Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,100 --> 00:00:24,320
Prologue
2
00:00:26,150 --> 00:00:28,280
Let's make a promise, Nanakusa!
3
00:00:29,030 --> 00:00:32,870
Let's meet up again somewhere!
4
00:01:08,320 --> 00:01:13,110
Where is... this place?
5
00:01:16,620 --> 00:01:22,460
Kaidan island. This is the place
where they throw people away.
6
00:01:23,830 --> 00:01:28,960
If you want to leave this island...
you must find what is lost.
7
00:01:33,680 --> 00:01:37,390
These words didn't
feel like reality to me.
8
00:01:39,970 --> 00:01:44,900
But this is a place where I could
become honest with myself.
9
00:01:50,400 --> 00:01:55,280
Kaidan island had a population
of about 2,000 people.
10
00:01:55,870 --> 00:02:00,790
We just arrived at this island
out of nowhere.
11
00:02:01,750 --> 00:02:05,540
Life here is pretty normal.
12
00:02:05,750 --> 00:02:07,580
Everyone lives in the dormitory.
13
00:02:07,920 --> 00:02:10,340
Everyone has their own rooms.
14
00:02:10,710 --> 00:02:12,300
Later!
15
00:02:12,300 --> 00:02:15,180
There is even a dormitory administrator
who cooks for us.
16
00:02:18,720 --> 00:02:23,640
People rely on the post office
for communication.
17
00:02:26,060 --> 00:02:32,570
However... nobody knows
why we came to this island.
18
00:02:33,320 --> 00:02:36,450
Everyone has lost
their memories about it.
19
00:02:36,450 --> 00:02:39,620
Check this out!
I finally got the new game!
20
00:02:39,950 --> 00:02:41,160
Didn't you say that
it wasn't out yet?
21
00:02:41,160 --> 00:02:43,370
They made me wait for two weeks!
22
00:02:44,290 --> 00:02:48,250
But man... this
summer heat is a killer!
23
00:02:49,170 --> 00:02:52,210
Let's go Nanakusa!
24
00:02:52,340 --> 00:02:55,010
Don't space out on me!
25
00:02:58,600 --> 00:03:00,930
Yo! What's up?
26
00:03:03,850 --> 00:03:05,060
Sup, class monitor!?
27
00:03:05,060 --> 00:03:07,640
Stop calling me that!
28
00:03:07,770 --> 00:03:09,940
You skipped the rehearsal for
the music festival yesterday, didn't you?
29
00:03:09,940 --> 00:03:11,520
I did! I did!
30
00:03:16,570 --> 00:03:19,570
Hey, hey, hey!
Look at this! Look at this!
31
00:03:27,120 --> 00:03:28,750
Good morning!
32
00:03:28,790 --> 00:03:30,790
Sensei!
33
00:03:31,170 --> 00:03:33,880
Kogure-kun isn't here!
34
00:03:35,720 --> 00:03:38,050
Don't worry!
35
00:03:38,180 --> 00:03:41,850
He's not coming here anymore.
36
00:03:44,640 --> 00:03:47,850
I borrowed something from him
and can't give it back...
37
00:03:48,020 --> 00:03:51,060
Alright then, time to start homeroom!
38
00:03:51,060 --> 00:03:54,320
There's only four more days
until the music festival...
39
00:03:56,030 --> 00:04:01,030
Sometimes strange things
happen on Kaidan island.
40
00:04:04,740 --> 00:04:09,960
Has everyone accepted this island?
41
00:04:11,040 --> 00:04:15,090
Furthermore...
do we have to accept it?
42
00:04:16,380 --> 00:04:18,380
At the very least...
43
00:04:18,550 --> 00:04:23,720
I haven't met anyone
who wants to leave this island.
44
00:04:25,270 --> 00:04:27,810
Good afternoon!
45
00:04:28,350 --> 00:04:29,730
Nana-kun!
46
00:04:29,890 --> 00:04:30,770
Yes?
47
00:04:30,810 --> 00:04:32,810
Great timing!
48
00:04:37,780 --> 00:04:39,490
Thank you.
49
00:04:43,580 --> 00:04:47,120
Did you find what you were looking for?
50
00:05:32,330 --> 00:05:37,380
I have a hypothesis
about this island.
51
00:05:39,050 --> 00:05:41,880
I haven't told anyone about it.
52
00:05:43,220 --> 00:05:49,390
We've never thought about
unlocking the secrets to this island.
53
00:06:23,010 --> 00:06:24,800
Manabe!
54
00:06:33,020 --> 00:06:36,270
There's nothing that
can be done in this story.
55
00:06:37,650 --> 00:06:40,900
It all started when I met her.
56
00:06:53,830 --> 00:07:01,830
Go Away, Ultramarine
subbed by Rjgman56.
57
00:07:03,840 --> 00:07:05,550
Chapter One
What are you doing with that?
58
00:07:05,550 --> 00:07:07,630
It's really simple!
59
00:07:20,520 --> 00:07:22,610
Good morning!
60
00:07:22,940 --> 00:07:26,240
Starting today,
you have a new comrade.
61
00:07:26,320 --> 00:07:28,820
She's Manabe Yuu-san!
62
00:07:34,330 --> 00:07:37,370
I can't accept this!
63
00:07:39,130 --> 00:07:41,380
If you're talking about transferring...
64
00:07:41,380 --> 00:07:42,710
Then that's a normal worry.
65
00:07:42,710 --> 00:07:44,500
That's not the issue!
66
00:07:44,510 --> 00:07:46,720
I just can't accept this!
67
00:07:47,090 --> 00:07:50,180
There isn't anyone here who would
accept being sent to this island.
68
00:07:51,010 --> 00:07:53,510
From now on you have to
spend your time here...
69
00:07:53,510 --> 00:07:58,770
Then slowly get used to
living here and find your way.
70
00:08:00,650 --> 00:08:02,900
What is Kaidan island?
71
00:08:03,440 --> 00:08:06,280
Nobody knows that answer.
72
00:08:06,740 --> 00:08:09,650
Nobody but the Witch knows.
73
00:08:10,950 --> 00:08:12,570
The Witch?
74
00:08:14,290 --> 00:08:17,370
This island is
managed by the Witch.
75
00:08:17,500 --> 00:08:20,080
I don't understand
why we're staying here!
76
00:08:21,750 --> 00:08:23,710
We were suddenly
brought to this island...
77
00:08:23,710 --> 00:08:28,050
Then you tell me that it was caused by
the Witch and I need to accept living here?
78
00:08:28,170 --> 00:08:32,340
Then would you accept it if I changed
the Witch's name to a King or politician?
79
00:08:32,550 --> 00:08:33,970
No!
80
00:08:34,180 --> 00:08:35,640
I can't accept it!
81
00:08:42,360 --> 00:08:47,110
Then while you have the motivation,
do you want to find a way to escape this island?
82
00:08:47,530 --> 00:08:50,610
I used to be in class
with you a long time ago.
83
00:08:50,740 --> 00:08:56,030
Then, will you promise
to leave this island with me?
84
00:09:04,790 --> 00:09:07,340
I'm Manabe Yuu!
85
00:09:07,590 --> 00:09:09,800
Please take care of me!
86
00:09:12,010 --> 00:09:16,390
I couldn't forgive the fact that
Manabe Yuu came to this island.
87
00:09:16,390 --> 00:09:19,470
Now then, it's time
to take attendance!
88
00:09:21,980 --> 00:09:23,560
Here!
89
00:09:29,150 --> 00:09:32,570
I think it will be better if you avoid talking
about leaving the island in the future.
90
00:09:32,660 --> 00:09:34,160
Why?
91
00:09:34,530 --> 00:09:38,450
Slowly become immersed
into this island and give up.
92
00:09:38,450 --> 00:09:41,660
But I don't think it will be good
to stay quiet about my goals!
93
00:09:41,870 --> 00:09:45,330
If you talk about it then there's a chance
that you'll hurt someone.
94
00:09:45,330 --> 00:09:47,880
There are no words
that are 100% right!
95
00:09:48,210 --> 00:09:52,170
It's rare to see you eating
in the classroom, Nanakusa-kun!
96
00:09:52,300 --> 00:09:53,970
Can I eat with you?
97
00:09:53,970 --> 00:09:55,090
Go ahead.
98
00:09:56,100 --> 00:09:57,220
Mizutani-san!
99
00:09:57,220 --> 00:09:59,850
Will you be able to show
Manabe around the school later?
100
00:09:59,890 --> 00:10:01,180
I don't mind!
101
00:10:01,180 --> 00:10:02,390
Thanks.
102
00:10:02,730 --> 00:10:06,150
Mizutani-san is the best person
to ask about school related things.
103
00:10:06,310 --> 00:10:07,730
Please do!
104
00:10:08,690 --> 00:10:14,110
After I finish the tour, I would like you
to help us prepare for the music festival...
105
00:10:14,110 --> 00:10:15,610
I can't make promises!
106
00:10:15,620 --> 00:10:18,070
I plan on leaving this island after all!
107
00:10:18,580 --> 00:10:19,870
Manabe...
108
00:10:19,870 --> 00:10:22,370
I'll do what I can!
109
00:10:22,370 --> 00:10:24,920
But I can't irresponsibly make promises!
110
00:10:26,710 --> 00:10:29,380
I'm fine with that!
111
00:10:29,880 --> 00:10:31,670
That sounds good to me!
112
00:10:31,670 --> 00:10:33,090
Leaving this island!
113
00:10:33,090 --> 00:10:34,220
Then will you help me out?
114
00:10:34,220 --> 00:10:35,510
Yeah! Leave it to me!
115
00:10:35,510 --> 00:10:37,510
I'm Sasaoka!
116
00:10:37,550 --> 00:10:39,850
-Best regards!
-Best regards!
117
00:10:50,020 --> 00:10:51,860
What's your name?
118
00:10:52,820 --> 00:10:54,320
Hori...
119
00:10:54,610 --> 00:10:56,400
Best regards!
120
00:10:59,700 --> 00:11:02,200
What's your relationship with her?
121
00:11:02,290 --> 00:11:04,700
She's a classmate from
elementary school and junior high school.
122
00:11:06,080 --> 00:11:08,670
I didn't think that anyone
would agree with her...
123
00:11:08,670 --> 00:11:12,590
I mean, you can't get new games
on the day of their release here!
124
00:11:12,590 --> 00:11:13,710
You can't download them!
125
00:11:13,710 --> 00:11:14,970
Just wait a few days!
126
00:11:14,970 --> 00:11:16,220
You don't understand!
