All language subtitles for Go.Away.Ultramarine.2019.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,100 --> 00:00:24,320 Prologue 2 00:00:26,150 --> 00:00:28,280 Let's make a promise, Nanakusa! 3 00:00:29,030 --> 00:00:32,870 Let's meet up again somewhere! 4 00:01:08,320 --> 00:01:13,110 Where is... this place? 5 00:01:16,620 --> 00:01:22,460 Kaidan island. This is the place where they throw people away. 6 00:01:23,830 --> 00:01:28,960 If you want to leave this island... you must find what is lost. 7 00:01:33,680 --> 00:01:37,390 These words didn't feel like reality to me. 8 00:01:39,970 --> 00:01:44,900 But this is a place where I could become honest with myself. 9 00:01:50,400 --> 00:01:55,280 Kaidan island had a population of about 2,000 people. 10 00:01:55,870 --> 00:02:00,790 We just arrived at this island out of nowhere. 11 00:02:01,750 --> 00:02:05,540 Life here is pretty normal. 12 00:02:05,750 --> 00:02:07,580 Everyone lives in the dormitory. 13 00:02:07,920 --> 00:02:10,340 Everyone has their own rooms. 14 00:02:10,710 --> 00:02:12,300 Later! 15 00:02:12,300 --> 00:02:15,180 There is even a dormitory administrator who cooks for us. 16 00:02:18,720 --> 00:02:23,640 People rely on the post office for communication. 17 00:02:26,060 --> 00:02:32,570 However... nobody knows why we came to this island. 18 00:02:33,320 --> 00:02:36,450 Everyone has lost their memories about it. 19 00:02:36,450 --> 00:02:39,620 Check this out! I finally got the new game! 20 00:02:39,950 --> 00:02:41,160 Didn't you say that it wasn't out yet? 21 00:02:41,160 --> 00:02:43,370 They made me wait for two weeks! 22 00:02:44,290 --> 00:02:48,250 But man... this summer heat is a killer! 23 00:02:49,170 --> 00:02:52,210 Let's go Nanakusa! 24 00:02:52,340 --> 00:02:55,010 Don't space out on me! 25 00:02:58,600 --> 00:03:00,930 Yo! What's up? 26 00:03:03,850 --> 00:03:05,060 Sup, class monitor!? 27 00:03:05,060 --> 00:03:07,640 Stop calling me that! 28 00:03:07,770 --> 00:03:09,940 You skipped the rehearsal for the music festival yesterday, didn't you? 29 00:03:09,940 --> 00:03:11,520 I did! I did! 30 00:03:16,570 --> 00:03:19,570 Hey, hey, hey! Look at this! Look at this! 31 00:03:27,120 --> 00:03:28,750 Good morning! 32 00:03:28,790 --> 00:03:30,790 Sensei! 33 00:03:31,170 --> 00:03:33,880 Kogure-kun isn't here! 34 00:03:35,720 --> 00:03:38,050 Don't worry! 35 00:03:38,180 --> 00:03:41,850 He's not coming here anymore. 36 00:03:44,640 --> 00:03:47,850 I borrowed something from him and can't give it back... 37 00:03:48,020 --> 00:03:51,060 Alright then, time to start homeroom! 38 00:03:51,060 --> 00:03:54,320 There's only four more days until the music festival... 39 00:03:56,030 --> 00:04:01,030 Sometimes strange things happen on Kaidan island. 40 00:04:04,740 --> 00:04:09,960 Has everyone accepted this island? 41 00:04:11,040 --> 00:04:15,090 Furthermore... do we have to accept it? 42 00:04:16,380 --> 00:04:18,380 At the very least... 43 00:04:18,550 --> 00:04:23,720 I haven't met anyone who wants to leave this island. 44 00:04:25,270 --> 00:04:27,810 Good afternoon! 45 00:04:28,350 --> 00:04:29,730 Nana-kun! 46 00:04:29,890 --> 00:04:30,770 Yes? 47 00:04:30,810 --> 00:04:32,810 Great timing! 48 00:04:37,780 --> 00:04:39,490 Thank you. 49 00:04:43,580 --> 00:04:47,120 Did you find what you were looking for? 50 00:05:32,330 --> 00:05:37,380 I have a hypothesis about this island. 51 00:05:39,050 --> 00:05:41,880 I haven't told anyone about it. 52 00:05:43,220 --> 00:05:49,390 We've never thought about unlocking the secrets to this island. 53 00:06:23,010 --> 00:06:24,800 Manabe! 54 00:06:33,020 --> 00:06:36,270 There's nothing that can be done in this story. 55 00:06:37,650 --> 00:06:40,900 It all started when I met her. 56 00:06:53,830 --> 00:07:01,830 Go Away, Ultramarine subbed by Rjgman56. 57 00:07:03,840 --> 00:07:05,550 Chapter One What are you doing with that? 58 00:07:05,550 --> 00:07:07,630 It's really simple! 59 00:07:20,520 --> 00:07:22,610 Good morning! 60 00:07:22,940 --> 00:07:26,240 Starting today, you have a new comrade. 61 00:07:26,320 --> 00:07:28,820 She's Manabe Yuu-san! 62 00:07:34,330 --> 00:07:37,370 I can't accept this! 63 00:07:39,130 --> 00:07:41,380 If you're talking about transferring... 64 00:07:41,380 --> 00:07:42,710 Then that's a normal worry. 65 00:07:42,710 --> 00:07:44,500 That's not the issue! 66 00:07:44,510 --> 00:07:46,720 I just can't accept this! 67 00:07:47,090 --> 00:07:50,180 There isn't anyone here who would accept being sent to this island. 68 00:07:51,010 --> 00:07:53,510 From now on you have to spend your time here... 69 00:07:53,510 --> 00:07:58,770 Then slowly get used to living here and find your way. 70 00:08:00,650 --> 00:08:02,900 What is Kaidan island? 71 00:08:03,440 --> 00:08:06,280 Nobody knows that answer. 72 00:08:06,740 --> 00:08:09,650 Nobody but the Witch knows. 73 00:08:10,950 --> 00:08:12,570 The Witch? 74 00:08:14,290 --> 00:08:17,370 This island is managed by the Witch. 75 00:08:17,500 --> 00:08:20,080 I don't understand why we're staying here! 76 00:08:21,750 --> 00:08:23,710 We were suddenly brought to this island... 77 00:08:23,710 --> 00:08:28,050 Then you tell me that it was caused by the Witch and I need to accept living here? 78 00:08:28,170 --> 00:08:32,340 Then would you accept it if I changed the Witch's name to a King or politician? 79 00:08:32,550 --> 00:08:33,970 No! 80 00:08:34,180 --> 00:08:35,640 I can't accept it! 81 00:08:42,360 --> 00:08:47,110 Then while you have the motivation, do you want to find a way to escape this island? 82 00:08:47,530 --> 00:08:50,610 I used to be in class with you a long time ago. 83 00:08:50,740 --> 00:08:56,030 Then, will you promise to leave this island with me? 84 00:09:04,790 --> 00:09:07,340 I'm Manabe Yuu! 85 00:09:07,590 --> 00:09:09,800 Please take care of me! 86 00:09:12,010 --> 00:09:16,390 I couldn't forgive the fact that Manabe Yuu came to this island. 87 00:09:16,390 --> 00:09:19,470 Now then, it's time to take attendance! 88 00:09:21,980 --> 00:09:23,560 Here! 89 00:09:29,150 --> 00:09:32,570 I think it will be better if you avoid talking about leaving the island in the future. 90 00:09:32,660 --> 00:09:34,160 Why? 91 00:09:34,530 --> 00:09:38,450 Slowly become immersed into this island and give up. 92 00:09:38,450 --> 00:09:41,660 But I don't think it will be good to stay quiet about my goals! 93 00:09:41,870 --> 00:09:45,330 If you talk about it then there's a chance that you'll hurt someone. 94 00:09:45,330 --> 00:09:47,880 There are no words that are 100% right! 95 00:09:48,210 --> 00:09:52,170 It's rare to see you eating in the classroom, Nanakusa-kun! 96 00:09:52,300 --> 00:09:53,970 Can I eat with you? 97 00:09:53,970 --> 00:09:55,090 Go ahead. 98 00:09:56,100 --> 00:09:57,220 Mizutani-san! 99 00:09:57,220 --> 00:09:59,850 Will you be able to show Manabe around the school later? 100 00:09:59,890 --> 00:10:01,180 I don't mind! 101 00:10:01,180 --> 00:10:02,390 Thanks. 102 00:10:02,730 --> 00:10:06,150 Mizutani-san is the best person to ask about school related things. 103 00:10:06,310 --> 00:10:07,730 Please do! 104 00:10:08,690 --> 00:10:14,110 After I finish the tour, I would like you to help us prepare for the music festival... 105 00:10:14,110 --> 00:10:15,610 I can't make promises! 106 00:10:15,620 --> 00:10:18,070 I plan on leaving this island after all! 107 00:10:18,580 --> 00:10:19,870 Manabe... 108 00:10:19,870 --> 00:10:22,370 I'll do what I can! 109 00:10:22,370 --> 00:10:24,920 But I can't irresponsibly make promises! 110 00:10:26,710 --> 00:10:29,380 I'm fine with that! 111 00:10:29,880 --> 00:10:31,670 That sounds good to me! 112 00:10:31,670 --> 00:10:33,090 Leaving this island! 113 00:10:33,090 --> 00:10:34,220 Then will you help me out? 114 00:10:34,220 --> 00:10:35,510 Yeah! Leave it to me! 115 00:10:35,510 --> 00:10:37,510 I'm Sasaoka! 116 00:10:37,550 --> 00:10:39,850 -Best regards! -Best regards! 117 00:10:50,020 --> 00:10:51,860 What's your name? 118 00:10:52,820 --> 00:10:54,320 Hori... 119 00:10:54,610 --> 00:10:56,400 Best regards! 120 00:10:59,700 --> 00:11:02,200 What's your relationship with her? 121 00:11:02,290 --> 00:11:04,700 She's a classmate from elementary school and junior high school. 122 00:11:06,080 --> 00:11:08,670 I didn't think that anyone would agree with her... 123 00:11:08,670 --> 00:11:12,590 I mean, you can't get new games on the day of their release here! 124 00:11:12,590 --> 00:11:13,710 You can't download them! 125 00:11:13,710 --> 00:11:14,970 Just wait a few days! 126 00:11:14,970 --> 00:11:16,220 You don't understand! 