורך לחשוד יותר
331
00:19:38,290 --> 00:19:41,290
אם לא, המאסטר לא יוכל לנוח בשלום
332
00:19:41,490 --> 00:19:42,910
ואז נרגיש אשמה
333
00:19:43,290 --> 00:19:43,850
אתה
334
00:19:58,090 --> 00:20:00,130
כאן טמון האדון השלישי לאמיי
335
00:20:00,970 --> 00:20:02,630
המנזר מייג'ו
336
00:20:03,390 --> 00:20:05,130
גופה הולך להשרף
337
00:20:06,070 --> 00:20:07,710
מי ייתן ונפשה תמצא שלווה
338
00:20:08,940 --> 00:20:09,960
דרך המוות
339
00:20:10,410 --> 00:20:11,530
וגלגול נשמות
340
00:20:39,750 --> 00:20:40,870
המאסטר ג'ואו
341
00:20:41,310 --> 00:20:42,590
לכל אחד ייעוד משלו
342
00:20:43,190 --> 00:20:44,910
וכולם ימותו אחרי
343
00:20:45,470 --> 00:20:46,830
אמיתאבה
344
00:20:48,390 --> 00:20:49,330
המאסטר ג'ואו
345
00:20:49,610 --> 00:20:50,890
משתתף בצערך
346
00:20:52,650 --> 00:20:54,830
כת וודאנג מתאבלת על אובדןך
347
00:20:55,190 --> 00:20:56,430
מאי abbess Miejue
348
00:20:57,030 --> 00:20:58,450
לך לשלום
349
00:20:59,410 --> 00:21:02,470
מאי abbess Miejue
350
00:21:02,850 --> 00:21:04,470
להתגלם מחדש בשלווה
351
00:21:09,490 --> 00:21:10,490
המאסטר ג'ואו
352
00:21:11,170 --> 00:21:12,610
מטעם כת מינג
353
00:21:12,870 --> 00:21:14,070
משתתף בצערך
354
00:22:15,100 --> 00:22:16,480
ברך!
355
00:22:19,060 --> 00:22:21,780
אבא, אתה לא יכול להאשים את מינמין לגמרי בזה
356
00:22:22,040 --> 00:22:23,700
אל תדאגי, נגיע גם לך!
357
00:22:24,500 --> 00:22:26,700
אתה מעז לא לציית לפקודה צבאית?
358
00:22:27,260 --> 00:22:29,340
אני הבת שלך לא הכפופה לך
359
00:22:29,600 --> 00:22:33,020
וגם אין לי תפקיד צבאי, צו צבאי לא חל עלי
360
00:22:33,300 --> 00:22:35,820
ואז, אני מצווה עליך לכרוע ברך כמו אביך
361
00:22:36,140 --> 00:22:38,480
אני אכרע על ברכיים, אבל אתה צריך לתת לי סיבה להעניש אותי
362
00:22:38,620 --> 00:22:40,000
אם אין לך סיבה
363
00:22:40,160 --> 00:22:41,860
ואז אני לא אעשה כלום
364
00:22:42,120 --> 00:22:42,700
אתה!
365
00:22:42,920 --> 00:22:44,600
מינמין, התנצל בפני אבא
366
00:22:44,900 --> 00:22:47,600
אתה רוצה סיבה? אני אתן לך אחד!
367
00:22:48,200 --> 00:22:54,300
הבטחת תוכנית לגייס את כתות הוולין לענייננו
368
00:22:54,920 --> 00:22:56,680
וזו הסיבה שאני מרשה לך להמשיך עם זה
369
00:22:56,880 --> 00:22:59,200
אבל עכשיו, תראו מה קרה!
370
00:22:59,780 --> 00:23:01,450
בית המגורים הקיסרי שרוף למחצה
371
00:23:01,560 --> 00:23:04,220
קונסורט האן מת וואן מקדש נהרס
372
00:23:04,560 --> 00:23:07,240
ועוד לא גייסנו אף אחד מאומני הלחימה של האן
373
00:23:07,560 --> 00:23:10,680
הבכתם את בית המשפט וגרמתם לנו לסבול מפלה אדירה
374
00:23:11,000 --> 00:23:12,930
איך אתה חושב שעלי להעניש אותך?
375
00:23:13,900 --> 00:23:15,720
כן, עלי להיענש
376
00:23:15,980 --> 00:23:19,700
אבל הסיבה האמיתית שהתכנית שלי נכשלה נובעת מחבלה
377
00:23:19,920 --> 00:23:21,200
אם אתה שולל עונש ...
378
00:23:21,700 --> 00:23:23,340
אתה צריך להעניש את האדם שגרם לזה!
379
00:23:23,500 --> 00:23:27,880
תירוצים! מיהו החבל ומי גרם לכך?
380
00:23:28,400 --> 00:23:29,320
בית המלון מתפאר ב ...