127
00:11:16,220 --> 00:11:18,890
There will be a lot of spoilers
on the second day of release!
128
00:11:18,890 --> 00:11:20,800
-Online!
-You don't have to look at them!
129
00:11:20,810 --> 00:11:25,730
That's like saying "Don't take a peek"
when a skirt gets blown by the wind!
130
00:11:25,730 --> 00:11:26,390
What do you mean?
131
00:11:26,390 --> 00:11:28,520
I'm not saying that I take a peek
but a lot of people do!
132
00:11:28,520 --> 00:11:31,440
If we can connect to the Internet
then we can be saved!
133
00:11:32,230 --> 00:11:35,440
This is kidnapping! If we can send texts
then let's contact the police!
134
00:11:35,440 --> 00:11:36,990
Texts can't be sent!
135
00:11:36,990 --> 00:11:38,700
They all get a "Not sent" error!
136
00:11:38,860 --> 00:11:42,370
Also we can't make comments
anywhere or follow anyone.
137
00:11:42,490 --> 00:11:46,660
Basically, the Internet on this island
is just for receiving information.
138
00:11:48,870 --> 00:11:50,830
I don't understand...
139
00:11:56,340 --> 00:11:58,510
Why are you dissatisfied?
140
00:11:58,760 --> 00:12:00,760
There's no freedom!
141
00:12:00,760 --> 00:12:03,680
And there are no difficulties here!
142
00:12:03,810 --> 00:12:05,560
The croquettes are yummy too.
143
00:12:05,810 --> 00:12:06,980
Isn't that a good thing?
144
00:12:07,020 --> 00:12:09,230
But this has ruined our will!
145
00:12:09,230 --> 00:12:10,810
They forcibly trapped us on this island!
146
00:12:10,810 --> 00:12:12,110
They're forcing us to adapt!
147
00:12:12,110 --> 00:12:14,440
It's not us!
148
00:12:14,820 --> 00:12:16,440
It's just you!
149
00:12:17,280 --> 00:12:20,200
Aren't you dissatisfied
with this relationship?
150
00:12:31,460 --> 00:12:38,550
Everyone enjoys life on this island,
and have given up on resisting.
151
00:12:39,970 --> 00:12:43,680
It might be a place far from happiness.
152
00:12:44,850 --> 00:12:49,640
But at the same time,
it's a place far from despair.
153
00:12:52,480 --> 00:12:57,860
Maybe the Witch is protecting us.
154
00:12:58,780 --> 00:13:00,820
At the very least...
155
00:13:01,200 --> 00:13:05,450
There is nothing
that will hurt us anymore.
156
00:13:07,410 --> 00:13:09,290
I wonder about that?
157
00:13:09,540 --> 00:13:11,540
Manabe Yuu...
158
00:13:12,170 --> 00:13:15,170
What do you think
her characteristics are?
159
00:13:18,800 --> 00:13:21,050
She's straightforward.
160
00:13:21,970 --> 00:13:23,720
Straightforward?
161
00:13:25,260 --> 00:13:28,010
She's pure and straightforward.
162
00:13:29,060 --> 00:13:31,810
She moves forward in one direction.
163
00:13:33,520 --> 00:13:35,860
I don't really understand!
164
00:13:37,730 --> 00:13:39,570
In other words...
165
00:13:40,860 --> 00:13:42,950
She's an idealist.
166
00:13:44,820 --> 00:13:46,450
I see!
167
00:13:47,200 --> 00:13:49,830
It seems like that's
going to be abandoned soon!
168
00:14:02,800 --> 00:14:04,840
-Sasaoka-kun?
-No, that's not it! That's not it!
169
00:14:06,930 --> 00:14:08,680
Her string...
170
00:14:15,400 --> 00:14:18,060
You don't have any replacement strings?
171
00:14:20,480 --> 00:14:22,110
Class monitor...
172
00:14:23,240 --> 00:14:25,530
Do you know her?
173
00:14:25,910 --> 00:14:28,580
She's Toyokawa-san
from the Judo club.
174
00:14:28,990 --> 00:14:30,830
We live in the same dormitory.
175
00:14:30,830 --> 00:14:34,370
I recommended her to join
the music festival...
176
00:14:35,120 --> 00:14:36,880
Do something for her.
177
00:14:39,040 --> 00:14:43,510
We originally planned on
playing a song for the main program.
178
00:14:52,850 --> 00:14:56,440
Then I'll find one!
179
00:14:57,060 --> 00:14:58,480
They don't sell strings
on this island...
180
00:14:58,480 --> 00:15:01,570
Leave it to me!
181
00:15:03,690 --> 00:15:07,360
That's right, that's right! That's it!
182
00:15:25,930 --> 00:15:27,930
To Mom
183
00:15:36,260 --> 00:15:38,010
Chapter Two - Witch
184
00:15:38,020 --> 00:15:41,060
What does it mean to be abandoned?
185
00:15:41,230 --> 00:15:43,020
It means just that.
186
00:15:43,030 --> 00:15:46,740
You were abandoned by
your lover or your company.
187
00:15:46,740 --> 00:15:49,200
Who abandoned us?
188
00:15:49,240 --> 00:15:50,910
I don't know.
189
00:15:51,530 --> 00:15:54,160
Can you be abandoned by
someone you don't know?
190
00:15:54,160 --> 00:15:58,540
Many impossible things
will happen on this island.
191
00:16:21,060 --> 00:16:23,860
Take me to the lost and found office.
192
00:16:24,440 --> 00:16:27,690
Have you found
what you are looking for?
193
00:16:28,570 --> 00:16:29,740
No.
194
00:16:29,740 --> 00:16:31,910
She hasn't seen it yet.
195
00:16:43,750 --> 00:16:47,710
Actually... she wants to
ask you something.
196
00:16:47,840 --> 00:16:49,670
About the Witch.
197
00:16:50,380 --> 00:16:52,180
You know about the Witch?
198
00:16:52,760 --> 00:16:55,260
I can't say that I know her.
199
00:16:55,260 --> 00:16:57,890
I want to leave this island!
200
00:16:57,890 --> 00:17:01,140
Tell me about the Witch please!
201
00:17:02,440 --> 00:17:07,110
The Witch is a pitiful person.
202
00:17:08,110 --> 00:17:09,860
Pitiful?
203
00:17:10,110 --> 00:17:11,820
Why is that?
204
00:17:12,700 --> 00:17:15,990
Because she has to manage this island.
205
00:17:16,160 --> 00:17:18,330
I wouldn't be able to endure that.
206
00:17:19,460 --> 00:17:22,420
What is your name?
207
00:17:23,630 --> 00:17:25,590
Manabe Yuu!
208
00:17:26,460 --> 00:17:28,760
If you want to leave this island...
209
00:17:28,760 --> 00:17:31,920
Then you must find what you lost.
210
00:17:32,380 --> 00:17:34,930
There is no other way.
211
00:17:35,600 --> 00:17:37,810
What I lost?
212
00:17:42,390 --> 00:17:45,400
I lost three months of my memory.
213
00:17:58,200 --> 00:18:02,580
If you remember what you lost
then just come here.
214
00:18:02,620 --> 00:18:05,880
But the lost and found
offices are usually locked...
215
00:18:05,880 --> 00:18:08,000
Please open up!
216
00:18:08,210 --> 00:18:10,170
Is there anyone there?
217
00:18:10,670 --> 00:18:12,090
Excuse me!
218
00:18:12,590 --> 00:18:13,880
Somebody!
219
00:18:13,880 --> 00:18:15,640
Nana-kun!
220
00:18:20,100 --> 00:18:21,810
Manabe Yuu...
221
00:18:21,810 --> 00:18:23,680
So...
222
00:18:23,690 --> 00:18:25,270
Mana-chan?
223
00:18:25,730 --> 00:18:27,900
Can I ask a few questions?
224
00:18:27,980 --> 00:18:31,400
Well... drink this first.
225
00:18:32,570 --> 00:18:34,530
Thanks for the drink!
226
00:18:37,450 --> 00:18:39,160
-Thank you!
-It's yummy!
227
00:18:39,280 --> 00:18:40,790
I'm glad!
228
00:18:40,790 --> 00:18:44,210
Your brows have been
furrowed since we met!
229
00:18:44,330 --> 00:18:45,790
I'm making that face?
230
00:18:45,920 --> 00:18:47,250
Yep!
231
00:18:47,250 --> 00:18:49,380
Well, I'm used to it by now.
232
00:18:50,710 --> 00:18:52,840
You have such a cute face...
233
00:18:52,840 --> 00:18:54,670
It's a waste!
234
00:18:55,340 --> 00:18:56,220
Nana-kun...
235
00:18:56,220 --> 00:18:59,220
You should make her smile more!
236
00:18:59,760 --> 00:19:02,810
Well, I don't have
that kind of obligation.
237
00:19:04,310 --> 00:19:08,230
How can you say those kinds of things
in front of girls... right?
238
00:19:08,230 --> 00:19:11,480
Can we be saved by using letters?
239
00:19:12,070 --> 00:19:14,900
Can you talk with me for a bit?
240
00:19:14,900 --> 00:19:16,570
Your brows!
241
00:19:19,780 --> 00:19:22,740
She's not going to move...
242
00:19:31,170 --> 00:19:35,010
Letters can't be sent
outside of this island.
243
00:19:35,010 --> 00:19:36,420
There's a ferry on this island right?
244
00:19:36,430 --> 00:19:38,130
-Can't we get on that?
-You can't...
245
00:19:38,140 --> 00:19:40,390
-Then what about swimming?
-Why don't you try?
246
00:19:40,390 --> 00:19:42,100
You can swim?
247
00:19:44,060 --> 00:19:47,730
Why don't you ask her yourself?
248
00:19:47,900 --> 00:19:49,060
Her?
249
00:19:49,230 --> 00:19:51,360
Yeah, the Witch.
250
00:19:51,570 --> 00:19:53,020
Can we see her?
251
00:19:53,190 --> 00:19:54,650
You can send her letters!
252
00:19:54,650 --> 00:19:56,650
Where?
253
00:19:58,530 --> 00:20:03,780
At the back of the school there is
an endless staircase that looks like a hill.
254
00:20:04,040 --> 00:20:09,540
Those stairs will lead you
to the Witch's house.
255
00:20:10,540 --> 00:20:16,880
Then after you climb up,
put the letter in the mailbox.
256
00:20:17,220 --> 00:20:18,930
Are you planning on going up?
257
00:20:19,510 --> 00:20:20,890
Yeah!
