All language subtitles for FBI s03e12 Fathers and Sons.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,786 [siren wailing] 2 00:00:03,829 --> 00:00:06,049 - Nicole! Hey, wait up. 3 00:00:09,792 --> 00:00:11,707 - You okay? You're looking a little winded. 4 00:00:11,750 --> 00:00:14,536 - Yeah, I'm good. Definitely need more cardio. 5 00:00:14,579 --> 00:00:16,364 - I thought you had a case to dictate. 6 00:00:16,407 --> 00:00:18,714 - A routine physical, labs all came back fine. 7 00:00:18,757 --> 00:00:20,716 I figured I'd do it tonight at start of shift. 8 00:00:20,759 --> 00:00:22,587 Besides, I'm already dangerously late 9 00:00:22,631 --> 00:00:24,328 for a hot yoga class. 10 00:00:24,372 --> 00:00:26,200 You wanna split a cab uptown? 11 00:00:26,243 --> 00:00:27,679 - Sure. 12 00:00:28,724 --> 00:00:29,986 - Schmuck! - [laughs] 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,074 [tires squealing] 14 00:00:31,118 --> 00:00:32,380 [dramatic music] 15 00:00:32,423 --> 00:00:33,990 - Oh, my God. - What the hell are you doing? 16 00:00:34,034 --> 00:00:36,384 - Wait, what are you-- - Get in the car now! 17 00:00:36,427 --> 00:00:37,428 - Wait. - Let's go. 18 00:00:37,472 --> 00:00:38,560 - Wait, there's cash! Please! 19 00:00:38,603 --> 00:00:39,996 - I don't want your purse. Let's go. 20 00:00:40,040 --> 00:00:40,866 - No! - Get in the car. 21 00:00:40,910 --> 00:00:42,085 - Get help! - Let's go! 22 00:00:42,129 --> 00:00:44,392 - Help! Please! - In! Get in! 23 00:00:44,435 --> 00:00:46,089 Inside. In. - No! 24 00:00:46,133 --> 00:00:47,960 - Stop! [grunts] 25 00:00:48,004 --> 00:00:51,051 26 00:00:51,094 --> 00:00:52,704 - [sighs] [clears throat] 27 00:00:52,748 --> 00:00:54,271 Oh, hey. 28 00:00:55,185 --> 00:00:56,621 - Hey. - Hi. 29 00:00:56,665 --> 00:00:59,363 - So what's going on? 30 00:00:59,407 --> 00:01:00,582 Your text was kinda vague. 31 00:01:00,625 --> 00:01:02,062 Everything all right? 32 00:01:02,105 --> 00:01:04,977 - Sorry, yeah, I just wanted to talk to you in person. 33 00:01:05,021 --> 00:01:06,457 - Coffee? - Oh, hi. 34 00:01:06,501 --> 00:01:09,243 Thank you. Just black, please. 35 00:01:09,286 --> 00:01:12,594 So about--about Tyler, what's going on? 36 00:01:12,637 --> 00:01:15,597 Something happen at school? - No, no. 37 00:01:15,640 --> 00:01:18,861 He's just been--he's been sick the last few days. 38 00:01:20,341 --> 00:01:22,430 - Really? How--how sick? 39 00:01:22,473 --> 00:01:23,822 I just talked to him on the phone yesterday. 40 00:01:23,866 --> 00:01:26,303 - I know. He didn't want to worry you. 41 00:01:27,435 --> 00:01:28,958 [tense music] 42 00:01:29,001 --> 00:01:30,742 - He didn't-- 43 00:01:30,786 --> 00:01:33,528 all right, Sam, what's going on? 44 00:01:33,571 --> 00:01:35,660 - He's been vomiting 45 00:01:35,704 --> 00:01:38,533 and running a high fever the last few days. 46 00:01:38,576 --> 00:01:40,448 His eyes are really bloodshot. 47 00:01:40,491 --> 00:01:42,493 It could just be a viral infection. 48 00:01:42,537 --> 00:01:44,452 49 00:01:44,495 --> 00:01:46,149 - But what? 50 00:01:46,193 --> 00:01:47,803 51 00:01:47,846 --> 00:01:50,284 - The pediatrician ran a blood test, 52 00:01:50,327 --> 00:01:52,460 said it looked concerning. 53 00:01:52,503 --> 00:01:53,896 - Concerning? What does that mean? 54 00:01:53,939 --> 00:01:56,159 - He just said we need to see a specialist. 55 00:01:56,203 --> 00:01:58,161 - What kind of specialist? 56 00:01:58,205 --> 00:02:00,685 - A gastroenterologist. 57 00:02:00,729 --> 00:02:03,123 The good news is, Allan knows a guy. 58 00:02:03,166 --> 00:02:05,081 Supposed to be one of the best in the city, 59 00:02:05,125 --> 00:02:09,085 so we've got an appointment scheduled for later today. 60 00:02:09,129 --> 00:02:12,132 61 00:02:12,175 --> 00:02:14,308 - Okay, so yeah, you know, 62 00:02:14,351 --> 00:02:16,440 you'll go to the doctor and talk to them, 63 00:02:16,484 --> 00:02:19,269 see what they-- I'm sure it's nothing serious. 64 00:02:19,313 --> 00:02:20,444 - Right. 65 00:02:20,488 --> 00:02:21,880 66 00:02:21,924 --> 00:02:24,361 - Yeah. Yeah. No, it's gonna be fine. 67 00:02:24,405 --> 00:02:26,015 I wish you-- [cell phone ringing] 68 00:02:26,058 --> 00:02:29,366 I wish you'd told me earlier, but I'm sure it's gonna be... 69 00:02:29,410 --> 00:02:31,673 Okay, of course. 70 00:02:31,716 --> 00:02:35,024 I--I just caught a--a case. 71 00:02:35,067 --> 00:02:36,852 Want me to call in and see if I can-- 72 00:02:36,895 --> 00:02:37,983 - No, no. No, no. 73 00:02:38,027 --> 00:02:39,159 Don't be silly. 74 00:02:39,202 --> 00:02:41,248 Like, you said, it's probably nothing. 75 00:02:41,291 --> 00:02:43,206 76 00:02:43,250 --> 00:02:44,251 Go. 77 00:02:44,294 --> 00:02:46,296 - Yeah, okay. Uh... 78 00:02:48,820 --> 00:02:49,952 Okay. 79 00:02:49,995 --> 00:02:51,693 Uh... 80 00:02:53,216 --> 00:02:56,132 You know what? What time is the appointment? 81 00:02:56,176 --> 00:02:57,438 - 3:00. 82 00:02:57,481 --> 00:02:58,439 - Okay, I'm gonna go with you, 83 00:02:58,482 --> 00:03:00,136 if that's--if that's all right. 84 00:03:00,180 --> 00:03:01,790 - Yeah, that'd be great. 85 00:03:01,833 --> 00:03:03,966 - Everything's gonna be fine. - Yeah. 86 00:03:04,009 --> 00:03:07,622 87 00:03:07,665 --> 00:03:10,668 - Victim's Nicole Wright, a doctor here at Hope General. 88 00:03:10,712 --> 00:03:12,714 From what a coworker says, she comes from money, 89 00:03:12,757 --> 00:03:14,803 so we're assuming this might turn into a ransom situation. 90 00:03:14,846 --> 00:03:16,283 That's why we asked for your assistance on this. 91 00:03:16,326 --> 00:03:19,068 - Copy that. What do you know so far? 92 00:03:19,111 --> 00:03:21,810 - Suspect was a male, medium height, maybe 5'10", 93 00:03:21,853 --> 00:03:23,246 was gloved up. 94 00:03:23,290 --> 00:03:25,422 Had a pistol in his right hand and wore a ski mask. 95 00:03:25,466 --> 00:03:26,771 Witnesses say she offered up her purse, 96 00:03:26,815 --> 00:03:28,295 but the guy tossed it to the side. 97 00:03:28,338 --> 00:03:29,992 Cell phone was inside it. 98 00:03:30,035 --> 00:03:32,429 - Okay, we need to take it down to 26 Fed, scrub it for texts. 99 00:03:32,473 --> 00:03:34,257 - Suspect pistol-whips Nicole's friend, 100 00:03:34,301 --> 00:03:37,521 then throws her in the trunk of grey BMW and drives off. 101 00:03:37,565 --> 00:03:38,783 - Anybody get plates? 102 00:03:38,827 --> 00:03:40,307 - No, there weren't any on the car. 103 00:03:40,350 --> 00:03:41,786 Perp must've taken them off. - Okay. 104 00:03:41,830 --> 00:03:43,005 What about the friend, the guy that got pistol-whipped? 105 00:03:43,048 --> 00:03:44,267 Did he hear or see anything interesting? 106 00:03:44,311 --> 00:03:46,269 - Not really. Name's Adam Lee. 107 00:03:46,313 --> 00:03:47,749 He's a doctor too. Same hospital. 108 00:03:47,792 --> 00:03:50,012 Poor guy couldn't even give us a clothing description. 109 00:03:50,055 --> 00:03:52,275 All he remembers is the suspect's gun in his face. 110 00:03:52,319 --> 00:03:53,972 - Understandable. 111 00:03:54,016 --> 00:03:55,322 - Okay, we're gonna need to look through the purse, 112 00:03:55,365 --> 00:03:56,497 find an emergency contact. 113 00:03:56,540 --> 00:04:03,678 114 00:04:05,070 --> 00:04:07,029 - Dr. Nicole Wright was targeted for a reason. 115 00:04:07,072 --> 00:04:09,205 It's our job to help the NYPD figure out why. 116 00:04:09,249 --> 00:04:10,685 So what do we know? 117 00:04:10,728 --> 00:04:12,469 - There's no restraining orders on file or red flags 118 00:04:12,513 --> 00:04:13,688 at the hospital she worked at. 119 00:04:13,731 --> 00:04:15,864 Seems to be highly regarded, well-liked. 120 00:04:15,907 --> 00:04:17,692 - What about her social media profile? 121 00:04:17,735 --> 00:04:19,520 - She doesn't have one. Checked everywhere. 122 00:04:19,563 --> 00:04:20,956 She's not on dating apps either. 123 00:04:20,999 --> 00:04:22,827 - Then let's scrub the hospital's security cameras, 124 00:04:22,871 --> 00:04:24,829 look for any unreported confrontations. 