All language subtitles for Half.Brothers.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,156 --> 00:00:37,156 Subtitles by explosiveskull 𝕄_𝕀_𝕊𝔽𝕠𝕣𝔼𝕧𝕖𝕣 2 00:00:37,964 --> 00:00:40,366 ♪ ♪ 3 00:00:42,902 --> 00:00:44,937 (motor buzzing) 4 00:01:00,553 --> 00:01:03,656 (wind whistling) 5 00:01:12,865 --> 00:01:15,701 RENATO: Of all my childhood memories, 6 00:01:15,735 --> 00:01:17,770 there is one sound I remember the most. 7 00:01:17,803 --> 00:01:20,006 - (man whistling) - ¡Papá! 8 00:01:22,475 --> 00:01:25,011 (laughing) 9 00:01:26,746 --> 00:01:29,015 (speaks Spanish) 10 00:01:35,521 --> 00:01:37,556 (bell tolling) 11 00:01:48,834 --> 00:01:52,505 (bells chiming) 12 00:01:52,538 --> 00:01:54,640 But if you think we were the typical 13 00:01:54,674 --> 00:01:56,809 father and son... think again. 14 00:01:56,842 --> 00:01:58,577 (chuckling) 15 00:01:58,611 --> 00:02:00,813 ("El Fugitivo" by Sexy Zebras playing) 16 00:02:10,522 --> 00:02:13,591 (frantic chatter, screaming) 17 00:02:13,626 --> 00:02:14,827 (laughing) 18 00:02:14,860 --> 00:02:16,796 (screaming) 19 00:02:18,596 --> 00:02:21,801 (motor sputters, stops) 20 00:02:21,834 --> 00:02:23,035 - Oh! - Ooh. 21 00:02:24,937 --> 00:02:27,572 (hurried chatter) 22 00:02:27,605 --> 00:02:29,641 Dad and I were never bored together 23 00:02:29,674 --> 00:02:33,545 because, to my dad, life was a big game. 24 00:02:33,578 --> 00:02:35,781 (both exclaiming, grunting) 25 00:02:35,815 --> 00:02:37,984 (Renato grunts, laughs) 26 00:02:38,017 --> 00:02:41,887 And our favorite game was solving Dad's riddles. 27 00:03:10,715 --> 00:03:12,118 (both laughing) 28 00:03:12,151 --> 00:03:14,120 ♪ ♪ 29 00:03:37,376 --> 00:03:39,044 And then it happened. 30 00:03:52,090 --> 00:03:54,926 (newscast continues in Spanish) 31 00:03:54,959 --> 00:03:56,928 Hey. 32 00:03:59,097 --> 00:04:02,567 - (growls, chatters playfully) - (Renato laughing) 33 00:04:08,407 --> 00:04:10,075 ♪ ♪ 34 00:04:10,108 --> 00:04:12,877 (bell dinging) 35 00:04:28,126 --> 00:04:30,128 - (woman sobbing) - (quiet chatter) 36 00:04:34,699 --> 00:04:37,735 (engine starts, revs) 37 00:04:38,770 --> 00:04:40,805 (chatter in Spanish) 38 00:04:41,873 --> 00:04:44,142 WOMAN: ¡Mijo! 39 00:05:18,709 --> 00:05:19,744 (chuckles) 40 00:05:28,887 --> 00:05:30,188 (horn honks) 41 00:05:33,024 --> 00:05:34,993 Oh, Renato. 42 00:05:53,011 --> 00:05:55,246 (whistles) 43 00:05:56,914 --> 00:05:59,284 (whistles) 44 00:05:59,317 --> 00:06:01,685 (engines starting) 45 00:06:05,089 --> 00:06:07,125 ♪ ♪ 46 00:06:12,163 --> 00:06:14,232 REPORTER: First of all, I want to thank you 47 00:06:14,265 --> 00:06:16,033 for doing this interview. 48 00:06:16,066 --> 00:06:17,801 Mr. Murguia, you have built 49 00:06:17,834 --> 00:06:20,037 one of the most successful aviation companies 50 00:06:20,070 --> 00:06:21,905 here in your hometown of San Miguel. 51 00:06:21,939 --> 00:06:24,975 How did you do it? What was the key to your success? 52 00:06:25,008 --> 00:06:27,978 I learned early in life that no one's gonna help you. 53 00:06:28,011 --> 00:06:29,247 You got to work your ass off. 54 00:06:29,280 --> 00:06:30,248 And, of course, having a brilliant CEO 55 00:06:30,281 --> 00:06:32,250 by my side doesn't hurt. 56 00:06:32,283 --> 00:06:34,818 Ay, he's saying that because you are here. (chuckles) 57 00:06:34,851 --> 00:06:36,787 - Yes, I am. I'm kidding. - (laughs) Thank you. 58 00:06:36,820 --> 00:06:38,188 She's great. She's the best. 59 00:06:38,223 --> 00:06:40,225 I was speaking with Perla earlier, and she mentioned 60 00:06:40,258 --> 00:06:42,226 you'll be expanding into the U.S. soon. 61 00:06:44,828 --> 00:06:46,964 Oh, no, I think you misunderstood her. 62 00:06:46,997 --> 00:06:50,133 We have no plans of doing business in the United States. 63 00:06:50,167 --> 00:06:52,903 Well, why wouldn't you want to do business with the U.S.? 64 00:06:52,936 --> 00:06:54,938 Uh, so h-here's the thing. 65 00:06:54,972 --> 00:06:57,241 Wh-Why do you guys always think 66 00:06:57,274 --> 00:06:59,243 the United States is the symbol of success? Hmm? 67 00:06:59,276 --> 00:07:01,812 (laughs) Maybe now is a good time to take 68 00:07:01,845 --> 00:07:03,213 - a tour of the facility. - No, it's a good time 69 00:07:03,247 --> 00:07:04,948 - to discuss this. - PERLA: Yes. 70 00:07:04,982 --> 00:07:06,116 Let's talk about this, because I think there's 71 00:07:06,149 --> 00:07:07,985 a big problem there, you know? 72 00:07:08,018 --> 00:07:10,020 You want to know what the real problem with Americans is? 73 00:07:10,053 --> 00:07:11,922 They're entitled. They're ignorant. 74 00:07:11,955 --> 00:07:13,223 They think Mexico is just 75 00:07:13,257 --> 00:07:14,992 a bunch of drug cartels and Cancún. 76 00:07:15,025 --> 00:07:16,994 (chuckles) Why don't we talk about the planes? 77 00:07:17,027 --> 00:07:18,228 They're idiots. And you know what else? 78 00:07:18,262 --> 00:07:19,997 - They're fat. - Now we're all fat? 79 00:07:20,030 --> 00:07:22,132 - No, he means full of life. - No, I mean full of fat. 80 00:07:22,165 --> 00:07:24,001 Like, supersized, okay? 81 00:07:24,034 --> 00:07:25,570 - A-And you know what really annoys me? - What? 82 00:07:25,603 --> 00:07:28,105 When you guys see we are from another country, 83 00:07:28,138 --> 00:07:30,874 you just speak louder and slower to us. 84 00:07:30,907 --> 00:07:32,843 Maybe you guys should learn another language. 85 00:07:32,876 --> 00:07:34,378 (mimicking American accent): You know what I mean, partner? 86 00:07:34,411 --> 00:07:36,913 (Perla chuckles) 87 00:08:21,925 --> 00:08:22,893 Aw. 88 00:08:36,006 --> 00:08:37,441 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 89 00:08:38,408 --> 00:08:41,211 (both groan) 90 00:08:43,447 --> 00:08:44,947 Emilio. 91 00:09:07,504 --> 00:09:08,871 Okay? 92 00:09:31,127 --> 00:09:32,462 (Renato sighs) 93 00:09:32,496 --> 00:09:34,897 (chain saw buzzing, woman screaming on TV) 94 00:09:39,034 --> 00:09:41,003 RENATO: Okay, um... 95 00:09:49,446 --> 00:09:51,113 (Renato sighs) 96 00:10:04,059 --> 00:10:05,928 (camera clicks) 97 00:10:25,782 --> 00:10:27,550 (sighs) Okay. 98 00:10:33,088 --> 00:10:35,090 ♪ ♪ 99 00:10:49,271 --> 00:10:51,373 - Hey. - Hola. 100 00:10:53,642 --> 00:10:55,277 Okay. 101 00:10:58,113 --> 00:11:00,115 Hi. This is Renato Murguia. 102 00:11:00,149 --> 00:11:02,051 - KATHERINE: Hi. - Hi. 103 00:11:02,084 --> 00:11:03,352 Uh, this is Katherine. 104 00:11:03,385 --> 00:11:05,254 Hi, Katherine. How can I help you? 105 00:11:05,287 --> 00:11:07,256 I'm your father's wife. 106 00:11:10,459 --> 00:11:12,595 I'm calling because... 107 00:11:12,628 --> 00:11:17,266 well, I know your relationship with him is complicated, 108 00:11:17,299 --> 00:11:21,136 but you should know your father's very ill. 109 00:11:23,272 --> 00:11:25,241 Are you still there? 110 00:11:25,274 --> 00:11:27,243 Yes. 111 00:11:27,276 --> 00:11:29,545 It would mean so much to your dad 112 00:11:29,578 --> 00:11:34,316 if you could come see him here in Chicago. 113 00:11:34,350 --> 00:11:37,553 Um... listen, not to be rude, 114 00:11:37,586 --> 00:11:40,222 but I haven't heard from him in years, 115 00:11:40,256 --> 00:11:43,225 and to be honest with you, um, 116 00:11:43,259 --> 00:11:46,362 I don't even see your husband as my father anymore, so... 117 00:11:46,395 --> 00:11:50,266 Renato, he really needs to see you. 118 00:11:56,505 --> 00:11:58,474 ♪ ♪ 119 00:11:58,507 --> 00:12:01,277 - ¿Mamá? - (sobbing) 120 00:12:09,150 --> 00:12:10,519 No. No... 121 00:12:19,261 --> 00:12:21,297 ♪ ♪ 122 00:12:43,384 --> 00:12:44,653 (sighs) 123 00:13:28,664 --> 00:13:30,331 (mutters) 124 00:13:31,967 --> 00:13:33,534 Hey. 125 00:13:54,322 --> 00:13:56,224 (jet engine whirring) 126 00:13:56,257 --> 00:13:58,393 - ♪ ♪ - (electronic chime) 127 00:13:58,426 --> 00:14:01,229 FLIGHT ATTENDANT: Welcome to the United States of America. 128 00:14:01,262 --> 00:14:02,664 (grunts) 129 00:14:02,697 --> 00:14:05,400 - (horn honks) - "Ree-nae-doe"? 130 00:14:07,568 --> 00:14:10,304 It's pronounced "Re-naht-o." 131 00:14:10,338 --> 00:14:13,241 Oh, your accent is adorable. 132 00:14:13,274 --> 00:14:16,277 (slowly): Welcome to America, friend. 133 00:14:16,310 --> 00:14:18,212 Where you from? 134 00:14:18,246 --> 00:14:19,681 Uh, from Mexico. 135 00:14:19,714 --> 00:14:22,350 - Oh, Mexico. - Yes. 136 00:14:22,383 --> 00:14:24,485 I love that Cancún. 137 00:14:24,519 --> 00:14:26,988 The zip-lining down there, it's amazing. 138 00:14:27,022 --> 00:14:29,490 If I lived in Mexico, I'd zip-line every day. 139 00:14:29,524 --> 00:14:31,759 - Oh, yeah? - You do a lot of zip-lining down there? 140 00:14:31,793 --> 00:14:33,461 I-I... No, I don't zip-line. 141 00:14:33,494 --> 00:14:35,229 - What? - Yeah. 142 00:14:35,263 --> 00:14:38,232 Why do you live in Mexico, then? 143 00:14:38,266 --> 00:14:40,802 ♪ ♪ 144 00:14:43,438 --> 00:14:45,506 (pop music playing over speakers) 145 00:14:45,540 --> 00:14:48,009 Mmm. (chuckles) 146 00:14:48,042 --> 00:14:49,444 MAN: Boomerang! 147 00:14:49,477 --> 00:14:51,579 Hold on, hold on. Boomerang! 148 00:14:51,612 --> 00:14:53,715 (muttering) 149 00:14:53,748 --> 00:14:55,349 I can do this. 150 00:14:55,383 --> 00:14:56,684 Boomerang! There we go. Hey. 151 00:14:56,718 --> 00:14:58,286 What's up, guys? Asher is back. 152 00:14:58,319 --> 00:14:59,687 I'm live here at the Boiler Monkey, 153 00:14:59,721 --> 00:15:02,623 and we're checking out all these delish treats. 154 00:15:02,657 --> 00:15:04,726 But who is this? 155 00:15:04,759 --> 00:15:06,360 (Texan accent): What's your name, partner? 156 00:15:06,394 --> 00:15:08,296 Please just don't film me. 157 00:15:08,329 --> 00:15:09,864 Oh, that's a cool accent, man. Where you from? 158 00:15:09,897 --> 00:15:11,766 - From Mexico. - Mexico? 159 00:15:11,799 --> 00:15:13,701 - Yes. - Oh, that's dangerous. Is that why you fled here? 160 00:15:13,735 --> 00:15:15,436 I didn't flee here. 161 00:15:15,470 --> 00:15:17,304 Could you please take that thing out my face? 162 00:15:17,338 --> 00:15:19,440 (chuckling): Yeah, okay, you don't... Be calm, man. 163 00:15:19,474 --> 00:15:21,375 - I am calm. - You don't need to be tense anymore. 164 00:15:21,409 --> 00:15:23,276 You're safe now. You're in America. 165 00:15:23,310 --> 00:15:24,479 BARISTA: Next customer. 166 00:15:24,512 --> 00:15:25,513 (chuckles) All right. 167 00:15:26,514 --> 00:15:27,615 Hey there, "Beat-rice." 168 00:15:27,648 --> 00:15:28,816 It's Beatrice. 169 00:15:28,850 --> 00:15:31,552 Sure. (chuckles) 170 00:15:31,586 --> 00:15:33,755 I checked in on Yelp, so that means that if I buy a coffee 171 00:15:33,788 --> 00:15:35,456 I can get anything else for free, right? 172 00:15:35,490 --> 00:15:36,691 You can get another coffee for free. 173 00:15:36,724 --> 00:15:38,826 Damn. (groans) 174 00:15:38,860 --> 00:15:40,695 Those doughnuts look good, though. 175 00:15:41,729 --> 00:15:43,498 - What do you think? - Just order. 176 00:15:43,531 --> 00:15:45,066 Okay. You know what? I'll just have the two coffees, 177 00:15:45,099 --> 00:15:47,367 - and make one of them with almond milk. - Okay. 178 00:15:47,400 --> 00:15:48,870 - That comes to $1.87. - Great. 179 00:15:48,903 --> 00:15:51,072 Amigo, spot me two bucks? 180 00:15:51,105 --> 00:15:52,907 - What? - Spot me two bucks? 181 00:15:52,940 --> 00:15:55,475 - No. - You don't have two bucks? 182 00:15:55,509 --> 00:15:57,377 I do have two bucks, but I'm not giving you any money. 183 00:15:57,410 --> 00:15:59,379 Ooh, what's your deal, man? You know I'm good for it. 184 00:15:59,412 --> 00:16:00,882 - What's my deal? You don't carry any money on you? - Yeah. 185 00:16:00,915 --> 00:16:03,316 Not even a-a credit card? 186 00:16:03,350 --> 00:16:04,819 No, all my liquid's tied up in investments. 187 00:16:04,852 --> 00:16:06,888 Listen, if you can't afford something, you can't buy it, 188 00:16:06,921 --> 00:16:09,456 so please move. 189 00:16:09,489 --> 00:16:11,692 Hi. I'm gonna have a large coffee, please. 190 00:16:11,726 --> 00:16:13,761 Man, I-I didn't even want the wall. 191 00:16:15,797 --> 00:16:17,664 (chuckles) You know what? I'm gonna buy 192 00:16:17,698 --> 00:16:19,499 all of these doughnuts, and then I want you 193 00:16:19,533 --> 00:16:20,902 to throw them in the trash. 194 00:16:22,435 --> 00:16:24,471 (stammers) You're-you're a monster. 195 00:16:24,504 --> 00:16:26,774 Yeah. You can keep the change. 196 00:16:28,810 --> 00:16:30,510 Excuse me. 197 00:16:32,379 --> 00:16:34,447 (traffic rumbling, horn honking) 198 00:16:34,481 --> 00:16:36,516 (indistinct announcement over P.A.) 199 00:16:39,854 --> 00:16:41,388 Hi. 200 00:16:41,421 --> 00:16:43,657 I'm here to see Flavio Murguia. 201 00:16:43,690 --> 00:16:45,458 KATHERINE: Renato? 202 00:16:50,998 --> 00:16:53,667 Hi. I'm Katherine. 203 00:16:53,700 --> 00:16:55,402 Thank you so much for coming. 204 00:16:58,605 --> 00:17:01,608 It's gonna mean so much to your dad. 205 00:17:01,641 --> 00:17:03,777 He's been waiting for you. 206 00:17:07,982 --> 00:17:10,350 (medical equipment whirring, beeping) 207 00:17:16,690 --> 00:17:18,925 - I'll leave the two of you alone. - Yes. 208 00:17:21,728 --> 00:17:23,763 ♪ ♪ 209 00:17:45,785 --> 00:17:47,520 (sighs) Renato. 210 00:17:48,655 --> 00:17:51,524 - Hola. - (grunts) 211 00:17:52,826 --> 00:17:54,594 (chuckles) 212 00:18:06,840 --> 00:18:08,408 (scoffs) 213 00:18:27,661 --> 00:18:30,497 Okay. Okay. Um... 214 00:18:31,731 --> 00:18:34,801 I want you to remember this name, 215 00:18:34,834 --> 00:18:37,804 because it's gonna clear a lot of things in your life. 216 00:18:39,572 --> 00:18:41,574 Eloise. 217 00:18:41,608 --> 00:18:43,977 It's all about Eloise. 