All language subtitles for Gogol 2[Viy](2018)Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,291 --> 00:00:26,957 A FILM BY EGOR BARANOV 2 00:00:32,291 --> 00:00:35,166 Devised by ALEXANDER TSEKALO 3 00:00:37,291 --> 00:00:38,874 Are you there, my sweet? 4 00:00:42,207 --> 00:00:45,166 Written by NATALYA MERKULOVA, ALEXEY CHUPOV 5 00:00:46,791 --> 00:00:48,749 Wait, don't let Father see us! 6 00:00:48,957 --> 00:00:50,999 Why worry about that old fool? 7 00:00:51,207 --> 00:00:52,916 I will marry you regardless. 8 00:00:53,707 --> 00:00:55,291 Fate is harsh to us. 9 00:00:55,499 --> 00:00:59,249 Father shall soon leave for Mirgorod to find me a rich husband. 10 00:00:59,791 --> 00:01:02,624 Does he want to feel the force of my fist? 11 00:01:02,832 --> 00:01:04,666 I will let no-one have you. 12 00:01:06,038 --> 00:01:08,041 I'd sooner die than marry another. 13 00:01:10,916 --> 00:01:13,166 Father's looking for you, Bogdana. 14 00:01:13,287 --> 00:01:14,905 Don't get caught. 15 00:01:15,707 --> 00:01:17,799 Where are you headed, Darinka? 16 00:01:17,832 --> 00:01:21,416 I'm going to the fields to bring Fyodor his supper. 17 00:01:21,624 --> 00:01:23,749 Don't stay out too late, sister. 18 00:01:23,957 --> 00:01:25,166 I'll try my best. 19 00:01:25,440 --> 00:01:26,707 You'd better! 20 00:01:26,830 --> 00:01:28,413 Oh, who's talking! 21 00:01:28,707 --> 00:01:29,916 Bogdana! 22 00:01:30,124 --> 00:01:32,416 - Where the hell are you? - Leave quickly. 23 00:01:35,041 --> 00:01:37,374 Who's that looking for trouble? 24 00:01:37,582 --> 00:01:41,166 I'll show him trouble, the scoundrel! 25 00:01:42,942 --> 00:01:44,749 Like flies to a honeypot. 26 00:02:06,300 --> 00:02:07,582 Fyodor! Φιόδορο 27 00:02:15,090 --> 00:02:17,249 I've brought you supper. 28 00:02:18,217 --> 00:02:19,457 Thank you. 29 00:02:21,422 --> 00:02:23,666 May I sit with you a while? 30 00:02:30,207 --> 00:02:34,124 BASED ON THE WORKS OF NIKOLAI GOGOL 31 00:02:36,306 --> 00:02:40,832 Fyodor, when I am 17, will you ask my hand in marriage? 32 00:02:42,025 --> 00:02:43,999 You surprise me, Darinka. 33 00:02:45,291 --> 00:02:47,249 Who needs such an ugly husband? 34 00:02:48,999 --> 00:02:50,124 I do. 35 00:02:56,416 --> 00:02:58,082 Will you kiss me, Fyodor? 36 00:03:00,681 --> 00:03:02,502 Hey, where are you going? 37 00:03:03,666 --> 00:03:05,749 Stop. Hey! 38 00:03:06,416 --> 00:03:08,166 Stop! 39 00:03:10,196 --> 00:03:12,249 Fyodor, wait. I'll come too! 40 00:03:13,725 --> 00:03:14,916 Stop! 41 00:03:15,334 --> 00:03:16,666 Stop there! 42 00:03:20,541 --> 00:03:21,999 Where did it go? 43 00:03:27,166 --> 00:03:28,446 Let us run! 44 00:03:44,991 --> 00:03:46,641 Darinka! 45 00:03:56,207 --> 00:04:01,624 GOGOL: VIY (Out) 46 00:04:02,003 --> 00:04:05,587 CHAPTER 3: A BEWITCHED PLACE 47 00:04:29,087 --> 00:04:30,399 Maybe you should. 48 00:04:54,326 --> 00:04:55,615 What's all this? 49 00:04:55,749 --> 00:04:58,874 I thought that a person of this rank like Yakov Petrovich 50 00:04:59,082 --> 00:05:01,860 would hide something more interesting into this chest. 51 00:05:02,070 --> 00:05:03,624 All I see are some papers. 52 00:05:03,832 --> 00:05:07,291 These papers may shed light on the investigation. 53 00:05:07,499 --> 00:05:09,865 6 AUG, 9 SEP 22 SEP, 2 OCT. 54 00:05:11,291 --> 00:05:14,166 Paraska's ears are small here. 55 00:05:14,707 --> 00:05:17,374 Her ears were bigger than that. 56 00:05:19,624 --> 00:05:23,395 Nikolay Vasilyevich, what do you think. What does this mean? 57 00:05:24,616 --> 00:05:26,499 "Twelve plus one..." 58 00:05:27,874 --> 00:05:30,332 Perhaps there's some kind of system. 59 00:05:30,791 --> 00:05:34,916 Look, here are the four dates when the rider killed the girls, 60 00:05:34,993 --> 00:05:36,457 and one more date: 61 00:05:37,207 --> 00:05:38,874 October 2. 62 00:05:39,332 --> 00:05:42,291 And October 2 this, this is the day after tomorrow. 63 00:05:43,916 --> 00:05:46,003 Guro died before Paraska, 64 00:05:46,082 --> 00:05:48,655 but somehow he was able to predict the day of her murder. 65 00:05:48,680 --> 00:05:51,301 Hence, most likely, according to his calculations 66 00:05:51,326 --> 00:05:53,895 the next kill should happen... 67 00:05:53,996 --> 00:05:55,791 on October 2. 68 00:05:57,869 --> 00:05:59,582 Why that date? 69 00:06:00,374 --> 00:06:03,982 October 2 is the feast of the Intercession. 70 00:06:07,166 --> 00:06:10,791 CASE FILE: NIKOLAI GOGOL CONFIDENTIAL 71 00:06:15,916 --> 00:06:19,416 I had a calendar here somewhere. One moment... 72 00:06:24,298 --> 00:06:25,909 A holy feast... 73 00:06:26,749 --> 00:06:30,624 So, the first murder took place on July 20. 74 00:06:32,238 --> 00:06:35,624 July 20 - the feast of St. Elijah. 75 00:06:35,679 --> 00:06:37,666 Then August 6... 76 00:06:38,300 --> 00:06:42,291 August 6 - Apple Feast Day. 77 00:06:42,499 --> 00:06:47,082 September 9 - the Harvest Festival. 78 00:06:47,806 --> 00:06:52,082 September 22 - the Autumn Equinox. 79 00:06:53,268 --> 00:06:55,249 Feast days abound. 80 00:06:56,582 --> 00:06:58,416 Perhaps that is the system. 81 00:06:58,999 --> 00:07:02,916 The rider kills the girls precisely on holidays. 82 00:07:03,374 --> 00:07:07,957 Mother always said to be on your guard on feast days, 83 00:07:08,541 --> 00:07:10,041 evil spirits rage, 84 00:07:10,249 --> 00:07:12,666 and their strength increases tenfold. 85 00:07:13,560 --> 00:07:14,928 It all fits together. 86 00:07:15,457 --> 00:07:18,666 Four feast days, four murders. 87 00:07:18,874 --> 00:07:21,749 There are 9 more this year, for a total of 13. 88 00:07:21,957 --> 00:07:24,916 So Guro believed there would be 13 victims. 89 00:07:25,124 --> 00:07:28,832 And that they would be killed certainly on feast days. 90 00:07:29,041 --> 00:07:30,332 Remarkable. 91 00:07:30,541 --> 00:07:33,279 This means we may definitely can determine 92 00:07:33,322 --> 00:07:35,424 when the next killings will occur? 93 00:07:35,499 --> 00:07:37,137 It would seem so. 94 00:08:28,957 --> 00:08:31,832 Rest, O Lord, the soul of your servant... 95 00:08:32,041 --> 00:08:33,541 Father Bartholomew! 96 00:08:35,124 --> 00:08:36,999 - We are cursed! - What happened? 97 00:08:37,207 --> 00:08:38,541 Basavryuk returned… 98 00:08:38,573 --> 00:08:39,644 Again? 99 00:08:39,957 --> 00:08:42,058 This cursed sinner ... 100 00:08:42,457 --> 00:08:45,999 O Lord Jesus, may the devil burn his mustache. 101 00:08:47,666 --> 00:08:48,957 All my condolences. 102 00:08:49,223 --> 00:08:50,416 I am sorry. 103 00:08:51,124 --> 00:08:52,707 Forgive me, O Lord. 104 00:08:59,394 --> 00:09:02,353 - Hey, lady! - What do you want ? 105 00:09:03,624 --> 00:09:06,416 - Who are you? - Christina. 106 00:09:07,175 --> 00:09:08,499 Where's Γκάνα? 107 00:09:08,707 --> 00:09:11,124 Oh, your Γκάνα is dead. I replace her. 108 00:09:12,430 --> 00:09:13,629 I'll be damned. 109 00:09:13,676 --> 00:09:16,020 I come here to see a beautiful young lady 110 00:09:16,124 --> 00:09:18,945 and get someone crumpled old lady. 111 00:09:20,207 --> 00:09:24,041 Alexander Khristoforovich he is devising such wicked deeds. 112 00:09:24,249 --> 00:09:27,291 Perhaps, God willing, you could, as you say... 113 00:09:28,207 --> 00:09:30,249 isolate him? 114 00:09:31,744 --> 00:09:34,332 And for what. Should I isolate him? 115 00:09:34,382 --> 00:09:36,672 But., But ... but it is evident that he is a demon. 116 00:09:36,707 --> 00:09:40,541 His face is all dark and wrinkled like an empty pouch. 117 00:09:41,207 --> 00:09:43,082 And why should I detain him? 118 00:09:43,291 --> 00:09:46,499 Because you dislike his face? Look at your own. 119 00:09:46,707 --> 00:09:49,999 We cannot allow his dog-like snout 120 00:09:50,624 --> 00:09:52,874 to touch Christian souls. 121 00:09:53,082 --> 00:09:55,499 Right, for the last time, 122 00:09:55,707 --> 00:09:59,582 we do not arrest people for having dog-like faces, 123 00:09:59,791 --> 00:10:01,249 or throw them in jail. 124 00:10:01,457 --> 00:10:02,749 We have laws. 125 00:10:04,112 --> 00:10:05,500 This is Russia. 126 00:10:15,534 --> 00:10:19,374 Master, a young man and a maiden wish to see you. 127 00:10:21,619 --> 00:10:22,792 Come in. 128 00:10:33,595 --> 00:10:34,749 What brings you? 129 00:10:34,957 --> 00:10:37,707 My younger sister Darinka is missing. 130 00:10:37,916 --> 00:10:41,166 She brought Fyodor supper in the fields, then vanished. 131 00:10:41,832 --> 00:10:45,916 - Help us, for mercy's sake. - You're from the capital, after all. 132 00:10:55,416 --> 00:10:58,582 I am sure your sister is alive. 