127 00:11:16,220 --> 00:11:18,890 There will be a lot of spoilers on the second day of release! 128 00:11:18,890 --> 00:11:20,800 -Online! -You don't have to look at them! 129 00:11:20,810 --> 00:11:25,730 That's like saying "Don't take a peek" when a skirt gets blown by the wind! 130 00:11:25,730 --> 00:11:26,390 What do you mean? 131 00:11:26,390 --> 00:11:28,520 I'm not saying that I take a peek but a lot of people do! 132 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 If we can connect to the Internet then we can be saved! 133 00:11:32,230 --> 00:11:35,440 This is kidnapping! If we can send texts then let's contact the police! 134 00:11:35,440 --> 00:11:36,990 Texts can't be sent! 135 00:11:36,990 --> 00:11:38,700 They all get a "Not sent" error! 136 00:11:38,860 --> 00:11:42,370 Also we can't make comments anywhere or follow anyone. 137 00:11:42,490 --> 00:11:46,660 Basically, the Internet on this island is just for receiving information. 138 00:11:48,870 --> 00:11:50,830 I don't understand... 139 00:11:56,340 --> 00:11:58,510 Why are you dissatisfied? 140 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 There's no freedom! 141 00:12:00,760 --> 00:12:03,680 And there are no difficulties here! 142 00:12:03,810 --> 00:12:05,560 The croquettes are yummy too. 143 00:12:05,810 --> 00:12:06,980 Isn't that a good thing? 144 00:12:07,020 --> 00:12:09,230 But this has ruined our will! 145 00:12:09,230 --> 00:12:10,810 They forcibly trapped us on this island! 146 00:12:10,810 --> 00:12:12,110 They're forcing us to adapt! 147 00:12:12,110 --> 00:12:14,440 It's not us! 148 00:12:14,820 --> 00:12:16,440 It's just you! 149 00:12:17,280 --> 00:12:20,200 Aren't you dissatisfied with this relationship? 150 00:12:31,460 --> 00:12:38,550 Everyone enjoys life on this island, and have given up on resisting. 151 00:12:39,970 --> 00:12:43,680 It might be a place far from happiness. 152 00:12:44,850 --> 00:12:49,640 But at the same time, it's a place far from despair. 153 00:12:52,480 --> 00:12:57,860 Maybe the Witch is protecting us. 154 00:12:58,780 --> 00:13:00,820 At the very least... 155 00:13:01,200 --> 00:13:05,450 There is nothing that will hurt us anymore. 156 00:13:07,410 --> 00:13:09,290 I wonder about that? 157 00:13:09,540 --> 00:13:11,540 Manabe Yuu... 158 00:13:12,170 --> 00:13:15,170 What do you think her characteristics are? 159 00:13:18,800 --> 00:13:21,050 She's straightforward. 160 00:13:21,970 --> 00:13:23,720 Straightforward? 161 00:13:25,260 --> 00:13:28,010 She's pure and straightforward. 162 00:13:29,060 --> 00:13:31,810 She moves forward in one direction. 163 00:13:33,520 --> 00:13:35,860 I don't really understand! 164 00:13:37,730 --> 00:13:39,570 In other words... 165 00:13:40,860 --> 00:13:42,950 She's an idealist. 166 00:13:44,820 --> 00:13:46,450 I see! 167 00:13:47,200 --> 00:13:49,830 It seems like that's going to be abandoned soon! 168 00:14:02,800 --> 00:14:04,840 -Sasaoka-kun? -No, that's not it! That's not it! 169 00:14:06,930 --> 00:14:08,680 Her string... 170 00:14:15,400 --> 00:14:18,060 You don't have any replacement strings? 171 00:14:20,480 --> 00:14:22,110 Class monitor... 172 00:14:23,240 --> 00:14:25,530 Do you know her? 173 00:14:25,910 --> 00:14:28,580 She's Toyokawa-san from the Judo club. 174 00:14:28,990 --> 00:14:30,830 We live in the same dormitory. 175 00:14:30,830 --> 00:14:34,370 I recommended her to join the music festival... 176 00:14:35,120 --> 00:14:36,880 Do something for her. 177 00:14:39,040 --> 00:14:43,510 We originally planned on playing a song for the main program. 178 00:14:52,850 --> 00:14:56,440 Then I'll find one! 179 00:14:57,060 --> 00:14:58,480 They don't sell strings on this island... 180 00:14:58,480 --> 00:15:01,570 Leave it to me! 181 00:15:03,690 --> 00:15:07,360 That's right, that's right! That's it! 182 00:15:25,930 --> 00:15:27,930 To Mom 183 00:15:36,260 --> 00:15:38,010 Chapter Two - Witch 184 00:15:38,020 --> 00:15:41,060 What does it mean to be abandoned? 185 00:15:41,230 --> 00:15:43,020 It means just that. 186 00:15:43,030 --> 00:15:46,740 You were abandoned by your lover or your company. 187 00:15:46,740 --> 00:15:49,200 Who abandoned us? 188 00:15:49,240 --> 00:15:50,910 I don't know. 189 00:15:51,530 --> 00:15:54,160 Can you be abandoned by someone you don't know? 190 00:15:54,160 --> 00:15:58,540 Many impossible things will happen on this island. 191 00:16:21,060 --> 00:16:23,860 Take me to the lost and found office. 192 00:16:24,440 --> 00:16:27,690 Have you found what you are looking for? 193 00:16:28,570 --> 00:16:29,740 No. 194 00:16:29,740 --> 00:16:31,910 She hasn't seen it yet. 195 00:16:43,750 --> 00:16:47,710 Actually... she wants to ask you something. 196 00:16:47,840 --> 00:16:49,670 About the Witch. 197 00:16:50,380 --> 00:16:52,180 You know about the Witch? 198 00:16:52,760 --> 00:16:55,260 I can't say that I know her. 199 00:16:55,260 --> 00:16:57,890 I want to leave this island! 200 00:16:57,890 --> 00:17:01,140 Tell me about the Witch please! 201 00:17:02,440 --> 00:17:07,110 The Witch is a pitiful person. 202 00:17:08,110 --> 00:17:09,860 Pitiful? 203 00:17:10,110 --> 00:17:11,820 Why is that? 204 00:17:12,700 --> 00:17:15,990 Because she has to manage this island. 205 00:17:16,160 --> 00:17:18,330 I wouldn't be able to endure that. 206 00:17:19,460 --> 00:17:22,420 What is your name? 207 00:17:23,630 --> 00:17:25,590 Manabe Yuu! 208 00:17:26,460 --> 00:17:28,760 If you want to leave this island... 209 00:17:28,760 --> 00:17:31,920 Then you must find what you lost. 210 00:17:32,380 --> 00:17:34,930 There is no other way. 211 00:17:35,600 --> 00:17:37,810 What I lost? 212 00:17:42,390 --> 00:17:45,400 I lost three months of my memory. 213 00:17:58,200 --> 00:18:02,580 If you remember what you lost then just come here. 214 00:18:02,620 --> 00:18:05,880 But the lost and found offices are usually locked... 215 00:18:05,880 --> 00:18:08,000 Please open up! 216 00:18:08,210 --> 00:18:10,170 Is there anyone there? 217 00:18:10,670 --> 00:18:12,090 Excuse me! 218 00:18:12,590 --> 00:18:13,880 Somebody! 219 00:18:13,880 --> 00:18:15,640 Nana-kun! 220 00:18:20,100 --> 00:18:21,810 Manabe Yuu... 221 00:18:21,810 --> 00:18:23,680 So... 222 00:18:23,690 --> 00:18:25,270 Mana-chan? 223 00:18:25,730 --> 00:18:27,900 Can I ask a few questions? 224 00:18:27,980 --> 00:18:31,400 Well... drink this first. 225 00:18:32,570 --> 00:18:34,530 Thanks for the drink! 226 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 -Thank you! -It's yummy! 227 00:18:39,280 --> 00:18:40,790 I'm glad! 228 00:18:40,790 --> 00:18:44,210 Your brows have been furrowed since we met! 229 00:18:44,330 --> 00:18:45,790 I'm making that face? 230 00:18:45,920 --> 00:18:47,250 Yep! 231 00:18:47,250 --> 00:18:49,380 Well, I'm used to it by now. 232 00:18:50,710 --> 00:18:52,840 You have such a cute face... 233 00:18:52,840 --> 00:18:54,670 It's a waste! 234 00:18:55,340 --> 00:18:56,220 Nana-kun... 235 00:18:56,220 --> 00:18:59,220 You should make her smile more! 236 00:18:59,760 --> 00:19:02,810 Well, I don't have that kind of obligation. 237 00:19:04,310 --> 00:19:08,230 How can you say those kinds of things in front of girls... right? 238 00:19:08,230 --> 00:19:11,480 Can we be saved by using letters? 239 00:19:12,070 --> 00:19:14,900 Can you talk with me for a bit? 240 00:19:14,900 --> 00:19:16,570 Your brows! 241 00:19:19,780 --> 00:19:22,740 She's not going to move... 242 00:19:31,170 --> 00:19:35,010 Letters can't be sent outside of this island. 243 00:19:35,010 --> 00:19:36,420 There's a ferry on this island right? 244 00:19:36,430 --> 00:19:38,130 -Can't we get on that? -You can't... 245 00:19:38,140 --> 00:19:40,390 -Then what about swimming? -Why don't you try? 246 00:19:40,390 --> 00:19:42,100 You can swim? 247 00:19:44,060 --> 00:19:47,730 Why don't you ask her yourself? 248 00:19:47,900 --> 00:19:49,060 Her? 249 00:19:49,230 --> 00:19:51,360 Yeah, the Witch. 250 00:19:51,570 --> 00:19:53,020 Can we see her? 251 00:19:53,190 --> 00:19:54,650 You can send her letters! 252 00:19:54,650 --> 00:19:56,650 Where? 253 00:19:58,530 --> 00:20:03,780 At the back of the school there is an endless staircase that looks like a hill. 254 00:20:04,040 --> 00:20:09,540 Those stairs will lead you to the Witch's house. 255 00:20:10,540 --> 00:20:16,880 Then after you climb up, put the letter in the mailbox. 