381
00:23:29,800 --> 00:23:31,100
אני לא מעז לומר
382
00:23:31,340 --> 00:23:32,860
דבר. אני מזמין אותך!
383
00:23:33,180 --> 00:23:35,040
זו הזמנה מאביך
384
00:23:35,680 --> 00:23:36,880
אם אני אספר לך
385
00:23:37,080 --> 00:23:38,520
אז אתה לא יכול להעניש אותי על זה!
386
00:23:38,800 --> 00:23:42,080
כשאני מבין את האמת, אקבל את ההחלטה הזו. דבר!
387
00:23:42,740 --> 00:23:45,500
קו דה שי הוא החבל
388
00:23:46,360 --> 00:23:49,660
לגבי האדם שגרם לזה ... ובכן זה אביך
389
00:23:50,060 --> 00:23:50,660
אתה!
390
00:23:51,520 --> 00:23:55,860
אבא, האם ידעת ששמו האמיתי של קו דה שי הוא פאניאו וכי הוא "המסנג'ר של ימין בהיר" של מינג קאלט?
391
00:23:56,320 --> 00:23:58,520
הוא המרגל שלהם ששלחו אלינו
392
00:23:58,760 --> 00:24:04,800
הסיבה שאנשי מינג קולט יוכלו לחלץ מאיתנו את ששת הכתות הייתה בגלל שהוא פעל נגדנו מבפנים.
393
00:24:05,740 --> 00:24:09,140
הוא המסנגר הימני המואר שלהם?
394
00:24:09,540 --> 00:24:10,600
כן אבא.
395
00:24:11,040 --> 00:24:14,920
באותו לילה שמעתי באופן אישי את ג'אנג ווג'י פונה אליו ככזה.
396
00:24:17,380 --> 00:24:22,060
אם לא היית סומכת עליו והפכת אותו למורה שלי מאז שהייתי ילדה
397
00:24:22,300 --> 00:24:24,300
איך יכולנו לנחות במצב הזה?
398
00:24:24,500 --> 00:24:28,480
אם אנו מחפשים גורם שורש זה התחיל בשיקול דעת שגוי מצידך
399
00:24:28,760 --> 00:24:30,520
במי עוד הייתם מאשימים כאן?
400
00:24:30,720 --> 00:24:32,500
אתה זה שטעה
401
00:24:42,560 --> 00:24:45,060
אבא, אל תכעס!
402
00:24:48,140 --> 00:24:49,440
מי לא טועה?
403
00:24:49,580 --> 00:24:51,400
אתה רק צריך להיות זהיר יותר בעתיד
404
00:24:51,840 --> 00:24:54,800
אל תדאג, אני לא מאשים אותך.
405
00:25:04,180 --> 00:25:06,400
מכיוון שכולם כמעט מתאוששים
406
00:25:06,550 --> 00:25:09,470
עלינו לדון במה אנו הולכים לעשות בהמשך
407
00:25:09,510 --> 00:25:12,510
כעת, אחרי שכבר כמעט סיימנו להתאושש
408
00:25:12,510 --> 00:25:14,610
אני חושב שצריך ללכת לתקוף אותם
409
00:25:14,690 --> 00:25:17,530
אחרי מה שקרה בדיוק, הם יהיו ערניים יותר
410
00:25:18,010 --> 00:25:19,450
לדעתי
411
00:25:20,050 --> 00:25:22,570
אנחנו צריכים להיות זהירים יותר
412
00:25:23,090 --> 00:25:24,390
יש לי רעיון
413
00:25:24,630 --> 00:25:25,410
מה עם זה?
414
00:25:25,510 --> 00:25:27,190
מדוע אנחנו לא רק שוכרים כמה מונגולים
415
00:25:27,510 --> 00:25:28,450
תאסוף מידע עבורנו
416
00:25:29,010 --> 00:25:31,190
ברגע שנהיה מוכנים, נתקוף
417
00:25:32,010 --> 00:25:33,590
זה אומר שאנחנו עושים דברים בסתר
418
00:25:33,590 --> 00:25:35,150
זה לא מתאים לנו כתות צדיקות לעשות זאת
419
00:25:35,150 --> 00:25:36,770
זה מקרה חירום
420
00:25:37,010 --> 00:25:37,510
כן
421
00:25:37,590 --> 00:25:38,330
אני לא מסכים
422
00:25:38,670 --> 00:25:39,890
עם מה אתה לא מסכים?