125 00:04:24,873 --> 00:04:26,701 - And no word yet from the victim's family 126 00:04:26,744 --> 00:04:28,311 on any ransom demands. 127 00:04:28,355 --> 00:04:29,530 - All right, let's go, people. 128 00:04:29,573 --> 00:04:31,140 We're looking for lead here. 129 00:04:31,183 --> 00:04:33,055 A sniff. Don't be shy. 130 00:04:33,098 --> 00:04:35,405 I'm not buying the suspect randomly chose 131 00:04:35,449 --> 00:04:37,712 a rich, beautiful young doctor to grab. 132 00:04:37,755 --> 00:04:41,368 This was an aggressive, very public abduction. 133 00:04:41,411 --> 00:04:43,544 That tells me she was targeted. 134 00:04:43,587 --> 00:04:45,110 - Hey, guys, I might've found something. 135 00:04:45,154 --> 00:04:46,155 - Yeah? 136 00:04:46,198 --> 00:04:47,461 - I found this off a traffic cam 137 00:04:47,504 --> 00:04:49,114 five blocks away from the abduction site. 138 00:04:49,158 --> 00:04:50,551 - Yeah, yeah. Eyes up. 139 00:04:50,594 --> 00:04:52,466 [tense music] 140 00:04:52,509 --> 00:04:54,076 - It looks like he had an EZ pass 141 00:04:54,119 --> 00:04:56,905 that either fell off or was ripped off the windshield. 142 00:04:56,948 --> 00:04:58,210 - Oh, yeah. 143 00:04:58,254 --> 00:04:59,516 - It means the serial number may be visible. 144 00:04:59,560 --> 00:05:02,040 Can you blow that up, see if we can get lucky? 145 00:05:02,084 --> 00:05:05,305 - Yeah, EZ pass comes back to a 45-year-old male, white, 146 00:05:05,348 --> 00:05:07,176 named Dr. Lucas Caldwell. 147 00:05:07,219 --> 00:05:08,656 No criminal record. 148 00:05:08,699 --> 00:05:10,484 Has a private internal medicine practice in Manhattan. 149 00:05:10,527 --> 00:05:12,137 - Did he report his car stolen? 150 00:05:12,181 --> 00:05:13,878 - No. At least, not yet. 151 00:05:13,922 --> 00:05:15,967 - So he's in the same profession as our victim, 152 00:05:16,011 --> 00:05:17,708 and his car was used in the abduction. 153 00:05:17,752 --> 00:05:19,710 In my book, that makes him a person of interest. 154 00:05:19,754 --> 00:05:21,233 Bring him in. - Yeah. 155 00:05:21,277 --> 00:05:24,236 [dramatic music] 156 00:05:24,280 --> 00:05:31,200 157 00:05:32,375 --> 00:05:33,550 - Not a cheap neighborhood. 158 00:05:33,594 --> 00:05:35,160 Caldwell's practice must be doing well. 159 00:05:35,204 --> 00:05:37,641 160 00:05:37,685 --> 00:05:39,077 - Door's open. 161 00:05:39,121 --> 00:05:42,385 162 00:05:42,429 --> 00:05:43,430 [rapping on door] 163 00:05:43,473 --> 00:05:44,909 FBI! 164 00:05:44,953 --> 00:05:48,348 165 00:05:48,391 --> 00:05:50,959 Dr. Lucas Caldwell, you home? 166 00:05:51,002 --> 00:05:52,264 Hello? 167 00:05:52,308 --> 00:05:58,401 168 00:05:58,445 --> 00:05:59,968 - We're good. 169 00:06:00,011 --> 00:06:01,491 170 00:06:01,535 --> 00:06:03,101 - House is clear. 171 00:06:03,145 --> 00:06:09,499 172 00:06:09,543 --> 00:06:11,196 Caldwell's driver's license is in his wallet. 173 00:06:11,240 --> 00:06:13,590 So are all of his credit cards and cash. 174 00:06:13,634 --> 00:06:15,940 - The door was ajar. 175 00:06:15,984 --> 00:06:18,900 He left his phone and wallet behind. 176 00:06:18,943 --> 00:06:20,292 He was going somewhere in a hurry. 177 00:06:20,336 --> 00:06:22,860 - Yeah, the question is where? 178 00:06:22,904 --> 00:06:24,427 - He has a security camera system. 179 00:06:24,471 --> 00:06:25,733 I'll call a CART team down here, 180 00:06:25,776 --> 00:06:27,691 get them to download the footage right away. 181 00:06:27,735 --> 00:06:34,872 182 00:06:37,962 --> 00:06:39,877 - Hey, there you are. - Hey. 183 00:06:39,921 --> 00:06:41,923 Yeah, sorry. I was just, uh, 184 00:06:41,966 --> 00:06:43,315 dealing with some personal business. 185 00:06:43,359 --> 00:06:45,492 What's up? 186 00:06:46,275 --> 00:06:47,624 - Are you okay? 187 00:06:47,668 --> 00:06:50,105 - No, I was... 188 00:06:50,148 --> 00:06:52,150 My--my son hasn't been feeling well. 189 00:06:52,194 --> 00:06:55,066 Pediatrician wants him to see a specialist. 190 00:06:55,110 --> 00:06:56,807 So I'm just... 191 00:06:58,026 --> 00:07:00,855 - I'm sorry. That's gotta be stressful. 192 00:07:00,898 --> 00:07:04,119 - Yeah, but, you know, I'm sure--I'm sure he'll be fine. 193 00:07:04,162 --> 00:07:06,164 I mean, you know how it is, doctors these days. 194 00:07:06,208 --> 00:07:09,341 They send you off to an expert if you got a runny nose. 195 00:07:09,385 --> 00:07:10,604 [chuckles] 196 00:07:10,647 --> 00:07:12,127 - You good? 197 00:07:12,170 --> 00:07:14,172 - Yep, yes, I'm good. What's up? What do you got? 198 00:07:14,216 --> 00:07:16,610 - Uh, we got video from Caldwell's house. 199 00:07:16,653 --> 00:07:17,872 - Okay. 200 00:07:19,743 --> 00:07:21,876 - Hey, the footage answers a few questions, 201 00:07:21,919 --> 00:07:25,009 the most important one being what happened to Dr. Caldwell. 202 00:07:25,053 --> 00:07:26,794 Take a look. 203 00:07:26,837 --> 00:07:28,143 - Go, go. Nice and calm. 204 00:07:28,186 --> 00:07:29,536 - Okay, okay. - Nice and calm. 205 00:07:29,579 --> 00:07:31,276 Relax. Keep going, keep going. 206 00:07:31,320 --> 00:07:32,495 - Okay, okay. - Keep going, keep going. 207 00:07:32,539 --> 00:07:33,844 - Okay, okay. 208 00:07:33,888 --> 00:07:35,629 - Hey, don't try anything. Keep going. 209 00:07:35,672 --> 00:07:36,847 - All right, all right! - Let's go. 210 00:07:36,891 --> 00:07:38,327 - Well, I was wrong. 211 00:07:38,370 --> 00:07:40,242 Dr. Caldwell isn't a suspect. 212 00:07:40,285 --> 00:07:41,591 He's a victim. 213 00:07:41,635 --> 00:07:44,594 [dramatic music] 214 00:07:44,638 --> 00:07:46,814 215 00:07:46,857 --> 00:07:48,424 [tires squealing] 216 00:07:48,468 --> 00:07:49,164 217 00:07:55,213 --> 00:07:56,476 - Dr. Lucas Caldwell: 218 00:07:56,519 --> 00:07:57,564 single, Yale undergrad, 219 00:07:57,607 --> 00:07:58,565 Harvard Medical School, 220 00:07:58,608 --> 00:08:00,349 Residency at Mass General. 221 00:08:00,392 --> 00:08:01,872 Does he have any criminal history? 222 00:08:01,916 --> 00:08:03,700 - No, nothing. Not even a speeding ticket. 223 00:08:03,744 --> 00:08:05,615 - Right, okay, so query number two: 224 00:08:05,659 --> 00:08:07,008 what is the connection between our two victims? 225 00:08:07,051 --> 00:08:08,749 Why did this guy specifically target them? 226 00:08:08,792 --> 00:08:10,968 Wright is an anesthesiologist. 227 00:08:11,012 --> 00:08:13,101 Caldwell is an internist. Odd combo. 228 00:08:13,144 --> 00:08:15,103 Internists spend no time in the OR. 229 00:08:15,146 --> 00:08:17,627 Anesthesiologists practically live there. 230 00:08:17,671 --> 00:08:20,151 Begs the question: why these two? 231 00:08:20,195 --> 00:08:21,675 - What did we find out about their personal life 232 00:08:21,718 --> 00:08:23,111 or professional life? 233 00:08:23,154 --> 00:08:25,374 - They don't appear to know each other at all. 234 00:08:25,417 --> 00:08:26,810 They have no common acquaintances. 235 00:08:26,854 --> 00:08:28,986 Don't live in the same area. Different ages. 236 00:08:29,030 --> 00:08:30,292 - All right, well, keep digging. 237 00:08:30,335 --> 00:08:31,902 Let's go over the timeline of the abductions. 238 00:08:31,946 --> 00:08:33,991 Maybe that'll give us a clue into the, uh, motive. 239 00:08:34,035 --> 00:08:36,254 - Uh, the timestamp on Dr. Caldwell's video doorbell 240 00:08:36,298 --> 00:08:39,127 shows that his abduction took place at 6:23 a.m. 241 00:08:39,170 --> 00:08:40,868 Dr. Wright was approximately taken 242 00:08:40,911 --> 00:08:42,260 an hour and a half later. 243 00:08:42,304 --> 00:08:44,480 - Just wanted to point out that the trunk size 244 00:08:44,524 --> 00:08:46,569 of the grey BMW is 16 cubic feet. 245 00:08:46,613 --> 00:08:48,658 Dr. Caldwell is about 180 pounds 246 00:08:48,702 --> 00:08:50,530 and 6 feet tall. 247 00:08:50,573 --> 00:08:52,053 - Which means it's highly doubtful 248 00:08:52,096 --> 00:08:53,663 he was still in the trunk of the BMW 249 00:08:53,707 --> 00:08:55,012 when Dr. Wright was placed there. 