218 00:18:46,913 --> 00:18:48,248 So, I was at the coffee shop, 219 00:18:48,281 --> 00:18:49,849 but they were all out of coffee, so... 220 00:18:49,883 --> 00:18:51,517 - Are-are you following me? - What are you doing here? 221 00:18:51,550 --> 00:18:53,053 - No. Why would I... - What is wrong with you? 222 00:18:53,086 --> 00:18:53,820 - Are you following me? - Dad, is-is this guy bothering you? 223 00:18:53,853 --> 00:18:55,755 Dad? 224 00:18:55,789 --> 00:18:59,726 Renato, meet your brother Asher. 225 00:19:01,527 --> 00:19:03,562 (chuckling): What? What do you... 226 00:19:03,595 --> 00:19:04,798 Wh-What do you mean, "brother"? Th... 227 00:19:04,831 --> 00:19:06,565 This-this guy's a bully. He is not nice. 228 00:19:06,598 --> 00:19:08,567 Please just-just... just leave us for a second. 229 00:19:08,600 --> 00:19:10,036 No, no, why do I have to... I'm not going. 230 00:19:10,070 --> 00:19:11,738 - Please just leave us. Leave. - Dad, do I have to go? 231 00:19:11,771 --> 00:19:13,539 Please, I need you both to hear this. 232 00:19:13,572 --> 00:19:15,607 Yeah. 233 00:19:16,642 --> 00:19:18,610 Look in my robe, my son. 234 00:19:27,653 --> 00:19:29,889 Ay, Renato. 235 00:19:29,923 --> 00:19:34,560 I wish I could just sit here and explain everything to you, 236 00:19:34,593 --> 00:19:36,997 but they would just be words. 237 00:19:37,030 --> 00:19:39,732 You wouldn't understand. 238 00:19:39,765 --> 00:19:43,569 Certain things have to be seen from a different perspective. 239 00:19:43,602 --> 00:19:46,039 Ah, I don't care about your perspective at all. 240 00:19:46,072 --> 00:19:47,740 I just want to know what happened. 241 00:19:47,773 --> 00:19:49,742 And you will. 242 00:19:49,775 --> 00:19:52,611 I promise you. 243 00:19:52,644 --> 00:19:57,716 All you need to do is deliver this envelope. 244 00:19:57,750 --> 00:19:59,785 No. 245 00:19:59,818 --> 00:20:02,755 I'm not playing any of your... of your games. 246 00:20:02,788 --> 00:20:04,023 If you don't want to tell me 247 00:20:04,057 --> 00:20:05,624 what happened, I-I'm gonna leave. 248 00:20:05,657 --> 00:20:08,627 No. No, no, Renato. 249 00:20:08,660 --> 00:20:12,631 I know you hate me, a-and I don't blame you, 250 00:20:12,664 --> 00:20:17,002 but I promise you it will all make sense. 251 00:20:17,036 --> 00:20:19,004 I just need both of you to promise me 252 00:20:19,038 --> 00:20:20,639 that you will deliver this. 253 00:20:20,672 --> 00:20:21,907 Why would I promise you anything? 254 00:20:21,940 --> 00:20:23,776 I promise you, Dad. 255 00:20:23,809 --> 00:20:24,777 (exhales sharply) 256 00:20:24,810 --> 00:20:26,078 Renato, please. 257 00:20:26,111 --> 00:20:28,580 Please, there is so much I want to tell you. 258 00:20:28,614 --> 00:20:30,682 Oh... 259 00:20:30,716 --> 00:20:33,052 I-I think... I think I know enough. 260 00:20:33,085 --> 00:20:35,921 No. No, mijo. 261 00:20:36,922 --> 00:20:38,624 Goodbye, Flavio. 262 00:20:38,657 --> 00:20:40,360 FLAVIO: Por favor. 263 00:20:40,393 --> 00:20:43,629 Renato, mijo. 264 00:20:50,669 --> 00:20:52,671 (Flavio whistling) 265 00:20:52,704 --> 00:20:54,606 ¡Papá! 266 00:20:56,809 --> 00:20:58,844 - (panting) - (phone ringing) 267 00:21:05,184 --> 00:21:07,086 Bueno. 268 00:21:08,421 --> 00:21:10,789 Oh. Hi. 269 00:21:10,823 --> 00:21:12,858 ♪ ♪ 270 00:21:14,226 --> 00:21:16,829 (birds chirping) 271 00:21:19,932 --> 00:21:22,000 (quiet chatter) 272 00:21:41,253 --> 00:21:42,955 WOMAN: Did you know Frank? 273 00:21:44,223 --> 00:21:45,991 - Sorry. Who? - Frank. 274 00:21:46,024 --> 00:21:48,961 Katherine's husband. Did you know him? 275 00:21:51,029 --> 00:21:53,132 No, I guess I didn't. 276 00:21:53,165 --> 00:21:56,201 Oh, he was a great man. 277 00:21:56,235 --> 00:21:58,904 So generous and caring, and... 278 00:21:58,937 --> 00:22:01,006 and he loved his family so much. 279 00:22:01,039 --> 00:22:02,640 RENATO: Yeah. 280 00:22:04,276 --> 00:22:07,212 Uh, I'm sorry. I need to go. 281 00:22:09,982 --> 00:22:11,150 Hey. 282 00:22:12,251 --> 00:22:14,685 You know, I've been thinking a lot about it, 283 00:22:14,719 --> 00:22:17,688 and I just want to let you know I'm not mad at you anymore 284 00:22:17,722 --> 00:22:20,225 and I'm gonna give you a second chance. 285 00:22:20,259 --> 00:22:23,095 Are you freaking kidding me right now? 286 00:22:23,128 --> 00:22:25,830 - What? I'm apologizing here. - Oh, yeah? 287 00:22:25,863 --> 00:22:28,033 Look, I guess it's kind of cool I have a brother. 288 00:22:28,066 --> 00:22:29,301 Maybe I'll come down to Mexico sometime 289 00:22:29,334 --> 00:22:30,969 and we can check out these zip lines 290 00:22:31,003 --> 00:22:32,070 you guys keep bragging about. 291 00:22:32,104 --> 00:22:34,173 Shut up. 292 00:22:34,206 --> 00:22:36,008 I don't like you, okay? 293 00:22:36,041 --> 00:22:37,875 I don't want to be close to you. 294 00:22:37,909 --> 00:22:41,079 You're not my brother, so please just stay away from me. 295 00:22:43,915 --> 00:22:46,218 - What are you doing, man? - Oh, my God. 296 00:22:46,251 --> 00:22:48,220 We got to do this thing for Dad. 297 00:22:48,253 --> 00:22:50,322 Don't you even want to know what the letter says? 298 00:22:50,355 --> 00:22:52,690 - No, I don't. - I do. 299 00:22:55,793 --> 00:22:57,895 - "My dear sons... - (Renato stammers) 300 00:22:57,929 --> 00:23:00,165 "I know you have many unanswered questions, 301 00:23:00,199 --> 00:23:01,999 "so you must go see my friend Evaristo. 302 00:23:02,033 --> 00:23:04,303 "He will provide you with the answers you are seeking. 303 00:23:04,336 --> 00:23:06,737 He will lead you to Eloise." 304 00:23:06,771 --> 00:23:08,773 Eloise. Holy shit, dude. Do you think we have a sister? 305 00:23:08,806 --> 00:23:10,242 I really don't care. 306 00:23:10,275 --> 00:23:11,943 Hey, there's another envelope in here. It's like a... 307 00:23:11,976 --> 00:23:13,811 It's like a clue. I don't know if you know this, 308 00:23:13,844 --> 00:23:15,079 but Dad loved riddles. 309 00:23:15,112 --> 00:23:17,216 - (vehicle approaching) - Yeah. - Hey! 310 00:23:18,149 --> 00:23:19,951 - ASHER: Wait. Come on, man. - "Ren-a-doo"? 311 00:23:19,984 --> 00:23:21,953 We're supposed to do this together as brothers. 312 00:23:21,986 --> 00:23:23,522 You promised Dad that we would do this. 313 00:23:23,555 --> 00:23:25,756 - No, I didn't promise him anything, okay? - Yes. 314 00:23:25,790 --> 00:23:28,125 And do you really think I want to go on a road trip 315 00:23:28,159 --> 00:23:31,796 with some stupid, entitled shithead like you? 316 00:23:32,797 --> 00:23:34,899 Is this a trick question? 317 00:23:36,234 --> 00:23:38,970 Come on! 318 00:23:39,003 --> 00:23:40,304 (in distance): What's your problem, man? 319 00:23:40,339 --> 00:23:42,273 - (cell phone ringing) - (sighs) 320 00:23:42,306 --> 00:23:43,975 Bueno. 321 00:24:28,085 --> 00:24:29,887 Okay. 322 00:24:30,888 --> 00:24:32,323 (sighs) 323 00:24:38,429 --> 00:24:40,197 Come back to apologize? 324 00:24:40,231 --> 00:24:42,867 Pick me up tomorrow, 7:00 a.m., my hotel. 325 00:24:42,900 --> 00:24:44,402 Hell yeah. Road trip. 326 00:24:44,435 --> 00:24:47,038 No, no, no, no, no, no, no. No road trip. 327 00:24:47,071 --> 00:24:48,306 Day trip, okay? 328 00:24:48,339 --> 00:24:50,875 7:00 a.m., my hotel, sharp. You got it? 329 00:24:50,908 --> 00:24:52,143 - I got it. - You got it? 330 00:24:52,176 --> 00:24:53,311 I got it. 7:00 a.m. 331 00:24:53,344 --> 00:24:55,212 - Jesus. - Let's go. 332 00:25:03,054 --> 00:25:05,089 (mutters) 333 00:25:05,122 --> 00:25:09,093 ("Don't Wanna Dance" by Boston Bun playing) 334 00:25:09,126 --> 00:25:10,461 ♪ Pretty baby... ♪ 335 00:25:10,494 --> 00:25:12,263 Yeah! 336 00:25:13,264 --> 00:25:14,365 ♪ Please don't try ♪ 337 00:25:14,398 --> 00:25:17,335 ♪ To take me by the hand... ♪ 338 00:25:17,368 --> 00:25:19,370 Hey, hey. What's up, mi amigo? 339 00:25:19,403 --> 00:25:21,939 - We said 7:00. - I-I thought we said 8:00. 340 00:25:21,972 --> 00:25:23,140 No, I said 7:00. 341 00:25:23,174 --> 00:25:24,874 It must be the language barrier. 342 00:25:24,908 --> 00:25:26,843 I don't know. 343 00:25:28,145 --> 00:25:30,281 ♪ ♪ 344 00:25:36,354 --> 00:25:37,921 All right, let's cut to the chase. 345 00:25:37,954 --> 00:25:39,190 You're wondering what those 346 00:25:39,223 --> 00:25:40,990 huge jugs of fuel are back there, huh? 347 00:25:41,991 --> 00:25:44,128 They're carbon-based alternative fuel. 348 00:25:44,161 --> 00:25:45,962 Okay. I'm assuming ethanol? 349 00:25:45,995 --> 00:25:47,931 - Yeah. - Yeah. 350 00:25:47,964 --> 00:25:50,434 Hey, man, are you, like, smart? 351 00:25:50,468 --> 00:25:52,969 - I'm an engineer. - Dude! 352 00:25:53,002 --> 00:25:54,305 Dad was an engineer. 353 00:25:54,338 --> 00:25:55,972 Did you know that? 354 00:25:56,005 --> 00:25:57,408 Yeah, man. 355 00:25:57,441 --> 00:25:59,943 Dad wanted me to be an engineer, but I was like, 356 00:25:59,976 --> 00:26:01,679 "Yeah, no, thanks. I'm not a loser." 357 00:26:01,712 --> 00:26:03,247 - Oh. - I'm-I'm an ideas guy. 358 00:26:03,280 --> 00:26:05,316 - Oh, yeah? Yeah. - You know what I mean? Yeah. 359 00:26:05,349 --> 00:26:06,983 - (chuckles) - I see. 360 00:26:07,016 --> 00:26:08,519 You're one of these lazy Americans, right? 361 00:26:08,552 --> 00:26:11,121 No, I'm not... I'm not lazy. I'm a... I'm a thoughts guy. 362 00:26:11,154 --> 00:26:12,456 Yeah, I can see. I can see. 363 00:26:12,490 --> 00:26:15,158 - Yeah. - Yeah. (chuckles) 364 00:26:15,191 --> 00:26:17,328 - Do you have a job? - What do you mean? 365 00:26:17,361 --> 00:26:19,262 I mean, do you have a job? What do you do? 366 00:26:19,296 --> 00:26:20,398 I'm a brand ambassador. 367 00:26:20,431 --> 00:26:22,031 That's bullshit. 368 00:26:22,065 --> 00:26:23,933 Have you ever had a real job 369 00:26:23,967 --> 00:26:25,935 where someone actually paid you for something? 370 00:26:25,969 --> 00:26:27,505 - Yeah, I've had a real job. - Yeah? What? 371 00:26:27,538 --> 00:26:30,073 Yeah. I was a product distribution specialist. 372 00:26:31,074 --> 00:26:33,377 What the hell is that? What did you distribute? 373 00:26:33,411 --> 00:26:34,712 Hmm? 374 00:26:34,745 --> 00:26:36,146 Lots of stuff, man. 375 00:26:36,179 --> 00:26:38,281 Trip Dips, Awesome Blossoms, 376 00:26:38,314 --> 00:26:41,251 baby backs, ranch. Lot of ranch. 377 00:26:41,284 --> 00:26:42,520 Are you talking about Chili's? 378 00:26:42,553 --> 00:26:44,287 Yeah. 379 00:26:44,320 --> 00:26:46,457 - You were a waiter at Chili's? - Yeah. 380 00:26:46,490 --> 00:26:48,726 - Cool, huh? - And what happened to that job? 381 00:26:48,759 --> 00:26:50,427 (laughs) They had no vision. 382 00:26:50,460 --> 00:26:52,362 Oh, Chili's had no vision? Wow. 383 00:26:52,395 --> 00:26:54,164 - Yeah, they couldn't keep up, man. - Yeah, that's great. Okay. 384 00:26:54,197 --> 00:26:55,965 It wasn't the right environment for someone like me, 385 00:26:55,999 --> 00:26:57,167 with my talent and my ideas. You know what I'm saying. 386 00:26:57,200 --> 00:26:59,035 - Can I ask you a huge favor? - Yeah. 387 00:26:59,068 --> 00:27:00,437 Shut up! Okay? 388 00:27:00,470 --> 00:27:02,272 I don't want to get to know you at all. 389 00:27:02,305 --> 00:27:04,274 I don't care about your likes or dislikes 390 00:27:04,307 --> 00:27:06,142 - or your favorite Netflix show. - Umbrella Academy. 391 00:27:06,176 --> 00:27:07,745 I don't care! 392 00:27:07,778 --> 00:27:10,513 I really enjoy the silence, so please just shut up. 393 00:27:13,483 --> 00:27:15,185 I'm gonna close my eyes now. 394 00:27:15,218 --> 00:27:18,288 Do not wake me up until we get there. 395 00:27:21,524 --> 00:27:24,461 (over stereo): ♪ Give me the sunshine ♪ 396 00:27:24,494 --> 00:27:28,331 - ♪ Sunshine, sunshine ♪ - ♪ I... ♪ 397 00:27:28,364 --> 00:27:31,134 (fading): ♪ I need my sunshine... ♪ 398 00:27:31,167 --> 00:27:33,203 (insects trilling, birds chirping) 399 00:27:33,236 --> 00:27:35,472 - (gunshot, Asher screams) - (gasps) 400 00:27:35,505 --> 00:27:37,307 - (panting) - (goats bleating) 401 00:27:38,475 --> 00:27:41,211 - Start the car, dude! - (gun cocks) 402 00:27:41,244 --> 00:27:42,512 Start the car! Start the car! 403 00:27:42,545 --> 00:27:44,113 MAN: Get that boy! 404 00:27:44,147 --> 00:27:45,415 - Get back here! - Yeah, shoot! Shoot! 405 00:27:45,448 --> 00:27:47,217 - What the... (speaks Spanish) - (gunshot) 406 00:27:47,250 --> 00:27:48,785 - (panting, whimpering) - Get back here with that goat! 407 00:27:48,819 --> 00:27:50,019 (speaks Spanish) 408 00:27:50,053 --> 00:27:51,354 Get him! Get him! 409 00:27:51,387 --> 00:27:53,556 - What the hell?! - Pick it up. Pick it up. 410 00:27:53,590 --> 00:27:55,358 - (engine sputtering) - (screams) 411 00:27:55,391 --> 00:27:57,260 - What are you doing? Start the car, man! - (shouts) 412 00:27:57,293 --> 00:27:58,795 - We got to get out of here! - Oh, my God! 413 00:27:58,828 --> 00:28:00,196 - (engine starts, revs) - (Asher whoops) 414 00:28:00,230 --> 00:28:02,031 - (laughs) It's okay. - Oh, my God! 415 00:28:02,065 --> 00:28:04,100 ASHER: Holy shit! 416 00:28:04,133 --> 00:28:05,502 Jesus! 417 00:28:05,535 --> 00:28:07,470 - (tires squeal) - (gunshot) 418 00:28:07,504 --> 00:28:09,539 Son of a bitch! 419 00:28:09,572 --> 00:28:11,441 - What the hell was that?! - I know. 420 00:28:11,474 --> 00:28:14,244 I saved you, man. I've never saved someone's life before. 421 00:28:14,277 --> 00:28:15,478 What the hell were you doing there?! 422 00:28:15,512 --> 00:28:17,280 - I was taking the tour. - What?! 423 00:28:17,313 --> 00:28:19,249 I saw this little guy, and he was looking at me like, 424 00:28:19,282 --> 00:28:20,650 "Asher, you got to get me out of here, man." 425 00:28:20,683 --> 00:28:22,285 You were taking a tour? 426 00:28:22,318 --> 00:28:23,486 - Why were you taking a tour? - I saw the sign. 427 00:28:23,520 --> 00:28:26,122 "World-famous goat farm." 428 00:28:26,155 --> 00:28:28,124 (tires squeal) 429 00:28:28,157 --> 00:28:29,626 Get it out of the car. 430 00:28:29,659 --> 00:28:31,194 What are you talking about? 