256 00:20:17,220 --> 00:20:18,930 Are you planning on going up? 257 00:20:19,510 --> 00:20:20,890 Yeah! 258 00:20:23,180 --> 00:20:28,770 I heard that nobody could climb up these stairs. 259 00:20:31,690 --> 00:20:34,190 I'm sure that Tokito-san was messing with you. 260 00:20:35,980 --> 00:20:38,110 Then I'm going to confirm that! 261 00:20:40,820 --> 00:20:45,830 Even if you make it up the stairs... what are you going to do? 262 00:20:46,330 --> 00:20:48,580 First I'm going to speak with the Witch! 263 00:20:48,710 --> 00:20:50,080 About what? 264 00:20:50,750 --> 00:20:55,340 There shouldn't be a place where people could throw someone away so easily! 265 00:21:01,590 --> 00:21:03,510 Manabe! 266 00:21:08,140 --> 00:21:10,430 It's going to get dark. 267 00:21:24,740 --> 00:21:26,990 It's pretty mysterious! 268 00:21:27,620 --> 00:21:29,250 What is? 269 00:21:29,710 --> 00:21:32,620 Before I realized it, I was on this unknown island. 270 00:21:32,870 --> 00:21:36,000 And three months passed without me knowing it. 271 00:21:36,130 --> 00:21:38,250 Then I saw you! 272 00:21:38,630 --> 00:21:40,260 The same goes for me! 273 00:21:40,340 --> 00:21:42,800 I didn't expect you to be here. 274 00:21:43,340 --> 00:21:45,390 But don't you feel like it's out of sorts? 275 00:21:45,800 --> 00:21:49,680 In other words don't you think it feels too natural? 276 00:21:49,930 --> 00:21:52,690 It should have been more difficult... 277 00:21:56,770 --> 00:21:58,520 Two years ago... 278 00:21:59,400 --> 00:22:01,820 When I said goodbye to you... 279 00:22:02,780 --> 00:22:06,240 I never expected to see you again this way. 280 00:22:09,040 --> 00:22:10,700 That's true. 281 00:22:28,510 --> 00:22:30,510 From Hori 282 00:22:38,270 --> 00:22:41,280 Nanakusa-kun. Manabe-san is dangerous. 283 00:22:54,540 --> 00:22:59,750 The first time I met Manabe Yuu was in my 4th year of elementary school. 284 00:23:01,380 --> 00:23:07,090 On that day there was a bloody puppy laying in front of the school. 285 00:23:07,760 --> 00:23:12,430 Someone irresponsibly grumbled "So pitiful..." 286 00:23:13,060 --> 00:23:15,520 I felt the same way. 287 00:23:15,810 --> 00:23:16,980 But.. 288 00:23:17,100 --> 00:23:19,440 Manabe Yuu ran over to the puppy... 289 00:23:19,610 --> 00:23:21,770 And she hugged it without hesitation. 290 00:23:23,240 --> 00:23:25,530 Her white uniform got stained... 291 00:23:25,570 --> 00:23:30,200 And someone whispered "So dirty"... 292 00:23:31,660 --> 00:23:35,540 And she said "It's okay." 293 00:23:35,660 --> 00:23:38,000 "It's going to be okay!". 294 00:23:38,080 --> 00:23:39,500 And then... 295 00:23:39,710 --> 00:23:42,960 She ran forward without looking back. 296 00:23:45,300 --> 00:23:50,140 I saw her beauty... 297 00:23:53,850 --> 00:23:57,310 Chapter Three - Graffiti. 298 00:23:59,780 --> 00:24:03,180 To the Witch on top of the mountain 299 00:24:10,530 --> 00:24:12,280 What time is it? 300 00:24:13,330 --> 00:24:16,330 It's time for uselessness and anxiety.. 301 00:24:22,920 --> 00:24:25,130 He's getting big! 302 00:24:25,880 --> 00:24:27,880 I wrote a letter. 303 00:24:28,180 --> 00:24:30,050 A letter? 304 00:24:30,140 --> 00:24:31,180 Yes. 305 00:24:31,180 --> 00:24:33,010 It caused you to be late? 306 00:24:33,010 --> 00:24:34,140 Yes. 307 00:24:34,930 --> 00:24:38,930 Did you know that graffiti was sprayed on the staircase? 308 00:24:40,690 --> 00:24:43,690 Graffiti was found by the stairs at the back door of the school. 309 00:24:43,820 --> 00:24:46,320 It was a sketch of a star and a pistol. 310 00:24:47,940 --> 00:24:51,240 "The Witch buried the past of this island." 311 00:24:52,370 --> 00:24:54,620 "Where is the future?" 312 00:24:59,620 --> 00:25:01,330 Pardon me. 313 00:25:06,300 --> 00:25:07,460 You too? 314 00:25:07,460 --> 00:25:11,180 Of course they'd be suspicious of a guy who skips class. 315 00:25:13,550 --> 00:25:15,260 Pardon me. 316 00:25:19,140 --> 00:25:21,440 You're going to speak to the Witch? 317 00:25:21,440 --> 00:25:23,440 This island should be in contact with the outside world. 318 00:25:23,440 --> 00:25:27,610 I've been thinking and there's no way this island is void of contact with the outside world. 319 00:25:27,610 --> 00:25:31,110 If we were able to move around more freely, then I wouldn't mind this. 320 00:25:31,110 --> 00:25:32,150 That's the best! 321 00:25:32,160 --> 00:25:34,280 I think this conservation is all over the place... 322 00:25:34,280 --> 00:25:36,580 Class monitor! If we could do this then it would be awesome! 323 00:25:36,580 --> 00:25:40,580 We could get her string and I could get new games on their release date! 324 00:25:40,580 --> 00:25:45,420 But in order to leave this island you have to find what you lost! 325 00:25:45,460 --> 00:25:48,380 This is just a strange rule! Don't worry about it! 326 00:25:48,380 --> 00:25:50,090 Strange? 327 00:25:52,470 --> 00:25:54,930 -You're still here? -We were waiting for you! 328 00:25:54,930 --> 00:25:55,680 Get over here. 329 00:25:55,800 --> 00:25:56,850 How was it? 330 00:25:56,850 --> 00:25:58,560 -Was what? -Did they suspect you? 331 00:25:58,560 --> 00:26:00,020 Yeah, of course. 332 00:26:00,180 --> 00:26:02,640 Then let's find the culprit! 333 00:26:04,980 --> 00:26:06,270 Manabe-san! 334 00:26:06,270 --> 00:26:08,360 What do you mean this rule is strange? 335 00:26:08,360 --> 00:26:11,320 Do you think it's even possible to find this missing thing? 336 00:26:11,400 --> 00:26:12,570 What do you mean? 337 00:26:12,570 --> 00:26:16,910 Even if I did lose something, where do you think it would be? 338 00:26:17,200 --> 00:26:20,120 It probably won't be on this island... 339 00:26:20,120 --> 00:26:23,580 So the condition for leaving this island is that I must find something outside of the island! 340 00:26:23,670 --> 00:26:25,330 That's... 341 00:26:26,540 --> 00:26:29,590 Let's sort it out first! it out first! 342 00:26:32,840 --> 00:26:35,090 Are you actually pretty smart? 343 00:26:35,140 --> 00:26:36,760 How should I answer that? 344 00:26:36,760 --> 00:26:38,470 Whose side are you on? 345 00:26:38,470 --> 00:26:39,310 What do you mean? 346 00:26:39,310 --> 00:26:43,560 It's nice seeing girls argue, it's like seeing youth in action! 347 00:26:43,560 --> 00:26:45,900 I don't think they have the intention to argue... 348 00:26:45,900 --> 00:26:50,440 No! I'm sure that the class monitor is the competitive type! 349 00:26:50,860 --> 00:26:52,320 Think about this seriously! 350 00:26:52,320 --> 00:26:54,190 No! I am thinking about it! 351 00:26:54,200 --> 00:26:56,070 Some crazy good stuff is about to happen! 352 00:26:56,070 --> 00:26:57,990 Stop talking nonsense and get down to business! 353 00:26:57,990 --> 00:27:02,370 In other words, the things that we have lost are on this island! 354 00:27:02,370 --> 00:27:03,370 What do you mean? 355 00:27:03,370 --> 00:27:05,040 For example... 356 00:27:05,250 --> 00:27:06,920 Love! 357 00:27:06,920 --> 00:27:08,750 What the hell? 358 00:27:08,750 --> 00:27:09,880 It's love right? 359 00:27:09,880 --> 00:27:11,130 Anyways! 360 00:27:11,130 --> 00:27:13,920 The lost items should be by the lost and found office! 361 00:27:13,920 --> 00:27:18,510 In that case the items are something that we could bring to the island with us! 362 00:27:18,550 --> 00:27:20,010 I see! 363 00:27:20,010 --> 00:27:22,220 Is there any way to get into the lost and found office? 364 00:27:22,220 --> 00:27:23,810 That place is locked by key! 365 00:27:23,810 --> 00:27:25,480 This island has a saw right? 366 00:27:25,480 --> 00:27:27,060 That's a crime! 367 00:27:27,560 --> 00:27:29,060 Why are you yelling like that? 368 00:27:29,060 --> 00:27:31,730 We need to find the graffiti culprit! 369 00:27:31,730 --> 00:27:33,320 You remember what the graffiti was right? 370 00:27:33,320 --> 00:27:35,030 It was umm... umm... 371 00:27:35,820 --> 00:27:39,320 "The Witch has buried the past of this island. Where is the future?". 372 00:27:39,320 --> 00:27:42,740 That's right! That means that the culprit knows about the Witch! 373 00:27:42,740 --> 00:27:46,290 So when we find the culprit then the next event will begin! 374 00:27:46,500 --> 00:27:47,960 It's perfect! 375 00:27:48,920 --> 00:27:51,590 What do you think, Nanakusa-kun? 376 00:27:53,050 --> 00:27:55,460 We can do what we can for now. 377 00:27:55,470 --> 00:27:58,180 Within the scope permitted by the law. 378 00:27:58,550 --> 00:28:00,050 That's right. 