250 00:08:55,056 --> 00:08:56,492 - All right, so the abductor either 251 00:08:56,536 --> 00:08:59,669 stashed or killed Caldwell before grabbing Wright, 252 00:08:59,713 --> 00:09:02,803 but the question is why? 253 00:09:02,846 --> 00:09:03,934 There has to be a nexus. 254 00:09:03,978 --> 00:09:05,936 We find that, we find our suspect. 255 00:09:05,980 --> 00:09:08,112 - Okay, we have two victims, both doctors, 256 00:09:08,156 --> 00:09:11,072 no connection personally or professionally. 257 00:09:11,115 --> 00:09:12,029 - Mm. 258 00:09:12,073 --> 00:09:14,292 - What if they were targeted... 259 00:09:14,336 --> 00:09:16,947 not for who they are, but for what they do? 260 00:09:21,169 --> 00:09:22,605 - This is crazy. 261 00:09:22,649 --> 00:09:24,607 Why would someone kidnap Dr. Caldwell? 262 00:09:24,651 --> 00:09:26,870 - We're trying to figure that out. 263 00:09:26,914 --> 00:09:28,132 - Have you gotten any phone calls 264 00:09:28,176 --> 00:09:30,221 from anyone asking for money or ransom? 265 00:09:30,265 --> 00:09:31,353 - No. 266 00:09:31,396 --> 00:09:32,572 - And over the past few weeks, 267 00:09:32,615 --> 00:09:34,748 have you noticed anything unusual? 268 00:09:34,791 --> 00:09:37,228 Angry patients? Strange phone calls? 269 00:09:37,272 --> 00:09:38,926 - No, nothing like that. 270 00:09:38,969 --> 00:09:42,712 We're a concierge practice, available to our patients 24/7. 271 00:09:42,756 --> 00:09:44,932 It's not cheap, of course, 272 00:09:44,975 --> 00:09:47,151 but our patients really seem to like it. 273 00:09:47,195 --> 00:09:48,326 274 00:09:48,370 --> 00:09:49,850 - Does Dr. Caldwell have any partners? 275 00:09:49,893 --> 00:09:53,636 - Yes, one. Dr. Nelson. 276 00:09:53,680 --> 00:09:55,682 But he was... 277 00:09:55,725 --> 00:09:56,944 - What is it? 278 00:09:56,987 --> 00:09:59,860 - I'm sorry, uh, this has been a crazy week. 279 00:09:59,903 --> 00:10:03,559 Um, first Dr. Nelson gets in a car accident, 280 00:10:03,603 --> 00:10:05,822 and now Dr. Caldwell? 281 00:10:05,866 --> 00:10:07,868 - Dr. Nelson isn't at work? 282 00:10:07,911 --> 00:10:09,609 - No, he's in the hospital. 283 00:10:09,652 --> 00:10:11,611 Induced coma. 284 00:10:11,654 --> 00:10:13,787 - I'm sorry to hear that. 285 00:10:13,830 --> 00:10:16,224 What kind of doctor is Nelson? 286 00:10:16,267 --> 00:10:18,313 - Anesthesiologist. 287 00:10:18,356 --> 00:10:20,620 288 00:10:20,663 --> 00:10:22,012 - We're gonna need access 289 00:10:22,056 --> 00:10:24,972 to all of the clinic's phone records and e-files. 290 00:10:25,015 --> 00:10:27,235 - Dr. Caldwell's partner is an anesthesiologist. 291 00:10:27,278 --> 00:10:29,280 So is Dr. Wright. That can't be a coincidence. 292 00:10:29,324 --> 00:10:31,761 - Why would Dr. Caldwell have an anesthesiologist 293 00:10:31,805 --> 00:10:32,936 as a partner in the first place? 294 00:10:32,980 --> 00:10:34,546 It doesn't make any sense. 295 00:10:34,590 --> 00:10:36,636 - That's pretty odd, right? 296 00:10:36,679 --> 00:10:38,681 I feel like we're missing something. 297 00:10:38,725 --> 00:10:41,075 What about Caldwell's history? Was he always an internist? 298 00:10:41,118 --> 00:10:43,338 - He spent two years as a surgical resident 299 00:10:43,381 --> 00:10:45,514 at Mass General before leaving the program 300 00:10:45,557 --> 00:10:46,950 to go into internal medicine. 301 00:10:46,994 --> 00:10:48,256 Five years later, he started 302 00:10:48,299 --> 00:10:50,301 the concierge practice with Dr. Nelson. 303 00:10:50,345 --> 00:10:52,129 - Just found something. 304 00:10:52,173 --> 00:10:55,567 Might be nothing, but over the past five weeks, 305 00:10:55,611 --> 00:10:57,613 the same cell number has repeatedly shown up 306 00:10:57,657 --> 00:10:58,919 on both their phone records. 307 00:10:58,962 --> 00:11:00,964 Five, six times a day, every day. 308 00:11:01,008 --> 00:11:02,270 - Okay. Run it. 309 00:11:02,313 --> 00:11:03,358 310 00:11:03,401 --> 00:11:05,708 - Cell number is registered to... 311 00:11:05,752 --> 00:11:07,710 this guy, Lorenzo Santos. 312 00:11:07,754 --> 00:11:10,757 [dramatic music] 313 00:11:10,800 --> 00:11:12,280 - So what was he locked up for? 314 00:11:12,323 --> 00:11:14,412 - He's been in and out of jail for the last decade. 315 00:11:14,456 --> 00:11:17,111 A couple of assault charges, a narcotics violation. 316 00:11:17,154 --> 00:11:19,069 Also appears to have a lot of connections 317 00:11:19,113 --> 00:11:22,507 with this Mexican street gang, Loco-25s. 318 00:11:22,551 --> 00:11:24,901 - Why would a guy like this be in constant contact 319 00:11:24,945 --> 00:11:26,424 with a concierge medical practice? 320 00:11:26,468 --> 00:11:28,818 - Gang banging is a dangerous business. 321 00:11:28,862 --> 00:11:30,385 Maybe they made a deal with Caldwell 322 00:11:30,428 --> 00:11:32,256 so that if someone gets injured, they know where to go. 323 00:11:32,300 --> 00:11:34,345 - This guy's the same approximate height and weight 324 00:11:34,389 --> 00:11:35,390 as our masked man. 325 00:11:35,433 --> 00:11:36,521 Ping his cell. 326 00:11:36,565 --> 00:11:38,175 I want him brought in for questioning. 327 00:11:38,219 --> 00:11:40,308 - I'm showing he's currently near the intersection 328 00:11:40,351 --> 00:11:42,963 of Adam Clayton Powell and 140th. 329 00:11:43,006 --> 00:11:44,616 Or at least his cell phone is. 330 00:11:44,660 --> 00:11:46,227 331 00:11:46,270 --> 00:11:47,619 - Go. 332 00:11:47,663 --> 00:11:54,583 333 00:11:58,630 --> 00:11:59,893 - The cell pinged near here, 334 00:11:59,936 --> 00:12:01,546 but it doesn't mean he's on the ground floor. 335 00:12:01,590 --> 00:12:03,548 He could be in one of these apartments on top of the shops. 336 00:12:03,592 --> 00:12:05,333 - He's not. I think I got eyes on him. 337 00:12:05,376 --> 00:12:07,030 Check your 2:00. 338 00:12:09,206 --> 00:12:10,773 - The way he keeps looking around makes me think 339 00:12:10,817 --> 00:12:12,122 there's something illegal in that bag. 340 00:12:12,166 --> 00:12:13,558 - Hey, Scola, Tiff? 341 00:12:13,602 --> 00:12:15,473 We got eyes on Lorenzo. 342 00:12:15,517 --> 00:12:17,040 He's in front of the Laundromat. 343 00:12:17,084 --> 00:12:18,781 He's talking to a male Hispanic, 344 00:12:18,825 --> 00:12:20,478 maybe about his 20s. 345 00:12:20,522 --> 00:12:22,089 Looks like a dope deal's going down. 346 00:12:22,132 --> 00:12:23,917 - Copy. We're here now. 347 00:12:23,960 --> 00:12:26,876 [suspenseful music] 348 00:12:26,920 --> 00:12:30,227 349 00:12:30,271 --> 00:12:32,403 - Let's box them in tight before the badges come out. 350 00:12:32,447 --> 00:12:34,014 - Yeah, we'll wait for your signal. 351 00:12:34,057 --> 00:12:36,364 352 00:12:36,407 --> 00:12:37,800 - All right, next time, I'll give you a call, okay? 353 00:12:37,844 --> 00:12:44,894 354 00:12:50,378 --> 00:12:52,597 - Okay, they're splitting up. 355 00:12:52,641 --> 00:12:54,382 - You take the other guy. We got Lorenzo. 356 00:12:54,425 --> 00:13:00,562 357 00:13:00,605 --> 00:13:02,042 - Lorenzo Santos! 358 00:13:02,085 --> 00:13:03,347 - How you doing? FBI. 359 00:13:03,391 --> 00:13:04,958 We need to ask you some questions. 360 00:13:05,001 --> 00:13:06,698 - FBI, we need to talk. 361 00:13:06,742 --> 00:13:09,832 [dramatic music] 362 00:13:09,876 --> 00:13:12,052 363 00:13:12,095 --> 00:13:13,923 - Lorenzo! - Lorenzo, stop! 364 00:13:13,967 --> 00:13:15,316 365 00:13:15,359 --> 00:13:16,404 - [grunts] 366 00:13:17,884 --> 00:13:19,711 [tires squealing] 367 00:13:19,755 --> 00:13:26,631 368 00:13:34,639 --> 00:13:35,858 - Hey, kid. 369 00:13:35,902 --> 00:13:37,860 370 00:13:37,904 --> 00:13:39,035 You know if you don't come out, 371 00:13:39,079 --> 00:13:41,255 we're gonna have to call the dogs, 372 00:13:41,298 --> 00:13:43,518 and trust me, you do not want that. 373 00:13:43,561 --> 00:13:45,563 - No, you don't. 374 00:13:45,607 --> 00:13:46,913 375 00:13:46,956 --> 00:13:49,611 All right, you go left, I'll go right. 376 00:13:49,654 --> 00:13:53,876 377 00:13:53,920 --> 00:13:56,792 - [panting] - FBI, freeze! 