423
00:25:40,430 --> 00:25:41,530
הכל
424
00:25:42,130 --> 00:25:43,010
אני מאמין
425
00:25:43,350 --> 00:25:47,150
יש לדון בבעיה זו עוד לפני שתקבל החלטה
426
00:25:47,670 --> 00:25:48,530
לדעתי
427
00:25:48,810 --> 00:25:51,090
מדוע לא ננוח כמה ימים
428
00:25:51,430 --> 00:25:52,070
ואז
429
00:25:52,250 --> 00:25:53,570
לחזור לכתות שלהם
430
00:25:54,150 --> 00:25:57,150
אנו יכולים להמשיך לתקשר זה עם זה
431
00:25:57,390 --> 00:25:58,890
ותמצא פתרונות
432
00:25:59,170 --> 00:26:01,510
ואז לחכות לזמן הנכון לתקוף
433
00:26:01,750 --> 00:26:03,530
כן, זה עדיף
434
00:26:04,030 --> 00:26:04,530
כן
435
00:26:05,270 --> 00:26:06,970
אני מביא לך חדשות טובות
436
00:26:07,650 --> 00:26:08,410
על מה הוא מדבר?
437
00:26:08,410 --> 00:26:09,070
בת המלך
אדון
438
00:26:15,060 --> 00:26:16,060
אדוני
439
00:26:16,690 --> 00:26:18,290
אילו חדשות טובות יש לך?
440
00:26:18,550 --> 00:26:22,590
הבאתי לכם את כל היין האדום האיכותי
441
00:26:24,710 --> 00:26:25,850
הבאת לנו יין אדום
מאיפה השגת את זה?
442
00:26:26,930 --> 00:26:29,170
מדרום, יש עיר באודינג
443
00:26:30,070 --> 00:26:30,850
באודינג?
444
00:26:31,570 --> 00:26:32,730
נסעתם עד כה
445
00:26:32,890 --> 00:26:33,850
רק לצנצנת יין?
446
00:26:36,070 --> 00:26:38,730
שתייה מדרום גורמת לנו להיראות כאילו אנו נחים שם
447
00:26:39,070 --> 00:26:41,690
כך שכוחות יואן יחשבו שאנחנו הולכים דרומה
448
00:26:43,090 --> 00:26:44,970
טוב
449
00:26:45,370 --> 00:26:45,870
הו כן,
450
00:26:46,070 --> 00:26:48,430
מעולם לא היה לי יין עם הגיבורים המפורסמים
451
00:26:49,110 --> 00:26:51,690
אני לא יודע אם אתה מוכן לשתות איתי
452
00:26:52,090 --> 00:26:54,030
אני אוהב יין אדום, אני אשתה איתך
453
00:26:54,070 --> 00:26:54,630
כן כן
454
00:26:54,730 --> 00:26:55,310
אני מתנגד
455
00:27:00,090 --> 00:27:01,450
במקום יין
456
00:27:01,810 --> 00:27:03,170
האם מים היו בסדר?
457
00:27:13,850 --> 00:27:16,130
לבוא
458
00:27:16,570 --> 00:27:18,010
שתו
459
00:27:21,990 --> 00:27:22,630
לבוא
460
00:27:22,630 --> 00:27:23,990
יין טוב
461
00:27:23,990 --> 00:27:26,010
איך נשתה יין ללא בשר?
462
00:27:26,470 --> 00:27:28,690
זה מה שכולנו תפסנו יחד
463
00:27:28,690 --> 00:27:29,190
בואו נאכל את זה
464
00:27:29,290 --> 00:27:31,550
זה תערובת של בעלי חיים קטנים כמו ארנבים
465
00:27:32,510 --> 00:27:34,110
בוא לאכול קצת
466
00:27:34,310 --> 00:27:36,710
יש אמירה שאומרת
467
00:27:42,750 --> 00:27:43,870
זה נכון
468
00:27:43,870 --> 00:27:45,130
טוב
469
00:27:45,870 --> 00:27:48,350
הנזירים לא יכולים ליהנות מהבשר איתנו
470
00:27:48,510 --> 00:27:50,670
אבל הנה כמה פירות
471
00:27:50,670 --> 00:27:52,330
אנא קחו קצת ותיהנו
472
00:28:04,770 --> 00:28:05,590
ז'ירו
473
00:28:07,390 --> 00:28:08,810
אני יודע שאתה מתפלל למען אדונך המנוח
474
00:28:09,870 --> 00:28:11,450
הבאתי לך כמה תפוחים
475
00:28:11,840 --> 00:28:12,940
כדאי לאכול אותם
476
00:28:13,250 --> 00:28:14,250
תודה
477
00:28:16,930 --> 00:28:17,750
מה אתה חושב על?
478
00:28:20,570 --> 00:28:21,570
שום דבר
479
00:28:24,080 --> 00:28:26,590
לפני שהאסטר נפטר היא עדיין הזהירה את ג'אנג ווג'י
480
00:28:27,610 --> 00:28:29,910
נראה שהמאסטר שלך נזהר ממנו מאוד
481
00:28:30,490 --> 00:28:33,610
עכשיו כולם מתייחסים אליו כאילו הוא האדון של ווולין
482
00:28:34,750 --> 00:28:36,730
אני חושש שיהיה מאוחר מדי להצטער על כך בעתיד
483
00:28:39,350 --> 00:28:41,210
אני יודע מה אדוני מצפה ממני
484
00:28:41,780 --> 00:28:43,280
אני לא צריך שתזכיר לי
485
00:28:44,850 --> 00:28:45,350
אני...