258
00:20:23,180 --> 00:20:28,770
I heard that nobody
could climb up these stairs.
259
00:20:31,690 --> 00:20:34,190
I'm sure that Tokito-san
was messing with you.
260
00:20:35,980 --> 00:20:38,110
Then I'm going to confirm that!
261
00:20:40,820 --> 00:20:45,830
Even if you make it up the stairs...
what are you going to do?
262
00:20:46,330 --> 00:20:48,580
First I'm going to speak with the Witch!
263
00:20:48,710 --> 00:20:50,080
About what?
264
00:20:50,750 --> 00:20:55,340
There shouldn't be a place where people
could throw someone away so easily!
265
00:21:01,590 --> 00:21:03,510
Manabe!
266
00:21:08,140 --> 00:21:10,430
It's going to get dark.
267
00:21:24,740 --> 00:21:26,990
It's pretty mysterious!
268
00:21:27,620 --> 00:21:29,250
What is?
269
00:21:29,710 --> 00:21:32,620
Before I realized it,
I was on this unknown island.
270
00:21:32,870 --> 00:21:36,000
And three months passed
without me knowing it.
271
00:21:36,130 --> 00:21:38,250
Then I saw you!
272
00:21:38,630 --> 00:21:40,260
The same goes for me!
273
00:21:40,340 --> 00:21:42,800
I didn't expect you to be here.
274
00:21:43,340 --> 00:21:45,390
But don't you feel like
it's out of sorts?
275
00:21:45,800 --> 00:21:49,680
In other words don't you think
it feels too natural?
276
00:21:49,930 --> 00:21:52,690
It should have been more difficult...
277
00:21:56,770 --> 00:21:58,520
Two years ago...
278
00:21:59,400 --> 00:22:01,820
When I said goodbye to you...
279
00:22:02,780 --> 00:22:06,240
I never expected to see you again this way.
280
00:22:09,040 --> 00:22:10,700
That's true.
281
00:22:28,510 --> 00:22:30,510
From Hori
282
00:22:38,270 --> 00:22:41,280
Nanakusa-kun.
Manabe-san is dangerous.
283
00:22:54,540 --> 00:22:59,750
The first time I met Manabe Yuu
was in my 4th year of elementary school.
284
00:23:01,380 --> 00:23:07,090
On that day there was a bloody puppy
laying in front of the school.
285
00:23:07,760 --> 00:23:12,430
Someone irresponsibly grumbled
"So pitiful..."
286
00:23:13,060 --> 00:23:15,520
I felt the same way.
287
00:23:15,810 --> 00:23:16,980
But..
288
00:23:17,100 --> 00:23:19,440
Manabe Yuu ran over to the puppy...
289
00:23:19,610 --> 00:23:21,770
And she hugged it without hesitation.
290
00:23:23,240 --> 00:23:25,530
Her white uniform got stained...
291
00:23:25,570 --> 00:23:30,200
And someone whispered
"So dirty"...
292
00:23:31,660 --> 00:23:35,540
And she said "It's okay."
293
00:23:35,660 --> 00:23:38,000
"It's going to be okay!".
294
00:23:38,080 --> 00:23:39,500
And then...
295
00:23:39,710 --> 00:23:42,960
She ran forward without looking back.
296
00:23:45,300 --> 00:23:50,140
I saw her beauty...
297
00:23:53,850 --> 00:23:57,310
Chapter Three - Graffiti.
298
00:23:59,780 --> 00:24:03,180
To the Witch on top of the mountain
299
00:24:10,530 --> 00:24:12,280
What time is it?
300
00:24:13,330 --> 00:24:16,330
It's time for uselessness and anxiety..
301
00:24:22,920 --> 00:24:25,130
He's getting big!
302
00:24:25,880 --> 00:24:27,880
I wrote a letter.
303
00:24:28,180 --> 00:24:30,050
A letter?
304
00:24:30,140 --> 00:24:31,180
Yes.
305
00:24:31,180 --> 00:24:33,010
It caused you to be late?
306
00:24:33,010 --> 00:24:34,140
Yes.
307
00:24:34,930 --> 00:24:38,930
Did you know that graffiti
was sprayed on the staircase?
308
00:24:40,690 --> 00:24:43,690
Graffiti was found by the stairs
at the back door of the school.
309
00:24:43,820 --> 00:24:46,320
It was a sketch of a star and a pistol.
310
00:24:47,940 --> 00:24:51,240
"The Witch buried the past of this island."
311
00:24:52,370 --> 00:24:54,620
"Where is the future?"
312
00:24:59,620 --> 00:25:01,330
Pardon me.
313
00:25:06,300 --> 00:25:07,460
You too?
314
00:25:07,460 --> 00:25:11,180
Of course they'd be suspicious
of a guy who skips class.
315
00:25:13,550 --> 00:25:15,260
Pardon me.
316
00:25:19,140 --> 00:25:21,440
You're going to speak to the Witch?
317
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
This island should be in contact
with the outside world.
318
00:25:23,440 --> 00:25:27,610
I've been thinking and there's no way this island is void of contact with the outside world.
319
00:25:27,610 --> 00:25:31,110
If we were able to move around more freely,
then I wouldn't mind this.
320
00:25:31,110 --> 00:25:32,150
That's the best!
321
00:25:32,160 --> 00:25:34,280
I think this conservation
is all over the place...
322
00:25:34,280 --> 00:25:36,580
Class monitor! If we could do this
then it would be awesome!
323
00:25:36,580 --> 00:25:40,580
We could get her string and I could
get new games on their release date!
324
00:25:40,580 --> 00:25:45,420
But in order to leave this island
you have to find what you lost!
325
00:25:45,460 --> 00:25:48,380
This is just a strange rule!
Don't worry about it!
326
00:25:48,380 --> 00:25:50,090
Strange?
327
00:25:52,470 --> 00:25:54,930
-You're still here?
-We were waiting for you!
328
00:25:54,930 --> 00:25:55,680
Get over here.
329
00:25:55,800 --> 00:25:56,850
How was it?
330
00:25:56,850 --> 00:25:58,560
-Was what?
-Did they suspect you?
331
00:25:58,560 --> 00:26:00,020
Yeah, of course.
332
00:26:00,180 --> 00:26:02,640
Then let's find the culprit!
333
00:26:04,980 --> 00:26:06,270
Manabe-san!
334
00:26:06,270 --> 00:26:08,360
What do you mean
this rule is strange?
335
00:26:08,360 --> 00:26:11,320
Do you think it's even possible
to find this missing thing?
336
00:26:11,400 --> 00:26:12,570
What do you mean?
337
00:26:12,570 --> 00:26:16,910
Even if I did lose something,
where do you think it would be?
338
00:26:17,200 --> 00:26:20,120
It probably won't be on this island...
339
00:26:20,120 --> 00:26:23,580
So the condition for leaving this island is that
I must find something outside of the island!
340
00:26:23,670 --> 00:26:25,330
That's...
341
00:26:26,540 --> 00:26:29,590
Let's sort it out first!
it out first!
342
00:26:32,840 --> 00:26:35,090
Are you actually pretty smart?
343
00:26:35,140 --> 00:26:36,760
How should I answer that?
344
00:26:36,760 --> 00:26:38,470
Whose side are you on?
345
00:26:38,470 --> 00:26:39,310
What do you mean?
346
00:26:39,310 --> 00:26:43,560
It's nice seeing girls argue,
it's like seeing youth in action!
347
00:26:43,560 --> 00:26:45,900
I don't think they have
the intention to argue...
348
00:26:45,900 --> 00:26:50,440
No! I'm sure that the class monitor
is the competitive type!
349
00:26:50,860 --> 00:26:52,320
Think about this seriously!
350
00:26:52,320 --> 00:26:54,190
No! I am thinking about it!
351
00:26:54,200 --> 00:26:56,070
Some crazy good stuff
is about to happen!
352
00:26:56,070 --> 00:26:57,990
Stop talking nonsense
and get down to business!
353
00:26:57,990 --> 00:27:02,370
In other words, the things that
we have lost are on this island!
354
00:27:02,370 --> 00:27:03,370
What do you mean?
355
00:27:03,370 --> 00:27:05,040
For example...
356
00:27:05,250 --> 00:27:06,920
Love!
357
00:27:06,920 --> 00:27:08,750
What the hell?
358
00:27:08,750 --> 00:27:09,880
It's love right?
359
00:27:09,880 --> 00:27:11,130
Anyways!
360
00:27:11,130 --> 00:27:13,920
The lost items should be
by the lost and found office!
361
00:27:13,920 --> 00:27:18,510
In that case the items are something that
we could bring to the island with us!
362
00:27:18,550 --> 00:27:20,010
I see!
363
00:27:20,010 --> 00:27:22,220
Is there any way to get into
the lost and found office?
364
00:27:22,220 --> 00:27:23,810
That place is locked by key!
365
00:27:23,810 --> 00:27:25,480
This island has a saw right?
366
00:27:25,480 --> 00:27:27,060
That's a crime!
367
00:27:27,560 --> 00:27:29,060
Why are you yelling like that?
368
00:27:29,060 --> 00:27:31,730
We need to find the graffiti culprit!
369
00:27:31,730 --> 00:27:33,320
You remember
what the graffiti was right?
370
00:27:33,320 --> 00:27:35,030
It was umm... umm...
371
00:27:35,820 --> 00:27:39,320
"The Witch has buried the past
of this island. Where is the future?".
372
00:27:39,320 --> 00:27:42,740
That's right! That means that the culprit
knows about the Witch!
373
00:27:42,740 --> 00:27:46,290
So when we find the culprit
then the next event will begin!
374
00:27:46,500 --> 00:27:47,960
It's perfect!
375
00:27:48,920 --> 00:27:51,590
What do you think,
Nanakusa-kun?
376
00:27:53,050 --> 00:27:55,460
We can do what we can for now.
377
00:27:55,470 --> 00:27:58,180
Within the scope permitted by the law.
378
00:27:58,550 --> 00:28:00,050
That's right.
379
00:28:00,100 --> 00:28:04,060
Then how about we separately
gather information about the graffiti culprit?
380
00:28:04,060 --> 00:28:05,930
Alright! Follow me!
381
00:28:05,930 --> 00:28:07,560
I said separately!
382
00:28:07,560 --> 00:28:10,850
I have someplace to go with Hori.
l'll see you later.
383
00:28:20,490 --> 00:28:24,410
We're looking for the culprit.
Have you seen anything?
384
00:28:24,410 --> 00:28:25,620
No, I'm not sure...
