Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,720
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Subbers: Betty, Jasmine
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
Dr. Cutie
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
Episode 24
5
00:01:37,270 --> 00:01:39,590
Tian Qi is Shen Zhao'er!
6
00:01:40,870 --> 00:01:42,310
She came to the mansion disguised as a man
7
00:01:43,040 --> 00:01:45,310
to investigate the her father's case?
8
00:01:46,040 --> 00:01:46,950
Yes.
9
00:01:49,550 --> 00:01:50,510
She can't live,
10
00:01:51,440 --> 00:01:52,440
can't live!
11
00:01:53,800 --> 00:01:54,510
Heng,
12
00:01:55,230 --> 00:01:56,720
I know you like her very much.
13
00:01:57,310 --> 00:01:58,400
But you two
14
00:01:58,910 --> 00:02:00,400
are impossible!
15
00:02:03,830 --> 00:02:05,160
After hearing Chen Wuyong's confession,
16
00:02:05,950 --> 00:02:07,230
I didn't believe at first,
17
00:02:08,320 --> 00:02:09,910
but now seeing your reaction.
18
00:02:10,830 --> 00:02:12,440
Is it real that you're related to
19
00:02:13,550 --> 00:02:14,830
the killing of Mr. Shen and his family?
20
00:02:21,190 --> 00:02:22,240
That's right.
21
00:02:23,830 --> 00:02:25,910
Because of me, they were exiled.
22
00:02:27,470 --> 00:02:29,630
And I didn't want them to reveal my secrets,
23
00:02:30,630 --> 00:02:31,670
so
24
00:02:32,240 --> 00:02:34,520
they were killed.
25
00:02:35,670 --> 00:02:36,520
Why?
26
00:02:37,160 --> 00:02:37,830
Mother.
27
00:02:38,110 --> 00:02:39,630
Mr. Shen was just a doctor.
28
00:02:40,080 --> 00:02:41,320
He was a friend of mine.
29
00:02:42,000 --> 00:02:44,110
Why did mother make things difficult for his family?
30
00:02:46,360 --> 00:02:47,720
That's all history.
31
00:02:48,470 --> 00:02:50,000
What's the use of bringing it up?
32
00:02:51,600 --> 00:02:53,520
I admit that I have made many mistakes.
33
00:02:54,600 --> 00:02:56,270
But that's all because
34
00:02:56,360 --> 00:02:57,960
I want to be a good mother.
35
00:02:59,240 --> 00:03:00,030
Heng.
36
00:03:01,110 --> 00:03:02,320
No matter what I did.
37
00:03:02,750 --> 00:03:04,550
Don't try to help me, don't ask.
38
00:03:05,550 --> 00:03:06,630
Just remember that
39
00:03:07,720 --> 00:03:09,670
I will never hurt you.
40
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
That's enough.
41
00:03:11,470 --> 00:03:13,600
Those are two innocent lives, mother.
42
00:03:14,600 --> 00:03:15,630
Not just them,
43
00:03:15,960 --> 00:03:16,830
And Zhao'er.
44
00:03:17,360 --> 00:03:19,030
She saw here parents get killed.
45
00:03:19,270 --> 00:03:20,080
She became homeless.
46
00:03:20,320 --> 00:03:21,270
She had a difficult childhood.
47
00:03:21,830 --> 00:03:23,160
She suffered too much.
48
00:03:23,960 --> 00:03:25,800
How can I pretend those never happened?
49
00:03:27,270 --> 00:03:29,030
Zheng no longer calls me mother.
50
00:03:29,240 --> 00:03:30,390
Now you
51
00:03:30,630 --> 00:03:32,360
also hate me and blame me?
52
00:03:34,080 --> 00:03:35,320
Zheng?
53
00:03:37,030 --> 00:03:37,960
Mother.
54
00:03:38,670 --> 00:03:40,030
What did you do to him?
55
00:03:42,750 --> 00:03:44,600
How many things are you still hiding from me?
56
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
Back in the days,
57
00:04:21,390 --> 00:04:22,600
your father
58
00:04:23,830 --> 00:04:25,830
and Zheng's birth mother
59
00:04:27,040 --> 00:04:28,880
treated us so bad.
60
00:04:30,270 --> 00:04:32,160
You should remember that.
61
00:04:34,760 --> 00:04:36,830
I'm not a bad person at the beginning.
62
00:04:38,480 --> 00:04:40,510
I was forced to do all these terrible things.
63
00:04:44,000 --> 00:04:45,270
Zheng's birth mother died
64
00:04:46,510 --> 00:04:47,950
because I forced her.
65
00:04:49,550 --> 00:04:51,640
But that's all for you, Heng.
66
00:04:52,720 --> 00:04:54,550
For you, I'm ready to do anything.
67
00:04:54,550 --> 00:04:55,110
No.
68
00:04:57,270 --> 00:04:58,950
Even if it is beyond redemption,
69
00:04:59,040 --> 00:05:01,350
I'll do it with no regret.
70
00:05:19,390 --> 00:05:20,320
Mother.
71
00:05:22,200 --> 00:05:23,350
All these mistakes
72
00:05:24,160 --> 00:05:25,600
started because of me.
73
00:05:27,760 --> 00:05:29,070
Whatever punishments there will be,
74
00:05:31,950 --> 00:05:33,390
I'll handle all of them.
75
00:05:34,830 --> 00:05:36,000
What are you going to do?
76
00:05:37,350 --> 00:05:39,000
I just ask mother for one thing.
77
00:05:41,070 --> 00:05:42,600
Don't be hard on Tian Qi.
78
00:05:44,720 --> 00:05:45,670
For the rest,
79
00:05:46,600 --> 00:05:47,670
let me handle them.
