All language subtitles for FRENCH SINCRO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:10,541 ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,209 --> 00:00:20,542 Ronronnement d'un engin 5 00:00:20,709 --> 00:00:30,708 ... 6 00:00:33,667 --> 00:00:35,084 - C'est pas la 1re fois, non ? 7 00:00:35,251 --> 00:00:38,584 - Vous êtes déjà monté à Paris, mais ça tombe mal. 8 00:00:39,626 --> 00:00:42,084 Si ça fait frisquet, vous avez une couverture. 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,084 Germaine a mis du thé dans le thermos. 10 00:00:44,292 --> 00:00:46,042 - Pourquoi pas de la quinine et un bonnet ? 11 00:00:46,251 --> 00:00:48,126 On croirait que je pars au Tibet ! 12 00:00:52,167 --> 00:00:54,917 - Au revoir, M. Naudin. - Au revoir, Gustave. 13 00:00:57,084 --> 00:01:00,959 - Fernand, la foire battra pas son plein avant dimanche, 14 00:01:01,459 --> 00:01:03,167 si vous pouviez quand même être là. 15 00:01:03,376 --> 00:01:05,417 - J'en ai pour 48 heures maximum. 16 00:01:05,626 --> 00:01:09,709 Vous avez pas besoin de moi pour aligner 10 tracteurs ! 17 00:01:09,917 --> 00:01:10,959 Hein ? 18 00:01:13,042 --> 00:01:15,501 Tâchez qu'elle tombe pas en panne, cette fois. 19 00:01:15,709 --> 00:01:17,292 - Qu'est-ce qui était en panne ? 20 00:01:17,501 --> 00:01:19,876 - La dépanneuse. - Oh, M. Fernand... 21 00:01:24,459 --> 00:01:27,126 Musique jazz 22 00:01:27,292 --> 00:01:37,291 ... 23 00:02:33,959 --> 00:02:36,834 - "Louis de retour, présence indispensable." 24 00:02:37,459 --> 00:02:39,251 "Présence indispensable" ! 25 00:02:39,459 --> 00:02:42,376 Après 15 ans de silence, y en a qui poussent un peu. 26 00:02:42,584 --> 00:02:44,751 15 ans d'interdiction de séjour. 27 00:02:44,959 --> 00:02:46,876 Pour qu'il abandonne ses cactus, 28 00:02:47,084 --> 00:02:49,751 faut qu'il lui en arrive une sévère, au vieux Louis. 29 00:02:49,959 --> 00:02:53,251 Il a besoin de pognon ou il est tombé dans la béchamel. 30 00:02:56,709 --> 00:02:58,792 Roulement de boule 31 00:02:59,001 --> 00:03:00,209 Chute de quilles 32 00:03:15,876 --> 00:03:17,876 - Ma vieille, tu nous fais attendre. 33 00:03:18,084 --> 00:03:19,251 La route a pas été trop toc ? 34 00:03:19,459 --> 00:03:20,626 - Suffisamment. 35 00:03:21,917 --> 00:03:25,917 - Ça fait plaisir de te revoir. Le Mexicain avait des impatiences. 36 00:03:26,126 --> 00:03:27,834 - Il est revenu. C'est pas un char ? 37 00:03:28,042 --> 00:03:31,084 - Non, évidemment ! - Avoue que c'est une surprise. 38 00:03:32,209 --> 00:03:34,876 - Les surprises, t'en es pas au bout. Viens. 39 00:03:46,959 --> 00:03:48,501 Sonnette 40 00:03:55,167 --> 00:03:56,209 - C'est Fernand. 41 00:04:07,209 --> 00:04:08,292 - Fernand est là. 42 00:04:08,959 --> 00:04:10,792 - Oui, qu'il entre. 43 00:04:14,209 --> 00:04:15,792 C'est pas trop tôt. 44 00:04:16,001 --> 00:04:20,042 Je croyais que t'arriverais jamais ou bien trop tard. 45 00:04:20,667 --> 00:04:23,792 - 900 bornes, il faut quand même les tailler, hein. 46 00:04:24,751 --> 00:04:27,459 - Ça fait plaisir de te revoir, vieux voyou. 47 00:04:28,459 --> 00:04:29,584 - Oui, moi aussi. 48 00:04:30,626 --> 00:04:33,834 - J'ai eu peur de clamser, au milieu des macaques, 49 00:04:34,042 --> 00:04:36,501 sans avoir jamais revu une tronche amie. 50 00:04:39,126 --> 00:04:41,501 C'est surtout à la tienne que je pensais. 51 00:04:42,667 --> 00:04:46,584 - C'est pas l'envie qui me manquait d'aller te voir, mais... 52 00:04:47,042 --> 00:04:49,417 on fait pas toujours ce qu'on veut. 53 00:04:50,542 --> 00:04:51,667 Et toi ? 54 00:04:52,626 --> 00:04:55,542 J'ai pas entendu dire que l'État t'avait rappelé. 55 00:04:55,751 --> 00:04:57,042 Qu'est-ce qui t'a pris ? 56 00:04:57,626 --> 00:05:01,001 - Merci, toubib. Merci pour tout. Henri ? 57 00:05:01,584 --> 00:05:02,959 Dis-leur de monter. 58 00:05:04,001 --> 00:05:05,042 - Pardon. 59 00:05:06,167 --> 00:05:07,834 Tu crois pas qu'il... 60 00:05:08,042 --> 00:05:10,751 - Me coupe pas, sinon on n'aura plus le temps. 61 00:05:11,126 --> 00:05:14,251 Henri, fais tomber 100 sacs au toubib. 62 00:05:18,417 --> 00:05:20,251 - Qu'est-ce qui se passe ? 63 00:05:20,834 --> 00:05:23,626 - Je suis revenu pour caner ici 64 00:05:24,501 --> 00:05:27,917 et pour me faire enterrer à Pantin, avec mes viocs. 65 00:05:29,417 --> 00:05:32,459 Les Amériques, c'est chouette pour prendre du carbure. 66 00:05:33,209 --> 00:05:36,834 On peut y vivre aussi à la rigueur, 67 00:05:37,626 --> 00:05:40,459 mais question de laisser ses os, 68 00:05:40,667 --> 00:05:41,876 y a que la France. 69 00:05:42,084 --> 00:05:43,209 Petit rire 70 00:05:43,834 --> 00:05:47,292 Je décambute bêtement en laissant une mouflette. 71 00:05:47,667 --> 00:05:48,751 Patricia. 72 00:05:48,959 --> 00:05:50,751 Je voudrais que tu t'en occupes. 73 00:05:51,542 --> 00:05:53,167 - T'en as de bonnes, toi ! 74 00:05:54,042 --> 00:05:55,584 - T'as connu sa mère. 75 00:05:55,792 --> 00:05:57,292 Suzanne "beau sourire". 76 00:05:58,376 --> 00:06:01,584 - T'es marrant. C'est plutôt toi qui l'as connue. 77 00:06:01,792 --> 00:06:05,501 - Côté oseille, je te laisse de quoi tout arranger pour la petite. 78 00:06:05,709 --> 00:06:08,001 J'ai des affaires qui tournent toutes seules. 79 00:06:08,209 --> 00:06:10,501 Me Folace, mon notaire t'expliquera. 80 00:06:10,709 --> 00:06:12,209 Une roulette, ça laisse 81 00:06:12,417 --> 00:06:14,001 60 % de velours. 82 00:06:14,626 --> 00:06:17,459 - Et côté emmerdement, 36 fois la mise, hein ! 83 00:06:20,584 --> 00:06:21,792 Écoute, Louis. 84 00:06:22,001 --> 00:06:25,209 Ta môme, tes affaires, c'est bien gentil, 85 00:06:25,417 --> 00:06:27,292 mais moi aussi, j'ai des affaires. 86 00:06:27,501 --> 00:06:29,042 Les miennes, elles sont légales. 87 00:06:29,251 --> 00:06:32,334 - Oui, les potes, c'est quand tout va bien. 88 00:06:32,542 --> 00:06:34,417 - Ho, j'ai pas dit ça ! 89 00:06:34,626 --> 00:06:37,417 - Non, non, t'as pas dit ça, mais... 90 00:06:37,917 --> 00:06:41,042 tu livrerais ma petite Patricia aux vautours. 91 00:06:42,709 --> 00:06:44,417 Oh, mon petit ange. 92 00:06:44,626 --> 00:06:47,376 - Ton petit ange ! Ton petit ange, hein ! 93 00:06:47,584 --> 00:06:50,126 - Maintenant que tu es dans l'honnête, 94 00:06:50,334 --> 00:06:51,959 tu ne sais plus que le monde 95 00:06:52,167 --> 00:06:54,001 est plein de malfaisants. 96 00:06:54,501 --> 00:06:57,251 Ils vont me la mettre sur la paille, ma petite, 97 00:06:58,251 --> 00:07:00,501 la dépouiller, tout lui prendre. 98 00:07:01,251 --> 00:07:03,334 Je l'ai fait élever chez les sceurs, 99 00:07:03,542 --> 00:07:06,126 apprendre l'anglais, tout quoi. 100 00:07:07,376 --> 00:07:11,084 Elle va finir au tapin par ta faute. 101 00:07:11,292 --> 00:07:13,209 Ce sera de ta faute ! 102 00:07:13,417 --> 00:07:14,959 - Arrête un peu, hein ! 103 00:07:15,167 --> 00:07:18,709 Depuis plus de 20 piges, je t'ai souvent vu faire ton guignol. 104 00:07:18,917 --> 00:07:22,292 À propos de tout ! De cigarette, de came, de nana ! 105 00:07:22,501 --> 00:07:24,792 La jérémiade, c'est ton truc à toi. 106 00:07:25,001 --> 00:07:27,542 Je t'ai vu chialer. Tu vas pas me servir ça ! 107 00:07:27,751 --> 00:07:31,751 - Si, mon saligaud ! Patricia va perdre son père. 108 00:07:31,959 --> 00:07:33,126 Je vais mourir. 109 00:07:33,334 --> 00:07:34,834 - T'en serais bien capable. 110 00:07:35,042 --> 00:07:36,251 10 ans que t'es barré. 111 00:07:36,459 --> 00:07:38,959 Tu reviens, et j'accours pour entendre ça ? 112 00:07:39,167 --> 00:07:41,209 Et moi... On frappe. 113 00:07:42,584 --> 00:07:44,292 ... 114 00:07:48,417 --> 00:07:49,459 Entrez. 115 00:08:09,376 --> 00:08:12,834 - Théo, t'aurais pu monter tout seul ! 116 00:08:13,209 --> 00:08:16,334 - Si cette présence doit vous donner de la fièvre... 117 00:08:16,542 --> 00:08:17,626 - Chez moi, 118 00:08:17,834 --> 00:08:20,667 quand les hommes parlent, les gonzesses se taillent. 119 00:08:21,626 --> 00:08:23,959 (-Je t'attends en bas.) - À tout de suite. 120 00:08:27,042 --> 00:08:30,126 - Voilà. Je serai bref. 121 00:08:31,626 --> 00:08:34,042 Je viens de céder mes parts à Fernand. 122 00:08:35,084 --> 00:08:36,792 C'est lui qui me succède. 123 00:08:38,417 --> 00:08:40,292 - Tu devais m'en parler en 1er. 124 00:08:40,501 --> 00:08:43,417 - J'aurais pu aussi organiser un référendum. 125 00:08:43,834 --> 00:08:45,626 J'ai préféré faire comme ça. 126 00:08:46,626 --> 00:08:47,959 Pas d'objection ? 127 00:08:49,876 --> 00:08:53,459 Parce que moi, j'ai rien d'autre à dire. 128 00:08:59,584 --> 00:09:02,626 Je crois que tout est en ordre. 129 00:09:03,667 --> 00:09:04,709 Non ? 130 00:09:27,167 --> 00:09:28,584 Pa... Pascal... 131 00:09:30,959 --> 00:09:32,042 Pascal ! 132 00:09:32,251 --> 00:09:33,376 - Oh, Louis ? 133 00:09:34,292 --> 00:09:36,792 Ben, Louis ! Louis, quoi ? Merde ! 134 00:09:37,167 --> 00:09:38,209 Pascal ! 135 00:09:42,042 --> 00:09:44,584 - Je... Je vais plus vous retenir longtemps. 136 00:09:44,792 --> 00:09:45,959 - Déconne pas, Louis. 137 00:09:46,167 --> 00:09:48,209 - Oui, oui. Je sais de quoi je parle. 138 00:09:48,667 --> 00:09:49,709 - Tu... 139 00:09:50,876 --> 00:09:54,126 Tu veux pas que j'ouvre la fenêtre, hein ? 140 00:09:54,334 --> 00:09:55,376 - Je... 141 00:09:57,959 --> 00:09:59,251 - Tu vois, Louis ? 142 00:09:59,917 --> 00:10:01,376 Regarde, il fait jour. 143 00:10:02,001 --> 00:10:03,667 - Oui, vu d'ici... 144 00:10:04,292 --> 00:10:06,001 on voit que le ciel. 145 00:10:06,834 --> 00:10:08,751 Et je m'en fous du ciel. 146 00:10:09,167 --> 00:10:11,001 J'y serai dans peu de temps. 147 00:10:11,709 --> 00:10:13,334 Ce qui m'intéresse... 148 00:10:15,376 --> 00:10:16,542 c'est la rue. 149 00:10:18,751 --> 00:10:20,876 Ils m'ont filé directement 150 00:10:21,584 --> 00:10:23,417 de l'avion dans l'ambulance. 151 00:10:24,167 --> 00:10:25,834 J'ai rien pu voir. 152 00:10:26,959 --> 00:10:29,251 Dis donc, ça a dû... 153 00:10:30,251 --> 00:10:32,334 ça a dû drôlement changer, hein ? 154 00:10:33,959 --> 00:10:36,209 - Tu sais... pas tellement, quoi. 155 00:10:39,126 --> 00:10:42,126 - Ben, raconte quand même. 156 00:10:45,167 --> 00:10:46,501 - Eh ben... 157 00:10:47,001 --> 00:10:50,042 C'est un petit matin comme tu les aimes. 158 00:10:51,876 --> 00:10:53,834 Comme on les aimait, quoi. 159 00:10:55,292 --> 00:10:58,417 Les filles sortent du Lido. Pareil qu'avant. 160 00:11:00,001 --> 00:11:01,292 Tu te souviens ? 161 00:11:02,292 --> 00:11:04,709 C'est à cette heure-là qu'on emballait. 162 00:11:06,334 --> 00:11:09,834 Si un jour, on m'avait dit qu'il mourrait dans son lit... 163 00:11:11,584 --> 00:11:13,584 Il parle allemand. 164 00:11:13,792 --> 00:11:18,626 ... 165 00:11:21,459 --> 00:11:22,792 ... 166 00:11:24,792 --> 00:11:28,042 Chine, 4e siècle avant Jésus-Christ. 167 00:11:31,501 --> 00:11:33,292 - On naît, on vit... 168 00:11:35,001 --> 00:11:36,251 on trépasse. 169 00:11:37,251 --> 00:11:40,042 - Comme tout le monde. - Pas forcément. 170 00:11:40,251 --> 00:11:43,709 On meurt pas forcément dans son lit. Ben voyons. 171 00:11:49,667 --> 00:11:51,834 Roulement de boule 172 00:11:52,042 --> 00:11:53,792 Chute de quilles 173 00:11:55,376 --> 00:11:56,876 - Je tiens plus en l'air. 174 00:11:57,084 --> 00:11:59,584 T'aurais un truc à grignoter ? - Bien sûr. 175 00:12:00,792 --> 00:12:02,501 - C'est à toi ? - Sers-toi. 176 00:12:14,709 --> 00:12:15,959 - Y a 20 piges, 177 00:12:16,167 --> 00:12:19,001 on donnait le Mexicain flingué à 100 contre 1. 178 00:12:19,626 --> 00:12:22,209 C'est sa psychologie qui l'a sauvé. 179 00:12:22,959 --> 00:12:24,834 - Tout le monde n'est pas aussi doué. 180 00:12:26,001 --> 00:12:27,876 - La psychologie, y en a qu'une : 181 00:12:28,084 --> 00:12:29,834 défourailler le premier. 182 00:12:32,376 --> 00:12:35,501 - C'est un peu sommaire, mais ça peut être efficace. 183 00:12:36,834 --> 00:12:39,542 - Le Mexicain, ça a été une épée, un cador. 184 00:12:40,167 --> 00:12:42,917 Je suis objectif. On parlera de lui dans 100 ans. 185 00:12:43,126 --> 00:12:45,626 Mais faut reconnaître qu'il avait décliné, 186 00:12:45,834 --> 00:12:46,917 surtout de la tête. 187 00:12:47,126 --> 00:12:48,876 Roulement d'une boule 188 00:12:49,084 --> 00:12:50,126 Chute de quilles 189 00:12:51,084 --> 00:12:53,751 - Sur la fin, il disait un peu n'importe quoi. 190 00:12:55,167 --> 00:12:58,667 Il avait comme des vapes, des caprices d'enfant. 191 00:12:59,751 --> 00:13:01,042 - Merci, Henri. 192 00:13:04,334 --> 00:13:07,001 - T'y as causé en dernier, t'as dû remarquer. 193 00:13:07,209 --> 00:13:08,709 - Remarquer quoi ? 194 00:13:08,917 --> 00:13:11,834 - T'as pris au sérieux son histoire de succession ? 195 00:13:13,292 --> 00:13:15,251 - Pourquoi ? Il fallait pas ? 196 00:13:15,459 --> 00:13:16,876 Ben, j'ai eu tort. 197 00:13:17,501 --> 00:13:19,001 - Ha, ha ! Et voilà. 198 00:13:20,292 --> 00:13:23,459 - Tu vois, Raoul ? Y avait pas de quoi s'énerver. 199 00:13:23,834 --> 00:13:25,001 Monsieur convient. 200 00:13:25,209 --> 00:13:26,751 Téléphone 201 00:13:26,959 --> 00:13:29,501 - Y en a qui abuseraient de la situation, 202 00:13:29,709 --> 00:13:32,084 mais mon frère et moi, c'est pas notre genre. 203 00:13:32,292 --> 00:13:34,417 On peut faire quoi qui t'obligerait ? 204 00:13:36,209 --> 00:13:37,542 - Décarrer d'ici. 205 00:13:38,626 --> 00:13:41,751 J'ai promis à mon pote de m'occuper de ses affaires. 206 00:13:42,251 --> 00:13:44,417 Je vous ai dit que j'ai eu tort. Là ! 207 00:13:46,917 --> 00:13:49,417 Tort ou pas tort, c'est moi le patron. 208 00:13:50,501 --> 00:13:51,542 Voilà. 209 00:13:52,876 --> 00:13:53,917 - Pascal ! 210 00:13:54,126 --> 00:13:55,167 - Oui ? 211 00:13:56,417 --> 00:13:59,667 Rasoir électrique 212 00:14:01,501 --> 00:14:04,209 - Écoute. On te connaît pas. 213 00:14:04,917 --> 00:14:07,792 Mais tu te prépares des nuits blanches, 214 00:14:08,001 --> 00:14:09,042 des migraines, 215 00:14:09,751 --> 00:14:13,084 des "nervous breakdown", comme on dit de nos jours. 216 00:14:14,792 --> 00:14:16,126 - J'ai une santé de fer. 217 00:14:17,667 --> 00:14:19,709 Voilà 15 ans que je vis à la campagne, 218 00:14:20,459 --> 00:14:23,167 que je me couche et me lève avec le soleil. 219 00:14:29,417 --> 00:14:31,917 - Y a du suif chez Tomate. 3 voyous chahutent. 220 00:14:32,126 --> 00:14:34,292 Les croupiers demandent de l'aide. 221 00:14:34,501 --> 00:14:36,751 - Ça arrive souvent ? - Jamais. 222 00:14:37,834 --> 00:14:40,126 - Ça doit pouvoir se régler à l'amiable. 