431 00:28:31,227 --> 00:28:32,529 - Get it out of the car! - What? No. 432 00:28:32,562 --> 00:28:34,264 Get it out of the car now! 433 00:28:34,297 --> 00:28:35,431 No. 434 00:28:35,465 --> 00:28:36,599 Oh, no? Okay. 435 00:28:36,633 --> 00:28:39,269 ASHER: Hey! Hey! 436 00:28:39,302 --> 00:28:40,670 What are you doing, man? 437 00:28:40,703 --> 00:28:42,305 What are you doing? You're-you're scaring him. 438 00:28:42,338 --> 00:28:44,139 - Get it out of the car. - No, I'm not... 439 00:28:44,173 --> 00:28:45,275 - Get it out of the car now! - What's your problem, man? 440 00:28:45,308 --> 00:28:46,209 - Out! Get it out! - You get out. 441 00:28:46,242 --> 00:28:47,410 Get it out! (grunts) 442 00:28:47,443 --> 00:28:49,412 (both grunting) 443 00:28:49,445 --> 00:28:51,146 - ASHER: What the hell, man? - RENATO: Bitch! 444 00:28:51,179 --> 00:28:52,448 ASHER: Get off me! 445 00:28:52,482 --> 00:28:55,117 (grunting and groaning) 446 00:28:56,184 --> 00:28:57,320 Who are you?! 447 00:28:57,353 --> 00:28:59,322 What do you mean, man? 448 00:28:59,355 --> 00:29:01,357 I'm your brother. 449 00:29:01,391 --> 00:29:02,458 (bleating) 450 00:29:02,492 --> 00:29:04,527 (panting) 451 00:29:06,261 --> 00:29:08,196 Wait a minute. 452 00:29:08,230 --> 00:29:10,232 300 miles? 453 00:29:10,265 --> 00:29:13,302 When we left, it was 240 miles. 454 00:29:13,336 --> 00:29:14,537 Yeah, so? 455 00:29:14,571 --> 00:29:17,205 So, how are we even farther away?! 456 00:29:17,239 --> 00:29:20,208 - I told you, I saw the sign. - Oh, my God! 457 00:29:20,242 --> 00:29:21,711 Where else are you gonna see goats roaming around freely? 458 00:29:21,744 --> 00:29:23,479 I don't know. All of Mexico! 459 00:29:23,513 --> 00:29:26,683 Hey. Stop bragging about Mexico, okay? 460 00:29:26,716 --> 00:29:29,217 I get it... it's a super cool place. 461 00:29:29,251 --> 00:29:30,385 Now, get in the car! 462 00:29:30,419 --> 00:29:32,287 (goat bleats) 463 00:29:32,321 --> 00:29:33,590 (panting) 464 00:29:33,623 --> 00:29:35,324 Come here, baby. Come here, baby. 465 00:29:35,357 --> 00:29:37,459 It's okay. Brothers fight. Brothers fight. 466 00:29:37,493 --> 00:29:40,228 It's okay. Brothers fight. I know. 467 00:29:40,262 --> 00:29:43,098 (Renato shouts in Spanish) 468 00:29:45,768 --> 00:29:48,538 (engine starts) 469 00:29:48,571 --> 00:29:51,506 You coming or what, Bubba? 470 00:29:51,540 --> 00:29:53,576 (sighs) 471 00:29:54,944 --> 00:29:57,647 - (slams door) - (goat bleats) 472 00:30:00,182 --> 00:30:02,217 - Maybe you shouldn't take any more naps. - Just drive. 473 00:30:02,250 --> 00:30:04,319 ("Deleter" by Grouplove playing) 474 00:30:04,353 --> 00:30:07,489 ♪ It's the future, and I'm brain-dead ♪ 475 00:30:07,522 --> 00:30:12,527 ♪ Yeah, I'm destitute, yeah, I feel no roots anymore ♪ 476 00:30:13,528 --> 00:30:15,932 ♪ Anymore ♪ 477 00:30:15,965 --> 00:30:17,366 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 478 00:30:17,399 --> 00:30:20,235 ♪ We know it's coming ♪ 479 00:30:20,268 --> 00:30:22,571 ♪ None of this can last ♪ 480 00:30:22,604 --> 00:30:24,941 ♪ The world will recover ♪ 481 00:30:24,974 --> 00:30:29,444 ♪ Once you put us in the past, yeah ♪ 482 00:30:29,478 --> 00:30:31,948 ♪ All this time I thought you were a leader ♪ 483 00:30:31,981 --> 00:30:35,350 ♪ It turns out you're only a deleter ♪ 484 00:30:35,384 --> 00:30:37,619 ♪ No, no, no, no ♪ 485 00:30:37,653 --> 00:30:41,757 ♪ Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na-na-na, na-na-na-no... ♪ 486 00:30:41,790 --> 00:30:43,492 RENATO: So, who is this Evaristo guy? 487 00:30:43,525 --> 00:30:45,227 ASHER: Uh, I don't know. 488 00:30:49,431 --> 00:30:51,333 Where are we? What is this place? 489 00:30:51,366 --> 00:30:53,468 I think this is my dad's factory. 490 00:30:53,502 --> 00:30:54,971 Oh, you think it is? 491 00:30:55,004 --> 00:30:56,772 Yeah, I think he used to run this place. 492 00:30:58,640 --> 00:31:00,542 I'm glad you know him so well. 493 00:31:02,411 --> 00:31:03,779 Hey, no, dude, that's for Evaristo. 494 00:31:03,812 --> 00:31:05,313 Shut up. 495 00:31:08,316 --> 00:31:10,686 - What the hell is this? - Huh. 496 00:31:10,719 --> 00:31:12,454 Maybe it's the key to his heart. 497 00:31:13,522 --> 00:31:15,223 What? 498 00:31:15,257 --> 00:31:16,558 (machinery clanking) 499 00:31:16,591 --> 00:31:18,393 ASHER: Señor Renato, come on. 500 00:31:18,427 --> 00:31:20,796 Come on, Señor Renato. Come on. 501 00:31:20,829 --> 00:31:22,531 What? 502 00:31:22,564 --> 00:31:24,566 I named him after you so you guys would bond. 503 00:31:24,599 --> 00:31:26,702 Do not call him that, okay? 504 00:31:28,737 --> 00:31:31,306 Renatito. Renatito. 505 00:31:31,339 --> 00:31:33,008 Yes, that a boy. (chuckles) 506 00:31:33,041 --> 00:31:35,577 So, what are you planning on doing with Bambi here, huh? 507 00:31:35,610 --> 00:31:37,446 What are you talking about? 508 00:31:37,479 --> 00:31:39,581 He's family now, man, and he needs to feel close to you. 509 00:31:39,614 --> 00:31:41,550 You need to show him that you care about him. 510 00:31:41,583 --> 00:31:42,784 I do not care about him. 511 00:31:42,818 --> 00:31:44,419 Dude. 512 00:31:44,453 --> 00:31:45,854 He can hear you, man. 513 00:31:45,887 --> 00:31:47,856 - Just put him in the car. - No. 514 00:31:47,889 --> 00:31:49,691 Put him in the car now! 515 00:31:49,725 --> 00:31:51,460 WOMAN (over P.A.): Engineering, line two. 516 00:31:51,493 --> 00:31:53,395 What does this factory make, anyway? 517 00:31:53,428 --> 00:31:56,298 - High-end remote controls. - Oh, of course. 518 00:31:56,331 --> 00:31:58,734 God forbid you guys get off your couch to turn on the TV. 519 00:31:58,767 --> 00:32:00,569 And then you wonder why you're all fat-asses. 520 00:32:00,602 --> 00:32:02,871 - I'm not a fat-ass. - You will be. 521 00:32:02,904 --> 00:32:04,706 I don't think those are the remotes they make. 522 00:32:04,740 --> 00:32:06,708 Oh, well, what kind, then? 523 00:32:06,742 --> 00:32:09,611 MAN (over speaker): Testing. Two, three, five. 524 00:32:09,644 --> 00:32:11,646 ♪ ♪ 525 00:32:27,394 --> 00:32:29,263 How do you not know about this? 526 00:32:30,397 --> 00:32:32,567 Dad tried to get me down here. It's just... 527 00:32:32,601 --> 00:32:34,870 - It's not my jam. - Not your jam? 528 00:32:35,871 --> 00:32:37,672 What kid doesn't love remote-control airplanes? 529 00:32:37,706 --> 00:32:39,373 I don't know. 530 00:32:39,406 --> 00:32:40,709 But Dad was huge into airplanes. 531 00:32:40,742 --> 00:32:42,510 He loved them, man. 532 00:32:42,543 --> 00:32:44,311 He bought me a remote-control plane once, you know? 533 00:32:44,345 --> 00:32:45,747 And he tried to make it our thing, but I wasn't... 534 00:32:45,781 --> 00:32:47,581 It was our thing. I would have killed to have this. 535 00:32:47,616 --> 00:32:49,785 - Okay, well, go buy one. - You entitled little... 536 00:32:49,818 --> 00:32:51,820 I'm not entitled, dick. Ow! 537 00:32:51,853 --> 00:32:52,888 - Stupid... - I'm not entitled. 538 00:32:52,921 --> 00:32:54,656 EDGAR: You guys okay? 539 00:32:54,689 --> 00:32:56,524 - Yes, we're-we're fine. - Yeah, we're-we're cool. 540 00:32:56,557 --> 00:32:58,592 You must be here for Evaristo. 541 00:33:00,461 --> 00:33:01,696 He's been waiting for you. 542 00:33:01,730 --> 00:33:03,765 He's across the street. 543 00:33:03,799 --> 00:33:05,801 (indistinct announcement over P.A.) 544 00:33:05,834 --> 00:33:07,869 Ow! 545 00:33:13,674 --> 00:33:15,476 ASHER: "Ja-lis-co." 546 00:33:15,509 --> 00:33:16,677 It's "Ha-lease-co." 547 00:33:16,710 --> 00:33:18,947 It's "Ja-lis-co." There's no "H." 548 00:33:18,980 --> 00:33:22,583 ("Puñalada al Corazon" by Xocoyotzin Herrera playing) 549 00:33:24,685 --> 00:33:26,587 - (laughter, chatter in Spanish) - How you doing? 550 00:33:28,522 --> 00:33:30,357 ASHER (chuckling): Oh, dude. 551 00:33:30,391 --> 00:33:31,725 I could smoke those guys. 552 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 Just try to behave, okay? 553 00:33:35,830 --> 00:33:37,531 Hey. Got any citrusy brews? 554 00:34:05,492 --> 00:34:06,694 (chuckling) 555 00:34:06,727 --> 00:34:09,663 - (laughs) - That son of a gun. 556 00:34:09,697 --> 00:34:12,366 Sit down. (laughs) 557 00:34:13,634 --> 00:34:15,836 To Flavio Murguia. 558 00:34:15,870 --> 00:34:17,404 A great man. 559 00:34:17,438 --> 00:34:19,006 Listen, Flavio sent us all the way here 560 00:34:19,039 --> 00:34:20,407 to get some answers, so... 561 00:34:20,441 --> 00:34:22,877 You were always a fiery kid. 562 00:34:22,910 --> 00:34:24,612 Do... do I know you? 563 00:34:24,645 --> 00:34:25,913 No, but I know you. 564 00:34:30,584 --> 00:34:32,720 That was us in San Miguel. 565 00:34:32,753 --> 00:34:34,722 When the economy collapsed, 566 00:34:34,755 --> 00:34:36,657 my cousin called us about jobs here. 567 00:34:36,690 --> 00:34:39,493 So, you were the one who convinced him to come here. 568 00:34:39,526 --> 00:34:41,996 No. Look, your dad tried 569 00:34:42,029 --> 00:34:44,765 to stay with you as long as he could, 570 00:34:44,798 --> 00:34:47,735 but when there were no jobs left, 571 00:34:47,768 --> 00:34:51,205 Flavio no longer had a choice. 572 00:34:51,238 --> 00:34:52,940 And saying goodbye to you was 573 00:34:52,973 --> 00:34:55,442 the hardest thing he ever had to do. 574 00:34:56,777 --> 00:34:58,812 ♪ ♪ 575 00:35:00,614 --> 00:35:02,583 - (baby crying) - (vehicle thumping) 576 00:35:02,616 --> 00:35:05,418 (quiet chatter) 577 00:35:18,766 --> 00:35:20,634 EVARISTO: See, coming to America, 578 00:35:20,668 --> 00:35:22,236 we didn't have many choices: 579 00:35:22,269 --> 00:35:24,838 picking fruit or working in the factories. 580 00:35:24,872 --> 00:35:28,642 Back home, your dad was a skilled engineer, 581 00:35:28,676 --> 00:35:31,946 but that didn't matter here. 582 00:35:31,979 --> 00:35:33,881 Let's go! Let's go! 583 00:35:33,914 --> 00:35:36,549 They just wanted cheap foreign labor. 584 00:35:36,582 --> 00:35:40,486 People willing to work longer hours for half the pay. 585 00:35:45,591 --> 00:35:48,528 And to work in conditions 586 00:35:48,561 --> 00:35:51,065 that no one else would. 587 00:35:51,098 --> 00:35:54,068 (machinery clanking) 588 00:35:54,101 --> 00:35:56,636 (workers coughing) 589 00:36:02,943 --> 00:36:04,577 (phone ringing) 590 00:36:04,610 --> 00:36:06,612 - ¿Papá? - Mijo. 591 00:36:23,696 --> 00:36:25,565 (sighs) 592 00:36:42,882 --> 00:36:44,884 EVARISTO: Because he knew he would have to 593 00:36:44,917 --> 00:36:48,055 work many years to earn enough to be able to come back home. 594 00:36:48,088 --> 00:36:51,991 He knew he had to find a faster way. 595 00:36:52,025 --> 00:36:54,961 A faster way to earn money. 596 00:36:54,994 --> 00:36:59,599 He knew what the factory was making would soon be obsolete. 597 00:36:59,632 --> 00:37:00,867 (men speaking Spanish) 598 00:37:00,900 --> 00:37:02,835 EVARISTO: So he took a chance. 599 00:37:05,038 --> 00:37:07,740 It was a big risk if he got caught. 600 00:37:13,746 --> 00:37:16,616 But she was different than the others. 601 00:37:17,750 --> 00:37:21,621 She believed great ideas could come from anyone. 602 00:37:22,155 --> 00:37:23,723 Hey, where are you going? 603 00:37:23,756 --> 00:37:25,091 I got to... I got to go to the bathroom. 604 00:37:25,124 --> 00:37:26,592 Relax. 605 00:37:26,626 --> 00:37:29,929 So, what happened next? 606 00:37:29,962 --> 00:37:32,932 EVARISTO: Your father finally found an ally, 607 00:37:32,965 --> 00:37:36,936 and soon, they found an ally in each other. 608 00:37:38,104 --> 00:37:40,173 Together, they created 609 00:37:40,206 --> 00:37:43,609 a whole new product for the company. 610 00:37:43,643 --> 00:37:44,944 (excited murmuring) 611 00:37:44,977 --> 00:37:47,914 After years of struggling, 612 00:37:47,947 --> 00:37:52,618 Flavio would soon be able to come back home. 613 00:37:52,652 --> 00:37:54,754 And to celebrate their success, 614 00:37:54,787 --> 00:37:59,125 he took her to the one place where he felt safe and welcome. 615 00:37:59,158 --> 00:38:01,194 ♪ ♪ 616 00:38:03,796 --> 00:38:05,832 (laughter, indistinct chatter) 617 00:38:09,035 --> 00:38:12,705 (indistinct conversation) 618 00:38:12,738 --> 00:38:15,041 (both laughing) 619 00:38:17,910 --> 00:38:20,179 EVARISTO: But he knew he made a grave mistake. 620 00:38:24,784 --> 00:38:26,853 If he had stayed here a little bit longer, 621 00:38:26,886 --> 00:38:29,822 he could have saved all the money he needed. 622 00:38:30,790 --> 00:38:33,793 But that didn't matter to him anymore. 623 00:38:33,826 --> 00:38:36,062 (thunder crashes) 624 00:38:37,230 --> 00:38:40,199 The only thing that mattered to him 625 00:38:40,233 --> 00:38:43,269 was getting back to you. 626 00:38:43,302 --> 00:38:46,439 Then what happened? He never came back. 627 00:38:46,472 --> 00:38:48,241 That's all I can tell you. 628 00:38:48,274 --> 00:38:50,843 Oh, come on, please. I-I-I came all the way here. 629 00:38:50,877 --> 00:38:53,745 - Please. - But your father did say... 630 00:38:54,313 --> 00:38:55,915 ...that you would figure it out. 631 00:39:04,190 --> 00:39:06,092 (Asher whoops) 632 00:39:08,860 --> 00:39:11,230 All right, my brothers, $500 I sink this shot... 633 00:39:11,264 --> 00:39:12,932 - (taps table) - ...right now. 634 00:39:12,965 --> 00:39:14,733 (laughter, murmuring) 635 00:39:16,269 --> 00:39:18,137 Come on, please. Evaristo, por favor, 636 00:39:18,171 --> 00:39:21,140 just-just tell me, who is this Eloise? 