80
00:06:26,230 --> 00:06:26,920
Tian Qi.
81
00:06:28,160 --> 00:06:28,950
No.
82
00:06:30,320 --> 00:06:31,200
Zhan'er.
83
00:06:33,160 --> 00:06:34,200
You know it.
84
00:06:39,880 --> 00:06:40,920
I finally know
85
00:06:42,160 --> 00:06:43,480
why with you by my side
86
00:06:43,760 --> 00:06:44,760
I won't have nightmares.
87
00:06:46,320 --> 00:06:47,440
Because in dreams or in reality,
88
00:06:47,920 --> 00:06:49,950
the one I've been searching for,
89
00:06:51,320 --> 00:06:52,200
is you.
90
00:06:52,880 --> 00:06:53,790
Zhao'er.
91
00:06:57,390 --> 00:06:59,070
You will take revenge for me, right?
92
00:06:59,640 --> 00:07:00,390
You will,
93
00:07:02,000 --> 00:07:03,830
you will help me catch Chen Wuyong?
94
00:07:07,670 --> 00:07:08,720
I'm sorry.
95
00:07:10,320 --> 00:07:11,480
If that is someone else,
96
00:07:12,230 --> 00:07:13,350
I can help you.
97
00:07:14,670 --> 00:07:15,670
But that person
98
00:07:17,480 --> 00:07:18,760
I really can't...
99
00:07:21,110 --> 00:07:23,440
I really can't...
100
00:07:36,720 --> 00:07:37,640
I hate you.
101
00:07:38,110 --> 00:07:38,790
I hate you.
102
00:07:39,390 --> 00:07:40,640
I hate you.
103
00:07:47,600 --> 00:07:48,390
Zhao'er.
104
00:07:51,070 --> 00:07:51,830
Zhao'er.
105
00:07:59,070 --> 00:08:00,070
Zhao'er.
106
00:08:23,480 --> 00:08:25,270
My lord, you had nightmare again.
107
00:08:27,270 --> 00:08:28,200
I'm alright.
108
00:08:31,640 --> 00:08:32,400
By the way.
109
00:08:33,080 --> 00:08:34,880
Is Chen Wuyong locked up?
110
00:08:35,880 --> 00:08:37,030
I don't want anyone else to know
111
00:08:37,110 --> 00:08:38,200
where he is,
112
00:08:38,880 --> 00:08:40,350
including Zheng and Tian Qi.
113
00:08:41,110 --> 00:08:41,960
My lord, don't worry.
114
00:08:42,400 --> 00:08:43,840
Everything's under control.
115
00:08:44,550 --> 00:08:45,230
But
116
00:08:45,710 --> 00:08:46,590
you catch Chen Wuyong
117
00:08:46,910 --> 00:08:48,880
just to help Tian Qi, right?
118
00:08:49,080 --> 00:08:50,710
Why don't you tell her now?
119
00:08:51,200 --> 00:08:52,320
She must be anxious now.
120
00:08:55,000 --> 00:08:57,520
I have my own plan. Just do what I say.
121
00:08:58,760 --> 00:08:59,710
Yes, my lord.
122
00:09:08,840 --> 00:09:09,840
Tian Qi.
123
00:09:19,790 --> 00:09:20,760
Tian Qi.
124
00:09:27,280 --> 00:09:28,350
How do you come?
125
00:09:42,030 --> 00:09:42,960
I'm fine.
126
00:09:44,350 --> 00:09:45,200
I just suddenly
127
00:09:45,670 --> 00:09:46,670
miss you so much.
128
00:09:47,280 --> 00:09:48,710
So I come here to see you.
129
00:09:53,760 --> 00:09:55,000
Even if one day,
130
00:09:56,000 --> 00:09:57,110
like that dream
131
00:09:57,350 --> 00:09:58,350
you stab me with a knife.
132
00:09:59,280 --> 00:10:00,760
I would rather you kill me.
133
00:10:01,880 --> 00:10:03,440
But I won't let you go.
134
00:10:10,000 --> 00:10:11,640
What happened?
135
00:10:13,470 --> 00:10:14,320
Nothing.
136
00:10:16,520 --> 00:10:17,230
Later,
137
00:10:17,550 --> 00:10:18,790
I'll take you to a place.
138
00:10:42,590 --> 00:10:44,110
You drew us together.
139
00:10:44,590 --> 00:10:45,350
Yes.
140
00:10:46,350 --> 00:10:47,590
When I was drawing this,
141
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
I was thinking
142
00:10:49,910 --> 00:10:51,910
if I were not a general,
143
00:10:52,910 --> 00:10:53,760
but instead
144
00:10:54,030 --> 00:10:55,520
I were a neighboring boy grown up next to you.
145
00:10:56,440 --> 00:10:57,110
and you were just
146
00:10:57,200 --> 00:10:58,590
a girl grown up happily,
147
00:10:59,640 --> 00:11:01,640
what would we end up like?
148
00:11:03,640 --> 00:11:05,590
Maybe we would just be neighbors.
149
00:11:05,880 --> 00:11:06,640
A wall in the middle,
150
00:11:06,790 --> 00:11:08,080
we wouldn't know each other.
151
00:11:10,150 --> 00:11:11,030
No.
152
00:11:11,590 --> 00:11:12,840
If I had such a lovely girl as a neighbor,
153
00:11:13,230 --> 00:11:13,960
I think,
154
00:11:14,230 --> 00:11:16,080
I would cross the wall to see you every day.
155
00:11:16,640 --> 00:11:17,400
I would grow up with you,
156
00:11:17,840 --> 00:11:18,440
and protect you.