378 00:13:56,836 --> 00:13:58,794 379 00:13:58,838 --> 00:14:01,666 - [grunting] 380 00:14:01,710 --> 00:14:05,496 - Hands behind your back now. - [grunting] 381 00:14:05,540 --> 00:14:07,237 - Make sure you check his waistband. 382 00:14:07,281 --> 00:14:08,848 He was holding it when he started running. 383 00:14:08,891 --> 00:14:10,545 - Up. - Ah, chill out, man. 384 00:14:10,588 --> 00:14:12,329 I ain't got a gun. I'm just hurt. 385 00:14:12,373 --> 00:14:14,418 - Okay, all right. Relax. - [groaning] 386 00:14:14,462 --> 00:14:16,116 - We'll get you some medical attention. 387 00:14:16,159 --> 00:14:17,378 - You shouldn't have started running. 388 00:14:17,421 --> 00:14:20,381 That never ends well. - [groans] 389 00:14:20,424 --> 00:14:22,818 [panting] 390 00:14:22,862 --> 00:14:25,821 391 00:14:25,865 --> 00:14:29,085 [whimpering] 392 00:14:29,129 --> 00:14:30,652 - What the hell happened here? 393 00:14:30,695 --> 00:14:32,915 394 00:14:32,959 --> 00:14:34,961 - Where'd you get this money? 395 00:14:35,004 --> 00:14:37,354 - It's mine. I earned it. 396 00:14:37,398 --> 00:14:39,400 - All right, so now we're gonna need you to tell the truth. 397 00:14:39,443 --> 00:14:40,836 We watched you do the deal. 398 00:14:40,880 --> 00:14:44,057 So what, did you sell Lorenzo some heroin or coke? 399 00:14:44,100 --> 00:14:47,103 400 00:14:47,147 --> 00:14:50,063 - I sold my kidney. 401 00:14:50,106 --> 00:14:50,890 ♪ 402 00:14:59,768 --> 00:15:01,988 - You sold your kidney to Lorenzo? 403 00:15:02,031 --> 00:15:04,729 - Yeah. I needed money. 404 00:15:04,773 --> 00:15:07,471 - There's gotta be a easier way to make cash than that. 405 00:15:07,515 --> 00:15:09,473 - I ain't got a lot of options. 406 00:15:09,517 --> 00:15:12,433 - Okay, so how does something like this go down? 407 00:15:12,476 --> 00:15:14,478 Did Lorenzo come to you, or you go to him? 408 00:15:14,522 --> 00:15:15,958 - I hit him up. 409 00:15:16,002 --> 00:15:18,047 My friend sold him one last month, so... 410 00:15:19,396 --> 00:15:21,355 I knew he was good for the 20 grand. 411 00:15:23,183 --> 00:15:25,837 You only need one, right? 412 00:15:25,881 --> 00:15:27,143 - When was this? 413 00:15:27,187 --> 00:15:28,971 - Yesterday. 414 00:15:29,015 --> 00:15:31,408 A couple of doctors did it at some private clinic. 415 00:15:31,452 --> 00:15:33,062 - What clinic? Where is it? 416 00:15:33,106 --> 00:15:34,498 - Don't know. 417 00:15:34,542 --> 00:15:37,240 Lorenzo made me wear a hood while we drove there. 418 00:15:37,284 --> 00:15:39,677 - Have you seen these two people before? 419 00:15:39,721 --> 00:15:41,070 - Yeah. 420 00:15:41,114 --> 00:15:44,030 The man's one of the doctors that took my kidney. 421 00:15:45,770 --> 00:15:47,511 Don't know who that lady is, though. 422 00:15:49,035 --> 00:15:50,514 - Let's run the facts. 423 00:15:50,558 --> 00:15:52,168 Gentleman on the left is Dr. Terrence Nelson, 424 00:15:52,212 --> 00:15:53,517 Caldwell's medical partner 425 00:15:53,561 --> 00:15:55,302 and the second surgeon involved 426 00:15:55,345 --> 00:15:57,173 in the removal of Pedro's kidney. 427 00:15:57,217 --> 00:15:58,914 These two have a side hustle going 428 00:15:58,958 --> 00:16:00,524 doing illegal organ transplants 429 00:16:00,568 --> 00:16:03,005 until Nelson, an anesthesiologist, 430 00:16:03,049 --> 00:16:04,789 gets into a serious car accident. 431 00:16:04,833 --> 00:16:06,530 - Which means Caldwell can't operate. 432 00:16:06,574 --> 00:16:09,055 You can't do a transplant without an anesthesiologist. 433 00:16:09,098 --> 00:16:11,361 - Right, so the abductor kidnaps one. 434 00:16:11,405 --> 00:16:14,190 - Which means our suspect is most likely 435 00:16:14,234 --> 00:16:15,931 the guy who paid for Pedro's kidney, 436 00:16:15,975 --> 00:16:17,324 either for himself 437 00:16:17,367 --> 00:16:18,760 or for a family member who needs a transplant. 438 00:16:18,803 --> 00:16:19,804 - [sighs] Right. 439 00:16:19,848 --> 00:16:21,719 Well, I'm guessing the latter, 440 00:16:21,763 --> 00:16:23,504 because our masked man doesn't look or move 441 00:16:23,547 --> 00:16:24,635 like he's in kidney failure. 442 00:16:24,679 --> 00:16:26,115 All right, so we should be digging 443 00:16:26,159 --> 00:16:27,551 into Caldwell's medical records, 444 00:16:27,595 --> 00:16:28,813 focusing on the most recent lab orders. 445 00:16:28,857 --> 00:16:31,425 Where are we? - Just got something. 446 00:16:31,468 --> 00:16:33,427 Looks like Pedro's labs were cross-matched 447 00:16:33,470 --> 00:16:35,472 with a patient by the name of Tony Diaz, 448 00:16:35,516 --> 00:16:37,344 12 years old, lives in Queens. 449 00:16:37,387 --> 00:16:39,172 - Any parent or guardian listed? 450 00:16:39,215 --> 00:16:40,738 [tense music] 451 00:16:40,782 --> 00:16:42,914 - The father is Octavio Diaz, 43 years old. 452 00:16:42,958 --> 00:16:45,613 Here on a temporary visa while applying for asylum. 453 00:16:45,656 --> 00:16:47,397 - Octavio Diaz. What else do we know about him? 454 00:16:47,441 --> 00:16:48,920 - It says on his application 455 00:16:48,964 --> 00:16:51,749 that he's a high-ranking soldier from Jalisco, Mexico. 456 00:16:51,793 --> 00:16:54,056 Well educated, fought against the drug cartels. 457 00:16:54,100 --> 00:16:56,015 Some sort of special narcotics detail. 458 00:16:56,058 --> 00:16:58,800 His claim is he'll be killed if he's sent back. 459 00:16:58,843 --> 00:17:01,890 460 00:17:01,933 --> 00:17:04,414 - That's a physical match for our masked man. 461 00:17:04,458 --> 00:17:06,503 - Let's track him down. Now. 462 00:17:06,547 --> 00:17:08,070 - Yep. 463 00:17:08,114 --> 00:17:11,030 464 00:17:11,073 --> 00:17:13,075 - Where's your husband, Octavio? 465 00:17:13,119 --> 00:17:14,424 - I don't know. 466 00:17:14,468 --> 00:17:16,948 - Ma'am, we need to talk to him right away. 467 00:17:16,992 --> 00:17:17,949 - Why are you looking for him? 468 00:17:17,993 --> 00:17:20,082 - Come on, you know why. 469 00:17:20,126 --> 00:17:21,779 - We know about your son, Tony. 470 00:17:21,823 --> 00:17:24,260 That your husband's working with Dr. Caldwell 471 00:17:24,304 --> 00:17:26,219 trying to get him a new kidney off the books, 472 00:17:26,262 --> 00:17:28,438 so please just tell us what you know. 473 00:17:28,482 --> 00:17:30,962 We need to find your husband and your son 474 00:17:31,006 --> 00:17:33,704 so we can get him the medical attention that he needs. 475 00:17:33,748 --> 00:17:35,837 - We already tried that. 476 00:17:35,880 --> 00:17:38,709 Talked to 25 different transplant doctors. 477 00:17:38,753 --> 00:17:41,408 Begged them to get Tony on their recipient list, 478 00:17:41,451 --> 00:17:43,453 but we are not in the insurance system. 479 00:17:43,497 --> 00:17:45,977 Said there was nothing they could do. 480 00:17:46,021 --> 00:17:48,850 Now my son is so sick 481 00:17:48,893 --> 00:17:52,462 he can't eat or walk. 482 00:17:52,506 --> 00:17:53,898 [somber music] 483 00:17:53,942 --> 00:17:55,378 He's only 12 years old, 484 00:17:55,422 --> 00:17:58,903 and he's going to die if he doesn't get a new kidney. 485 00:17:58,947 --> 00:18:00,340 - Ma'am, we understand, 486 00:18:00,383 --> 00:18:03,604 but we think that your husband is endangering your son, 487 00:18:03,647 --> 00:18:06,520 trying to force two doctors to do a very complicated surgery. 488 00:18:06,563 --> 00:18:07,869 He needs to go to a hospital. 489 00:18:07,912 --> 00:18:08,957 - I told you, we tried. 490 00:18:09,000 --> 00:18:10,219 They won't do anything. 491 00:18:10,263 --> 00:18:12,569 - Just call him. 492 00:18:12,613 --> 00:18:15,833 - Not until Tony's all better. 493 00:18:15,877 --> 00:18:18,488 After that, you can do whatever you want to us. 494 00:18:18,532 --> 00:18:20,229 [tense music] 495 00:18:20,273 --> 00:18:22,275 - All right. 496 00:18:22,318 --> 00:18:23,928 You don't have to talk to us, 497 00:18:23,972 --> 00:18:25,756 but you do need to come with us. 498 00:18:25,800 --> 00:18:28,063 - What? - You're under arrest. 