133 00:10:59,041 --> 00:11:00,249 But... 134 00:11:01,624 --> 00:11:03,791 we don’t have much time we need to hurry. 135 00:11:03,999 --> 00:11:05,297 Let me help you. 136 00:11:05,329 --> 00:11:06,720 I can bring people together to look for her. 137 00:11:06,806 --> 00:11:08,736 Let us turn the whole forest to find Darinka. 138 00:11:08,791 --> 00:11:12,582 - No. I must first report to the master. - I'll do it myself! 139 00:11:13,916 --> 00:11:16,874 I see I was light on the whip, you little wretch! 140 00:11:17,082 --> 00:11:20,416 I forbid you to approach her. You understood? 141 00:11:20,514 --> 00:11:23,389 I am a free Cossack. I know what I need to do. 142 00:11:24,832 --> 00:11:28,624 I will never give Bogdana to a beggar such as you. 143 00:11:29,957 --> 00:11:33,624 And I keep my word. What I said will be forever. 144 00:11:33,832 --> 00:11:36,749 Father, don't swear. Petro helps to search for Darinka. 145 00:11:36,957 --> 00:11:39,624 Mr. Gogol can confirm. 146 00:11:41,730 --> 00:11:43,124 Good Lord. 147 00:11:44,124 --> 00:11:47,666 I'll pay any price for Darinka. Just find my daughter. 148 00:11:47,874 --> 00:11:50,916 I will do everything is in my power. 149 00:11:51,124 --> 00:11:53,166 If something needs to be done, just tell me. 150 00:11:54,541 --> 00:11:55,666 Very well. 151 00:11:57,041 --> 00:11:58,041 You see? 152 00:11:59,249 --> 00:12:02,207 There are serious people on the case. 153 00:12:02,666 --> 00:12:05,707 Now get back immediately to the hut! 154 00:12:08,791 --> 00:12:10,545 Learn some manners! 155 00:12:15,416 --> 00:12:18,916 Master, he is like a bear. I couldn't stop him. 156 00:12:19,832 --> 00:12:20,916 My apologies. 157 00:12:31,061 --> 00:12:32,248 Lisa. 158 00:12:47,494 --> 00:12:48,749 Lisa. 159 00:12:48,923 --> 00:12:50,291 Nikolai Vasilievich. 160 00:12:52,707 --> 00:12:55,832 I do not know where to start, but... 161 00:12:59,249 --> 00:13:00,999 I feel I'm losing my mind. 162 00:13:12,666 --> 00:13:16,249 Leave Nikolai, he is mine. He is laid to me by fate. 163 00:13:17,082 --> 00:13:20,291 Step back. Otherwise, it will be worse for you. 164 00:13:26,319 --> 00:13:28,687 Nikolai, what kind of girl was that? 165 00:13:29,624 --> 00:13:32,291 Or rather, is she real? 166 00:13:33,041 --> 00:13:34,791 But she talked to me, and... 167 00:13:34,999 --> 00:13:37,999 I don’t understand. I ... I'm really losing my mind. 168 00:13:40,480 --> 00:13:41,624 Lisa... 169 00:13:43,957 --> 00:13:46,666 You see, this girl, she... 170 00:13:48,574 --> 00:13:49,699 exists. 171 00:13:50,916 --> 00:13:55,207 But at the same time, not really. 172 00:13:56,874 --> 00:13:57,957 I don't understand. 173 00:13:58,832 --> 00:14:00,009 Do you know her? 174 00:14:01,666 --> 00:14:02,666 Yes. 175 00:14:03,916 --> 00:14:05,791 She is the drowned girl. 176 00:14:05,999 --> 00:14:08,791 Sometimes she appears before me... 177 00:14:10,207 --> 00:14:11,249 as a ghost. 178 00:14:12,666 --> 00:14:14,499 - A ghost? - Yes. 179 00:14:18,439 --> 00:14:21,249 Why did your ghost coming to me? 180 00:14:22,521 --> 00:14:23,791 I do not know. 181 00:14:28,041 --> 00:14:30,458 You probably just passed your visions onto me, 182 00:14:30,483 --> 00:14:32,898 and we are both going crazy. 183 00:14:33,082 --> 00:14:35,041 It's the only explanation. 184 00:14:38,624 --> 00:14:40,249 And this, your ghost is... 185 00:14:41,398 --> 00:14:42,749 Very beautiful. 186 00:14:52,674 --> 00:14:53,749 Beast... 187 00:14:54,957 --> 00:14:56,041 Beast... 188 00:14:57,124 --> 00:14:58,707 Beast... 189 00:14:58,916 --> 00:15:01,249 Beast! 190 00:15:01,457 --> 00:15:03,874 - Where is the girl? - Beast, beast... 191 00:15:03,925 --> 00:15:05,936 - Is she alive? - Beast... 192 00:15:06,037 --> 00:15:08,164 What kind of blood is on you? You are not injured. 193 00:15:08,219 --> 00:15:10,141 Where does the blood come from? 194 00:15:10,207 --> 00:15:13,666 Perhaps some animal attacked him and Darinka in the forest. 195 00:15:13,755 --> 00:15:17,000 I think this bastard is referring to himself. 196 00:15:17,382 --> 00:15:19,582 Answer me. What kind of beast? 197 00:15:19,791 --> 00:15:22,666 Alexander Khristoforovich, surely you see he cannot speak! 198 00:15:22,747 --> 00:15:24,582 You do not see his condition! 199 00:15:27,457 --> 00:15:31,497 Do you have a better suggestion? Well, I am listening to you carefully. 200 00:15:32,957 --> 00:15:36,374 We need to equip people to search the forest and its environs for the girl. 201 00:15:36,582 --> 00:15:37,931 I wonder how it turns out. 202 00:15:37,994 --> 00:15:40,541 When every time a peasant girl will disappear, 203 00:15:40,582 --> 00:15:43,541 I will send the whole detachment of Cossacks in the forest, right? 204 00:15:43,749 --> 00:15:47,541 Yes, the whole village is at your disposal. Ask them, they won’t refuse you! 205 00:15:53,457 --> 00:15:55,041 Darinka. 206 00:15:55,499 --> 00:15:57,249 Darinka! 207 00:15:57,390 --> 00:15:59,077 Darinka! 208 00:15:59,457 --> 00:16:01,041 Where are you, sister? Daughter 209 00:16:01,120 --> 00:16:02,448 Darinka! 210 00:16:02,820 --> 00:16:04,250 Darinka! 211 00:16:05,667 --> 00:16:08,542 Daughter Darinka! 212 00:16:08,886 --> 00:16:11,003 Sister answer me! 213 00:16:15,070 --> 00:16:17,250 Darinka! 214 00:16:20,541 --> 00:16:22,681 Hey! 215 00:16:23,157 --> 00:16:25,181 Darinka! 216 00:16:37,552 --> 00:16:39,052 Not me you're looking for? 217 00:16:40,094 --> 00:16:41,344 Why are you here? 218 00:16:42,969 --> 00:16:44,511 Do not be angry. 219 00:16:45,094 --> 00:16:47,761 You asked me to teach you control your gift. 220 00:16:48,719 --> 00:16:50,052 So here I am. 221 00:16:54,219 --> 00:16:55,261 So then... 222 00:16:55,703 --> 00:16:57,145 Shall we start the lesson? 223 00:16:58,261 --> 00:16:59,927 Why did you visit Lisa? 224 00:17:00,844 --> 00:17:03,344 I forbid you from bothering her again. 225 00:17:03,552 --> 00:17:04,636 Am I being clear? 226 00:17:09,249 --> 00:17:11,261 I see now that I’m not a couple to you. 227 00:17:11,469 --> 00:17:14,136 Boys once chased me in droves. 228 00:17:14,344 --> 00:17:16,011 Am I no longer so beautiful? 229 00:17:16,552 --> 00:17:18,475 That's not what I meant. 230 00:17:19,944 --> 00:17:21,397 Of course. 231 00:17:22,136 --> 00:17:25,261 I don't wear elegant dresses like your Lisa. 232 00:17:26,002 --> 00:17:28,604 All my riches are leeches and mawks. 233 00:17:31,469 --> 00:17:34,469 Goodbye, I won’t bother you anymore. Neither you nor her. 234 00:17:34,677 --> 00:17:36,886 And master your gift without me. 235 00:17:37,969 --> 00:17:40,719 I just want you to stay away from her! 236 00:17:40,927 --> 00:17:43,594 - I... - And do not come to my pond anymore. 237 00:17:44,594 --> 00:17:47,719 - Or I will drown you. - I. I didn’t mean it. 238 00:17:48,164 --> 00:17:49,528 Oksana! 239 00:17:50,344 --> 00:17:51,636 Nikolai Vasilievich. 240 00:17:52,784 --> 00:17:54,150 Are you well? 241 00:17:55,719 --> 00:17:58,094 Yes, yes, everything is on... Everything is fine. 242 00:17:59,469 --> 00:18:00,802 All here soon. 243 00:18:11,177 --> 00:18:13,802 God rest her innocent soul. 244 00:18:13,890 --> 00:18:15,219 No. No. 245 00:18:15,427 --> 00:18:16,427 No. 246 00:18:16,979 --> 00:18:18,479 No, Father! 247 00:18:19,986 --> 00:18:21,677 Stay away from her! 248 00:18:22,636 --> 00:18:24,386 I will kill you, you beggar! 249 00:18:32,677 --> 00:18:36,094 Why did this happen today? The feast is the day after tomorrow. 250 00:18:36,302 --> 00:18:39,469 Could Guro's predictions have been wrong? 251 00:18:39,677 --> 00:18:43,261 And my theory about the feast days 252 00:18:43,719 --> 00:18:45,844 has proven to be wrong. 253 00:18:46,052 --> 00:18:49,136 As the ancients said. Humans tend to make mistakes. 254 00:18:57,802 --> 00:19:00,219 Well, that clears everything up. 255 00:19:00,802 --> 00:19:05,427 Darinka was brutally murdered, and Fedor killed her. 256 00:19:05,636 --> 00:19:08,552 I would not rush to conclusions, Mr. Bing. 257 00:19:08,761 --> 00:19:12,552 Doctor, has alcohol blinded you? Here is the blood, here are the remains. 258 00:19:12,761 --> 00:19:14,386 What else do you require? 259 00:19:14,594 --> 00:19:17,594 This is not human blood. 260 00:19:17,802 --> 00:19:19,625 This is not Darinka. 261 00:19:20,802 --> 00:19:22,969 It is an Ovis aries. 262 00:19:23,761 --> 00:19:25,317 What the devil is that? 263 00:19:25,594 --> 00:19:27,719 A domestic sheep. 