379 00:28:00,100 --> 00:28:04,060 Then how about we separately gather information about the graffiti culprit? 380 00:28:04,060 --> 00:28:05,930 Alright! Follow me! 381 00:28:05,930 --> 00:28:07,560 I said separately! 382 00:28:07,560 --> 00:28:10,850 I have someplace to go with Hori. l'll see you later. 383 00:28:20,490 --> 00:28:24,410 We're looking for the culprit. Have you seen anything? 384 00:28:24,410 --> 00:28:25,620 No, I'm not sure... 385 00:28:25,620 --> 00:28:27,500 Any rumors? 386 00:28:27,500 --> 00:28:29,080 Do you know any? 387 00:28:33,710 --> 00:28:37,760 Hey, hey, hey! Do you know about the culprit who drew this? 388 00:28:45,560 --> 00:28:48,140 Sorry for making you come with me. 389 00:28:49,270 --> 00:28:51,770 I don't have an interest in finding the culprit. 390 00:28:54,610 --> 00:28:56,690 I read your letter. 391 00:28:59,110 --> 00:29:01,030 You're right. 392 00:29:01,160 --> 00:29:03,320 Manabe is dangerous. 393 00:29:03,620 --> 00:29:05,910 She gets us involved in sketchy stuff... 394 00:29:05,910 --> 00:29:08,660 And I think her confidence is a danger as well. 395 00:29:09,210 --> 00:29:11,290 She can only see her ideals. 396 00:29:11,290 --> 00:29:14,080 And she'll do anything to fulfill them. 397 00:29:19,130 --> 00:29:23,970 And so are you going to stay by her side so she can fulfill them? 398 00:29:40,030 --> 00:29:43,080 String mission! 399 00:29:48,830 --> 00:29:50,370 What are you doing in front of the classroom? 400 00:29:50,370 --> 00:29:52,460 It's tough for men! 401 00:29:52,460 --> 00:29:56,710 We couldn't find any clues then the class monitor asked me to question the people who were absent. 402 00:29:56,710 --> 00:29:59,000 And then we found out where Toyokawa-chan lived. 403 00:29:59,010 --> 00:30:00,960 Manabe is with her? 404 00:30:17,480 --> 00:30:19,570 Manabe-san! 405 00:30:19,820 --> 00:30:21,440 Manabe-san! 406 00:30:21,610 --> 00:30:23,650 What's wrong? 407 00:30:24,280 --> 00:30:26,990 Manabe-san told Toyokawa-san... 408 00:30:26,990 --> 00:30:29,490 Did she say something hurtful? 409 00:30:29,700 --> 00:30:33,790 Toyokawa-san started crying... 410 00:30:38,170 --> 00:30:41,840 Sasaoka-san! Men aren't allowed! 411 00:30:49,600 --> 00:30:51,600 Toyokawa-san... 412 00:30:53,430 --> 00:30:55,730 Are you okay? 413 00:31:06,030 --> 00:31:08,370 Why did you make Toyokawa-san cry? 414 00:31:08,370 --> 00:31:10,740 I didn't make her cry! 415 00:31:10,990 --> 00:31:12,330 Then why did she cry? 416 00:31:12,330 --> 00:31:14,450 Because she's sad! 417 00:31:17,170 --> 00:31:18,960 Manabe! 418 00:31:19,000 --> 00:31:20,920 I have to go! 419 00:31:20,920 --> 00:31:23,460 -Where to? -The Witch's place! 420 00:31:24,170 --> 00:31:26,470 I read Toyokawa-san's letter! 421 00:31:26,590 --> 00:31:29,260 It was the ticket for the contest she was going to be in! 422 00:31:29,890 --> 00:31:30,970 The music festival? 423 00:31:30,970 --> 00:31:34,430 No! It was an admission ticket for her Mom! 424 00:31:34,430 --> 00:31:36,310 It's at the place she used to be in. 425 00:31:36,310 --> 00:31:39,060 The music competition will start in 3 days! 426 00:31:39,810 --> 00:31:42,860 I asked her if she wanted to leave the island and she cried. 427 00:31:44,490 --> 00:31:46,240 If I need to be with her then I will. 428 00:31:46,240 --> 00:31:48,160 And if she wants me to listen then I will! 429 00:31:48,160 --> 00:31:50,570 But of course she's going to cry when she's sad! 430 00:31:50,580 --> 00:31:52,870 It's useless to force people to hold back their tears! 431 00:31:52,870 --> 00:31:55,370 The fundamental problem must be solved! 432 00:31:58,580 --> 00:32:01,290 Whether she stays or leaves is up to her! 433 00:32:01,290 --> 00:32:02,540 Of course! 434 00:32:02,550 --> 00:32:05,800 But the Kaidan island didn't give us the right to choose! 435 00:32:06,260 --> 00:32:10,470 If the path becomes open and she doesn't want to go then that's fine! 436 00:32:10,470 --> 00:32:11,600 There's no helping that! 437 00:32:11,760 --> 00:32:13,890 But we got forced onto this island... 438 00:32:13,890 --> 00:32:16,680 There's no way that you can be happy by just writing letters! 439 00:32:28,610 --> 00:32:30,700 It doesn't make you happy.... 440 00:32:31,910 --> 00:32:33,580 But... 441 00:32:33,700 --> 00:32:36,910 Just like people have the right to pursue happiness... 442 00:32:36,910 --> 00:32:39,370 Others have the right to accept misfortune! 443 00:32:39,960 --> 00:32:41,460 But... 444 00:32:41,920 --> 00:32:43,880 Toyokawa-san cried! 445 00:32:47,760 --> 00:32:49,720 I need to see the Witch! 446 00:33:02,110 --> 00:33:03,980 Just like that... 447 00:33:04,480 --> 00:33:08,110 Manabe Yuu is going to go away someplace far and disappear... 448 00:33:10,280 --> 00:33:14,490 Just like that day two years ago... 449 00:33:15,410 --> 00:33:18,250 I'm moving some place far. 450 00:33:28,380 --> 00:33:30,130 Did you just smile? 451 00:33:32,550 --> 00:33:34,510 You smiled! 452 00:33:37,560 --> 00:33:42,020 I'm glad that I got to be with you! 453 00:33:43,980 --> 00:33:48,400 But was I always bothersome to you? 454 00:33:51,030 --> 00:33:52,200 That wasn't my intention... 455 00:33:52,200 --> 00:33:54,490 Then why did you smile? 456 00:33:56,160 --> 00:33:57,780 Sorry... 457 00:34:09,800 --> 00:34:11,920 Let's make a promise Nanakusa! 458 00:34:12,680 --> 00:34:16,050 Let's meet someplace else! 459 00:34:16,550 --> 00:34:19,220 Then when that time comes... 460 00:34:19,310 --> 00:34:21,480 Tell me the reason for your smile! 461 00:34:23,350 --> 00:34:26,100 I should have just nodded to her. 462 00:34:26,440 --> 00:34:32,610 Or I could have just made up a lie for why I smiled. 463 00:34:34,110 --> 00:34:35,860 But why? 464 00:34:36,120 --> 00:34:38,780 I couldn't think of anything. 465 00:34:40,790 --> 00:34:45,670 I still don't know the reason why I smiled. 466 00:35:07,690 --> 00:35:09,650 Chapter Four - Scar 467 00:35:12,440 --> 00:35:15,400 They found graffiti again. 468 00:35:16,320 --> 00:35:19,370 You are all inside of the mirror. 469 00:35:19,830 --> 00:35:21,910 Who are they referring to? 470 00:35:23,120 --> 00:35:24,790 Who did the graffiti? 471 00:35:24,790 --> 00:35:26,000 Good question! 472 00:35:38,760 --> 00:35:41,390 Why are they suspecting you? 473 00:35:41,390 --> 00:35:44,140 Is it because I wasn't in class? 474 00:35:44,140 --> 00:35:46,140 Is that all? 475 00:35:47,350 --> 00:35:50,110 Also, I added some more color to it. 476 00:35:51,480 --> 00:35:53,020 Why? 477 00:35:53,030 --> 00:35:55,740 It was on a whim. 478 00:35:58,490 --> 00:36:01,320 That's a pretty boring answer. 479 00:36:37,280 --> 00:36:39,320 Toyokawa-san! 480 00:36:44,410 --> 00:36:47,700 You play the piano? 481 00:36:49,210 --> 00:36:51,290 I used to play it. 482 00:36:52,040 --> 00:36:53,750 Is that right? 483 00:36:54,960 --> 00:36:57,010 Pardon me! 484 00:36:57,170 --> 00:36:59,800 l'll definitely see the witch! 485 00:37:00,430 --> 00:37:04,930 I'll let you return to your original place! 486 00:37:06,850 --> 00:37:12,440 Of course, you are the one who decides that. 487 00:37:17,780 --> 00:37:20,320 You're pretty strong huh? 488 00:37:22,450 --> 00:37:25,200 I don't think that about myself. 489 00:37:28,040 --> 00:37:35,710 I was a little bit relieved when I came to this island. 490 00:37:36,960 --> 00:37:38,630 Why? 491 00:37:41,180 --> 00:37:43,800 I don't have to try hard anymore. 492 00:37:52,100 --> 00:37:54,850 I was a little bit curious about the graffiti patterns. 493 00:37:55,860 --> 00:37:58,230 Do you have any clues? 494 00:37:58,570 --> 00:38:02,030 Do you know about the Pistol Star? 495 00:38:05,990 --> 00:38:08,290 It's the star that I love. 496 00:38:08,790 --> 00:38:12,250 If I had to fill out a questionnaire about the star that I liked... 497 00:38:12,420 --> 00:38:13,920 Then I would answer with the Pistol Star. 498 00:38:13,920 --> 00:38:17,000 I've never heard of a questionnaire like that! 499 00:38:19,670 --> 00:38:21,670 What's the star that you like? 500 00:38:23,590 --> 00:38:25,550 Good question... 501 00:38:26,680 --> 00:38:29,260 I like the Nemesis. 502 00:38:30,560 --> 00:38:32,310 I don't know that one. 503 00:38:33,390 --> 00:38:35,650 They haven't found it yet. 504 00:38:44,490 --> 00:38:48,990 Aren't you covering for someone? 505 00:38:58,340 --> 00:39:00,590 Mizutani senpai! 506 00:39:00,760 --> 00:39:02,670 Toyokawa-san! 507 00:39:02,880 --> 00:39:05,680 Were you okay yesterday? 508 00:39:07,300 --> 00:39:09,430 I have something to tell you. 509 00:39:21,070 --> 00:39:25,860 I was the one who broke the string. 