499 00:18:28,107 --> 00:18:32,372 500 00:18:32,415 --> 00:18:33,590 - Wait, if Caldwell and Nelson 501 00:18:33,634 --> 00:18:34,896 are doing off-the-book transplants, 502 00:18:34,939 --> 00:18:36,158 they'd need their own surgical centers, 503 00:18:36,202 --> 00:18:37,942 somewhere sterile, safe, out-of-the-way. 504 00:18:37,986 --> 00:18:39,857 No way they'd use somebody else's. 505 00:18:39,901 --> 00:18:41,903 - Yeah, dig into their finances. 506 00:18:41,946 --> 00:18:43,861 Check to see if they're paying rent on any other facilities. 507 00:18:43,905 --> 00:18:46,255 - Yeah, and check purchases for surgical equipment 508 00:18:46,299 --> 00:18:47,952 over the past few years. 509 00:18:49,215 --> 00:18:51,782 - Nine months ago, Caldwell & Nelson LLC, 510 00:18:51,826 --> 00:18:54,350 owned by Caldwell, bought over a $100,000 worth 511 00:18:54,394 --> 00:18:55,438 of medical equipment and devices. 512 00:18:55,482 --> 00:18:56,657 - There it is. 513 00:18:56,700 --> 00:18:58,180 Okay, is there an invoice on file, 514 00:18:58,224 --> 00:18:59,964 and does it have a delivery location listed? 515 00:19:00,008 --> 00:19:01,966 - Went to a warehouse in Brooklyn. 516 00:19:02,010 --> 00:19:04,665 Owned by an LLC called VIP Medical Properties, 517 00:19:04,708 --> 00:19:06,493 which is owned by... 518 00:19:08,190 --> 00:19:09,670 Dr. Caldwell. 519 00:19:11,019 --> 00:19:12,760 - Notify the team. I'll roll SWAT with them. 520 00:19:12,803 --> 00:19:14,240 - Yeah, I want you there, as well, 521 00:19:14,283 --> 00:19:16,459 just in case Octavio doesn't feel like surrendering. 522 00:19:16,503 --> 00:19:17,852 - Yeah. 523 00:19:17,895 --> 00:19:20,202 [suspenseful music] 524 00:19:20,246 --> 00:19:21,421 - Move in. 525 00:19:21,464 --> 00:19:25,164 526 00:19:25,207 --> 00:19:27,644 [agents grunting] 527 00:19:27,688 --> 00:19:29,646 TOT in position. 528 00:19:29,690 --> 00:19:36,827 529 00:19:37,915 --> 00:19:40,048 - Setting up forward command post now. 530 00:19:40,091 --> 00:19:42,311 - Copy, Tiff. [device beeps] 531 00:19:42,355 --> 00:19:46,707 532 00:19:46,750 --> 00:19:48,230 [device beeps] 533 00:19:48,274 --> 00:19:50,537 534 00:19:50,580 --> 00:19:52,147 - Bingo. 535 00:19:52,191 --> 00:19:54,018 536 00:19:54,062 --> 00:19:56,369 - I have a grey BMW in the far corner of the parking lot. 537 00:19:56,412 --> 00:19:57,500 Plates have been removed. 538 00:19:57,544 --> 00:19:59,502 Probably our abduction vehicle. 539 00:19:59,546 --> 00:20:01,635 There's no activity in the windows, but the lights are on. 540 00:20:01,678 --> 00:20:03,027 - Building's definitely occupied. 541 00:20:03,071 --> 00:20:05,204 Thermal scan shows four heat signatures inside. 542 00:20:05,247 --> 00:20:06,422 [cell phone rings] - Yeah. 543 00:20:06,466 --> 00:20:07,684 We gotta assume it's Octavio, his son... 544 00:20:07,728 --> 00:20:10,339 545 00:20:10,383 --> 00:20:12,907 And our two doctors. 546 00:20:12,950 --> 00:20:15,214 All right, get the filament cameras to the vents, 547 00:20:15,257 --> 00:20:17,346 snipers in position, but we do not engage. 548 00:20:17,390 --> 00:20:24,048 549 00:20:24,092 --> 00:20:26,964 Hey, Sam, I'm so sorry I couldn't meet you there. 550 00:20:27,008 --> 00:20:29,532 I got kidnapping case that turned into a-- 551 00:20:29,576 --> 00:20:31,752 a hostage situation. - That's okay. 552 00:20:31,795 --> 00:20:33,406 - Anyway, what did they say? 553 00:20:33,449 --> 00:20:34,929 - Nothing yet. 554 00:20:34,972 --> 00:20:36,539 They're running some more tests. 555 00:20:36,583 --> 00:20:37,975 - Uh-huh, for what? 556 00:20:38,019 --> 00:20:41,457 Are they--are they looking for something specific? 557 00:20:41,501 --> 00:20:42,980 - He--he didn't say. 558 00:20:43,024 --> 00:20:44,765 559 00:20:44,808 --> 00:20:46,506 - Okay. 560 00:20:46,549 --> 00:20:47,768 - [sighs] 561 00:20:47,811 --> 00:20:49,291 - Uh, is--is--is Tyler there? 562 00:20:49,335 --> 00:20:50,858 Can I talk to him for a second? 563 00:20:50,901 --> 00:20:53,252 - He is, but he's really scared, Jubal. 564 00:20:53,295 --> 00:20:57,081 I--I think it's better if we wait for now. 565 00:20:57,125 --> 00:20:58,779 566 00:20:58,822 --> 00:21:01,172 I'll text you when the results are back, okay? 567 00:21:01,216 --> 00:21:03,653 568 00:21:03,697 --> 00:21:05,525 Okay. Bye. [phone beeps] 569 00:21:05,568 --> 00:21:11,313 570 00:21:11,357 --> 00:21:13,315 [door clanging] 571 00:21:13,359 --> 00:21:16,318 [suspenseful music] 572 00:21:16,362 --> 00:21:23,499 573 00:21:48,219 --> 00:21:49,569 [beep] 574 00:21:49,612 --> 00:21:51,440 - Dr. Caldwell has already started the transplant 575 00:21:51,484 --> 00:21:53,050 and made the initial incision. 576 00:21:53,094 --> 00:21:54,791 The suspect is holding the gun down, 577 00:21:54,835 --> 00:21:56,576 but obviously capable of bringing it up on target 578 00:21:56,619 --> 00:21:57,968 at a moment's notice. 579 00:21:58,012 --> 00:22:00,449 - That's a Bushmaster AR-15 with a 30-round mag. 580 00:22:00,493 --> 00:22:01,581 It's a real threat. 581 00:22:01,624 --> 00:22:03,234 - Yeah, he's obviously well-prepared. 582 00:22:03,278 --> 00:22:05,715 That puts us at a disadvantage if we make a standard entry. 583 00:22:05,759 --> 00:22:07,848 - Yeah, I'm afraid so. 584 00:22:07,891 --> 00:22:09,415 - What about an explosive one? 585 00:22:09,458 --> 00:22:11,634 Access through the ceiling, flashbangs as a distraction. 586 00:22:11,678 --> 00:22:12,896 - It improves our odds, 587 00:22:12,940 --> 00:22:14,507 but chances are it would still get messy. 588 00:22:14,550 --> 00:22:15,986 - All right. 589 00:22:16,030 --> 00:22:17,771 Let's just continue to monitor the situation. 590 00:22:17,814 --> 00:22:19,599 Let me talk to the JOC. 591 00:22:20,643 --> 00:22:24,343 Hey, so the father's desperate. 592 00:22:24,386 --> 00:22:25,431 He's got military training. 593 00:22:25,474 --> 00:22:27,737 Making a move on him now seems risky. 594 00:22:27,781 --> 00:22:29,086 - I understand your concern, 595 00:22:29,130 --> 00:22:31,785 but Octavio has no idea that we're on the scene. 596 00:22:31,828 --> 00:22:33,700 That gives us the advantage of surprise. 597 00:22:33,743 --> 00:22:35,745 Why would we risk losing that? 598 00:22:35,789 --> 00:22:37,747 - Well, he's got two hostages. 599 00:22:37,791 --> 00:22:39,575 Plus his kid is lying on an operating table 600 00:22:39,619 --> 00:22:40,881 getting his stomach cut open. 601 00:22:40,924 --> 00:22:43,971 That's three lives at risk if we miss. 602 00:22:44,014 --> 00:22:47,148 It's a safer play to try to talk him into surrendering. 603 00:22:47,191 --> 00:22:48,454 - Okay. 604 00:22:48,497 --> 00:22:51,282 This is your call, but if you see clear shot, 605 00:22:51,326 --> 00:22:53,763 do not be afraid to take it. 606 00:22:53,807 --> 00:22:56,157 - Yes, ma'am. [cell phone beeps] 607 00:22:56,200 --> 00:22:59,116 [dramatic music] 608 00:22:59,160 --> 00:23:01,075 609 00:23:01,118 --> 00:23:02,468 - We got movement by the window. 610 00:23:02,511 --> 00:23:03,947 Octavio's looking out. 611 00:23:03,991 --> 00:23:10,911 612 00:23:16,482 --> 00:23:17,613 - [grunts] 613 00:23:19,136 --> 00:23:20,442 - What's he doing? 614 00:23:20,486 --> 00:23:21,791 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No! 615 00:23:21,835 --> 00:23:23,663 - [grunts] [gunshots] 616 00:23:23,706 --> 00:23:25,316 - Oh, whoa! No! 617 00:23:25,360 --> 00:23:28,015 [gunshots] 618 00:23:28,058 --> 00:23:29,451 - Light him up! 619 00:23:29,495 --> 00:23:32,846 [gunshots] 620 00:23:33,977 --> 00:23:35,457 - Whoa, whoa! 621 00:23:35,501 --> 00:23:37,067 Hold your fire! 622 00:23:37,111 --> 00:23:39,679 - Cease fire, everyone. Cease fire. 623 00:23:39,722 --> 00:23:41,332 - A ricochet hit Dr. Caldwell in the abdomen. 624 00:23:41,376 --> 00:23:44,510 - [moaning] 625 00:23:47,382 --> 00:23:49,123 - Good God. Give me the com! 626 00:23:49,166 --> 00:23:52,474 627 00:23:52,518 --> 00:23:55,129 - [groaning] 628 00:23:55,172 --> 00:23:56,652 629 00:23:56,696 --> 00:23:58,001 - He's gonna bleed out. 630 00:23:58,045 --> 00:23:59,568 We need to get him to a hospital now. 631 00:23:59,612 --> 00:24:01,614 - No, no, no, no, no. Get to my son. 632 00:24:01,657 --> 00:24:03,267 - I can't do the operation without him. 633 00:24:03,311 --> 00:24:05,574 I'm not a surgeon. 