157
00:11:18,880 --> 00:11:19,590
Finally,
158
00:11:19,910 --> 00:11:20,960
I would make you love me.
159
00:11:23,320 --> 00:11:24,760
Aren't you being too confident?
160
00:11:25,080 --> 00:11:26,080
If I didn't meet you,
161
00:11:26,350 --> 00:11:27,080
I might be surrounded
162
00:11:27,150 --> 00:11:28,840
by many other boys that wanted to play with me.
163
00:11:29,910 --> 00:11:31,710
There was really a cute boy when I was young.
164
00:11:31,910 --> 00:11:33,710
He watched the fireworks and flied kites with me.
165
00:11:35,030 --> 00:11:37,080
Really? But I think
166
00:11:37,520 --> 00:11:38,350
from the beginning,
167
00:11:38,840 --> 00:11:39,960
you only belong to me.
168
00:11:41,280 --> 00:11:42,200
If you dare to refuse,
169
00:11:42,590 --> 00:11:43,640
you'll get corporal punishment.
170
00:11:44,440 --> 00:11:45,030
I know.
171
00:11:45,520 --> 00:11:46,910
Then you need to remember my name.
172
00:11:47,200 --> 00:11:47,790
My name is.
173
00:11:47,910 --> 00:11:49,110
It doesn't matter what your name is.
174
00:11:49,710 --> 00:11:50,520
You are who you are.
175
00:11:50,910 --> 00:11:52,590
You are the one I want to protect all my life.
176
00:11:54,640 --> 00:11:55,790
Ji Heng.
177
00:11:56,520 --> 00:11:58,150
Although I haven't told you anything,
178
00:11:58,710 --> 00:12:00,280
you trust me without any doubt,
179
00:12:00,670 --> 00:12:01,880
and promise to avenge for me.
180
00:12:02,440 --> 00:12:04,000
You are so nice to me!
181
00:12:04,230 --> 00:12:05,710
I don't know how to pay you back.
182
00:12:08,200 --> 00:12:09,230
These are not enough.
183
00:12:09,880 --> 00:12:10,840
In the future,
184
00:12:11,440 --> 00:12:13,880
I will be thousand times nicer to you.
185
00:12:14,550 --> 00:12:15,590
This lifetime,
186
00:12:16,200 --> 00:12:17,520
I will always stay by your side.
187
00:12:29,590 --> 00:12:30,440
Zhao'er.
188
00:12:31,150 --> 00:12:32,400
I am sorry.
189
00:12:33,230 --> 00:12:34,710
I can't tell you the truth.
190
00:12:35,910 --> 00:12:36,640
I can't even
191
00:12:36,710 --> 00:12:38,550
tell you I'm the boy you knew as a kid.
192
00:12:39,670 --> 00:12:41,230
I'm afraid if the truth is told,
193
00:12:42,400 --> 00:12:43,960
you will leave me.
194
00:13:19,030 --> 00:13:19,790
My lord.
195
00:13:20,150 --> 00:13:21,440
Master Zheng come to see you.
196
00:13:23,760 --> 00:13:24,470
Marquis,
197
00:13:24,960 --> 00:13:26,080
I'll look after Marquis Marvel.
198
00:13:26,320 --> 00:13:27,280
You can leave now.
199
00:13:28,150 --> 00:13:29,150
Okay, tell me if you need me.
200
00:13:40,320 --> 00:13:41,110
Marquis Marvel.
201
00:13:41,760 --> 00:13:43,110
You don't seem to take me as a friend.
202
00:13:43,960 --> 00:13:45,470
You hide at home and drink by yourself,
203
00:13:45,520 --> 00:13:46,670
and don't invite me over to drink.
204
00:13:53,960 --> 00:13:54,470
Enough.
205
00:13:54,520 --> 00:13:55,590
Leave me alone!
206
00:14:02,030 --> 00:14:02,840
Marquis Marvel.
207
00:14:03,400 --> 00:14:04,470
You can't drink like this.
208
00:14:06,790 --> 00:14:07,790
Is it,
209
00:14:08,320 --> 00:14:09,640
is it because of that girl again?
210
00:14:11,400 --> 00:14:12,080
No.
211
00:14:12,470 --> 00:14:14,230
Since she already chooses your brother,
212
00:14:14,350 --> 00:14:15,350
you should forget her.
213
00:14:16,590 --> 00:14:17,440
You're now living
214
00:14:17,670 --> 00:14:19,110
a drunk and dazy life.
215
00:14:19,520 --> 00:14:20,670
If Madame Ji sees this,
216
00:14:21,200 --> 00:14:23,320
how sad and how worried she will be!
217
00:14:24,320 --> 00:14:25,440
Don't worry.
218
00:14:26,760 --> 00:14:28,840
She won't worry about me.
219
00:14:31,200 --> 00:14:33,320
All is a play.
220
00:14:34,320 --> 00:14:35,960
It's all fake.
221
00:14:38,440 --> 00:14:41,110
I can't even trust my brother now.
222
00:14:43,910 --> 00:14:45,520
I'm afraid he lied to me too.
223
00:14:46,470 --> 00:14:47,670
What are you talking about?
224
00:14:48,350 --> 00:14:49,790
They are your family.
225
00:14:50,590 --> 00:14:51,760
What fake and real?
226
00:14:52,400 --> 00:14:53,760
Don't mention them in front of me!
227
00:14:57,000 --> 00:14:57,960
You know nothing.
228
00:14:59,880 --> 00:15:02,440
Madame Ji is not like what I thought.
229
00:15:04,230 --> 00:15:05,200
Since I was kid,
230
00:15:06,590 --> 00:15:08,470
I've always thought that is my home.