385
00:28:25,620 --> 00:28:27,500
Any rumors?
386
00:28:27,500 --> 00:28:29,080
Do you know any?
387
00:28:33,710 --> 00:28:37,760
Hey, hey, hey! Do you know about
the culprit who drew this?
388
00:28:45,560 --> 00:28:48,140
Sorry for making you come with me.
389
00:28:49,270 --> 00:28:51,770
I don't have an interest in
finding the culprit.
390
00:28:54,610 --> 00:28:56,690
I read your letter.
391
00:28:59,110 --> 00:29:01,030
You're right.
392
00:29:01,160 --> 00:29:03,320
Manabe is dangerous.
393
00:29:03,620 --> 00:29:05,910
She gets us involved
in sketchy stuff...
394
00:29:05,910 --> 00:29:08,660
And I think her confidence
is a danger as well.
395
00:29:09,210 --> 00:29:11,290
She can only see her ideals.
396
00:29:11,290 --> 00:29:14,080
And she'll do anything to fulfill them.
397
00:29:19,130 --> 00:29:23,970
And so are you going to stay by her side
so she can fulfill them?
398
00:29:40,030 --> 00:29:43,080
String mission!
399
00:29:48,830 --> 00:29:50,370
What are you doing
in front of the classroom?
400
00:29:50,370 --> 00:29:52,460
It's tough for men!
401
00:29:52,460 --> 00:29:56,710
We couldn't find any clues then the class monitor
asked me to question the people who were absent.
402
00:29:56,710 --> 00:29:59,000
And then we found out
where Toyokawa-chan lived.
403
00:29:59,010 --> 00:30:00,960
Manabe is with her?
404
00:30:17,480 --> 00:30:19,570
Manabe-san!
405
00:30:19,820 --> 00:30:21,440
Manabe-san!
406
00:30:21,610 --> 00:30:23,650
What's wrong?
407
00:30:24,280 --> 00:30:26,990
Manabe-san told Toyokawa-san...
408
00:30:26,990 --> 00:30:29,490
Did she say something hurtful?
409
00:30:29,700 --> 00:30:33,790
Toyokawa-san started crying...
410
00:30:38,170 --> 00:30:41,840
Sasaoka-san!
Men aren't allowed!
411
00:30:49,600 --> 00:30:51,600
Toyokawa-san...
412
00:30:53,430 --> 00:30:55,730
Are you okay?
413
00:31:06,030 --> 00:31:08,370
Why did you make
Toyokawa-san cry?
414
00:31:08,370 --> 00:31:10,740
I didn't make her cry!
415
00:31:10,990 --> 00:31:12,330
Then why did she cry?
416
00:31:12,330 --> 00:31:14,450
Because she's sad!
417
00:31:17,170 --> 00:31:18,960
Manabe!
418
00:31:19,000 --> 00:31:20,920
I have to go!
419
00:31:20,920 --> 00:31:23,460
-Where to?
-The Witch's place!
420
00:31:24,170 --> 00:31:26,470
I read Toyokawa-san's letter!
421
00:31:26,590 --> 00:31:29,260
It was the ticket for the contest
she was going to be in!
422
00:31:29,890 --> 00:31:30,970
The music festival?
423
00:31:30,970 --> 00:31:34,430
No! It was an admission ticket
for her Mom!
424
00:31:34,430 --> 00:31:36,310
It's at the place she used to be in.
425
00:31:36,310 --> 00:31:39,060
The music competition
will start in 3 days!
426
00:31:39,810 --> 00:31:42,860
I asked her if she wanted
to leave the island and she cried.
427
00:31:44,490 --> 00:31:46,240
If I need to be with her then I will.
428
00:31:46,240 --> 00:31:48,160
And if she wants me to listen
then I will!
429
00:31:48,160 --> 00:31:50,570
But of course she's going to cry
when she's sad!
430
00:31:50,580 --> 00:31:52,870
It's useless to force people
to hold back their tears!
431
00:31:52,870 --> 00:31:55,370
The fundamental problem
must be solved!
432
00:31:58,580 --> 00:32:01,290
Whether she stays or
leaves is up to her!
433
00:32:01,290 --> 00:32:02,540
Of course!
434
00:32:02,550 --> 00:32:05,800
But the Kaidan island
didn't give us the right to choose!
435
00:32:06,260 --> 00:32:10,470
If the path becomes open and
she doesn't want to go then that's fine!
436
00:32:10,470 --> 00:32:11,600
There's no helping that!
437
00:32:11,760 --> 00:32:13,890
But we got forced onto this island...
438
00:32:13,890 --> 00:32:16,680
There's no way that you can be happy
by just writing letters!
439
00:32:28,610 --> 00:32:30,700
It doesn't make you happy....
440
00:32:31,910 --> 00:32:33,580
But...
441
00:32:33,700 --> 00:32:36,910
Just like people have the right
to pursue happiness...
442
00:32:36,910 --> 00:32:39,370
Others have the right
to accept misfortune!
443
00:32:39,960 --> 00:32:41,460
But...
444
00:32:41,920 --> 00:32:43,880
Toyokawa-san cried!
445
00:32:47,760 --> 00:32:49,720
I need to see the Witch!
446
00:33:02,110 --> 00:33:03,980
Just like that...
447
00:33:04,480 --> 00:33:08,110
Manabe Yuu is going to
go away someplace far and disappear...
448
00:33:10,280 --> 00:33:14,490
Just like that day two years ago...
449
00:33:15,410 --> 00:33:18,250
I'm moving some place far.
450
00:33:28,380 --> 00:33:30,130
Did you just smile?
451
00:33:32,550 --> 00:33:34,510
You smiled!
452
00:33:37,560 --> 00:33:42,020
I'm glad that I got to be with you!
453
00:33:43,980 --> 00:33:48,400
But was I always bothersome to you?
454
00:33:51,030 --> 00:33:52,200
That wasn't my intention...
455
00:33:52,200 --> 00:33:54,490
Then why did you smile?
456
00:33:56,160 --> 00:33:57,780
Sorry...
457
00:34:09,800 --> 00:34:11,920
Let's make a promise Nanakusa!
458
00:34:12,680 --> 00:34:16,050
Let's meet someplace else!
459
00:34:16,550 --> 00:34:19,220
Then when that time comes...
460
00:34:19,310 --> 00:34:21,480
Tell me the reason for your smile!
461
00:34:23,350 --> 00:34:26,100
I should have just nodded to her.
462
00:34:26,440 --> 00:34:32,610
Or I could have just made up
a lie for why I smiled.
463
00:34:34,110 --> 00:34:35,860
But why?
464
00:34:36,120 --> 00:34:38,780
I couldn't think of anything.
465
00:34:40,790 --> 00:34:45,670
I still don't know
the reason why I smiled.
466
00:35:07,690 --> 00:35:09,650
Chapter Four - Scar
467
00:35:12,440 --> 00:35:15,400
They found graffiti again.
468
00:35:16,320 --> 00:35:19,370
You are all inside of the mirror.
469
00:35:19,830 --> 00:35:21,910
Who are they referring to?
470
00:35:23,120 --> 00:35:24,790
Who did the graffiti?
471
00:35:24,790 --> 00:35:26,000
Good question!
472
00:35:38,760 --> 00:35:41,390
Why are they suspecting you?
473
00:35:41,390 --> 00:35:44,140
Is it because I wasn't in class?
474
00:35:44,140 --> 00:35:46,140
Is that all?
475
00:35:47,350 --> 00:35:50,110
Also, I added some more color to it.
476
00:35:51,480 --> 00:35:53,020
Why?
477
00:35:53,030 --> 00:35:55,740
It was on a whim.
478
00:35:58,490 --> 00:36:01,320
That's a pretty boring answer.
479
00:36:37,280 --> 00:36:39,320
Toyokawa-san!
480
00:36:44,410 --> 00:36:47,700
You play the piano?
481
00:36:49,210 --> 00:36:51,290
I used to play it.
482
00:36:52,040 --> 00:36:53,750
Is that right?
483
00:36:54,960 --> 00:36:57,010
Pardon me!
484
00:36:57,170 --> 00:36:59,800
l'll definitely see the witch!
485
00:37:00,430 --> 00:37:04,930
I'll let you return to your original place!
486
00:37:06,850 --> 00:37:12,440
Of course, you are the one
who decides that.
487
00:37:17,780 --> 00:37:20,320
You're pretty strong huh?
488
00:37:22,450 --> 00:37:25,200
I don't think that about myself.
489
00:37:28,040 --> 00:37:35,710
I was a little bit relieved
when I came to this island.
490
00:37:36,960 --> 00:37:38,630
Why?
491
00:37:41,180 --> 00:37:43,800
I don't have to try hard anymore.
492
00:37:52,100 --> 00:37:54,850
I was a little bit curious
about the graffiti patterns.
493
00:37:55,860 --> 00:37:58,230
Do you have any clues?
494
00:37:58,570 --> 00:38:02,030
Do you know about the Pistol Star?
495
00:38:05,990 --> 00:38:08,290
It's the star that I love.
496
00:38:08,790 --> 00:38:12,250
If I had to fill out a questionnaire
about the star that I liked...
497
00:38:12,420 --> 00:38:13,920
Then I would answer
with the Pistol Star.
498
00:38:13,920 --> 00:38:17,000
I've never heard of a
questionnaire like that!
499
00:38:19,670 --> 00:38:21,670
What's the star that you like?
500
00:38:23,590 --> 00:38:25,550
Good question...
501
00:38:26,680 --> 00:38:29,260
I like the Nemesis.
502
00:38:30,560 --> 00:38:32,310
I don't know that one.
503
00:38:33,390 --> 00:38:35,650
They haven't found it yet.
504
00:38:44,490 --> 00:38:48,990
Aren't you covering for someone?
505
00:38:58,340 --> 00:39:00,590
Mizutani senpai!
506
00:39:00,760 --> 00:39:02,670
Toyokawa-san!
507
00:39:02,880 --> 00:39:05,680
Were you okay yesterday?
508
00:39:07,300 --> 00:39:09,430
I have something to tell you.
509
00:39:21,070 --> 00:39:25,860
I was the one
who broke the string.
510
00:39:32,160 --> 00:39:33,790
Phone call?
511
00:39:34,660 --> 00:39:38,000
It was from a girl called Manabe!
512
00:39:39,670 --> 00:39:42,300
Umm...
what did she say?
513
00:39:42,300 --> 00:39:45,340
She said to call her
in the night time.