264 00:19:28,302 --> 00:19:30,011 As you can see, Mr. Binkh, 265 00:19:30,219 --> 00:19:34,719 I can still tell human entrails from those of a sheep. 266 00:19:35,714 --> 00:19:37,636 What are you saying, then? 267 00:19:37,844 --> 00:19:40,719 Someone right here butchered a domestic sheep. 268 00:19:42,136 --> 00:19:46,552 You do indeed know a sheep's guts better than a human's. 269 00:19:46,905 --> 00:19:49,052 You should switch to livestock. 270 00:19:50,311 --> 00:19:52,302 You, sir, are a churlish fool. 271 00:19:54,480 --> 00:19:56,052 Put it on your hands. 272 00:19:58,302 --> 00:19:59,761 You shouldn’t be so. 273 00:20:00,302 --> 00:20:03,219 Dr. Womgard Leopold Leopoldovich is a master of his craft. 274 00:20:04,011 --> 00:20:06,569 A Master? Well yes. 275 00:20:06,975 --> 00:20:09,687 A master of gutting corpses. 276 00:20:10,344 --> 00:20:12,386 But he cannot operate on the living. 277 00:20:12,594 --> 00:20:15,136 He fainted sooner than pulling my tooth. 278 00:20:15,677 --> 00:20:17,610 Had to go to Mirgorod. 279 00:20:38,886 --> 00:20:41,761 It's the rider! He did all this set up. 280 00:20:41,969 --> 00:20:43,219 Darinka is alive. 281 00:20:44,677 --> 00:20:49,427 He wants to kill her on the night of the Intercession. 282 00:21:04,427 --> 00:21:07,844 That was quite a day, Nikolai Vasilievich. Anyway... 283 00:21:08,677 --> 00:21:10,011 it's getting late. 284 00:21:10,761 --> 00:21:12,011 I shall go home. 285 00:21:15,177 --> 00:21:18,052 Leopold Leopoldovich, why can't you operate on the living? 286 00:21:21,344 --> 00:21:24,552 Is that churl already telling tales about me? 287 00:21:31,136 --> 00:21:33,552 Once in St. Petersburg, I operated... 288 00:21:34,594 --> 00:21:35,761 on a child. 289 00:21:35,969 --> 00:21:39,261 The operation failed, and the child died. 290 00:21:40,927 --> 00:21:42,844 I stopped operating after that. 291 00:21:43,052 --> 00:21:45,886 I want no other person to die under my knife. 292 00:21:47,261 --> 00:21:49,136 Did that satisfy your curiosity? 293 00:21:52,344 --> 00:21:53,427 You... 294 00:21:55,052 --> 00:21:56,219 are a good doctor. 295 00:21:58,094 --> 00:22:00,011 You should not bury your talent. 296 00:22:00,677 --> 00:22:01,677 Yes... 297 00:22:03,386 --> 00:22:04,386 Yes. 298 00:22:19,427 --> 00:22:21,656 CASE FILE: NIKOLAI GOGOL 299 00:22:31,052 --> 00:22:36,886 Gogol Nikolai Vasilyevich. Born in Poltava Province in 1809. 300 00:22:37,094 --> 00:22:40,177 One of six brothers, two of which died in childbirth. 301 00:22:40,386 --> 00:22:42,011 Three died in infancy, 302 00:22:42,219 --> 00:22:47,177 and only Gogol, the sickliest child, remained alive. 303 00:22:49,302 --> 00:22:51,136 "The mystery of birth". 304 00:22:52,040 --> 00:22:53,219 "A dark one?" 305 00:23:02,512 --> 00:23:05,387 You can cross the threshold into this world. 306 00:23:06,187 --> 00:23:07,608 This is your gift. 307 00:24:03,969 --> 00:24:06,052 The blood of innocents, 308 00:24:06,552 --> 00:24:08,636 by the hand of innocents, 309 00:24:09,094 --> 00:24:10,719 the den of the beast. 310 00:24:11,386 --> 00:24:13,594 Autumn flower. 311 00:24:15,594 --> 00:24:17,261 The blood of innocents, 312 00:24:18,177 --> 00:24:20,052 by the hand of innocents, 313 00:24:20,719 --> 00:24:22,344 the den of the beast. 314 00:24:22,969 --> 00:24:25,052 Autumn flower. 315 00:24:50,317 --> 00:24:51,864 Autumn flower! 316 00:25:09,595 --> 00:25:11,255 Oksana! 317 00:25:24,449 --> 00:25:25,924 Oksana! 318 00:25:33,094 --> 00:25:34,552 Oksana! 319 00:26:22,607 --> 00:26:24,601 You're a fool to return. 320 00:26:24,677 --> 00:26:26,317 I said I would drown you! 321 00:26:26,411 --> 00:26:28,880 I won’t cope without your help. 322 00:26:31,847 --> 00:26:33,370 I don't know... 323 00:26:33,719 --> 00:26:36,219 How could a simple water nymph serve you? 324 00:26:36,333 --> 00:26:39,042 Do you know anything about the autumn flower? 325 00:26:41,245 --> 00:26:42,761 Why do you need this flower? 326 00:26:43,302 --> 00:26:45,344 I don't understand it yet. 327 00:26:47,011 --> 00:26:48,506 It's the blood flower. 328 00:26:50,386 --> 00:26:52,011 It blooms once a year. 329 00:26:52,101 --> 00:26:55,054 On the night of Intercession under the Moon at the bottom of the ravines. 330 00:26:55,094 --> 00:26:57,491 In those places where gold is buried in the earth. 331 00:26:57,552 --> 00:27:00,052 Its petals are the color of the innocent blood. 332 00:27:00,594 --> 00:27:03,344 Only an innocent person can pick this flower, 333 00:27:03,969 --> 00:27:07,844 and uncover its hoard of gold. 334 00:27:09,261 --> 00:27:10,594 You are quick. 335 00:27:11,427 --> 00:27:14,011 But to obtain this gold from the earth, 336 00:27:14,219 --> 00:27:17,344 the innocent must spill another innocent's blood. 337 00:27:19,261 --> 00:27:21,552 This flower is better forgotten. 338 00:27:22,507 --> 00:27:24,344 How did you learn of it? 339 00:27:24,709 --> 00:27:28,511 I do not know. I see it in dreams and visions, 340 00:27:28,719 --> 00:27:31,511 but I cannot explain it. 341 00:27:31,536 --> 00:27:32,981 It is beyond me. 342 00:27:34,511 --> 00:27:35,719 Teach me. 343 00:27:38,261 --> 00:27:41,261 And what do I get for it? What is my reward? 344 00:27:45,069 --> 00:27:46,644 Kiss me first. 345 00:27:51,968 --> 00:27:53,719 What? Is it Lisa? 346 00:27:53,927 --> 00:27:56,344 Then get Lisa to teach you! 347 00:27:57,427 --> 00:28:01,302 There can be nothing between us, she is married. 348 00:28:01,511 --> 00:28:03,427 Then why will you not kiss me? 349 00:28:26,511 --> 00:28:29,136 Your gift is innate. 350 00:28:30,603 --> 00:28:32,838 It accompanies you as fate. 351 00:28:32,939 --> 00:28:35,969 You were not simply born, you were chosen, I feel it. 352 00:28:36,195 --> 00:28:40,636 The answer must be sought in the past. When you were still a child. 353 00:28:41,124 --> 00:28:43,908 - Are you ready? - For what? 354 00:29:08,702 --> 00:29:11,097 I could not save his five brothers. 355 00:29:11,219 --> 00:29:13,677 It is some kind of curse, I am powerless. 356 00:29:14,677 --> 00:29:20,094 It is God's will. He decides who survives and who does not. 357 00:29:20,302 --> 00:29:23,511 - Your task is to treat our son. - Mama... 358 00:29:41,302 --> 00:29:42,469 Lisa? 359 00:29:55,624 --> 00:29:57,296 Maybe you're my destiny? 360 00:30:15,594 --> 00:30:17,552 I ask only one thing of you: 361 00:30:17,761 --> 00:30:21,273 pick the blood flower, and the gold is ours. 362 00:30:22,831 --> 00:30:24,219 If you succeed, 363 00:30:24,427 --> 00:30:27,719 you'll live like a pig in clover until your dying day. 364 00:30:28,044 --> 00:30:30,761 So, is it a deal? 365 00:30:41,552 --> 00:30:47,344 This Basavryuk is not just a demon. he is a hunter of souls. 366 00:30:47,411 --> 00:30:49,620 What do you mean, "a hunter of souls"? 367 00:30:49,886 --> 00:30:54,261 He gets men drunk, gives necklaces to maidens. 368 00:30:54,719 --> 00:30:59,469 They hang on his every word, and he corrupts their souls. 369 00:31:00,302 --> 00:31:05,011 And the people are too afraid to bring justice upon him? 370 00:31:05,219 --> 00:31:09,677 This damned demon has struck into us such fear 371 00:31:09,886 --> 00:31:11,886 that it is shameful to admit. 372 00:31:12,344 --> 00:31:16,886 Last year, I wanted to follow him, but he saw me. 373 00:31:17,094 --> 00:31:18,969 I had to run away. 374 00:31:19,177 --> 00:31:21,469 He was going to Bear Creek. 375 00:31:21,677 --> 00:31:26,636 It is rumored that he corrupts souls in that cursed place. 376 00:31:27,344 --> 00:31:30,011 Nobody can find a single trace of proof. 377 00:31:30,761 --> 00:31:33,469 That son of Satan can cover his tracks. 378 00:31:36,693 --> 00:31:39,136 Tell me, Father, 379 00:31:40,136 --> 00:31:42,844 does Lisa Danishevskaya often come here? 380 00:31:46,877 --> 00:31:48,094 All the time. 381 00:31:48,886 --> 00:31:53,886 A beautifully pure soul. She prays ardently, as if for two. 382 00:31:55,401 --> 00:31:58,136 It must be for the sins of her husband. 383 00:31:58,344 --> 00:32:00,594 What are his sins? 384 00:32:01,261 --> 00:32:03,844 Only she and God know. 385 00:32:04,052 --> 00:32:08,636 But I am sure he lives in sin. I have never seen him in the church. 386 00:32:21,177 --> 00:32:23,947 Thank you, I will go. 387 00:32:24,802 --> 00:32:26,136 I won't disturb her. 388 00:32:38,599 --> 00:32:41,080 He was going to Bear Creek. 389 00:32:42,094 --> 00:32:44,302 The blood flower blooms once a year, 390 00:32:44,511 --> 00:32:46,802 under the moon in the night of Intercession 391 00:32:47,011 --> 00:32:48,511 Beast. 