637 00:39:21,174 --> 00:39:26,045 Eloise is everything you're looking for. 638 00:39:26,078 --> 00:39:27,146 - (man shouts in Spanish) - (glass breaking) 639 00:39:27,180 --> 00:39:28,947 (frantic chatter) 640 00:39:28,980 --> 00:39:30,283 Hey, dude. Help me. Help me. 641 00:39:30,316 --> 00:39:33,919 - (angry chatter) - ASHER: Aah! Ah, shit! 642 00:39:33,952 --> 00:39:36,788 - (angry chatter continues) - Hey! 643 00:39:36,821 --> 00:39:38,491 - Hey, what happened? - I was hot. I couldn't miss. 644 00:39:38,524 --> 00:39:40,159 - Yeah, well, you did, right? - No, they're just overreacting. 645 00:39:40,193 --> 00:39:42,161 Just spot me $500. Double or nothing. 646 00:39:42,195 --> 00:39:43,329 I'll win it back right now. 647 00:39:43,362 --> 00:39:44,930 - What? Give me the keys. - For what? 648 00:39:44,963 --> 00:39:47,098 I left the wallet in... Give me the keys. 649 00:39:47,133 --> 00:39:48,267 See ya. 650 00:39:50,835 --> 00:39:53,038 (angry chatter in Spanish) 651 00:39:53,071 --> 00:39:54,873 - (loud smack) - (chatter stops) 652 00:39:54,906 --> 00:39:56,074 - MAN: Oh... - (growls softly) 653 00:39:56,107 --> 00:39:57,943 (Asher whimpers) 654 00:39:57,976 --> 00:39:59,945 (men shouting in Spanish) 655 00:39:59,978 --> 00:40:01,514 ("(Baby) Hold On" by The James Hunter Six plays) 656 00:40:01,547 --> 00:40:03,081 - (screaming) - (angry chatter) 657 00:40:03,114 --> 00:40:05,016 ♪ I may be gone but not for long ♪ 658 00:40:05,050 --> 00:40:08,321 - ♪ Baby, try to hold on ♪ - (screaming, panicked shouting) 659 00:40:08,354 --> 00:40:11,223 ♪ I'll be round before your tears come down ♪ 660 00:40:11,256 --> 00:40:14,025 ♪ Baby, try to hold on... ♪ 661 00:40:15,260 --> 00:40:16,761 - ASHER: Go! Go! - (engine starts) 662 00:40:16,795 --> 00:40:18,230 RENATO: Oh, my God! Oh, my God! 663 00:40:18,263 --> 00:40:21,166 (Asher laughs, whoops) 664 00:40:21,199 --> 00:40:23,101 You're welcome. 665 00:40:23,134 --> 00:40:26,104 - Are you kidding me right now? - Dude, I saved you 500 bucks. 666 00:40:26,137 --> 00:40:27,872 I should kill you! You're so... 667 00:40:27,906 --> 00:40:29,307 - s-stupid! - Hey! Easy! 668 00:40:30,842 --> 00:40:31,843 (bleats) 669 00:40:31,876 --> 00:40:33,111 What is wrong with you? 670 00:40:33,144 --> 00:40:34,312 What-what do you mean? 671 00:40:34,346 --> 00:40:35,947 What is wrong with you?! You're a nutcase! 672 00:40:35,981 --> 00:40:38,016 No, I'm not. 673 00:40:39,251 --> 00:40:40,785 (sighs) 674 00:40:40,819 --> 00:40:42,821 There's nothing wrong with me. 675 00:40:42,854 --> 00:40:45,156 Yeah, okay. Whatever. 676 00:40:47,859 --> 00:40:49,261 ♪ ♪ 677 00:40:49,294 --> 00:40:52,130 Well, did you find out who Eloise is? 678 00:40:52,163 --> 00:40:54,032 Don't talk to me. 679 00:40:55,900 --> 00:40:57,335 ASHER: Look, I'm sorry, man. 680 00:40:57,369 --> 00:41:00,171 I just get excited, you know? 681 00:41:13,618 --> 00:41:16,288 Yo! They got Animal Planet! 682 00:41:16,321 --> 00:41:18,890 Renatito's loving this shit! 683 00:41:18,923 --> 00:41:20,392 - (bleating) - (Asher whooping) 684 00:41:36,107 --> 00:41:39,144 (chain saw buzzes, stops) 685 00:42:13,345 --> 00:42:16,281 Hey. It's gonna be okay. 686 00:42:16,314 --> 00:42:18,083 It'll be okay. 687 00:42:19,084 --> 00:42:20,318 Hey. 688 00:42:22,387 --> 00:42:24,988 What's up? 689 00:42:25,022 --> 00:42:28,093 Um... listen, um... 690 00:42:28,126 --> 00:42:29,394 you're a good guy, okay? 691 00:42:29,427 --> 00:42:31,396 You have some issues, of course, but... 692 00:42:31,429 --> 00:42:32,963 I already know what you're gonna say. 693 00:42:32,996 --> 00:42:35,065 Oh. Really? 694 00:42:35,099 --> 00:42:36,368 What am I gonna say? 695 00:42:44,509 --> 00:42:48,213 Listen, I... I didn't mean what I said. 696 00:42:48,246 --> 00:42:50,415 Don't give up on me, man. 697 00:42:51,416 --> 00:42:53,251 What do you mean? 698 00:42:53,284 --> 00:42:55,286 Everybody always gives up on me. 699 00:42:55,320 --> 00:42:58,122 It's exactly what Dad did, and now you're doing it, too? 700 00:42:59,189 --> 00:43:00,692 Come on, man, we're brothers. 701 00:43:00,725 --> 00:43:02,427 No, we're not brothers, okay? 702 00:43:02,460 --> 00:43:04,228 I... That's what I'm trying to tell you. 703 00:43:04,261 --> 00:43:05,996 This is a very personal trip for me, 704 00:43:06,029 --> 00:43:07,998 - and I cannot do it with you, man. - Please. 705 00:43:08,031 --> 00:43:11,301 - Like... - I promise, I won't annoy you anymore, okay? 706 00:43:11,335 --> 00:43:13,405 I won't be weird. I promise. 707 00:43:13,438 --> 00:43:15,373 Let me prove to you that I can do this. 708 00:43:15,407 --> 00:43:18,108 Whatever... whatever brother you want me to be, 709 00:43:18,142 --> 00:43:20,478 that's the brother I'm gonna be for you. 710 00:43:21,479 --> 00:43:23,981 Just... 711 00:43:24,014 --> 00:43:26,150 don't ditch me, man. 712 00:43:30,320 --> 00:43:31,989 Okay. 713 00:43:33,157 --> 00:43:35,259 Okay, let's see what's the next stop on the trip. 714 00:43:35,292 --> 00:43:36,427 Yes! (laughs) 715 00:43:36,460 --> 00:43:37,995 You're not gonna regret this, man. 716 00:43:38,028 --> 00:43:39,363 This doesn't mean I like you now. 717 00:43:39,396 --> 00:43:40,532 - Okay? - No, no, I know. 718 00:43:42,332 --> 00:43:45,436 Okay. Okay. 719 00:43:45,469 --> 00:43:47,237 "Mr. B." 720 00:43:47,271 --> 00:43:49,306 ♪ ♪ 721 00:43:51,041 --> 00:43:53,177 What is this? It's a claim ticket. 722 00:43:53,210 --> 00:43:55,212 Yeah, for a pawnshop. 723 00:43:57,014 --> 00:43:58,982 I cannot even look at you like that. 724 00:43:59,016 --> 00:44:01,318 - Oh. Sorry. - Do not, okay? 725 00:44:01,351 --> 00:44:03,220 Jesus. 726 00:44:03,253 --> 00:44:05,055 Okay, it says: 727 00:44:05,088 --> 00:44:07,524 "P.S. I put all my effort into going home." 728 00:44:07,558 --> 00:44:09,359 - Yes. - "I made it okay." 729 00:44:09,393 --> 00:44:10,494 (exhales sharply) 730 00:44:10,527 --> 00:44:12,262 "I made it okay." "I made it okay." 731 00:44:12,296 --> 00:44:15,098 "I-I put all my effort in-into going home. 732 00:44:15,132 --> 00:44:16,300 I made it okay." 733 00:44:16,333 --> 00:44:18,001 Bam! 734 00:44:18,035 --> 00:44:21,205 There are six Mr. B's Pawnshops in America. 735 00:44:21,238 --> 00:44:23,073 We're just gonna have to go to every single one of them. 736 00:44:23,106 --> 00:44:24,575 - That's your plan? - Yes. 737 00:44:24,608 --> 00:44:25,576 Okay. 738 00:44:25,609 --> 00:44:27,177 Uh, "I made it okay." 739 00:44:27,211 --> 00:44:29,480 Maybe... maybe that's an abbreviation. 740 00:44:29,513 --> 00:44:31,048 "OK." 741 00:44:31,081 --> 00:44:32,349 O-Oklahoma. 742 00:44:32,382 --> 00:44:34,518 Yes! Google pawnshops in Oklahoma. 743 00:44:36,487 --> 00:44:39,156 - What? - There's a Mr. B's Pawnshop 744 00:44:39,189 --> 00:44:40,290 in Oklahoma City. 745 00:44:40,324 --> 00:44:42,125 I knew it. 746 00:44:42,159 --> 00:44:45,028 (over stereo): ♪ You are my everything ♪ 747 00:44:45,062 --> 00:44:47,564 ♪ And you make my heart wanna shout and zing ♪ 748 00:44:47,598 --> 00:44:49,233 - ♪ Zing! ♪ - (shuts off music) 749 00:44:50,567 --> 00:44:54,404 (sighs) So, who's this Emilio guy? 750 00:44:56,406 --> 00:44:57,808 - (chuckles) - Anger management therapist? 751 00:44:57,841 --> 00:44:59,810 He's ten, okay? 752 00:44:59,843 --> 00:45:01,578 He's... 753 00:45:01,612 --> 00:45:03,313 He's my fiancée's son. 754 00:45:03,347 --> 00:45:05,382 (laughing) 755 00:45:05,415 --> 00:45:06,583 What? 756 00:45:06,617 --> 00:45:08,819 What? What's so funny? 757 00:45:08,852 --> 00:45:10,654 (laughing): You're gonna be a father? 758 00:45:10,687 --> 00:45:12,054 Yeah. So? 759 00:45:12,089 --> 00:45:13,590 (laughing) 760 00:45:13,624 --> 00:45:15,526 - What? - Oh, my God, man. 761 00:45:15,559 --> 00:45:17,160 You're gonna be the worst father. 762 00:45:17,194 --> 00:45:19,229 You don't know me, okay? Shut up. 763 00:45:19,263 --> 00:45:21,063 I know that you're kind of a dick 764 00:45:21,097 --> 00:45:22,299 and you have zero empathy. 765 00:45:22,332 --> 00:45:24,167 I have lots of empathy, okay? 766 00:45:24,201 --> 00:45:25,335 All right, let's play a game. 767 00:45:25,369 --> 00:45:26,537 No, I don't want to play any games. 768 00:45:26,570 --> 00:45:28,137 Yeah, we're gonna play a game. Come on. 769 00:45:28,171 --> 00:45:29,406 I'm Emilio, and I'm having trouble 770 00:45:29,439 --> 00:45:31,173 with the kids at school. 771 00:45:31,208 --> 00:45:33,544 Dad, they keep picking on me and calling me names. 772 00:45:33,577 --> 00:45:35,144 What do I do? 773 00:45:35,177 --> 00:45:36,547 This is very... I'm not playing this. 774 00:45:36,580 --> 00:45:38,315 - This is stupid. - ♪ Show me what you got... ♪ 775 00:45:38,348 --> 00:45:40,250 I prefer your horrible music to this. 776 00:45:40,284 --> 00:45:41,618 (upbeat dance music plays) 777 00:45:41,652 --> 00:45:43,320 ♪ Show me what you got... ♪ 778 00:45:43,353 --> 00:45:45,422 - (shuts off music) - Okay, okay. Whatever. Ah. 779 00:45:45,455 --> 00:45:48,458 Listen, Emilio. If you don't want people to pick on you, 780 00:45:48,492 --> 00:45:51,695 then just don't give them a reason to make fun of you. 781 00:45:51,728 --> 00:45:53,162 There you go. 782 00:45:53,195 --> 00:45:55,164 - Wow. Goose bumps. - Yeah. 783 00:45:55,197 --> 00:45:56,333 Goose bumps from the compassion. 784 00:45:56,366 --> 00:45:57,501 - Whatever. - That was loving, man. 785 00:45:57,534 --> 00:45:58,869 - You have no idea. - That was... 786 00:45:58,902 --> 00:46:00,303 Wha-What do you know? What do you know 787 00:46:00,336 --> 00:46:02,104 about parenthood, man? You have no idea. 788 00:46:02,138 --> 00:46:03,105 - I'm gonna bring out the big guns. - Yeah, whatever. 789 00:46:04,140 --> 00:46:06,510 What the hell is that? Why do you have a puppet? 790 00:46:06,543 --> 00:46:08,144 - You don't? - No, I don't. 791 00:46:08,177 --> 00:46:09,446 I'm not seven, okay? 792 00:46:09,479 --> 00:46:10,714 Okay, well, you should get one. 793 00:46:10,747 --> 00:46:11,882 It really helps externalize emotions. 794 00:46:11,915 --> 00:46:13,149 Oh, yeah? Who told you that? 795 00:46:13,182 --> 00:46:14,317 Rebecca, my online therapist. 796 00:46:14,350 --> 00:46:15,318 - Oh, yeah? - Yeah. 797 00:46:15,351 --> 00:46:16,453 Is it working for you? 798 00:46:16,486 --> 00:46:17,588 Well, just listen, okay? 799 00:46:17,621 --> 00:46:19,221 This is Emilio, all right? 800 00:46:19,255 --> 00:46:21,123 (high-pitched, with accent): Papá. 801 00:46:21,157 --> 00:46:23,493 Math is super hard. I never get the answers right, 802 00:46:23,527 --> 00:46:25,394 and the kids call me estúpido. 803 00:46:25,428 --> 00:46:27,296 So, what, my-my kid is Russian now? 804 00:46:27,330 --> 00:46:29,098 (normal voice): Come on. Take care of him. 805 00:46:33,770 --> 00:46:35,672 Okay, listen, Emilio. 806 00:46:35,706 --> 00:46:37,473 - No, no, to the puppet. - Okay, listen, Emilio. 807 00:46:37,506 --> 00:46:39,508 The only reason kids are making fun of you 808 00:46:39,542 --> 00:46:41,544 is because you let them, okay? 809 00:46:41,577 --> 00:46:43,379 And math is all about practice. 810 00:46:43,412 --> 00:46:45,481 You just need to buckle up and do the work. That's it. 811 00:46:45,514 --> 00:46:47,350 (high-pitched): But will you help me do the work, Papá? 812 00:46:47,383 --> 00:46:49,619 No! No, you-you need to learn to do everything by yourself 813 00:46:49,653 --> 00:46:51,387 because no one's gonna help you. 814 00:46:51,420 --> 00:46:53,122 No one is gonna help you ever. 815 00:46:56,359 --> 00:46:57,693 (normal voice): Hey, stop. No. 816 00:46:57,728 --> 00:46:59,595 (high-pitched): ¡Papá!! Ay, no! 817 00:46:59,629 --> 00:47:01,497 (truck horn droning) 818 00:47:01,530 --> 00:47:04,300 (normal voice): Wow. Your stepson was just hit by a semi. 819 00:47:04,333 --> 00:47:05,401 I don't care. 820 00:47:07,771 --> 00:47:09,438 ASHER: You excited to meet our sister? 821 00:47:09,472 --> 00:47:11,240 RENATO: Shut up. 822 00:47:11,273 --> 00:47:13,476 (entry bell jingles) 823 00:47:13,509 --> 00:47:16,445 (country music playing quietly over speakers) 824 00:47:16,479 --> 00:47:19,348 Are you Eloise? 825 00:47:20,750 --> 00:47:22,652 RENATO: Uh, hi. 826 00:47:22,685 --> 00:47:25,454 Uh, Flavio Murguia sent us. 827 00:47:27,490 --> 00:47:28,658 ASHER: Mm, great. 828 00:47:28,691 --> 00:47:30,593 He doesn't like you, either. 829 00:47:30,626 --> 00:47:32,261 Excuse me. Sir? 830 00:47:33,295 --> 00:47:35,531 Your dad's had me hold on to this for a while now. 831 00:47:35,564 --> 00:47:37,700 Said one day somebody would come for it. 832 00:47:42,838 --> 00:47:44,640 This is my father's wedding ring. 833 00:47:45,608 --> 00:47:48,344 I'm here to see that he pawned it off? 834 00:47:48,377 --> 00:47:50,279 - (drops ring on counter) - No. 835 00:47:50,312 --> 00:47:52,748 You're here to understand how it got here in the first place. 836 00:47:54,283 --> 00:47:56,385 - Did you know our dad? - I did. 837 00:47:56,419 --> 00:47:58,688 (sighs) He was an easy man to like. 838 00:47:58,721 --> 00:48:00,690 We've stayed in touch over the years. 839 00:48:00,723 --> 00:48:03,993 Oh. I'm glad to see that he kept in touch with you. 840 00:48:04,026 --> 00:48:05,795 Listen, it's been a long ride, 841 00:48:05,828 --> 00:48:07,563 and I really need some answers, so... 842 00:48:07,596 --> 00:48:09,532 Maybe you ought to learn to shut your mouth 843 00:48:09,565 --> 00:48:11,333 and listen to the story. 844 00:48:11,367 --> 00:48:13,502 (chuckling): Ooh-wee, I like this guy. 845 00:48:13,536 --> 00:48:17,606 Must've been at least 20 years ago now. 846 00:48:17,640 --> 00:48:20,276 One day, that front door opens, 847 00:48:20,309 --> 00:48:22,778 and this man comes stumbling in all beat to hell. 848 00:48:22,812 --> 00:48:25,014 Hey, hey. 849 00:48:25,047 --> 00:48:26,782 You looking for trouble, you've come to the wrong place. 