231
00:15:10,790 --> 00:15:12,320
It is not like that at all!
232
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
And in retrospect,
233
00:15:18,000 --> 00:15:19,080
I suddenly realized that
234
00:15:20,000 --> 00:15:20,960
in this world,
235
00:15:22,320 --> 00:15:23,200
no one really
236
00:15:23,280 --> 00:15:25,110
cares about me.
237
00:15:27,320 --> 00:15:28,400
Don't say that.
238
00:15:29,280 --> 00:15:30,320
Marquis Marvel, here.
239
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
I'll drink with you.
240
00:15:45,230 --> 00:15:46,080
And now,
241
00:15:46,230 --> 00:15:47,280
what are you planning to do?
242
00:15:47,880 --> 00:15:49,080
Except from admitting it,
243
00:15:49,760 --> 00:15:50,840
stepping back,
244
00:15:51,760 --> 00:15:53,110
what else can I do?
245
00:15:54,000 --> 00:15:55,230
Wrong, Marquis Marvel.
246
00:15:56,520 --> 00:15:57,590
What you should do now
247
00:15:58,030 --> 00:15:59,520
is not admitting it or stepping back.
248
00:16:00,280 --> 00:16:02,400
Instead, if you don't want to let it go,
249
00:16:03,030 --> 00:16:05,150
you should try to fight back.
250
00:16:06,840 --> 00:16:09,000
Only by changing the present,
251
00:16:09,150 --> 00:16:11,520
will you have a chance to get what you want.
252
00:16:17,080 --> 00:16:17,840
Fine. Don't think about it.
253
00:16:18,590 --> 00:16:19,640
Let's drink.
254
00:16:23,880 --> 00:16:26,110
Only by changing the present,
255
00:16:27,670 --> 00:16:29,960
can I get what I want.
256
00:16:44,760 --> 00:16:45,550
You can leave now.
257
00:16:45,710 --> 00:16:46,550
Yes, Mr. Sheng.
258
00:16:54,840 --> 00:16:55,760
Grandpa Sheng.
259
00:16:56,640 --> 00:16:59,320
You don't need to guard me now.
260
00:16:59,590 --> 00:17:00,760
I can act as usual.
261
00:17:02,110 --> 00:17:02,670
Last night
262
00:17:02,960 --> 00:17:04,400
General J clarified all the
263
00:17:04,680 --> 00:17:05,880
misunderstanding to Madame Ji.
264
00:17:06,560 --> 00:17:07,710
Madame Ji agreed too.
265
00:17:08,040 --> 00:17:09,520
From now on, all past mistakes will be history.
266
00:17:09,950 --> 00:17:11,950
Since there is no danger now,
267
00:17:12,520 --> 00:17:14,830
General J ordered to withdraw the guards.
268
00:17:15,349 --> 00:17:16,309
General J has thought of that.
269
00:17:16,760 --> 00:17:20,920
But Chen Wuyong hasn't been caught yet.
270
00:17:21,920 --> 00:17:22,680
According to our information,
271
00:17:22,950 --> 00:17:25,350
Chen Wuyong seems to have left the city.
272
00:17:25,950 --> 00:17:26,590
Left?
273
00:17:27,280 --> 00:17:28,070
That's impossible.
274
00:17:28,710 --> 00:17:30,110
My poison is very powerful.
275
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
he surely needs antidote.
276
00:17:32,520 --> 00:17:33,520
How about General J?
277
00:17:33,760 --> 00:17:34,590
Where is he?
278
00:17:34,950 --> 00:17:36,520
Can I go see him?
279
00:17:38,560 --> 00:17:39,680
General J, he...
280
00:17:41,280 --> 00:17:42,920
He goes after Chen Wuyong himself.
281
00:17:43,470 --> 00:17:44,400
Don't worry.
282
00:17:47,000 --> 00:17:49,160
That's alright. I can wait for him.
283
00:17:49,710 --> 00:17:51,520
Or you can tell me where he is going.
284
00:17:51,640 --> 00:17:52,470
I can go find him.
285
00:17:53,520 --> 00:17:54,800
I don't know about that.
286
00:17:55,640 --> 00:17:56,190
Oh, by the way.
287
00:17:56,400 --> 00:17:58,000
I still have something to do, I'll go now.
288
00:18:29,590 --> 00:18:30,430
My lord,
289
00:18:31,350 --> 00:18:33,230
I've done what you ordered,
290
00:18:33,640 --> 00:18:35,640
withdrawn the guards outside Dr. Tian's door.
291
00:18:36,280 --> 00:18:37,430
I also told Dr.Tian,
292
00:18:37,950 --> 00:18:39,520
these days, you won't be in the mansion.
293
00:18:40,160 --> 00:18:41,560
And I told her not to come and find you.
294
00:18:45,640 --> 00:18:46,680
That's good.
295
00:18:49,350 --> 00:18:50,470
Can I ask
296
00:18:50,800 --> 00:18:52,040
what happened?
297
00:18:52,470 --> 00:18:54,680
Why you don't want to see Dr. Tian?
298
00:18:59,590 --> 00:19:00,470
If you don't want to say,
299
00:19:00,950 --> 00:19:02,710
I won't ask anymore.
300
00:19:03,590 --> 00:19:05,760
But you told me last time
301
00:19:06,070 --> 00:19:07,160
to secretly prepare
302
00:19:07,280 --> 00:19:09,000
you and Dr. Tian's wedding,
303
00:19:09,830 --> 00:19:11,350
should I continue doing it?
304
00:19:20,430 --> 00:19:21,310
That matter...
305
00:19:25,070 --> 00:19:26,160
Forget it.