510 00:39:32,160 --> 00:39:33,790 Phone call? 511 00:39:34,660 --> 00:39:38,000 It was from a girl called Manabe! 512 00:39:39,670 --> 00:39:42,300 Umm... what did she say? 513 00:39:42,300 --> 00:39:45,340 She said to call her in the night time. 514 00:39:46,130 --> 00:39:47,550 Also... 515 00:39:47,550 --> 00:39:50,600 She told me to tell you that she went to the ocean. 516 00:39:50,600 --> 00:39:52,140 The ocean? 517 00:40:20,170 --> 00:40:22,040 Toyogawa-chan! 518 00:40:41,560 --> 00:40:43,570 Thanks. 519 00:40:45,150 --> 00:40:47,360 Why? 520 00:40:48,900 --> 00:40:51,530 I was wondering how far I could go. 521 00:40:53,240 --> 00:40:55,030 It was true. 522 00:40:55,540 --> 00:40:58,040 I should have been drifting further and further. 523 00:40:58,040 --> 00:41:00,420 But then I returned back here without knowing it. 524 00:41:00,580 --> 00:41:02,170 No... 525 00:41:02,330 --> 00:41:05,840 In order to leave this island I have to meet the Witch. 526 00:41:05,840 --> 00:41:07,210 No! 527 00:41:11,800 --> 00:41:16,510 Don't you think that you're causing trouble for Nanakusa-kun? 528 00:41:18,430 --> 00:41:20,640 If he stays with you... 529 00:41:21,230 --> 00:41:26,440 He'll end up disappearing. 530 00:41:33,070 --> 00:41:35,030 I'm sorry... 531 00:41:48,960 --> 00:41:49,880 Give up. 532 00:41:49,880 --> 00:41:51,010 Please do it for me! 533 00:41:51,010 --> 00:41:51,590 No way! 534 00:41:51,590 --> 00:41:53,300 Please, Tokito-san! 535 00:41:53,300 --> 00:41:54,140 No means no! 536 00:41:54,140 --> 00:41:56,350 This is my last desire! 537 00:41:56,350 --> 00:41:57,720 So naive! 538 00:41:57,720 --> 00:42:00,480 Regular mail can't be urgent! 539 00:42:00,480 --> 00:42:04,650 And I can't create a separate group for the violin strings. 540 00:42:04,650 --> 00:42:07,150 Only the Witch can! 541 00:42:08,980 --> 00:42:10,440 The Witch? 542 00:42:12,070 --> 00:42:14,320 Thank you! 543 00:42:18,830 --> 00:42:21,450 Did you want to go fishing? 544 00:42:25,500 --> 00:42:28,960 If you told me about it then I could have helped you. 545 00:42:30,300 --> 00:42:32,590 I spoke with Hori-san. 546 00:42:34,390 --> 00:42:36,140 Is that right? 547 00:42:38,060 --> 00:42:40,010 Nanakusa! 548 00:42:40,980 --> 00:42:45,730 Is it normal to change your way of thinking after you meet new people? 549 00:42:46,020 --> 00:42:46,980 What's up? 550 00:42:46,980 --> 00:42:50,980 If you don't want that then you have to hide in the mountains alone! 551 00:42:51,070 --> 00:42:53,650 But I don't think that's right. 552 00:42:56,780 --> 00:42:58,120 I understand. 553 00:42:58,450 --> 00:43:01,830 But I think you're too extreme. 554 00:43:01,870 --> 00:43:04,710 You have too much faith in these so-called "right" things. 555 00:43:09,880 --> 00:43:12,050 I don't understand. 556 00:43:15,090 --> 00:43:20,220 Sometimes what you say can be very complicated. 557 00:43:26,850 --> 00:43:28,770 No, no, no, no... 558 00:43:28,770 --> 00:43:30,400 Then I'll do it. 559 00:43:30,400 --> 00:43:32,230 That's fine right? 560 00:43:50,710 --> 00:43:53,130 Can you climb up? 561 00:43:55,550 --> 00:43:57,050 Sasaoka-san! 562 00:43:58,430 --> 00:44:00,760 What is it? What are you doing? 563 00:44:00,760 --> 00:44:02,970 What about you? 564 00:44:02,970 --> 00:44:05,930 You have to take care of business, class monitor! 565 00:44:07,190 --> 00:44:08,940 Are you climbing up? 566 00:44:09,190 --> 00:44:10,520 I'm going to get some string! 567 00:44:10,520 --> 00:44:11,560 Please wait! 568 00:44:11,570 --> 00:44:13,230 My life shouldn't be plain! 569 00:44:13,230 --> 00:44:14,440 But you can't climb up! 570 00:44:14,440 --> 00:44:16,780 Alright! Wait for me Last Boss! 571 00:44:16,780 --> 00:44:19,530 Are you trying to be a hero? 572 00:44:20,660 --> 00:44:22,740 You're too reckless! 573 00:44:22,740 --> 00:44:24,330 You don't listen to what people say! 574 00:44:24,330 --> 00:44:29,040 And even if you show kindness to Toyokawa-san, she won't think of it like that! 575 00:44:34,300 --> 00:44:35,800 No... 576 00:44:36,470 --> 00:44:38,470 If you have something to say then say it! 577 00:44:41,390 --> 00:44:43,680 There's no strings on this island! 578 00:44:43,680 --> 00:44:45,680 There might be! 579 00:44:46,480 --> 00:44:47,430 We don't know for sure. 580 00:44:47,430 --> 00:44:49,850 We don't know if the Witch exists! 581 00:44:50,020 --> 00:44:51,310 Why do you always do these things? 582 00:44:51,650 --> 00:44:54,770 Then that just means that everything you hold in your heart is useless as well! 583 00:44:54,780 --> 00:44:56,730 That's not it! 584 00:44:56,940 --> 00:45:02,780 In the end, you just want to feel like a good person, right? 585 00:45:34,190 --> 00:45:36,690 Will the rain stop? 586 00:45:36,980 --> 00:45:38,690 I wonder... 587 00:45:40,860 --> 00:45:43,780 What kind of person was the graffiti culprit? 588 00:45:43,780 --> 00:45:45,320 It wasn't him. 589 00:45:47,870 --> 00:45:49,750 Is that right? 590 00:46:08,680 --> 00:46:12,770 We went to the ocean together in 6th grade, right? 591 00:46:14,350 --> 00:46:16,230 It was five years ago. 592 00:46:16,360 --> 00:46:19,730 Didn't you break your leg during the summer of 6th grade? 593 00:46:22,450 --> 00:46:26,120 There's an ice cream shop near the coast right? 594 00:46:26,330 --> 00:46:28,530 It's super yummy! 595 00:46:29,580 --> 00:46:32,410 It's the most yummy ice cream ever! 596 00:46:33,170 --> 00:46:34,330 Was that right? 597 00:46:34,420 --> 00:46:35,830 You promised me! 598 00:46:35,830 --> 00:46:38,460 That we'd eat ice cream together again. 599 00:46:38,840 --> 00:46:40,960 I don't really remember that. 600 00:46:41,590 --> 00:46:44,010 You can't forget your promises! 601 00:46:47,890 --> 00:46:50,260 I'll be as careful as I can be. 602 00:46:51,100 --> 00:46:53,730 If I forget... 603 00:46:53,730 --> 00:46:56,400 Then just remind me. 604 00:47:01,070 --> 00:47:02,690 Then... 605 00:47:11,500 --> 00:47:17,750 Do you remember the promise we made two years ago? 606 00:47:29,970 --> 00:47:32,220 Why did you smile? 607 00:47:33,350 --> 00:47:35,140 Tell me. 608 00:47:41,690 --> 00:47:44,150 You're mistaken Manabe. 609 00:47:48,410 --> 00:47:55,000 We never made a promise. 610 00:48:38,620 --> 00:48:40,630 To the Witch Can you please give me some violin strings? From Sasaoka 611 00:49:02,940 --> 00:49:07,990 Admission ticket for Mom. Student music competition. 612 00:49:32,140 --> 00:49:34,140 Chapter Five - Confession 613 00:49:36,630 --> 00:49:41,350 Second High school Music Festival 614 00:49:43,360 --> 00:49:47,320 Morning! 615 00:49:55,450 --> 00:49:57,540 l'll collect information about the Witch! 616 00:49:57,540 --> 00:49:59,370 Please! 617 00:50:02,420 --> 00:50:03,960 Let me see. 618 00:50:04,670 --> 00:50:07,670 If you find out anything please let us know! 619 00:50:09,920 --> 00:50:11,840 Please! 620 00:50:21,100 --> 00:50:22,520 Hey! 621 00:50:22,520 --> 00:50:24,480 You're gonna be late! 622 00:50:25,650 --> 00:50:29,150 Isn't it going to be a fun music festival? 623 00:50:29,320 --> 00:50:31,570 It was supposed to be. 624 00:50:41,750 --> 00:50:43,580 Hello! 625 00:50:50,340 --> 00:50:52,340 Please! 626 00:50:54,260 --> 00:50:56,010 Toyokawa-san! 627 00:50:57,890 --> 00:51:00,930 -I haven't given up yet! -Please stop it! 628 00:51:02,060 --> 00:51:04,480 I've already given up. 629 00:51:06,020 --> 00:51:07,940 Toyokawa-san! 630 00:51:19,080 --> 00:51:21,990 That's youth, huh? 631 00:51:23,580 --> 00:51:27,790 If you say that then you're gonna turn old. 632 00:51:27,790 --> 00:51:30,170 How so? 633 00:51:30,170 --> 00:51:33,800 Protecting everyone's happiness is our duty! 634 00:51:37,010 --> 00:51:41,220 I think you should have a little more empathy, Manabe-san! 635 00:51:41,310 --> 00:51:42,970 What do you mean? 636 00:51:43,180 --> 00:51:46,230 Try to think about her feelings first! 637 00:51:46,230 --> 00:51:50,310 Empathy is where you think about how they are feeling and their values! 638 00:51:51,270 --> 00:51:53,730 I understand. I'll try that! 639 00:51:54,950 --> 00:51:56,570 But... 640 00:51:56,820 --> 00:51:57,990 But? 641 00:51:57,990 --> 00:52:02,830 If you just think about other people then you won't know what to do! 642 00:52:04,910 --> 00:52:08,120 The hero has brought the goods! 643 00:52:08,130 --> 00:52:10,330 You should be more optimistic, class monitor! 644 00:52:10,340 --> 00:52:12,420 So? Where's Toyokawa-san? 645 00:52:12,500 --> 00:52:14,960 You found a string? 