850 00:48:26,816 --> 00:48:27,817 You understand? 851 00:48:27,850 --> 00:48:29,418 No, no, no. I'm sorry, sir. 852 00:48:29,452 --> 00:48:32,421 Please. I-I'm not here to rob you. 853 00:48:32,455 --> 00:48:35,357 I just need enough for a bus ticket, please. 854 00:48:35,391 --> 00:48:37,727 I-I'll sell you everything I have. 855 00:48:37,760 --> 00:48:39,729 Okay? Just take it. 856 00:48:39,762 --> 00:48:43,231 I can't sell any of this. No, no, no, don't. I... 857 00:48:44,700 --> 00:48:46,502 - Take it. - No, I-I can't sell any of this. 858 00:48:49,605 --> 00:48:50,740 Please. 859 00:48:50,773 --> 00:48:53,476 Take it all. 860 00:48:53,509 --> 00:48:56,311 The ring. I can sell the ring. 861 00:48:59,782 --> 00:49:01,784 So, what happened to him? 862 00:49:01,817 --> 00:49:03,418 What you need to know 863 00:49:03,452 --> 00:49:05,386 is that all your father cared about 864 00:49:05,420 --> 00:49:07,656 was getting back to his family in Mexico. 865 00:49:07,690 --> 00:49:10,659 So, with the little money he had, 866 00:49:10,693 --> 00:49:14,329 he bought a bus ticket to the border in El Paso, Texas. 867 00:49:14,362 --> 00:49:16,866 DRIVER: Bus leaves in 15 minutes. 868 00:49:16,899 --> 00:49:20,803 MR. B: That bus stopped here in Oklahoma City. 869 00:49:27,542 --> 00:49:29,678 (grunting and groaning) 870 00:49:29,712 --> 00:49:31,680 (high-pitched ringing) 871 00:49:33,682 --> 00:49:36,317 (audio muffles) 872 00:49:36,351 --> 00:49:37,686 (panting) 873 00:49:37,720 --> 00:49:39,487 MAN: Get the money. 874 00:49:39,521 --> 00:49:40,455 - Get the money. - (coughs) 875 00:49:40,488 --> 00:49:41,757 Here, go. 876 00:49:41,791 --> 00:49:44,093 (can clangs on floor) 877 00:49:44,126 --> 00:49:46,361 (panting weakly) 878 00:49:47,695 --> 00:49:49,364 MAN: Where you going? 879 00:49:49,397 --> 00:49:50,632 (coughs) 880 00:49:50,665 --> 00:49:51,867 MR. B: But then they took the thing 881 00:49:51,901 --> 00:49:53,668 that he cared about the most. 882 00:49:54,904 --> 00:49:56,738 His only way home. 883 00:49:56,772 --> 00:49:58,841 (entry bell jingles) 884 00:49:59,942 --> 00:50:02,677 The ring. I can sell the ring. 885 00:50:07,983 --> 00:50:09,818 No. No, no, no. 886 00:50:09,852 --> 00:50:11,120 Please. 887 00:50:11,153 --> 00:50:12,554 (speaks Spanish) 888 00:50:12,587 --> 00:50:14,322 I beg you. 889 00:50:15,557 --> 00:50:17,358 Okay, look. 890 00:50:17,392 --> 00:50:19,727 I'll make a deal with you, all right? 891 00:50:19,761 --> 00:50:22,463 I will personally buy the ring from you. 892 00:50:23,498 --> 00:50:24,766 Just me. 893 00:50:24,799 --> 00:50:27,702 And I will hold on to it for you for 90 days. 894 00:50:27,735 --> 00:50:29,470 Okay? I promise I won't sell it. 895 00:50:29,504 --> 00:50:30,605 No one. 896 00:50:30,638 --> 00:50:31,873 Promise. 897 00:50:31,906 --> 00:50:34,843 You come back and bring me the money... 898 00:50:34,876 --> 00:50:37,645 the-the same price as the ring, okay? 899 00:50:37,679 --> 00:50:39,547 And it's yours. 900 00:50:43,751 --> 00:50:46,821 MR. B: And once he finally got all the way to El Paso, 901 00:50:46,855 --> 00:50:50,692 it was just a long walk home to the border. 902 00:50:50,725 --> 00:50:53,494 (crickets chirping) 903 00:50:53,528 --> 00:50:55,496 (man speaking Spanish over P.A.) 904 00:50:55,530 --> 00:50:57,799 MAN (over P.A.): You're about to enter Mexico. 905 00:50:57,832 --> 00:50:59,868 (siren whooping) 906 00:51:05,773 --> 00:51:07,809 (indistinct police radio transmission) 907 00:51:16,517 --> 00:51:18,820 Hold it right there, sir. Don't move. 908 00:51:18,853 --> 00:51:20,989 Hands in the air. Hands in the air, sir. 909 00:51:21,022 --> 00:51:22,757 Please. 910 00:51:22,790 --> 00:51:24,959 I-I'm just trying to get back to my family. 911 00:51:24,993 --> 00:51:26,794 - Why is there blood on you? - Whose blood is that? 912 00:51:26,828 --> 00:51:28,997 Please, I-I just want to see my son. 913 00:51:29,030 --> 00:51:31,399 I said keep your hands up. 914 00:51:32,634 --> 00:51:33,935 (handcuffs clicking) 915 00:51:33,968 --> 00:51:36,671 - (door bangs shut) - (angry chatter, shouting) 916 00:51:38,239 --> 00:51:40,041 MAN: I'm coming for you, boy! 917 00:51:40,074 --> 00:51:41,609 What you looking at? 918 00:51:41,643 --> 00:51:43,511 (man yells) 919 00:51:43,544 --> 00:51:46,047 MR. B: They put your dad in general population. 920 00:51:46,080 --> 00:51:48,549 - (man wolf-whistles) - (indistinct chatter, shouting) 921 00:51:50,785 --> 00:51:52,887 (buzzer blaring) 922 00:51:53,955 --> 00:51:56,658 Your father was stuck there. 923 00:51:56,691 --> 00:51:58,226 No one was coming for him, 924 00:51:58,259 --> 00:52:01,796 because no one even knew he was there. 925 00:52:01,829 --> 00:52:03,965 And he was in there a long time. 926 00:52:05,532 --> 00:52:08,036 And that's when he got sick. 927 00:52:08,069 --> 00:52:09,804 Real sick. 928 00:52:09,837 --> 00:52:11,873 - (high-pitched ringing) - (voices muted) 929 00:52:13,741 --> 00:52:15,542 OFFICER: Dump him. Dump him. 930 00:52:15,575 --> 00:52:16,878 (Flavio grunts quietly) 931 00:52:26,754 --> 00:52:28,723 MR. B: This is the second time 932 00:52:28,756 --> 00:52:31,525 I've had to hold on to this ring. 933 00:52:31,558 --> 00:52:32,961 It belongs to you now. 934 00:52:32,994 --> 00:52:36,764 But... but what happened after that? 935 00:52:36,798 --> 00:52:38,800 Why didn't he come back? 936 00:52:43,570 --> 00:52:45,006 I'm done with this. 937 00:52:47,942 --> 00:52:49,609 (sniffs) 938 00:52:54,548 --> 00:52:56,516 Yo, what are you doing, man? 939 00:52:56,550 --> 00:52:58,585 I'm going home. I'm done with this. 940 00:52:58,618 --> 00:53:00,587 Dude, you can't leave now. Look. 941 00:53:00,620 --> 00:53:02,522 - Eloise. - Oh, wow. 942 00:53:02,556 --> 00:53:04,025 Don't you want to know how the story ends? 943 00:53:04,058 --> 00:53:06,995 Oh, I know how it ends. I know how it ends. 944 00:53:07,028 --> 00:53:09,763 He doesn't come back. 945 00:53:09,796 --> 00:53:12,733 He cheats on me and my mom with some American woman, 946 00:53:12,766 --> 00:53:15,036 has you and starts a whole new life here. 947 00:53:15,069 --> 00:53:16,837 - That's it. - No, that can't be the whole story. 948 00:53:16,870 --> 00:53:18,006 Come on, don't you want the real answer? 949 00:53:18,039 --> 00:53:20,741 I got the answer, okay?! 950 00:53:20,774 --> 00:53:22,642 He forgot about me. 951 00:53:22,676 --> 00:53:25,012 That's it. He didn't die. 952 00:53:25,046 --> 00:53:28,316 Everything we're hearing about was 25 years ago. 953 00:53:28,349 --> 00:53:29,916 What was he doing since then? 954 00:53:29,950 --> 00:53:31,952 Because he-he certainly wasn't thinking about me. 955 00:53:31,985 --> 00:53:33,887 That whole story was about him trying 956 00:53:33,920 --> 00:53:35,922 - to get back to you. He didn't... - Oh, whatever. 957 00:53:35,956 --> 00:53:37,991 - He didn't forget about you. - Excuses, excuses, man. 958 00:53:38,025 --> 00:53:40,761 I don't care, okay? I-I have a life to go back to. 959 00:53:40,794 --> 00:53:42,863 I-I have a family. 960 00:53:42,896 --> 00:53:44,598 What's that supposed to mean? 961 00:53:44,631 --> 00:53:46,099 That means that you're not my family. 962 00:53:46,133 --> 00:53:49,102 Okay? You're not my brother. You mean nothing to me. 963 00:53:49,136 --> 00:53:51,705 (vehicle approaches, honks horn) 964 00:53:51,738 --> 00:53:53,073 Move, please. Move! 965 00:53:53,106 --> 00:53:54,641 - Hey, don't bully him. He's... - (bleating) 966 00:53:54,674 --> 00:53:56,843 Move, Asher! Jesus. 967 00:53:56,877 --> 00:53:58,979 Hey, I meant what I said. 968 00:53:59,012 --> 00:54:00,881 You're gonna be a terrible father. 969 00:54:00,914 --> 00:54:02,916 And you know what else? You're a terrible son. 970 00:54:02,949 --> 00:54:04,985 Yeah, have a nice life. 971 00:54:12,159 --> 00:54:13,960 So, where you from? 972 00:54:17,398 --> 00:54:19,699 Hi. I'm gonna take the first flight to Mexico City 973 00:54:19,733 --> 00:54:21,868 or whatever gets me the hell out of this goddamn country. 974 00:54:21,902 --> 00:54:23,737 (laughing) 975 00:54:23,770 --> 00:54:25,072 You're gonna have to try that again. 976 00:54:25,105 --> 00:54:26,907 Is that how you speak to your mother? 977 00:54:26,940 --> 00:54:29,042 I'm getting married tomorrow, okay? 978 00:54:29,076 --> 00:54:31,678 And you better watch your tone when you're talking to me. 979 00:54:31,711 --> 00:54:32,979 Okay. 980 00:54:33,013 --> 00:54:34,147 Now apologize. 981 00:54:34,181 --> 00:54:36,216 (laughs) Fuck. What? 982 00:54:36,249 --> 00:54:38,085 (laughs) Apologize. 983 00:54:38,118 --> 00:54:39,753 (both laughing) 984 00:54:39,786 --> 00:54:41,855 Apologize. 985 00:54:43,824 --> 00:54:45,892 (sighs) I... I apologize. 986 00:54:45,926 --> 00:54:48,095 I apologize. I apologize. 987 00:54:48,128 --> 00:54:49,763 - Now, passport, please. - Yes. 988 00:54:49,796 --> 00:54:51,731 Whatever you need, ma'am. Whatever you need. 989 00:54:54,134 --> 00:54:55,836 Shit. 990 00:54:55,869 --> 00:54:58,705 I... I left it in the car. 991 00:54:58,738 --> 00:55:00,207 - (laughing) - But I-I have a photo 992 00:55:00,240 --> 00:55:01,842 of my passport in my phone here. 993 00:55:01,875 --> 00:55:03,210 I would really love to help you, but, honey, 994 00:55:03,243 --> 00:55:04,845 you ain't flying nowhere without a passport. 995 00:55:04,878 --> 00:55:06,146 I need to get into that flight. 996 00:55:06,179 --> 00:55:08,748 Please, please help me out here. Please. 997 00:55:08,782 --> 00:55:10,784 (sighs) 998 00:55:10,817 --> 00:55:12,986 All right. Here's what you do. 999 00:55:13,019 --> 00:55:14,821 - Yeah. - Take out your phone. 1000 00:55:14,855 --> 00:55:16,189 - Okay. - Dial this number. 1001 00:55:16,223 --> 00:55:18,725 - 1-800... - Yeah? 1002 00:55:18,758 --> 00:55:20,727 I don't give a shit! (laughs) 1003 00:55:20,760 --> 00:55:22,229 Find someone who cares. 1004 00:55:22,262 --> 00:55:24,965 - Next customer. - Shit! 1005 00:55:26,099 --> 00:55:28,034 (sighs) 1006 00:55:29,803 --> 00:55:32,906 (sighs) I can't, I can't, I... (groans) 1007 00:55:32,939 --> 00:55:36,009 (cell phone ringing) 1008 00:55:36,042 --> 00:55:38,777 Assholes Anonymous. How may I help you? 1009 00:55:38,811 --> 00:55:40,113 (laughs) 1010 00:55:40,147 --> 00:55:42,282 You're very funny. That was very funny. 1011 00:55:42,315 --> 00:55:44,084 Sometimes you're very funny. 1012 00:55:44,117 --> 00:55:47,686 Listen, uh, I have a small problem here, and, um, 1013 00:55:47,720 --> 00:55:50,257 I... 1014 00:55:50,290 --> 00:55:52,858 I really need your... I really need your help. 1015 00:55:52,892 --> 00:55:54,027 You're gonna have to speak up. 1016 00:55:54,060 --> 00:55:55,228 I can't... No, I can't hear you. 1017 00:55:55,262 --> 00:55:57,696 I said I... I really need your help. 1018 00:55:57,730 --> 00:55:59,299 - Can you hear him? I can't hear him. - (bleating) 1019 00:55:59,332 --> 00:56:02,302 I really need your help, man. 1020 00:56:02,335 --> 00:56:05,971 ♪ Oh, it's so nice to be with you ♪ 1021 00:56:06,006 --> 00:56:09,109 ♪ I love all the things you say and do ♪ 1022 00:56:09,142 --> 00:56:11,810 - (Asher clears throat) - ♪ And it's so nice ♪ 1023 00:56:11,844 --> 00:56:14,780 ♪ To hear you say you're gonna... ♪ 1024 00:56:14,813 --> 00:56:16,283 - Okay, uh, I'm sorry. - (lowers music volume) 1025 00:56:16,316 --> 00:56:19,319 Okay? I-I... I owe you an apology. 1026 00:56:19,352 --> 00:56:22,222 The things I said back there, I didn't mean it, okay? 1027 00:56:22,255 --> 00:56:24,324 I'm sorry, and... 1028 00:56:24,357 --> 00:56:27,026 I'm actually surprised you-you come to pick me up. 1029 00:56:27,059 --> 00:56:28,295 What are you talking about? 1030 00:56:28,328 --> 00:56:30,062 What I'm... what I'm talking about? 1031 00:56:30,095 --> 00:56:31,298 Yeah. 1032 00:56:31,331 --> 00:56:33,866 Well, why did you come pick me up? 1033 00:56:33,899 --> 00:56:35,935 (chuckling): 'Cause, man, 1034 00:56:35,968 --> 00:56:37,703 we're brothers. 1035 00:56:39,038 --> 00:56:40,839 And don't you worry, bro. 1036 00:56:40,873 --> 00:56:42,309 We're gonna get you to El Paso, 1037 00:56:42,342 --> 00:56:45,512 and we're gonna re-sneak you across that border. 1038 00:56:45,545 --> 00:56:48,147 You'll be back for your wedding in no time. 1039 00:56:48,180 --> 00:56:49,949 Ain't that right, Renatito? 1040 00:56:49,982 --> 00:56:51,284 - (bleats) - (Asher chuckles) 1041 00:56:51,318 --> 00:56:54,753 ♪ Aw, darling, I just gotta say ♪ 1042 00:56:54,787 --> 00:56:58,824 ♪ Oh, it's so nice to be with you ♪ 1043 00:56:58,857 --> 00:57:01,528 ♪ I love all the things you say and do... ♪ 1044 00:57:01,561 --> 00:57:03,095 (song fades) 1045 00:57:03,128 --> 00:57:04,830 You want something? 1046 00:57:04,863 --> 00:57:06,265 Seaweed crisps. 1047 00:57:08,968 --> 00:57:11,036 - Come on. Come on. - (bleating) 1048 00:57:11,070 --> 00:57:12,137 Come on. 1049 00:57:12,171 --> 00:57:14,340 Hey. (chuckles) 1050 00:57:14,373 --> 00:57:16,008 - (bleating) - Hi. 1051 00:57:16,041 --> 00:57:17,843 - MAN: Look at this freak show. - (men chuckling) 1052 00:57:17,876 --> 00:57:20,980 Hey. That your dog, or is you just playing with it? 1053 00:57:21,013 --> 00:57:23,282 - (laughter) - It's okay. Don't worry. 1054 00:57:23,315 --> 00:57:25,384 - Don't worry. - Hey, you deaf, boy? Hey. 1055 00:57:25,417 --> 00:57:27,353 MAN 2: They got the same calves. 1056 00:57:27,386 --> 00:57:29,855 - You deaf? - What you doing with that goat? 1057 00:57:29,888 --> 00:57:31,257 Oh, that's love right there. 1058 00:57:31,290 --> 00:57:32,992 - Aw, aren't they cute? - (smacking lips) 1059 00:57:33,025 --> 00:57:34,293 Run, boy, run. 1060 00:57:34,326 --> 00:57:37,229 - Looks like he's gonna cry. - Hey. Hey. 1061 00:57:38,397 --> 00:57:41,166 - MAN: Hey! - (men laughing) 1062 00:57:41,200 --> 00:57:42,801 Freak. 