306
00:19:34,760 --> 00:19:35,880
I'll leave now.
307
00:20:39,280 --> 00:20:40,310
Qi.
308
00:20:43,070 --> 00:20:43,950
Zheng.
309
00:20:50,230 --> 00:20:51,800
What happened? What are you thinking?
310
00:20:53,000 --> 00:20:53,920
Nothing.
311
00:20:54,710 --> 00:20:55,950
Have you seen General J?
312
00:20:56,280 --> 00:20:57,590
I heard from Mr. Sheng that
313
00:20:57,950 --> 00:20:59,640
he went out to catch Chen Wuyong.
314
00:21:00,000 --> 00:21:01,310
I'm a little worried about him.
315
00:21:04,160 --> 00:21:05,830
But the news I heard is,
316
00:21:06,400 --> 00:21:08,830
brother rounded up Chen Wuyong in the city.
317
00:21:09,830 --> 00:21:11,160
He's capable enough
318
00:21:11,590 --> 00:21:13,400
to catch him alive easily.
319
00:21:17,640 --> 00:21:19,280
He didn't tell you about it?
320
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
No.
321
00:21:22,880 --> 00:21:24,310
Chen Wuyong is so cunning.
322
00:21:24,680 --> 00:21:27,350
Maybe General J let him slip away once,
323
00:21:27,830 --> 00:21:29,160
do he didn't tell me about it.
324
00:21:31,040 --> 00:21:32,710
You trust brother this much?
325
00:21:33,830 --> 00:21:35,040
Haven't you ever thought about
326
00:21:35,350 --> 00:21:36,680
what if he lied to you?
327
00:21:42,680 --> 00:21:43,680
He won't.
328
00:21:44,430 --> 00:21:46,190
I'm very confident about this.
329
00:21:47,560 --> 00:21:48,950
Because even till now,
330
00:21:49,280 --> 00:21:50,350
he hasn't forced me to tell him
331
00:21:50,680 --> 00:21:51,950
my identity and origin.
332
00:21:52,310 --> 00:21:53,000
Just yesterday,
333
00:21:53,680 --> 00:21:55,110
I wanted to confess everything to him.
334
00:21:55,520 --> 00:21:56,830
He told me not to say it.
335
00:21:59,680 --> 00:22:00,920
About your identity,
336
00:22:01,040 --> 00:22:02,280
isn't brother curious at all?
337
00:22:08,110 --> 00:22:09,190
Qi.
338
00:22:09,880 --> 00:22:11,640
Since you want to be honest with brother,
339
00:22:12,470 --> 00:22:14,310
can you tell me
340
00:22:14,470 --> 00:22:15,400
your identity?
341
00:22:19,160 --> 00:22:21,110
I didn't say my identity before.
342
00:22:21,310 --> 00:22:22,160
That was because,
343
00:22:22,760 --> 00:22:23,560
the thing between me
344
00:22:23,760 --> 00:22:25,430
and Mansion Ji is extremely complicated.
345
00:22:26,040 --> 00:22:27,880
I was afraid of making things worse if I spoke out.
346
00:22:28,560 --> 00:22:29,640
Now that is comes to this,
347
00:22:32,110 --> 00:22:33,310
I'll tell you all about it.
348
00:22:34,560 --> 00:22:35,710
My name is Shen Zhao'er,
349
00:22:36,160 --> 00:22:37,800
my father is Shen Qingyun.
350
00:22:38,560 --> 00:22:40,040
He was a former doctor of Mansion Ji.
351
00:22:58,880 --> 00:23:00,040
Apparently you are here.
352
00:23:00,920 --> 00:23:02,920
Why did you lie to Dr. Tian?
353
00:23:04,590 --> 00:23:05,470
I did this
354
00:23:06,400 --> 00:23:07,470
for my own reasons.
355
00:23:09,230 --> 00:23:09,950
Zheng,
356
00:23:11,430 --> 00:23:12,470
the matter that I'm here,
357
00:23:13,470 --> 00:23:14,640
can you keep it a secret to Tian Qi?
358
00:23:15,280 --> 00:23:16,350
She's not called Tian Qi.
359
00:23:17,350 --> 00:23:18,430
Her name is Shen Zhao'er.
360
00:23:22,190 --> 00:23:23,590
When hearing this name,
361
00:23:24,070 --> 00:23:25,430
why are you not surprised at all?
362
00:23:26,310 --> 00:23:27,280
Isn't she the one
363
00:23:27,350 --> 00:23:28,560
you want to find all this time?
364
00:23:30,070 --> 00:23:30,830
Or,
365
00:23:31,680 --> 00:23:32,950
you have already known.
366
00:23:34,950 --> 00:23:36,160
For me,
367
00:23:37,110 --> 00:23:38,280
Tian Qi is Tian Qi.
368
00:23:39,110 --> 00:23:40,280
No matter who she was,
369
00:23:40,950 --> 00:23:41,680
it doesn't matter.
370
00:23:42,920 --> 00:23:44,000
Dr.Tian came here,
371
00:23:44,640 --> 00:23:45,400
because she wants to know
372
00:23:45,470 --> 00:23:47,710
why Chen Wuyong killed Shen Qingyun back then.
373
00:23:48,800 --> 00:23:50,350
Haven't you promised to find him for her?
374
00:23:51,160 --> 00:23:52,880
Why did you withdraw all the guards in the city?
375
00:23:53,400 --> 00:23:54,230
Neither did you send any man
376
00:23:54,350 --> 00:23:55,430
to go out of town to help her find him.
377
00:23:56,280 --> 00:23:57,230
What you did
378
00:23:57,710 --> 00:23:59,040
isn't like you're trying to help her at all!