646 00:52:17,130 --> 00:52:19,430 Huh? what's wrong? 647 00:52:21,010 --> 00:52:23,810 Toyokawa-san dropped out! 648 00:52:23,810 --> 00:52:26,430 Don't say that! Look! 649 00:52:26,440 --> 00:52:28,440 It was her own will! 650 00:52:28,560 --> 00:52:31,060 I don't understand! 651 00:52:32,400 --> 00:52:33,070 Monitor? 652 00:52:33,070 --> 00:52:37,400 Toyokawa-san cut her own string! 653 00:52:43,490 --> 00:52:47,370 Toyokawa-san told me... 654 00:52:50,000 --> 00:52:51,880 I'm sorry! 655 00:52:52,840 --> 00:52:54,750 I couldn't say it... 656 00:53:00,300 --> 00:53:02,430 Then this was meaningless? 657 00:53:07,520 --> 00:53:09,310 Why did l... 658 00:53:09,600 --> 00:53:11,850 This is bullcrap! 659 00:53:19,490 --> 00:53:22,070 They said that this will be sent out to the whole school. 660 00:53:27,040 --> 00:53:29,710 You can use it for a paper airplane. 661 00:53:31,500 --> 00:53:34,880 Is the Witch watching the music festival from somewhere? 662 00:53:37,380 --> 00:53:40,130 You can see the island clearly from here. 663 00:53:41,640 --> 00:53:43,390 That's true. 664 00:53:44,680 --> 00:53:47,100 Can the Witch climb up the stairs? 665 00:53:47,100 --> 00:53:50,810 Or does she fly back home with magic? 666 00:53:50,810 --> 00:53:52,810 What do you think? 667 00:53:56,820 --> 00:53:58,940 Have you seen anything? 668 00:54:00,490 --> 00:54:02,360 It's the opposite. 669 00:54:03,780 --> 00:54:06,370 Nobody has climbed the stairs. 670 00:54:06,580 --> 00:54:09,370 Whether it's a Witch, man, or postman. 671 00:54:18,130 --> 00:54:22,720 The second high school music festival is about to start. 672 00:54:22,720 --> 00:54:26,390 Please go to the gym, everyone. 673 00:54:32,190 --> 00:54:34,100 Leave me alone! 674 00:54:34,100 --> 00:54:36,230 -You were crying! -I wasn't crying! 675 00:54:36,230 --> 00:54:37,610 I saw you crying! 676 00:54:37,610 --> 00:54:39,610 I said that I wasn't crying! 677 00:54:39,610 --> 00:54:42,820 You can't save everyone! 678 00:54:48,160 --> 00:54:50,200 You were crying. 679 00:54:52,910 --> 00:54:57,250 When she broke her string, why do you think she cried? 680 00:54:57,250 --> 00:54:59,800 She was just acting, right? 681 00:55:02,670 --> 00:55:04,380 No... 682 00:55:04,510 --> 00:55:06,220 I take back those words. 683 00:55:06,550 --> 00:55:11,100 Toyokawa-chan was forced to lie! 684 00:55:11,640 --> 00:55:14,180 What am I doing? 685 00:55:15,440 --> 00:55:18,440 I shouldn't have found this! 686 00:55:20,650 --> 00:55:21,980 Yeah... 687 00:55:22,360 --> 00:55:24,190 That might be true! 688 00:55:25,280 --> 00:55:26,610 But... 689 00:55:26,870 --> 00:55:28,990 There might be something you can do! 690 00:55:28,990 --> 00:55:31,040 If I do anymore she'll be hurt! 691 00:55:31,040 --> 00:55:31,910 She's already hurt! 692 00:55:31,910 --> 00:55:33,410 I'm saying she'll get hurt more! 693 00:55:33,410 --> 00:55:35,540 You can't do that? 694 00:55:38,670 --> 00:55:41,250 Lies are easier to say! 695 00:55:42,510 --> 00:55:45,090 If you leave her alone she'll suffer forever! 696 00:56:40,110 --> 00:56:42,230 Hori-san... 697 00:56:44,320 --> 00:56:46,400 Thanks... 698 00:56:57,040 --> 00:57:03,540 I know that you think about others more than yourself. 699 00:57:10,010 --> 00:57:12,010 That's not true! 700 00:57:15,350 --> 00:57:17,100 I... 701 00:57:18,940 --> 00:57:21,940 I just limit everyone... 702 00:57:23,400 --> 00:57:25,820 I'm just a victim... 703 00:57:52,180 --> 00:57:54,430 I found some string. 704 00:57:59,640 --> 00:58:02,480 But I haven't decided whether I'll give it to you or not. 705 00:58:03,980 --> 00:58:06,020 I want you to tell me something. 706 00:58:06,480 --> 00:58:08,440 Why did you cut it? 707 00:58:14,700 --> 00:58:17,620 I'll decide whether I'll leave silently based on your answer. 708 00:58:24,580 --> 00:58:26,500 What the heck? 709 00:58:54,160 --> 00:58:57,030 It was a very important music competition. 710 00:59:00,040 --> 00:59:03,290 Many people were going to see it in a big venue. 711 00:59:03,290 --> 00:59:05,500 My friends and family too. 712 00:59:15,550 --> 00:59:18,140 The string broke while I was playing. 713 00:59:19,720 --> 00:59:24,850 The music stopped and the venue became chaotic... 714 00:59:30,360 --> 00:59:32,030 And then... 715 00:59:34,240 --> 00:59:37,110 I became scared of playing in front of people. 716 00:59:44,620 --> 00:59:46,870 I told my Mom... 717 00:59:47,880 --> 00:59:50,380 "Can I stop?" 718 00:59:53,880 --> 00:59:59,890 It felt like she was throwing me away... It made me feel lonely. 719 01:00:03,770 --> 01:00:05,560 Don't stop. 720 01:00:05,980 --> 01:00:09,350 It's okay. Try playing again. 721 01:00:09,400 --> 01:00:11,020 But... 722 01:00:11,900 --> 01:00:14,900 But I'm still scared! 723 01:00:17,700 --> 01:00:21,830 I'm scared about what to do if I fail like that again! 724 01:00:22,990 --> 01:00:25,370 That's why I ran away! 725 01:00:29,790 --> 01:00:32,630 I didn't mean to hurt you. 726 01:00:33,630 --> 01:00:34,960 Sorry! 727 01:00:35,260 --> 01:00:37,340 Why are you apologizing? 728 01:00:38,050 --> 01:00:41,510 -I'm in the wrong here! -No you're not! 729 01:00:42,510 --> 01:00:45,390 There's times that everyone wants to run away! 730 01:00:45,430 --> 01:00:47,520 I've always been running away! 731 01:00:47,520 --> 01:00:50,310 Running away from my issues and incompetence! 732 01:00:50,310 --> 01:00:53,270 But that's no good. I can't do that! 733 01:00:53,400 --> 01:00:56,110 I'm not wrong about this! 734 01:00:56,440 --> 01:00:58,610 At that time... 735 01:01:12,630 --> 01:01:16,340 When I heard your playing, it made me wanna do something. 736 01:01:18,630 --> 01:01:23,930 The sound that I heard was cool and beyond beautiful. 737 01:01:24,100 --> 01:01:26,310 -It's not... -It made me so happy! 738 01:01:26,310 --> 01:01:29,640 I don't know much about music but... how do I say this? 739 01:01:30,770 --> 01:01:33,810 It sounded like it could change this entire world! 740 01:01:36,480 --> 01:01:38,740 I want to hear it again... 741 01:01:43,740 --> 01:01:50,080 If I hear it again, I feel like I can change! 742 01:01:51,500 --> 01:01:53,750 I won't quit! 743 01:02:01,970 --> 01:02:03,970 What the heck? 744 01:02:19,490 --> 01:02:21,320 Class monitor! 745 01:02:25,160 --> 01:02:27,080 Class monitor! 746 01:02:32,250 --> 01:02:33,620 Nana-kun! 747 01:02:33,620 --> 01:02:34,880 Hello! 748 01:02:34,880 --> 01:02:36,670 It's rare to see you walking. 749 01:02:36,670 --> 01:02:39,210 You got that right. It's hot too. 750 01:02:39,210 --> 01:02:42,800 I'm not used to this! 751 01:02:47,180 --> 01:02:49,810 Did you deliver my letter? 752 01:02:50,060 --> 01:02:51,560 Of course. 753 01:02:51,680 --> 01:02:53,730 The one that was on the stairs? 754 01:02:56,860 --> 01:02:59,110 What are you asking? 755 01:03:00,440 --> 01:03:05,070 Are you the Witch? 756 01:03:10,370 --> 01:03:12,040 No way! 757 01:03:12,040 --> 01:03:13,580 I figured... 758 01:03:13,710 --> 01:03:15,460 Sorry. 759 01:03:17,000 --> 01:03:20,300 Why did you suddenly think that I was the Witch? 760 01:03:22,300 --> 01:03:25,130 It was on a whim. 761 01:03:26,180 --> 01:03:29,680 I want you to be more clear with me. 762 01:03:29,680 --> 01:03:32,640 You're working with the Witch aren't you? 763 01:03:33,350 --> 01:03:34,980 Nanakusa! 764 01:03:35,100 --> 01:03:38,690 There you are! The performance is starting! 765 01:03:40,360 --> 01:03:43,650 You've sure changed after you came here. 766 01:04:10,640 --> 01:04:12,310 I'll be back soon. 767 01:04:12,640 --> 01:04:15,350 Hey, it's almost starting! 768 01:04:15,730 --> 01:04:21,060 We will now have a violin performance by Toyokawa-san from the junior high school section! 769 01:04:24,690 --> 01:04:26,240 Toyokawa-san! 770 01:04:26,700 --> 01:04:28,240 Do your best! 771 01:05:22,130 --> 01:05:24,630 You're not going to hear it from inside? 772 01:05:29,510 --> 01:05:32,840 I don't like being in crowded places. 773 01:05:34,720 --> 01:05:37,020 Then there's no helping it. 774 01:05:41,940 --> 01:05:43,810 I lied. 775 01:05:46,110 --> 01:05:49,070 I didn't want to see you. 776 01:05:50,860 --> 01:05:52,820 Why not? 777 01:05:53,950 --> 01:05:57,370 I spoke with Manabe-san. 778 01:05:59,250 --> 01:06:03,960 What does that have to do with not wanting to see me? 779 01:06:04,290 --> 01:06:07,710 It's because I talked about you without your permission. 780 01:06:08,050 --> 01:06:09,840 About me? 781 01:06:13,340 --> 01:06:15,430 I'm not bothered by that. 782 01:06:16,560 --> 01:06:21,020 As long as Manabe isn't bothering you then it's all good. 783 01:06:26,650 --> 01:06:33,240 Why were you with Manabe-san yesterday? 