486
00:28:46,350 --> 00:28:47,870
עכשיו שהבעיה העיקרית נגמרה
487
00:28:47,870 --> 00:28:49,870
אני אחזור לדאדו
488
00:28:50,330 --> 00:28:52,250
אז זה שלום לכולם
489
00:28:52,490 --> 00:28:54,690
בעתיד כולם חייבים להיות מאוחדים
490
00:28:54,990 --> 00:28:57,430
כדי שנוכל להילחם נגד הממשלה עד מוות
491
00:29:01,630 --> 00:29:02,630
פרידה
492
00:29:03,170 --> 00:29:04,730
המאסטר ג'אנג
493
00:29:04,730 --> 00:29:06,730
שיהיה לך מסע נעים
494
00:29:12,170 --> 00:29:13,170
מנהיג
495
00:29:16,950 --> 00:29:17,950
יאנג שיאו
496
00:29:18,510 --> 00:29:19,130
מה לא בסדר?
497
00:29:19,870 --> 00:29:21,150
אתה ממהר להגיע לדאדו
498
00:29:21,390 --> 00:29:22,690
האם יש עניין חשוב?
499
00:29:23,210 --> 00:29:24,150
לא באמת
500
00:29:24,510 --> 00:29:25,950
יש לי פגישה עם Zhao Min
501
00:29:26,870 --> 00:29:28,610
אחרי מה שקרה אמש
502
00:29:29,310 --> 00:29:30,890
אתה עדיין הולך לפגוש אותה?
503
00:29:31,390 --> 00:29:32,330
מה אם הוא ...
היא לא תעשה זאת
504
00:29:35,630 --> 00:29:36,590
איך אתה יודע?
505
00:29:37,110 --> 00:29:38,930
כי הבטחתי לעשות עבורה שלושה דברים
506
00:29:39,330 --> 00:29:40,550
אתמול בלילה היא אמרה לי
507
00:29:41,230 --> 00:29:44,610
המשאלה הראשונה שלה היא שהיא רוצה לראות את הדרקון של סנדק של סבי
508
00:29:47,130 --> 00:29:48,190
האם הסכמת?
509
00:29:51,550 --> 00:29:52,900
היא רק רוצה להסתכל
510
00:29:53,700 --> 00:29:54,710
זה בסדר
511
00:29:55,250 --> 00:29:56,930
היא לא יכולה לקחת את החרב איתי מתבוננת
512
00:29:57,030 --> 00:29:58,570
אבל ג'או מיני מלא בתחבולות
513
00:29:58,570 --> 00:30:00,250
אתה גם יודע את זה
514
00:30:00,570 --> 00:30:02,410
יש לקיים את ההבטחה
515
00:30:02,770 --> 00:30:04,290
אני זה שהבטחתי לה
516
00:30:04,530 --> 00:30:05,670
עלי לעמוד בהבטחתי
517
00:30:06,390 --> 00:30:07,510
גם
518
00:30:07,970 --> 00:30:09,070
הסנדק שלי לבד בחוץ
519
00:30:09,370 --> 00:30:10,730
והוא מזדקן
520
00:30:11,210 --> 00:30:12,870
עלי להחזיר אותו ולטפל בו
521
00:30:14,330 --> 00:30:15,470
המנהיג ג'אנג הוא אחראי
522
00:30:16,030 --> 00:30:18,890
מאשר אני אלך למצוא מישהו שילך איתך
523
00:30:19,050 --> 00:30:19,610
אין צורך
524
00:30:20,130 --> 00:30:21,510
אתם נשארים ומתנגדים ליואן
525
00:30:21,910 --> 00:30:22,570
אל תוסח
526
00:30:23,190 --> 00:30:24,230
אני יכול לעבור לבד
527
00:30:25,290 --> 00:30:26,350
בסדר
528
00:30:27,070 --> 00:30:29,810
המנהיג ג'אנג צריך להיות זהיר
529
00:30:29,810 --> 00:30:31,150
אחרי משבר וואנאן
530
00:30:31,150 --> 00:30:32,770
הפכת לדמות ציבורית בעולם אומנויות הלחימה
531
00:30:33,330 --> 00:30:35,410
היה מודע לכל החלטה שאתה מקבל
532
00:30:37,890 --> 00:30:39,690
אני יודע שאני נושא באחריות עצומה
533
00:30:39,930 --> 00:30:40,630
אני אהיה זהיר
534
00:31:00,430 --> 00:31:01,850
כשאתם גומרים לנוח
535
00:31:02,010 --> 00:31:03,070
פשוט תחזור קודם לאמיי
536
00:31:03,370 --> 00:31:04,370
מנהיג
537
00:31:04,890 --> 00:31:06,330
אתה לא חוזר איתנו?