223 00:14:40,334 --> 00:14:43,126 - Avant de repartir, tu devrais aller voir. 224 00:14:43,334 --> 00:14:45,084 En plus, c'est sur ton chemin. 225 00:14:46,751 --> 00:14:48,042 - Les Volfoni ? 226 00:14:48,251 --> 00:14:49,376 - T'inquiète pas. 227 00:14:49,584 --> 00:14:51,584 - "La bave du crapaud 228 00:14:51,792 --> 00:14:54,292 "n'empêche pas la caravane de passer." 229 00:14:57,792 --> 00:14:58,834 - Ciao. 230 00:15:01,251 --> 00:15:03,001 - Ça te gêne pas si je t'accompagne ? 231 00:15:03,209 --> 00:15:06,792 - Non, mais je sais pas si ça va vous plaire. 232 00:15:07,001 --> 00:15:08,167 - Ça, je te le dirai. 233 00:15:10,501 --> 00:15:12,584 Musique intrigante 234 00:15:12,792 --> 00:15:17,501 ... 235 00:15:17,709 --> 00:15:18,751 - À ton avis, 236 00:15:18,959 --> 00:15:21,084 c'est un faux caïd ou un vrai branque ? 237 00:15:21,584 --> 00:15:23,709 - Pour moi, c'est rien du tout. 238 00:15:24,917 --> 00:15:27,584 Un coup de téléphone et 10 minutes après... 239 00:15:28,792 --> 00:15:30,334 il n'existe plus. 240 00:15:34,501 --> 00:15:36,292 - Ils ont l'air de 2 branques, 241 00:15:36,501 --> 00:15:39,584 mais méfiance, c'est des spécialistes, non ? 242 00:15:39,792 --> 00:15:42,584 Le jeu, ils ont toujours été dedans, les Volfoni. 243 00:15:42,792 --> 00:15:45,876 À Naples, à Las Vegas, partout, ils tenaient le râteau. 244 00:15:47,584 --> 00:15:50,042 - Mais et l'autre ? Le... Le coquet ? 245 00:15:50,251 --> 00:15:51,459 - L'ami Fritz ? - Oui. 246 00:15:51,667 --> 00:15:53,376 - Il s'occupe de la distillerie. 247 00:15:54,209 --> 00:15:55,959 - C'est marrant, l'évolution. 248 00:15:56,167 --> 00:15:59,167 Quand je l'ai connu, le Mexicain recrutait pas chez tonton. 249 00:15:59,376 --> 00:16:01,667 - Vous savez avec l'éloignement... 250 00:16:01,876 --> 00:16:04,417 Il contribuait au reclassement de légionnaires. 251 00:16:05,376 --> 00:16:07,417 - Ah, si c'est une ceuvre, 252 00:16:07,626 --> 00:16:09,584 là, c'est autre chose. 253 00:16:19,417 --> 00:16:21,292 - Voilà. Ici, c'est chez Tomate. 254 00:16:21,917 --> 00:16:25,042 - Je m'attendais à autre chose qu'un clapier. 255 00:16:25,667 --> 00:16:26,751 - D'après Tomate, 256 00:16:28,501 --> 00:16:30,792 le joueur se passionne pour le tapis vert. 257 00:16:31,001 --> 00:16:32,667 Les alentours, il s'en fout. 258 00:16:33,167 --> 00:16:34,459 Il ne voit même pas. 259 00:16:36,001 --> 00:16:37,042 Planque-toi. 260 00:16:40,751 --> 00:16:42,834 Musique intrigante 261 00:16:43,042 --> 00:16:47,626 ... 262 00:16:47,834 --> 00:16:49,042 Mitraillette 263 00:16:49,251 --> 00:16:52,792 ... 264 00:17:30,292 --> 00:17:33,001 À l'affût, ils auraient eu leur chance. 265 00:17:33,209 --> 00:17:36,584 Il y a de moins en moins de bons techniciens terrain. 266 00:17:37,209 --> 00:17:39,292 L'esprit fantassin n'existe plus. 267 00:17:40,876 --> 00:17:42,042 C'est un tort. 268 00:17:49,334 --> 00:17:51,834 - Ça viendrait de qui ? Les Volfoni ? 269 00:17:52,459 --> 00:17:54,459 - Ce serait assez dans leurs sales manières. 270 00:17:54,667 --> 00:17:55,709 M. Fernand. 271 00:17:56,959 --> 00:17:59,084 Je serais d'avis qu'on aborde mollo, 272 00:17:59,292 --> 00:18:01,417 des fois qu'on soit encore attendus. 273 00:18:03,334 --> 00:18:05,959 Mais, sans vous commander, 274 00:18:06,167 --> 00:18:08,959 si vous restiez un peu en retrait, hein ? 275 00:18:10,334 --> 00:18:14,001 - À la retraite de Russie, ce sont les derniers qui ont trinqué. 276 00:18:20,126 --> 00:18:21,876 - C'est toi qui fais tout ce foin ? 277 00:18:22,084 --> 00:18:23,209 - Je m'excuse. 278 00:18:23,417 --> 00:18:25,209 M. Fernand, le nouveau taulier. 279 00:18:25,417 --> 00:18:27,501 - J'étais pas au courant. - Là, tu l'es. 280 00:18:28,917 --> 00:18:31,959 - Je suis Tomate, le gérant de la partie. 281 00:18:32,459 --> 00:18:34,751 - Bonjour. - Enchanté. 282 00:18:34,917 --> 00:18:36,751 C'était quoi, cette fusillade ? 283 00:18:36,959 --> 00:18:39,501 On se serait pas permis de vous flinguer ici ? 284 00:18:40,917 --> 00:18:42,542 - On s'est permis ! 285 00:18:52,459 --> 00:18:54,042 - Tomate ! - Oui ? 286 00:18:54,251 --> 00:18:56,542 - Envoie Freddy faire un tour. 287 00:18:56,751 --> 00:18:59,459 Y a une charrette dans le parc avec 2 gars dedans. 288 00:18:59,667 --> 00:19:01,042 Ça fait désordre. 289 00:19:04,667 --> 00:19:06,334 Où sont les autres ? 290 00:19:06,542 --> 00:19:09,126 - Quels autres ? - Les mecs qui s'énervaient. 291 00:19:09,751 --> 00:19:11,001 - Des énervés, ici ? 292 00:19:11,376 --> 00:19:12,834 J'aimerais comprendre. 293 00:19:13,042 --> 00:19:14,084 - Moi aussi ! 294 00:19:14,751 --> 00:19:16,917 - C'est pas vous qui avez téléphoné ? 295 00:19:17,126 --> 00:19:19,292 - La nuit a été des plus normales. 296 00:19:20,251 --> 00:19:22,167 - C'est quoi, cette embrouille ? 297 00:19:25,042 --> 00:19:27,917 - Le numéro d'Henri ? - Balzac 44 05. 298 00:19:29,126 --> 00:19:31,209 Numérotation 299 00:19:31,417 --> 00:19:35,584 ... 300 00:19:40,792 --> 00:19:42,334 Téléphone 301 00:19:43,792 --> 00:19:46,209 - Henri ne peut plus expliquer les choses. 302 00:19:46,417 --> 00:19:47,667 À personne. 303 00:19:48,709 --> 00:19:51,292 3 morts subites en moins d'une demi-heure, 304 00:19:51,917 --> 00:19:54,501 ça part sévère, les droits de succession ! 305 00:19:59,959 --> 00:20:02,042 - Le Mexicain l'avait achetée en viager, 306 00:20:02,251 --> 00:20:04,167 à un procureur retraité. 307 00:20:05,376 --> 00:20:06,209 Sonnette 308 00:20:06,417 --> 00:20:09,334 Après 3 mois, l'accident bête. 309 00:20:10,126 --> 00:20:11,376 Une affaire ! 310 00:20:12,167 --> 00:20:13,626 On ouvre la porte. 311 00:20:23,084 --> 00:20:24,334 - Welcome, sir ! 312 00:20:24,542 --> 00:20:25,959 My name is John. 313 00:20:42,959 --> 00:20:44,001 Please. 314 00:20:45,042 --> 00:20:45,959 - Il est mort. 315 00:20:48,834 --> 00:20:51,334 On a été retardés en venant ici. 316 00:20:51,959 --> 00:20:53,626 Une espèce de contestation. 317 00:20:54,251 --> 00:20:56,959 Et puis, Henri s'est fait descendre. 318 00:20:58,376 --> 00:20:59,459 - Les Volfoni ? 319 00:20:59,667 --> 00:21:00,709 - Ah... 320 00:21:03,292 --> 00:21:04,751 - Quand le lion est mort, 321 00:21:05,751 --> 00:21:08,042 les chacals se disputent l'empire. 322 00:21:09,084 --> 00:21:12,376 Les Volfoni font un peu comme les fils de Charlemagne. 323 00:21:12,584 --> 00:21:13,459 Ah ! 324 00:21:16,501 --> 00:21:18,334 Me Folace, notaire. 325 00:21:18,542 --> 00:21:20,251 - Bonjour, monsieur. - Enchanté. 326 00:21:20,459 --> 00:21:23,709 J'aurais préféré vous accueillir autrement. 327 00:21:23,917 --> 00:21:25,251 Votre chambre est prête. 328 00:21:25,459 --> 00:21:27,459 Le Mexicain avait donné des ordres. 329 00:21:27,667 --> 00:21:29,876 - Vous êtes gentil. Je vous remercie, 330 00:21:30,084 --> 00:21:33,751 mais peut-on régler nos affaires dans la journée ? 331 00:21:37,667 --> 00:21:40,667 - Vous étiez l'ami de Louis depuis longtemps ? 332 00:21:42,126 --> 00:21:43,501 - Depuis toujours. 333 00:21:44,251 --> 00:21:46,959 - Mademoiselle va être triste. - Stop ! 334 00:21:47,167 --> 00:21:48,292 Sujet interdit ! 335 00:21:48,792 --> 00:21:50,584 Messieurs, pas de fausse note. 336 00:21:50,959 --> 00:21:52,584 Selon la volonté du défunt, 337 00:21:52,792 --> 00:21:55,167 pour Patricia, le plus longtemps possible, 338 00:21:55,376 --> 00:21:57,209 son papa va pour le mieux. 339 00:21:57,417 --> 00:21:59,834 Il joue les centaures dans les sierras mexicaines, 340 00:22:00,042 --> 00:22:03,292 mal desservies par la Poste, ce qui explique son silence. 341 00:22:03,501 --> 00:22:04,834 - Bon, je dois partir. 342 00:22:05,584 --> 00:22:07,376 Me Folace sait où me joindre. 343 00:22:08,209 --> 00:22:09,501 J'habite chez ma mère. 344 00:22:09,709 --> 00:22:10,751 - Merci. 345 00:22:16,126 --> 00:22:18,376 - Je suis bien content que vous soyez là. 346 00:22:18,584 --> 00:22:21,334 Moi, avec la petite, je n'y arrive plus. 347 00:22:23,584 --> 00:22:25,959 Peut-être parce que je la connais trop bien. 348 00:22:26,167 --> 00:22:28,584 Je l'ai tenue sur les fonds baptismaux. 349 00:22:28,792 --> 00:22:30,084 - Une belle cérémonie. 350 00:22:30,709 --> 00:22:32,917 Mademoiselle était déjà ravissante. 351 00:22:33,292 --> 00:22:36,709 - Mon ami, si vous montiez les bagages de M. Naudin ? 352 00:22:38,292 --> 00:22:39,667 - Yes, sir ! 353 00:22:44,334 --> 00:22:48,417 - J'aimerais bien qu'on aborde les choses sérieuses. 354 00:22:49,292 --> 00:22:51,376 Les caprices d'une gamine c'est bien beau, 355 00:22:51,584 --> 00:22:53,917 mais on ne va pas s'en faire pour ça, hein ? 356 00:22:54,126 --> 00:22:56,251 - Mais moi, je ne m'en fais plus. 357 00:22:56,917 --> 00:22:59,209 Maintenant, c'est vous que ça regarde. 358 00:23:00,042 --> 00:23:01,084 - Comment ça, moi ? 359 00:23:01,292 --> 00:23:04,417 - Vous avez accepté de vous occuper d'elle, non ? 360 00:23:04,626 --> 00:23:05,667 - Ben oui. 361 00:23:06,459 --> 00:23:08,167 - À la bonne vôtre, mon cher. 362 00:23:08,376 --> 00:23:10,834 Vous allez connaître tout ce que j'ai connu. 363 00:23:11,042 --> 00:23:12,959 Les visites aux directrices, 364 00:23:13,167 --> 00:23:16,334 les mots d'excuse, les billets de renvoi. 365 00:23:17,626 --> 00:23:20,334 - Mlle Patricia s'est fait éjecter ? 366 00:23:20,542 --> 00:23:22,084 - De partout, mon cher. 367 00:23:23,834 --> 00:23:27,126 Mademoiselle n'a jamais tenu plus de 6 mois. 368 00:23:28,126 --> 00:23:31,167 Juste le temps d'user les patiences. 369 00:23:33,001 --> 00:23:35,292 Je suis bien content que vous soyez là. 370 00:23:35,792 --> 00:23:39,209 - Pas pour longtemps. Ça va changer, et vite ! 371 00:23:39,834 --> 00:23:42,167 Va falloir qu'elle reste là où je vais trouver. 372 00:23:42,376 --> 00:23:44,542 Sinon, je vais la filer chez les dresseurs : 373 00:23:44,751 --> 00:23:47,042 la pension avec réveil au clairon ! 374 00:23:47,251 --> 00:23:48,501 Non mais sans blague ! 375 00:23:48,709 --> 00:23:50,792 - Il faut le lui dire à elle. 376 00:23:51,001 --> 00:23:53,876 - J'y vais. Où est-elle ? - Elle dort. 377 00:23:54,084 --> 00:23:56,917 Elle a organisé une sauterie jusqu'à 3 h du matin. 378 00:23:57,126 --> 00:23:58,542 - Your room is ready, sir. 379 00:24:00,751 --> 00:24:03,042 - Il dit que votre chambre est prête. 380 00:24:03,251 --> 00:24:04,084 - Ah bon ? 381 00:24:08,001 --> 00:24:10,167 Il picole pas un peu, votre British ? 382 00:24:10,376 --> 00:24:13,376 - Oh là là ! Et il n'est pas plus british que vous et moi. 383 00:24:13,584 --> 00:24:15,751 C'est une découverte du Mexicain. 384 00:24:18,459 --> 00:24:20,459 - Il l'a trouvé où ? - Ici, 385 00:24:20,667 --> 00:24:23,501 devant son coffre-fort, il y a 17 ans de ça. 386 00:24:23,709 --> 00:24:24,917 Avant d'y arriver, 387 00:24:25,126 --> 00:24:27,626 l'ami Jean avait fracturé une commode Louis XV. 388 00:24:27,834 --> 00:24:29,209 Le Mexicain l'a alpagué 389 00:24:29,417 --> 00:24:32,209 au moment où l'artiste allumait son chalumeau. 390 00:24:32,417 --> 00:24:34,042 - Je vois d'ici la petite scène. 391 00:24:34,251 --> 00:24:36,917 - Le patron ne pouvait pas le donner à la police, 392 00:24:37,126 --> 00:24:39,334 ni accepter de régler lui-même les dégâts. 393 00:24:39,542 --> 00:24:42,417 Jean est resté ici 3 mois au pair, comme larbin, 394 00:24:42,626 --> 00:24:44,042 pour régler la petite note. 395 00:24:44,251 --> 00:24:47,501 Et puis, la vocation lui est venue. Le style aussi. 396 00:24:47,709 --> 00:24:49,501 Peut-être également la sagesse. 397 00:24:49,709 --> 00:24:52,709 Nourri, logé, blanchi, 2 costumes par an, 398 00:24:52,917 --> 00:24:55,626 pour un type qui passait sa vie en prison... 399 00:24:55,834 --> 00:24:57,584 - Il a choisi la liberté. 400 00:25:25,584 --> 00:25:27,751 Musique romantique 401 00:25:27,959 --> 00:25:29,417 - Oh, c'est drôle ! 402 00:25:29,626 --> 00:25:31,959 Je vous voyais plus grand, plus bronzé. 403 00:25:33,584 --> 00:25:34,834 Mais c'est pas grave. 404 00:25:37,209 --> 00:25:39,084 Vous êtes bien l'oncle Fernand ? 405 00:25:40,042 --> 00:25:41,084 - Ben... 406 00:25:41,792 --> 00:25:42,834 Oui. 407 00:25:43,501 --> 00:25:46,084 - On pourrait s'embrasser. Ça se fait. 408 00:25:47,042 --> 00:25:49,667 - Si ça se fait, alors, allons-y. 409 00:25:53,042 --> 00:25:56,542 Heureusement que je viens de me raser, hein ? 410 00:25:57,292 --> 00:25:59,709 - Papa m'avait annoncé votre arrivée. 411 00:26:00,459 --> 00:26:01,542 - Quand ça ? 412 00:26:01,751 --> 00:26:04,334 - Dans sa dernière lettre, il y a bien 1 mois. 413 00:26:05,376 --> 00:26:06,417 Ça vous étonne ? 414 00:26:06,917 --> 00:26:08,584 - Euh... non. Oh non ! 415 00:26:09,751 --> 00:26:11,751 - Il y avait 3 pages rien que sur vous. 416 00:26:11,959 --> 00:26:13,709 Vos aventures, vos projets, 417 00:26:13,917 --> 00:26:16,417 sans compter ce que vous avez fait pour lui. 418 00:26:16,626 --> 00:26:18,334 - Hum ! Dis-moi... 419 00:26:19,001 --> 00:26:21,626 J'aimerais bien avoir un peu de thé, 420 00:26:21,834 --> 00:26:24,501 du pain, du beurre et des ceufs au bacon, hein. 421 00:26:24,709 --> 00:26:26,167 Tu peux t'en occuper ? 422 00:26:26,376 --> 00:26:28,334 - Du thé à 7 h du soir ? 423 00:26:28,542 --> 00:26:29,917 - Ben... 424 00:26:30,126 --> 00:26:34,334 En ce moment, je suis un tantinet en décalage horaire. 425 00:26:34,542 --> 00:26:35,667 - Ah bon ? 426 00:26:37,459 --> 00:26:38,834 - Oh, au fait ! 427 00:26:39,542 --> 00:26:41,334 Ça a dû être quelque chose la fois 428 00:26:41,542 --> 00:26:43,251 où vous l'avez sorti du fleuve. 429 00:26:45,334 --> 00:26:46,417 - Qui ça ? 430 00:26:46,626 --> 00:26:47,751 - Ben papa. 431 00:26:49,167 --> 00:26:50,876 Il m'a annoncé dans sa lettre : 432 00:26:51,084 --> 00:26:53,376 "Fernand m'a sorti d'un drôle de bain." 433 00:26:54,001 --> 00:26:56,876 Mais il ne m'a pas dit quel fleuve c'était. 434 00:26:59,542 --> 00:27:02,167 - Sois gentille. Moi, je meurs de faim. 435 00:27:02,376 --> 00:27:04,876 Va t'occuper de mon petit en-cas, tu veux ? 436 00:27:05,084 --> 00:27:06,376 - Vous refusez de me répondre. 437 00:27:08,459 --> 00:27:11,209 - Comment tu veux que je me rappelle ? 438 00:27:11,417 --> 00:27:15,042 Là-bas des fleuves, t'en as à gauche, à droite, partout. 439 00:27:15,251 --> 00:27:16,459 Plein de crocodiles ! 440 00:27:16,667 --> 00:27:18,667 T'es contente, maintenant ? Bon ! 441 00:27:18,876 --> 00:27:21,459 Laisse-moi finir ma toilette et on parlera. 442 00:27:21,667 --> 00:27:24,542 Tu dois te douter qu'il faut qu'on parle. 443 00:27:24,751 --> 00:27:25,792 - Oui, mon oncle. 444 00:27:26,501 --> 00:27:28,709 - De choses sérieuses ! - Oui, tonton. 