514
00:39:46,130 --> 00:39:47,550
Also...
515
00:39:47,550 --> 00:39:50,600
She told me to tell you
that she went to the ocean.
516
00:39:50,600 --> 00:39:52,140
The ocean?
517
00:40:20,170 --> 00:40:22,040
Toyogawa-chan!
518
00:40:41,560 --> 00:40:43,570
Thanks.
519
00:40:45,150 --> 00:40:47,360
Why?
520
00:40:48,900 --> 00:40:51,530
I was wondering how far I could go.
521
00:40:53,240 --> 00:40:55,030
It was true.
522
00:40:55,540 --> 00:40:58,040
I should have been
drifting further and further.
523
00:40:58,040 --> 00:41:00,420
But then I returned back here
without knowing it.
524
00:41:00,580 --> 00:41:02,170
No...
525
00:41:02,330 --> 00:41:05,840
In order to leave this island
I have to meet the Witch.
526
00:41:05,840 --> 00:41:07,210
No!
527
00:41:11,800 --> 00:41:16,510
Don't you think that you're
causing trouble for Nanakusa-kun?
528
00:41:18,430 --> 00:41:20,640
If he stays with you...
529
00:41:21,230 --> 00:41:26,440
He'll end up disappearing.
530
00:41:33,070 --> 00:41:35,030
I'm sorry...
531
00:41:48,960 --> 00:41:49,880
Give up.
532
00:41:49,880 --> 00:41:51,010
Please do it for me!
533
00:41:51,010 --> 00:41:51,590
No way!
534
00:41:51,590 --> 00:41:53,300
Please, Tokito-san!
535
00:41:53,300 --> 00:41:54,140
No means no!
536
00:41:54,140 --> 00:41:56,350
This is my last desire!
537
00:41:56,350 --> 00:41:57,720
So naive!
538
00:41:57,720 --> 00:42:00,480
Regular mail can't be urgent!
539
00:42:00,480 --> 00:42:04,650
And I can't create a separate group
for the violin strings.
540
00:42:04,650 --> 00:42:07,150
Only the Witch can!
541
00:42:08,980 --> 00:42:10,440
The Witch?
542
00:42:12,070 --> 00:42:14,320
Thank you!
543
00:42:18,830 --> 00:42:21,450
Did you want to go fishing?
544
00:42:25,500 --> 00:42:28,960
If you told me about it
then I could have helped you.
545
00:42:30,300 --> 00:42:32,590
I spoke with Hori-san.
546
00:42:34,390 --> 00:42:36,140
Is that right?
547
00:42:38,060 --> 00:42:40,010
Nanakusa!
548
00:42:40,980 --> 00:42:45,730
Is it normal to change your way of thinking
after you meet new people?
549
00:42:46,020 --> 00:42:46,980
What's up?
550
00:42:46,980 --> 00:42:50,980
If you don't want that then you
have to hide in the mountains alone!
551
00:42:51,070 --> 00:42:53,650
But I don't think that's right.
552
00:42:56,780 --> 00:42:58,120
I understand.
553
00:42:58,450 --> 00:43:01,830
But I think you're too extreme.
554
00:43:01,870 --> 00:43:04,710
You have too much faith
in these so-called "right" things.
555
00:43:09,880 --> 00:43:12,050
I don't understand.
556
00:43:15,090 --> 00:43:20,220
Sometimes what you say
can be very complicated.
557
00:43:26,850 --> 00:43:28,770
No, no, no, no...
558
00:43:28,770 --> 00:43:30,400
Then I'll do it.
559
00:43:30,400 --> 00:43:32,230
That's fine right?
560
00:43:50,710 --> 00:43:53,130
Can you climb up?
561
00:43:55,550 --> 00:43:57,050
Sasaoka-san!
562
00:43:58,430 --> 00:44:00,760
What is it?
What are you doing?
563
00:44:00,760 --> 00:44:02,970
What about you?
564
00:44:02,970 --> 00:44:05,930
You have to take care of
business, class monitor!
565
00:44:07,190 --> 00:44:08,940
Are you climbing up?
566
00:44:09,190 --> 00:44:10,520
I'm going to get some string!
567
00:44:10,520 --> 00:44:11,560
Please wait!
568
00:44:11,570 --> 00:44:13,230
My life shouldn't be plain!
569
00:44:13,230 --> 00:44:14,440
But you can't climb up!
570
00:44:14,440 --> 00:44:16,780
Alright! Wait for me Last Boss!
571
00:44:16,780 --> 00:44:19,530
Are you trying to be a hero?
572
00:44:20,660 --> 00:44:22,740
You're too reckless!
573
00:44:22,740 --> 00:44:24,330
You don't listen to what people say!
574
00:44:24,330 --> 00:44:29,040
And even if you show kindness to Toyokawa-san,
she won't think of it like that!
575
00:44:34,300 --> 00:44:35,800
No...
576
00:44:36,470 --> 00:44:38,470
If you have something to say
then say it!
577
00:44:41,390 --> 00:44:43,680
There's no strings on this island!
578
00:44:43,680 --> 00:44:45,680
There might be!
579
00:44:46,480 --> 00:44:47,430
We don't know for sure.
580
00:44:47,430 --> 00:44:49,850
We don't know if the Witch exists!
581
00:44:50,020 --> 00:44:51,310
Why do you always do these things?
582
00:44:51,650 --> 00:44:54,770
Then that just means that everything
you hold in your heart is useless as well!
583
00:44:54,780 --> 00:44:56,730
That's not it!
584
00:44:56,940 --> 00:45:02,780
In the end, you just want to feel
like a good person, right?
585
00:45:34,190 --> 00:45:36,690
Will the rain stop?
586
00:45:36,980 --> 00:45:38,690
I wonder...
587
00:45:40,860 --> 00:45:43,780
What kind of person
was the graffiti culprit?
588
00:45:43,780 --> 00:45:45,320
It wasn't him.
589
00:45:47,870 --> 00:45:49,750
Is that right?
590
00:46:08,680 --> 00:46:12,770
We went to the ocean together
in 6th grade, right?
591
00:46:14,350 --> 00:46:16,230
It was five years ago.
592
00:46:16,360 --> 00:46:19,730
Didn't you break your leg
during the summer of 6th grade?
593
00:46:22,450 --> 00:46:26,120
There's an ice cream shop
near the coast right?
594
00:46:26,330 --> 00:46:28,530
It's super yummy!
595
00:46:29,580 --> 00:46:32,410
It's the most yummy
ice cream ever!
596
00:46:33,170 --> 00:46:34,330
Was that right?
597
00:46:34,420 --> 00:46:35,830
You promised me!
598
00:46:35,830 --> 00:46:38,460
That we'd eat ice cream together again.
599
00:46:38,840 --> 00:46:40,960
I don't really remember that.
600
00:46:41,590 --> 00:46:44,010
You can't forget your promises!
601
00:46:47,890 --> 00:46:50,260
I'll be as careful as I can be.
602
00:46:51,100 --> 00:46:53,730
If I forget...
603
00:46:53,730 --> 00:46:56,400
Then just remind me.
604
00:47:01,070 --> 00:47:02,690
Then...
605
00:47:11,500 --> 00:47:17,750
Do you remember the promise
we made two years ago?
606
00:47:29,970 --> 00:47:32,220
Why did you smile?
607
00:47:33,350 --> 00:47:35,140
Tell me.
608
00:47:41,690 --> 00:47:44,150
You're mistaken Manabe.
609
00:47:48,410 --> 00:47:55,000
We never made a promise.
610
00:48:38,620 --> 00:48:40,630
To the Witch
Can you please give me some violin strings?
From Sasaoka
611
00:49:02,940 --> 00:49:07,990
Admission ticket for Mom.
Student music competition.
612
00:49:32,140 --> 00:49:34,140
Chapter Five - Confession
613
00:49:36,630 --> 00:49:41,350
Second High school Music Festival
614
00:49:43,360 --> 00:49:47,320
Morning!
615
00:49:55,450 --> 00:49:57,540
l'll collect information about the Witch!
616
00:49:57,540 --> 00:49:59,370
Please!
617
00:50:02,420 --> 00:50:03,960
Let me see.
618
00:50:04,670 --> 00:50:07,670
If you find out anything
please let us know!
619
00:50:09,920 --> 00:50:11,840
Please!
620
00:50:21,100 --> 00:50:22,520
Hey!
621
00:50:22,520 --> 00:50:24,480
You're gonna be late!
622
00:50:25,650 --> 00:50:29,150
Isn't it going to be
a fun music festival?
623
00:50:29,320 --> 00:50:31,570
It was supposed to be.
624
00:50:41,750 --> 00:50:43,580
Hello!
625
00:50:50,340 --> 00:50:52,340
Please!
626
00:50:54,260 --> 00:50:56,010
Toyokawa-san!
627
00:50:57,890 --> 00:51:00,930
-I haven't given up yet!
-Please stop it!
628
00:51:02,060 --> 00:51:04,480
I've already given up.
629
00:51:06,020 --> 00:51:07,940
Toyokawa-san!
630
00:51:19,080 --> 00:51:21,990
That's youth, huh?
631
00:51:23,580 --> 00:51:27,790
If you say that then you're gonna turn old.
632
00:51:27,790 --> 00:51:30,170
How so?
633
00:51:30,170 --> 00:51:33,800
Protecting everyone's happiness
is our duty!
634
00:51:37,010 --> 00:51:41,220
I think you should have
a little more empathy, Manabe-san!
635
00:51:41,310 --> 00:51:42,970
What do you mean?
636
00:51:43,180 --> 00:51:46,230
Try to think about her feelings first!
637
00:51:46,230 --> 00:51:50,310
Empathy is where you think about
how they are feeling and their values!
638
00:51:51,270 --> 00:51:53,730
I understand. I'll try that!
639
00:51:54,950 --> 00:51:56,570
But...
640
00:51:56,820 --> 00:51:57,990
But?
641
00:51:57,990 --> 00:52:02,830
If you just think about other people
then you won't know what to do!
642
00:52:04,910 --> 00:52:08,120
The hero has brought the goods!
643
00:52:08,130 --> 00:52:10,330
You should be more
optimistic, class monitor!
644
00:52:10,340 --> 00:52:12,420
So? Where's Toyokawa-san?
645
00:52:12,500 --> 00:52:14,960
You found a string?
646
00:52:17,130 --> 00:52:19,430
Huh? what's wrong?
647
00:52:21,010 --> 00:52:23,810
Toyokawa-san dropped out!
648
00:52:23,810 --> 00:52:26,430
Don't say that! Look!