379
00:23:59,560 --> 00:24:00,400
Enough!
380
00:24:01,190 --> 00:24:02,560
Are you questioning me?
381
00:24:03,280 --> 00:24:04,110
Or,
382
00:24:05,230 --> 00:24:07,230
you never thought of helping her find Chen Wuyong.
383
00:24:08,400 --> 00:24:09,280
You just hide here,
384
00:24:09,400 --> 00:24:10,310
turning a blind eye.
385
00:24:11,830 --> 00:24:13,560
What are you thinking?
386
00:24:14,800 --> 00:24:16,040
Are you acting like your mother,
387
00:24:16,760 --> 00:24:18,110
hiding some secrets?
388
00:24:19,070 --> 00:24:19,920
Enough!
389
00:24:20,520 --> 00:24:21,710
Now I'm ordering you as your brother.
390
00:24:21,830 --> 00:24:22,920
No more questions!
391
00:24:25,280 --> 00:24:26,920
Order me as a brother?
392
00:24:28,190 --> 00:24:29,950
Madame Ji murdered my birth mother!
393
00:24:31,160 --> 00:24:32,110
You have no reason at all
394
00:24:32,230 --> 00:24:34,110
to order me as my brother!
395
00:24:45,880 --> 00:24:47,350
About what happened to your birth mother,
396
00:24:48,430 --> 00:24:49,560
I'm truly sorry.
397
00:24:51,190 --> 00:24:52,350
But my mother did that,
398
00:24:52,830 --> 00:24:54,230
because she had her reasons.
399
00:24:55,350 --> 00:24:56,710
If you resent her,
400
00:24:57,760 --> 00:24:59,040
just let it all out on me.
401
00:24:59,710 --> 00:25:01,280
You want to take the blame for your mother?
402
00:25:02,560 --> 00:25:03,590
Good!
403
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
Give me Tian Qi.
404
00:25:06,590 --> 00:25:07,680
That's impossible!
405
00:25:09,710 --> 00:25:11,830
Tian Qi, she is a living person!
406
00:25:12,350 --> 00:25:13,590
She couldn't be given.
407
00:25:14,310 --> 00:25:15,470
Then I won't stop fighting.
408
00:25:17,040 --> 00:25:18,520
I gave up Tian Qi,
409
00:25:19,640 --> 00:25:21,350
just because you are my brother and I respect you.
410
00:25:22,280 --> 00:25:23,190
What's more than that,
411
00:25:23,760 --> 00:25:25,680
your mother raised me.
412
00:25:26,560 --> 00:25:27,190
Now,
413
00:25:27,880 --> 00:25:29,310
I want to take Tian Qi back.
414
00:25:31,040 --> 00:25:32,760
Even if I have to turn against you,
415
00:25:33,950 --> 00:25:35,640
I won't hesitate.
416
00:25:56,950 --> 00:25:57,590
Master.
417
00:25:57,760 --> 00:25:59,000
Chen Wuyong has followed your order
418
00:25:59,160 --> 00:26:00,280
and got caught by Ji Heng.
419
00:26:01,560 --> 00:26:03,070
Do you know where he is being held?
420
00:26:03,760 --> 00:26:04,350
As you expected,
421
00:26:04,680 --> 00:26:06,230
he is detained in the cell of Mansion Ji.
422
00:26:06,950 --> 00:26:07,470
I want to know
423
00:26:07,560 --> 00:26:09,160
what should we do next?
424
00:26:15,470 --> 00:26:16,760
Add more fuel.
425
00:26:17,310 --> 00:26:18,160
Send this note,
426
00:26:18,310 --> 00:26:20,350
through people arranged by Chen Wuyong in Mansion Ji,
427
00:26:21,070 --> 00:26:23,000
to Tian Qi.
428
00:26:42,920 --> 00:26:49,600
Chen Wuyong has been detained
in Mansion Ji for days.
If you don't believe it, you can go to the dungeon and check it.
429
00:26:56,470 --> 00:26:58,070
Chen Wuyong is in Mansion Ji?
430
00:27:19,470 --> 00:27:20,430
Wait for me here.
431
00:27:21,040 --> 00:27:21,920
Yes.
432
00:28:10,160 --> 00:28:11,230
Dr. Shen.
433
00:28:12,070 --> 00:28:13,040
Mrs. Shen.
434
00:28:14,590 --> 00:28:15,680
I come today
435
00:28:17,830 --> 00:28:19,280
to tell you
436
00:28:19,830 --> 00:28:20,520
I have found...
437
00:28:21,950 --> 00:28:22,800
No.
438
00:28:24,070 --> 00:28:25,000
Zhao'er, she
439
00:28:25,880 --> 00:28:27,160
has found me.
440
00:29:15,190 --> 00:29:16,400
Why are you looking at me at the time?
441
00:29:17,430 --> 00:29:19,040
Because you're cute.
442
00:29:21,160 --> 00:29:22,350
Why are you here alone?
443
00:29:22,520 --> 00:29:23,280
Where's your parents?
444
00:29:24,800 --> 00:29:25,470
I don't know.
445
00:29:26,310 --> 00:29:27,190
You don't know?
446
00:29:27,880 --> 00:29:28,590
That's right.
447
00:29:28,950 --> 00:29:30,640
Today, mom and dad brought me
448
00:29:30,710 --> 00:29:31,920
to watch fireworks together.
449
00:29:32,520 --> 00:29:34,000
But I lost him by accident.
450
00:29:34,470 --> 00:29:36,040
But you don't seem anxious.
451
00:29:36,830 --> 00:29:37,800
You are so calm.
452
00:29:38,000 --> 00:29:38,640
Answer me.