392 00:32:48,719 --> 00:32:50,677 The den of the beast. 393 00:32:51,886 --> 00:32:53,261 Bear Creek. 394 00:32:54,302 --> 00:32:55,677 Nikolai Vasilievich? 395 00:32:55,886 --> 00:32:58,761 Lisa, do you know of the Bear Creek? 396 00:32:59,927 --> 00:33:01,261 Why do you ask? 397 00:33:01,927 --> 00:33:04,561 Just tell me. It's very important. 398 00:33:07,636 --> 00:33:11,261 Yeah, this place is in the north of the forest, near the lake, but... 399 00:33:11,906 --> 00:33:13,331 nobody goes there. 400 00:33:13,469 --> 00:33:16,416 The locals say evil lurks there. 401 00:33:16,719 --> 00:33:19,344 But I think it's mere superstition. 402 00:33:20,297 --> 00:33:22,886 Sorry i have to go otherwise it will be too late. 403 00:33:23,217 --> 00:33:26,386 Nikolai Vasilievich, do you plan to go to the Bear's Creek? 404 00:33:26,489 --> 00:33:29,192 You can’t go there. It can be very dangerous. 405 00:33:46,715 --> 00:33:48,270 I have to go. 406 00:34:03,094 --> 00:34:07,052 Granny Komarikha was telling stories about you. 407 00:34:07,261 --> 00:34:12,302 She said when you were young, you met a real demon. 408 00:34:12,761 --> 00:34:15,011 Oh, don't listen to that old lady! 409 00:34:15,419 --> 00:34:16,761 Now go to sleep. 410 00:34:16,969 --> 00:34:22,136 Don't talk of demons at night, or they will take you away. Sleep. 411 00:34:23,927 --> 00:34:25,386 Vakula. Vakula! 412 00:34:26,734 --> 00:34:27,859 Vakula... 413 00:34:28,552 --> 00:34:30,844 Can you take me to Bear Creek? 414 00:34:31,251 --> 00:34:32,657 Nikolay Vasilievich. 415 00:34:32,734 --> 00:34:35,761 I won’t go to this damn place. And I'd advise you the same. 416 00:34:35,969 --> 00:34:37,719 Then at least tell me where it is. 417 00:34:37,927 --> 00:34:41,886 And do you have any sort of... weapon? 418 00:34:42,469 --> 00:34:45,677 Just to frighten off animals. I am afraid to go alone. 419 00:35:10,011 --> 00:35:13,761 It's an old custom: you burn a sheet on Intercession Night, 420 00:35:13,969 --> 00:35:15,427 and you will be married. 421 00:35:15,636 --> 00:35:17,511 We're still too young, though. 422 00:35:26,886 --> 00:35:28,638 Maybe you're my betrothed? 423 00:35:45,427 --> 00:35:47,636 The moon will soon come out, 424 00:35:47,844 --> 00:35:49,802 and the blood flower will rise. 425 00:35:58,302 --> 00:35:59,771 Take it. 426 00:36:19,719 --> 00:36:22,136 Look at all this gold. 427 00:36:22,802 --> 00:36:24,886 It will soon be ours. 428 00:36:35,219 --> 00:36:39,969 To take the gold from the water, you must do one small thing. 429 00:36:46,677 --> 00:36:49,464 Sprinkle the earth with her blood. 430 00:36:55,401 --> 00:36:59,175 You will be rich, and Bogdana will be yours. 431 00:36:59,511 --> 00:37:04,219 It remains only to kill her sister. Hurry up. Petro. 432 00:37:05,302 --> 00:37:06,886 The moon is leaving. 433 00:37:07,719 --> 00:37:09,802 Gold then disappears. 434 00:37:32,844 --> 00:37:34,845 There will be no forgiveness for me. 435 00:37:35,677 --> 00:37:36,969 I will burn in hell. 436 00:37:38,467 --> 00:37:40,427 Such is the fate of a Cossack. 437 00:37:41,761 --> 00:37:43,344 Petro, stop. 438 00:37:44,557 --> 00:37:45,695 Drop the dagger! 439 00:37:45,844 --> 00:37:47,011 Don't listen to him! 440 00:37:47,219 --> 00:37:49,844 If the gold goes, you lose Bogdana. 441 00:37:49,925 --> 00:37:52,761 He's a demon! It's not gold he wants. 442 00:37:52,874 --> 00:37:55,291 He wants to take your soul! 443 00:37:55,421 --> 00:37:57,577 Kill her, and Bogdana is yours. 444 00:37:57,719 --> 00:37:59,025 Don't believe him! 445 00:37:59,094 --> 00:38:01,636 Bogdana will never love a murderer. 446 00:38:01,844 --> 00:38:03,594 She will never know. 447 00:38:04,052 --> 00:38:05,511 Look, Petro... 448 00:38:05,969 --> 00:38:07,469 the gold is disappearing. 449 00:38:08,944 --> 00:38:10,273 Petro, don't do it! 450 00:38:10,427 --> 00:38:12,719 Please, please don’t! 451 00:38:38,981 --> 00:38:40,261 The beast. 452 00:38:40,469 --> 00:38:45,469 Hemophilus bloomed in the night and took two to their doom! 453 00:39:23,844 --> 00:39:25,506 What happened to her? 454 00:39:27,719 --> 00:39:30,219 Get out of here! Go! 455 00:39:30,677 --> 00:39:31,969 Where is the doctor? 456 00:39:34,344 --> 00:39:35,552 Doctor... 457 00:39:37,351 --> 00:39:38,677 can you save her? 458 00:39:38,886 --> 00:39:42,636 She will die during the surgery. I cannot accept the burden. 459 00:39:42,844 --> 00:39:45,927 Who should live, and who should die... 460 00:39:46,886 --> 00:39:50,386 is for God to decide, not you. Is that clear? 461 00:39:50,594 --> 00:39:54,386 I am the only survivor of six brothers. 462 00:39:55,094 --> 00:39:57,261 That was His will. 463 00:39:57,469 --> 00:39:59,761 And this will be His decision. 464 00:39:59,969 --> 00:40:03,344 You just do what you know best. 465 00:40:03,552 --> 00:40:05,344 You're a talented doctor. 466 00:40:05,552 --> 00:40:08,469 I do not know my calling in this life, 467 00:40:09,844 --> 00:40:13,136 but you were born for this purpose. 468 00:40:19,210 --> 00:40:21,225 I will need an assistant. 469 00:40:22,427 --> 00:40:24,344 I'm at your service. 470 00:40:36,765 --> 00:40:38,261 Enough, daughter! 471 00:40:38,469 --> 00:40:42,427 It was your fault he went there! It was all your greed! 472 00:40:42,636 --> 00:40:45,011 If Darinka dies, it will also be because of you! 473 00:41:16,386 --> 00:41:17,552 She is not breathing. 474 00:41:19,344 --> 00:41:22,136 Is that ... did he decide that? 475 00:41:36,215 --> 00:41:37,572 Yes. 476 00:41:38,261 --> 00:41:40,261 He decided so. 477 00:41:52,223 --> 00:41:54,511 One thing haunts me. 478 00:41:55,177 --> 00:41:57,261 There was some girl unknown to me. 479 00:41:58,677 --> 00:42:01,719 but some girl whom I don't recognize. 480 00:42:04,469 --> 00:42:08,719 Maybe you did see her before, and your mind is playing tricks on you. 481 00:42:08,963 --> 00:42:10,094 Perhaps. 482 00:42:11,011 --> 00:42:13,302 Crucially, all the girls are alive. 483 00:42:13,511 --> 00:42:17,094 The rider has not killed on this night. 484 00:42:17,927 --> 00:42:20,219 It means my system must be wrong. 485 00:42:35,044 --> 00:42:36,177 Lisa. 486 00:42:38,575 --> 00:42:39,802 Why are you here? 487 00:42:41,761 --> 00:42:44,916 Alexey is away until the morning, and... 488 00:42:45,761 --> 00:42:48,302 I could not sit at home not knowing how you were. 489 00:42:48,680 --> 00:42:50,970 If you hadn’t returned from the Bear Creek. 490 00:42:50,995 --> 00:42:52,868 I would have never forgiven myself. 491 00:42:54,476 --> 00:42:57,934 What's up with the girl? Did you manage to save her? 492 00:42:58,261 --> 00:43:00,890 Yes. Everything is all right, she is alive. 493 00:43:01,177 --> 00:43:05,177 You risked your life. Never do that again. 494 00:43:06,886 --> 00:43:09,511 I must go now. 495 00:43:13,427 --> 00:43:15,451 Nikolai Vasilievich... 496 00:43:18,252 --> 00:43:20,790 I know it is wrong. 497 00:43:21,556 --> 00:43:23,650 But I’ll say it anyway. 498 00:43:25,886 --> 00:43:27,250 I love you. 499 00:43:29,105 --> 00:43:30,453 I love you too. 500 00:44:09,458 --> 00:44:10,844 Such a Pity. 501 00:44:11,636 --> 00:44:14,344 She was a good girl. Bozhanna was her name. 502 00:44:18,302 --> 00:44:20,342 Maybe you're my betrothed? 503 00:44:21,386 --> 00:44:26,011 "Hemophilus bloomed in the night and took two to their doom!" 504 00:44:27,684 --> 00:44:28,927 Sorry ? 505 00:44:32,216 --> 00:44:33,469 Nothing. 506 00:44:34,488 --> 00:44:36,870 This at least confirms your theory. 507 00:44:37,136 --> 00:44:39,469 The rider does kill on feast days. 508 00:44:41,153 --> 00:44:43,259 And when is the next feast day? 509 00:44:45,427 --> 00:44:47,012 In ... in 5 days. 510 00:44:47,278 --> 00:44:49,817 Mokosh Day, Friday. 511 00:44:51,344 --> 00:44:54,844 We will no longer bend to his will. 512 00:44:55,309 --> 00:44:57,489 What do you suggest? 513 00:44:59,078 --> 00:45:00,761 There will be no victims. 514 00:45:02,190 --> 00:45:04,219 There will be no one to kill. 515 00:45:06,052 --> 00:45:09,261 CHAPTER 4: VIY 516 00:45:13,594 --> 00:45:19,886 Today... in the village of Dikanka and its surroundings. 517 00:45:20,261 --> 00:45:24,802 all female individuals under the age of thirty 518 00:45:25,011 --> 00:45:27,886 will fall under the enactment... 519 00:45:29,388 --> 00:45:31,054 of a special provision. 520 00:45:31,079 --> 00:45:32,716 Meaning what? 521 00:45:33,465 --> 00:45:36,316 After dark, all girls must be kept in sight, 522 00:45:36,469 --> 00:45:39,386 and preferably not let outside at all, 523 00:45:39,594 --> 00:45:43,177 until the morning, when the cock crows. 