All language subtitles for Goosebumps 01x08 Return of the Mummy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,667 --> 00:00:04,667 [ Wind Whistling ] 2 00:00:24,900 --> 00:00:27,467 [ Dog Barking ] 3 00:00:46,733 --> 00:00:49,933 [ Man] Goosebumps. 4 00:00:51,500 --> 00:00:53,500 Viewer beware. 5 00:00:53,933 --> 00:00:56,867 You're in for a scare. 6 00:00:57,367 --> 00:00:59,367 [ Chuckles ] 7 00:01:17,167 --> 00:01:20,333 [ Narrating ] I'm here in Egypt visiting my Uncle Ben and Cousin Sari. 8 00:01:20,333 --> 00:01:22,767 My Uncle Ben's an archaeologist. 9 00:01:22,767 --> 00:01:28,267 He's really cool. He knows all about ancient civilizations. 10 00:01:28,267 --> 00:01:30,767 My Cousin Sari thinks she knows a lot... 11 00:01:30,767 --> 00:01:33,267 but she's okay. 12 00:01:34,267 --> 00:01:36,667 We're on the site of a secret dig. 13 00:01:36,667 --> 00:01:38,500 My uncle has discovered a pyramid that is 14 00:01:38,500 --> 00:01:41,500 the tomb of an ancient Egyptian prince. 15 00:01:41,500 --> 00:01:44,500 The pyramid is like this dark underground maze... 16 00:01:44,500 --> 00:01:47,000 full of secret passages and dead ends. 17 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 It's pretty spooky, but I'm not afraid. 18 00:01:50,000 --> 00:01:53,300 I'm psyched that I get to be one of the first people inside-- 19 00:01:53,300 --> 00:01:56,300 The tomb of Prince Horu-- or at least we hope it is. 20 00:01:56,300 --> 00:01:59,300 If it is, you'll be famous, Dad. 21 00:01:59,300 --> 00:02:01,800 And there's a real mummy in here? 22 00:02:01,800 --> 00:02:05,300 Duh! That's why they built it, Gabe. 23 00:02:05,933 --> 00:02:07,867 What's this? 24 00:02:09,400 --> 00:02:11,333 Hey, give me that! 25 00:02:11,333 --> 00:02:13,833 It's my summoner. I bought it at the airport. 26 00:02:13,833 --> 00:02:15,333 Uh, a summoner? 27 00:02:15,833 --> 00:02:18,567 The guy said it can call forth the dead. 28 00:02:18,567 --> 00:02:20,567 He said it was a real mummy's hand. 29 00:02:20,567 --> 00:02:22,433 [ Ben ] I hope you didn't pay too much. 30 00:02:22,433 --> 00:02:25,333 That's one of the oldest scams around. 31 00:02:25,333 --> 00:02:29,333 - Hey! - Oh! It's warm. 32 00:02:29,333 --> 00:02:31,333 That's because it communicates with the dead. 33 00:02:31,833 --> 00:02:34,333 That's because you've been carrying it around in your pocket. 34 00:02:34,333 --> 00:02:37,400 I'll tell you what. You can try out your summoner on the prince. 35 00:02:37,400 --> 00:02:39,167 But first we have to find him. Hmm? 36 00:02:40,667 --> 00:02:43,167 Wait a minute. Let me get a picture of you guys. 37 00:02:43,167 --> 00:02:45,800 Okay. 38 00:02:49,033 --> 00:02:51,400 Um, move a little to your left. 39 00:02:51,400 --> 00:02:53,400 I wanna get those drawings in the shot. 40 00:02:53,400 --> 00:02:56,300 - They're called hieroglyphics. - Whatever. 41 00:02:56,300 --> 00:02:58,833 I want them in the shot. 42 00:03:00,600 --> 00:03:03,667 [ Wind Howling ] 43 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 It's very simple. 44 00:03:23,300 --> 00:03:26,033 You just press the little button and a picture pops out. 45 00:03:26,033 --> 00:03:28,367 Even you can do it. 46 00:03:28,833 --> 00:03:30,267 I know how to do it. 47 00:03:30,733 --> 00:03:32,133 Could've fooled me. 48 00:03:32,133 --> 00:03:34,067 Just smile, Sari. 49 00:03:36,067 --> 00:03:38,300 That's better. 