445 00:27:29,376 --> 00:27:32,126 Ça ne vous ennuie pas que je vous appelle "tonton" ? 446 00:27:35,417 --> 00:27:36,626 Vous en avez tué 447 00:27:36,834 --> 00:27:37,959 beaucoup ? 448 00:27:40,709 --> 00:27:41,834 Des crocodiles ? 449 00:27:43,126 --> 00:27:44,876 Et là-bas, y a que ça. 450 00:27:45,084 --> 00:27:46,626 À gauche, à droite, partout ! 451 00:27:46,834 --> 00:27:49,376 Je vais m'occuper de votre thé. 452 00:27:54,334 --> 00:27:57,584 - Puisque la fermeté a l'air de vous réussir, 453 00:27:58,292 --> 00:28:00,459 vous allez pouvoir vous distinguer. 454 00:28:00,667 --> 00:28:01,709 - À propos de quoi ? 455 00:28:01,917 --> 00:28:02,959 - D'argent. 456 00:28:03,417 --> 00:28:05,584 D'argent qui ne rentre pas. 457 00:28:06,751 --> 00:28:10,501 Depuis 2 mois, les Volfoni n'ont rien versé pour la péniche. 458 00:28:11,126 --> 00:28:12,876 Tomate a 1 mois de retard. 459 00:28:13,084 --> 00:28:14,501 Et Théo, etc. 460 00:28:14,709 --> 00:28:16,167 - C'est quoi ? Une révolte ? 461 00:28:16,376 --> 00:28:17,417 - Non, Sire. 462 00:28:18,126 --> 00:28:19,292 Une révolution. 463 00:28:21,542 --> 00:28:22,667 Personne ne paie. 464 00:28:22,876 --> 00:28:26,209 - Ces mecs veulent engourdir le pognon de ma nièce ? 465 00:28:26,417 --> 00:28:27,459 - On dirait. 466 00:28:28,626 --> 00:28:29,834 - Le Mexicain savait ? 467 00:28:30,042 --> 00:28:32,251 - Ah non ! Non. Surtout pas. 468 00:28:32,459 --> 00:28:35,751 C'était un homme à tirer sans discernement. 469 00:28:35,959 --> 00:28:37,584 Les ragots dans la presse... 470 00:28:37,792 --> 00:28:40,376 Si c'était tombé sous les yeux de la petite, 471 00:28:40,584 --> 00:28:41,834 vous voyez ça d'ici. 472 00:28:43,167 --> 00:28:45,251 - Je vois que si l'on doit flinguer, 473 00:28:45,459 --> 00:28:47,584 vous préférez que je m'en charge, hein ? 474 00:28:47,792 --> 00:28:49,751 - Un tuteur, c'est pas pareil. 475 00:28:50,626 --> 00:28:52,917 - Ça se guillotine aussi bien qu'un papa. 476 00:28:53,417 --> 00:28:55,584 - Qui vous dit d'intervenir personnellement ? 477 00:28:55,792 --> 00:28:57,792 Téléphone Nous avons Pascal. 478 00:28:58,417 --> 00:28:59,959 Je le convoque ou pas ? 479 00:29:02,042 --> 00:29:04,292 - Si je devais pas aller à la foire d'Avignon, 480 00:29:04,501 --> 00:29:05,542 je dirais non. 481 00:29:06,542 --> 00:29:08,417 Mais je suis pris par le temps. 482 00:29:09,542 --> 00:29:12,459 C'est jamais bon de laisser dormir les créances, 483 00:29:12,667 --> 00:29:15,167 et de permettre au personnel de rêver. 484 00:29:15,376 --> 00:29:18,167 - Vous parlez de rêver ? Rêvez-vous en couleur ? 485 00:29:18,876 --> 00:29:20,001 Antoine Delafoy, 486 00:29:20,209 --> 00:29:22,584 le plus respectueux, ancien et fidèle ami 487 00:29:22,792 --> 00:29:23,917 de Patricia. 488 00:29:24,542 --> 00:29:26,209 Je vous admire, monsieur. 489 00:29:26,417 --> 00:29:27,376 - Ah ? 490 00:29:27,584 --> 00:29:29,751 - Patricia vous vante en toute occasion. 491 00:29:29,959 --> 00:29:33,251 Vous êtes le gaucho, le Centaure, l'oncle légendaire ! 492 00:29:34,167 --> 00:29:35,876 - Elle m'a jamais parlé de vous. 493 00:29:36,084 --> 00:29:37,667 - Elle n'a pas eu le temps. 494 00:29:37,876 --> 00:29:39,959 Je vais faire mon panégyrique moi-même. 495 00:29:40,167 --> 00:29:42,209 C'est assez édifiant et souvent drôle. 496 00:29:42,417 --> 00:29:45,459 Parfois, je m'attribue des mots d'Alphonse Allais 497 00:29:45,667 --> 00:29:49,084 et des aventures puisées dans la vie d'hommes illustres. 498 00:29:49,751 --> 00:29:50,917 Petit rire gêné 499 00:29:51,126 --> 00:29:52,584 - Il est toujours comme ça ? 500 00:29:52,792 --> 00:29:55,209 - Absolument pas. C'est son côté agaçant. 501 00:29:55,417 --> 00:29:58,376 Il faut qu'il parle. En fait, c'est un timide. 502 00:29:59,584 --> 00:30:02,209 Vous serez séduit quand vous le connaîtrez mieux. 503 00:30:03,917 --> 00:30:05,167 - En plus, monsieur séduit ? 504 00:30:05,376 --> 00:30:07,251 - Je séduis pas, j'envoûte. 505 00:30:07,459 --> 00:30:08,834 Never mind, John. I'll do it. 506 00:30:09,042 --> 00:30:10,084 - Thank you, sir. 507 00:30:10,459 --> 00:30:12,626 - Pour en revenir à vos rêves en couleur, 508 00:30:12,834 --> 00:30:16,126 Borowski les attribue au phosphore du poisson. 509 00:30:16,626 --> 00:30:19,626 Je préfère m'en tenir à Freud. C'est plus rigolo. 510 00:30:19,834 --> 00:30:21,501 Qu'en pensez-vous ? - Rien ! 511 00:30:22,251 --> 00:30:24,584 Je ne rêve pas en couleur, ni en noir. 512 00:30:24,792 --> 00:30:27,292 Je ne rêve pas. Je n'ai pas le temps ! 513 00:30:27,709 --> 00:30:30,667 - Je vous déconseille l'eau, ce serait un crime. 514 00:30:30,876 --> 00:30:32,042 Il a 10 ans d'âge. 515 00:30:33,542 --> 00:30:34,917 - Tonton est débordé. 516 00:30:36,167 --> 00:30:38,251 - Vous venez avec nous, demain soir ? 517 00:30:38,459 --> 00:30:40,167 - Et où ça ? - Il ose le demander. 518 00:30:40,376 --> 00:30:42,042 Dieu qu'il est drôle. 519 00:30:42,251 --> 00:30:44,709 Frank Mills jouera pour la 1re fois à Pleyel. 520 00:30:44,917 --> 00:30:47,751 Corelli, Beethoven, Chopin, c'est dépassé. Très con. 521 00:30:47,959 --> 00:30:50,917 Mais avec Mills, ça peut devenir féroce. 522 00:30:51,126 --> 00:30:53,126 Tigresque ! Tout le monde y sera. 523 00:30:54,126 --> 00:30:55,292 - D'accord, d'accord. 524 00:30:55,501 --> 00:30:58,459 C'est la coutume d'emmener le tonton au cirque. 525 00:30:58,667 --> 00:31:01,209 Merci d'y avoir pensé, mais ce sera sans moi. 526 00:31:02,501 --> 00:31:04,751 Moi demain à 7 h, je serai vers Montauban. 527 00:31:04,959 --> 00:31:07,792 Mlle Patricia, elle, sera à ses études. 528 00:31:08,001 --> 00:31:09,334 Nous sommes d'accord ? 529 00:31:09,542 --> 00:31:10,584 - Oui, tonton. 530 00:31:16,001 --> 00:31:18,167 - T'as raison. Faut pas le brusquer. 531 00:31:18,876 --> 00:31:20,667 - Que se passe-t-il encore ? 532 00:31:21,334 --> 00:31:24,167 - Notre ami se fera un plaisir de vous l'expliquer. 533 00:31:25,084 --> 00:31:28,376 - Les Volfoni ont organisé une réunion des cadres, 534 00:31:28,751 --> 00:31:31,751 façon meeting, si vous me comprenez. 535 00:31:32,459 --> 00:31:34,584 Enfin, quoi, on parle dans votre dos. 536 00:31:34,792 --> 00:31:36,126 - Et tu tiens ça d'où ? 537 00:31:36,334 --> 00:31:38,376 - Je peux pas le dire. J'ai promis. 538 00:31:38,584 --> 00:31:39,626 Ce serait mal. 539 00:31:44,209 --> 00:31:45,251 - Alors ? 540 00:31:46,417 --> 00:31:47,751 - Eh bien... 541 00:31:48,751 --> 00:31:50,209 Il y a 2 solutions. 542 00:31:50,709 --> 00:31:52,667 Ou on se dérange. 543 00:31:53,501 --> 00:31:54,542 Ou on méprise. 544 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 Oui, évidement, 545 00:31:58,834 --> 00:32:01,876 une tournée d'inspection ne peut jamais nuire. 546 00:32:02,626 --> 00:32:04,251 - Alors, on va y aller. 547 00:32:04,459 --> 00:32:05,751 - Monsieur Fernand ? 548 00:32:06,751 --> 00:32:09,251 Vous avez bien une place pour moi dans votre auto, 549 00:32:09,459 --> 00:32:11,501 des fois que la réunion devienne houleuse. 550 00:32:11,709 --> 00:32:14,042 J'ai une présence tranquillisante. 551 00:32:15,584 --> 00:32:18,542 - Vous préférez le foie gras pour commencer ou finir ? 552 00:32:18,751 --> 00:32:20,167 - Je le préfèrerais demain. 553 00:32:20,376 --> 00:32:22,501 Je dois aller à un conseil d'administration. 554 00:32:22,709 --> 00:32:24,751 - Quoi ? Vous ne restez pas dîner ? 555 00:32:24,959 --> 00:32:27,584 Je viens de dire à Jean de monter du champagne. 556 00:32:27,792 --> 00:32:30,501 - Votre invitation me bouleverse. Bon appétit. 557 00:32:39,042 --> 00:32:40,167 - C'est du bidon. 558 00:32:40,376 --> 00:32:43,001 - Sûrement pas. Il vient de Strasbourg. 559 00:32:43,209 --> 00:32:45,626 - Je parle de son conseil d'administration. 560 00:32:45,834 --> 00:32:47,917 À mon avis, l'oncle des pampas... 561 00:32:48,542 --> 00:32:50,001 va courir la gueuse. 562 00:32:50,209 --> 00:32:51,251 - Tu crois ? 563 00:32:51,876 --> 00:32:54,251 - 15 ans qu'on fait le trottoir pour le Mexicain ! 564 00:32:54,459 --> 00:32:56,917 Je continue pas à tapiner pour son fantôme ! 565 00:32:58,292 --> 00:32:59,917 - Le trottoir, le tapin... 566 00:33:00,417 --> 00:33:03,584 On croirait que tu cherches les mots qui blessent. 567 00:33:04,084 --> 00:33:05,584 - C'est des images. 568 00:33:05,792 --> 00:33:07,876 - Ça m'amusait quand j'étais petite ! 569 00:33:08,084 --> 00:33:09,126 J'ai passé l'âge ! 570 00:33:10,042 --> 00:33:11,959 Je dis pas que Louis était très social. 571 00:33:12,876 --> 00:33:15,042 Il avait l'esprit de droite. - Ho, dis ! 572 00:33:15,251 --> 00:33:17,292 - Quand tu parlais augmentation ou vacances, 573 00:33:17,501 --> 00:33:19,709 il sortait son flingue avant que t'aies fini. 574 00:33:19,917 --> 00:33:22,042 Mais il nous a apporté la sécurité, non ? 575 00:33:22,251 --> 00:33:24,959 - Ramasser les miettes, c'est ça, la sécurité ? 576 00:33:25,167 --> 00:33:27,584 Vous savez combien il nous a coûté en 15 ans ? 577 00:33:27,792 --> 00:33:29,334 Vous savez combien ? 578 00:33:30,501 --> 00:33:32,626 Dis-leur, Paul. Moi, je ne peux plus. 579 00:33:34,876 --> 00:33:37,959 - À 500 sacs par mois rien que de loyer, 580 00:33:38,167 --> 00:33:39,959 ça fait 6 briques par an. 581 00:33:40,167 --> 00:33:42,209 90 briques en 15 ans. 582 00:33:42,667 --> 00:33:45,167 - Plus 30 briques par an sur le flambe. 583 00:33:45,376 --> 00:33:47,167 Vous savez à combien on arrive ? 584 00:33:47,376 --> 00:33:48,959 Un demi-milliard ! 585 00:33:49,501 --> 00:33:51,459 Toi, pareil pour la petite ferme. 586 00:33:51,667 --> 00:33:52,792 C'est pas vrai ? 587 00:33:54,126 --> 00:33:55,626 - J'ai rien dit. 588 00:33:55,834 --> 00:33:56,917 - Je lâche plus rien. 589 00:33:57,126 --> 00:33:58,751 Je vous invite à en faire autant. 590 00:33:58,959 --> 00:34:01,084 - Vous invitez, vous invitez... 591 00:34:02,667 --> 00:34:05,584 C'est très aimable, mais il y a des invitations... 592 00:34:06,959 --> 00:34:08,251 - Qu'est-ce qui te gêne ? 593 00:34:10,292 --> 00:34:11,334 - Le climat. 594 00:34:12,667 --> 00:34:14,334 3 morts, depuis hier. 595 00:34:14,959 --> 00:34:16,792 Si ça doit tomber comme à Stalingrad... 596 00:34:18,292 --> 00:34:19,751 Une fois, ça suffit. 597 00:34:20,834 --> 00:34:23,334 J'aime autant garder mes distances. 598 00:34:25,876 --> 00:34:28,042 - Tu veux me faire porter le chapeau ? 599 00:34:28,251 --> 00:34:29,751 Faut le dire tout de suite ! 600 00:34:30,376 --> 00:34:32,834 Faut dire : "M. Raoul, vous avez buté Henri 601 00:34:33,042 --> 00:34:34,417 "et les 2 autres mecs. 602 00:34:34,626 --> 00:34:36,334 "Et peut-être le Mexicain ! 603 00:34:36,542 --> 00:34:38,126 "Et l'Archiduc d'Autriche !" 604 00:34:38,334 --> 00:34:41,209 - Hé, Léon ? C'est moi, Pascal. 605 00:34:41,876 --> 00:34:44,001 - J'arrive. Qui est avec toi ? 606 00:34:44,584 --> 00:34:45,959 - Je suis avec le notaire. 607 00:34:49,542 --> 00:34:51,334 - Vous êtes pas 2. Vous êtes 3 ! 608 00:34:51,542 --> 00:34:54,542 - J'annonce les employés, pas le patron. 609 00:34:54,751 --> 00:34:56,667 - J'attends l'ordre de M. Raoul. 610 00:35:03,459 --> 00:35:05,542 Il tombe dans l'eau. 611 00:35:05,751 --> 00:35:08,501 Léon grelotte. 612 00:35:08,709 --> 00:35:12,084 - Les marins ont toujours ce besoin de faire des phrases. 613 00:35:13,542 --> 00:35:14,584 - Allons. 614 00:35:17,751 --> 00:35:20,042 - Si vous marchez avec moi, il fera quoi, Fernand ? 615 00:35:20,251 --> 00:35:21,876 Un procès ? On frappe. 616 00:35:39,792 --> 00:35:41,959 - Laisse. - Bonsoir, messieurs. 617 00:35:42,459 --> 00:35:43,501 Madame. 618 00:35:48,084 --> 00:35:49,959 - Je croyais pas t'avoir invité. 619 00:35:50,459 --> 00:35:53,042 - T'avais pas à le faire. Je suis chez moi. 620 00:35:55,667 --> 00:35:57,501 Qu'est-ce que t'organises ? 621 00:35:57,709 --> 00:35:59,417 Un concile ? Tu permets ? 622 00:36:02,542 --> 00:36:06,001 - C'est pour savoir ce qu'on fait pour le Mexicain, 623 00:36:06,209 --> 00:36:07,626 rapport aux obsèques. 624 00:36:10,667 --> 00:36:13,292 - Si tu parles des obsèques du Mexicain, 625 00:36:13,792 --> 00:36:15,376 c'est moi que ça regarde. 626 00:36:16,001 --> 00:36:17,459 Si c'est celles d'Henri... 627 00:36:19,667 --> 00:36:21,876 tu pourrais les prendre à ta charge. 628 00:36:25,751 --> 00:36:28,709 - Ça suffit, je vais pas encore endosser le massacre. 629 00:36:28,917 --> 00:36:30,417 - On en reparlera. 630 00:36:30,626 --> 00:36:32,876 On a d'autres problèmes à régler, avant. 631 00:36:33,084 --> 00:36:34,459 Priorité aux affaires. 632 00:36:36,126 --> 00:36:38,376 Je commence par le commencement. 633 00:36:39,542 --> 00:36:40,626 Honneur aux dames. 634 00:36:42,084 --> 00:36:44,584 Mme Mado, je présume ? - Elle-même. 635 00:36:45,459 --> 00:36:46,501 - Chère madame, 636 00:36:46,709 --> 00:36:49,751 Me Folace m'a fait part de quelques... 637 00:36:50,167 --> 00:36:52,292 Quelques embarras dans votre gestion, 638 00:36:52,501 --> 00:36:54,167 momentanés, j'espère. 639 00:36:54,626 --> 00:36:57,167 Souhaiteriez-vous nous fournir des explications ? 640 00:36:58,709 --> 00:37:00,792 - Des explications, il y en a 2 : 641 00:37:01,001 --> 00:37:03,292 récession et manque de main-d'ceuvre. 642 00:37:03,501 --> 00:37:06,834 La clientèle ne boude pas, mais elle a l'esprit ailleurs. 643 00:37:07,584 --> 00:37:09,167 Le furtif, par exemple, 644 00:37:09,376 --> 00:37:10,959 a complètement disparu. 645 00:37:11,584 --> 00:37:12,626 - "Le furtif" ? 646 00:37:13,001 --> 00:37:14,667 - Le client qui venait en voisin. 647 00:37:14,876 --> 00:37:16,667 "Bonjour, mesdemoiselles." 648 00:37:16,876 --> 00:37:18,376 Au lieu de descendre après dîner, 649 00:37:18,584 --> 00:37:20,042 il reste devant sa télé, 650 00:37:20,251 --> 00:37:22,709 pour voir s'il n'est pas l'homme du 20e siècle. 651 00:37:25,334 --> 00:37:27,167 Et l'affectueux du dimanche, 652 00:37:27,376 --> 00:37:28,667 disparu aussi. 653 00:37:28,876 --> 00:37:29,876 Pourquoi ? 654 00:37:30,084 --> 00:37:32,584 Vous pouvez me le dire ? - La télé ? 655 00:37:32,792 --> 00:37:34,709 - L'auto, M. Fernand. 656 00:37:34,917 --> 00:37:35,959 L'auto ! 657 00:37:37,001 --> 00:37:38,042 - Ah... 658 00:37:39,501 --> 00:37:40,542 Mais dites-moi. 659 00:37:40,751 --> 00:37:44,126 Vous parliez de pénurie de main-d'ceuvre. 660 00:37:44,334 --> 00:37:46,626 - Là, M. Fernand, c'est un désastre. 661 00:37:46,834 --> 00:37:49,417 Une bonne pensionnaire, ça devient très rare. 662 00:37:49,626 --> 00:37:50,834 Ces dames s'exportent. 