649
00:52:26,440 --> 00:52:28,440
It was her own will!
650
00:52:28,560 --> 00:52:31,060
I don't understand!
651
00:52:32,400 --> 00:52:33,070
Monitor?
652
00:52:33,070 --> 00:52:37,400
Toyokawa-san cut her own string!
653
00:52:43,490 --> 00:52:47,370
Toyokawa-san told me...
654
00:52:50,000 --> 00:52:51,880
I'm sorry!
655
00:52:52,840 --> 00:52:54,750
I couldn't say it...
656
00:53:00,300 --> 00:53:02,430
Then this was meaningless?
657
00:53:07,520 --> 00:53:09,310
Why did l...
658
00:53:09,600 --> 00:53:11,850
This is bullcrap!
659
00:53:19,490 --> 00:53:22,070
They said that this will be
sent out to the whole school.
660
00:53:27,040 --> 00:53:29,710
You can use it for a paper airplane.
661
00:53:31,500 --> 00:53:34,880
Is the Witch watching
the music festival from somewhere?
662
00:53:37,380 --> 00:53:40,130
You can see the island
clearly from here.
663
00:53:41,640 --> 00:53:43,390
That's true.
664
00:53:44,680 --> 00:53:47,100
Can the Witch
climb up the stairs?
665
00:53:47,100 --> 00:53:50,810
Or does she
fly back home with magic?
666
00:53:50,810 --> 00:53:52,810
What do you think?
667
00:53:56,820 --> 00:53:58,940
Have you seen anything?
668
00:54:00,490 --> 00:54:02,360
It's the opposite.
669
00:54:03,780 --> 00:54:06,370
Nobody has climbed the stairs.
670
00:54:06,580 --> 00:54:09,370
Whether it's a Witch, man, or postman.
671
00:54:18,130 --> 00:54:22,720
The second high school
music festival is about to start.
672
00:54:22,720 --> 00:54:26,390
Please go to the gym, everyone.
673
00:54:32,190 --> 00:54:34,100
Leave me alone!
674
00:54:34,100 --> 00:54:36,230
-You were crying!
-I wasn't crying!
675
00:54:36,230 --> 00:54:37,610
I saw you crying!
676
00:54:37,610 --> 00:54:39,610
I said that I wasn't crying!
677
00:54:39,610 --> 00:54:42,820
You can't save everyone!
678
00:54:48,160 --> 00:54:50,200
You were crying.
679
00:54:52,910 --> 00:54:57,250
When she broke her string,
why do you think she cried?
680
00:54:57,250 --> 00:54:59,800
She was just acting, right?
681
00:55:02,670 --> 00:55:04,380
No...
682
00:55:04,510 --> 00:55:06,220
I take back those words.
683
00:55:06,550 --> 00:55:11,100
Toyokawa-chan was forced to lie!
684
00:55:11,640 --> 00:55:14,180
What am I doing?
685
00:55:15,440 --> 00:55:18,440
I shouldn't have found this!
686
00:55:20,650 --> 00:55:21,980
Yeah...
687
00:55:22,360 --> 00:55:24,190
That might be true!
688
00:55:25,280 --> 00:55:26,610
But...
689
00:55:26,870 --> 00:55:28,990
There might be something you can do!
690
00:55:28,990 --> 00:55:31,040
If I do anymore she'll be hurt!
691
00:55:31,040 --> 00:55:31,910
She's already hurt!
692
00:55:31,910 --> 00:55:33,410
I'm saying she'll get hurt more!
693
00:55:33,410 --> 00:55:35,540
You can't do that?
694
00:55:38,670 --> 00:55:41,250
Lies are easier to say!
695
00:55:42,510 --> 00:55:45,090
If you leave her alone
she'll suffer forever!
696
00:56:40,110 --> 00:56:42,230
Hori-san...
697
00:56:44,320 --> 00:56:46,400
Thanks...
698
00:56:57,040 --> 00:57:03,540
I know that you think about others
more than yourself.
699
00:57:10,010 --> 00:57:12,010
That's not true!
700
00:57:15,350 --> 00:57:17,100
I...
701
00:57:18,940 --> 00:57:21,940
I just limit everyone...
702
00:57:23,400 --> 00:57:25,820
I'm just a victim...
703
00:57:52,180 --> 00:57:54,430
I found some string.
704
00:57:59,640 --> 00:58:02,480
But I haven't decided whether
I'll give it to you or not.
705
00:58:03,980 --> 00:58:06,020
I want you to tell me something.
706
00:58:06,480 --> 00:58:08,440
Why did you cut it?
707
00:58:14,700 --> 00:58:17,620
I'll decide whether I'll leave silently
based on your answer.
708
00:58:24,580 --> 00:58:26,500
What the heck?
709
00:58:54,160 --> 00:58:57,030
It was a very important music competition.
710
00:59:00,040 --> 00:59:03,290
Many people were going to see it
in a big venue.
711
00:59:03,290 --> 00:59:05,500
My friends and family too.
712
00:59:15,550 --> 00:59:18,140
The string broke
while I was playing.
713
00:59:19,720 --> 00:59:24,850
The music stopped and
the venue became chaotic...
714
00:59:30,360 --> 00:59:32,030
And then...
715
00:59:34,240 --> 00:59:37,110
I became scared of
playing in front of people.
716
00:59:44,620 --> 00:59:46,870
I told my Mom...
717
00:59:47,880 --> 00:59:50,380
"Can I stop?"
718
00:59:53,880 --> 00:59:59,890
It felt like she was throwing me away...
It made me feel lonely.
719
01:00:03,770 --> 01:00:05,560
Don't stop.
720
01:00:05,980 --> 01:00:09,350
It's okay. Try playing again.
721
01:00:09,400 --> 01:00:11,020
But...
722
01:00:11,900 --> 01:00:14,900
But I'm still scared!
723
01:00:17,700 --> 01:00:21,830
I'm scared about what to do
if I fail like that again!
724
01:00:22,990 --> 01:00:25,370
That's why I ran away!
725
01:00:29,790 --> 01:00:32,630
I didn't mean to hurt you.
726
01:00:33,630 --> 01:00:34,960
Sorry!
727
01:00:35,260 --> 01:00:37,340
Why are you apologizing?
728
01:00:38,050 --> 01:00:41,510
-I'm in the wrong here!
-No you're not!
729
01:00:42,510 --> 01:00:45,390
There's times that everyone
wants to run away!
730
01:00:45,430 --> 01:00:47,520
I've always been running away!
731
01:00:47,520 --> 01:00:50,310
Running away from
my issues and incompetence!
732
01:00:50,310 --> 01:00:53,270
But that's no good.
I can't do that!
733
01:00:53,400 --> 01:00:56,110
I'm not wrong about this!
734
01:00:56,440 --> 01:00:58,610
At that time...
735
01:01:12,630 --> 01:01:16,340
When I heard your playing,
it made me wanna do something.
736
01:01:18,630 --> 01:01:23,930
The sound that I heard
was cool and beyond beautiful.
737
01:01:24,100 --> 01:01:26,310
-It's not...
-It made me so happy!
738
01:01:26,310 --> 01:01:29,640
I don't know much about music but...
how do I say this?
739
01:01:30,770 --> 01:01:33,810
It sounded like it could change
this entire world!
740
01:01:36,480 --> 01:01:38,740
I want to hear it again...
741
01:01:43,740 --> 01:01:50,080
If I hear it again,
I feel like I can change!
742
01:01:51,500 --> 01:01:53,750
I won't quit!
743
01:02:01,970 --> 01:02:03,970
What the heck?
744
01:02:19,490 --> 01:02:21,320
Class monitor!
745
01:02:25,160 --> 01:02:27,080
Class monitor!
746
01:02:32,250 --> 01:02:33,620
Nana-kun!
747
01:02:33,620 --> 01:02:34,880
Hello!
748
01:02:34,880 --> 01:02:36,670
It's rare to see you walking.
749
01:02:36,670 --> 01:02:39,210
You got that right. It's hot too.
750
01:02:39,210 --> 01:02:42,800
I'm not used to this!
751
01:02:47,180 --> 01:02:49,810
Did you deliver my letter?
752
01:02:50,060 --> 01:02:51,560
Of course.
753
01:02:51,680 --> 01:02:53,730
The one that was on the stairs?
754
01:02:56,860 --> 01:02:59,110
What are you asking?
755
01:03:00,440 --> 01:03:05,070
Are you the Witch?
756
01:03:10,370 --> 01:03:12,040
No way!
757
01:03:12,040 --> 01:03:13,580
I figured...
758
01:03:13,710 --> 01:03:15,460
Sorry.
759
01:03:17,000 --> 01:03:20,300
Why did you suddenly think
that I was the Witch?
760
01:03:22,300 --> 01:03:25,130
It was on a whim.
761
01:03:26,180 --> 01:03:29,680
I want you to be more clear with me.
762
01:03:29,680 --> 01:03:32,640
You're working
with the Witch aren't you?
763
01:03:33,350 --> 01:03:34,980
Nanakusa!
764
01:03:35,100 --> 01:03:38,690
There you are!
The performance is starting!
765
01:03:40,360 --> 01:03:43,650
You've sure changed
after you came here.
766
01:04:10,640 --> 01:04:12,310
I'll be back soon.
767
01:04:12,640 --> 01:04:15,350
Hey, it's almost starting!
768
01:04:15,730 --> 01:04:21,060
We will now have a violin performance by
Toyokawa-san from the junior high school section!
769
01:04:24,690 --> 01:04:26,240
Toyokawa-san!
770
01:04:26,700 --> 01:04:28,240
Do your best!
771
01:05:22,130 --> 01:05:24,630
You're not going to
hear it from inside?
772
01:05:29,510 --> 01:05:32,840
I don't like
being in crowded places.
773
01:05:34,720 --> 01:05:37,020
Then there's no helping it.
774
01:05:41,940 --> 01:05:43,810
I lied.
775
01:05:46,110 --> 01:05:49,070
I didn't want to see you.
776
01:05:50,860 --> 01:05:52,820
Why not?
777
01:05:53,950 --> 01:05:57,370
I spoke with Manabe-san.
778
01:05:59,250 --> 01:06:03,960
What does that have to do
with not wanting to see me?
779
01:06:04,290 --> 01:06:07,710
It's because I talked about you
without your permission.
780
01:06:08,050 --> 01:06:09,840
About me?
781
01:06:13,340 --> 01:06:15,430
I'm not bothered by that.