50 00:03:43,100 --> 00:03:45,033 All right. Come on. Let's go. 51 00:03:56,167 --> 00:03:58,367 [ Gabe ] That's weird. 52 00:03:58,367 --> 00:04:00,500 Come on, Gabe. We gotta stick together. 53 00:04:04,800 --> 00:04:06,300 Sari, come here. 54 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 Do you know what these mean? 55 00:04:10,800 --> 00:04:13,800 It's all about the journey of the soul after death. 56 00:04:13,800 --> 00:04:15,800 Can't you just feel the presence... 57 00:04:15,800 --> 00:04:18,100 - of death here with us? - Yeah. 58 00:04:18,100 --> 00:04:20,600 Creepy. 59 00:04:20,600 --> 00:04:25,233 I'd hate to be stuck in here all by myself. Wouldn't you? 60 00:04:25,233 --> 00:04:26,567 Sari? 61 00:04:27,567 --> 00:04:29,567 Sari? 62 00:04:30,567 --> 00:04:32,567 Sari? 63 00:04:33,067 --> 00:04:36,067 Come on. This isn't funny. Uncle Ben? 64 00:04:39,600 --> 00:04:41,600 Where are you guys? 65 00:04:46,100 --> 00:04:48,600 Sari! 66 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 No! 67 00:04:51,100 --> 00:04:53,600 Uncle Ben! 68 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 You guys! 69 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 Hello? 70 00:05:00,600 --> 00:05:05,000 - [ Sari ] Gabe! - Sari? 71 00:05:08,500 --> 00:05:12,633 - [ Ben ] Gabe, down here! - [ Sari ] Gabe! 72 00:05:12,633 --> 00:05:15,133 Sari! 73 00:05:15,133 --> 00:05:17,133 Uncle Ben! 74 00:05:23,267 --> 00:05:25,767 Sari! 75 00:05:27,267 --> 00:05:29,267 Where are you guys? 76 00:05:33,267 --> 00:05:34,767 Oh, man! 77 00:05:43,867 --> 00:05:45,600 Sari? 78 00:05:49,367 --> 00:05:51,500 Uncle Ben? 79 00:05:51,933 --> 00:05:54,867 [ Shouts, Groans ] 80 00:06:16,433 --> 00:06:19,433 [ Screams, Shudders ] 81 00:06:19,433 --> 00:06:21,433 Uncle Ben! 82 00:06:36,867 --> 00:06:39,367 Whoa! 83 00:06:54,400 --> 00:06:58,200 [ Screaming ] Snakes! 84 00:06:58,700 --> 00:07:01,300 [ Laughs ] It's just a rope, you chicken! 85 00:07:01,800 --> 00:07:04,900 Grab it, Gabe. Grab the rope. 86 00:07:06,333 --> 00:07:09,067 [ Straining ] That's it. Lift! 87 00:07:19,967 --> 00:07:21,967 [ Ben ] Gabe, this is fantastic! 88 00:07:22,467 --> 00:07:24,400 This lion's head is Prince Horu's sacred seal. 89 00:07:25,900 --> 00:07:28,500 And you discovered it. 90 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 This is the entrance to the prince's tomb. 91 00:07:30,500 --> 00:07:33,500 He fell into it. That doesn't count. 92 00:07:33,500 --> 00:07:37,500 Sure, it does. And we're going into the tomb tomorrow. 93 00:07:37,500 --> 00:07:40,000 - Wh-What about the-- - Snakes? 94 00:07:40,000 --> 00:07:42,500 Won't your summoner scare them away? 95 00:07:42,500 --> 00:07:44,567 If we send you in first, that'll scare 'em. 96 00:07:44,567 --> 00:07:46,567 Probably even wake up the prince. 97 00:07:46,567 --> 00:07:50,067 Hey! All right, you two. I'll send in a work crew, clear out all the snakes. 98 00:07:50,067 --> 00:07:53,067 There were some spiders too. 99 00:07:54,067 --> 00:07:56,300 Hey! My summoner-- 100 00:07:56,300 --> 00:07:58,933 - It's gone! - Are you sure it's not in your tent? 101 00:07:58,933 --> 00:08:01,767 Yeah. I had it with me in the pyramid. Remember? 