453
00:29:38,800 --> 00:29:39,760
Where's your home?
454
00:29:41,590 --> 00:29:42,430
My name is Shen Zhao'er.
455
00:29:43,280 --> 00:29:44,760
Zhen Zhao'er?
456
00:29:45,230 --> 00:29:46,110
Who is your father?
457
00:29:47,000 --> 00:29:47,800
Zhao'er.
458
00:29:48,800 --> 00:29:49,520
Zhao'er.
459
00:29:49,590 --> 00:29:50,400
Zhao'er.
460
00:29:50,800 --> 00:29:52,230
Dad, I'm here.
461
00:29:59,800 --> 00:30:01,710
You know my dad?
462
00:30:02,880 --> 00:30:04,310
My dad is your father's colleague.
463
00:30:04,680 --> 00:30:05,350
Your parents are there,
464
00:30:05,590 --> 00:30:06,400
go find them.
465
00:30:08,110 --> 00:30:10,230
Today's Fireworks Festival,
466
00:30:10,430 --> 00:30:11,640
according to our family tradition,
467
00:30:11,800 --> 00:30:13,230
we'll eat rice dumpling together.
468
00:30:13,680 --> 00:30:15,590
Since you're alone, you can come to my home.
469
00:30:16,040 --> 00:30:18,400
My mom can make very delicious sweet rice dumpling.
470
00:30:19,590 --> 00:30:21,760
Come, I'll take you home.
471
00:30:43,310 --> 00:30:44,230
Dr. Shen.
472
00:30:45,110 --> 00:30:46,040
On that day,
473
00:30:46,590 --> 00:30:47,710
at your home,
474
00:30:48,160 --> 00:30:49,350
the warmth I felt
475
00:30:50,350 --> 00:30:51,280
was the kind of experience
476
00:30:51,760 --> 00:30:52,920
I've never had of all my childhood.
477
00:30:54,400 --> 00:30:55,350
I think,
478
00:30:56,190 --> 00:30:57,430
Zhao'er can bring warmth and joy
479
00:30:58,040 --> 00:31:00,160
to those around her since childhood.
480
00:31:01,920 --> 00:31:02,590
That for sure
481
00:31:03,110 --> 00:31:04,640
is because you and Mrs. Shen
482
00:31:05,190 --> 00:31:06,950
brought her up with love and care.
483
00:31:08,070 --> 00:31:09,760
I wish I could replace you
484
00:31:10,880 --> 00:31:12,000
and continue this love,
485
00:31:12,950 --> 00:31:14,230
and take care of Zhao'er forever.
486
00:31:15,590 --> 00:31:16,590
But when I found out
487
00:31:18,070 --> 00:31:18,800
the truth
488
00:31:19,280 --> 00:31:20,230
about your death.
489
00:31:21,230 --> 00:31:21,950
I really do not know
490
00:31:22,070 --> 00:31:23,560
how to face Zhao'er.
491
00:31:25,560 --> 00:31:26,470
I'm afraid,
492
00:31:27,640 --> 00:31:28,760
after telling her the truth,
493
00:31:31,470 --> 00:31:32,710
that will make everything
494
00:31:33,400 --> 00:31:34,560
worse.
495
00:31:36,000 --> 00:31:36,830
Dr. Shen,
496
00:31:38,920 --> 00:31:40,350
what should I do?
497
00:32:02,190 --> 00:32:04,230
Uncle Qian, you're here.
498
00:32:04,680 --> 00:32:05,560
Zhao'er, sorry.
499
00:32:05,950 --> 00:32:07,070
The disguise took some time.
500
00:32:07,230 --> 00:32:08,280
Now you're here. Don't worry.
501
00:32:08,560 --> 00:32:09,160
Let's go.
502
00:32:14,830 --> 00:32:15,470
Who are you?
503
00:32:16,040 --> 00:32:17,830
Brother, don't worry.
504
00:32:18,190 --> 00:32:19,590
He just helps me bring the medical herbs.
505
00:32:20,040 --> 00:32:20,760
Yes, yes.
506
00:32:20,950 --> 00:32:22,920
I'm just a herb farmer from the mountain.
507
00:32:25,000 --> 00:32:25,800
Go in.
508
00:32:27,280 --> 00:32:28,400
Lets' go.
509
00:32:37,800 --> 00:32:38,520
Miss.
510
00:32:38,800 --> 00:32:39,470
Are you sure
511
00:32:39,590 --> 00:32:40,920
Chen Wuyong is captured by General J?
512
00:32:41,470 --> 00:32:42,520
Just because I'm not sure,
513
00:32:42,590 --> 00:32:43,800
I bring you here.
514
00:32:45,640 --> 00:32:47,190
Is it necessary to do this?
515
00:32:47,470 --> 00:32:49,040
Don't you believe your General J?
516
00:32:49,110 --> 00:32:50,190
Just ask him.
517
00:32:50,310 --> 00:32:51,190
I want to ask him.
518
00:32:51,920 --> 00:32:53,950
But I haven't seen him for days.
519
00:32:55,070 --> 00:32:55,950
The cell is over there.
520
00:33:30,830 --> 00:33:32,470
Uncle Qian, did you bring the thing I asked?
521
00:33:53,160 --> 00:33:54,070
Let's go and see.
522
00:34:10,670 --> 00:34:11,430
Go.
523
00:34:21,670 --> 00:34:22,760
What should we do?
524
00:34:23,710 --> 00:34:25,230
Leave such little thing to me.
525
00:34:53,560 --> 00:34:54,280
Such dangerous thing!
526
00:34:54,360 --> 00:34:55,430
Why don't you tell me to come together?