782
01:06:16,560 --> 01:06:21,020
As long as Manabe isn't bothering you
then it's all good.
783
01:06:26,650 --> 01:06:33,240
Why were you
with Manabe-san yesterday?
784
01:07:05,770 --> 01:07:11,400
I don't have a reason
for being with Manabe.
785
01:07:12,900 --> 01:07:16,110
We ended up meeting by chance...
786
01:07:16,120 --> 01:07:18,910
Then we reunited after being separated.
787
01:07:19,870 --> 01:07:22,000
That's all there's to it.
788
01:08:03,330 --> 01:08:04,870
It's okay!
789
01:08:06,000 --> 01:08:08,120
It's going to be okay!
790
01:09:33,340 --> 01:09:36,710
Do you know about
the Pistol Star, Hori?
791
01:09:38,050 --> 01:09:44,050
When it was found it used to be
the largest star in the Milky Way.
792
01:09:44,720 --> 01:09:48,730
But due to its distance from Earth...
793
01:09:48,850 --> 01:09:52,270
All we could see is a faint star light.
794
01:09:55,070 --> 01:09:57,190
That star light...
795
01:09:57,320 --> 01:10:00,450
Doesn't have to illuminate us.
796
01:10:01,030 --> 01:10:02,820
However...
797
01:10:03,280 --> 01:10:06,030
Somewhere in this endless universe...
798
01:10:06,330 --> 01:10:10,580
There is a star shining brightly
and elegantly radiating light.
799
01:10:11,460 --> 01:10:14,080
You just have to believe that.
800
01:10:16,300 --> 01:10:19,170
That is my happiness.
801
01:10:20,590 --> 01:10:25,720
It's not that I want to be
by Manabe's side.
802
01:10:27,010 --> 01:10:34,350
It's just...
all she has to do is remain herself.
803
01:10:35,150 --> 01:10:37,520
Running forward like an idiot...
804
01:10:38,070 --> 01:10:41,900
And chasing these shining ideals.
805
01:10:42,490 --> 01:10:45,450
If she's somewhere in this world...
806
01:10:46,780 --> 01:10:48,790
That's all that matters.
807
01:10:52,040 --> 01:10:59,920
I don't want to see her shortcomings.
808
01:11:33,410 --> 01:11:36,210
You like Manabe-san, don't you?
809
01:11:44,340 --> 01:11:47,970
-Take a ten minute break before the next performance.
-Awesome! Awesome!
810
01:11:47,970 --> 01:11:51,260
-That was the best!
-Thank you!
811
01:11:51,270 --> 01:11:53,180
You were awesome too, Manabe-Chan!
812
01:11:53,270 --> 01:11:55,480
-You were amazing too!
-You're too rough!
813
01:11:55,520 --> 01:11:56,810
Senpai!
814
01:11:56,900 --> 01:11:58,690
Sorry for bothering you!
815
01:11:58,810 --> 01:12:02,030
It was really wonderful!
You too, Manabe-san!
816
01:12:02,320 --> 01:12:05,110
Thank you, Manabe-san!
817
01:12:05,360 --> 01:12:07,160
Thanks to you as well!
818
01:12:07,360 --> 01:12:09,240
I'm glad we could do it together!
819
01:12:09,240 --> 01:12:10,280
Yes!
820
01:12:11,080 --> 01:12:12,910
Thanks, Mizutani-san!
821
01:12:13,830 --> 01:12:18,040
You said that I should
cater to the other person first.
822
01:12:19,590 --> 01:12:21,630
So, that's why you got the piano?
823
01:12:26,340 --> 01:12:32,310
Come on! Everyone's happy!
Look! Way to go, class monitor!
824
01:12:35,060 --> 01:12:37,060
I received a letter from Mizutani-san.
825
01:12:37,100 --> 01:12:38,730
It's from the Witch.
826
01:12:39,400 --> 01:12:42,820
She silently supports you
from the shadows.
827
01:12:44,230 --> 01:12:47,150
I wasn't thinking and told you
something like that. Sorry.
828
01:12:50,070 --> 01:12:52,120
Are you going to cry, class monitor?
829
01:12:53,080 --> 01:12:54,160
Shut up!
830
01:12:54,160 --> 01:12:56,160
-Unrelated people can't enter here!
-I'm not unrelated!
831
01:12:56,160 --> 01:12:58,210
-You are!
-I'm not!
832
01:12:58,460 --> 01:13:00,120
-You're okay Manabe-san!
-Then what about me?
833
01:13:00,130 --> 01:13:02,000
Everyone but you is okay!
834
01:13:02,290 --> 01:13:04,630
Please hurry up
and get out of here!
835
01:13:56,720 --> 01:13:58,930
Tokito-san!
836
01:14:00,980 --> 01:14:03,650
Do you know where
Toyokawa-san is?
837
01:14:07,820 --> 01:14:11,900
People on this island
sometimes disappear.
838
01:14:14,450 --> 01:14:16,120
That's all there's to it.
839
01:14:34,050 --> 01:14:36,850
-Sasaoka...
-I'm fine.
840
01:14:37,010 --> 01:14:39,930
It would be nice if I had
her contact information.
841
01:14:45,690 --> 01:14:51,440
Did Toyokawa-san find what she lost?
842
01:14:59,290 --> 01:15:02,160
What is the thing that I lost?
843
01:15:06,040 --> 01:15:08,170
It's gotten late.
844
01:15:09,800 --> 01:15:11,550
Shall we go home?
845
01:15:21,060 --> 01:15:25,980
It's about time for me to
say goodbye to Manabe Yuu.
846
01:15:27,940 --> 01:15:29,940
Chapter Six - Negotiation
847
01:16:30,500 --> 01:16:32,500
"What's missing is nearby.
What is the missing thing?"
848
01:16:39,850 --> 01:16:42,310
Pardon me.
849
01:16:57,650 --> 01:16:59,780
Nanakusa-kun's here.
850
01:16:59,780 --> 01:17:00,740
Let's ask him.
851
01:17:00,740 --> 01:17:03,910
He wouldn't do that kind of thing.
Right Manabe?
852
01:17:09,040 --> 01:17:10,210
Sensei!
853
01:17:10,290 --> 01:17:13,710
Was the graffiti culprit Nanakusa-kun?
854
01:17:15,210 --> 01:17:19,550
Nanakusa-kun is feeling unwell,
so he went home for the day.
855
01:17:24,680 --> 01:17:26,640
Nanakusa!
856
01:17:29,230 --> 01:17:31,520
Manabe-san?
857
01:17:42,240 --> 01:17:44,830
Take me to the
Lost and Found office.
858
01:17:46,080 --> 01:17:49,620
Have you found
what you are looking for?
859
01:17:50,080 --> 01:17:55,340
I've always known the answer
since the very beginning.
860
01:18:05,430 --> 01:18:07,220
Nanakusa!
861
01:18:07,310 --> 01:18:09,060
Hold on!
862
01:19:26,090 --> 01:19:29,100
Have you found what you lost?
863
01:19:31,640 --> 01:19:32,430
No.
864
01:19:34,100 --> 01:19:36,980
I haven't lost anything.
865
01:19:39,940 --> 01:19:41,650
However...
866
01:19:42,650 --> 01:19:45,740
I know what Nanakusa has lost.
867
01:19:49,240 --> 01:19:55,080
The people on this island have discarded
themselves from reality in the real world.
868
01:19:57,380 --> 01:20:00,880
I was discarded by Nanakusa.
869
01:20:05,130 --> 01:20:07,300
People will grow...
870
01:20:07,510 --> 01:20:13,430
And when they become adults, their former
personalities are discarded to this island.
871
01:20:14,640 --> 01:20:21,900
We operate by ourselves
and are thrown in the trash can.
872
01:20:22,900 --> 01:20:33,950
Nanakusa's pessimistic personality that
he hates was discarded to this island.
873
01:20:36,830 --> 01:20:38,920
That is me, isn't it?
874
01:20:43,380 --> 01:20:45,590
You understand very well, don't you?
875
01:20:45,590 --> 01:20:49,550
How can people
throw away their personalities?
876
01:20:50,350 --> 01:20:52,680
I'm a Witch!
877
01:20:53,060 --> 01:20:56,640
In that case, there is a way
for you to return me.
878
01:20:56,730 --> 01:21:02,770
Yes, it's possible. But that means that you
want to return to your own world, right?
879
01:21:02,770 --> 01:21:07,780
No. This island
doesn't bother me at all.
880
01:21:08,740 --> 01:21:10,450
But...
881
01:21:10,530 --> 01:21:16,120
There's just one thing that I can't allow.
882
01:21:17,830 --> 01:21:20,330
Did you get my letter?
883
01:21:21,130 --> 01:21:26,420
Yeah. I'm sorry that
I haven't given you an answer yet.
884
01:21:28,510 --> 01:21:30,010
It's fine.
885
01:21:31,850 --> 01:21:34,430
If you give me
an answer right now...
886
01:21:40,270 --> 01:21:45,020
I wrote the answer in graffiti.
887
01:21:45,820 --> 01:21:53,700
The graffiti that I drew is the secret
that you don't want people to find out.
888
01:21:53,780 --> 01:21:56,580
The Witch buried the past of this island.
Where is the future?
889
01:21:56,580 --> 01:21:59,620
The future exists out of this island.
890
01:22:02,960 --> 01:22:06,130
We're just thrown out personalities.
891
01:22:12,140 --> 01:22:16,640
The thing that we lost is ourselves.
892
01:22:20,980 --> 01:22:25,520
I'll leave a more explicit
graffiti drawing next week.
893
01:22:26,480 --> 01:22:30,150
You don't want the people on
this island to know the facts, right?
894
01:22:30,200 --> 01:22:32,070
That's right.
895
01:22:32,240 --> 01:22:36,030
I want to protect
the people on this island.
896
01:22:39,290 --> 01:22:40,910
In that case...
897
01:22:43,790 --> 01:22:46,840
Can you listen to my selfish request?
898
01:22:51,590 --> 01:22:53,470
Manabe...
899
01:22:57,010 --> 01:23:03,890
Please return Manabe Yuu
to the original world.
900
01:23:17,780 --> 01:23:20,120
Please climb up the stairs.
901
01:23:20,250 --> 01:23:26,540
You'll find the answer that you are
looking for regarding salvation.
902
01:23:57,370 --> 01:23:59,370
Why are you here?
903
01:24:00,540 --> 01:24:04,620
Were you the one
who did the graffiti?
904
01:24:09,290 --> 01:24:10,920
Why?