102 00:08:02,700 --> 00:08:04,800 Well, then you probably dropped it when you-- 103 00:08:04,800 --> 00:08:08,533 - Became hysterical? - I'm sure the crew will find it. 104 00:08:08,533 --> 00:08:11,800 In the meantime, here's a little something I picked up for you. 105 00:08:11,800 --> 00:08:14,300 What is it? 106 00:08:14,300 --> 00:08:16,367 - Some kind of old glass? - Uh-uh. 107 00:08:16,367 --> 00:08:19,433 It's the petrified sap of ancient trees. 108 00:08:19,433 --> 00:08:23,167 It's called amber. Look at it. Look right inside it. 109 00:08:27,133 --> 00:08:29,033 - There's a bug! - That's right. 110 00:08:29,033 --> 00:08:30,967 It's an ancient scarab beetle. 111 00:08:30,967 --> 00:08:35,267 It was trapped in the amber over 4,000 years ago. 112 00:08:35,267 --> 00:08:37,767 Great present, Dad-- a dead bug. 113 00:08:37,767 --> 00:08:38,767 It's totally cool. 114 00:08:38,767 --> 00:08:41,767 Scarabs were very important to the ancient Egyptians. 115 00:08:42,267 --> 00:08:45,967 You see, they believed that to keep a scarab meant that... 116 00:08:45,967 --> 00:08:48,667 you would live forever. 117 00:08:48,667 --> 00:08:51,200 It's really 4,000 years old? 118 00:08:51,200 --> 00:08:52,633 Uh-huh. 119 00:08:53,100 --> 00:08:54,800 [ Woman ] Yes, it's true. 120 00:08:55,733 --> 00:08:58,033 Knock, knock. 121 00:08:58,033 --> 00:09:00,433 Dr. Hassad, I'm so glad I caught you. 122 00:09:00,433 --> 00:09:03,433 Uh, excuse me. Do I know you? 123 00:09:03,433 --> 00:09:05,900 Nila Rahmad. I'm a reporter with the Cairo Sun. 124 00:09:05,900 --> 00:09:09,067 Oh. I thought you all called yourselves journalists these days. 125 00:09:09,067 --> 00:09:11,733 Well, I guess I'm just an old-fashioned girl. 126 00:09:11,733 --> 00:09:13,800 - [ Chuckles ] - [ Groans ] 127 00:09:13,800 --> 00:09:16,867 My newspaper heard that you have discovered the tomb of Prince Horu. 128 00:09:16,867 --> 00:09:18,867 Well, I don't know what they heard. 129 00:09:19,367 --> 00:09:21,600 I'm not sure we've discovered the tomb yet. 130 00:09:21,600 --> 00:09:23,367 That's even better. 131 00:09:23,367 --> 00:09:26,233 I want exclusive. I want to come with you... 132 00:09:26,233 --> 00:09:28,467 and write of the discovery from the beginning. 133 00:09:28,467 --> 00:09:30,967 Well, then you should start with my nephew Gabe here. 134 00:09:30,967 --> 00:09:33,000 He's the one who discovered the door to the tomb. 135 00:09:33,000 --> 00:09:35,233 In fact, he's the only one who's actually seen it. 136 00:09:35,233 --> 00:09:38,700 - Are you an archaeologist too? - [ Sari ] No, just clumsy. 137 00:09:38,700 --> 00:09:41,300 He fell into it. 138 00:09:41,300 --> 00:09:44,600 Well, some of the greatest discoveries happened by accident. 139 00:09:45,100 --> 00:09:46,767 Strange. 140 00:09:49,467 --> 00:09:52,067 We are twins. 141 00:09:52,067 --> 00:09:54,267 How very unusual. 142 00:09:54,267 --> 00:09:56,733 Yours is empty. 143 00:09:56,733 --> 00:10:00,167 I think it's prettier without the dead bug. 144 00:10:00,167 --> 00:10:02,733 The scarab's supposed to be for good luck. 145 00:10:03,233 --> 00:10:05,200 I hope mine is not bad luck. 146 00:10:05,200 --> 00:10:08,167 Here. I took this picture. 147 00:10:10,667 --> 00:10:15,067 It is... the seal of Prince Horu. 148 00:10:15,067 --> 00:10:17,767 [ Man ] Madam? 149 00:10:20,200 --> 00:10:23,200 - Where shall I put these? - Just leave them over there. 