634 00:24:05,618 --> 00:24:07,010 [glass breaks] 635 00:24:07,054 --> 00:24:09,535 636 00:24:09,578 --> 00:24:12,494 [phone pack ringing] 637 00:24:12,538 --> 00:24:19,719 638 00:24:28,075 --> 00:24:29,772 [phone pack beeps] - Hello? 639 00:24:29,816 --> 00:24:32,732 - Octavio, this is Special Agent Jubal Valentine 640 00:24:32,775 --> 00:24:34,342 with the FBI. 641 00:24:34,385 --> 00:24:36,387 I need you to put your weapon down and surrender. 642 00:24:36,431 --> 00:24:39,216 If you do that, we can get your son the help he needs. 643 00:24:39,260 --> 00:24:40,740 - You think I'm stupid? 644 00:24:40,783 --> 00:24:43,525 - No, I think you're a father trying to save his son, 645 00:24:43,569 --> 00:24:45,832 so let us help you do that. 646 00:24:45,875 --> 00:24:47,921 - I want a new surgeon. 647 00:24:47,964 --> 00:24:49,444 One that can do a kidney transplant. 648 00:24:49,488 --> 00:24:51,228 - Well, that's not easy to-- 649 00:24:51,272 --> 00:24:53,709 - And if one isn't here in the next ten minutes, 650 00:24:53,753 --> 00:24:55,581 the lady doctor dies. 651 00:24:55,624 --> 00:24:56,538 - Okay, wait, don't-- [phone pack beeps] 652 00:24:56,582 --> 00:24:59,541 [tense music] 653 00:24:59,585 --> 00:25:03,545 654 00:25:03,589 --> 00:25:04,720 - Now what? 655 00:25:04,764 --> 00:25:06,417 656 00:25:06,461 --> 00:25:09,420 [dramatic music] 657 00:25:09,464 --> 00:25:09,943 658 00:25:19,648 --> 00:25:21,607 - Alpha 2, you have a clear visual? 659 00:25:21,650 --> 00:25:24,566 [tense music] 660 00:25:24,610 --> 00:25:31,530 661 00:25:34,620 --> 00:25:37,579 [dramatic music] 662 00:25:37,623 --> 00:25:44,543 663 00:25:50,505 --> 00:25:54,378 - [grunts] [phone pack ringing] 664 00:25:54,422 --> 00:25:55,684 [phone back beeps] - Hello? 665 00:25:55,728 --> 00:25:57,860 - All right, just listen to me for a second. 666 00:25:57,904 --> 00:25:58,992 We need to get your son 667 00:25:59,035 --> 00:26:00,515 and the injured doctor to the hospital, 668 00:26:00,559 --> 00:26:01,864 and we need to do it right now. 669 00:26:01,908 --> 00:26:03,605 So you need to put the weapon down-- 670 00:26:03,649 --> 00:26:05,694 - No, that's not going to happen, okay? 671 00:26:05,738 --> 00:26:07,566 I need a new surgeon here fast. 672 00:26:07,609 --> 00:26:09,089 Then you can have Caldwell. 673 00:26:09,132 --> 00:26:11,657 - It's not that easy to find a transplant surgeon, 674 00:26:11,700 --> 00:26:13,833 let alone one willing to do a surgery like this 675 00:26:13,876 --> 00:26:15,312 under these conditions. I mean-- 676 00:26:15,356 --> 00:26:18,577 - I need a new surgeon, or my boy's going to die. 677 00:26:18,620 --> 00:26:20,404 Don't you understand that? 678 00:26:20,448 --> 00:26:21,667 - This is not the wa-- 679 00:26:21,710 --> 00:26:23,494 - You think I wanted to do it like this? 680 00:26:23,538 --> 00:26:25,061 Huh? 681 00:26:25,105 --> 00:26:27,063 I--I've been trying to get help 682 00:26:27,107 --> 00:26:29,588 for my boy for the past ten months. 683 00:26:29,631 --> 00:26:32,199 So I had to do what I had to do. 684 00:26:32,242 --> 00:26:33,156 [phone pack beeps] 685 00:26:33,200 --> 00:26:35,768 686 00:26:35,811 --> 00:26:38,466 - Suspect's wife just pulled up on scene. 687 00:26:38,509 --> 00:26:41,425 - Okay, good. Talk to her. 688 00:26:41,469 --> 00:26:45,386 Convince her to help us save her son's life. 689 00:26:45,429 --> 00:26:46,648 Go. 690 00:26:46,692 --> 00:26:48,041 691 00:26:48,084 --> 00:26:50,086 [sighs] 692 00:26:50,130 --> 00:26:52,001 - This is why you brought me here? 693 00:26:52,045 --> 00:26:54,264 To persuade Octavio to surrender? 694 00:26:54,308 --> 00:26:57,528 To let my son die? - No, we're trying to save him. 695 00:26:58,355 --> 00:27:01,271 Anna, the doctor who was gonna perform this surgery 696 00:27:01,315 --> 00:27:02,272 has been shot. 697 00:27:02,316 --> 00:27:04,013 He's unconscious. 698 00:27:04,057 --> 00:27:05,972 It means they can't do the operation here. 699 00:27:06,015 --> 00:27:08,409 We need to get Tony to a hospital, please. 700 00:27:14,415 --> 00:27:15,982 - [sighs] 701 00:27:18,332 --> 00:27:20,682 [phone pack beeps] [sighs] 702 00:27:20,726 --> 00:27:22,597 - Hello? - Octavio. 703 00:27:25,513 --> 00:27:26,688 - [speaking Spanish] 704 00:27:26,732 --> 00:27:29,822 - [speaking Spanglish] 705 00:27:36,437 --> 00:27:38,134 - We need a surgeon. 706 00:28:01,462 --> 00:28:02,942 - Octavio... 707 00:28:09,644 --> 00:28:12,560 [somber music] 708 00:28:12,603 --> 00:28:19,567 709 00:28:21,874 --> 00:28:24,267 He's going to need you, Anna. 710 00:28:25,747 --> 00:28:26,879 You hear me? 711 00:28:28,576 --> 00:28:31,231 Tony's going to need his mother. 712 00:28:31,274 --> 00:28:33,059 - What are you saying? 713 00:28:33,102 --> 00:28:39,021 714 00:28:39,065 --> 00:28:40,806 - I love you, mi amor. 715 00:28:40,849 --> 00:28:44,026 [both crying] 716 00:28:44,070 --> 00:28:46,420 More than you'll ever know. 717 00:28:46,463 --> 00:28:51,947 718 00:28:51,991 --> 00:28:54,254 - I'm sorry. 719 00:28:54,297 --> 00:28:55,734 I tried. 720 00:28:55,777 --> 00:28:58,737 721 00:28:58,780 --> 00:28:59,912 - Where are we? 722 00:28:59,955 --> 00:29:01,478 - Octavio won't surrender. 723 00:29:01,522 --> 00:29:03,742 His only focus is on saving his son's life. 724 00:29:03,785 --> 00:29:06,222 He thinks staying put is his best chance. 725 00:29:06,266 --> 00:29:09,051 - Okay, then we need to extract Dr. Caldwell 726 00:29:09,095 --> 00:29:11,793 and Dr. Wright as soon as possible. 727 00:29:11,837 --> 00:29:14,056 - We can have squad breach, try to take out Octavio, 728 00:29:14,100 --> 00:29:15,231 but it's risky. 729 00:29:15,275 --> 00:29:16,798 It puts Dr. Wright in real danger, 730 00:29:16,842 --> 00:29:18,017 not to mention the boy 731 00:29:18,060 --> 00:29:19,932 who's cut open on the operating table. 732 00:29:19,975 --> 00:29:21,237 - Jubal, I know that this is hard, 733 00:29:21,281 --> 00:29:23,413 but we have to focus on Dr. Wright 734 00:29:23,457 --> 00:29:25,546 and Dr. Caldwell, not the son of the perpetrator. 735 00:29:25,589 --> 00:29:28,331 If we can save him, too, then that's fantastic. 736 00:29:28,375 --> 00:29:31,117 Trust me, no one is rooting for this kid to die, 737 00:29:31,160 --> 00:29:33,684 but we cannot risk Dr. Wright's safety 738 00:29:33,728 --> 00:29:34,860 in order to save him. 739 00:29:34,903 --> 00:29:37,036 - Okay, but I still think our best shot 740 00:29:37,079 --> 00:29:38,602 is finding a transplant surgeon 741 00:29:38,646 --> 00:29:40,082 willing to perform the operation. 742 00:29:40,126 --> 00:29:41,736 - No, absolutely not. 743 00:29:41,780 --> 00:29:43,912 We're not gonna put another innocent life in jeopardy. 744 00:29:43,956 --> 00:29:47,176 [tense music] 745 00:29:47,220 --> 00:29:49,613 - Then we split the middle. 746 00:29:49,657 --> 00:29:51,050 - What do you mean? 747 00:29:51,093 --> 00:29:53,487 - I become the new transplant surgeon, the savior. 748 00:29:53,530 --> 00:29:56,751 We demand Caldwell's release in exchange for my cooperation. 749 00:29:56,795 --> 00:29:58,405 Then once I'm in there, 750 00:29:58,448 --> 00:30:00,320 I'll talk him off the ledge. 751 00:30:00,363 --> 00:30:01,625 I'll get him to surrender, 752 00:30:01,669 --> 00:30:03,802 and then we'll rush the kid to the hospital. 753 00:30:03,845 --> 00:30:05,629 - Jubal, he's heard your voice. 754 00:30:05,673 --> 00:30:07,631 - I don't think he'll make the connection. 755 00:30:07,675 --> 00:30:09,633 756 00:30:09,677 --> 00:30:13,289 - Okay, but I want a backup plan just in case he refuses. 757 00:30:13,333 --> 00:30:15,117 You go talk to the SWAT leader. 