663 00:37:51,042 --> 00:37:53,084 Le mirage africain nous fait du tort. 664 00:37:53,292 --> 00:37:56,042 Elles sont prêtes à aller à Tombouctou à la nage ! 665 00:37:58,292 --> 00:38:00,751 - Bien. Je vous remercie, Mme Mado. 666 00:38:00,959 --> 00:38:02,042 On en recausera. 667 00:38:05,501 --> 00:38:07,417 C'est qui, le mec du jus de pomme ? 668 00:38:08,459 --> 00:38:11,417 - Ça doit être de moi dont vous voulez parler. 669 00:38:12,334 --> 00:38:15,251 - Dans ta branche, ça ne va pas fort non plus. 670 00:38:15,876 --> 00:38:18,376 Du pastis, vrai ou faux, on en boit encore, non ? 671 00:38:22,167 --> 00:38:23,542 - Moins qu'avant. 672 00:38:25,917 --> 00:38:28,917 La jeunesse française boit des eaux pétillantes. 673 00:38:29,751 --> 00:38:31,584 Et les anciens combattants, 674 00:38:32,209 --> 00:38:33,667 des eaux de régime. 675 00:38:35,501 --> 00:38:36,334 Et surtout, 676 00:38:36,542 --> 00:38:38,084 il y a le whisky. 677 00:38:40,042 --> 00:38:41,084 - Et alors ? 678 00:38:42,584 --> 00:38:44,501 - C'est le drame, le whisky. 679 00:38:46,042 --> 00:38:48,417 Un ami... Il siffle. 680 00:38:48,626 --> 00:38:52,209 Dis donc ! Je le connais pas, celui-là. Il est nouveau ? 681 00:38:52,876 --> 00:38:54,917 - Le petit dernier de chez Beretta. 682 00:38:55,667 --> 00:38:57,126 Très bien pour le combat de près, 683 00:38:57,334 --> 00:38:59,501 pour le coup à travers la poche dans le métro 684 00:38:59,709 --> 00:39:01,417 ou dans l'autobus. 685 00:39:01,626 --> 00:39:03,917 Mais, note, il faut en avoir l'usage. 686 00:39:04,126 --> 00:39:05,876 Sans ça, tu ne l'amortis pas. 687 00:39:06,084 --> 00:39:07,917 - Le prix s'oublie, la qualité reste. 688 00:39:08,126 --> 00:39:09,876 C'est pas l'arme de tout le monde. 689 00:39:10,084 --> 00:39:12,126 T'as ça par qui ? - Antonio. 690 00:39:12,334 --> 00:39:14,459 - Le frère de Berthe ? - Oui. 691 00:39:16,042 --> 00:39:17,876 - Vous comprenez, M. Fernand, 692 00:39:18,084 --> 00:39:20,917 que le pastis perd de l'adhérent chaque jour. 693 00:39:21,417 --> 00:39:23,501 Le client devient dur à suivre. 694 00:39:24,417 --> 00:39:26,376 - C'est pareil dans tous les domaines. 695 00:39:26,584 --> 00:39:28,626 Si je te parlais motoculture... 696 00:39:29,542 --> 00:39:30,584 Oui, enfin... 697 00:39:31,917 --> 00:39:34,417 - J'espère qu'il est encore chaud. - Merci. 698 00:39:38,126 --> 00:39:39,167 Bien ! 699 00:39:40,126 --> 00:39:41,542 Et maintenant, à nous. 700 00:39:42,751 --> 00:39:45,292 Le jeu n'a jamais aussi bien marché, hein ? 701 00:39:45,501 --> 00:39:46,542 - Que tu dis ! 702 00:39:46,751 --> 00:39:49,001 - Ce qui vous chagrine, c'est la comptabilité. 703 00:39:49,209 --> 00:39:51,542 Vous êtes des hommes d'action. 704 00:39:51,751 --> 00:39:53,001 Je vous ai arrangé votre coup. 705 00:39:53,209 --> 00:39:55,792 - T'arranges... Et si on était pas d'accord ? 706 00:39:56,001 --> 00:39:57,167 - Ça, c'est pas possible. 707 00:39:57,376 --> 00:39:59,667 J'ai adopté le système le plus simple. 708 00:40:00,292 --> 00:40:01,334 Tiens, regarde. 709 00:40:02,084 --> 00:40:04,709 Les chiffres de l'an dernier, on les reporte. 710 00:40:04,917 --> 00:40:05,959 - Arrête, toi ! 711 00:40:06,167 --> 00:40:08,292 - L'an dernier, on a battu des records. 712 00:40:08,501 --> 00:40:10,917 - Eh bien, vous les égalerez cette année. 713 00:40:11,667 --> 00:40:13,126 Vous semblez en pleine forme. 714 00:40:13,334 --> 00:40:15,292 Gais, entreprenants, dynamiques. 715 00:40:15,501 --> 00:40:17,334 - En plus, il nous charrie ! 716 00:40:18,042 --> 00:40:19,084 - Pascal ? 717 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 - Oui, M. Fernand ? 718 00:40:21,834 --> 00:40:23,876 - Vous viendrez encaisser, sous huitaine. 719 00:40:24,542 --> 00:40:26,542 - Et si on paye pas, tu nous butes ! 720 00:40:27,042 --> 00:40:29,167 - Hé... monsieur Raoul. 721 00:40:31,542 --> 00:40:32,584 - Bien ! 722 00:40:33,917 --> 00:40:37,667 Messieurs, je vous remercie de votre attention. 723 00:40:44,709 --> 00:40:45,751 Madame. 724 00:40:49,542 --> 00:40:51,751 - Bastien, raccompagne ces messieurs. 725 00:40:56,834 --> 00:40:59,876 - Raoul Volfoni, on peut dire que tu en es un. 726 00:41:01,251 --> 00:41:02,292 - Un quoi ? 727 00:41:02,917 --> 00:41:04,459 - Un vrai chef. 728 00:41:05,959 --> 00:41:07,626 - Il connaît pas Raoul, ce mec ! 729 00:41:07,834 --> 00:41:09,542 Il va avoir un réveil pénible. 730 00:41:09,751 --> 00:41:13,126 Je voulais être diplomate à cause de vous. C'est fini. 731 00:41:13,334 --> 00:41:16,084 Je vais le faire marcher à coups de latte ! 732 00:41:16,292 --> 00:41:17,834 A ma pogne, je veux le voir ! 733 00:41:18,042 --> 00:41:20,167 Croyez-moi, il demandera pardon ! 734 00:41:20,376 --> 00:41:21,417 On frappe. 735 00:41:23,126 --> 00:41:24,501 Coup de poing Musique enjouée 736 00:41:26,542 --> 00:41:27,667 - J'avais oublié. 737 00:41:28,042 --> 00:41:31,376 Les 10 % d'amende, pour le retard. 738 00:41:38,292 --> 00:41:39,626 - Il a osé me frapper. 739 00:41:41,084 --> 00:41:42,417 Il se rend pas compte. 740 00:41:42,584 --> 00:41:46,459 ... 741 00:41:46,751 --> 00:41:48,834 *Musique classique 742 00:41:49,042 --> 00:41:50,167 - Bonsoir. 743 00:41:50,376 --> 00:41:52,751 - Notre petite fête m'a rajeuni de 20 ans. 744 00:41:53,501 --> 00:41:55,834 M. Naudin a quelque peu 745 00:41:56,042 --> 00:41:59,001 bousculé M. Volfoni senior. 746 00:42:00,209 --> 00:42:01,876 - Mes compliments, monsieur. 747 00:42:02,084 --> 00:42:03,417 ... 748 00:42:03,626 --> 00:42:05,084 - C'est quoi, ça ? 749 00:42:05,292 --> 00:42:15,291 ... 750 00:42:21,334 --> 00:42:23,834 - Pas au moment où la flûte répondait au cor ! 751 00:42:24,042 --> 00:42:27,084 Vous êtes odieux ! - Tonton, ça ne se fait pas. 752 00:42:27,292 --> 00:42:28,792 - Je t'en prie, hein ! 753 00:42:29,001 --> 00:42:30,834 - Qu'est-ce qui vous arrive ? 754 00:42:31,042 --> 00:42:33,167 Vos affaires vous ont contrarié ? 755 00:42:33,376 --> 00:42:34,459 - À peine ! 756 00:42:38,501 --> 00:42:41,876 M. Delafoy, j'aimerais avoir une explication. 757 00:42:42,084 --> 00:42:44,417 Rechaussez-vous. Vous êtes ridicule. 758 00:42:44,626 --> 00:42:47,001 - Que dois-je vous expliquer, cher monsieur ? 759 00:42:47,209 --> 00:42:48,251 - Tout ça : 760 00:42:48,459 --> 00:42:50,417 lumière tamisée, musique douce, 761 00:42:50,626 --> 00:42:52,917 et vos godasses sur le fauteuil Louis XVI ! 762 00:42:53,126 --> 00:42:55,292 - La confusion peut encore s'expliquer, 763 00:42:55,501 --> 00:42:57,084 mais les termes sont inadéquats. 764 00:42:57,292 --> 00:42:59,584 - Parce que c'est pas du Louis XVI ? 765 00:42:59,792 --> 00:43:00,917 - Non, du Louis XV. 766 00:43:01,126 --> 00:43:03,042 Vous n'êtes pas tombé loin. 767 00:43:03,251 --> 00:43:05,959 Les sonates de Corelli ne sont pas de la musique douce. 768 00:43:06,167 --> 00:43:08,001 - Pour moi, c'en est ! 769 00:43:08,417 --> 00:43:09,792 Et je suis chez moi ! 770 00:43:10,001 --> 00:43:11,126 - J'aime ça. 771 00:43:11,334 --> 00:43:14,459 La thèse est osée et parfaitement défendable. 772 00:43:14,667 --> 00:43:18,126 Discutons de la musique par rapport au local, 773 00:43:18,334 --> 00:43:21,167 de l'élixir et du flacon, du contenu et du... 774 00:43:21,376 --> 00:43:22,417 contenant... 775 00:43:30,292 --> 00:43:31,876 - Patricia, mon petit... 776 00:43:32,959 --> 00:43:36,334 je veux éviter d'être vieux jeu, et encore moins grossier. 777 00:43:36,542 --> 00:43:39,459 L'homme de la pampa reste toujours courtois, 778 00:43:39,667 --> 00:43:41,376 mais la vérité m'oblige à te le dire. 779 00:43:41,584 --> 00:43:44,417 Ton Antoine commence à me les briser menu ! 780 00:43:45,667 --> 00:43:48,292 - Si nous parlions de moi pendant que vous dînerez ? 781 00:43:48,501 --> 00:43:50,209 - Tu montes dans ta chambre ! 782 00:43:50,417 --> 00:43:51,667 - Bonne nuit, Antoine. 783 00:43:52,417 --> 00:43:54,626 - Quant à vous, brillant jeune homme... 784 00:43:54,834 --> 00:43:57,751 - Je connais le chemin. - Alors, oubliez-le ! 785 00:43:57,959 --> 00:43:59,417 - C'est pas gentil, oncle Fernand. 786 00:43:59,626 --> 00:44:01,834 - Monsieur Fernand. Allez, hop ! 787 00:44:02,042 --> 00:44:04,542 - Les manières y gagneront ce que l'affection y perdra. 788 00:44:04,751 --> 00:44:06,667 - C'est ça, on s'aimera moins ! 789 00:44:11,876 --> 00:44:13,542 - Vous m'avez terriblement déçue. 790 00:44:13,751 --> 00:44:16,084 Vous n'avez pas été gentil avec Antoine. 791 00:44:16,959 --> 00:44:19,334 - Ton père ne supportait pas les voyous, là ! 792 00:44:19,542 --> 00:44:20,709 - Antoine, un voyou ? 793 00:44:20,917 --> 00:44:23,709 C'est un grand compositeur. Il a du génie. 794 00:44:23,917 --> 00:44:26,542 - Les génies ne se baladent pas les pieds nus, hein ! 795 00:44:27,584 --> 00:44:28,626 - Et Sagan ? 796 00:44:34,042 --> 00:44:36,751 Sonate de Corelli 797 00:44:36,959 --> 00:44:45,292 ... 798 00:44:45,501 --> 00:44:46,542 - Bonsoir. 799 00:44:46,751 --> 00:44:51,126 ... 800 00:44:52,542 --> 00:44:54,084 - Vous êtes loufs, non ? 801 00:44:54,292 --> 00:44:56,334 C'est quoi, ces façons d'entrer ? 802 00:44:56,542 --> 00:45:00,292 - On ne voulait pas sonner et réveiller toute la maison. 803 00:45:00,501 --> 00:45:02,542 Si la demoiselle se posait des questions... 804 00:45:02,751 --> 00:45:05,001 À cet âge-là, on imagine. 805 00:45:05,209 --> 00:45:07,251 - Et pis, on avait à vous parler. 806 00:45:09,917 --> 00:45:11,251 - Je vous ai déjà vu. 807 00:45:11,459 --> 00:45:13,667 - Tout à l'heure, chez les Volfoni. 808 00:45:14,834 --> 00:45:16,709 J'étais de l'autre côté. 809 00:45:19,209 --> 00:45:21,751 - Asseyez-vous. Je suis en train de béqueter. 810 00:45:22,251 --> 00:45:23,626 - On est vraiment confus. 811 00:45:23,834 --> 00:45:29,042 ... 812 00:45:29,251 --> 00:45:30,292 Voilà. 813 00:45:30,709 --> 00:45:33,542 Si on est venus à 2, y a une raison. 814 00:45:34,834 --> 00:45:38,001 Bastien, c'est le fils de la sceur de mon père. 815 00:45:38,626 --> 00:45:40,751 Comme qui dirait, un cousin direct. 816 00:45:41,209 --> 00:45:43,209 Vous saisissez la complication, 817 00:45:43,417 --> 00:45:44,542 M. Fernand ? 818 00:45:44,751 --> 00:45:46,667 - Non. Pas encore. 819 00:45:46,876 --> 00:45:48,834 - Ah, forcément ! 820 00:45:49,042 --> 00:45:51,792 Tu lui as pas donné mes références. 821 00:45:52,501 --> 00:45:54,501 Première gâchette chez Volfoni. 822 00:45:54,709 --> 00:45:56,292 5 ans de labeur, 823 00:45:56,501 --> 00:45:58,334 de nuit comme de jour, 824 00:45:58,542 --> 00:46:00,001 et sans un accroc. 825 00:46:00,834 --> 00:46:02,709 - Vous la voyez, l'embrouille ? 826 00:46:05,334 --> 00:46:08,792 Chez les caves, on appelle ça un cas de conscience. 827 00:46:09,292 --> 00:46:12,084 Nous, on dit un point d'honneur. 828 00:46:13,626 --> 00:46:15,542 Entre vous et les Volfoni, 829 00:46:16,376 --> 00:46:17,834 il va faire vilain temps. 830 00:46:19,042 --> 00:46:21,167 En supposant que ça tourne à l'orage, 831 00:46:22,126 --> 00:46:26,001 Bastien et moi, on va se retrouver face à face, 832 00:46:26,501 --> 00:46:27,626 flingue en pogne, 833 00:46:27,834 --> 00:46:30,209 avec l'honnêteté qui commande de tirer. 834 00:46:30,417 --> 00:46:32,792 Non. Un truc à décimer une famille. 835 00:46:34,584 --> 00:46:35,626 - Je vois. 836 00:46:36,584 --> 00:46:38,251 Vous voulez boire un coup ? 837 00:46:38,459 --> 00:46:40,751 - Non merci, jamais entre les repas. 838 00:46:40,959 --> 00:46:42,209 - Chez nous, c'est la règle : 839 00:46:42,417 --> 00:46:43,667 santé, sobriété. 840 00:46:43,876 --> 00:46:46,251 - Beaucoup se sont gâtés la main aux alcools. 841 00:46:46,459 --> 00:46:48,501 - Je peux rien vous reprocher, hein. 842 00:46:48,709 --> 00:46:52,001 Les histoires de famille, ça force le respect. 843 00:46:53,084 --> 00:46:55,334 Alors, qu'est-ce que vous proposez ? 844 00:46:56,084 --> 00:46:59,126 - Bastien a donné sa démission à M. Raoul. 845 00:47:00,501 --> 00:47:01,542 - La tienne va suivre. 846 00:47:03,584 --> 00:47:06,542 - Je peux pas faire moins, faut comprendre. 847 00:47:08,417 --> 00:47:09,667 - Je comprends. 848 00:47:10,292 --> 00:47:13,042 Quand la protection de l'enfance 849 00:47:13,251 --> 00:47:15,376 coïncide avec la crise du personnel, 850 00:47:16,459 --> 00:47:18,709 faut plus comprendre. Faut prier. 851 00:47:20,584 --> 00:47:22,917 "Si la vieille définition n'avait pas tant servi 852 00:47:23,126 --> 00:47:25,501 "à propos de Racine et de Corneille, 853 00:47:25,709 --> 00:47:28,667 "nous dirions que Bossuet a peint Dieu tel qu'il était, 854 00:47:28,876 --> 00:47:31,251 "et que Pascal l'a peint tel qu'il est." 855 00:47:33,042 --> 00:47:34,209 Eh ben, dis donc ! 856 00:47:37,334 --> 00:47:39,501 Ils t'ont donné que 16/20 ? 857 00:47:40,417 --> 00:47:42,626 Là, ils y vont un peu fort, hein ! 858 00:47:42,834 --> 00:47:44,042 Je t'aurais donné plus. 859 00:47:44,251 --> 00:47:45,292 - Vous êtes gentil. 860 00:47:45,501 --> 00:47:48,292 - Patricia, mon enfant... Téléphone 861 00:47:48,501 --> 00:47:50,792 Mercredi dernier, quand je suis arrivé, 862 00:47:51,001 --> 00:47:53,709 nous dérivions et le navire prenait l'eau. 863 00:47:53,917 --> 00:47:55,501 - Un monsieur au téléphone. 864 00:47:56,626 --> 00:47:58,209 Un appel de Montauban. 865 00:47:58,417 --> 00:48:01,959 L'interlocuteur me semble un peu "rustique". 866 00:48:02,167 --> 00:48:03,292 Le genre agricole. 867 00:48:03,959 --> 00:48:05,001 - Allô, oui ? 868 00:48:05,876 --> 00:48:06,876 Oui, c'est moi. 869 00:48:07,709 --> 00:48:09,542 Ça va, ça va. Alors ? 870 00:48:11,042 --> 00:48:12,084 Hein ? 871 00:48:13,251 --> 00:48:14,292 Oui. 872 00:48:16,251 --> 00:48:17,292 Oui. 873 00:48:18,251 --> 00:48:20,751 Si je suis pas rentré, c'est que j'ai pas pu. 874 00:48:21,501 --> 00:48:23,209 Eh bien, je ne sais pas, moi. 875 00:48:23,417 --> 00:48:25,084 8 jours, peut-être 15. 876 00:48:25,959 --> 00:48:27,792 Jean marmonne. 877 00:48:28,001 --> 00:48:29,709 Y a qu'à faire le nécessaire ! 878 00:48:29,917 --> 00:48:33,667 À chaque fois, c'est toujours pareil ! 879 00:48:33,876 --> 00:48:35,667 Faut qu'il y ait des histoires ! 880 00:48:36,084 --> 00:48:37,167 Démerdez-vous ! 881 00:48:37,376 --> 00:48:40,459 ... 882 00:48:40,667 --> 00:48:43,542 - "Et Pascal l'a peint tel qu'il est." 883 00:48:43,751 --> 00:48:46,459 Moi, j'aurais donné à Mademoiselle 20/20. 884 00:48:46,667 --> 00:48:48,501 Et en cotant vache. - C'est gentil. 885 00:48:48,709 --> 00:48:51,042 - Vous savez combien il reste ? - Non. 886 00:48:51,251 --> 00:48:53,167 - 60 000. 6 briques ! 887 00:48:54,667 --> 00:48:56,667 - Ça veut dire qu'il y a du coulage ? 