1063 00:57:42,835 --> 00:57:43,936 MAN: Oh! (laughs) 1064 00:57:49,341 --> 00:57:51,777 (car door closes, engine starts) 1065 00:58:02,855 --> 00:58:04,957 What happened back there? 1066 00:58:06,191 --> 00:58:08,227 What were those guys saying to you? 1067 00:58:08,260 --> 00:58:10,162 (chuckling): It was nothing, man. 1068 00:58:10,195 --> 00:58:12,197 Didn't look like nothing. 1069 00:58:13,299 --> 00:58:16,835 You shouldn't let people treat you like that, you know? 1070 00:58:16,869 --> 00:58:18,337 - It doesn't bother me. - Oh, really? 1071 00:58:18,370 --> 00:58:20,205 - No. - Okay. 1072 00:58:20,239 --> 00:58:22,074 People always make fun of other people 1073 00:58:22,107 --> 00:58:24,877 because they think they're different. 1074 00:58:24,910 --> 00:58:26,879 But they're not. 1075 00:58:26,912 --> 00:58:29,448 I'm not different. 1076 00:58:29,481 --> 00:58:33,952 Well, being different is not a bad thing, you know? 1077 00:58:35,154 --> 00:58:37,423 Nah, I know. 1078 00:58:37,456 --> 00:58:39,958 All right. 1079 00:58:43,162 --> 00:58:44,829 Oh. 1080 00:58:45,464 --> 00:58:47,166 You didn't open this. 1081 00:58:47,199 --> 00:58:49,201 We always open 'em together. 1082 00:58:49,234 --> 00:58:51,836 - Can I? - Yeah. 1083 00:58:53,038 --> 00:58:56,141 RENATO: Huh. Saint Mary's Convent. 1084 00:58:56,175 --> 00:58:57,409 - Look at this. - Whoa. 1085 00:58:57,443 --> 00:58:59,144 Dude, do you think our sister's a nun? 1086 00:58:59,178 --> 00:59:01,380 (chuckles) Hey, wait. What does that make us? 1087 00:59:01,413 --> 00:59:02,947 Um, nothing. 1088 00:59:02,980 --> 00:59:04,316 Oh. 1089 00:59:04,350 --> 00:59:06,285 El Paso, Texas. 1090 00:59:06,318 --> 00:59:08,187 El Paso? 1091 00:59:08,220 --> 00:59:10,021 Come on, dude. Come on. 1092 00:59:10,054 --> 00:59:12,023 Let's see if you can take us there in time. 1093 00:59:12,056 --> 00:59:13,958 - (scoffs) Watch this. - (engine revs) 1094 00:59:13,991 --> 00:59:17,962 ("Get That Feeling" by Royal Deluxe playing) 1095 00:59:17,995 --> 00:59:20,366 - ♪ Oh, I get that feeling ♪ - ♪ Get that feeling ♪ 1096 00:59:20,399 --> 00:59:22,100 ♪ Yeah, you give it to me ♪ 1097 00:59:22,133 --> 00:59:24,102 - ♪ Get that feeling ♪ - (Asher laughing) 1098 00:59:24,135 --> 00:59:25,437 - ♪ I get that feeling ♪ - ♪ Get that feeling ♪ 1099 00:59:25,471 --> 00:59:27,138 ♪ And you know what that means... ♪ 1100 00:59:27,171 --> 00:59:29,375 - (engine cranking, sputtering) - (music fades) 1101 00:59:29,408 --> 00:59:32,378 What's that? What's happening? 1102 00:59:32,411 --> 00:59:35,012 What's happening? 1103 00:59:37,282 --> 00:59:39,016 We're out of gas. 1104 00:59:42,554 --> 00:59:45,056 - Are you kidding me right now? - Hmm-mm. 1105 00:59:46,057 --> 00:59:47,359 We are in the mid... That was your only 1106 00:59:47,393 --> 00:59:48,993 - responsibility, dude. - (laughing) 1107 00:59:49,026 --> 00:59:50,261 Why are you laughing? Are you stupid? 1108 00:59:50,294 --> 00:59:52,096 I love watching you freak out, man. 1109 00:59:52,130 --> 00:59:54,298 This is why I keep extra fuel in the back. 1110 00:59:54,332 --> 00:59:56,402 I'm pretty responsible, man. 1111 01:00:00,238 --> 01:00:03,274 Oh, Renatito, no. 1112 01:00:03,307 --> 01:00:04,443 Renatito, no. 1113 01:00:04,476 --> 01:00:06,177 - That is a naughty boy. - Ah! 1114 01:00:06,210 --> 01:00:08,012 - Oh, my God, I knew it! - Hold on. 1115 01:00:08,045 --> 01:00:09,715 - Hold on. - Hold on?! 1116 01:00:09,748 --> 01:00:11,550 I'm gonna kill that thing when you're not looking, okay?! 1117 01:00:11,583 --> 01:00:13,217 Don't bully him, man. 1118 01:00:13,251 --> 01:00:15,019 I'm not joking! I'm gonna kill that thing! 1119 01:00:15,052 --> 01:00:17,054 We eat those things in Mexico. They're very tasty! 1120 01:00:17,088 --> 01:00:19,290 - Hey, he can hear you, asshole. - You stupid... 1121 01:00:19,323 --> 01:00:20,559 (grunting and groaning) 1122 01:00:20,592 --> 01:00:22,293 ASHER: Okay, okay. 1123 01:00:22,326 --> 01:00:23,529 You're stronger. You're stronger. 1124 01:00:23,562 --> 01:00:26,364 ♪ ♪ 1125 01:00:26,397 --> 01:00:28,366 I'm sorry I punched you, okay? 1126 01:00:28,399 --> 01:00:30,968 Ah, it's all right. Brothers fight, man. 1127 01:00:31,002 --> 01:00:33,271 - That's how we show love. - Don't start with that, please. 1128 01:00:33,304 --> 01:00:34,405 Hey, look. 1129 01:00:34,439 --> 01:00:36,541 Oh, my God. Oh... 1130 01:00:36,574 --> 01:00:38,943 Please have a phone. 1131 01:00:41,078 --> 01:00:42,580 ASHER: Jesus. 1132 01:00:42,613 --> 01:00:44,949 (chimes tinkling) 1133 01:00:47,185 --> 01:00:49,153 (door creaking) 1134 01:00:49,187 --> 01:00:51,222 ♪ ♪ 1135 01:00:55,460 --> 01:00:57,428 Yes! 1136 01:00:57,462 --> 01:00:59,497 Oh, shit. It's death. 1137 01:00:59,530 --> 01:01:00,565 "It's death"? 1138 01:01:00,598 --> 01:01:02,200 I mean... 1139 01:01:02,233 --> 01:01:04,035 it's dead. I mean it's-it's not working. 1140 01:01:05,069 --> 01:01:07,371 Ooh, well, what do we have here? 1141 01:01:08,473 --> 01:01:10,241 What are these things? 1142 01:01:10,274 --> 01:01:11,409 - (sniffs, groans) - I don't know. 1143 01:01:11,442 --> 01:01:12,477 It smells like Grandma. 1144 01:01:12,510 --> 01:01:14,245 (sniffs) It's moonshine. 1145 01:01:15,379 --> 01:01:16,581 It's-it's pure alcohol. 1146 01:01:16,614 --> 01:01:18,349 Oh, keep it away from me. 1147 01:01:18,382 --> 01:01:20,551 One sip of pinot, and whoo-wee, I'm out. 1148 01:01:20,585 --> 01:01:23,287 That's it. 1149 01:01:23,321 --> 01:01:26,090 We can make ethanol out of this. 1150 01:01:26,123 --> 01:01:27,592 All we got to do is purify it, 1151 01:01:27,625 --> 01:01:30,194 and then we can use that to fuel your car. 1152 01:01:30,228 --> 01:01:33,130 See? You are a great engineer, man. 1153 01:01:33,164 --> 01:01:35,032 Stop doubting yourself. 1154 01:01:36,267 --> 01:01:38,302 (gas humming) 1155 01:01:41,272 --> 01:01:43,508 Okay. That's it. 1156 01:01:43,541 --> 01:01:45,343 - Okay. Okay, here we go. - (clapping) 1157 01:01:45,376 --> 01:01:48,179 Why are you sweating so much? 1158 01:01:48,212 --> 01:01:49,480 I'm a little nervous. 1159 01:01:49,514 --> 01:01:51,382 Okay, give me that. 1160 01:01:51,415 --> 01:01:53,184 Where'd you... where'd you find these, anyway? 1161 01:01:53,217 --> 01:01:54,519 In the creepy drawer next to the animal teeth. 1162 01:01:54,552 --> 01:01:56,153 Okay. Listen. 1163 01:01:56,187 --> 01:01:58,389 We need to be very fast with this, okay? 1164 01:01:58,422 --> 01:02:01,057 None of the ethanol vapors can get out. 1165 01:02:01,091 --> 01:02:02,827 - You got it? You got it? - I got it. 1166 01:02:02,860 --> 01:02:04,829 - The ethanol. The vapors. - Yes. 1167 01:02:04,862 --> 01:02:06,430 It's gonna be very strong, okay? 1168 01:02:06,464 --> 01:02:09,132 It's pure alcohol, so please don't inhale it. 1169 01:02:09,166 --> 01:02:10,501 (inhales deeply) 1170 01:02:10,535 --> 01:02:11,636 You don't need to hold your breath. 1171 01:02:11,669 --> 01:02:13,404 - (exhales) No, I know. - Okay. 1172 01:02:13,437 --> 01:02:15,406 - Are you ready for this? - Yeah, yes. Yes. 1173 01:02:15,439 --> 01:02:17,140 - Okay. - Don't be nervous. 1174 01:02:17,173 --> 01:02:18,476 - I'm not. No, I'm... - Just concentrate, okay? 1175 01:02:18,509 --> 01:02:19,677 - Yeah, I'm excited. - Okay. 1176 01:02:19,710 --> 01:02:22,112 - And go. - Yes. Yes. 1177 01:02:25,383 --> 01:02:27,150 Tie it off. Tie it off. Quickly. 1178 01:02:27,183 --> 01:02:28,853 - (gas hissing) - (balloon pops) 1179 01:02:28,886 --> 01:02:30,621 Dude, what are you doing?! 1180 01:02:31,589 --> 01:02:33,524 - Jesus! Tie it off! Tie it off! - Dude, that is... 1181 01:02:33,558 --> 01:02:35,393 - Hey, that is strong, man. - Yes, it's-it's strong 1182 01:02:35,426 --> 01:02:37,193 - because it's pure alcohol! - Oh, my God. Are you hot? 1183 01:02:37,227 --> 01:02:38,563 What are you doing?! 1184 01:02:38,596 --> 01:02:40,230 - I'm super hot. - What are you doing?! 1185 01:02:40,263 --> 01:02:41,432 What are you doing?! Tie it off! 1186 01:02:41,465 --> 01:02:43,434 - Tie it off, you idiot! - Oh, man. 1187 01:02:43,467 --> 01:02:44,569 Oh, shit. 1188 01:02:44,602 --> 01:02:46,369 What are you doing? 1189 01:02:46,404 --> 01:02:48,706 - Control yourself! Jesus! - I'll get the next one. 1190 01:02:48,739 --> 01:02:51,141 - (balloon pops) - Oh, shit! 1191 01:02:51,174 --> 01:02:53,444 (both coughing, gasping) 1192 01:02:53,477 --> 01:02:54,712 Oh, my God, look at it. 1193 01:02:54,745 --> 01:02:57,213 - (laughing) - ASHER: Whoa. Very big. 1194 01:02:57,247 --> 01:02:58,381 - It's very big. - (balloon pops) 1195 01:02:58,415 --> 01:02:59,584 (both laughing hysterically) 1196 01:02:59,617 --> 01:03:02,319 You got us both completely wasted. 1197 01:03:02,352 --> 01:03:03,453 (balloon pops) 1198 01:03:03,487 --> 01:03:04,889 (both laughing) 1199 01:03:04,922 --> 01:03:06,591 - Hey. Focus. - (smacks) 1200 01:03:06,624 --> 01:03:08,458 - Don't... don't hit me. - Okay, let me do it. I got it. 1201 01:03:08,491 --> 01:03:10,160 - I got it. - Don't... (laughs) 1202 01:03:10,193 --> 01:03:12,195 - (pops) - (gasps) 1203 01:03:12,228 --> 01:03:13,564 ♪ Shame on you ♪ 1204 01:03:13,598 --> 01:03:15,332 - ♪ If you can't dance, too. ♪ - (thud) 1205 01:03:15,365 --> 01:03:18,234 (laughs) 1206 01:03:19,436 --> 01:03:21,672 So, how we doing, man? 1207 01:03:21,706 --> 01:03:22,740 We get enough balloons or what? 1208 01:03:22,773 --> 01:03:24,374 Yeah, I think so. 1209 01:03:24,407 --> 01:03:26,176 Yeah, now we just got to wait for the ethanol 1210 01:03:26,209 --> 01:03:28,646 to cool itself, but I-I think it-it should work. Yeah. 1211 01:03:28,679 --> 01:03:30,614 Look at us, man. 1212 01:03:30,648 --> 01:03:33,283 - The Murguia brothers. - (chuckling) 1213 01:03:33,316 --> 01:03:34,618 Kicking ass. 1214 01:03:34,651 --> 01:03:37,287 (both laughing) 1215 01:03:38,288 --> 01:03:39,489 Can I ask you something? 1216 01:03:39,522 --> 01:03:41,625 - Yeah. - What did you mean 1217 01:03:41,658 --> 01:03:44,628 when you said Dad gave up on you? 1218 01:03:44,661 --> 01:03:46,630 - That was nothing, man. - No, no, no. 1219 01:03:46,663 --> 01:03:49,165 I'm, uh... I'm intrigued. 1220 01:03:49,199 --> 01:03:51,401 It looked to me like you guys were very close. 1221 01:03:51,434 --> 01:03:54,371 I don't know. Dad and I never really clicked. 1222 01:03:54,404 --> 01:03:56,172 You know? 1223 01:03:56,206 --> 01:03:59,409 And then, when I was 12... 1224 01:03:59,442 --> 01:04:02,245 I guess he realized I wasn't the son he really wanted. 1225 01:04:02,278 --> 01:04:04,314 ♪ ♪ 1226 01:04:06,449 --> 01:04:08,953 And then, when I dropped out of college and... 1227 01:04:08,986 --> 01:04:12,288 messed up with all those jobs, 1228 01:04:12,322 --> 01:04:14,557 Dad was like, 1229 01:04:14,591 --> 01:04:17,460 "That's it. I'm done with you." 1230 01:04:18,795 --> 01:04:21,966 Then he asked me if I wanted to go on a road trip, 1231 01:04:21,999 --> 01:04:24,300 and I was like, 1232 01:04:24,334 --> 01:04:26,603 "Yeah, I love road trips. Of course." 1233 01:04:27,604 --> 01:04:29,239 Then he took me to this... 1234 01:04:31,307 --> 01:04:33,777 ...mm, place. 1235 01:04:33,810 --> 01:04:37,380 These guys, they put me in a room. 1236 01:04:37,414 --> 01:04:39,549 But I could hear Dad arguing with the doctor. 1237 01:04:39,582 --> 01:04:42,318 He kept saying, 1238 01:04:42,352 --> 01:04:45,288 "No, there's something wrong with him. 1239 01:04:45,321 --> 01:04:47,524 There has to be something wrong with him." 1240 01:04:49,292 --> 01:04:51,761 I don't know. 1241 01:04:51,795 --> 01:04:54,397 Maybe there is. (chuckles) 1242 01:04:54,431 --> 01:04:56,700 There's nothing wrong with you. 1243 01:04:56,733 --> 01:04:58,468 No, I know. 1244 01:04:58,501 --> 01:05:01,571 (chuckling): You know. It's just... 1245 01:05:01,604 --> 01:05:03,406 It's-it's kind of like 1246 01:05:03,440 --> 01:05:05,775 what you've been feeling, though, you know? 1247 01:05:05,809 --> 01:05:07,444 ♪ ♪ 1248 01:05:07,477 --> 01:05:09,345 Like he ditched us. 1249 01:05:10,346 --> 01:05:12,449 Yeah. 1250 01:05:13,516 --> 01:05:15,518 Yeah, I thought... 1251 01:05:16,786 --> 01:05:19,823 I thought, if I came here, I could just 1252 01:05:19,856 --> 01:05:23,393 look him in the eye and ask him... 1253 01:05:23,426 --> 01:05:25,462 why. 1254 01:05:31,534 --> 01:05:35,638 Why didn't he come back to us, hmm? 1255 01:05:36,773 --> 01:05:38,641 That's why we got to see Eloise. 1256 01:05:38,675 --> 01:05:40,043 Yeah. 1257 01:05:40,076 --> 01:05:41,611 She's gonna give you that answer. 1258 01:05:41,644 --> 01:05:44,848 I would love to, man, but I can't. 1259 01:05:44,881 --> 01:05:48,685 I'm getting married tomorrow, you know, so I have no time. 1260 01:05:50,419 --> 01:05:52,889 Maybe if I hadn't lost my passport. 1261 01:05:52,922 --> 01:05:54,490 Yeah, I shouldn't have trashed it. 1262 01:05:55,625 --> 01:05:57,459 What? 1263 01:05:57,493 --> 01:05:59,562 I shouldn't have trashed it back at the motel. 1264 01:05:59,596 --> 01:06:01,698 (chuckles) You're kidding me right now. 1265 01:06:01,731 --> 01:06:03,298 No. 1266 01:06:04,634 --> 01:06:06,401 You're not kidding me right now? 1267 01:06:06,435 --> 01:06:07,837 I promised Dad I'd get you all the way to Eloise. 1268 01:06:07,871 --> 01:06:09,371 - You stupid... Who... - You threatened to go home. 1269 01:06:09,404 --> 01:06:10,472 - I... - Who do you think you are? 1270 01:06:10,506 --> 01:06:11,775 You stupid man. 1271 01:06:11,808 --> 01:06:13,643 You're messing with my life now. 1272 01:06:13,676 --> 01:06:15,377 (speaks Spanish) 1273 01:06:15,410 --> 01:06:17,080 You're-you're sitting here wondering 1274 01:06:17,113 --> 01:06:18,782 why everyone gives up on you. 1275 01:06:18,815 --> 01:06:20,817 This is why, asshole. 