524 00:45:43,552 --> 00:45:46,886 I can't even visit my child's godmother? 525 00:45:47,701 --> 00:45:52,469 Listen to us! It's for your own good until we find the killer. 526 00:45:53,042 --> 00:45:56,886 Enough! Stop spouting nonsense! Worse than a drunk Muscovite! 527 00:45:57,094 --> 00:45:59,275 You're not the police! 528 00:45:59,300 --> 00:46:02,436 Nikolay Vasilievich. You really don't know how to communicate with this people. 529 00:46:02,461 --> 00:46:05,097 Right! Everyone calm down! 530 00:46:05,911 --> 00:46:08,511 Do not let your girls out of sight! 531 00:46:08,969 --> 00:46:10,369 Understood? 532 00:46:11,632 --> 00:46:13,469 That's all. Now go home. 533 00:46:23,552 --> 00:46:25,719 "The mystery of birth. A dark one?" 534 00:46:29,177 --> 00:46:31,886 Nikolay Vasilievich. You should have slept already. 535 00:46:32,094 --> 00:46:34,177 You’re scribbling paper all night. 536 00:46:35,959 --> 00:46:37,203 I'll sleep later. 537 00:46:39,927 --> 00:46:42,011 - Yakim... - Yes? 538 00:46:43,302 --> 00:46:45,854 You've known me from the cradle. 539 00:46:45,969 --> 00:46:50,844 Indeed. I served your parents before you were born. 540 00:46:51,052 --> 00:46:52,427 Tell me, 541 00:46:53,469 --> 00:46:57,344 did any weird occurrences in my childhood happen... 542 00:46:58,844 --> 00:46:59,927 Something strange? 543 00:47:03,386 --> 00:47:06,886 No. You were sick sometimes, but nothing special. 544 00:47:09,386 --> 00:47:12,636 If I may, sir, I will return to my sleep. 545 00:47:13,177 --> 00:47:15,469 Yakim, are you hiding anything from me? 546 00:47:16,802 --> 00:47:19,261 I wouldn't dream of it, sir. 547 00:47:19,721 --> 00:47:21,636 Get some sleep, Nikolai Vasilievich. 548 00:47:32,802 --> 00:47:39,886 SOROCHINTSY, 1809 549 00:47:46,136 --> 00:47:49,136 Be patient. Keep going. Push! 550 00:48:05,427 --> 00:48:08,136 Why, why is he silent? 551 00:48:10,498 --> 00:48:11,828 He's not breathing. 552 00:48:25,302 --> 00:48:30,344 O Lord, have mercy on your servant, Vasily Gogol. 553 00:48:31,761 --> 00:48:36,219 Let at least one of my children born alive and will not die. 554 00:48:37,719 --> 00:48:39,136 Hear me, O Lord. 555 00:48:48,635 --> 00:48:49,886 Hey, sir... 556 00:48:51,761 --> 00:48:54,219 I know how to ease your pain. 557 00:48:55,062 --> 00:48:58,312 Do you wish to have a healthy child? 558 00:49:00,177 --> 00:49:01,731 Is that possible? 559 00:49:02,945 --> 00:49:04,677 Everything is possible. 560 00:49:07,219 --> 00:49:10,511 It only depends on how far you are willing to go. 561 00:49:11,823 --> 00:49:15,823 I would do anything. I cannot... 562 00:49:16,842 --> 00:49:19,439 bury another infant. 563 00:50:14,219 --> 00:50:16,594 And no one saw who left these marks? 564 00:50:17,261 --> 00:50:21,511 In the morning these marks were found in seven huts. 565 00:50:22,583 --> 00:50:25,637 Gentlemen, this is not paint. It is blood. 566 00:50:27,200 --> 00:50:31,122 Right, everyone to their homes! Nothing to see here. 567 00:50:35,427 --> 00:50:36,761 How fascinating. 568 00:50:37,716 --> 00:50:39,969 It's very similar to dog hair. 569 00:50:48,267 --> 00:50:50,844 It must have been a warlock. 570 00:50:52,386 --> 00:50:55,615 Well. When I was a child my Grandma told me 571 00:50:55,647 --> 00:50:58,875 that they send messages in dog blood. 572 00:50:59,302 --> 00:51:03,052 Warlock or not, seven houses have been marked. 573 00:51:03,261 --> 00:51:05,261 All of them are home to young girls. 574 00:51:05,469 --> 00:51:08,677 All these girls have been selected as the rider's victims. 575 00:51:09,670 --> 00:51:11,677 But why did he leave these marks? 576 00:51:13,312 --> 00:51:15,789 Perhaps he has an accomplice in the village, 577 00:51:15,814 --> 00:51:18,080 who helps him identify victims. 578 00:51:29,180 --> 00:51:32,886 Ulyana, have you seen my dog Serko? 579 00:51:33,094 --> 00:51:36,386 - I haven't. - Where the devil is he? 580 00:51:37,594 --> 00:51:41,594 Did you hear what has befallen us of late? 581 00:51:42,065 --> 00:51:47,094 The rider has branded seven girls with his terrible mark. 582 00:51:47,552 --> 00:51:50,552 - You don't say! - I swear it is true. 583 00:51:52,261 --> 00:51:55,969 Come now, old lady, you cannot believe he is real? 584 00:51:56,020 --> 00:51:58,594 At your age, you believe in fairy tales? 585 00:51:59,219 --> 00:52:00,594 Laugh all you like. 586 00:52:01,206 --> 00:52:04,927 When he comes for your soul, you'll laugh even harder! 587 00:52:05,136 --> 00:52:09,302 He is welcome to it! I do like to laugh. 588 00:52:09,511 --> 00:52:12,969 Off with you, reckless girl! Why did you come to Dikanka.? 589 00:52:26,994 --> 00:52:28,136 I don't understand. 590 00:52:28,344 --> 00:52:30,636 The rider killed peasant girls. 591 00:52:30,844 --> 00:52:35,386 I see why he marked village houses, but a noble estate? 592 00:52:36,427 --> 00:52:39,844 I suppose a servant girl is to be taken as victim. 593 00:52:42,594 --> 00:52:46,677 The rider marked not seven, but eight girls. 594 00:52:50,386 --> 00:52:52,344 The eighth is Lisa. 595 00:52:53,761 --> 00:52:55,344 Elizaveta Andreevna. 596 00:52:56,094 --> 00:52:57,511 Tomorrow is a feast day. 597 00:52:58,469 --> 00:53:01,969 Mokos Friday. This means the rider... 598 00:53:02,469 --> 00:53:04,261 will start act tonight. 599 00:53:04,844 --> 00:53:06,969 You need to hide all these girls somewhere. 600 00:53:07,257 --> 00:53:09,273 But where are you going to hide them? 601 00:53:09,298 --> 00:53:11,797 Is it possible to lock them all in one of our cells? 602 00:53:11,844 --> 00:53:14,674 No, it’s dangerous for them to stay in the village. 603 00:53:15,052 --> 00:53:21,219 There's an abandoned farm near Dikanka, a perfect hideout. 604 00:53:22,471 --> 00:53:24,136 Just what we need. 605 00:53:25,070 --> 00:53:27,173 Well, the idea sounds good. 606 00:53:27,274 --> 00:53:32,844 Before dark, we must gather all the girls and bring them to the farm. 607 00:53:33,052 --> 00:53:36,400 Nobody is allowed to know about it, except us. 608 00:53:40,030 --> 00:53:42,123 Very well. We shall see. 609 00:53:46,688 --> 00:53:48,587 Alexander Khristoforovich, 610 00:53:48,993 --> 00:53:50,860 shall we gather the girls? 611 00:53:50,987 --> 00:53:54,325 Wait, it is not yet necessary to take anyone anywhere. 612 00:53:54,528 --> 00:53:55,927 We must still think. 613 00:53:57,844 --> 00:53:59,427 How are you feeling? 614 00:54:00,677 --> 00:54:02,136 I really do not know. 615 00:54:02,594 --> 00:54:05,219 All these marks, murders, the rider... 616 00:54:07,677 --> 00:54:12,677 I am just glad you are here now and I am no longer in danger. 617 00:54:13,927 --> 00:54:15,844 Unfortunately, this is not so Lisa. 618 00:54:16,927 --> 00:54:19,761 We need to speak seriously about your safety. 619 00:54:19,900 --> 00:54:20,969 Lisa? 620 00:54:23,055 --> 00:54:24,594 Don't be afraid! 621 00:54:25,177 --> 00:54:28,927 I botched a deer shoot, had to finish it with a knife. 622 00:54:29,030 --> 00:54:30,136 Mr. Gogol. 623 00:54:31,844 --> 00:54:33,136 A pleasure to see you. 624 00:54:34,427 --> 00:54:35,636 Will you dine with us? 625 00:54:37,094 --> 00:54:39,177 This time I won't accept a refusal. 626 00:54:42,469 --> 00:54:48,761 To the man who risks his life for our safety. 627 00:54:48,969 --> 00:54:50,636 To you, Nikolai Vasilievich. 628 00:54:58,810 --> 00:55:01,769 - I must ask something of you. - I'm listening. 629 00:55:01,969 --> 00:55:04,302 It concerns Elizabeth Andreevna. 630 00:55:04,511 --> 00:55:06,094 I believe... 631 00:55:06,302 --> 00:55:08,427 that she is not safe here. 632 00:55:08,534 --> 00:55:11,204 - Why so? - The rider has not yet been caught. 633 00:55:11,386 --> 00:55:14,594 We are sending the village girls 634 00:55:14,802 --> 00:55:19,552 whose houses were marked to an abandoned farm near Dikanka 635 00:55:19,761 --> 00:55:21,469 under escort for the night. 636 00:55:23,052 --> 00:55:26,969 And I absolutely believe that your wife should join them. 637 00:55:29,386 --> 00:55:33,302 - For what reason? - As a precautionary measure. 638 00:55:35,802 --> 00:55:37,427 I take a different view. 639 00:55:39,394 --> 00:55:43,219 - Forgive me, but I insist... - You insist? 640 00:55:44,344 --> 00:55:47,761 Nikolai Vasilievich, in this house, only I may insist. 641 00:55:50,302 --> 00:55:56,136 Should you wish to do so, insist freely in your own home... 642 00:55:58,450 --> 00:56:00,344 with regard to your own wife. 643 00:56:08,406 --> 00:56:12,745 Ah, sorry, I forgot. You're not married. 