888 00:48:56,876 --> 00:48:59,042 - Du coulage ? C'est bien plus simple. 889 00:48:59,251 --> 00:49:02,417 L'argent qui devait rentrer n'est toujours pas rentré. 890 00:49:02,626 --> 00:49:03,667 Téléphone 891 00:49:03,876 --> 00:49:05,376 L'éducation de la princesse : 892 00:49:05,584 --> 00:49:07,751 cheval, musique, peinture, etc., 893 00:49:07,959 --> 00:49:09,542 atteint un budget élyséen ! 894 00:49:09,751 --> 00:49:13,542 Vos dépenses somptuaires prennent des allures africaines. 895 00:49:14,209 --> 00:49:15,459 Allô ? Oui ! 896 00:49:15,667 --> 00:49:16,709 Oui. 897 00:49:17,709 --> 00:49:19,167 Oui, il est là. 898 00:49:19,834 --> 00:49:20,876 Une seconde. 899 00:49:21,084 --> 00:49:22,792 - Qui est-ce ? - Justement. 900 00:49:23,292 --> 00:49:24,459 Raoul Volfoni. 901 00:49:25,209 --> 00:49:26,459 - Ah, tout de même ! 902 00:49:28,126 --> 00:49:29,167 Allô ? 903 00:49:29,959 --> 00:49:32,959 On a enfin compris ? On casque ? 904 00:49:33,167 --> 00:49:35,876 - Tu fais des obsessions. T'as des idées fixes. 905 00:49:36,084 --> 00:49:37,334 Je venais t'avertir 906 00:49:37,542 --> 00:49:40,334 qu'à la distillerie, ils sont en plein baccara. 907 00:49:40,542 --> 00:49:42,042 Occupe-t'en, grand chef. 908 00:49:42,667 --> 00:49:44,084 *-De quoi tu t'occupes ? 909 00:49:44,292 --> 00:49:45,709 - Tu vois comme t'es injuste. 910 00:49:45,917 --> 00:49:47,792 T'es jamais satisfait. 911 00:49:48,001 --> 00:49:50,834 - Tu crois que Raoul sera tombé dans le piège ? 912 00:49:52,667 --> 00:49:55,126 - Il ne résistera pas à la joie d'annoncer 913 00:49:55,334 --> 00:49:58,042 une mauvaise nouvelle à l'autre imbécile. 914 00:49:58,876 --> 00:50:02,417 - Étonnant que le butor n'ait pas encore téléphoné. 915 00:50:03,709 --> 00:50:06,209 - Y a des impulsifs qui téléphonent. 916 00:50:08,167 --> 00:50:10,751 Y en a d'autres qui se déplacent. 917 00:50:13,459 --> 00:50:15,251 Klaxon 918 00:50:15,459 --> 00:50:17,126 ... Et voilà. 919 00:50:19,042 --> 00:50:21,417 - Et c'est Volfoni qui portera le chapeau. 920 00:50:21,626 --> 00:50:23,626 - T'es rassuré ? - Oui. 921 00:50:25,584 --> 00:50:27,584 - En voilà un... 922 00:50:28,251 --> 00:50:30,876 qui est pratiquement sorti du bal. 923 00:50:34,542 --> 00:50:36,959 Ce n'est plus qu'une affaire de patience. 924 00:50:38,417 --> 00:50:40,501 Dans 1 mois, les Volfoni 925 00:50:41,751 --> 00:50:44,126 et les affaires du Mexicain, ça deviendra 926 00:50:44,334 --> 00:50:48,001 Théo, Tomate et compagnie. 927 00:50:54,001 --> 00:50:55,167 Planque ça. 928 00:50:55,917 --> 00:50:59,751 Tes mégots à la pommade rose, le rustique va trouver ça bizarre. 929 00:50:59,959 --> 00:51:01,001 Klaxon 930 00:51:01,209 --> 00:51:03,001 Voilà, voilà, on arrive. 931 00:51:05,834 --> 00:51:06,876 (Allez.) 932 00:51:08,209 --> 00:51:09,584 Dans 5 minutes, 933 00:51:11,501 --> 00:51:13,084 vous filez. 934 00:51:15,084 --> 00:51:17,792 ... 935 00:51:25,501 --> 00:51:28,001 - Ça vient, oui ? - Voilà, j'arrive. 936 00:51:31,334 --> 00:51:32,917 - Vous, monsieur Fernand ? 937 00:51:33,126 --> 00:51:34,834 - Ça a l'air de t'épater. 938 00:51:37,584 --> 00:51:39,876 - Raoul Volfoni est ridicule. 939 00:51:41,001 --> 00:51:43,917 Je lui ai demandé de m'envoyer un chauffeur, 940 00:51:44,126 --> 00:51:45,667 pas de vous déranger. 941 00:51:45,876 --> 00:51:48,084 - De toute façon, maintenant, je suis là. 942 00:51:48,292 --> 00:51:49,334 Dis donc. 943 00:51:50,209 --> 00:51:53,251 Entre parenthèses, il est coton à trouver, ton coin. 944 00:51:53,459 --> 00:51:55,459 Ça fait une plombe que je tourne. 945 00:51:55,667 --> 00:51:58,167 - La police tourne autour depuis 10 ans. 946 00:51:58,376 --> 00:51:59,834 Elle n'a jamais trouvé. 947 00:52:01,917 --> 00:52:03,167 C'est pour ça 948 00:52:04,001 --> 00:52:05,917 que je regretterai cet endroit. 949 00:52:06,126 --> 00:52:07,667 - Pourquoi tu me dis ça ? 950 00:52:08,251 --> 00:52:09,292 Hum ? 951 00:52:10,251 --> 00:52:11,376 - Par... 952 00:52:12,542 --> 00:52:13,751 désenchantement. 953 00:52:14,792 --> 00:52:18,459 Vous n'êtes jamais en proie au vague à l'âme ? 954 00:52:19,834 --> 00:52:21,834 - Ma foi, je n'en abuse pas. Non. 955 00:52:23,251 --> 00:52:25,501 - Vous n'avez pas les mêmes raisons. 956 00:52:25,709 --> 00:52:28,376 Vous avez gagné la guerre, vous. 957 00:52:28,584 --> 00:52:32,584 - Si je suis là ce soir, c'est pas pour défiler, hein. 958 00:52:33,084 --> 00:52:35,292 Où tu veux en venir ? Que se passe-t-il ? 959 00:52:36,042 --> 00:52:39,042 - Eh bien, voilà ce qui se passe. 960 00:52:39,251 --> 00:52:41,834 Un chargement tout prêt. 961 00:52:44,209 --> 00:52:45,876 6 millions de pastis. 962 00:52:46,876 --> 00:52:49,792 Un client qui attend ça entre 11 h et minuit, 963 00:52:50,001 --> 00:52:51,709 à Fontainebleau. 964 00:52:52,584 --> 00:52:53,626 Eh bien... 965 00:52:54,542 --> 00:52:56,126 nous ne livrons pas. 966 00:52:56,334 --> 00:52:58,251 - Pourquoi ? Qu'est-ce qui te gêne ? 967 00:52:59,042 --> 00:53:02,751 - Notre dernier chauffeur est parti pour le Sahara, 968 00:53:03,584 --> 00:53:04,917 dans le pétrole, 969 00:53:06,542 --> 00:53:10,167 à cause des primes et des assurances sociales. 970 00:53:11,167 --> 00:53:13,876 Le goût du lucre, l'esprit nouveau. 971 00:53:14,084 --> 00:53:15,792 - Un chauffeur, ça se remplace. 972 00:53:16,001 --> 00:53:17,334 - Monsieur Fernand. 973 00:53:18,959 --> 00:53:22,626 Le transport clandestin ne repose pas sur les compétences, 974 00:53:23,834 --> 00:53:25,292 mais sur l'honnêteté. 975 00:53:26,126 --> 00:53:28,542 Contrairement aux affaires régulières. 976 00:53:30,042 --> 00:53:32,751 On paye comptant, en liquide. 977 00:53:35,376 --> 00:53:37,417 Ça peut tenter les âmes simples. 978 00:53:38,667 --> 00:53:41,459 - Alors, tu prends le bout de bois et tu livres. 979 00:53:41,667 --> 00:53:42,709 - Faut pouvoir. 980 00:53:43,751 --> 00:53:44,792 - Comment ça ? 981 00:53:45,001 --> 00:53:48,126 - La nuit, en plein milieu de la route, 982 00:53:48,334 --> 00:53:50,626 un homme armé, en uniforme, 983 00:53:50,834 --> 00:53:53,334 qui agite une lanterne et qui crie "halte". 984 00:53:53,542 --> 00:53:54,584 Que faites-vous ? 985 00:53:54,792 --> 00:53:56,709 - Je m'arrête. Je passe pas dessus. 986 00:53:59,001 --> 00:54:02,001 - C'est pour ça que vous avez votre permis. 987 00:54:02,209 --> 00:54:04,542 Ha, ha, ha ! Moi pas. 988 00:54:12,751 --> 00:54:15,584 - Les papiers du bahut sont en règle, au moins ? 989 00:54:16,251 --> 00:54:17,292 - Tout est en ordre. 990 00:54:17,501 --> 00:54:19,542 M. Fernand, vous prétendez pas... 991 00:54:19,751 --> 00:54:22,792 - Avec 6 briques à la clé, je prétends n'importe quoi. 992 00:54:23,292 --> 00:54:25,042 J'ai conduit des tracteurs, 993 00:54:25,251 --> 00:54:27,126 et pendant la guerre, un char Patton. 994 00:54:27,334 --> 00:54:29,042 - C'est pas ma marque préférée. 995 00:54:30,167 --> 00:54:31,209 - Oui. 996 00:54:31,417 --> 00:54:35,001 Et où je livre ? Fontainebleau, c'est grand. 997 00:54:35,209 --> 00:54:37,459 - Vous connaissez la pyramide ? 998 00:54:38,209 --> 00:54:39,834 Y aura une Cadillac noire 999 00:54:40,042 --> 00:54:42,167 arrêtée à l'embranchement de Melun... 1000 00:54:45,792 --> 00:54:47,251 - Il devrait être passé. 1001 00:54:47,459 --> 00:54:50,876 Tu vois pas qu'il serait tombé sur un barrage, ce cave ? 1002 00:54:51,084 --> 00:54:52,126 Ce serait beau. 1003 00:54:55,917 --> 00:54:58,126 - Il ne tient pas la moyenne, c'est tout. 1004 00:54:59,584 --> 00:55:01,042 Avec les prétentieux... 1005 00:55:02,376 --> 00:55:03,834 c'est toujours pareil. 1006 00:55:04,042 --> 00:55:05,501 Moi, je ! Moi, je ! 1007 00:55:06,959 --> 00:55:08,876 Sur le terrain, plus personne. 1008 00:55:19,667 --> 00:55:21,709 Musique jazz 1009 00:55:21,917 --> 00:55:31,916 ... 1010 00:55:39,459 --> 00:55:41,834 - Il me semble qu'on annonce M. Dugommier. 1011 00:55:42,042 --> 00:55:45,334 - Je crois qu'il va regretter son char Patton. 1012 00:56:13,792 --> 00:56:16,251 Tirs nourris 1013 00:56:16,459 --> 00:56:20,417 ... 1014 00:56:20,626 --> 00:56:22,709 - T'attends quoi ? Allume-le ! 1015 00:56:23,292 --> 00:56:29,751 ... 1016 00:56:38,042 --> 00:56:40,667 ... 1017 00:56:40,917 --> 00:56:41,959 Ça va ! 1018 00:56:42,459 --> 00:56:43,709 Ça va, ça va. 1019 00:57:08,876 --> 00:57:12,542 - Petit frère, le monde moderne va vers la centralisation. 1020 00:57:12,751 --> 00:57:14,126 - Tomate, t'en fais quoi ? 1021 00:57:14,334 --> 00:57:16,917 - S'il faut le virer, on le virera. On frappe. 1022 00:57:17,751 --> 00:57:19,834 Je connais que la loi du plus fort. 1023 00:57:23,542 --> 00:57:25,917 Musique enjouée 1024 00:57:26,126 --> 00:57:35,334 ... 1025 00:57:35,917 --> 00:57:38,251 - C'est une manie. Qu'est-ce qui te prend ? 1026 00:57:49,792 --> 00:57:52,084 - Vous êtes sur la pente fatale, les gars. 1027 00:57:52,292 --> 00:57:53,667 Vous vous endettez. 1028 00:57:54,917 --> 00:57:57,584 3 briques de camion, plus 6 briques de pastis. 1029 00:57:57,792 --> 00:57:59,084 - De quoi tu causes ? 1030 00:57:59,292 --> 00:58:01,126 - Une autre fois ! - Bon. 1031 00:58:01,334 --> 00:58:03,917 - Ce soir, je suis pas d'humeur à bavarder. 1032 00:58:04,126 --> 00:58:05,167 Tout m'irrite. 1033 00:58:06,501 --> 00:58:07,542 - Bon, bon. 1034 00:58:11,876 --> 00:58:13,126 La porte claque. 1035 00:58:14,542 --> 00:58:15,876 On frappe. 1036 00:58:25,376 --> 00:58:27,084 - T'es toujours de 50 % dans l'affaire ? 1037 00:58:27,292 --> 00:58:29,042 - Ben, bien sûr. 1038 00:58:31,084 --> 00:58:32,126 - Va ouvrir. 1039 00:58:34,084 --> 00:58:36,167 *Musique yéyé 1040 00:58:36,376 --> 00:58:46,375 ... 1041 00:58:54,376 --> 00:58:56,042 - Convocation à 9 h. 1042 00:58:57,251 --> 00:59:00,292 Il semble, mon cher, que nous ne sommes pas en avance. 1043 00:59:03,001 --> 00:59:06,042 Vous êtes un ami de Pat ou d'Antoine ? 1044 00:59:08,501 --> 00:59:10,626 Je me demande s'il la saute. 1045 00:59:11,834 --> 00:59:13,417 - Si qui saute qui ? 1046 00:59:13,626 --> 00:59:16,292 - Ben, Antoine... Patricia. 1047 00:59:16,501 --> 00:59:22,042 ... 1048 00:59:22,251 --> 00:59:23,876 Coups de poing 1049 00:59:24,084 --> 00:59:26,167 ... 1050 00:59:26,376 --> 00:59:36,375 ... 1051 00:59:57,834 --> 00:59:58,876 - Jean ! 1052 01:00:00,084 --> 01:00:01,584 - Une seconde, monsieur. 1053 01:00:02,001 --> 01:00:09,042 ... 1054 01:00:09,251 --> 01:00:11,417 - Le cercle de famille s'agrandit. 1055 01:00:14,334 --> 01:00:16,042 - Encore un peu, s'il te plaît. 1056 01:00:16,251 --> 01:00:18,751 - Tu picoles trop. - Ramène une bouteille. 1057 01:00:18,959 --> 01:00:20,876 - Oui, d'accord. Allez, ciao. 1058 01:00:22,834 --> 01:00:24,292 - Jean, où est Patricia ? 1059 01:00:25,001 --> 01:00:26,042 Et Me Folace ? 1060 01:00:26,251 --> 01:00:28,542 - À la cuisine. Il aide, lui. 1061 01:00:29,209 --> 01:00:31,292 *Johnny Hallyday : "I Dream of You" 1062 01:00:31,501 --> 01:00:41,500 ... 1063 01:00:47,251 --> 01:00:49,167 - Me cacher, c'est désagréable. 1064 01:00:49,376 --> 01:00:52,751 ... 1065 01:00:53,251 --> 01:00:54,501 - Oncle Fernand ? 1066 01:00:54,709 --> 01:00:56,001 - Ah, te voilà ! 1067 01:00:56,209 --> 01:00:58,709 C'est ça, ta dînette au coin du feu ? 1068 01:00:59,334 --> 01:01:01,584 Tu vas m'expliquer un petit peu, hein ! 1069 01:01:02,251 --> 01:01:03,376 - D'où viens-tu ? 1070 01:01:03,584 --> 01:01:07,751 ... 1071 01:01:07,959 --> 01:01:09,334 - J'étais chez des amis. 1072 01:01:09,542 --> 01:01:11,001 - Des anciens paras. 1073 01:01:11,209 --> 01:01:12,959 Vous avez évoqué le bon vieux temps. 1074 01:01:13,167 --> 01:01:15,001 Reptation, close combat... 1075 01:01:15,209 --> 01:01:18,042 Vous avez joué au lance-flammes. Tut, tut ! 1076 01:01:21,126 --> 01:01:22,376 - Sec ou à l'eau ? 1077 01:01:22,584 --> 01:01:27,959 ... 1078 01:01:28,167 --> 01:01:30,042 - Chez soi, ça fait plaisir ! 1079 01:01:30,251 --> 01:01:33,834 - Tu étais d'accord pour que j'invite des amis. 1080 01:01:34,042 --> 01:01:36,459 Ils sont tous d'excellente famille. 1081 01:01:36,667 --> 01:01:39,376 Celui qui t'a offert le scotch, tu sais qui c'est ? 1082 01:01:39,584 --> 01:01:42,542 Jacques Le Tellier, le fils du contre-amiral. 1083 01:01:42,751 --> 01:01:45,417 Tu tiens toujours à ce que je passe mon bachot ? 1084 01:01:45,626 --> 01:01:46,959 Alors, sois logique. 1085 01:01:48,209 --> 01:01:51,751 Le bachot sans relation, c'est la charrue sans les bceufs, 1086 01:01:51,959 --> 01:01:53,501 le tenon sans la mortaise, 1087 01:01:53,709 --> 01:01:55,251 une nièce sans son oncle. 1088 01:01:55,459 --> 01:01:56,834 Bref, c'est rien. 1089 01:01:57,459 --> 01:01:59,501 Tu n'avais jamais pensé à ça, hein ? 1090 01:01:59,709 --> 01:02:01,917 - C'est fini ? - Entre nous, 1091 01:02:02,126 --> 01:02:03,334 à quoi penses-tu ? 1092 01:02:04,126 --> 01:02:05,209 - A Montauban ! 1093 01:02:05,417 --> 01:02:07,542 On devrait jamais quitter Montauban ! 1094 01:02:12,542 --> 01:02:15,751 ... 1095 01:02:15,959 --> 01:02:17,876 - Charmante soirée, n'est-ce pas ? 1096 01:02:18,376 --> 01:02:20,459 Vous savez combien ça va nous coûter ? 1097 01:02:20,667 --> 01:02:21,709 2 000 francs ! 1098 01:02:22,084 --> 01:02:23,126 Nouveaux ! 1099 01:02:23,334 --> 01:02:26,459 - Y en a qui gaspillent. Y en a qui collectent. 1100 01:02:32,959 --> 01:02:35,417 Qu'est-ce que vous dites de ça, hein ? 1101 01:02:35,626 --> 01:02:39,084 ... 1102 01:02:39,292 --> 01:02:42,251 - Il faut encore des toasts à la purée d'anchois. 1103 01:02:42,751 --> 01:02:44,751 - Le voilà, votre encaissement en retard, 1104 01:02:44,959 --> 01:02:46,751 aggravé d'une amende, en plus ! 1105 01:02:48,167 --> 01:02:51,251 Les Volfoni ont essayé de me flinguer, Maître. 1106 01:02:51,459 --> 01:02:52,917 - Ce n'est pas leur genre. 1107 01:02:53,126 --> 01:02:55,834 - Ça prouve qu'ils ont changé de genre. 1108 01:03:02,917 --> 01:03:04,501 - Quand ça change, ça change. 1109 01:03:04,709 --> 01:03:06,042 Faut être prévoyant. 1110 01:03:06,251 --> 01:03:08,584 - Vous croyez qu'ils oseraient venir ici ? 1111 01:03:09,209 --> 01:03:10,792 - Les cons, ça ose tout. 1112 01:03:11,001 --> 01:03:12,334 C'est à ça qu'on les reconnaît. 1113 01:03:12,542 --> 01:03:14,376 Sonnerie 1114 01:03:14,584 --> 01:03:16,459 ... 1115 01:03:16,667 --> 01:03:23,001 ... ... 1116 01:03:23,209 --> 01:03:32,751 ... 1117 01:03:32,959 --> 01:03:34,876 - Tu t'es pas gouré de crèche ? 1118 01:03:35,084 --> 01:03:36,751 - J'me goure jamais, en rien ! 1119 01:03:36,959 --> 01:03:46,958 ... 1120 01:03:47,376 --> 01:03:49,376 - Scotch ou jus de fruit ? - Rien ! 