150 00:10:23,700 --> 00:10:25,200 That photo-- 151 00:10:25,700 --> 00:10:27,700 [ Bag Thuds ] 152 00:10:28,200 --> 00:10:30,700 Madam, surely you do not-- 153 00:10:30,700 --> 00:10:33,200 It's nothing to worry about, Jefe. 154 00:10:33,200 --> 00:10:35,833 No one must enter the tomb. It is cursed. Someone will die! 155 00:10:35,833 --> 00:10:37,333 Enough. 156 00:10:38,300 --> 00:10:40,733 My apologies. 157 00:10:40,733 --> 00:10:42,667 - I cannot stay. - [ Bad Thuds ] 158 00:10:43,167 --> 00:10:45,700 What was that all about? 159 00:10:45,700 --> 00:10:49,200 "Let me rest in peace." 160 00:10:49,200 --> 00:10:52,800 You can read that stuff? What does it mean? 161 00:10:52,800 --> 00:10:56,600 It's a warning to scare off grave robbers. 162 00:10:57,100 --> 00:10:59,867 Sometimes, these tombs contain a great deal of treasure. 163 00:11:00,300 --> 00:11:02,300 And there are some superstitious people... 164 00:11:02,800 --> 00:11:04,667 who still believe that there's a curse. 165 00:11:04,667 --> 00:11:07,433 Like you, Gabe. 166 00:11:07,433 --> 00:11:11,267 It's said that more than one man has tried to rob the sacred tomb. 167 00:11:11,267 --> 00:11:14,533 - What happened? - They never returned. 168 00:11:14,533 --> 00:11:17,333 [ Ben ] The ancient legend says that... 169 00:11:17,833 --> 00:11:19,833 if you repeat the sacred words three times-- 170 00:11:19,833 --> 00:11:22,333 haru, hara, haree-- 171 00:11:22,833 --> 00:11:27,200 the mummy will be awakened from his sleep to seek his vengeance. 172 00:11:28,500 --> 00:11:31,033 But, of course, that's just superstition. 173 00:11:31,533 --> 00:11:33,533 Is that not so? 174 00:11:49,033 --> 00:11:51,533 Just think. A boy from America-- 175 00:11:51,533 --> 00:11:54,000 will be the first one to see the mummy. 176 00:11:54,000 --> 00:11:55,733 Yeah. [ Screams ] 177 00:11:55,733 --> 00:11:58,133 Spiders! Spiders! Spiders! [ Screams ] 178 00:11:58,133 --> 00:12:00,633 A little jumpy, Gabe? 179 00:12:00,633 --> 00:12:03,633 Of course I'm a little jumpy! I mean, you heard that driver. 180 00:12:04,133 --> 00:12:06,133 What if he's right? What if there's a curse? 181 00:12:06,133 --> 00:12:08,100 [ Ben ] Okay, everybody ready? 182 00:12:08,600 --> 00:12:11,467 We're about to enter a room that no one has seen... 183 00:12:11,467 --> 00:12:14,733 for 4,000 years. 184 00:12:15,233 --> 00:12:17,233 [ Chuckles ] 185 00:12:19,833 --> 00:12:22,933 [ Slab Sliding Open ] 186 00:12:44,900 --> 00:12:47,900 Oh, no! It's empty! 187 00:12:47,900 --> 00:12:49,900 What happened? 188 00:12:49,900 --> 00:12:54,900 It's another trick to discourage grave robbers. 189 00:12:54,900 --> 00:12:58,700 - It's a false tomb. - Maybe all we have to do... 190 00:12:58,700 --> 00:13:03,200 is say the sacred words and let the prince come to us. 191 00:13:03,700 --> 00:13:07,200 Haru, hara, haree. 192 00:13:07,700 --> 00:13:09,700 I wouldn't do that. 193 00:13:09,700 --> 00:13:13,867 What's the matter? You afraid the mummy's really gonna come to life? 194 00:13:13,867 --> 00:13:15,500 - Well, no, but-- - What, then? 195 00:13:16,000 --> 00:13:18,567 Say it. Haru, hara, haree. 196 00:13:20,767 --> 00:13:23,333 You chicken? 197 00:13:25,833 --> 00:13:28,800 Haru, hara, haree. Happy? 198 00:13:29,300 --> 00:13:31,233 [ Wind Howling Softly ] 199 00:13:31,233 --> 00:13:34,133 Maybe Horu is listening. 200 00:13:35,767 --> 00:13:38,767 It's probably just some cracks in the wall let in the wind. 201 00:13:39,700 --> 00:13:41,667 Gabe, what's that? 202 00:13:42,100 --> 00:13:43,467 [ Gabe ] My summoner! 