644 00:56:19,152 --> 00:56:22,052 Thank you for lunch. I must go. 645 00:56:26,677 --> 00:56:28,257 Nikolai Vasilievich... 646 00:56:30,630 --> 00:56:35,677 Please forgive Alexey, he is too proud to accept another's help. 647 00:56:37,511 --> 00:56:40,177 And for his pride he’s ready to risk your life? 648 00:56:41,136 --> 00:56:45,469 Perhaps he is right, and I am indeed safe here. 649 00:56:53,969 --> 00:56:55,219 Serko. 650 00:56:56,011 --> 00:56:59,969 Good day, Vasilinka, have you seen my dog Serko? 651 00:57:00,076 --> 00:57:01,336 No. I haven’t seen him. 652 00:57:01,802 --> 00:57:05,052 I'll drag that mongrel by the ears! 653 00:58:02,712 --> 00:58:04,302 Sniffing around, are you? 654 00:58:08,033 --> 00:58:11,261 I'm just taking Papa's overcoat 655 00:58:11,738 --> 00:58:13,261 to to the seamstress.. 656 00:58:16,797 --> 00:58:20,570 Don't you want to come inside and taste my dumplings? 657 00:58:25,246 --> 00:58:26,541 No, thank you. 658 00:58:27,261 --> 00:58:28,927 I have to run. 659 00:58:32,511 --> 00:58:35,052 Run along, my little witch. 660 00:58:54,094 --> 00:58:56,124 Why didn't you give my overcoat? 661 00:58:56,761 --> 00:58:59,761 Papa, do you know Ulyana? 662 00:59:00,594 --> 00:59:03,011 I know of her, but no more. 663 00:59:03,454 --> 00:59:06,386 A truly wicked woman. Why do you ask about her? 664 00:59:07,765 --> 00:59:09,094 Is Ulyana... 665 00:59:10,035 --> 00:59:12,011 is she an evil spirit? 666 00:59:13,469 --> 00:59:14,719 Why do you say that? 667 00:59:16,469 --> 00:59:19,761 Come on, speak up. 668 00:59:23,334 --> 00:59:25,761 Where did this Ulyana come from to Dikanka? 669 00:59:25,969 --> 00:59:29,469 She came here from Poltava a year ago, as a modest widow. 670 00:59:29,677 --> 00:59:34,219 We took her in, gave her a home, before she revealed her true nature. 671 00:59:34,558 --> 00:59:36,539 She clouds others with sin. 672 00:59:36,677 --> 00:59:39,719 Lord forgive me, she even flirts with the priest. 673 00:59:40,185 --> 00:59:42,636 Could Vasilina have made this up? 674 00:59:43,511 --> 00:59:45,344 We don't lie in my house. 675 00:59:45,552 --> 00:59:49,344 If my daughter says she saw dumplings fly, then she did. 676 00:59:49,857 --> 00:59:52,386 And there was the dead dog, too. 677 00:59:53,011 --> 00:59:54,136 A dead dog? 678 00:59:55,313 --> 00:59:57,283 Yeah. Blood flowed from him. 679 01:00:01,551 --> 01:00:04,511 It is possible that Ulyana is the accomplice of the rider. 680 01:00:04,761 --> 01:00:06,177 And where does she live? 681 01:00:07,011 --> 01:00:10,737 As you leave, turn left and go past three houses. 682 01:00:11,052 --> 01:00:15,136 Go and fetch Mr. Binkh. We will meet outside her house. 683 01:00:52,060 --> 01:00:54,185 [speaking mysterious language] 684 01:01:28,386 --> 01:01:29,594 Disperse, everyone! 685 01:01:29,802 --> 01:01:31,844 There is nothing here to see! 686 01:01:34,340 --> 01:01:38,070 Could you really not have seen the killer at all? 687 01:01:38,177 --> 01:01:41,261 - Nothing that may identify them? - I could not. 688 01:01:41,384 --> 01:01:44,969 So, you let the killer escape, and remember nothing of them. 689 01:01:45,761 --> 01:01:47,011 Leopold Leopoldovich... 690 01:01:50,094 --> 01:01:52,552 do you know what language this is? 691 01:01:54,136 --> 01:01:57,469 "Sumito dolis... ongis..." 692 01:01:58,511 --> 01:02:00,219 Actually. Reminds Latin. 693 01:02:00,802 --> 01:02:04,636 But... I cannot understand a single word. 694 01:02:08,150 --> 01:02:11,302 My good man, help me lift her. 695 01:02:15,136 --> 01:02:16,261 My dear God! 696 01:02:16,469 --> 01:02:17,636 What else is there? 697 01:02:17,844 --> 01:02:19,177 Look, there is a nail. 698 01:02:19,386 --> 01:02:21,400 It is no a simple nail. 699 01:02:22,658 --> 01:02:24,783 It is silver. 700 01:02:25,927 --> 01:02:28,677 - Look at this, gentlemen. - May I? 701 01:02:28,886 --> 01:02:32,636 Such cursed nails are used to crucify witches. 702 01:02:33,220 --> 01:02:34,962 So how it seems. 703 01:02:35,531 --> 01:02:37,137 Vasilina was right. 704 01:02:37,261 --> 01:02:41,636 Ulyana is a witch, and perhaps served the rider. 705 01:02:43,802 --> 01:02:47,780 I still fail to understand why the devil you came here alone. 706 01:02:48,719 --> 01:02:50,594 I was afraid of scaring her off. 707 01:02:53,073 --> 01:02:54,552 "Afraid". 708 01:02:56,802 --> 01:03:01,636 Nikolai Vasilievich, are you sure that you did not imagine this killer? 709 01:03:02,927 --> 01:03:04,561 What are you implying? 710 01:03:05,469 --> 01:03:09,969 I am not implying anything. I am merely clarifying. 711 01:03:11,011 --> 01:03:17,344 So you want to say that I murdered Ulyana? 712 01:03:19,311 --> 01:03:20,594 For what reason? 713 01:03:21,136 --> 01:03:24,136 For what reason would I kill her? 714 01:03:25,611 --> 01:03:26,761 I don't know. 715 01:03:28,344 --> 01:03:32,719 But let's speak purely theoretically. 716 01:03:33,419 --> 01:03:38,219 If Ulyana was indeed the rider's accomplice, 717 01:03:39,136 --> 01:03:40,665 along with you... 718 01:03:40,844 --> 01:03:44,511 then she could betray you, so her death would benefit you. 719 01:03:45,761 --> 01:03:48,636 But that is purely theoretical. 720 01:03:51,844 --> 01:03:56,761 While you invent baseless theories, a new killer roams free. 721 01:03:56,822 --> 01:03:58,761 I saw him with my own eyes. 722 01:03:58,844 --> 01:03:59,913 You saw him, 723 01:04:01,312 --> 01:04:03,289 but cannot recall him. 724 01:04:16,690 --> 01:04:19,552 Careful, I must still dissect her. 725 01:04:24,606 --> 01:04:27,011 We must search the entire village. 726 01:04:27,219 --> 01:04:28,802 And if you don't find him? 727 01:04:30,761 --> 01:04:33,719 Right now, it is imperative we send away the girls. 728 01:04:35,247 --> 01:04:38,636 I still want to weigh up the pros and cons. 729 01:04:39,177 --> 01:04:41,344 Can you do it any faster, then? 730 01:04:41,903 --> 01:04:43,554 It'll be dark soon. 731 01:04:44,555 --> 01:04:46,164 What then? 732 01:04:48,094 --> 01:04:51,761 Alexander Khristoforovich, do we take the girls to the farm? 733 01:04:54,004 --> 01:04:56,137 I don’t know. I still have my doubts. 734 01:04:56,886 --> 01:05:01,428 But you yourself said the investigator's idea is sound. 735 01:05:01,598 --> 01:05:05,057 My doubts are with regard him. 736 01:05:15,050 --> 01:05:16,469 Open the gates! 737 01:05:21,844 --> 01:05:24,552 Our deceased did indeed give me a surprise. 738 01:05:25,136 --> 01:05:27,464 There are no signs of decomposition. 739 01:05:28,011 --> 01:05:29,691 The tissues remain firm. 740 01:05:29,719 --> 01:05:34,018 If she had blood, I would think that I’m dissecting a living person. 741 01:05:34,177 --> 01:05:36,755 The stake was driven right into the heart, 742 01:05:37,219 --> 01:05:39,927 as if someone wished to punish a witch. 743 01:05:40,136 --> 01:05:41,510 Not that I believe such nonsense. 744 01:05:41,791 --> 01:05:44,073 As I do not believe in the resurrection of the dead. 745 01:05:44,177 --> 01:05:49,011 Strange to hear such words from a man who drags people back into this world. 746 01:05:49,501 --> 01:05:51,782 Come now, Nikolai Vasilievich. 747 01:05:53,177 --> 01:05:54,697 What's the use of it? 748 01:05:55,511 --> 01:05:56,927 Sooner or later... 749 01:05:57,552 --> 01:06:01,219 For each of my patients will come someone with a scythe. 750 01:06:01,677 --> 01:06:03,469 And take them forever. 751 01:06:11,074 --> 01:06:13,386 Once, I attempted... 752 01:06:15,136 --> 01:06:20,261 to resurrect a child who had died during the surgery. 753 01:06:23,636 --> 01:06:25,302 I used electrical shocks. 754 01:06:27,594 --> 01:06:28,704 It didn't work. 755 01:06:29,657 --> 01:06:31,900 There was a big scandal. 756 01:06:32,302 --> 01:06:34,886 It was that experiment that led to my exile. 757 01:06:37,443 --> 01:06:40,115 Death is impossible to defeat. 758 01:06:40,333 --> 01:06:42,885 And that means life does not make sense. 759 01:06:43,469 --> 01:06:46,410 Your time is wasted, Nikolai Vasilievich. Nobody is spared. 760 01:06:46,660 --> 01:06:48,019 I do not agree with you, 761 01:06:48,094 --> 01:06:50,927 God gave us life for a reason. 762 01:06:51,136 --> 01:06:53,011 I do not believe in your God, 763 01:06:53,719 --> 01:06:56,136 just as I don't believe in resurrection. 764 01:06:57,106 --> 01:06:58,594 Your lack of belief 765 01:06:58,802 --> 01:07:01,469 does you more harm than your drunkenness. 766 01:07:09,469 --> 01:07:12,636 To your health, witch. 