1121 01:03:51,584 --> 01:03:54,917 Si c'est notre pognon qu'ils arrosent, ça va saigner. 1122 01:03:56,126 --> 01:03:57,251 Dites, mon brave. 1123 01:04:00,376 --> 01:04:01,459 - Messieurs ? 1124 01:04:01,667 --> 01:04:03,376 - Il est là, votre patron ? 1125 01:04:03,584 --> 01:04:04,751 - Qui demandez-vous ? 1126 01:04:04,959 --> 01:04:06,001 - M. Fernand Naudin. 1127 01:04:06,209 --> 01:04:10,167 - Fernand l'emmerdeur, c'est comme ça que je l'appelle. 1128 01:04:10,376 --> 01:04:12,792 - Si ces messieurs veulent bien me suivre. 1129 01:04:13,417 --> 01:04:14,834 - Alors, tu viens ? 1130 01:04:16,834 --> 01:04:19,251 - Si vous voulez vous donner la peine. 1131 01:04:22,626 --> 01:04:24,751 - Bougez pas ! Les mains sur la table ! 1132 01:04:25,917 --> 01:04:28,667 On a la puissance de feu d'un croiseur. 1133 01:04:28,876 --> 01:04:31,376 - Si ces messieurs veulent bien me les confier. 1134 01:04:31,584 --> 01:04:32,626 - Quoi ? 1135 01:04:33,251 --> 01:04:35,959 - Mes enfants, nous sommes en panne de toasts. 1136 01:04:36,167 --> 01:04:39,001 Tu sais, mon oncle, si tes amis veulent danser... 1137 01:04:43,376 --> 01:04:44,917 - Allons vite, messieurs. 1138 01:04:45,126 --> 01:04:47,584 Si quelqu'un vient, on pourrait se méprendre 1139 01:04:47,792 --> 01:04:49,084 et on jaserait. 1140 01:04:49,292 --> 01:04:51,292 Nous venons de frôler l'incident. 1141 01:04:51,501 --> 01:04:53,001 - Tu sais ce que je devrais faire, 1142 01:04:53,209 --> 01:04:55,251 rien que pour le principe ! 1143 01:04:59,417 --> 01:05:01,084 - C'est un peu rapproché, non ? 1144 01:05:04,001 --> 01:05:06,709 - Je te disais que la démarche ne s'imposait pas. 1145 01:05:08,084 --> 01:05:09,376 Au fond, maintenant, 1146 01:05:09,584 --> 01:05:12,876 les diplomates supplantent les hommes d'action ? 1147 01:05:13,459 --> 01:05:16,667 L'époque serait aux tables rondes ? 1148 01:05:17,626 --> 01:05:20,126 Hein ? Qu'est-ce que t'en penses ? 1149 01:05:23,334 --> 01:05:24,542 - Je ne dis pas non. 1150 01:05:35,459 --> 01:05:38,126 - On n'est pas venus pour beurrer les toasts ? 1151 01:05:41,001 --> 01:05:42,042 - Pourquoi pas ? 1152 01:05:43,417 --> 01:05:44,459 Au contraire. 1153 01:05:44,959 --> 01:05:47,667 Les tâches ménagères ont toute leur noblesse. 1154 01:05:52,251 --> 01:05:55,667 Surtout lorsqu'elles constituent le premier pas 1155 01:05:56,167 --> 01:05:58,876 vers des négociations fructueuses, hein ? 1156 01:06:01,126 --> 01:06:02,167 Merci. 1157 01:06:10,709 --> 01:06:11,917 - Maître Folace. 1158 01:06:13,292 --> 01:06:16,167 Vous devriez planquer les motifs de fâcherie. 1159 01:06:17,167 --> 01:06:19,209 - Oh, M. Fernand... 1160 01:06:20,167 --> 01:06:21,751 - Je connais la vie, M. Paul. 1161 01:06:24,667 --> 01:06:27,084 Pour en revenir au travail manuel, 1162 01:06:27,292 --> 01:06:29,751 ce que vous disiez est finement observé. 1163 01:06:30,126 --> 01:06:33,209 Et puis, ça reste une base. 1164 01:06:33,834 --> 01:06:35,709 - Ah ça, c'est bien vrai. 1165 01:06:36,501 --> 01:06:39,751 Si on bricolait, on aurait moins la tête aux bêtises. 1166 01:06:40,876 --> 01:06:41,917 Oui. 1167 01:06:43,876 --> 01:06:46,042 Quelqu'un entre. - Jean ! 1168 01:06:47,792 --> 01:06:49,251 Où il est, Jean ? 1169 01:06:49,917 --> 01:06:51,292 - Qu'est-ce que vous lui voulez ? 1170 01:06:51,501 --> 01:06:52,376 - Plus de glace ! 1171 01:06:52,584 --> 01:06:56,126 Plus de scotch ! - Donnez-lui un jus de fruit. 1172 01:06:56,751 --> 01:06:58,001 - Non, du scotch ! 1173 01:06:58,209 --> 01:07:00,959 Vos jus de fruit, vous pouvez... - Mademoiselle ! 1174 01:07:01,959 --> 01:07:04,417 L'oncle de Patricia dit qu'il n'y a plus de scotch. 1175 01:07:05,209 --> 01:07:07,667 - Il a qu'à en acheter, avec ça ! 1176 01:07:07,876 --> 01:07:10,167 - Touche pas au grisbi, salope ! 1177 01:07:10,376 --> 01:07:12,459 Musique jazz 1178 01:07:12,667 --> 01:07:21,834 ... 1179 01:07:23,959 --> 01:07:25,501 - De l'alcool à cet âge-là ! 1180 01:07:26,126 --> 01:07:27,334 Enfin... 1181 01:07:27,542 --> 01:07:29,501 - Non mais, c'est un scandale ! 1182 01:07:30,459 --> 01:07:33,459 - Nous, par contre, on est des adultes. 1183 01:07:35,876 --> 01:07:38,376 On pourrait peut-être s'en faire un petit. 1184 01:07:38,584 --> 01:07:39,626 Hein ? 1185 01:07:40,542 --> 01:07:41,834 - Le fait est... 1186 01:07:42,876 --> 01:07:44,792 Maître Folace. - Hum ? 1187 01:07:46,209 --> 01:07:49,876 Seulement, le tout-venant a été piraté par les mômes. 1188 01:07:50,084 --> 01:07:53,251 On se risque sur le bizarre ? 1189 01:07:56,917 --> 01:07:59,459 Ça va rajeunir personne. - Nous voilà sauvés. 1190 01:07:59,959 --> 01:08:01,584 - "Sauvés", faut voir ! 1191 01:08:07,542 --> 01:08:10,376 - Tiens ? Vous avez sorti le vitriol ? 1192 01:08:10,876 --> 01:08:12,501 - Pourquoi vous dites ça ? 1193 01:08:14,792 --> 01:08:16,626 Il a pourtant un air honnête. 1194 01:08:16,834 --> 01:08:18,626 - Sans être franchement malhonnête, 1195 01:08:18,834 --> 01:08:21,792 au premier abord, il a l'air assez curieux. 1196 01:08:22,209 --> 01:08:23,709 - Il date du Mexicain, 1197 01:08:23,917 --> 01:08:25,584 du temps des grandes heures. 1198 01:08:25,792 --> 01:08:27,501 On a dû arrêter la fabrication. 1199 01:08:27,709 --> 01:08:29,501 Y a des clients qui devenaient aveugles. 1200 01:08:29,709 --> 01:08:31,626 Ça faisait des histoires. - Allez ! 1201 01:08:54,834 --> 01:08:56,292 Faut reconnaître... 1202 01:08:59,501 --> 01:09:00,751 C'est du brutal. 1203 01:09:04,209 --> 01:09:07,084 - Vous avez raison. Il est curieux, hein ? 1204 01:09:08,417 --> 01:09:11,959 - J'ai connu une Polonaise qui en prenait au petit-déjeuner. 1205 01:09:17,751 --> 01:09:20,834 Faut admettre que c'est plutôt une boisson d'hommes. 1206 01:09:26,709 --> 01:09:28,251 Raclement de gorge 1207 01:09:51,334 --> 01:09:53,209 - Tu sais pas ce qu'il me rappelle ? 1208 01:09:54,209 --> 01:09:57,584 Cette drôlerie qu'on buvait dans une taule de Bien Hoa, 1209 01:09:57,792 --> 01:09:59,459 pas très loin de Saigon. 1210 01:10:01,334 --> 01:10:02,542 Les volets rouges. 1211 01:10:03,292 --> 01:10:04,417 Et la taulière, 1212 01:10:05,667 --> 01:10:07,126 une blonde comac ! 1213 01:10:08,417 --> 01:10:09,959 Comment elle s'appelait ? 1214 01:10:10,167 --> 01:10:11,626 - Lulu la Nantaise. 1215 01:10:11,834 --> 01:10:12,876 - T'as connu ? 1216 01:10:15,126 --> 01:10:17,042 - J'y trouve un goût de pomme. 1217 01:10:17,834 --> 01:10:18,876 - Y en a. 1218 01:10:21,376 --> 01:10:24,876 - C'est devant chez elle que Le Cheval s'est fait dessouder. 1219 01:10:25,376 --> 01:10:26,417 - Et par qui ? 1220 01:10:28,042 --> 01:10:29,084 Hein ? 1221 01:10:29,292 --> 01:10:30,584 - Voilà que j'ai plus ma tête. 1222 01:10:30,792 --> 01:10:32,209 - Par Teddy de Montréal, 1223 01:10:32,417 --> 01:10:35,251 un fondu qui travaillait qu'à la dynamite. 1224 01:10:39,959 --> 01:10:41,459 - Toute une époque ! 1225 01:10:45,042 --> 01:10:49,251 *Slow 1226 01:10:49,459 --> 01:10:59,458 ... 1227 01:11:01,959 --> 01:11:03,001 - Tu boudes ? 1228 01:11:03,751 --> 01:11:05,167 - Moi ? Tu plaisantes. 1229 01:11:09,376 --> 01:11:12,792 Mais j'en ai assez des amours clandestines. 1230 01:11:13,501 --> 01:11:15,334 S'embrasser par téléphone, 1231 01:11:15,709 --> 01:11:18,376 même 2 fois par jour, c'est bien mignon, 1232 01:11:19,001 --> 01:11:21,084 mais je suis un homme, tu comprends ? 1233 01:11:21,292 --> 01:11:23,167 Tout ça à cause de ton oncle ! 1234 01:11:23,376 --> 01:11:26,792 C'est bête. On dirait que vous avez peur de lui. 1235 01:11:27,001 --> 01:11:28,459 Je vais aller lui parler, moi. 1236 01:11:30,542 --> 01:11:32,376 - Tu vas lui parler de quoi ? 1237 01:11:37,709 --> 01:11:41,376 - Je vais lui parler de notre mariage, 1238 01:11:41,584 --> 01:11:42,626 de toi, 1239 01:11:43,292 --> 01:11:44,334 de moi. 1240 01:11:45,959 --> 01:11:47,001 De nous. 1241 01:11:47,667 --> 01:11:50,001 - Répète un peu ce que tu viens de dire. 1242 01:11:52,709 --> 01:11:53,751 - De toi. 1243 01:11:55,334 --> 01:11:56,876 De moi. - Non, non. 1244 01:11:57,084 --> 01:12:00,209 Juste le premier mot. C'était le meilleur. 1245 01:12:00,417 --> 01:12:02,459 - D'accord, d'accord. 1246 01:12:02,959 --> 01:12:05,334 Je dis pas qu'à la fin de sa vie, 1247 01:12:05,542 --> 01:12:08,417 Jo le trembleur, il avait pas un peu baissé. 1248 01:12:08,626 --> 01:12:10,917 Mais pendant les années terribles, 1249 01:12:11,126 --> 01:12:13,834 sous l'Occup', il butait à tout-va. 1250 01:12:14,334 --> 01:12:18,209 Il a décimé toute une division de Panzer. 1251 01:12:18,417 --> 01:12:19,792 - Il était dans les chars ? 1252 01:12:20,001 --> 01:12:21,751 - Non, dans la limonade ! 1253 01:12:21,959 --> 01:12:23,001 Sois à ce qu'on te dit ! 1254 01:12:23,209 --> 01:12:25,584 - Mais j'ai plus ma tête. J'ai plus... 1255 01:12:26,209 --> 01:12:28,042 - Il avait son secret, le Jo. 1256 01:12:31,042 --> 01:12:32,084 - C'est où ? 1257 01:12:34,917 --> 01:12:36,959 - À droite, au fond du couloir. 1258 01:12:40,376 --> 01:12:42,084 - Et... Et... Et... 1259 01:12:42,292 --> 01:12:44,084 50 kilos de patates, 1260 01:12:44,542 --> 01:12:46,292 1 sac de sciure de bois, 1261 01:12:46,501 --> 01:12:50,792 il te sortait 25 litres de 3 étoiles à l'alambic. 1262 01:12:51,292 --> 01:12:53,584 Un vrai magicien, le Jo. 1263 01:12:55,251 --> 01:12:58,792 C'est pour ça que je me permets d'intimer l'ordre 1264 01:12:59,001 --> 01:13:02,292 à certains salisseurs de mémoire 1265 01:13:02,501 --> 01:13:06,376 qui feraient mieux de fermer leur claque-merde ! 1266 01:13:07,251 --> 01:13:08,417 ... 1267 01:13:08,709 --> 01:13:10,292 - Vous avez beau dire... 1268 01:13:11,334 --> 01:13:13,626 y a pas seulement que de la pomme. 1269 01:13:14,542 --> 01:13:15,834 Y a autre chose. 1270 01:13:19,626 --> 01:13:22,417 Ça serait pas, des fois, de la betterave ? 1271 01:13:22,626 --> 01:13:24,334 Hein ? - Si. 1272 01:13:25,334 --> 01:13:26,709 Y en a aussi. 1273 01:13:28,584 --> 01:13:31,792 - On vous apprend quoi, à l'école, mon petit chat ? 1274 01:13:32,001 --> 01:13:34,626 Les jolies filles en savent toujours trop. 1275 01:13:34,834 --> 01:13:37,292 Vous savez comment je vois votre avenir ? 1276 01:13:38,417 --> 01:13:39,667 Vous voulez le savoir ? 1277 01:13:40,251 --> 01:13:41,584 - Non, non, non. 1278 01:13:41,792 --> 01:13:42,834 Patricia rit. 1279 01:13:43,042 --> 01:13:45,251 - Je vais vous le dire quand même. 1280 01:13:45,459 --> 01:13:48,001 Je vois une carrière internationale, 1281 01:13:48,209 --> 01:13:49,959 des voyages. Oui. 1282 01:13:50,167 --> 01:13:52,042 L'Égypte, par exemple. 1283 01:13:52,251 --> 01:13:53,959 C'est pas commun, l'Égypte. 1284 01:13:54,167 --> 01:13:56,251 Ce qu'y a de bien, c'est que là-bas, 1285 01:13:57,126 --> 01:13:58,834 l'artiste est toujours gâtée. 1286 01:14:01,167 --> 01:14:02,209 - Patricia. 1287 01:14:03,084 --> 01:14:05,167 Monsieur désire un renseignement ? 1288 01:14:05,376 --> 01:14:07,667 - Il me proposait une tournée en Égypte. 1289 01:14:09,126 --> 01:14:09,959 - Hein ? 1290 01:14:11,167 --> 01:14:13,792 - Je disais l'Égypte, comme ça. 1291 01:14:14,667 --> 01:14:16,959 J'aurais aussi bien pu dire, euh... 1292 01:14:18,126 --> 01:14:19,417 le Liban. 1293 01:14:19,626 --> 01:14:22,751 - Monsieur dirige une agence de voyages ! 1294 01:14:22,959 --> 01:14:24,792 - Mais non, voyons, chéri. 1295 01:14:25,001 --> 01:14:26,751 Il fait la traite des blanches. 1296 01:14:26,959 --> 01:14:28,292 Mais tu sais 1297 01:14:28,501 --> 01:14:31,042 que c'est courant. Allez, viens. 1298 01:14:37,626 --> 01:14:40,751 Ronflement 1299 01:14:43,251 --> 01:14:46,792 ... 1300 01:14:47,709 --> 01:14:51,334 - Mangerais bien quelque chose de consistant, moi. 1301 01:14:53,209 --> 01:15:01,042 ... 1302 01:15:01,251 --> 01:15:02,292 - Dis donc ! 1303 01:15:03,876 --> 01:15:05,751 Ta nièce est maquée à un jaloux. 1304 01:15:09,167 --> 01:15:11,209 Je lui faisais un brin de causette, 1305 01:15:11,959 --> 01:15:14,376 le genre réservé, tu me connais, 1306 01:15:15,209 --> 01:15:16,792 doux et tendre, 1307 01:15:18,292 --> 01:15:21,417 et d'un coup, un p'tit cave est venu me chercher. 1308 01:15:21,626 --> 01:15:22,751 Les gros mots, et tout. 1309 01:15:29,084 --> 01:15:30,376 - Tu as quoi ? 1310 01:15:32,084 --> 01:15:33,709 Monsieur Antoine ! 1311 01:15:34,292 --> 01:15:36,459 Je vais lui faire franchir les portes 1312 01:15:36,667 --> 01:15:38,792 et même le faire passer à travers ! 1313 01:15:40,834 --> 01:15:43,126 - Je serais pas étonné qu'on ferme. 1314 01:15:43,334 --> 01:15:46,126 - Dehors, tout le monde. Allez, au dodo ! 1315 01:15:46,334 --> 01:15:49,542 Dehors ! La famille, ça se respecte, monsieur ! 1316 01:15:49,792 --> 01:15:51,334 Les foyers, c'est pas des bouics ! 1317 01:15:51,542 --> 01:15:55,251 - Votre excès de familiarité ne s'excuse que par l'ivresse. 1318 01:15:55,459 --> 01:15:56,584 - Non, mais... 1319 01:15:56,792 --> 01:15:59,167 Mais qui qu'a bu, hein ? 1320 01:15:59,376 --> 01:16:00,417 - Du jus de pomme ! 1321 01:16:01,209 --> 01:16:02,876 - Du tact, moi, M. Antoine... 1322 01:16:03,084 --> 01:16:05,417 Et à toute la bande... Dehors ! 1323 01:16:06,251 --> 01:16:08,417 Et allez, hop ! - Et hop ! On ferme. 1324 01:16:08,626 --> 01:16:10,209 - Allez, allez, allez ! 1325 01:16:10,667 --> 01:16:11,792 Allez ! 1326 01:16:13,084 --> 01:16:14,167 - Allez, allez ! 1327 01:16:15,376 --> 01:16:17,417 Allez. Allez. 1328 01:16:17,626 --> 01:16:19,501 On ferme. Allez. 1329 01:16:20,001 --> 01:16:21,876 Allez, on est partis. 1330 01:16:22,709 --> 01:16:25,751 Ouste, on retire sa main de là. Allez ! 1331 01:16:27,209 --> 01:16:29,292 Cris de protestation 1332 01:16:29,501 --> 01:16:33,251 ... 1333 01:16:33,459 --> 01:16:35,501 - Allez, au lit ! Au lit, tout ça ! 1334 01:16:35,709 --> 01:16:39,084 ... 1335 01:16:39,292 --> 01:16:40,584 Papa vous attend. 1336 01:16:40,792 --> 01:16:41,667 - Et hop là ! 1337 01:17:03,542 --> 01:17:06,542 Musique mélancolique 1338 01:17:06,751 --> 01:17:16,750 ... 1339 01:17:39,376 --> 01:17:40,501 - Bon, ben... 1340 01:17:42,126 --> 01:17:44,167 On... On causait de quoi, hum ? 1341 01:17:44,792 --> 01:17:46,209 - De notre jeunesse. 1342 01:17:54,584 --> 01:17:56,001 - Hé ? Hé ho ? 1343 01:17:56,417 --> 01:17:57,792 Ho, réveillez-vous. 1344 01:17:58,001 --> 01:17:59,126 Réveillez-vous. 1345 01:18:10,876 --> 01:18:12,626 - Qu'est-ce que vous faites là ? 1346 01:18:13,626 --> 01:18:15,209 J'ai le regret de vous apprendre 1347 01:18:15,417 --> 01:18:19,334 que Mlle Patricia a séché son cours, ce matin. 