758 00:30:15,161 --> 00:30:17,903 If Octavio refuses to surrender, 759 00:30:17,946 --> 00:30:20,079 you have to lure him to a window, 760 00:30:20,122 --> 00:30:21,907 and a sniper will take him out. 761 00:30:21,950 --> 00:30:23,778 762 00:30:23,822 --> 00:30:24,953 - Copy. 763 00:30:24,997 --> 00:30:28,261 764 00:30:28,304 --> 00:30:31,873 - The signal to shoot is you rubbing your left shoulder 765 00:30:31,917 --> 00:30:33,048 with your right hand. 766 00:30:33,092 --> 00:30:35,050 - Isn't that the signal to steal second? 767 00:30:35,094 --> 00:30:36,704 - Yeah. Are we clear? 768 00:30:36,747 --> 00:30:38,880 - Yeah, yeah, if and when it's time to shoot, 769 00:30:38,924 --> 00:30:41,404 I will rub my left shoulder with my right hand. 770 00:30:41,448 --> 00:30:43,232 - Based on what I've seen, the best angle 771 00:30:43,276 --> 00:30:45,365 is gonna be through the southeastern window. 772 00:30:45,408 --> 00:30:46,583 So I need you to do your best 773 00:30:46,627 --> 00:30:48,237 to work the conversation in that direction. 774 00:30:48,281 --> 00:30:50,761 - Yep, copy that. 775 00:30:50,805 --> 00:30:53,112 Okay. 776 00:30:53,155 --> 00:30:55,766 Okay, all right. 777 00:30:55,810 --> 00:30:57,594 Um... 778 00:30:57,638 --> 00:30:59,727 I'm gonna need you to reach out to Hope General. 779 00:30:59,770 --> 00:31:01,250 It's only 3 miles from here. 780 00:31:01,294 --> 00:31:02,904 I want a surgeon on standby, 781 00:31:02,948 --> 00:31:04,906 ready to perform the kidney transplant. 782 00:31:04,950 --> 00:31:06,125 - We'll do our best. 783 00:31:06,168 --> 00:31:08,083 - No, I need a surgeon on standby. 784 00:31:08,127 --> 00:31:09,650 He's a 12-year-old boy. 785 00:31:09,693 --> 00:31:11,304 He does not deserve to die, no matter what his father-- 786 00:31:11,347 --> 00:31:13,175 - Jubal, I didn't say that. 787 00:31:13,219 --> 00:31:16,657 - I just--find a surgeon. 788 00:31:16,700 --> 00:31:17,963 - We will. 789 00:31:18,006 --> 00:31:19,486 - I'm gonna need you to take point. 790 00:31:19,529 --> 00:31:21,401 Coordinate with SWAT and Isobel. 791 00:31:21,444 --> 00:31:22,619 - Copy. 792 00:31:22,663 --> 00:31:24,534 - Good. Okay. 793 00:31:24,578 --> 00:31:28,495 794 00:31:28,538 --> 00:31:30,801 All right. 795 00:31:30,845 --> 00:31:33,282 Uh, call Octavio. 796 00:31:33,326 --> 00:31:36,851 Tell him Dr. Robert Harvey is arriving on scene. 797 00:31:36,895 --> 00:31:38,940 - Will do. - Okay. 798 00:31:38,984 --> 00:31:40,942 799 00:31:40,986 --> 00:31:43,075 - Okay. He's not gonna see this 800 00:31:43,118 --> 00:31:44,903 unless he looks directly into your ear canal. 801 00:31:44,946 --> 00:31:46,948 Anything we say, you're the only one who's gonna hear it. 802 00:31:46,992 --> 00:31:48,167 - Say something. 803 00:31:48,210 --> 00:31:49,951 - Jubal Valentine, check one, two. 804 00:31:49,995 --> 00:31:51,039 - Yeah, got it. 805 00:31:51,083 --> 00:31:52,911 - Also, you're fully backstopped. 806 00:31:52,954 --> 00:31:56,610 Got your medical picture and your bio on the webpage. 807 00:31:56,653 --> 00:31:59,004 - [sighs] Where'd I go to med school? 808 00:31:59,047 --> 00:32:01,441 - Columbia. 809 00:32:01,484 --> 00:32:03,138 - Right. 810 00:32:03,182 --> 00:32:04,183 All right, let's do this. 811 00:32:04,226 --> 00:32:09,318 812 00:32:09,362 --> 00:32:12,365 - Octavio, this is Special Agent Stuart Scola. 813 00:32:12,408 --> 00:32:14,454 I've got good news; a transplant surgeon 814 00:32:14,497 --> 00:32:15,977 from Hope General is on his way. 815 00:32:16,021 --> 00:32:18,588 His name is Dr. Robert Harvey, 816 00:32:18,632 --> 00:32:20,373 but we're not gonna send him inside 817 00:32:20,416 --> 00:32:22,679 until you release Dr. Caldwell, you understand? 818 00:32:22,723 --> 00:32:24,899 819 00:32:24,943 --> 00:32:27,902 [dramatic music] 820 00:32:27,946 --> 00:32:35,040 821 00:32:46,051 --> 00:32:47,226 - Hey. 822 00:32:49,054 --> 00:32:52,144 I'm Dr. Harvey. 823 00:32:52,187 --> 00:32:54,189 I'm here to help your son. 824 00:32:54,233 --> 00:32:55,930 - Come in. 825 00:32:55,974 --> 00:32:59,716 [tense music] 826 00:32:59,760 --> 00:33:01,718 Keep walking. Come. 827 00:33:01,762 --> 00:33:03,024 Keep going. 828 00:33:03,068 --> 00:33:07,028 829 00:33:07,072 --> 00:33:08,899 Put your bag down. 830 00:33:08,943 --> 00:33:10,597 Okay. 831 00:33:10,640 --> 00:33:12,729 Put your hands up. Higher. 832 00:33:12,773 --> 00:33:19,301 833 00:33:19,345 --> 00:33:21,521 I appreciate this, doctor, 834 00:33:21,564 --> 00:33:23,523 more than you'll ever know. 835 00:33:23,566 --> 00:33:26,047 - Charlie 19, hold your fire. 836 00:33:26,091 --> 00:33:27,788 837 00:33:35,883 --> 00:33:38,103 [tense music] 838 00:33:38,146 --> 00:33:40,975 - So the donor is a perfect match, I assume? 839 00:33:41,019 --> 00:33:42,759 - Yes, the other doctor made sure, 840 00:33:42,803 --> 00:33:44,544 so there's nothing to worry about. 841 00:33:44,587 --> 00:33:46,850 - Okay. Right. 842 00:33:46,894 --> 00:33:47,895 843 00:33:47,938 --> 00:33:50,898 You know, I feel like I should say 844 00:33:50,941 --> 00:33:53,161 I don't think this is a great idea. 845 00:33:53,205 --> 00:33:55,120 A procedure like this should really happen-- 846 00:33:55,163 --> 00:33:57,731 - No, no, no, you don't get to lecture me, okay? 847 00:33:57,774 --> 00:34:00,908 I've been trying to do this the right way for months, 848 00:34:00,951 --> 00:34:02,083 but the doctor's in the hospitals, 849 00:34:02,127 --> 00:34:04,129 they don't care. 850 00:34:04,172 --> 00:34:06,696 We don't have insurance, okay? We're not citizens. 851 00:34:06,740 --> 00:34:09,134 They just ignored us. 852 00:34:09,177 --> 00:34:10,483 853 00:34:10,526 --> 00:34:14,922 They were going to just sit back 854 00:34:14,965 --> 00:34:17,316 and watch him die. 855 00:34:17,359 --> 00:34:19,448 What was I supposed to do, huh? 856 00:34:19,492 --> 00:34:22,190 Let that happen? 857 00:34:22,234 --> 00:34:23,539 858 00:34:23,583 --> 00:34:25,063 - No, of course not. 859 00:34:25,106 --> 00:34:26,673 860 00:34:26,716 --> 00:34:28,936 - So I raised all the money. 861 00:34:28,979 --> 00:34:31,591 I sold my car, I worked three jobs, 862 00:34:31,634 --> 00:34:34,420 I borrowed from my friends, from my relatives, 863 00:34:34,463 --> 00:34:37,118 and the day before the operation, 864 00:34:37,162 --> 00:34:40,165 Dr. Caldwell canceled the operation. 865 00:34:40,208 --> 00:34:42,167 Something about his partner getting into a car accident 866 00:34:42,210 --> 00:34:44,125 and was in the hospital. 867 00:34:44,169 --> 00:34:46,040 Didn't want to bring another anesthesiologist. 868 00:34:46,084 --> 00:34:47,346 Said it was too risky. 869 00:34:47,389 --> 00:34:48,825 870 00:34:48,869 --> 00:34:52,090 He didn't care about my son. 871 00:34:52,133 --> 00:34:54,788 Only himself. 872 00:34:54,831 --> 00:34:57,312 So I did what I had to do. 873 00:34:57,356 --> 00:34:59,140 874 00:34:59,184 --> 00:35:02,317 - We need our target to move 3 feet to the south. 875 00:35:02,361 --> 00:35:03,884 - Copy. 876 00:35:03,927 --> 00:35:06,539 Jubal, in case this thing goes sideways, 877 00:35:06,582 --> 00:35:08,062 we really need you to move Octavio 878 00:35:08,106 --> 00:35:10,543 3 feet the south. 879 00:35:10,586 --> 00:35:13,241 - I never wanted to hurt anyone. 880 00:35:13,285 --> 00:35:15,939 - Yeah, I get that. 881 00:35:15,983 --> 00:35:17,550 882 00:35:17,593 --> 00:35:19,552 Your kid was in danger. 883 00:35:19,595 --> 00:35:21,467 You did what you had to do. 884 00:35:21,510 --> 00:35:24,165 885 00:35:24,209 --> 00:35:26,907 - Still don't have a shot. 886 00:35:26,950 --> 00:35:28,735 - I want you to know that I'm gonna do 887 00:35:28,778 --> 00:35:31,955 everything in my power to save Tony. 888 00:35:31,999 --> 00:35:33,174 - You promise? 889 00:35:33,218 --> 00:35:35,394 - Yes. I do. 890 00:35:35,437 --> 00:35:37,396 891 00:35:37,439 --> 00:35:39,398 - I just want to save my son's life. 892 00:35:39,441 --> 00:35:42,401 [dramatic music] 893 00:35:42,444 --> 00:35:46,144 894 00:35:46,187 --> 00:35:47,623 Thank you, doctor. 895 00:35:47,667 --> 00:35:49,973 896 00:35:50,017 --> 00:35:52,846 - Okay, we have a shot. Waiting on the signal. 897 00:35:52,889 --> 00:35:54,891 - What are we waiting for? 898 00:35:54,935 --> 00:35:56,502 - He's just trying to work him. 899 00:35:56,545 --> 00:35:58,417 - I know. It's no problem. 