784 01:07:05,770 --> 01:07:11,400 I don't have a reason for being with Manabe. 785 01:07:12,900 --> 01:07:16,110 We ended up meeting by chance... 786 01:07:16,120 --> 01:07:18,910 Then we reunited after being separated. 787 01:07:19,870 --> 01:07:22,000 That's all there's to it. 788 01:08:03,330 --> 01:08:04,870 It's okay! 789 01:08:06,000 --> 01:08:08,120 It's going to be okay! 790 01:09:33,340 --> 01:09:36,710 Do you know about the Pistol Star, Hori? 791 01:09:38,050 --> 01:09:44,050 When it was found it used to be the largest star in the Milky Way. 792 01:09:44,720 --> 01:09:48,730 But due to its distance from Earth... 793 01:09:48,850 --> 01:09:52,270 All we could see is a faint star light. 794 01:09:55,070 --> 01:09:57,190 That star light... 795 01:09:57,320 --> 01:10:00,450 Doesn't have to illuminate us. 796 01:10:01,030 --> 01:10:02,820 However... 797 01:10:03,280 --> 01:10:06,030 Somewhere in this endless universe... 798 01:10:06,330 --> 01:10:10,580 There is a star shining brightly and elegantly radiating light. 799 01:10:11,460 --> 01:10:14,080 You just have to believe that. 800 01:10:16,300 --> 01:10:19,170 That is my happiness. 801 01:10:20,590 --> 01:10:25,720 It's not that I want to be by Manabe's side. 802 01:10:27,010 --> 01:10:34,350 It's just... all she has to do is remain herself. 803 01:10:35,150 --> 01:10:37,520 Running forward like an idiot... 804 01:10:38,070 --> 01:10:41,900 And chasing these shining ideals. 805 01:10:42,490 --> 01:10:45,450 If she's somewhere in this world... 806 01:10:46,780 --> 01:10:48,790 That's all that matters. 807 01:10:52,040 --> 01:10:59,920 I don't want to see her shortcomings. 808 01:11:33,410 --> 01:11:36,210 You like Manabe-san, don't you? 809 01:11:44,340 --> 01:11:47,970 -Take a ten minute break before the next performance. -Awesome! Awesome! 810 01:11:47,970 --> 01:11:51,260 -That was the best! -Thank you! 811 01:11:51,270 --> 01:11:53,180 You were awesome too, Manabe-Chan! 812 01:11:53,270 --> 01:11:55,480 -You were amazing too! -You're too rough! 813 01:11:55,520 --> 01:11:56,810 Senpai! 814 01:11:56,900 --> 01:11:58,690 Sorry for bothering you! 815 01:11:58,810 --> 01:12:02,030 It was really wonderful! You too, Manabe-san! 816 01:12:02,320 --> 01:12:05,110 Thank you, Manabe-san! 817 01:12:05,360 --> 01:12:07,160 Thanks to you as well! 818 01:12:07,360 --> 01:12:09,240 I'm glad we could do it together! 819 01:12:09,240 --> 01:12:10,280 Yes! 820 01:12:11,080 --> 01:12:12,910 Thanks, Mizutani-san! 821 01:12:13,830 --> 01:12:18,040 You said that I should cater to the other person first. 822 01:12:19,590 --> 01:12:21,630 So, that's why you got the piano? 823 01:12:26,340 --> 01:12:32,310 Come on! Everyone's happy! Look! Way to go, class monitor! 824 01:12:35,060 --> 01:12:37,060 I received a letter from Mizutani-san. 825 01:12:37,100 --> 01:12:38,730 It's from the Witch. 826 01:12:39,400 --> 01:12:42,820 She silently supports you from the shadows. 827 01:12:44,230 --> 01:12:47,150 I wasn't thinking and told you something like that. Sorry. 828 01:12:50,070 --> 01:12:52,120 Are you going to cry, class monitor? 829 01:12:53,080 --> 01:12:54,160 Shut up! 830 01:12:54,160 --> 01:12:56,160 -Unrelated people can't enter here! -I'm not unrelated! 831 01:12:56,160 --> 01:12:58,210 -You are! -I'm not! 832 01:12:58,460 --> 01:13:00,120 -You're okay Manabe-san! -Then what about me? 833 01:13:00,130 --> 01:13:02,000 Everyone but you is okay! 834 01:13:02,290 --> 01:13:04,630 Please hurry up and get out of here! 835 01:13:56,720 --> 01:13:58,930 Tokito-san! 836 01:14:00,980 --> 01:14:03,650 Do you know where Toyokawa-san is? 837 01:14:07,820 --> 01:14:11,900 People on this island sometimes disappear. 838 01:14:14,450 --> 01:14:16,120 That's all there's to it. 839 01:14:34,050 --> 01:14:36,850 -Sasaoka... -I'm fine. 840 01:14:37,010 --> 01:14:39,930 It would be nice if I had her contact information. 841 01:14:45,690 --> 01:14:51,440 Did Toyokawa-san find what she lost? 842 01:14:59,290 --> 01:15:02,160 What is the thing that I lost? 843 01:15:06,040 --> 01:15:08,170 It's gotten late. 844 01:15:09,800 --> 01:15:11,550 Shall we go home? 845 01:15:21,060 --> 01:15:25,980 It's about time for me to say goodbye to Manabe Yuu. 846 01:15:27,940 --> 01:15:29,940 Chapter Six - Negotiation 847 01:16:30,500 --> 01:16:32,500 "What's missing is nearby. What is the missing thing?" 848 01:16:39,850 --> 01:16:42,310 Pardon me. 849 01:16:57,650 --> 01:16:59,780 Nanakusa-kun's here. 850 01:16:59,780 --> 01:17:00,740 Let's ask him. 851 01:17:00,740 --> 01:17:03,910 He wouldn't do that kind of thing. Right Manabe? 852 01:17:09,040 --> 01:17:10,210 Sensei! 853 01:17:10,290 --> 01:17:13,710 Was the graffiti culprit Nanakusa-kun? 854 01:17:15,210 --> 01:17:19,550 Nanakusa-kun is feeling unwell, so he went home for the day. 855 01:17:24,680 --> 01:17:26,640 Nanakusa! 856 01:17:29,230 --> 01:17:31,520 Manabe-san? 857 01:17:42,240 --> 01:17:44,830 Take me to the Lost and Found office. 858 01:17:46,080 --> 01:17:49,620 Have you found what you are looking for? 859 01:17:50,080 --> 01:17:55,340 I've always known the answer since the very beginning. 860 01:18:05,430 --> 01:18:07,220 Nanakusa! 861 01:18:07,310 --> 01:18:09,060 Hold on! 862 01:19:26,090 --> 01:19:29,100 Have you found what you lost? 863 01:19:31,640 --> 01:19:32,430 No. 864 01:19:34,100 --> 01:19:36,980 I haven't lost anything. 865 01:19:39,940 --> 01:19:41,650 However... 866 01:19:42,650 --> 01:19:45,740 I know what Nanakusa has lost. 867 01:19:49,240 --> 01:19:55,080 The people on this island have discarded themselves from reality in the real world. 868 01:19:57,380 --> 01:20:00,880 I was discarded by Nanakusa. 869 01:20:05,130 --> 01:20:07,300 People will grow... 870 01:20:07,510 --> 01:20:13,430 And when they become adults, their former personalities are discarded to this island. 871 01:20:14,640 --> 01:20:21,900 We operate by ourselves and are thrown in the trash can. 872 01:20:22,900 --> 01:20:33,950 Nanakusa's pessimistic personality that he hates was discarded to this island. 873 01:20:36,830 --> 01:20:38,920 That is me, isn't it? 874 01:20:43,380 --> 01:20:45,590 You understand very well, don't you? 875 01:20:45,590 --> 01:20:49,550 How can people throw away their personalities? 876 01:20:50,350 --> 01:20:52,680 I'm a Witch! 877 01:20:53,060 --> 01:20:56,640 In that case, there is a way for you to return me. 878 01:20:56,730 --> 01:21:02,770 Yes, it's possible. But that means that you want to return to your own world, right? 879 01:21:02,770 --> 01:21:07,780 No. This island doesn't bother me at all. 880 01:21:08,740 --> 01:21:10,450 But... 881 01:21:10,530 --> 01:21:16,120 There's just one thing that I can't allow. 882 01:21:17,830 --> 01:21:20,330 Did you get my letter? 883 01:21:21,130 --> 01:21:26,420 Yeah. I'm sorry that I haven't given you an answer yet. 884 01:21:28,510 --> 01:21:30,010 It's fine. 885 01:21:31,850 --> 01:21:34,430 If you give me an answer right now... 886 01:21:40,270 --> 01:21:45,020 I wrote the answer in graffiti. 887 01:21:45,820 --> 01:21:53,700 The graffiti that I drew is the secret that you don't want people to find out. 888 01:21:53,780 --> 01:21:56,580 The Witch buried the past of this island. Where is the future? 889 01:21:56,580 --> 01:21:59,620 The future exists out of this island. 890 01:22:02,960 --> 01:22:06,130 We're just thrown out personalities. 891 01:22:12,140 --> 01:22:16,640 The thing that we lost is ourselves. 892 01:22:20,980 --> 01:22:25,520 I'll leave a more explicit graffiti drawing next week. 893 01:22:26,480 --> 01:22:30,150 You don't want the people on this island to know the facts, right? 894 01:22:30,200 --> 01:22:32,070 That's right. 895 01:22:32,240 --> 01:22:36,030 I want to protect the people on this island. 896 01:22:39,290 --> 01:22:40,910 In that case... 897 01:22:43,790 --> 01:22:46,840 Can you listen to my selfish request? 898 01:22:51,590 --> 01:22:53,470 Manabe... 899 01:22:57,010 --> 01:23:03,890 Please return Manabe Yuu to the original world. 900 01:23:17,780 --> 01:23:20,120 Please climb up the stairs. 901 01:23:20,250 --> 01:23:26,540 You'll find the answer that you are looking for regarding salvation. 902 01:23:57,370 --> 01:23:59,370 Why are you here? 903 01:24:00,540 --> 01:24:04,620 Were you the one who did the graffiti? 904 01:24:09,290 --> 01:24:10,920 Why? 905 01:24:12,960 --> 01:24:14,300 There's no meaning. 