538
00:31:06,710 --> 00:31:08,270
הלווייתו של המאסטר נעשית עם
539
00:31:08,270 --> 00:31:11,550
אנא חזר איתנו וקח את המעטפת
540
00:31:12,350 --> 00:31:14,210
המאסטר השאיר לי משימה
541
00:31:15,330 --> 00:31:16,940
אני צריך להגשים את משאלתה
542
00:31:17,970 --> 00:31:19,380
מה זה?
543
00:31:19,850 --> 00:31:22,290
המשבר עדיין מנוטרל
544
00:31:22,310 --> 00:31:24,570
איננו יכולים לתת למנהיג לצאת לבדו
545
00:31:26,290 --> 00:31:27,410
זה סוד
546
00:31:27,810 --> 00:31:29,290
רק אני יכול ללכת
547
00:31:29,550 --> 00:31:31,290
לאן אתה הולך? לפחות תגיד לנו את זה
548
00:31:32,070 --> 00:31:33,970
אם משהו הולך דרומה למנהיג החדש
549
00:31:34,550 --> 00:31:36,170
מה קורה לנו?
550
00:31:36,470 --> 00:31:37,910
מנהיג, אנא ספר לנו לאן אתה הולך
551
00:31:37,910 --> 00:31:39,830
כך שכולנו יכולים להרגיש בנוח
552
00:31:40,250 --> 00:31:42,210
אם משהו ישתבש
553
00:31:42,270 --> 00:31:43,610
רוח אדון ...
554
00:31:44,630 --> 00:31:45,890
לא יהיה בשלום
555
00:31:46,270 --> 00:31:47,910
אמרתי שזה סוד!
556
00:31:48,350 --> 00:31:49,370
תפסיק לשאול אותי על זה
557
00:31:50,500 --> 00:31:52,200
כל מה שאני עושה
558
00:31:53,060 --> 00:31:55,050
יהיה להגשים את משאלותיו של המאסטר
559
00:31:55,930 --> 00:31:57,930
הכל כדי להאדיר את כת האמי
560
00:31:59,470 --> 00:32:01,530
כל מה שאתה אומר נשמע כל כך מושלם
561
00:32:02,390 --> 00:32:05,710
אם הכל לתפארת הכת של אמיי
562
00:32:05,710 --> 00:32:06,510
אז זה נוגע לכולנו כאן
563
00:32:06,830 --> 00:32:07,830
למה אתה לא יכול לספר לנו?
564
00:32:08,150 --> 00:32:09,830
האם זה לא נכון כולם?
565
00:32:10,290 --> 00:32:11,290
זה נכון ZhiRuo
566
00:32:11,730 --> 00:32:12,330
רק תגיד לנו
567
00:32:12,410 --> 00:32:13,150
אין שום דבר שאתה לא יכול להגיד לנו
568
00:32:13,470 --> 00:32:14,750
אם לא תספר לנו כיצד נדע
569
00:32:14,950 --> 00:32:15,950
זה מספיק!
570
00:32:16,780 --> 00:32:17,780
אני המנהיג!
571
00:32:18,940 --> 00:32:19,940
אתה צריך להקשיב לי מעכשיו
572
00:32:30,970 --> 00:32:31,610
שיאו ג'או
573
00:32:31,750 --> 00:32:33,610
אדון צעיר אתה חוזר
574
00:32:37,110 --> 00:32:39,110
גרמת לי להיות מודאגת כשלא חזרת אמש
575
00:32:39,470 --> 00:32:41,170
הלכנו לכבות את האש
576
00:32:41,170 --> 00:32:42,550
וחילץ את כולם משש הכתות הגדולות
577
00:32:43,190 --> 00:32:44,030
זה טוב
578
00:32:45,090 --> 00:32:47,450
אבל בגלל המהומה של אמש זה גם לא בטוח כאן
579
00:32:48,110 --> 00:32:50,030
עליכם לצאת מכאן ברגע שתוכלו
580
00:32:50,470 --> 00:32:52,130
אוקיי אז נלך
581
00:32:52,990 --> 00:32:55,030
אתה הולך לקניון הצפון מערבי לפגוש את מפקד השמאל
582
00:32:55,390 --> 00:32:56,230
הוא ידאג לך
583
00:32:56,550 --> 00:32:57,130
ואת?