900 00:35:58,460 --> 00:35:59,461 You know what? 901 00:35:59,505 --> 00:36:01,942 I just--I gotta say, 902 00:36:01,985 --> 00:36:04,292 I--I really think this is a mistake. 903 00:36:04,336 --> 00:36:05,989 - We just talked about this. 904 00:36:06,033 --> 00:36:07,252 - I know. I'm just trying to help you. 905 00:36:07,295 --> 00:36:08,992 - So then do the operation. 906 00:36:09,036 --> 00:36:11,691 - It's so much smarter to do the operation at the hospital 907 00:36:11,734 --> 00:36:13,519 with the technology and the resources. 908 00:36:13,562 --> 00:36:15,042 Look, I'm a father. 909 00:36:15,085 --> 00:36:17,610 I know what it's like to be scared. 910 00:36:17,653 --> 00:36:19,829 To be worried that your son, 911 00:36:19,873 --> 00:36:23,224 this boy that you love so much 912 00:36:23,268 --> 00:36:25,226 you can't even describe it, 913 00:36:25,270 --> 00:36:26,706 could die, I get that. 914 00:36:26,749 --> 00:36:29,448 And if I were you, 915 00:36:29,491 --> 00:36:31,058 I might do the same thing. 916 00:36:31,101 --> 00:36:33,278 - Yeah, but you're not me, okay? 917 00:36:33,321 --> 00:36:35,062 You're rich. You're white. 918 00:36:35,105 --> 00:36:37,978 You've never been in this position ever. 919 00:36:38,021 --> 00:36:39,327 So you don't get to tell me how to do this. 920 00:36:39,371 --> 00:36:40,546 - Okay, but all I'm saying 921 00:36:40,589 --> 00:36:42,635 is the best way to save Tony's life, 922 00:36:42,678 --> 00:36:44,071 and yours, for that matter, 923 00:36:44,114 --> 00:36:47,117 is let the FBI take your son to the hospital. 924 00:36:47,161 --> 00:36:50,469 Let them do the procedure properly there. 925 00:36:50,512 --> 00:36:57,302 926 00:36:57,345 --> 00:36:59,217 Please. 927 00:36:59,260 --> 00:37:01,088 - [sighs] 928 00:37:01,131 --> 00:37:04,047 [breathing heavily] 929 00:37:04,091 --> 00:37:08,748 930 00:37:08,791 --> 00:37:10,663 - We have a shot. 931 00:37:10,706 --> 00:37:12,447 I repeat, we have a shot. 932 00:37:12,491 --> 00:37:13,840 933 00:37:13,883 --> 00:37:15,581 - I'm telling you, Octavio. 934 00:37:15,624 --> 00:37:17,626 935 00:37:17,670 --> 00:37:20,586 This is the best move. 936 00:37:20,629 --> 00:37:22,675 - Jubal has compromised the line of fire. 937 00:37:22,718 --> 00:37:24,024 We do not have a clean shot. 938 00:37:24,067 --> 00:37:26,113 I repeat, we do not have a clean shot. 939 00:37:26,156 --> 00:37:27,680 940 00:37:27,723 --> 00:37:29,290 - What if the hospital says no? 941 00:37:29,334 --> 00:37:30,509 Okay, what if there's no surgeons ready? 942 00:37:30,552 --> 00:37:31,640 - No, no, no, they can't, 943 00:37:31,684 --> 00:37:33,120 not if we rush Tony into the ER. 944 00:37:33,163 --> 00:37:34,904 - They've been saying no for the past ten months. 945 00:37:34,948 --> 00:37:37,298 - We won't let them. Look, I-- I'll still do the operation. 946 00:37:37,342 --> 00:37:40,997 If we do it here, the odds are 50/50 at best. 947 00:37:41,041 --> 00:37:45,088 If we go to the hospital, the odds: 80%, 90%. 948 00:37:45,132 --> 00:37:48,048 Just--I'm telling you, man. You've gotta trust me. 949 00:37:48,091 --> 00:37:49,832 Please. 950 00:37:49,876 --> 00:37:52,139 You have to make this decision now. 951 00:37:52,182 --> 00:37:54,576 952 00:37:54,620 --> 00:37:56,622 [gun clicks] - No. No! 953 00:37:56,665 --> 00:37:58,232 954 00:37:58,276 --> 00:38:01,931 We're doing the operation here. Now. 955 00:38:01,975 --> 00:38:03,063 Okay? 956 00:38:03,106 --> 00:38:04,717 So get ready to do the operation. 957 00:38:04,760 --> 00:38:07,241 And listen to this. 958 00:38:07,285 --> 00:38:12,115 If my boy dies, I'm going to shoot you and her. 959 00:38:12,159 --> 00:38:15,684 960 00:38:15,728 --> 00:38:17,686 Now! Let's go! 961 00:38:17,730 --> 00:38:18,992 - Okay. 962 00:38:19,035 --> 00:38:21,037 - Jubal, either you give the signal, 963 00:38:21,081 --> 00:38:23,257 or I will be forced to do it for you. 964 00:38:23,301 --> 00:38:26,826 965 00:38:26,869 --> 00:38:28,349 - Let's go! Come on! 966 00:38:28,393 --> 00:38:29,655 967 00:38:29,698 --> 00:38:31,874 - I'm sorry. 968 00:38:32,658 --> 00:38:34,529 - Weapon's free. 969 00:38:34,573 --> 00:38:35,748 [gunshot] 970 00:38:37,793 --> 00:38:39,142 [somber music] 971 00:38:39,186 --> 00:38:40,796 - [sighs] 972 00:38:40,840 --> 00:38:41,928 [board bangs] 973 00:38:41,971 --> 00:38:43,886 - Let's move! Clear the room! 974 00:38:43,930 --> 00:38:47,368 [overlapping chatter] - Let's get hot! 975 00:38:47,412 --> 00:38:49,414 - Surgeon at Hope General is standing by. 976 00:38:49,457 --> 00:38:51,241 [dramatic music] 977 00:38:51,285 --> 00:38:52,721 - Okay, good. 978 00:38:52,765 --> 00:38:55,594 979 00:38:55,637 --> 00:38:56,899 - You okay? 980 00:38:56,943 --> 00:38:58,292 - I'm fine, but we need to hurry. 981 00:38:58,336 --> 00:38:59,859 This kid needs to be in surgery now. 982 00:38:59,902 --> 00:39:01,339 - Okay, got it. 983 00:39:01,382 --> 00:39:02,688 984 00:39:02,731 --> 00:39:04,559 - Okay, keep him stable. Ready? 985 00:39:04,603 --> 00:39:09,869 986 00:39:09,912 --> 00:39:12,045 - Hope General. Let's go. 987 00:39:12,088 --> 00:39:13,307 - I'm gonna ride in the ambulance, 988 00:39:13,351 --> 00:39:14,264 keep an eye on him. 989 00:39:14,308 --> 00:39:15,614 - Okay. Thank you. 990 00:39:15,657 --> 00:39:17,442 Dr. Wright is coming with you! 991 00:39:17,485 --> 00:39:20,445 992 00:39:20,488 --> 00:39:21,881 Wait! 993 00:39:21,924 --> 00:39:29,062 994 00:39:31,543 --> 00:39:33,501 You're gonna need this. 995 00:39:33,545 --> 00:39:35,329 - Right. Thanks. 996 00:39:35,373 --> 00:39:36,635 997 00:39:36,678 --> 00:39:38,637 - Good luck. 998 00:39:38,680 --> 00:39:42,771 999 00:39:42,815 --> 00:39:45,905 [siren wailing] 1000 00:39:49,517 --> 00:39:51,214 - [sighs] 1001 00:39:51,258 --> 00:39:52,825 Hell of a case. 1002 00:39:55,567 --> 00:39:58,396 - A father trying to save his son. 1003 00:40:01,877 --> 00:40:03,401 - Good night. 1004 00:40:04,445 --> 00:40:07,056 [cell phone ringing] 1005 00:40:12,714 --> 00:40:15,674 [soft tense music] 1006 00:40:15,717 --> 00:40:19,460 1007 00:40:19,504 --> 00:40:20,809 Jubal? 1008 00:40:20,853 --> 00:40:24,465 1009 00:40:24,509 --> 00:40:26,815 Hey. Are you okay? 1010 00:40:26,859 --> 00:40:29,252 - Tyler has leukemia. 1011 00:40:29,296 --> 00:40:30,515 1012 00:40:30,558 --> 00:40:31,820 - What? 1013 00:40:31,864 --> 00:40:35,694 1014 00:40:35,737 --> 00:40:37,696 - My son has... 1015 00:40:37,739 --> 00:40:44,920 1016 00:40:46,444 --> 00:40:49,490 Uh, yeah, it's... 1017 00:40:49,534 --> 00:40:51,927 Good news is, the doctor says we caught it early. 1018 00:40:51,971 --> 00:40:53,451 1019 00:40:53,494 --> 00:40:54,495 It's curable. 1020 00:40:54,539 --> 00:40:58,064 Prognosis is excellent, so... 1021 00:40:58,760 --> 00:41:00,283 - Okay. 1022 00:41:01,546 --> 00:41:03,417 - I gotta--I gotta go. 1023 00:41:03,461 --> 00:41:08,422 1024 00:41:08,466 --> 00:41:09,597 - [sighs] 1025 00:41:09,641 --> 00:41:12,600 [somber music] 1026 00:41:12,644 --> 00:41:19,781 1027 00:41:32,011 --> 00:41:33,882 - Hey, buddy. 1028 00:41:36,885 --> 00:41:38,496 You're gonna be okay. 1029 00:41:40,019 --> 00:41:42,412 Yeah, we got the best doctors in the world. 1030 00:41:42,456 --> 00:41:45,154 Said they promise they can cure this. 1031 00:41:47,026 --> 00:41:50,333 And doctors don't lie, so you're gonna be okay. 1032 00:41:53,162 --> 00:41:56,383 [crying] 1033 00:41:56,426 --> 00:41:58,864 [exhales shakily] 1034 00:42:00,430 --> 00:42:01,867 Yeah. [sniffs] 1035 00:42:01,910 --> 00:42:05,610 You're gonna live... 1036 00:42:05,653 --> 00:42:08,395 a long, full, beautiful life. 1037 00:42:10,658 --> 00:42:13,922 I know it. 1038 00:42:13,966 --> 00:42:15,141 1039 00:42:33,942 --> 00:42:35,988 - Stay tuned for scenes from our next episode. 1040 00:42:38,817 --> 00:42:41,776 [tense music] 1041 00:42:41,820 --> 00:42:44,213 1042 00:42:58,750 --> 00:42:59,489 [wolf howls] 1043 00:42:59,539 --> 00:43:04,089 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.