1276 01:06:20,850 --> 01:06:22,484 You are a fuckup! 1277 01:06:22,518 --> 01:06:24,553 (footsteps departing) 1278 01:06:26,688 --> 01:06:28,690 (liquid drizzling) 1279 01:06:31,627 --> 01:06:34,463 Hey. Um... 1280 01:06:34,496 --> 01:06:37,699 look, you are totally right to be sore at me, man. 1281 01:06:37,733 --> 01:06:39,803 You know, I-I-I just got so caught up 1282 01:06:39,836 --> 01:06:41,871 in us doing this thing together, 1283 01:06:41,905 --> 01:06:44,808 I-I didn't think about your side of it, and... 1284 01:06:44,841 --> 01:06:46,910 I'm really sorry, man. 1285 01:06:46,943 --> 01:06:48,811 - I mean that. - It's fine. 1286 01:06:48,845 --> 01:06:50,546 - I'm over it. - Are you sure? 1287 01:06:50,579 --> 01:06:52,347 - Yeah. - Because that-that wasn't cool. 1288 01:06:52,381 --> 01:06:54,449 Yeah. I just want to go home. 1289 01:06:54,483 --> 01:06:55,818 All right, well, let me... 1290 01:06:55,851 --> 01:06:57,686 let me just use the bathroom, all right? 1291 01:06:57,719 --> 01:06:59,421 Yeah. Please just hurry up, okay? 1292 01:06:59,454 --> 01:07:00,489 Yeah, yeah. 1293 01:07:03,525 --> 01:07:06,328 ("Sing, Sing, Sing" by Lighthouse playing) 1294 01:07:11,733 --> 01:07:13,569 - Don't judge me. - (bleating) 1295 01:07:13,602 --> 01:07:15,370 - ♪ I don't think I'm crazy ♪ - (Renato giggling) 1296 01:07:15,404 --> 01:07:16,471 ♪ I don't think I'm out of my mind... ♪ 1297 01:07:16,505 --> 01:07:17,472 ASHER: Hey, man, is it just me, 1298 01:07:17,506 --> 01:07:19,374 or is the door stuck? 1299 01:07:19,408 --> 01:07:20,943 I need help, dude. Dude? 1300 01:07:20,976 --> 01:07:22,845 ♪ Blues on the run, yeah ♪ 1301 01:07:22,878 --> 01:07:24,580 - ♪ Sing, sing it loud ♪ - (laughing hysterically) 1302 01:07:24,613 --> 01:07:25,914 - ♪ Sing it out, children ♪ - (whooping) 1303 01:07:25,948 --> 01:07:27,516 ♪ Sing it out so everyone hears... ♪ 1304 01:07:36,758 --> 01:07:38,427 (sighs) 1305 01:07:38,460 --> 01:07:39,862 (yells) 1306 01:07:39,895 --> 01:07:41,897 ♪ ♪ 1307 01:07:44,833 --> 01:07:46,702 (song fades) 1308 01:07:46,735 --> 01:07:48,904 That's weird. 1309 01:07:48,937 --> 01:07:50,505 Dude? 1310 01:07:51,506 --> 01:07:52,741 Yo, where'd he go, bro? 1311 01:07:52,774 --> 01:07:54,776 - (bleating) - (wind whistling) 1312 01:07:54,810 --> 01:07:56,845 (vehicle approaching) 1313 01:07:58,947 --> 01:08:01,917 There you are. I was worried you... 1314 01:08:01,950 --> 01:08:04,620 ♪ ♪ 1315 01:08:04,653 --> 01:08:06,755 (man laughing) 1316 01:08:06,788 --> 01:08:08,891 (growls quietly) 1317 01:08:08,924 --> 01:08:10,926 (men laughing) 1318 01:08:16,064 --> 01:08:18,533 - (sighs) - (siren wailing) 1319 01:08:32,814 --> 01:08:34,650 Hi. 1320 01:08:34,683 --> 01:08:36,652 (indistinct police radio transmission) 1321 01:08:36,685 --> 01:08:38,921 Good evening. How are you? 1322 01:08:38,954 --> 01:08:40,789 I-I'm just try... I'm just trying 1323 01:08:40,822 --> 01:08:42,456 to-to get back to my friend. 1324 01:08:42,490 --> 01:08:43,825 OFFICER: License and registration. 1325 01:08:44,960 --> 01:08:47,629 Yes. Uh... 1326 01:08:47,663 --> 01:08:50,899 listen, Officer, this is gonna sound completely crazy to you, 1327 01:08:50,933 --> 01:08:53,702 but I lost my passport. 1328 01:08:53,735 --> 01:08:55,837 - I'm just trying to go back... - What's that smell? 1329 01:08:55,871 --> 01:08:58,006 Oh, that, um... 1330 01:08:58,040 --> 01:09:00,742 It's... it... it-it's not what you think. 1331 01:09:00,776 --> 01:09:02,811 - That's ethanol. - Step out of the car, sir. 1332 01:09:04,713 --> 01:09:06,480 You can give me a Breathalyzer. 1333 01:09:06,514 --> 01:09:07,548 I'm not a cop. I'm border patrol. 1334 01:09:07,581 --> 01:09:08,549 Now, step out of the car. 1335 01:09:08,582 --> 01:09:09,751 (sighs) 1336 01:09:09,785 --> 01:09:11,552 Listen, I've seen a lot of TV shows, 1337 01:09:11,585 --> 01:09:12,921 and when the Mexican steps out of the vehicle, it... 1338 01:09:12,955 --> 01:09:14,689 Get out of the car now! 1339 01:09:14,723 --> 01:09:16,691 Okay, yes. I'm not resisting. I'm not resisting! 1340 01:09:16,725 --> 01:09:18,827 Please, okay, this is a mistake. 1341 01:09:18,860 --> 01:09:21,863 - Is there anyone I can talk to? - That would be the judge. 1342 01:09:21,897 --> 01:09:23,731 Well, then just deport me. 1343 01:09:23,765 --> 01:09:25,499 Don't you people love doing that? 1344 01:09:30,973 --> 01:09:32,773 (person coughing) 1345 01:09:41,549 --> 01:09:43,751 (baby crying) 1346 01:09:45,886 --> 01:09:47,822 (keys jangle, lock clicks) 1347 01:09:50,025 --> 01:09:52,060 ♪ ♪ 1348 01:09:54,963 --> 01:09:57,932 (Flavio whistling) 1349 01:10:01,036 --> 01:10:03,038 (whistling) 1350 01:10:06,607 --> 01:10:08,642 (whistling) 1351 01:10:10,978 --> 01:10:12,680 (keys jangling) 1352 01:10:12,713 --> 01:10:13,948 (lock clicks, door opens) 1353 01:10:13,981 --> 01:10:15,616 OFFICER: Murguia! 1354 01:10:15,649 --> 01:10:17,585 You're free to go. 1355 01:10:18,619 --> 01:10:20,788 Let's go. 1356 01:10:22,823 --> 01:10:24,825 ♪ ♪ 1357 01:10:38,773 --> 01:10:39,974 - (lock buzzes) - (beeping) 1358 01:10:47,982 --> 01:10:49,683 ASHER: Dear Renato, 1359 01:10:49,717 --> 01:10:51,085 You were right. 1360 01:10:51,118 --> 01:10:52,920 I guess I do screw up everyone's lives. 1361 01:10:52,953 --> 01:10:54,955 And I'm sorry I screwed up yours. 1362 01:10:54,989 --> 01:10:56,857 The cops called me, 1363 01:10:56,891 --> 01:10:58,692 told me a Mexican guy with huge ears stole my car, 1364 01:10:58,726 --> 01:11:00,895 but I cleared everything up for you. 1365 01:11:00,928 --> 01:11:03,197 I really hope it gets you back home in time for your wedding. 1366 01:11:03,230 --> 01:11:05,766 Your little brother, Asher. 1367 01:11:05,800 --> 01:11:07,968 (chuckles) 1368 01:11:08,002 --> 01:11:10,037 (entry bell jingles) 1369 01:11:15,109 --> 01:11:17,745 (whistling) 1370 01:11:17,778 --> 01:11:19,947 (chuckles) How'd you find me? 1371 01:11:21,816 --> 01:11:23,084 What-what happened to your face? 1372 01:11:23,117 --> 01:11:24,218 Who did that to you? 1373 01:11:24,251 --> 01:11:25,753 Yeah. (chuckles) 1374 01:11:25,786 --> 01:11:27,688 It was kind of crazy. 1375 01:11:27,721 --> 01:11:29,890 It turns out that cabin actually belonged 1376 01:11:29,924 --> 01:11:31,659 to those guys from the rest stop. 1377 01:11:31,692 --> 01:11:32,893 You're talking about those... 1378 01:11:32,927 --> 01:11:34,695 those rednecks from the gas station? 1379 01:11:34,728 --> 01:11:36,831 Yeah. They-they remembered me, too. (chuckles) 1380 01:11:36,864 --> 01:11:38,999 Oh, man, we need to get some ice for your face. 1381 01:11:39,033 --> 01:11:41,001 - No, I'm fine. - No, we need to get some ice. 1382 01:11:41,035 --> 01:11:42,069 I'm fine. 1383 01:11:42,103 --> 01:11:44,004 Wait. 1384 01:11:46,740 --> 01:11:48,142 Where's Renatito? 1385 01:11:48,175 --> 01:11:49,844 Yeah... 1386 01:11:49,877 --> 01:11:52,847 I got out of there by the skin of my teeth. 1387 01:11:52,880 --> 01:11:54,115 I couldn't save him. 1388 01:11:54,148 --> 01:11:55,883 What do you mean, you... 1389 01:11:55,916 --> 01:11:57,251 He's still there? 1390 01:11:57,284 --> 01:11:58,986 - With those guys? - Hey, look. 1391 01:11:59,019 --> 01:12:01,889 Señor Renatito was a good man, you know, 1392 01:12:01,922 --> 01:12:03,424 and he really did care about you. 1393 01:12:03,457 --> 01:12:05,192 And I think what he'd want more than anything 1394 01:12:05,226 --> 01:12:07,627 is for you to get to your wedding in time. 1395 01:12:09,130 --> 01:12:10,965 - (pounds table) - Bullshit. 1396 01:12:10,998 --> 01:12:14,201 I didn't pay for the doughnuts. 1397 01:12:14,235 --> 01:12:16,237 Dude, you're never gonna make it to your wedding. 1398 01:12:16,270 --> 01:12:19,240 I don't get it. You always said he was just a dumb goat. 1399 01:12:19,273 --> 01:12:22,176 Hey. He's not a dumb goat. 1400 01:12:22,209 --> 01:12:25,045 ♪ ♪ 1401 01:12:38,993 --> 01:12:41,996 (men laughing) 1402 01:12:42,029 --> 01:12:43,998 (men chattering indistinctly) 1403 01:12:44,031 --> 01:12:46,467 - Now you're talking! - (laughter) 1404 01:12:46,500 --> 01:12:49,036 MAN 2: Goat sliced up. Tasty. 1405 01:12:49,069 --> 01:12:52,306 MAN: Yeah, I like it! Yes, sir! 1406 01:12:52,339 --> 01:12:54,707 (laughter and chatter continue) 1407 01:12:56,343 --> 01:12:58,179 (goat bleats) 1408 01:12:58,212 --> 01:13:01,148 MAN: Gonna have some nice goat stew, too. 1409 01:13:04,285 --> 01:13:06,920 - (man laughs) - MAN 2: Whoa! 1410 01:13:08,755 --> 01:13:10,890 - (gasps) - Shh. 1411 01:13:10,924 --> 01:13:12,926 - ("Without You" by Il Divo playing in Spanish) - (bleats) 1412 01:13:21,067 --> 01:13:22,503 What the...? 1413 01:13:22,536 --> 01:13:23,937 (audio distorts) 1414 01:13:23,970 --> 01:13:25,738 You... (distorted groan) 1415 01:13:25,772 --> 01:13:27,308 ASHER: Ethanol, baby. 1416 01:13:27,341 --> 01:13:29,310 (gas hissing) 1417 01:13:29,343 --> 01:13:31,278 - (music swells) - (distorted groaning) 1418 01:13:33,980 --> 01:13:35,982 ♪ ♪ 1419 01:13:42,255 --> 01:13:43,957 (both laughing) 1420 01:13:43,990 --> 01:13:45,225 Yes! 1421 01:13:46,226 --> 01:13:47,827 - ♪ Here it comes ♪ - ♪ And here it comes ♪ 1422 01:13:47,860 --> 01:13:50,897 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 1423 01:13:50,930 --> 01:13:53,032 - ♪ Said here it comes ♪ - ♪ And here it comes ♪ 1424 01:13:53,066 --> 01:13:56,069 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 1425 01:13:56,102 --> 01:13:57,203 - ♪ And here it comes ♪ - ♪ Here it comes ♪ 1426 01:13:57,237 --> 01:13:59,205 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 1427 01:13:59,239 --> 01:14:00,940 - ♪ Said here it comes. ♪ - (song fades) 1428 01:14:00,974 --> 01:14:03,343 ♪ ♪ 1429 01:14:17,156 --> 01:14:19,859 ♪ ♪ 1430 01:14:36,109 --> 01:14:37,977 ♪ ♪ 1431 01:15:01,200 --> 01:15:03,202 All right. 1432 01:15:05,438 --> 01:15:07,440 Are you ready to meet Eloise? 1433 01:15:07,473 --> 01:15:09,808 Yeah. 1434 01:15:12,879 --> 01:15:15,048 ASHER: Maybe our sister's married to Jesus. 1435 01:15:15,081 --> 01:15:17,317 RENATO: Well, at least someone made it to their wedding. 1436 01:15:21,287 --> 01:15:23,022 Can I help you? 1437 01:15:23,056 --> 01:15:27,826 Uh, yes. Uh, we're here to see Eloise. 1438 01:15:32,031 --> 01:15:34,200 Well, there goes that trip. 1439 01:15:34,233 --> 01:15:36,235 (door opening) 1440 01:15:39,971 --> 01:15:42,007 ♪ ♪ 1441 01:15:44,677 --> 01:15:46,845 Wait here. 1442 01:15:48,013 --> 01:15:49,382 - All right. - (door opens) 1443 01:15:51,684 --> 01:15:54,086 (door creaks shut) 1444 01:15:54,120 --> 01:15:55,954 (sighs): Oh, God. 1445 01:15:55,987 --> 01:15:57,989 She even has Dad's nose. 1446 01:16:01,294 --> 01:16:03,162 (chuckles) 1447 01:16:04,163 --> 01:16:05,997 (laughs, sighs) 1448 01:16:06,031 --> 01:16:08,166 How I prayed for a sister. 1449 01:16:08,201 --> 01:16:11,036 Eloise, it's so great to finally hold you. 1450 01:16:11,069 --> 01:16:13,004 I'm not Eloise. 1451 01:16:13,038 --> 01:16:14,374 I'm Sister Marisa. 1452 01:16:14,407 --> 01:16:17,976 Oh. Well, where's Eloise? 1453 01:16:18,977 --> 01:16:20,912 If you want to see Eloise, 1454 01:16:20,946 --> 01:16:22,914 you need to give me the combination. 1455 01:16:22,948 --> 01:16:25,951 - What-what do you mean? - What combination? 1456 01:16:25,984 --> 01:16:28,019 ♪ ♪ 1457 01:16:34,494 --> 01:16:36,895 (cabinet door rattles, creaks) 1458 01:16:38,263 --> 01:16:40,265 We have specific instructions. 1459 01:16:40,298 --> 01:16:43,268 Anyone asking about Eloise must have the code to the safe. 1460 01:16:43,301 --> 01:16:45,036 Goddamn it! 1461 01:16:45,070 --> 01:16:47,339 Dad with his goddamn riddles! 1462 01:16:47,372 --> 01:16:49,040 Jesus Christ! 1463 01:16:49,074 --> 01:16:50,510 ASHER (laughing): What he means is 1464 01:16:50,543 --> 01:16:52,144 he's really excited. 1465 01:16:52,177 --> 01:16:53,513 (Renato shouts in frustration) 1466 01:16:53,546 --> 01:16:56,248 (Renato exhaling sharply) 1467 01:16:56,281 --> 01:17:00,051 Did Dad ever say something to you about a combination? 1468 01:17:00,085 --> 01:17:01,319 No. 1469 01:17:01,353 --> 01:17:03,155 (both sigh) 1470 01:17:03,188 --> 01:17:05,023 There's-there's got to be something, you know? 1471 01:17:05,056 --> 01:17:07,959 Some-some clue, something we're not seeing. 1472 01:17:07,993 --> 01:17:09,461 Oh. I got it. 1473 01:17:09,494 --> 01:17:11,096 - Duh. - What? 1474 01:17:11,129 --> 01:17:12,998 It's my birthday. (chuckles) 1475 01:17:13,031 --> 01:17:15,967 ("Does That Sound Like a Deal" by Andrew Kingslow playing) 1476 01:17:17,102 --> 01:17:19,237 (song stops) 1477 01:17:19,271 --> 01:17:22,073 Then it's my birthday. 1478 01:17:22,107 --> 01:17:25,043 ♪ ♪ 1479 01:17:25,076 --> 01:17:26,311 - (song stops) - (grunts in frustration) 1480 01:17:26,344 --> 01:17:28,146 Jesus, all of this for nothing! 1481 01:17:28,180 --> 01:17:29,749 All right, all right, all right, all right. 1482 01:17:29,782 --> 01:17:31,149 - All these days, all these... - Hey, hey, hey, hey, hey. 1483 01:17:31,183 --> 01:17:33,051 Hold on. Hold on. 1484 01:17:33,084 --> 01:17:34,319 We can figure this out. 1485 01:17:34,352 --> 01:17:36,221 ♪ ♪ 1486 01:17:36,254 --> 01:17:38,423 "Jesus said to them, 'Did you never read 1487 01:17:38,457 --> 01:17:40,559 in the Scriptures, the s...'" I don't know how to... 1488 01:17:40,592 --> 01:17:42,427 Wait. No, no, no, no, no. 1489 01:17:42,461 --> 01:17:45,230 Give me my... give me my passport. Give me... 1490 01:17:45,263 --> 01:17:46,565 ♪ You can't refuse... ♪ 1491 01:17:46,598 --> 01:17:50,235 Oh, God! That's... Stop it! Stop it! 1492 01:17:50,268 --> 01:17:52,070 (Asher sighs) 1493 01:17:52,103 --> 01:17:53,772 - I-I... I can't do this anymore. - (song fades) 1494 01:17:53,805 --> 01:17:55,273 - I need to go. - What? 1495 01:17:55,307 --> 01:17:57,442 - Yeah. - Come on, man. We're so close. 