584
00:32:57,990 --> 00:32:59,110
אני הולך לאנשהו רחוק
585
00:32:59,290 --> 00:32:59,930
יהיה קשה לקחת אותך
586
00:33:00,430 --> 00:33:02,090
בכל מקום אליו הולך אדון צעיר
587
00:33:02,930 --> 00:33:04,090
פשוט קח אותי איתך
588
00:33:04,130 --> 00:33:05,750
אני רוצה לשרת אדון צעיר
589
00:33:06,330 --> 00:33:08,670
הבטחתי להתגעגע לזאו לצאת לים
590
00:33:08,910 --> 00:33:10,830
הים עז ומסוכן
591
00:33:11,250 --> 00:33:13,170
אתה לא מכיר אומנויות לחימה שזה יהיה מסוכן מדי
592
00:33:13,450 --> 00:33:15,130
ואז אני רוצה להמשיך עוד יותר
593
00:33:16,690 --> 00:33:17,690
למה?
594
00:33:18,270 --> 00:33:19,110
כי...
595
00:33:19,110 --> 00:33:21,510
כי הג'אוס ההוא הוא ערמומי וערמומי
596
00:33:21,930 --> 00:33:23,150
מי יודע מה היא תעשה לך
597
00:33:24,010 --> 00:33:25,870
שיאו ג'או אתה חושב יותר מדי
598
00:33:26,130 --> 00:33:27,270
היא לא יכולה להזיק לי
אדון צעיר אתה זקוף מדי
599
00:33:29,710 --> 00:33:31,670
אבל החטיא הזה זאו הוא ערמומי מדי
600
00:33:31,910 --> 00:33:33,790
מי יודע איזה תוכניות היא תבשל
601
00:33:34,390 --> 00:33:35,570
זה לא עניין גדול שיאו ג'או
602
00:33:35,990 --> 00:33:36,590
תקשיב לי
603
00:33:37,070 --> 00:33:38,250
לכי מצא את מפקד השמאל
604
00:33:38,790 --> 00:33:40,210
אתה באמת לא צריך לדאוג
605
00:33:40,410 --> 00:33:40,910
בסדר?
606
00:33:41,410 --> 00:33:42,270
אני יוצא עכשיו
607
00:33:42,430 --> 00:33:42,930
אדון צעיר!
608
00:33:42,930 --> 00:33:44,930
אני באמת לא יכול להסתדר?
609
00:33:47,570 --> 00:33:48,410
טוב טוב טוב
610
00:33:48,970 --> 00:33:49,650
ואז להישאר כאן לעת עתה
611
00:33:50,190 --> 00:33:51,190
חכה שאחזור ונדבר על זה
612
00:34:05,750 --> 00:34:07,450
מתגעגע צעיר אתה נשאר איתנו?
613
00:34:07,710 --> 00:34:08,790
מצטער להפריע
614
00:34:09,389 --> 00:34:11,679
האם יש כאן לקוח בשם ג'אנג
615
00:34:11,690 --> 00:34:14,010
בסביבות העשרים שנה וגובהה
616
00:34:14,290 --> 00:34:15,930
ג'אנג וגבוה?
617
00:34:16,239 --> 00:34:17,239
לא
618
00:34:18,570 --> 00:34:21,770
אולי לא ג'אנג אלא זנג
619
00:34:22,310 --> 00:34:23,330
אכן היה שם עמית זנג
620
00:34:23,670 --> 00:34:24,390
איפה הוא?
621
00:34:24,590 --> 00:34:25,330
הוא עדיין לא חזר.
622
00:34:25,330 --> 00:34:26,750
אבל המשפחה שלו בקומה העליונה
623
00:34:27,290 --> 00:34:28,090
אתה יכול לעלות ולשאול
624
00:34:28,310 --> 00:34:29,290
מיס, בבקשה.
625
00:34:30,730 --> 00:34:32,990
גברת, יש אורח שמחפש אותך
626
00:34:33,570 --> 00:34:34,570
עלמה
627
00:34:34,830 --> 00:34:35,830
אני אפתח את הדלת.
628
00:34:39,130 --> 00:34:40,130
אנא.
629
00:35:04,780 --> 00:35:05,580
צא.
630
00:35:07,460 --> 00:35:08,820
סלח לי, אדון צעיר.
631
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
אני דואג לך.
632
00:35:10,960 --> 00:35:12,130
אני לא אומר...
633
00:35:15,120 --> 00:35:17,080
זה בסדר. בואו נלך למסעדה.
634
00:35:17,660 --> 00:35:18,780
תודה, אדון צעיר.
635
00:35:34,060 --> 00:35:34,840
מיס ג'או
636
00:35:35,100 --> 00:35:37,040
המאסטר ג'אנג הוא איש המילה שלו
637
00:35:38,100 --> 00:35:40,440
אבל למה הבאת איתך את הגברת הקטנה והחמודה הזו?
638
00:35:41,280 --> 00:35:43,340
חשבתם שתשתעממו אחרת?
639
00:35:43,980 --> 00:35:44,920
היא...
640
00:35:45,080 --> 00:35:46,700
אני כאן כדי לחכות למאסטר
641
00:35:47,020 --> 00:35:48,900
לפחות שהוא ייפגע על ידי מבקשים לא טובים
642
00:35:49,300 --> 00:35:51,080
אני מקווה שתתעלם מכך
643
00:35:51,500 --> 00:35:52,280
שיאו ג'או!