203 00:13:46,800 --> 00:13:49,833 How did it get here? Hey! 204 00:13:50,333 --> 00:13:53,533 It won't let go! [ Screaming ] 205 00:13:55,467 --> 00:13:58,033 [ Screaming ] Help! 206 00:13:58,033 --> 00:14:01,233 Uncle Ben, help! It won't let go! 207 00:14:01,233 --> 00:14:04,233 Help! Help me! [ Screaming ] 208 00:14:04,233 --> 00:14:07,233 - Give me a break, Gabe. - No! Help! 209 00:14:07,233 --> 00:14:09,400 What are you doing? [ Screams ] 210 00:14:09,900 --> 00:14:12,067 [ Groans ] 211 00:14:12,067 --> 00:14:14,767 [ Grunts ] 212 00:14:16,267 --> 00:14:20,267 - What happened? - The wall swung around. 213 00:14:21,267 --> 00:14:24,767 Help! Let us out of here! 214 00:14:24,767 --> 00:14:27,767 Help! Oh! This thing is sealed tight! 215 00:14:28,267 --> 00:14:29,767 - Get us out of here, Dad! - Oh, come on! 216 00:14:30,267 --> 00:14:32,267 There's gotta be a way. 217 00:14:33,267 --> 00:14:35,000 - Dad! - [ Screaming ] 218 00:14:35,000 --> 00:14:38,500 Ben? Ben? 219 00:14:38,500 --> 00:14:41,000 Can you hear me? Ben? 220 00:14:42,433 --> 00:14:45,433 Help! Get us out of here! 221 00:14:45,433 --> 00:14:49,433 These walls are thick. They probably can't hear us. 222 00:14:49,433 --> 00:14:51,433 We'll never get out of here. 223 00:14:51,933 --> 00:14:53,933 We have to try, don't we? 224 00:14:54,433 --> 00:14:57,433 [ Exhales ] Okay, come on. Let's try this way. 225 00:14:57,433 --> 00:14:59,433 Be careful. 226 00:15:16,400 --> 00:15:19,733 - Whoa! - This is it. 227 00:15:19,733 --> 00:15:22,733 This is the prince's tomb. 228 00:15:22,733 --> 00:15:27,233 Great. We'll be the world's richest skeletons. 229 00:15:27,733 --> 00:15:29,733 Gabe, look! 230 00:15:39,333 --> 00:15:42,667 - What are you doing? - [ Scoffs ] I'm gonna open it. 231 00:15:42,667 --> 00:15:45,100 But what about the warning? 232 00:15:45,600 --> 00:15:47,933 Don't you wanna be the first one to see him? 233 00:15:47,933 --> 00:15:51,100 Sure. I just don't wanna be the last. 234 00:15:51,100 --> 00:15:55,000 Are you gonna help me or not? 235 00:15:56,400 --> 00:15:58,600 [ Straining ] 236 00:15:58,600 --> 00:16:00,633 [ Straining ] 237 00:16:02,133 --> 00:16:05,633 Okay. With all our might, heave. 238 00:16:05,633 --> 00:16:08,000 [ Both Straining ] 239 00:16:09,933 --> 00:16:11,767 [ Gabe ] Uh-oh. 240 00:16:12,267 --> 00:16:13,700 Nobody home. 241 00:16:21,200 --> 00:16:23,467 [ Faint Moaning ] 242 00:16:23,967 --> 00:16:25,900 What was that? 243 00:16:26,400 --> 00:16:28,900 I don't think I wanna know. 244 00:16:32,100 --> 00:16:34,600 [ Footsteps Shuffling ] 245 00:16:36,533 --> 00:16:40,467 [ Moaning Continues ] 246 00:16:42,600 --> 00:16:45,400 [ Sari Whispers, Indistinct ] 247 00:16:46,867 --> 00:16:48,800 Come on! 248 00:16:57,900 --> 00:17:00,567 [ Whimpering ] 249 00:17:07,367 --> 00:17:09,400 Come to me! 250 00:17:09,900 --> 00:17:13,933 - Nila? - Come to me, my brother. 251 00:17:15,300 --> 00:17:17,300 It's Princess Nila... 252 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 your sister. 253 00:17:19,800 --> 00:17:23,000 Come on! 254 00:17:24,433 --> 00:17:26,433 [ Moaning, Grunting ] 255 00:17:28,400 --> 00:17:31,467 I have waited so long for this day-- 256 00:17:31,467 --> 00:17:34,400 that we may be reunited once again. 