1348 01:18:21,751 --> 01:18:22,959 - Quoi ? 1349 01:18:23,167 --> 01:18:25,667 - Patricia n'est pas allée en cours. 1350 01:18:25,876 --> 01:18:28,417 L'institution vient de téléphoner. 1351 01:18:30,834 --> 01:18:32,709 - Je vous garantis qu'elle va y aller. 1352 01:18:33,917 --> 01:18:36,459 Elle va même y aller tout de suite ! 1353 01:18:39,751 --> 01:18:41,126 Mais elle est partie ? 1354 01:18:42,042 --> 01:18:43,209 C'est pas possible. 1355 01:18:44,084 --> 01:18:45,709 Enfin, c'est pas possible. 1356 01:18:46,334 --> 01:18:47,792 - Vous avez connu sa mère. 1357 01:18:50,417 --> 01:18:52,417 - Quel rapport ? - L'hérédité. 1358 01:18:52,626 --> 01:18:56,001 Sa maman avait la manie de toujours faire ses valises. 1359 01:18:57,626 --> 01:19:00,126 - Elle a été élevée à Bagneux sur la zone. 1360 01:19:00,334 --> 01:19:02,501 À 16 ans, elle était vedette chez Mme Reine. 1361 01:19:02,709 --> 01:19:04,167 Je vois pas le rapport. 1362 01:19:06,959 --> 01:19:09,459 - On pourrait peut-être prévenir la police ? 1363 01:19:10,876 --> 01:19:14,042 - Vous voulez que le Mexicain se retourne dans sa tombe ? 1364 01:19:14,251 --> 01:19:16,542 Sa fille recherchée par les perdreaux ! 1365 01:19:16,917 --> 01:19:19,167 Y a des jours où vous déconnez ferme ! 1366 01:19:19,959 --> 01:19:21,001 Jean ! 1367 01:19:22,334 --> 01:19:23,376 - Monsieur ? 1368 01:19:23,584 --> 01:19:25,751 - Vous avez vu passer la petite, ce matin ? 1369 01:19:25,959 --> 01:19:28,376 - Comme d'habitude, à 8 h. 1370 01:19:28,584 --> 01:19:31,167 - Vous avez rien remarqué ? - Si, les valises. 1371 01:19:34,584 --> 01:19:35,626 - Mais... 1372 01:19:36,334 --> 01:19:37,417 Non, mais c'est... 1373 01:19:37,876 --> 01:19:39,959 C'est maintenant qu'il me dit ça ? 1374 01:19:40,167 --> 01:19:43,001 Mais c'est un monde. Non, c'est pas vrai ! 1375 01:19:43,209 --> 01:19:46,501 Une môme s'en va à l'école avec des valoches, 1376 01:19:46,709 --> 01:19:48,876 et vous, vous trouvez ça naturel ! 1377 01:19:49,251 --> 01:19:50,584 - John, go on 1378 01:19:50,792 --> 01:19:53,167 or he'll break your dirty face. 1379 01:19:53,376 --> 01:19:55,251 - On peut dire que je suis comblé. 1380 01:19:56,251 --> 01:19:57,667 Merci, messieurs ! 1381 01:19:57,876 --> 01:19:59,001 Ah oui ! 1382 01:20:02,792 --> 01:20:03,959 C'est quoi, ça ? 1383 01:20:04,584 --> 01:20:07,501 - Le numéro du Radio-Taxi qu'elle a pris. 1384 01:20:08,334 --> 01:20:09,626 Yes, sir ! 1385 01:20:17,542 --> 01:20:18,876 - Vous êtes sûr que c'est là ? 1386 01:20:19,084 --> 01:20:22,209 - Un peu, j'ai coltiné les bagages à la 3e baraque. 1387 01:20:22,959 --> 01:20:24,417 - Mais elle est folle ? 1388 01:20:24,626 --> 01:20:27,459 - On croit ça chaque fois qu'elle se tire. 1389 01:20:28,126 --> 01:20:29,751 - Attendez, j'en ai pour 5 min. 1390 01:20:29,959 --> 01:20:31,626 - Appelez plutôt un collègue. 1391 01:20:31,834 --> 01:20:33,751 Si la dame me voit, je serai le vilain. 1392 01:20:33,959 --> 01:20:35,876 Cafarder, c'est pas beau. 1393 01:20:36,084 --> 01:20:37,126 6,50. 1394 01:20:37,959 --> 01:20:40,792 Dans le métier, les ruptures, les retrouvailles, 1395 01:20:41,001 --> 01:20:43,584 les fluctuations de la fesse, on veut pas s'en mêler. 1396 01:20:43,792 --> 01:20:46,626 J'ai un collègue, transporteur de cocus, 1397 01:20:46,834 --> 01:20:50,001 qui s'est retrouvé criblé, en plein jour, rue Godeau, 1398 01:20:50,209 --> 01:20:51,292 par une maladroite. 1399 01:20:51,501 --> 01:20:53,292 - Ça va ! - Merci, monsieur. 1400 01:20:54,209 --> 01:20:55,251 Merci. 1401 01:20:55,959 --> 01:20:57,001 Hé ? 1402 01:20:58,376 --> 01:21:00,751 Soyez quand même pas trop dur. 1403 01:21:09,167 --> 01:21:10,876 *Musique contemporaine 1404 01:21:11,084 --> 01:21:21,083 ... 1405 01:22:05,834 --> 01:22:08,584 - Nom de Dieu de nom de Dieu ! 1406 01:22:08,792 --> 01:22:11,501 Où faut-il s'expatrier pour avoir la paix ? 1407 01:22:11,917 --> 01:22:13,417 Au Groenland ? A la Terre de Feu ? 1408 01:22:13,626 --> 01:22:17,292 J'allais toucher l'anti-accord absolu ! 1409 01:22:17,501 --> 01:22:18,542 Absolu ! 1410 01:22:18,751 --> 01:22:20,501 La musique des sphères. 1411 01:22:20,709 --> 01:22:23,626 Vous n'y comprenez rien, homme singe ! 1412 01:22:23,834 --> 01:22:25,167 Sifflement aigu 1413 01:22:25,376 --> 01:22:27,334 - Vous permettez, hein ? 1414 01:22:27,542 --> 01:22:29,334 ... 1415 01:22:29,542 --> 01:22:30,667 - Ah non ! 1416 01:22:31,626 --> 01:22:34,334 - M. Delafoy, quand vous en aurez terminé 1417 01:22:34,542 --> 01:22:36,584 avec vos instruments de ménage... 1418 01:22:37,084 --> 01:22:39,709 - J'attendais ça. Mes "instruments de ménage" ! 1419 01:22:39,917 --> 01:22:41,876 L'ironie du primate ! 1420 01:22:42,084 --> 01:22:43,334 L'humour louis-philippard ! 1421 01:22:43,542 --> 01:22:45,626 Le sarcasme prudhommesque ! 1422 01:22:45,834 --> 01:22:48,917 M. Naudin, vous êtes expert en bulldozer, tracteur... 1423 01:22:49,126 --> 01:22:52,709 mais vos opinions sur la musique et l'art moderne, 1424 01:22:52,917 --> 01:22:56,001 je vous conseille de les utiliser en suppositoire. 1425 01:22:56,209 --> 01:22:57,917 Et encore, pour enfant ! 1426 01:22:58,126 --> 01:23:00,959 M'ayant jeté de chez vous, je comprends mal... 1427 01:23:01,167 --> 01:23:04,001 - Où est Patricia ? - Votre présence chez moi. 1428 01:23:04,209 --> 01:23:06,334 - Où est Patricia ? 1429 01:23:06,542 --> 01:23:07,834 - Ici, mon oncle. 1430 01:23:12,501 --> 01:23:13,542 Bonjour. 1431 01:23:13,751 --> 01:23:16,334 ... 1432 01:23:16,542 --> 01:23:17,584 - Mais enfin... 1433 01:23:18,459 --> 01:23:19,709 Enfin, Patricia... 1434 01:23:20,792 --> 01:23:22,959 Mais qu'est-ce que tu fais là ? 1435 01:23:23,167 --> 01:23:25,042 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1436 01:23:25,251 --> 01:23:29,084 - Je civette, je bain-marie, je ragougnasse. 1437 01:23:29,292 --> 01:23:31,584 Bref, je donne à Antoine 1438 01:23:31,792 --> 01:23:33,709 tout apaisement dans l'avenir. 1439 01:23:33,959 --> 01:23:36,459 - Hein ? - Logique, non, 1440 01:23:36,959 --> 01:23:39,417 s'il doit passer sa vie avec moi ? 1441 01:23:40,376 --> 01:23:41,751 - "Passer sa vie" ? 1442 01:23:43,917 --> 01:23:45,917 - Naturellement, tu restes à déjeuner. 1443 01:23:46,126 --> 01:23:49,584 Chéri, tu devrais descendre chez l'Italien. 1444 01:23:49,792 --> 01:23:53,167 On manque de vin. - Bordeaux ou bourgogne ? 1445 01:23:53,376 --> 01:23:55,709 Hein ? On prendra les deux. 1446 01:23:57,834 --> 01:23:59,751 - Ça ne va pas ? Qu'est-ce que tu as ? 1447 01:23:59,959 --> 01:24:02,792 - Rien. Je deviens louf, c'est tout. 1448 01:24:03,001 --> 01:24:04,084 - Mon civet brûle ! 1449 01:24:07,626 --> 01:24:09,084 Tu peux venir, tu sais. 1450 01:24:20,167 --> 01:24:21,459 - Écoute, Patricia. 1451 01:24:22,084 --> 01:24:25,042 Qu'est-ce qui t'a pris de partir comme ça ? 1452 01:24:25,251 --> 01:24:27,959 Tu nous as fait faire un mauvais sang du diable. 1453 01:24:28,167 --> 01:24:30,959 - Qu'est-ce qui t'a pris de renvoyer Antoine ? 1454 01:24:34,001 --> 01:24:36,501 - Tu veux mon avis ? - Bien entendu. 1455 01:24:36,709 --> 01:24:38,167 - Il manque du thym. 1456 01:24:38,376 --> 01:24:39,584 Il s'agit pas de ça ! 1457 01:24:39,792 --> 01:24:41,251 C'est mon avis sur ton Antoine. 1458 01:24:41,459 --> 01:24:43,834 - Mon Antoine ! Tu l'as très bien dit. 1459 01:24:46,084 --> 01:24:47,251 Il m'épouse. 1460 01:24:47,459 --> 01:24:51,001 - Non, non, Patricia. Ne nous emballons pas. 1461 01:24:51,626 --> 01:24:55,209 Tu l'aimes ? Enfin, assez pour l'épouser ? 1462 01:24:55,417 --> 01:24:57,501 - Presque trop ! C'est du gâchis. 1463 01:24:57,709 --> 01:25:00,417 Ça méritait une liaison malheureuse, tragique. 1464 01:25:00,626 --> 01:25:03,584 Quelque chose d'espagnol ou de russe. 1465 01:25:04,626 --> 01:25:07,334 Allez, viens donc boire un petit scotch. 1466 01:25:07,834 --> 01:25:09,667 Ça te fera oublier ceux d'hier. 1467 01:25:09,876 --> 01:25:11,917 - Hier, j'ai rien bu. Pas ça ! 1468 01:25:12,126 --> 01:25:14,126 - Pourquoi as-tu déambulé toute la nuit ? 1469 01:25:15,376 --> 01:25:17,459 Tu as même fait couler 2 bains. 1470 01:25:19,667 --> 01:25:20,834 - Les nerfs ! 1471 01:25:23,917 --> 01:25:24,959 Dis-moi... 1472 01:25:26,334 --> 01:25:28,959 Tu... Tu comptes rentrer pas trop tard ? 1473 01:25:29,751 --> 01:25:32,251 Faudrait pas que la belle-famille pense 1474 01:25:32,459 --> 01:25:34,626 que nous menons une vie de bohème. 1475 01:25:35,876 --> 01:25:39,251 Ton Antoine, il est bien gentil avec ses airs, 1476 01:25:39,459 --> 01:25:42,292 mais il va nous faire surgir une famille. 1477 01:25:44,876 --> 01:25:47,042 - Seul rescapé d'une famille 1478 01:25:47,251 --> 01:25:51,001 ébranlée par les guerres, les divorces et les accidents, 1479 01:25:51,209 --> 01:25:54,459 papa : Adolphe Amédée Delafoy, 1480 01:25:54,667 --> 01:25:56,001 dit "le président". 1481 01:25:56,209 --> 01:25:59,459 Il collectionne les pendules et les contraventions, 1482 01:25:59,667 --> 01:26:02,626 les déceptions sentimentales et les décorations. 1483 01:26:02,834 --> 01:26:05,792 Il les a toutes, sauf la médaille de sauvetage. 1484 01:26:06,751 --> 01:26:10,417 La plus belle, mais inaccessible quand on n'est pas breton. 1485 01:26:10,626 --> 01:26:12,626 - Un homme curieux, dites donc. 1486 01:26:13,459 --> 01:26:14,501 - Un père. 1487 01:26:14,709 --> 01:26:16,501 Adolphe Amédée témoigne pour l'art 1488 01:26:16,709 --> 01:26:18,626 les mêmes perversions que vous. 1489 01:26:18,834 --> 01:26:21,584 Défenseur de Puvis de Chavannes et de Reynaldo Hahn... 1490 01:26:21,792 --> 01:26:22,917 - Je connais pas. 1491 01:26:23,459 --> 01:26:24,584 - Lui, si ! 1492 01:26:24,792 --> 01:26:27,459 À part ça, c'est un grand honnête homme, 1493 01:26:27,667 --> 01:26:29,751 porté sur la morale et les soubrettes, 1494 01:26:29,959 --> 01:26:32,084 la religion et les jetons de présence. 1495 01:26:32,292 --> 01:26:33,834 Vous connaissez sa dernière ? 1496 01:26:34,876 --> 01:26:39,209 Il vient de se faire bombarder vice-président du FMI. 1497 01:26:40,709 --> 01:26:41,751 - Oh ? 1498 01:26:47,751 --> 01:26:49,001 - À quoi penses-tu ? 1499 01:26:51,084 --> 01:26:52,584 - Au Fonds Monétaire. 1500 01:26:54,209 --> 01:26:55,667 Pas bête, ça, tu sais. 1501 01:26:56,542 --> 01:27:01,209 Musique intrigante 1502 01:27:01,417 --> 01:27:05,167 - HAPPY BIRTHDAY TO YOU 1503 01:27:05,376 --> 01:27:08,751 HAPPY BIRTHDAY TO YOU 1504 01:27:08,959 --> 01:27:12,667 HAPPY BIRTHDAY, FERNAND 1505 01:27:12,876 --> 01:27:17,376 HAPPY BIRTHDAY TO YOU 1506 01:27:20,167 --> 01:27:21,876 - Bon anniversaire, mon oncle. 1507 01:27:25,292 --> 01:27:27,667 - Joyeux anniversaire, mon cher. 1508 01:27:32,209 --> 01:27:34,501 - Good health and happiness, sir. 1509 01:27:35,667 --> 01:27:37,459 Santé et prospérité, sir. 1510 01:27:44,334 --> 01:27:45,626 - C'est trop gentil. 1511 01:27:45,834 --> 01:27:48,459 - On a apporté celui-là, tout à l'heure. 1512 01:27:48,667 --> 01:27:51,292 "Expéditeur : Volfoni frères." 1513 01:27:53,917 --> 01:27:56,876 - Même si on a fait la paix, ça fait quelque chose. 1514 01:27:57,501 --> 01:27:59,876 Je dois dire que le geste est délicat. 1515 01:28:00,084 --> 01:28:01,334 Tic tac 1516 01:28:01,542 --> 01:28:03,917 - C'est sûrement une pendule. Écoute. 1517 01:28:04,126 --> 01:28:07,292 ... 1518 01:28:16,792 --> 01:28:18,251 On frappe. 1519 01:28:19,709 --> 01:28:23,501 - Happy birthday to you 1520 01:28:23,709 --> 01:28:25,876 Happy birthday to you 1521 01:28:26,084 --> 01:28:28,042 Happy birthday 1522 01:28:28,251 --> 01:28:30,876 to you 1523 01:28:31,084 --> 01:28:32,084 Happy birth... 1524 01:28:33,501 --> 01:28:34,876 Musique enjouée 1525 01:28:35,084 --> 01:28:45,083 ... 1526 01:28:51,542 --> 01:28:52,626 - Il est parti. 1527 01:28:52,834 --> 01:28:55,251 - T'as déjà vu ça ? En pleine paix ? 1528 01:28:55,459 --> 01:28:57,167 Il chante et crac, un bourre-pif. 1529 01:28:57,376 --> 01:28:59,709 Il est complètement fou, ce mec ! 1530 01:29:01,626 --> 01:29:03,876 Moi, les dingues, je les soigne. 1531 01:29:06,001 --> 01:29:08,084 Je vais te lui faire une ordonnance. 1532 01:29:09,042 --> 01:29:10,292 Et une sévère. 1533 01:29:10,792 --> 01:29:12,334 Il va voir qui c'est Raoul. 1534 01:29:12,542 --> 01:29:16,001 Aux 4 coins de Paris qu'on va retrouver des morceaux. 1535 01:29:16,834 --> 01:29:19,876 Quand on m'en fait trop, moi, je dynamite. 1536 01:29:20,417 --> 01:29:21,667 Je disperse. 1537 01:29:22,167 --> 01:29:23,417 Je ventile. 1538 01:29:24,417 --> 01:29:25,626 Étincelle 1539 01:29:25,834 --> 01:29:35,833 ... 1540 01:30:23,251 --> 01:30:25,417 - Pff ! On aurait pas dû venir. 1541 01:30:25,626 --> 01:30:26,751 - Ta gueule ! 1542 01:30:34,959 --> 01:30:36,501 Assure-toi qu'il s'est recouché. 1543 01:30:49,334 --> 01:30:51,709 Alors, il dort, le gros con ? 1544 01:30:52,584 --> 01:30:54,792 Il dormira mieux après s'être pris ça. 1545 01:30:55,917 --> 01:30:59,167 Il entendra chanter les anges, le gugusse de Montauban. 1546 01:31:00,126 --> 01:31:02,751 Je vais le renvoyer à la maison mère, 1547 01:31:02,959 --> 01:31:05,001 au terminus des prétentieux. 1548 01:31:05,209 --> 01:31:11,876 ... 1549 01:31:12,084 --> 01:31:13,792 Fumier, va ! 1550 01:31:15,376 --> 01:31:16,417 Fumier ! 1551 01:31:17,334 --> 01:31:18,376 - Ben... 1552 01:31:19,209 --> 01:31:21,042 - Oh le fumier ! 1553 01:31:22,959 --> 01:31:25,709 - "Énigme dans l'affaire du camion incendié." 1554 01:31:26,751 --> 01:31:29,001 "Parmi les bouteilles de pastis clandestin 1555 01:31:29,209 --> 01:31:30,792 "transportées par les fraudeurs, 1556 01:31:31,001 --> 01:31:33,376 "certaines contenaient de l'essence." 1557 01:31:35,167 --> 01:31:36,834 Évidemment, ça brûle mieux. 1558 01:31:37,042 --> 01:31:38,167 - Oui. 1559 01:31:38,751 --> 01:31:40,292 Mais, monsieur Fernand, 1560 01:31:40,501 --> 01:31:43,042 ce que vous avez fait à Volfoni, c'est pas bien. 1561 01:31:44,084 --> 01:31:45,751 - C'est surtout pas juste. 1562 01:31:46,334 --> 01:31:48,126 - Elle est belle, celle-là ! 1563 01:31:48,334 --> 01:31:50,959 Il me flingue à vue. Il me bute Henri. 1564 01:31:51,167 --> 01:31:52,292 - Justement pas. 1565 01:31:53,292 --> 01:31:56,209 - Euh... Explique, toi ! 1566 01:31:56,417 --> 01:31:57,501 - Monsieur Fernand. 1567 01:31:58,001 --> 01:32:01,167 Si les Volfoni vous avaient seringués, vous et Henri, 1568 01:32:01,376 --> 01:32:03,167 qui aurait été aux commandes ? 1569 01:32:04,376 --> 01:32:06,167 - Moi, première gâchette. 1570 01:32:09,542 --> 01:32:10,876 - Et c'était pas toi. 1571 01:32:14,292 --> 01:32:15,334 Dites donc... 1572 01:32:16,501 --> 01:32:19,084 Théo, l'ami fritz... 