905
01:24:12,960 --> 01:24:14,300
There's no meaning.
906
01:24:14,300 --> 01:24:15,760
That's a lie!
907
01:24:16,130 --> 01:24:20,350
You hate troubling others
the most right?
908
01:24:20,510 --> 01:24:23,470
If you're the culprit then
there has to be some kind of reason!
909
01:24:23,480 --> 01:24:25,560
It's just graffiti!
910
01:24:25,730 --> 01:24:28,940
They found out and
I was criticized for it. That's it.
911
01:24:28,940 --> 01:24:29,810
No!
912
01:24:29,900 --> 01:24:32,190
I know you!
913
01:24:32,230 --> 01:24:34,780
You're really mysterious
and can lie easily!
914
01:24:34,780 --> 01:24:37,070
You're sour and not sincere!
915
01:24:37,200 --> 01:24:40,030
-Did you come here to start a fight with me?
-Furthermore...
916
01:24:41,910 --> 01:24:44,080
You're really kind!
917
01:24:46,210 --> 01:24:49,080
You're more kind than anyone else!
918
01:24:49,790 --> 01:24:52,130
That's why I'm worried!
919
01:24:55,630 --> 01:24:57,720
That's not true.
920
01:24:59,010 --> 01:25:02,050
Kindness wears people out.
921
01:25:04,020 --> 01:25:06,230
I give up right away.
922
01:25:06,310 --> 01:25:08,980
-I give up on anything instantly.
-That's not true!
923
01:25:10,020 --> 01:25:14,570
You're the only one
who didn't abandon me!
924
01:25:16,360 --> 01:25:21,280
Only a faint layer of light
can be saved in the darkness.
925
01:25:21,530 --> 01:25:23,990
I don't have that.
926
01:25:25,040 --> 01:25:27,910
I felt this way a lot
during those two years.
927
01:25:28,460 --> 01:25:32,880
And then I thought about you.
928
01:25:35,960 --> 01:25:40,760
You're always illuminating me!
929
01:25:43,220 --> 01:25:46,180
I was protected by you!
930
01:25:49,060 --> 01:25:51,400
Tell me what you're doing!
931
01:25:51,980 --> 01:25:56,690
I will never allow you
to suffer alone!
932
01:26:14,210 --> 01:26:16,340
Let's climb the stairs.
933
01:26:22,930 --> 01:26:24,930
Final chapter - Promise
934
01:27:29,160 --> 01:27:31,080
Manabe!
935
01:27:37,670 --> 01:27:40,670
We have always been
the complete opposites!
936
01:27:41,260 --> 01:27:43,550
I'm a pessimist.
937
01:27:43,680 --> 01:27:46,930
And you are a hopeless idealist.
938
01:27:47,930 --> 01:27:50,510
That's why I deny you.
939
01:27:53,390 --> 01:27:55,850
And end up hurting you.
940
01:28:02,900 --> 01:28:05,950
We shouldn't have been together.
941
01:28:08,030 --> 01:28:14,120
Manabe Yuu to me
is like the Pistol Star.
942
01:28:15,870 --> 01:28:20,210
She's somewhere
beyond the ultramarine sky.
943
01:28:20,840 --> 01:28:23,340
A shining bright star.
944
01:28:25,800 --> 01:28:27,930
That's all she was.
945
01:28:28,850 --> 01:28:30,640
Really...
946
01:28:39,110 --> 01:28:40,980
Nanakusa!
947
01:28:42,360 --> 01:28:47,860
There's nobody who can't be
with another person!
948
01:29:01,170 --> 01:29:06,170
I finally understand why
I smiled 2 years ago.
949
01:29:15,430 --> 01:29:20,060
Being separated from you
put me at ease.
950
01:29:22,110 --> 01:29:23,820
Why?
951
01:29:25,110 --> 01:29:27,440
Because those are my ideals.
952
01:29:32,990 --> 01:29:38,370
If it weren't for you then
I would have accepted this place.
953
01:29:39,170 --> 01:29:42,330
I would have been able
to live here peacefully!
954
01:29:47,720 --> 01:29:52,800
You're going to
leave this island on your own.
955
01:30:03,860 --> 01:30:06,360
Let's make a promise, Nanakusa!
956
01:30:10,700 --> 01:30:16,330
Let's meet up somewhere else!
957
01:30:22,210 --> 01:30:24,420
I promise you Manabe.
958
01:30:26,210 --> 01:30:31,430
We will always remain true to ourselves.
959
01:31:08,460 --> 01:31:10,460
Farewell.
960
01:32:02,810 --> 01:32:07,810
Go away, Ultramarine.
961
01:32:09,980 --> 01:32:11,980
Epilogue.
962
01:32:15,660 --> 01:32:21,120
I wanted to protect the Pistol Star.
963
01:32:21,290 --> 01:32:26,670
For that reason, I was suspected
to be the graffiti culprit.
964
01:32:28,840 --> 01:32:30,590
Sorry.
965
01:32:36,630 --> 01:32:39,140
You're like me.
966
01:32:40,970 --> 01:32:42,510
How so?
967
01:32:43,220 --> 01:32:46,730
It seems like you're
running away from love.
968
01:32:49,650 --> 01:32:52,400
That's a really pessimistic thing to say.
969
01:32:52,570 --> 01:32:54,610
But it's a fact, right?
970
01:32:58,070 --> 01:32:59,820
I wonder?
971
01:33:09,000 --> 01:33:11,250
I'm going to head out now.
972
01:33:12,340 --> 01:33:18,010
I pray that you have no regrets.
973
01:33:20,760 --> 01:33:22,100
Thanks.
974
01:33:44,700 --> 01:33:46,080
Morning!
975
01:33:46,700 --> 01:33:48,250
Good morning!
976
01:33:48,250 --> 01:33:50,750
Wanna do some
fireworks or something?
977
01:33:50,750 --> 01:33:52,080
Fireworks sound good!
978
01:33:52,080 --> 01:33:53,130
What's up with you guys?
979
01:33:53,130 --> 01:33:54,960
It's fine man, whatever!
980
01:33:54,960 --> 01:33:55,960
We can do a barbecue too!
981
01:33:55,960 --> 01:33:57,550
That sounds good!
982
01:33:58,170 --> 01:34:01,090
If you're trying to console me
then don't worry about it.
983
01:34:13,810 --> 01:34:16,480
When Manabe came to this island...
984
01:34:16,690 --> 01:34:19,780
She said that she had
no memory of three months.
985
01:34:20,490 --> 01:34:25,370
I came to this island
about three months ago.
986
01:34:25,950 --> 01:34:27,700
Also...
987
01:34:28,250 --> 01:34:36,210
The uniform that she was wearing
was the same as my high school.
988
01:34:37,380 --> 01:34:46,180
I'm sure that we reunited in the
real world before we came here.
989
01:34:48,390 --> 01:34:49,890
That's why...
990
01:34:50,060 --> 01:34:52,770
Nanakusa threw me away.
991
01:34:53,230 --> 01:35:02,200
He most likely did it
before he hurt her again.
992
01:35:05,490 --> 01:35:07,200
However...
993
01:35:08,240 --> 01:35:11,290
Will you promise me that we will
leave this island together?
994
01:35:12,080 --> 01:35:16,630
Why did Manabe
come to this island?
995
01:35:25,800 --> 01:35:28,560
I still don't understand that.
996
01:35:29,020 --> 01:35:32,100
There's no point in pursuing
the answer to this question.
997
01:35:35,940 --> 01:35:39,980
Manabe Yuu isn't here anymore.
998
01:36:44,760 --> 01:36:46,510
Why?
999
01:36:48,340 --> 01:36:50,430
We made a promise, right?
1000
01:36:50,890 --> 01:36:52,970
To meet again!
1001
01:36:56,020 --> 01:36:58,190
I didn't agree!
1002
01:37:00,940 --> 01:37:03,070
I decided it on my own!
1003
01:37:04,110 --> 01:37:08,490
I keep the promises that I make!
1004
01:37:10,030 --> 01:37:12,280
You didn't leave the island?
1005
01:37:13,410 --> 01:37:17,410
There's no meaning if I
return to the original world!
1006
01:37:18,670 --> 01:37:20,420
I mean....
1007
01:37:37,350 --> 01:37:39,350
You know what?
1008
01:37:40,560 --> 01:37:45,400
I finally understand why
I came to this island!
1009
01:37:47,240 --> 01:37:49,070
Why did you?
1010
01:37:51,240 --> 01:37:54,200
It's because Nanakusa
threw you away!
1011
01:37:58,710 --> 01:38:04,090
You always leave me alone!
1012
01:38:06,420 --> 01:38:09,670
But without you...
1013
01:38:10,430 --> 01:38:13,760
I can't live without the
Nanakusa in front of me!
1014
01:38:20,230 --> 01:38:26,940
Did you want me to
go back to the original world?
1015
01:38:33,780 --> 01:38:36,120
I was happy to see you again!
1016
01:38:40,210 --> 01:38:41,790
Thank goodness...
1017
01:38:48,800 --> 01:38:55,640
There's something that I cannot forgive.
1018
01:38:57,470 --> 01:39:02,980
I had to return here no matter what.
1019
01:39:04,100 --> 01:39:09,860
That was the most important thing to me!
1020
01:39:13,070 --> 01:39:15,070
What can't you forgive?
1021
01:39:26,710 --> 01:39:28,960
It's you and me.
1022
01:39:34,050 --> 01:39:39,850
I don't want to believe that
you and me can't be together?
1023
01:39:40,560 --> 01:39:46,190
That's like saying that
we can never be happy!
1024
01:39:53,530 --> 01:39:57,950
Let's prove our other selves
in the real world wrong!
1025
01:40:02,450 --> 01:40:04,580
So please...
1026
01:40:07,040 --> 01:40:09,460
If I'm not a nuisance...
1027
01:40:11,420 --> 01:40:14,130
Be with me forever!
1028
01:41:07,230 --> 01:41:10,400
This is a hopeless story.
1029
01:41:10,690 --> 01:41:13,440
It started when I met her.
1030
01:42:53,040 --> 01:42:58,750
This is a good place after all.
1031
01:43:12,390 --> 01:43:13,810
Class monitor!
1032
01:43:14,100 --> 01:43:17,650
There's no helping it!
Let's do it together!
1033
01:43:28,040 --> 01:43:29,490
Manabe!
1034
01:43:31,080 --> 01:43:32,660
Manabe-san!
1035
01:44:13,640 --> 01:44:16,370
Re-timed and edited by Ryuku for Avistaz.
69440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.