906 01:24:14,300 --> 01:24:15,760 That's a lie! 907 01:24:16,130 --> 01:24:20,350 You hate troubling others the most right? 908 01:24:20,510 --> 01:24:23,470 If you're the culprit then there has to be some kind of reason! 909 01:24:23,480 --> 01:24:25,560 It's just graffiti! 910 01:24:25,730 --> 01:24:28,940 They found out and I was criticized for it. That's it. 911 01:24:28,940 --> 01:24:29,810 No! 912 01:24:29,900 --> 01:24:32,190 I know you! 913 01:24:32,230 --> 01:24:34,780 You're really mysterious and can lie easily! 914 01:24:34,780 --> 01:24:37,070 You're sour and not sincere! 915 01:24:37,200 --> 01:24:40,030 -Did you come here to start a fight with me? -Furthermore... 916 01:24:41,910 --> 01:24:44,080 You're really kind! 917 01:24:46,210 --> 01:24:49,080 You're more kind than anyone else! 918 01:24:49,790 --> 01:24:52,130 That's why I'm worried! 919 01:24:55,630 --> 01:24:57,720 That's not true. 920 01:24:59,010 --> 01:25:02,050 Kindness wears people out. 921 01:25:04,020 --> 01:25:06,230 I give up right away. 922 01:25:06,310 --> 01:25:08,980 -I give up on anything instantly. -That's not true! 923 01:25:10,020 --> 01:25:14,570 You're the only one who didn't abandon me! 924 01:25:16,360 --> 01:25:21,280 Only a faint layer of light can be saved in the darkness. 925 01:25:21,530 --> 01:25:23,990 I don't have that. 926 01:25:25,040 --> 01:25:27,910 I felt this way a lot during those two years. 927 01:25:28,460 --> 01:25:32,880 And then I thought about you. 928 01:25:35,960 --> 01:25:40,760 You're always illuminating me! 929 01:25:43,220 --> 01:25:46,180 I was protected by you! 930 01:25:49,060 --> 01:25:51,400 Tell me what you're doing! 931 01:25:51,980 --> 01:25:56,690 I will never allow you to suffer alone! 932 01:26:14,210 --> 01:26:16,340 Let's climb the stairs. 933 01:26:22,930 --> 01:26:24,930 Final chapter - Promise 934 01:27:29,160 --> 01:27:31,080 Manabe! 935 01:27:37,670 --> 01:27:40,670 We have always been the complete opposites! 936 01:27:41,260 --> 01:27:43,550 I'm a pessimist. 937 01:27:43,680 --> 01:27:46,930 And you are a hopeless idealist. 938 01:27:47,930 --> 01:27:50,510 That's why I deny you. 939 01:27:53,390 --> 01:27:55,850 And end up hurting you. 940 01:28:02,900 --> 01:28:05,950 We shouldn't have been together. 941 01:28:08,030 --> 01:28:14,120 Manabe Yuu to me is like the Pistol Star. 942 01:28:15,870 --> 01:28:20,210 She's somewhere beyond the ultramarine sky. 943 01:28:20,840 --> 01:28:23,340 A shining bright star. 944 01:28:25,800 --> 01:28:27,930 That's all she was. 945 01:28:28,850 --> 01:28:30,640 Really... 946 01:28:39,110 --> 01:28:40,980 Nanakusa! 947 01:28:42,360 --> 01:28:47,860 There's nobody who can't be with another person! 948 01:29:01,170 --> 01:29:06,170 I finally understand why I smiled 2 years ago. 949 01:29:15,430 --> 01:29:20,060 Being separated from you put me at ease. 950 01:29:22,110 --> 01:29:23,820 Why? 951 01:29:25,110 --> 01:29:27,440 Because those are my ideals. 952 01:29:32,990 --> 01:29:38,370 If it weren't for you then I would have accepted this place. 953 01:29:39,170 --> 01:29:42,330 I would have been able to live here peacefully! 954 01:29:47,720 --> 01:29:52,800 You're going to leave this island on your own. 955 01:30:03,860 --> 01:30:06,360 Let's make a promise, Nanakusa! 956 01:30:10,700 --> 01:30:16,330 Let's meet up somewhere else! 957 01:30:22,210 --> 01:30:24,420 I promise you Manabe. 958 01:30:26,210 --> 01:30:31,430 We will always remain true to ourselves. 959 01:31:08,460 --> 01:31:10,460 Farewell. 960 01:32:02,810 --> 01:32:07,810 Go away, Ultramarine. 961 01:32:09,980 --> 01:32:11,980 Epilogue. 962 01:32:15,660 --> 01:32:21,120 I wanted to protect the Pistol Star. 963 01:32:21,290 --> 01:32:26,670 For that reason, I was suspected to be the graffiti culprit. 964 01:32:28,840 --> 01:32:30,590 Sorry. 965 01:32:36,630 --> 01:32:39,140 You're like me. 966 01:32:40,970 --> 01:32:42,510 How so? 967 01:32:43,220 --> 01:32:46,730 It seems like you're running away from love. 968 01:32:49,650 --> 01:32:52,400 That's a really pessimistic thing to say. 969 01:32:52,570 --> 01:32:54,610 But it's a fact, right? 970 01:32:58,070 --> 01:32:59,820 I wonder? 971 01:33:09,000 --> 01:33:11,250 I'm going to head out now. 972 01:33:12,340 --> 01:33:18,010 I pray that you have no regrets. 973 01:33:20,760 --> 01:33:22,100 Thanks. 974 01:33:44,700 --> 01:33:46,080 Morning! 975 01:33:46,700 --> 01:33:48,250 Good morning! 976 01:33:48,250 --> 01:33:50,750 Wanna do some fireworks or something? 977 01:33:50,750 --> 01:33:52,080 Fireworks sound good! 978 01:33:52,080 --> 01:33:53,130 What's up with you guys? 979 01:33:53,130 --> 01:33:54,960 It's fine man, whatever! 980 01:33:54,960 --> 01:33:55,960 We can do a barbecue too! 981 01:33:55,960 --> 01:33:57,550 That sounds good! 982 01:33:58,170 --> 01:34:01,090 If you're trying to console me then don't worry about it. 983 01:34:13,810 --> 01:34:16,480 When Manabe came to this island... 984 01:34:16,690 --> 01:34:19,780 She said that she had no memory of three months. 985 01:34:20,490 --> 01:34:25,370 I came to this island about three months ago. 986 01:34:25,950 --> 01:34:27,700 Also... 987 01:34:28,250 --> 01:34:36,210 The uniform that she was wearing was the same as my high school. 988 01:34:37,380 --> 01:34:46,180 I'm sure that we reunited in the real world before we came here. 989 01:34:48,390 --> 01:34:49,890 That's why... 990 01:34:50,060 --> 01:34:52,770 Nanakusa threw me away. 991 01:34:53,230 --> 01:35:02,200 He most likely did it before he hurt her again. 992 01:35:05,490 --> 01:35:07,200 However... 993 01:35:08,240 --> 01:35:11,290 Will you promise me that we will leave this island together? 994 01:35:12,080 --> 01:35:16,630 Why did Manabe come to this island? 995 01:35:25,800 --> 01:35:28,560 I still don't understand that. 996 01:35:29,020 --> 01:35:32,100 There's no point in pursuing the answer to this question. 997 01:35:35,940 --> 01:35:39,980 Manabe Yuu isn't here anymore. 998 01:36:44,760 --> 01:36:46,510 Why? 999 01:36:48,340 --> 01:36:50,430 We made a promise, right? 1000 01:36:50,890 --> 01:36:52,970 To meet again! 1001 01:36:56,020 --> 01:36:58,190 I didn't agree! 1002 01:37:00,940 --> 01:37:03,070 I decided it on my own! 1003 01:37:04,110 --> 01:37:08,490 I keep the promises that I make! 1004 01:37:10,030 --> 01:37:12,280 You didn't leave the island? 1005 01:37:13,410 --> 01:37:17,410 There's no meaning if I return to the original world! 1006 01:37:18,670 --> 01:37:20,420 I mean.... 1007 01:37:37,350 --> 01:37:39,350 You know what? 1008 01:37:40,560 --> 01:37:45,400 I finally understand why I came to this island! 1009 01:37:47,240 --> 01:37:49,070 Why did you? 1010 01:37:51,240 --> 01:37:54,200 It's because Nanakusa threw you away! 1011 01:37:58,710 --> 01:38:04,090 You always leave me alone! 1012 01:38:06,420 --> 01:38:09,670 But without you... 1013 01:38:10,430 --> 01:38:13,760 I can't live without the Nanakusa in front of me! 1014 01:38:20,230 --> 01:38:26,940 Did you want me to go back to the original world? 1015 01:38:33,780 --> 01:38:36,120 I was happy to see you again! 1016 01:38:40,210 --> 01:38:41,790 Thank goodness... 1017 01:38:48,800 --> 01:38:55,640 There's something that I cannot forgive. 1018 01:38:57,470 --> 01:39:02,980 I had to return here no matter what. 1019 01:39:04,100 --> 01:39:09,860 That was the most important thing to me! 1020 01:39:13,070 --> 01:39:15,070 What can't you forgive? 1021 01:39:26,710 --> 01:39:28,960 It's you and me. 1022 01:39:34,050 --> 01:39:39,850 I don't want to believe that you and me can't be together? 1023 01:39:40,560 --> 01:39:46,190 That's like saying that we can never be happy! 1024 01:39:53,530 --> 01:39:57,950 Let's prove our other selves in the real world wrong! 1025 01:40:02,450 --> 01:40:04,580 So please... 1026 01:40:07,040 --> 01:40:09,460 If I'm not a nuisance... 1027 01:40:11,420 --> 01:40:14,130 Be with me forever! 1028 01:41:07,230 --> 01:41:10,400 This is a hopeless story. 1029 01:41:10,690 --> 01:41:13,440 It started when I met her. 1030 01:42:53,040 --> 01:42:58,750 This is a good place after all. 1031 01:43:12,390 --> 01:43:13,810 Class monitor! 1032 01:43:14,100 --> 01:43:17,650 There's no helping it! Let's do it together! 1033 01:43:28,040 --> 01:43:29,490 Manabe! 1034 01:43:31,080 --> 01:43:32,660 Manabe-san! 1035 01:44:13,640 --> 01:44:16,370 Re-timed and edited by Ryuku for Avistaz. 69440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.