644
00:35:54,280 --> 00:35:55,920
המאסטר ג'אנג באמת צריך להעריץ אותו
645
00:35:56,180 --> 00:35:57,600
מיס ג'ו הראשונה
646
00:35:57,880 --> 00:35:59,380
ועכשיו היופי הזה
647
00:35:59,780 --> 00:36:02,540
כל הנשים בעולם מתנדנדות לך
648
00:36:02,800 --> 00:36:05,280
לא פלא שמייג'ו המשיך להתקשר אליך ...
649
00:36:05,800 --> 00:36:07,280
קצת ליקר.
650
00:36:10,420 --> 00:36:11,260
שב בבקשה
651
00:36:16,400 --> 00:36:17,180
מיס ג'או
652
00:36:17,780 --> 00:36:18,740
בקשר לאתמול בלילה
653
00:36:19,280 --> 00:36:21,260
במקום בו נעלבתי, אנא סלח לי
654
00:36:21,560 --> 00:36:24,740
הגברת האן הייתה נווד, לא אהבתי אותה
655
00:36:25,240 --> 00:36:26,820
ואני לא מצטער שהיא מתה
656
00:36:28,320 --> 00:36:29,360
תודה
657
00:36:29,680 --> 00:36:31,100
אדון, היזהר!
658
00:36:34,060 --> 00:36:36,180
המאסטר ג'אנג, הרמת כוסית לך
659
00:36:44,940 --> 00:36:46,020
מנהיג כת
660
00:36:47,200 --> 00:36:48,120
נסיכה
661
00:36:49,400 --> 00:36:50,720
המאסטר קו
662
00:36:51,460 --> 00:36:53,100
הרמאות שלך הייתה אכזרית ביותר
663
00:36:53,400 --> 00:36:56,100
וגרם לנו לכישלון משמעותי.
664
00:36:56,520 --> 00:36:57,480
אני מצטער
665
00:36:57,720 --> 00:36:59,720
שמי האמיתי הוא Fan Yao
666
00:37:00,100 --> 00:37:02,220
אני המסנגר הימני המואר של מינג קאלט
667
00:37:02,620 --> 00:37:06,880
לפני שנים הונעתי על ידי נסיבות להסתנן לבית משק רויאנג
668
00:37:07,380 --> 00:37:11,320
אני מכיר בשנות האירוח הרבות והכבוד שהנסיכה הראתה לי
669
00:37:11,480 --> 00:37:14,140
וזו הסיבה שאני כאן היום. להיפרד ממך לשלום.
670
00:37:14,580 --> 00:37:18,020
עזוב אם אתה רוצה, אין צורך באדיבות שווא
671
00:37:18,840 --> 00:37:20,840
אבל אתה ואני היינו תלמידי מורים כל כך הרבה זמן
672
00:37:21,040 --> 00:37:22,360
אני אשמח לדעת
673
00:37:22,600 --> 00:37:24,680
האם משהו מאותו רגש היה אמיתי?
674
00:37:25,000 --> 00:37:26,660
צפיתי שאתה מתבגר
675
00:37:27,020 --> 00:37:29,100
לומר שלא היה גרם סנטימנט
676
00:37:29,420 --> 00:37:30,620
יהיה לא נכון
677
00:37:30,860 --> 00:37:34,960
חבל שנסיכה היא אדם זר, ומכאן האויב שלי
678
00:37:35,540 --> 00:37:38,800
מכיוון שאני האויב, מדוע לטרוח לבוא עם חינניות שווא?
679
00:37:39,040 --> 00:37:41,360
איש העולם נמצא מעל הלוח בהתנהגותו
680
00:37:41,520 --> 00:37:43,900
מאז החלטתי להיות האויב של הנסיכה
681
00:37:45,080 --> 00:37:47,820
אני צריך לוודא שאני לגמרי ברור מראש
682
00:37:54,420 --> 00:37:57,100
כוס היין הראשונה הזו היא הרמת כוסית בשבילכם
683
00:37:57,800 --> 00:37:59,940
על כל שנות הטיפול שהצעת לי
684
00:38:00,120 --> 00:38:02,380
בעתיד בלי מורה לצידך
685
00:38:03,040 --> 00:38:05,140
אני מקווה שתטפלו בעצמכם טוב
686
00:38:10,120 --> 00:38:11,900
עם כוס היין השנייה הזו אני שותה
687
00:38:12,180 --> 00:38:13,990
מהיום להלן
688
00:38:14,600 --> 00:38:17,760
מערכת היחסים שלנו עם מורה ותלמידים נמצאת בסוף
689
00:38:26,640 --> 00:38:32,180
מנהיג קאלט, למרות שהנסיכה צעירה, היא חסרת רחמים מעבר ליכולות של מרביתם
690
00:38:32,400 --> 00:38:34,980
עליכם להיזהר מאוד שלא ליפול על מלכודותיה
691
00:38:36,940 --> 00:38:38,000
אל תדאג
692
00:38:38,280 --> 00:38:39,460
אני אשים לב
693
00:38:40,980 --> 00:38:42,960
תודה לאדון קו על המחמאה שלך
694
00:38:50,760 --> 00:38:51,400
אתה...