767 01:07:30,229 --> 01:07:31,344 I am leaving. 768 01:07:39,750 --> 01:07:42,594 You know what? I forgive you. 769 01:07:43,469 --> 01:07:46,802 I will not think of your Lisa. Why anger myself? 770 01:07:47,011 --> 01:07:49,386 It's not like you'll ever be together. 771 01:07:49,594 --> 01:07:53,136 She is married. But I am free. 772 01:07:54,431 --> 01:07:56,011 I'm like a cool stream. 773 01:07:56,085 --> 01:07:58,418 - I can quench your thirst... - Stop it. 774 01:08:00,882 --> 01:08:02,511 Can you read this? 775 01:08:03,848 --> 01:08:07,011 How should I know? I'm just a miller's daughter. 776 01:08:13,959 --> 01:08:15,802 Then do you recognize this? 777 01:08:18,261 --> 01:08:19,330 What's wrong? 778 01:08:20,841 --> 01:08:22,654 Take it away. This is an aspen 779 01:08:22,679 --> 01:08:25,216 from the holy land against evil spirits. 780 01:08:25,531 --> 01:08:27,719 Why are you torturing me like that, monster? 781 01:08:28,094 --> 01:08:29,122 Sorry. 782 01:08:29,261 --> 01:08:32,802 So it really was a ritual killing, and Ulyana really was... 783 01:08:36,719 --> 01:08:41,344 We searched from top to bottom, but did not find our demon. 784 01:08:45,344 --> 01:08:48,511 Shall we gather the girls? Or not? 785 01:08:48,719 --> 01:08:51,511 Tesak, you've been annoying me all day! 786 01:08:53,230 --> 01:08:56,011 Alexander Khristoforovich, I've worked it out. 787 01:08:56,219 --> 01:08:59,026 The killer will return to complete the rite. 788 01:08:59,675 --> 01:09:02,052 - Return where? - I'll show you. 789 01:09:02,844 --> 01:09:04,177 I need your help. 790 01:10:22,136 --> 01:10:23,488 It’s amazing. 791 01:10:23,844 --> 01:10:28,511 We fought like lions here and this vodka bottle didn't even wake up. 792 01:10:30,469 --> 01:10:36,094 Nikolay Vasilievich, I cannot deny I had suspicions concerning you. 793 01:10:36,552 --> 01:10:39,886 Please forgive me. I accept my mistake.. 794 01:10:40,094 --> 01:10:42,151 But this is not the first time for you. 795 01:10:47,219 --> 01:10:50,219 Who are you? Name? Title? 796 01:10:52,802 --> 01:10:54,969 Will you be silent all day, like a lamb? 797 01:10:56,131 --> 01:10:58,594 You will answer our questions! 798 01:10:58,802 --> 01:11:01,594 From what I understand, Ulyana was a witch, 799 01:11:02,294 --> 01:11:06,753 and you killed her for something, a kind of ritual or rite? 800 01:11:06,969 --> 01:11:08,719 Witches, rites, rituals! 801 01:11:08,927 --> 01:11:11,969 Nikolai Vasilievich, can't you see he's a common murderer? 802 01:11:23,802 --> 01:11:25,337 Do you recognize this? 803 01:11:29,125 --> 01:11:33,003 Rutanus unguibus alto Matirl Tametist. 804 01:11:35,052 --> 01:11:36,628 It is very clear. 805 01:11:37,448 --> 01:11:39,672 He is simply mocking us. 806 01:11:39,802 --> 01:11:43,622 It is dark Latin, for casting spells. You won't understand. 807 01:11:43,867 --> 01:11:45,935 As the saying goes "If a blind man leads 808 01:11:45,960 --> 01:11:48,076 a blind man then both will fall into the pit." 809 01:11:48,261 --> 01:11:50,719 Matthew, chapter 15 verse 14. 810 01:11:50,788 --> 01:11:52,342 Who is blind here? 811 01:11:52,427 --> 01:11:55,886 Wait, how do you know the scripture so well? 812 01:11:56,094 --> 01:11:57,325 Where from? 813 01:11:58,469 --> 01:12:00,261 My name is Homa Brutus. 814 01:12:01,011 --> 01:12:03,719 Theologian by education, exorcist by trade. 815 01:12:03,927 --> 01:12:05,261 An exorcist? You? 816 01:12:08,386 --> 01:12:10,344 Here you catch criminals 817 01:12:10,927 --> 01:12:13,636 I am called on by the church to fight evil spirits. 818 01:12:14,094 --> 01:12:18,719 I wander, seek out the possessed, and conduct purification rites. 819 01:12:18,927 --> 01:12:20,511 What brings you to Dikanka? 820 01:12:22,219 --> 01:12:25,219 I have chased this witch for almost three years. 821 01:12:25,427 --> 01:12:29,469 She was always on the move. I almost got her, then you came! 822 01:12:29,677 --> 01:12:33,251 Goodness gracious! Hunting evil spirits, eh? 823 01:12:34,344 --> 01:12:37,011 I see right through you, scoundrel. 824 01:12:38,090 --> 01:12:41,340 You only wish to justify your acts of murder! 825 01:12:42,927 --> 01:12:46,011 Fighting evil? Who will believe you? 826 01:12:46,552 --> 01:12:48,219 I do not need your belief. 827 01:12:48,427 --> 01:12:53,219 - Wait until you get hard labor! - Let us return to the inscription. 828 01:12:53,427 --> 01:12:56,927 If you know this language, tell me what it says. 829 01:13:05,363 --> 01:13:07,676 If you move, he's dead! 830 01:13:09,802 --> 01:13:10,886 Get in the cell. 831 01:13:24,011 --> 01:13:25,219 Lock the door. 832 01:13:30,094 --> 01:13:33,386 If even one hair falls from the head of Nikolai Vasilievich 833 01:13:33,594 --> 01:13:35,386 I'll hang you on a pillar. 834 01:13:36,136 --> 01:13:37,177 The keys! 835 01:13:45,927 --> 01:13:50,261 I will not hang you, I will bury you alive! 836 01:13:54,927 --> 01:13:56,552 Lower your hands. 837 01:13:56,761 --> 01:13:59,469 And the Lord said, do not be afraid, you will not die. 838 01:13:59,677 --> 01:14:02,219 Book of Judges, chapter 6, verse 23. 839 01:14:02,427 --> 01:14:04,469 How did you free yourself? 840 01:14:04,677 --> 01:14:06,927 A wooden hand, just like a real one. 841 01:14:07,136 --> 01:14:09,594 A craftsman made it for me in Kiev. Pechersk Lavra. 842 01:14:10,469 --> 01:14:11,802 What do you want? 843 01:14:12,011 --> 01:14:15,511 You have to help me. I need to complete the rite. 844 01:14:15,719 --> 01:14:18,011 You and I both know that Ulyana is a witch. 845 01:14:18,219 --> 01:14:20,761 Are you not curious as to what is going on? 846 01:14:22,841 --> 01:14:24,177 I am. 847 01:14:58,302 --> 01:14:59,302 I... 848 01:15:01,552 --> 01:15:03,719 Easy, easy... 849 01:15:08,802 --> 01:15:12,011 - Alexander Khristoforovich? What...? - Where are they? 850 01:15:12,761 --> 01:15:15,094 - Who? - Let me out. The keys are there. 851 01:15:15,552 --> 01:15:18,677 - Right away. - Gather the Cossacks. 852 01:15:18,886 --> 01:15:21,969 Send some to search for the runaway criminal Homa Brutus. 853 01:15:22,177 --> 01:15:24,136 Take care, he has Gogol hostage. 854 01:15:26,137 --> 01:15:29,347 The rest can collect the girls from the marked houses 855 01:15:29,394 --> 01:15:31,317 and take them to the farm. 856 01:15:37,425 --> 01:15:39,136 Stop right there. 857 01:15:41,011 --> 01:15:42,559 There's no escape. 858 01:15:43,586 --> 01:15:45,962 Nikolai Vasilyevich, thank God you are alive. 859 01:15:46,302 --> 01:15:49,400 - Vakula, let us past. - What do you mean? 860 01:15:49,719 --> 01:15:53,511 Alexander Khristoforovich is in a rage. The whole village is on alert. 861 01:15:53,656 --> 01:15:55,210 I need this man. 862 01:15:58,802 --> 01:16:00,886 And how should I understand that? 863 01:16:00,984 --> 01:16:02,012 Listen. 864 01:16:03,371 --> 01:16:06,894 We need to complete a rite in the church. 865 01:16:07,761 --> 01:16:08,969 Believe me. 866 01:16:18,761 --> 01:16:21,552 And please, not a word to Binkh. 867 01:16:27,427 --> 01:16:29,594 Hurry up, get moving. 868 01:16:30,469 --> 01:16:33,578 Quiet. Quiet. Quiet. Quiet. 869 01:16:35,927 --> 01:16:38,094 Where are you taking her so late? 870 01:16:38,302 --> 01:16:41,261 We're under police orders. I can’t say anything else. 871 01:16:41,719 --> 01:16:43,261 Tesak! Is that all of them? 872 01:16:43,469 --> 01:16:45,219 - Yes, sir! - Well done. 873 01:16:45,427 --> 01:16:47,969 Have the felon and Mr. Gogol been found? 874 01:16:50,028 --> 01:16:51,395 We're looking. 875 01:16:54,013 --> 01:16:55,270 Let's go. 876 01:17:05,636 --> 01:17:07,052 This will be dangerous. 877 01:17:07,261 --> 01:17:10,802 The last time I encountered Viy, it ended like this. 878 01:17:12,262 --> 01:17:15,011 And who is this "Viy" of whom you speak? 879 01:17:15,219 --> 01:17:16,802 A demon from hell. 880 01:17:18,749 --> 01:17:21,094 He gives power to evil spirits. 881 01:17:21,302 --> 01:17:23,719 I have been hunting him for years. 882 01:17:30,441 --> 01:17:32,719 Will you use Ulyana as bait? 883 01:17:32,927 --> 01:17:35,011 Yes, she is a strong witch. 884 01:17:35,219 --> 01:17:38,344 If she calls him, he will appear. 885 01:17:38,434 --> 01:17:40,101 And I will destroy him! 886 01:17:47,719 --> 01:17:50,761 Why are you so sure that this time you will defeat him? 887 01:17:50,969 --> 01:17:54,344 You've already lost a hand. Want to lose your head, too? 888 01:17:56,552 --> 01:18:00,677 Your paper is a spell written in dark Latin. 