257 00:17:34,867 --> 00:17:37,933 - Hey, that's my summoner! - Silence, foolish peasant! 258 00:17:37,933 --> 00:17:41,900 The summoner is mine. Now... 259 00:17:42,400 --> 00:17:44,133 we shall rule again. 260 00:17:44,133 --> 00:17:45,967 She's crazy! 261 00:17:45,967 --> 00:17:48,367 Destroy them, my brother. 262 00:17:48,767 --> 00:17:51,967 - There can be no witnesses. - [ Moaning Loudly ] 263 00:17:51,967 --> 00:17:54,067 No! 264 00:17:58,700 --> 00:18:03,767 Let me rest in peace! 265 00:18:03,767 --> 00:18:06,033 Horu, remember. 266 00:18:06,433 --> 00:18:08,867 You were weak. I was strong. 267 00:18:09,300 --> 00:18:12,133 I was the one who ruled. Do you remember, Horu? 268 00:18:12,567 --> 00:18:14,133 Do you remember, my brother? 269 00:18:15,500 --> 00:18:19,667 I... remember! 270 00:18:24,567 --> 00:18:27,567 My life! My life! 271 00:18:27,567 --> 00:18:31,467 I lived inside this stone every night for 4,000 years! 272 00:18:31,900 --> 00:18:35,600 And now, I will never... [ Screaming ] 273 00:18:35,600 --> 00:18:38,667 [ Shouting ] 274 00:18:54,933 --> 00:18:57,367 [ Moaning Loudly ] 275 00:18:58,767 --> 00:19:00,667 Is it-- 276 00:19:00,667 --> 00:19:02,633 [ Shouts ] 277 00:19:03,133 --> 00:19:05,100 Dead? I guess not! 278 00:19:08,333 --> 00:19:10,233 Stay here! 279 00:19:13,367 --> 00:19:18,267 No! Stop! Halt! Halteth? 280 00:19:18,733 --> 00:19:23,433 Haru, hara-- something or other! 281 00:19:23,433 --> 00:19:26,433 [ Mummy Shouting ] 282 00:19:32,300 --> 00:19:34,433 Sari, run! 283 00:19:46,200 --> 00:19:49,100 - Uncle Ben! - What's happening? 284 00:19:49,100 --> 00:19:51,467 Quick! Let's go! Come on! 285 00:19:58,967 --> 00:20:01,133 [ Gabe ] This way! Come on! 286 00:20:09,367 --> 00:20:11,867 [ Groaning Loudly ] 287 00:20:20,000 --> 00:20:22,333 - Don't forget this. - You keep it. 288 00:20:22,333 --> 00:20:25,200 - Something to remember me by. - Old Egyptian custom. 289 00:20:25,200 --> 00:20:29,467 When you get a lousy gift, you're stuck with it. 290 00:20:29,967 --> 00:20:32,500 [ Ben, Indistinct ] Please excuse me just one minute. 291 00:20:32,500 --> 00:20:34,000 I'll be right with you. 292 00:20:34,000 --> 00:20:35,733 Okay, so what do I tell these reporters out here? 293 00:20:36,200 --> 00:20:37,600 - The truth? - [ Gabe ] Sure. 294 00:20:38,100 --> 00:20:41,833 - Tell them the mummy walked. - And his sister's a 4,000-year-old beetle. 295 00:20:42,333 --> 00:20:44,933 [ Gabe ] And they almost got together and ruled Egypt again. 296 00:20:45,933 --> 00:20:48,400 You're right. Nothing but the truth. 297 00:20:50,533 --> 00:20:54,033 - It's too bad you can't stay. - I wish I could. 298 00:20:54,533 --> 00:20:55,833 But I'm looking forward to getting back 299 00:20:55,833 --> 00:20:57,700 to where the dead stay off their feet. 300 00:20:58,200 --> 00:21:00,933 But, hey, maybe you can come visit me next year. 301 00:21:01,433 --> 00:21:04,333 I can show you the exotic world of shopping malls. 302 00:21:04,333 --> 00:21:07,667 Wow. 303 00:21:07,667 --> 00:21:09,500 I'll tell you one thing. 304 00:21:10,000 --> 00:21:12,500 When I get to the airport... 305 00:21:12,933 --> 00:21:15,833 I'm not buying any more summoners. 306 00:21:15,833 --> 00:21:19,700 - Can I give you a hand? - No, I got it. 307 00:21:20,700 --> 00:21:22,433 Captioned by Grant Brown 21636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.