695
00:38:52,420 --> 00:38:53,640
מה זה?
696
00:38:56,260 --> 00:38:57,480
שום דבר...
697
00:38:58,040 --> 00:38:59,880
טעיתי בך עם מישהו אחר
698
00:39:06,180 --> 00:39:07,680
מהו הסוד שלך?
699
00:39:07,820 --> 00:39:10,440
שהפקודים שלך יהיו נאמנים למוות לך?
700
00:39:10,840 --> 00:39:13,500
אנו מאוחדים על ידי המטרה שלנו לשרת את העם ואת המדינה
701
00:39:13,840 --> 00:39:15,170
על אבירות וכבוד
702
00:39:15,300 --> 00:39:18,660
אני מכיר את אוהד שליח הזכות רק זמן מה, ובכל זאת אני מרגיש שאנחנו חברים ותיקים
703
00:39:18,840 --> 00:39:20,740
אנו עומדים יחד כנגד עריצות
704
00:39:21,180 --> 00:39:23,040
ולהוקיר זה את זה יותר בגלל זה
705
00:39:24,500 --> 00:39:26,380
אתה מדבר על בגידה?
706
00:39:26,940 --> 00:39:29,980
אנו רק רוצים להחזיר את מה שיש לנו
707
00:39:36,160 --> 00:39:38,920
העלמה ג'או, האם אתה עדיין רוצה לשאול את הדרקון סאבר?
708
00:39:39,820 --> 00:39:43,040
כמובן שאתה לא יוצא מההבטחה שלך כל כך בקלות
709
00:39:43,460 --> 00:39:45,900
מה שהבטחתי שאעביר
710
00:39:46,740 --> 00:39:49,200
רק יש לי בקשה
711
00:39:51,900 --> 00:39:53,940
אני רוצה לשאול את חרבך השמימית
712
00:39:55,060 --> 00:39:58,320
אפילו לא ראיתי את הדרקון סאבר ואתה מבקש ממני קודם את החרב השמיימית?
713
00:39:58,520 --> 00:40:00,940
אתה בהחלט יודע איך לבצע עסקה
714
00:40:04,190 --> 00:40:07,990
[התבונן בכמה מקום יש בחרב. במקום זאת, הסוטה הקטן הולך ימינה.]
715
00:40:08,880 --> 00:40:10,780
תודה [שנתת לי לגעת בידך]
716
00:40:12,200 --> 00:40:12,980
שיאו ג'או
717
00:40:25,420 --> 00:40:26,940
תודה, אדון צעיר!
718
00:40:30,000 --> 00:40:31,120
תודה, העלמה ג'או
719
00:40:44,100 --> 00:40:45,140
אחות גדולה?
720
00:40:45,340 --> 00:40:46,040
מה?
721
00:40:46,500 --> 00:40:48,260
אתה מאוכזב לראות אותי?
722
00:40:48,920 --> 00:40:51,520
לא, פשוט הופתעתי ממך
723
00:40:53,100 --> 00:40:56,620
אם לא עשית שום דבר לא בסדר, מדוע נבהל
724
00:40:57,820 --> 00:40:59,000
תן לי לשאול אותך
725
00:40:59,440 --> 00:41:01,000
מה אתה מנסה להשיג
726
00:41:01,380 --> 00:41:03,000
על ידי להתגנב לכאן
727
00:41:03,300 --> 00:41:04,900
כבר אמרתי לך
728
00:41:05,320 --> 00:41:07,380
לא אכפת לי אם אתה מאמין לי או לא
729
00:41:08,180 --> 00:41:11,420
המאסטר השאיר לי משימה חשובה ואני מתכוון לראות אותה
730
00:41:13,520 --> 00:41:15,280
פה מלא בשקרים
731
00:41:16,280 --> 00:41:19,100
בעיניי אתה פשוט כאן כדי לפגוש את הסוטה ג'אנג ווג'י
732
00:41:20,280 --> 00:41:21,020
עצור שם!
733
00:41:21,520 --> 00:41:23,200
אל תכריח אותי להילחם בך
734
00:41:23,620 --> 00:41:24,600
אחות!
735
00:41:25,080 --> 00:41:26,580
אל תחשוב על ריצה
736
00:41:26,820 --> 00:41:28,960
הודעתי כבר לכל האחיות להגיע לכאן
737
00:41:29,200 --> 00:41:31,280
עליכם לתת הסבר לכולם היום 58683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.