889 01:18:00,886 --> 01:18:03,469 And it's the only thing that can stop Viy. 890 01:18:05,512 --> 01:18:07,721 And if it does not work? 891 01:18:10,622 --> 01:18:14,331 And if Christ be not risen, then is our preaching in vain. 892 01:18:14,594 --> 01:18:18,011 1 Corinthians chapter 15. Verse 14. 893 01:18:18,761 --> 01:18:21,427 God willing, we will manage this. Enter in the circle. 894 01:18:33,011 --> 01:18:35,094 Quick, enter in the circle. 895 01:18:47,699 --> 01:18:49,219 What's wrong with you? 896 01:18:56,677 --> 01:18:58,802 Inside! Quick! Hurry! 897 01:18:59,731 --> 01:19:03,307 Come on! Hurry! Faster girls. 898 01:19:06,164 --> 01:19:09,562 Come on, come on. Run fast. Come on, come on. 899 01:19:35,561 --> 01:19:36,761 Tell me, 900 01:19:37,507 --> 01:19:41,052 Does it happen to you sometimes. Something incomprehensible. 901 01:19:41,261 --> 01:19:43,094 Mysterious dreams or visions? 902 01:19:44,802 --> 01:19:48,136 - Why are you asking? - I feel your dark side. 903 01:19:49,084 --> 01:19:52,386 And who knows, it might help us tonight. 904 01:19:53,011 --> 01:19:54,594 I am sure you are mistaken. 905 01:19:55,302 --> 01:19:56,802 I am sure I am not. 906 01:20:07,886 --> 01:20:09,969 How long must we sit here? 907 01:20:11,136 --> 01:20:13,802 "With your patience save your souls." 908 01:20:14,011 --> 01:20:17,302 Luke, chapter 21. Verse 19. 909 01:20:20,594 --> 01:20:24,427 Enough. Binkh was right. You were not to be trusted. 910 01:20:26,261 --> 01:20:29,636 - I committed a crime for you. - Wait. Where are you going? 911 01:20:57,677 --> 01:21:00,844 We both will survive, no matter what. 912 01:21:02,011 --> 01:21:03,478 Which gospel is that? 913 01:21:03,761 --> 01:21:06,177 The Gospel of Homa Brutus. 914 01:21:13,006 --> 01:21:16,209 And what kind of beard does he have? 915 01:21:26,011 --> 01:21:27,261 Hey, Stepan! 916 01:21:27,719 --> 01:21:29,219 What's so funny? 917 01:21:29,427 --> 01:21:31,758 You never know with girls! 918 01:21:42,386 --> 01:21:43,469 Stepan! 919 01:22:28,386 --> 01:22:29,886 Help me. 920 01:23:16,136 --> 01:23:17,261 Wait don't go there! 921 01:23:17,469 --> 01:23:18,636 Be quiet! 922 01:24:35,302 --> 01:24:39,844 I'll pull this witch hunter from under the ground if need be. 923 01:24:40,802 --> 01:24:43,677 Vakula, did you find anyone? 924 01:24:44,019 --> 01:24:45,302 Not a soul. 925 01:24:45,511 --> 01:24:47,636 Alexander Khristoforovich! 926 01:24:49,930 --> 01:24:51,247 The farm! 927 01:25:14,282 --> 01:25:16,011 I know who you are. 928 01:25:16,677 --> 01:25:18,344 You are just like me. 929 01:25:19,594 --> 01:25:20,594 No. 930 01:26:48,219 --> 01:26:49,844 God Almighty! 931 01:26:51,427 --> 01:26:53,136 In all that is holy! 932 01:26:53,677 --> 01:26:55,886 What have you done? 933 01:26:57,636 --> 01:27:00,969 The rider has celebrated Mokos Friday. 934 01:27:01,802 --> 01:27:03,344 I felt it from the start. 935 01:27:04,011 --> 01:27:07,511 Alexander Khristoforovich, what does all this mean? 936 01:27:08,052 --> 01:27:11,011 We brought the girls here to be slaughtered? 937 01:27:11,427 --> 01:27:13,261 That's what he wanted. 938 01:27:14,469 --> 01:27:16,386 He marked the houses... 939 01:27:17,636 --> 01:27:20,594 so we would bring them to one place. 940 01:27:24,219 --> 01:27:30,136 But... how did he know we brought them here? 941 01:27:32,636 --> 01:27:36,969 Let us ask the man who planned it all. 942 01:27:37,177 --> 01:27:40,927 I need Gogol, and I need him alive. 943 01:27:42,927 --> 01:27:44,719 I know where he is. 944 01:27:48,052 --> 01:27:50,261 You left the marks on the houses! 945 01:27:51,427 --> 01:27:52,511 I did. 946 01:27:52,719 --> 01:27:55,886 - Do you serve the rider? - I serve. 947 01:27:56,469 --> 01:27:57,886 Tell me his name! 948 01:28:01,386 --> 01:28:02,886 Tell me his name! 949 01:28:23,677 --> 01:28:24,969 You are a dark one! 950 01:28:25,177 --> 01:28:27,344 Read on! You can do it! 951 01:28:28,469 --> 01:28:30,511 You must wait for Viy! 952 01:28:45,594 --> 01:28:48,552 [Reads dark Latin] 953 01:28:59,552 --> 01:29:02,594 I summon Viy! 954 01:30:39,677 --> 01:30:44,719 Lift my eyelids. 955 01:30:57,844 --> 01:30:59,552 Do not look into his eyes. 956 01:31:00,427 --> 01:31:01,427 Don't look! 957 01:31:15,094 --> 01:31:17,052 Look at him. 958 01:31:17,261 --> 01:31:19,927 Look him in the eyes! 959 01:31:24,594 --> 01:31:27,136 I see. 960 01:32:03,279 --> 01:32:06,402 Sumito dolis ongis metromoni vius. 961 01:32:09,328 --> 01:32:12,430 Sumito dolis ongis metromoni vius. 962 01:33:33,136 --> 01:33:34,386 He's not breathing. 963 01:33:35,761 --> 01:33:36,927 He's not breathing. 964 01:34:29,677 --> 01:34:31,136 What will we call him? 965 01:34:31,844 --> 01:34:32,886 Kolya... 966 01:34:34,177 --> 01:34:35,636 Nikolai... 967 01:34:36,969 --> 01:34:39,136 Nikolai Vasilievich... 968 01:34:40,677 --> 01:34:42,927 GOGOL 969 01:34:43,136 --> 01:34:45,719 END OF PART TWO 970 01:34:49,761 --> 01:34:52,094 What happens to you in the end? 971 01:34:53,714 --> 01:34:54,846 He was my... 972 01:34:55,927 --> 01:34:57,261 only friend. 973 01:34:57,348 --> 01:34:58,955 GOGOL Nikolai Vasilievich 1809 - 1829 974 01:34:59,062 --> 01:35:01,437 Where are you? How can I find you? 975 01:35:02,061 --> 01:35:03,764 Preview 976 01:35:03,802 --> 01:35:05,701 Revenge is for sinners. 977 01:35:06,927 --> 01:35:09,261 It will not bring you happiness. 978 01:35:09,469 --> 01:35:12,844 He is either a rider or an accomplice. There will be no third. 979 01:35:13,302 --> 01:35:15,136 The Cossacks are revolting! 980 01:35:15,344 --> 01:35:17,511 We won't leave without the beast! 981 01:35:19,302 --> 01:35:21,969 Everything has its price. 982 01:35:22,200 --> 01:35:23,719 Did you miss me? 983 01:35:23,927 --> 01:35:25,171 THE FINAL CHAPTER 984 01:35:33,802 --> 01:35:35,886 GOGOL: A TERRIBLE VENGEANCE 985 01:35:36,094 --> 01:35:38,011 Alexander Sergeevich just dying of envy. 986 01:35:38,802 --> 01:35:42,511 IN THEATERS AUGUST 3O 987 01:35:42,535 --> 01:35:44,535 988 01:36:16,094 --> 01:36:19,428 A circle is drawn, as well as a white line. 989 01:36:19,886 --> 01:36:23,011 I would like to be with you, but I can't. 990 01:36:23,511 --> 01:36:26,844 There is no longer a single noise, it's the last round. 991 01:36:27,178 --> 01:36:30,511 Let the game end, with or without me. 992 01:36:30,761 --> 01:36:34,136 Don't leave the circle and shake my hand. 993 01:36:34,303 --> 01:36:37,844 We will fight for a better tomorrow. 994 01:36:38,011 --> 01:36:41,761 Time is running out, the ground is hiding under me. 995 01:36:41,928 --> 01:36:46,303 Don't let me down and hang in there. 996 01:36:46,469 --> 01:36:50,553 fly away, yes, fly, above the skies. 997 01:36:50,719 --> 01:36:53,969 Wherever you are, don't look behind you. 998 01:36:54,136 --> 01:36:57,678 Fly away, yes, fly, and have no regrets. 999 01:36:57,844 --> 01:37:02,636 It's just a memory, above all, do not falter. 1000 01:37:02,803 --> 01:37:06,678 Fly away, fly away. 1001 01:37:09,719 --> 01:37:13,969 Fly away, fly away. 1002 01:37:17,678 --> 01:37:20,553 By hand, a glass of fresh white wine. 1003 01:37:20,719 --> 01:37:24,511 I'm still addicted to you, I need a break. 1004 01:37:24,678 --> 01:37:28,011 Go away, we cannot live in peace. 1005 01:37:28,178 --> 01:37:32,136 Unable to continue, it's doomed to failure. 1006 01:37:32,303 --> 01:37:35,928 I'm on edge, I will not get away with it. 1007 01:37:36,136 --> 01:37:39,386 I'm so scared to relapse and die. 1008 01:37:39,553 --> 01:37:44,094 You're going south, like a hummingbird. 1009 01:37:44,261 --> 01:37:45,928 But I stay here. 1010 01:37:46,094 --> 01:37:49,678 Fly away, yes, fly, above the skies. 1011 01:37:49,844 --> 01:37:53,094 Wherever you are, don't look behind you. 1012 01:37:53,261 --> 01:37:56,886 Fly away, yes, fly, and have no regrets. 1013 01:37:57,053 --> 01:38:02,053 It's just a memory, above all, do not falter. 1014 01:38:05,678 --> 01:38:08,803 I keep in my heart a precious memory. 1015 01:38:08,969 --> 01:38:12,969 I'm already used to it that there are no longer both of us. 1016 01:38:13,219 --> 01:38:16,136 Yes, you understand, I let you go. 1017 01:38:16,303 --> 01:38:20,261 I'm desperate, but it had to end. 1018 01:38:20,428 --> 01:38:24,011 I'm on edge, I will not get away with it. 1019 01:38:24,178 --> 01:38:27,511 I'm so scared to relapse and die. 1020 01:38:27,678 --> 01:38:32,219 You're going south, like a hummingbird. 1021 01:38:32,386 --> 01:38:34,219 But I stay here. 73936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.