1573 01:32:20,251 --> 01:32:22,709 question mentalité, il cote combien ? 1574 01:32:22,917 --> 01:32:24,751 - Bof, c'est pas du blanc bleu. 1575 01:32:29,834 --> 01:32:32,209 - Vous feriez une commission pour moi ? 1576 01:32:33,084 --> 01:32:35,167 - Si les Volfoni ne sont plus dedans... 1577 01:32:35,376 --> 01:32:38,542 - Présentée comme ça, la chose peut nous séduire. 1578 01:32:40,042 --> 01:32:43,459 - Vous pourriez passer voir Théo à sa campagne. 1579 01:32:45,001 --> 01:32:46,876 Il a sans doute besoin de parler. 1580 01:32:48,042 --> 01:32:49,084 De causer. 1581 01:32:50,251 --> 01:32:52,126 Et à vous, qu'il connaît bien... 1582 01:32:52,834 --> 01:32:55,251 il se confierait peut-être, hum ? 1583 01:32:55,459 --> 01:32:58,792 - Je ne vois pas pourquoi il nous ferait des cachotteries. 1584 01:32:59,709 --> 01:33:01,376 - Je ne vois pas non plus. 1585 01:33:02,376 --> 01:33:04,876 - Ou ce serait par goût de taquiner. 1586 01:33:06,751 --> 01:33:09,459 M. Fernand, on est passés à la distillerie. 1587 01:33:10,084 --> 01:33:12,709 Théo était pas là. On est tombés sur Tomate. 1588 01:33:12,917 --> 01:33:13,959 Curieux, non ? 1589 01:33:14,167 --> 01:33:15,584 *-Que faisait-il là ? 1590 01:33:15,792 --> 01:33:17,292 - Détendez-vous, M. Fernand. 1591 01:33:17,501 --> 01:33:18,834 Il nous l'a dit. 1592 01:33:24,667 --> 01:33:25,959 - Pauvre Tomate. 1593 01:33:27,501 --> 01:33:29,917 Je le voyais pas s'en aller si vite. 1594 01:33:30,126 --> 01:33:31,834 - Et on n'aura pas à le faire. 1595 01:33:32,042 --> 01:33:34,167 C'est par lui qu'on devait clôturer. 1596 01:33:35,167 --> 01:33:37,001 - C'est tout ce que tu as trouvé ? 1597 01:33:37,209 --> 01:33:40,542 Si Tomate n'est plus, c'est que le branque a compris. 1598 01:33:40,751 --> 01:33:42,459 Et ce sera bientôt notre tour ! 1599 01:33:49,876 --> 01:33:51,667 Seulement, maintenant, 1600 01:33:52,292 --> 01:33:53,501 on a le droit pour nous. 1601 01:33:54,667 --> 01:33:56,501 - Le droit ? - Légitime défense. 1602 01:33:57,334 --> 01:33:59,792 Avec moi, ça ne pardonne pas. 1603 01:34:05,084 --> 01:34:08,501 - Mon cher, nous avons de la visite. 1604 01:34:14,709 --> 01:34:17,501 - Bravo, l'effet de surprise. On se fait flinguer. 1605 01:34:17,709 --> 01:34:19,251 Coup de feu 1606 01:34:20,292 --> 01:34:21,251 - Hé ! 1607 01:34:23,751 --> 01:34:25,501 - Ho, saloperie ! 1608 01:34:33,959 --> 01:34:36,334 - Je te demande pas si tu sais les ouvrir. 1609 01:34:39,126 --> 01:34:42,292 - Je ne vous demande pas si vous savez vous en servir. 1610 01:34:53,292 --> 01:34:55,376 Quelqu'un approche. 1611 01:34:55,584 --> 01:34:57,126 ... 1612 01:34:57,334 --> 01:34:59,459 Corelli : "Sonate" 1613 01:34:59,667 --> 01:35:09,666 ... 1614 01:35:13,292 --> 01:35:16,084 - Monsieur attendait quelqu'un ? - Non. 1615 01:35:16,292 --> 01:35:19,709 - D'après monsieur, serait-ce une feinte de l'ennemi ? 1616 01:35:19,917 --> 01:35:26,459 ... 1617 01:35:26,667 --> 01:35:28,917 Sonnette 1618 01:35:29,126 --> 01:35:36,917 ... 1619 01:35:38,917 --> 01:35:42,417 - Voulez-vous m'annoncer auprès de M. Fernand Naudin, 1620 01:35:42,626 --> 01:35:43,667 je vous prie ? 1621 01:35:43,876 --> 01:35:44,917 - De la part ? 1622 01:35:46,834 --> 01:35:48,917 De la part de qui, monsieur ? 1623 01:35:49,626 --> 01:35:51,167 - Qu'y a-t-il, mon ami ? 1624 01:35:51,376 --> 01:35:52,417 Articulez. 1625 01:35:53,209 --> 01:35:55,751 - De la part de qui, monsieur ? 1626 01:35:55,959 --> 01:35:58,917 - De la part du président Delafoy. 1627 01:35:59,542 --> 01:36:02,959 Le père d'Antoine Delafoy. 1628 01:36:07,917 --> 01:36:09,292 Coup de feu 1629 01:36:12,959 --> 01:36:14,751 - Le président Delafoy. 1630 01:36:16,126 --> 01:36:17,376 ... 1631 01:36:17,584 --> 01:36:20,751 - Puisqu'on ne m'annonce pas, je vais le faire moi-même. 1632 01:36:20,959 --> 01:36:23,084 ... 1633 01:36:23,292 --> 01:36:24,709 Il tousse fort. 1634 01:36:24,917 --> 01:36:28,959 Moi aussi, M. Naudin, je suis ravi de vous connaître. 1635 01:36:32,959 --> 01:36:36,167 Rire gras et forcé 1636 01:36:36,376 --> 01:36:40,167 Vous êtes habitué à mener les choses rondement. 1637 01:36:40,376 --> 01:36:42,876 Ils rigolent. 1638 01:36:43,084 --> 01:36:45,001 Ce n'est pas pour me déplaire. 1639 01:36:45,209 --> 01:36:47,959 J'aime l'action, l'initiative. ... 1640 01:36:48,167 --> 01:36:52,084 Quand j'étais jeune, je jouais au hockey sur gazon. 1641 01:36:52,292 --> 01:36:55,709 Carillon Oh, grand Dieu ! 1642 01:36:55,917 --> 01:36:57,626 ... 1643 01:36:57,834 --> 01:37:00,626 Oh... fin 18e, 1644 01:37:00,834 --> 01:37:03,709 de Ferdinand Berthoud ! 1645 01:37:04,417 --> 01:37:06,126 Peste ! ... 1646 01:37:06,334 --> 01:37:07,376 Oh ! ... 1647 01:37:08,209 --> 01:37:10,626 À moins que ma future belle-fille y tienne, 1648 01:37:10,834 --> 01:37:14,251 je le lui échangerais bien. 1649 01:37:14,459 --> 01:37:15,501 ... 1650 01:37:15,709 --> 01:37:17,667 Hein ? Oui. 1651 01:37:17,876 --> 01:37:19,001 Il rigole. 1652 01:37:19,209 --> 01:37:20,251 ... 1653 01:37:20,459 --> 01:37:23,126 Pardonnez-moi, j'anticipe. 1654 01:37:23,334 --> 01:37:26,626 ... 1655 01:37:26,834 --> 01:37:29,876 Monsieur, j'ai l'honneur 1656 01:37:30,084 --> 01:37:31,834 de vous demander la main 1657 01:37:32,042 --> 01:37:34,251 de votre nièce, Patricia, 1658 01:37:34,459 --> 01:37:38,126 pour mon fils Antoine. ... 1659 01:37:39,292 --> 01:37:41,584 ... 1660 01:37:42,542 --> 01:37:43,626 ... Oh ! 1661 01:37:43,834 --> 01:37:45,876 Ce oui est un cri du cceur ! 1662 01:37:46,084 --> 01:37:48,417 Je n'en attendais pas moins. 1663 01:37:48,626 --> 01:37:51,542 Air de tango 1664 01:37:51,751 --> 01:37:53,709 ... 1665 01:37:53,917 --> 01:37:56,501 Mais... Mais... Eh bien, voilà. 1666 01:37:56,709 --> 01:37:58,834 ... 1667 01:37:59,042 --> 01:38:00,876 ... 1668 01:38:02,084 --> 01:38:05,042 Cette maison est un ravissement ! 1669 01:38:05,251 --> 01:38:06,292 Oh... 1670 01:38:06,792 --> 01:38:10,001 Cette verdure... Ce calme... 1671 01:38:10,626 --> 01:38:11,834 ... 1672 01:38:13,751 --> 01:38:15,626 ... 1673 01:38:15,834 --> 01:38:16,959 Monsieur. 1674 01:38:19,459 --> 01:38:20,542 ... 1675 01:38:20,751 --> 01:38:23,709 Voyez-vous, cher monsieur, rien ne vaut 1676 01:38:23,917 --> 01:38:27,292 ces vieilles demeures de famille. 1677 01:38:28,001 --> 01:38:29,959 ... Ces greniers, 1678 01:38:30,167 --> 01:38:31,709 où nous avons joué enfant. 1679 01:38:34,126 --> 01:38:36,251 Il me semble avoir entendu... 1680 01:38:36,459 --> 01:38:38,751 - Euh... Oui, c'est... 1681 01:38:39,667 --> 01:38:42,667 C'est le jardinier qui tue des taupes. 1682 01:38:42,876 --> 01:38:44,001 James ! 1683 01:38:44,667 --> 01:38:45,751 - Monsieur ? 1684 01:38:45,959 --> 01:38:48,542 - Dites-lui de faire moins de bruit, merci. 1685 01:38:48,751 --> 01:38:51,959 - Je vais essayer de lui faire comprendre, monsieur. 1686 01:38:53,001 --> 01:38:55,126 - Dites-moi que c'est un héritage, un cadeau, 1687 01:38:55,334 --> 01:38:56,792 un objet de famille. 1688 01:38:57,001 --> 01:38:59,459 Ne me dites que vous l'avez trouvée à Paris. 1689 01:38:59,667 --> 01:39:00,834 Vous me tueriez ! 1690 01:39:01,834 --> 01:39:02,876 - Quoi ? 1691 01:39:03,792 --> 01:39:04,959 - Ça ! 1692 01:39:06,709 --> 01:39:07,751 ... 1693 01:39:07,959 --> 01:39:10,626 Oh mais... Qu'est-ce que c'est ? 1694 01:39:10,834 --> 01:39:13,376 - Euh... Des termites. - Hein ? 1695 01:39:14,084 --> 01:39:16,667 - Des termites. Ça bouffe tout. 1696 01:39:17,667 --> 01:39:19,626 L'ennui de ces vieilles demeures 1697 01:39:19,834 --> 01:39:21,959 où nous avons joué enfants. ... 1698 01:39:28,501 --> 01:39:29,959 Sales bêtes ! 1699 01:39:31,084 --> 01:39:41,083 ... 1700 01:39:46,626 --> 01:39:47,667 - Les horribles. 1701 01:39:48,042 --> 01:39:49,959 Séparément, ils sont déjà pas drôles. 1702 01:39:50,167 --> 01:39:52,792 Je suis pas pressé de voir leur numéro de siamois. 1703 01:39:54,001 --> 01:39:55,334 Théo siffle. 1704 01:40:05,459 --> 01:40:08,751 - On doit admettre que Dieu n'est pas avec nous. 1705 01:40:08,959 --> 01:40:12,834 Il ne sera pas dit qu'on a sorti le matériel pour rien. 1706 01:40:13,042 --> 01:40:20,751 ... 1707 01:40:28,042 --> 01:40:30,584 Je te dis pas que c'est pas injuste. 1708 01:40:30,792 --> 01:40:31,876 Je te dis 1709 01:40:32,084 --> 01:40:33,292 que ça soulage. 1710 01:40:33,959 --> 01:40:43,958 ... 1711 01:40:54,792 --> 01:40:56,042 - Parfait ! 1712 01:40:56,251 --> 01:40:58,251 Absolument parfait. 1713 01:40:58,459 --> 01:41:00,542 Et pourtant, une jaquette, 1714 01:41:00,751 --> 01:41:03,459 c'est difficile à porter. 1715 01:41:03,667 --> 01:41:06,542 Et monsieur la porte à ravir. 1716 01:41:06,751 --> 01:41:09,251 Monsieur a une morphologie 1717 01:41:09,459 --> 01:41:10,501 de diplomate. 1718 01:41:10,709 --> 01:41:14,251 - Très bien. Envoyez-moi votre facture rapidement. 1719 01:41:14,459 --> 01:41:17,417 Je repars en province après-demain, moi ! 1720 01:41:19,917 --> 01:41:22,001 Musique romantique 1721 01:41:22,209 --> 01:41:25,917 ... 1722 01:41:26,126 --> 01:41:28,209 - S'il vous plaît, on ne bouge plus. 1723 01:41:29,626 --> 01:41:30,584 Merci. 1724 01:41:30,792 --> 01:41:32,584 - Mon oncle, c'est merveilleux ! 1725 01:41:33,751 --> 01:41:36,459 Je ne pensais pas qu'on avait autant d'amis. 1726 01:41:36,667 --> 01:41:39,126 - Nous en avons bien plus que tu ne le penses. 1727 01:41:39,334 --> 01:41:41,417 - Mademoiselle, s'il vous plaît. 1728 01:41:41,626 --> 01:41:46,001 ... 1729 01:41:46,209 --> 01:41:49,292 - Vous avez l'air exceptionnellement détendu, 1730 01:41:49,501 --> 01:41:50,792 heureux de vivre. 1731 01:41:51,001 --> 01:41:52,542 - Oui, ça, vous pouvez le dire. 1732 01:41:52,751 --> 01:41:56,042 Ma mission de tuteur est terminée. Et croyez-moi... 1733 01:41:57,001 --> 01:41:59,084 Quant aux diverses affaires, 1734 01:41:59,292 --> 01:42:01,417 constituant la dot de notre Patricia, 1735 01:42:01,626 --> 01:42:03,917 votre papa a accepté de les prendre en charge. 1736 01:42:04,126 --> 01:42:08,292 Évidemment, elles sont un peu particulières, 1737 01:42:08,501 --> 01:42:12,251 mais avec un vice-président du FMI à leur tête, 1738 01:42:12,459 --> 01:42:13,626 tout ira bien, non ? 1739 01:42:13,834 --> 01:42:17,334 - Surtout avec papa qui ne comprend rien à rien, 1740 01:42:17,542 --> 01:42:20,042 rien à la France, rien à l'Europe... 1741 01:42:20,251 --> 01:42:22,417 Mais il comprendrait l'incompréhensible 1742 01:42:22,626 --> 01:42:24,667 dès qu'il s'agit d'argent. 1743 01:42:32,209 --> 01:42:33,251 - C'est pas du toc ? 1744 01:42:33,459 --> 01:42:35,834 - M. Fernand, du vieux Paris... 1745 01:42:36,042 --> 01:42:38,251 - Ah... (-M. Fernand !) 1746 01:42:38,876 --> 01:42:40,042 M. Fernand ! 1747 01:42:48,876 --> 01:42:49,917 - Quoi ? 1748 01:42:50,126 --> 01:42:52,042 - Y a du nouveau. Théo est reparu. 1749 01:42:52,251 --> 01:42:54,376 Il est à la distillerie avec tout son monde. 1750 01:42:54,584 --> 01:42:56,959 - Ils démontent tout. Ils vont se faire la malle. 1751 01:42:57,167 --> 01:42:58,209 - Et t'es là ? 1752 01:43:01,459 --> 01:43:02,501 Jean. 1753 01:43:05,334 --> 01:43:07,584 Ah, bravo ! - Bastien monte la garde. 1754 01:43:07,792 --> 01:43:09,876 On aurait pu les flinguer doucement, 1755 01:43:10,084 --> 01:43:12,542 mais on a pensé que Théo vous revenait de droit. 1756 01:43:12,751 --> 01:43:14,667 On a déjà vu des patrons se vexer. 1757 01:43:14,876 --> 01:43:18,001 - Jean, dites à mademoiselle que j'ai une course à faire 1758 01:43:18,209 --> 01:43:21,417 et que je rejoindrai le cortège à l'église. Voilà. 1759 01:43:21,626 --> 01:43:25,501 - Pour ce genre de course, ne partez pas la musette vide. 1760 01:43:25,709 --> 01:43:28,667 - Tu m'as déjà vu ne pas emporter ce qu'il faut ? 1761 01:43:28,876 --> 01:43:31,917 - Pardon, M. Pascal, aujourd'hui, j'ai plus ma tête. 1762 01:43:32,126 --> 01:43:33,751 - Bon, bon... On y va. Allez. 1763 01:43:33,959 --> 01:43:36,334 - Non, non ! Vous, à l'église, hein ! 1764 01:43:36,542 --> 01:43:37,584 Là ! 1765 01:43:46,001 --> 01:43:49,001 - J'en ai repéré 3. Y en a peut-être d'autres. 1766 01:43:49,209 --> 01:43:52,459 - Qu'est-ce qu'on fait ? On attend qu'ils sortent ? 1767 01:43:52,959 --> 01:43:54,542 On fait un fermé ou un rabat ? 1768 01:43:54,751 --> 01:43:56,917 - Non, non. Je suis de cérémonie à 10 h. 1769 01:43:57,126 --> 01:43:58,626 Allez, allons-y. 1770 01:43:58,834 --> 01:43:59,876 - Bon. 1771 01:44:05,917 --> 01:44:07,626 - Les horribles, ils arrivent. 1772 01:44:22,334 --> 01:44:24,084 - Qu'est-ce que je vois là ? 1773 01:44:24,292 --> 01:44:25,209 Ça ? 1774 01:44:25,417 --> 01:44:28,042 - Je l'ai pris des fois qu'il faut tirer en rafale. 1775 01:44:28,251 --> 01:44:31,584 Des fois qu'ils seraient tous sortis d'un coup. Tatata ! 1776 01:44:31,792 --> 01:44:34,209 - Tu as gardé un petit côté maquisard. 1777 01:44:34,417 --> 01:44:36,667 T'es pas en âge d'arrêter tes mômeries ? 1778 01:44:36,876 --> 01:44:39,834 - C'est fini, oui ? Je vous dis que je suis pressé ! 1779 01:44:53,084 --> 01:44:55,334 Coups de feu 1780 01:45:04,542 --> 01:45:05,709 (-Pascal, hé ?) 1781 01:45:06,376 --> 01:45:07,417 ... 1782 01:45:10,001 --> 01:45:11,042 (-Ça y est.) 1783 01:46:16,709 --> 01:46:18,167 ... 1784 01:46:25,376 --> 01:46:28,501 ... 1785 01:46:31,167 --> 01:46:33,542 ... 1786 01:46:35,501 --> 01:46:37,376 ... 1787 01:46:41,584 --> 01:46:43,959 Patron. - Oh, merde ! 1788 01:46:52,917 --> 01:46:54,959 - Avec la jaquette, ça ira. 1789 01:47:01,251 --> 01:47:02,292 - Ça va ? 1790 01:47:03,417 --> 01:47:05,626 Musique romantique 1791 01:47:05,834 --> 01:47:15,833 ... 1792 01:47:25,376 --> 01:47:27,876 Envolée de cloches 1793 01:47:28,084 --> 01:47:33,376 ... 1794 01:47:33,584 --> 01:47:34,709 J'ai eu chaud. 1795 01:47:34,917 --> 01:47:44,916 ... 1796 01:47:51,001 --> 01:47:54,459 Musique yéyé à l'orgue 1797 01:47:54,667 --> 01:48:04,666 ... 1798 01:48:36,084 --> 01:48:38,167 Musique inquiétante 1799 01:48:38,376 --> 01:48:45,126 ... 1800 01:48:45,334 --> 01:48:50,626 "Gloria" (Version cantatrice) 1801 01:48:50,834 --> 01:49:00,833 ... 1802 01:49:04,459 --> 01:49:05,501 Explosion 1803 01:49:09,542 --> 01:49:19,541 ... 1804 01:49:22,584 --> 01:49:25,459 Envolée de cloches 1805 01:49:25,667 --> 01:49:28,667 Sirène de pompier 1806 01:49:28,876 --> 01:49:32,001 Musique yéyé à l'orgue 1807 01:49:32,209 --> 01:49:42,208 ... 1808 01:50:36,584 --> 01:50:39,001 Sous-titrage : Eclair Media 119112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.