1496 01:17:57,476 --> 01:17:59,144 - (sighs) - We are so close. 1497 01:17:59,177 --> 01:18:01,613 I-I'll never make it home in-in time. 1498 01:18:01,646 --> 01:18:03,482 I need to go. I'm sorry. 1499 01:18:03,515 --> 01:18:07,085 I totally understand if-if you want to stay, but I can't. 1500 01:18:07,118 --> 01:18:08,487 I'm sorry, man. 1501 01:18:08,520 --> 01:18:11,022 Ah, at least we saw life through Dad's eyes. 1502 01:18:11,056 --> 01:18:12,791 - Yeah. - As he used to say, 1503 01:18:12,824 --> 01:18:14,392 "It's always good to look at things 1504 01:18:14,426 --> 01:18:16,461 from a different perspective." 1505 01:18:19,231 --> 01:18:20,398 Wait. 1506 01:18:22,400 --> 01:18:24,503 What does this say? 1507 01:18:24,536 --> 01:18:26,371 - Eloise. - Mm. 1508 01:18:26,404 --> 01:18:29,040 And from a different perspective? 1509 01:18:30,141 --> 01:18:31,343 (chuckles) 1510 01:18:31,376 --> 01:18:33,111 Son of a bitch. 1511 01:18:37,182 --> 01:18:39,217 ♪ ♪ 1512 01:18:52,364 --> 01:18:54,164 (sighs) 1513 01:18:54,199 --> 01:18:56,434 I hope this is recording and I'm not just sitting here 1514 01:18:56,468 --> 01:18:58,270 talking to myself like an idiot. 1515 01:18:58,303 --> 01:19:00,405 - (Asher laughs) - (Flavio chuckles, coughs) 1516 01:19:00,438 --> 01:19:04,141 If you've made it this far, you're near the end. 1517 01:19:04,174 --> 01:19:06,545 I hope it's been a fun trip for you both. 1518 01:19:06,578 --> 01:19:08,145 (Renato scoffs) 1519 01:19:08,178 --> 01:19:10,315 I apologize for the long journey. 1520 01:19:10,348 --> 01:19:13,183 And now that you've heard a lot of things, 1521 01:19:13,217 --> 01:19:16,555 I want you to hear the rest from me. 1522 01:19:16,588 --> 01:19:19,624 The first thing you should know is... 1523 01:19:22,192 --> 01:19:24,194 ...I've not been a good man. 1524 01:19:25,497 --> 01:19:29,300 I feel like all I've ever done all my life is 1525 01:19:29,333 --> 01:19:31,703 hurt the ones I love the most. 1526 01:19:31,736 --> 01:19:34,338 Now, I'm not asking for your forgiveness... 1527 01:19:36,240 --> 01:19:39,076 ...but you deserve to know the truth about everything. 1528 01:19:40,545 --> 01:19:43,380 That night, outside the prison, 1529 01:19:43,414 --> 01:19:45,215 I knew I was about to die. 1530 01:19:46,216 --> 01:19:48,419 But then, I swear... 1531 01:19:49,420 --> 01:19:52,524 ...I saw angels above me. 1532 01:19:52,557 --> 01:19:55,627 The sisters said I was barely conscious. 1533 01:19:56,628 --> 01:19:59,163 I was so sick, 1534 01:19:59,196 --> 01:20:02,132 they took care of me for months. 1535 01:20:02,166 --> 01:20:04,335 I owe my life to them. 1536 01:20:04,368 --> 01:20:05,569 (birds chirping) 1537 01:20:05,604 --> 01:20:08,472 And then, finally, 1538 01:20:08,505 --> 01:20:10,675 I could go home. 1539 01:20:10,709 --> 01:20:13,310 I made it all the way to the border. 1540 01:20:13,344 --> 01:20:15,346 I was so close to home, 1541 01:20:15,379 --> 01:20:18,282 but then, at that moment, 1542 01:20:18,315 --> 01:20:20,217 I got this feeling. 1543 01:20:20,250 --> 01:20:22,252 Uh, something inside me 1544 01:20:22,286 --> 01:20:25,489 just couldn't let me cross over for good 1545 01:20:25,522 --> 01:20:28,325 until I apologized to her. 1546 01:20:28,359 --> 01:20:31,295 I had no idea how my life was about to change. 1547 01:20:31,328 --> 01:20:34,131 - (indistinct chatter) - (panting) 1548 01:20:43,207 --> 01:20:45,442 (sobbing) 1549 01:20:55,753 --> 01:20:58,656 This baby was in danger. 1550 01:21:06,230 --> 01:21:08,732 I could never blame her for not accepting my apology. 1551 01:21:08,766 --> 01:21:12,302 But I already went through the pain of leaving one son behind. 1552 01:21:13,470 --> 01:21:15,272 I couldn't do it to another. 1553 01:21:57,481 --> 01:21:58,749 (door closes) 1554 01:22:02,319 --> 01:22:04,253 TERE: Flavio. 1555 01:22:32,916 --> 01:22:35,284 ♪ ♪ 1556 01:22:40,924 --> 01:22:42,659 FLAVIO: This was all my fault, 1557 01:22:42,693 --> 01:22:44,828 not hers. 1558 01:22:44,862 --> 01:22:47,296 You have to realize 1559 01:22:47,330 --> 01:22:49,465 your mother was just trying to protect you. 1560 01:22:49,499 --> 01:22:51,501 And I thought it would be easier for you 1561 01:22:51,534 --> 01:22:53,269 if you just slowly... 1562 01:22:54,537 --> 01:22:56,707 ...forgot about me. 1563 01:22:57,875 --> 01:23:00,276 I should have done more. 1564 01:23:02,512 --> 01:23:06,349 I should have just found a way to come see you. 1565 01:23:07,350 --> 01:23:09,820 Ay, Renato, mijo. 1566 01:23:11,554 --> 01:23:14,323 I want you to know how special you were to me. 1567 01:23:16,392 --> 01:23:18,728 You were the love of my life. 1568 01:23:18,762 --> 01:23:20,396 (sniffles) 1569 01:23:21,564 --> 01:23:24,567 And I have to live with this guilt every day. 1570 01:23:24,600 --> 01:23:26,103 But you, 1571 01:23:26,136 --> 01:23:28,738 you are the one who has suffered the most. 1572 01:23:28,771 --> 01:23:32,876 In some kind of way, I... I tried to make up for it 1573 01:23:32,910 --> 01:23:36,813 by putting all my energy into you, Asher. 1574 01:23:36,846 --> 01:23:40,416 I wanted to be such a good father to you, 1575 01:23:40,449 --> 01:23:44,687 but I failed you, too, didn't I? 1576 01:23:44,720 --> 01:23:47,690 In my small, simple mind, 1577 01:23:47,723 --> 01:23:51,594 I tried to recapture with you what I had with Renato. 1578 01:23:51,627 --> 01:23:54,430 But, Asher, you were so... 1579 01:23:54,463 --> 01:23:55,598 unique. 1580 01:23:59,602 --> 01:24:02,338 ♪ ♪ 1581 01:24:04,006 --> 01:24:07,510 And I didn't know how to connect with you. 1582 01:24:09,979 --> 01:24:14,450 So, instead, I pulled away... 1583 01:24:14,483 --> 01:24:16,586 for far too long. 1584 01:24:21,490 --> 01:24:22,625 Asher, 1585 01:24:22,658 --> 01:24:25,695 my sweet, beautiful boy, 1586 01:24:25,728 --> 01:24:28,164 I am so sorry it took me so long 1587 01:24:28,198 --> 01:24:30,867 to see there was never anything wrong with you. 1588 01:24:34,804 --> 01:24:36,839 I want you to know 1589 01:24:36,873 --> 01:24:38,908 I never gave up on you. 1590 01:24:39,909 --> 01:24:41,611 Never. 1591 01:24:42,612 --> 01:24:45,815 Asher, you have such a caring heart. 1592 01:24:46,816 --> 01:24:49,485 This world needs you so much. 1593 01:24:49,518 --> 01:24:53,589 You're going to do so much good with everybody you touch. 1594 01:24:53,623 --> 01:24:54,957 (sighs) 1595 01:24:54,991 --> 01:24:57,660 I made both of you feel 1596 01:24:57,693 --> 01:24:59,896 like you were not the son I wanted, 1597 01:24:59,929 --> 01:25:01,797 but in truth... 1598 01:25:03,599 --> 01:25:05,701 ...I was not the father you deserved. 1599 01:25:05,735 --> 01:25:10,039 And I know there's nothing I can do to make up for it... 1600 01:25:10,072 --> 01:25:11,607 (sniffles) 1601 01:25:11,641 --> 01:25:13,676 ...but I still felt I had to try. 1602 01:25:14,677 --> 01:25:18,413 So, when life decided to throw me one last curveball... 1603 01:25:20,482 --> 01:25:23,619 ...I decided to put this whole trip together. 1604 01:25:25,554 --> 01:25:28,523 To put my two boys together. 1605 01:25:29,959 --> 01:25:31,661 Because my hope is 1606 01:25:31,694 --> 01:25:34,830 that even though it might seem like I'm gone, 1607 01:25:34,864 --> 01:25:38,566 we could still do this together. 1608 01:25:39,902 --> 01:25:42,604 My biggest regret is not being able 1609 01:25:42,638 --> 01:25:46,809 to share this final journey with you. 1610 01:25:46,842 --> 01:25:50,012 And even though I'm no longer here, 1611 01:25:50,046 --> 01:25:53,950 please know I am always with you 1612 01:25:53,983 --> 01:25:57,720 and I am always watching over you both. 1613 01:26:01,958 --> 01:26:03,692 Wait. 1614 01:26:03,725 --> 01:26:05,962 What-what last journey? 1615 01:26:05,995 --> 01:26:08,563 What is he talking about? 1616 01:26:08,596 --> 01:26:10,066 With Eloise. 1617 01:26:11,067 --> 01:26:13,102 - What? - What? S... 1618 01:26:13,135 --> 01:26:15,037 So, there is an Eloise? 1619 01:26:16,038 --> 01:26:17,672 Would you like to see her? 1620 01:26:20,642 --> 01:26:22,677 ♪ ♪ 1621 01:26:42,031 --> 01:26:44,066 ♪ ♪ 1622 01:27:00,048 --> 01:27:02,050 ♪ ♪ 1623 01:27:15,063 --> 01:27:16,931 (sniffles) 1624 01:27:19,201 --> 01:27:21,569 ♪ ♪ 1625 01:27:24,039 --> 01:27:25,874 ASHER: What are you thinking about? 1626 01:27:28,176 --> 01:27:31,079 The way I left him in the hospital. 1627 01:27:34,115 --> 01:27:36,584 I didn't even say goodbye to him. 1628 01:27:38,987 --> 01:27:41,089 I didn't... I didn't even... 1629 01:27:41,122 --> 01:27:42,724 - tell him... - He knew. 1630 01:27:44,826 --> 01:27:46,161 He knew. 1631 01:27:46,194 --> 01:27:47,929 Yeah. 1632 01:27:47,962 --> 01:27:51,032 ("Time" by Angelo De Augustine playing) 1633 01:27:53,735 --> 01:27:57,038 ♪ Time keeps on learning ♪ 1634 01:27:57,072 --> 01:27:59,707 ♪ About you and me ♪ 1635 01:27:59,741 --> 01:28:02,811 Well... (clears throat) you got a wedding to catch. 1636 01:28:02,844 --> 01:28:05,814 - Yeah. Yes, I do. - Yeah. Yeah. (grunts) 1637 01:28:05,847 --> 01:28:09,084 ♪ I'll keep on loving ♪ 1638 01:28:09,117 --> 01:28:12,153 ♪ Someday she'll love me ♪ 1639 01:28:12,187 --> 01:28:14,089 (Renato grunts) 1640 01:28:16,191 --> 01:28:20,095 ♪ Now your heart has been broken ♪ 1641 01:28:21,096 --> 01:28:22,997 Thanks, Asher. 1642 01:28:23,031 --> 01:28:24,833 For everything. 1643 01:28:24,866 --> 01:28:28,069 ♪ And you can't find the right words to say ♪ 1644 01:28:28,103 --> 01:28:31,739 ♪ Once uphill you'll be fine ♪ 1645 01:28:31,773 --> 01:28:35,009 ♪ But your love's lost down the line ♪ 1646 01:28:35,043 --> 01:28:37,745 ♪ Hate to say I was wrong ♪ 1647 01:28:37,779 --> 01:28:40,849 ♪ Came into this life on my own ♪ 1648 01:28:40,882 --> 01:28:42,117 ♪ And I'll try ♪ 1649 01:28:42,150 --> 01:28:43,785 - Fly safe, amigo. - ♪ Yes, I'll try ♪ 1650 01:28:43,818 --> 01:28:45,753 ♪ Hope for love, turn out the light ♪ 1651 01:28:45,787 --> 01:28:50,091 ♪ And I gave my own life, my own life, my own life ♪ 1652 01:28:58,299 --> 01:29:02,003 ♪ He'll treat you unkindly ♪ 1653 01:29:02,036 --> 01:29:05,173 ♪ If that's what you want ♪ 1654 01:29:09,177 --> 01:29:11,880 ♪ Now you can't find ♪ 1655 01:29:11,913 --> 01:29:15,816 - ♪ The right words to say ♪ - (bleating) 1656 01:29:15,849 --> 01:29:18,920 ♪ Once uphill you'll be fine ♪ 1657 01:29:18,953 --> 01:29:21,889 ♪ But your love's lost down the line ♪ 1658 01:29:21,922 --> 01:29:24,459 ♪ And I'll try, yes, I'll try ♪ 1659 01:29:24,492 --> 01:29:27,761 ♪ Hope for love, turn out the light, and I gave... ♪ 1660 01:29:27,794 --> 01:29:30,231 - (bleating) - I know. 1661 01:29:30,265 --> 01:29:32,066 - (chuckles softly) - (keys jingling) 1662 01:29:32,100 --> 01:29:34,202 - RENATO: Hey! - (running footsteps) 1663 01:29:35,936 --> 01:29:37,272 What's wrong? What's going on? 1664 01:29:37,305 --> 01:29:39,006 Uh... (panting) 1665 01:29:39,040 --> 01:29:40,941 We need to get you a suit. 1666 01:29:42,177 --> 01:29:44,978 I can't get married without my brothers. 1667 01:29:49,217 --> 01:29:51,219 ♪ ♪ 1668 01:29:54,087 --> 01:29:55,923 (engine whirring) 1669 01:30:06,099 --> 01:30:08,101 ♪ ♪ 1670 01:30:27,988 --> 01:30:29,990 ♪ ♪ 1671 01:30:36,930 --> 01:30:39,733 (Flavio whistling) 1672 01:30:41,068 --> 01:30:43,870 (whistling) 1673 01:30:56,584 --> 01:30:58,819 ♪ ♪ 1674 01:31:03,156 --> 01:31:05,292 RENATO: If you were to ask me now 1675 01:31:05,325 --> 01:31:07,894 if a father and son should be best friends, 1676 01:31:07,928 --> 01:31:09,796 I would say... 1677 01:31:09,830 --> 01:31:11,965 of course they should. 1678 01:31:11,999 --> 01:31:14,034 (airplane motor buzzing) 1679 01:31:14,067 --> 01:31:16,103 ♪ ♪ 1680 01:31:29,416 --> 01:31:31,885 ♪ ♪ 1681 01:31:41,028 --> 01:31:42,863 - (motor stops, clattering) - Ooh. 1682 01:31:45,932 --> 01:31:47,034 (gasps) 1683 01:31:47,067 --> 01:31:50,037 ("Deleter" by Grouplove playing) 1684 01:31:51,872 --> 01:31:54,174 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1685 01:31:54,207 --> 01:31:56,977 ♪ All this time, I thought you were a leader ♪ 1686 01:31:57,010 --> 01:31:59,980 ♪ It turns out you're only a deleter ♪ 1687 01:32:00,013 --> 01:32:02,983 ♪ Tell your friends that you're okay ♪ 1688 01:32:03,016 --> 01:32:05,986 ♪ You're never gonna see them anyway ♪ 1689 01:32:06,019 --> 01:32:08,989 ♪ All this time, I thought you were a leader ♪ 1690 01:32:09,022 --> 01:32:11,992 ♪ It turns out you're only a deleter ♪ 1691 01:32:12,025 --> 01:32:14,995 ♪ No, no, no, no ♪ 1692 01:32:15,028 --> 01:32:19,633 ♪ Na-na-na-na, na-na-na-na, na-na-na-na, na-na-na-no ♪ 1693 01:32:19,666 --> 01:32:22,069 ♪ No, no ♪ 1694 01:32:23,036 --> 01:32:25,072 ♪ No, no ♪ 1695 01:32:26,039 --> 01:32:28,075 ♪ Yeah ♪ 1696 01:32:32,044 --> 01:32:35,014 ♪ It's the future, and I'm brain-dead ♪ 1697 01:32:35,047 --> 01:32:37,049 ♪ Yeah, I'm destitute ♪ 1698 01:32:37,083 --> 01:32:40,953 ♪ Yeah, I feel no roots anymore ♪ 1699 01:32:40,986 --> 01:32:44,023 ♪ Anymore ♪ 1700 01:32:44,056 --> 01:32:46,992 - ♪ Take another picture ♪ - ♪ Picture ♪ 1701 01:32:47,026 --> 01:32:49,496 ♪ Show 'em what you're doing... ♪ 1702 01:32:49,529 --> 01:32:51,498 (song fades) 1703 01:32:51,531 --> 01:32:53,899 ♪ ♪ 1704 01:32:54,074 --> 01:32:59,074 Subtitles by explosiveskull 1705 01:33:23,563 --> 01:33:25,931 ♪ ♪ 1706 01:33:55,595 --> 01:33:57,963 ♪ ♪ 1707 01:34:27,626 --> 01:34:29,995 ♪ ♪ 1708 01:34:59,658 --> 01:35:02,027 ♪ ♪ 1709 01:35:31,690 --> 01:35:34,058 ♪ ♪ 1710 01:36:03,722 --> 01:36:06,090 ♪ ♪ 1711 01:36:14,500 --> 01:36:16,502 (music fades) 121048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.