527
00:35:21,560 --> 00:35:22,840
Chen Wuyong.
528
00:35:32,080 --> 00:35:33,000
Speak!
529
00:35:33,470 --> 00:35:35,760
Who ordered you to kill my parents back then?
530
00:35:36,230 --> 00:35:37,280
If you don't say,
531
00:35:37,870 --> 00:35:39,520
I'll kill you.
532
00:35:44,320 --> 00:35:45,710
You didn't find it out?
533
00:35:47,430 --> 00:35:48,950
Or you don't want to believe it?
534
00:35:50,800 --> 00:35:51,950
What do you mean?
535
00:35:53,470 --> 00:35:56,190
It was Ji Heng who ordered to kill your parents.
536
00:35:59,840 --> 00:36:01,190
Do you think I will believe?
537
00:36:01,950 --> 00:36:03,280
Why did he do that?
538
00:36:05,600 --> 00:36:06,470
Back then,
539
00:36:07,190 --> 00:36:08,870
after Ji Heng wiped out Dong Mountain Village,
540
00:36:09,000 --> 00:36:10,230
and saved the late Jiedushi,
541
00:36:10,560 --> 00:36:11,430
he gained much fame.
542
00:36:12,080 --> 00:36:14,080
The late Jiedushi started to question him.
543
00:36:15,150 --> 00:36:16,710
The late Jiedushi even wanted
544
00:36:16,800 --> 00:36:17,910
to pass his title
545
00:36:18,390 --> 00:36:19,760
to Marquis Marvel.
546
00:36:20,280 --> 00:36:23,320
That made Madame Ji and Ji Heng even more worried.
547
00:36:26,600 --> 00:36:27,840
Is it true?
548
00:36:29,000 --> 00:36:29,600
But that can't prove
549
00:36:29,950 --> 00:36:32,120
brother ordered to kill Shen Qingyun and his wife.
550
00:36:32,560 --> 00:36:33,800
Why would he do that?
551
00:36:35,040 --> 00:36:36,800
Because the late Jiedushi was jealous,
552
00:36:37,800 --> 00:36:39,080
General J was afraid of losing power,
553
00:36:40,470 --> 00:36:41,430
then,
554
00:36:42,320 --> 00:36:44,870
Ji Heng planned to kill the late Jiedushi.
555
00:36:45,360 --> 00:36:46,910
He wanted to poison the late Jiedushi.
556
00:36:47,760 --> 00:36:49,910
But he needed Shen Qingyun to help him.
557
00:36:50,870 --> 00:36:51,910
What he didn't expect is
558
00:36:52,520 --> 00:36:54,120
Shen Qingyun didn't agree no matter what.
559
00:36:54,800 --> 00:36:57,320
So Ji Heng listed the crimes Shen Qingyun committed,
560
00:36:57,390 --> 00:36:58,670
and made him go exiled.
561
00:36:59,870 --> 00:37:00,870
That's impossible!
562
00:37:01,430 --> 00:37:02,190
Impossible!
563
00:37:02,360 --> 00:37:03,150
Otherwise why would I
564
00:37:03,280 --> 00:37:04,910
kill Shen Qingyun and his wife?
565
00:37:05,230 --> 00:37:07,430
Impossible! That's not true!
566
00:37:08,190 --> 00:37:08,760
No!
567
00:37:08,840 --> 00:37:10,760
Just because Ji Heng knew
568
00:37:11,710 --> 00:37:12,470
only the dead
569
00:37:12,600 --> 00:37:14,390
can keep the secrets forever.
570
00:37:14,910 --> 00:37:15,870
This is the truth!
571
00:37:16,080 --> 00:37:17,280
You liar!
572
00:37:18,320 --> 00:37:19,840
You just want to escape from crime.
573
00:37:20,120 --> 00:37:21,040
So you blame everything
574
00:37:21,190 --> 00:37:22,710
on Ji Heng.
575
00:37:26,080 --> 00:37:28,280
I'm not an enemy to Shen Qingyun and his wife.
576
00:37:29,080 --> 00:37:30,710
why would I hunt for thousands of miles to kill them?
577
00:37:31,710 --> 00:37:33,840
People who can order me in Mansion Ji,
578
00:37:34,670 --> 00:37:36,150
are just a few.
579
00:37:37,280 --> 00:37:38,150
Marquis Marvel,
580
00:37:39,360 --> 00:37:41,230
am I right or not?
581
00:37:45,080 --> 00:37:45,800
Back then,
582
00:37:46,430 --> 00:37:48,150
those that can ordered Chen Wuyong,
583
00:37:48,760 --> 00:37:49,950
in the mansion is only father,
584
00:37:50,150 --> 00:37:50,760
old lady,
585
00:37:52,600 --> 00:37:53,870
and brother.
586
00:37:55,600 --> 00:37:56,560
If you don't believe me.
587
00:37:57,320 --> 00:37:58,840
You can ask him on your own
588
00:37:59,080 --> 00:38:01,150
whether he ordered to kill your parents or not.
589
00:38:01,870 --> 00:38:02,600
That's impossible!
590
00:38:02,760 --> 00:38:03,280
Qi.
591
00:38:03,600 --> 00:38:05,120
This isn't true! No!
592
00:38:05,630 --> 00:38:06,600
This isn't true!
593
00:38:09,630 --> 00:38:10,600
My lord,
594
00:38:11,470 --> 00:38:13,230
you're pathetic too.
595
00:38:15,430 --> 00:38:17,230
Before your mother died,
596
00:38:18,670 --> 00:38:20,230
she keeled before Madame Ji,
597
00:38:20,600 --> 00:38:22,800
begging Madame Ji to let you go.
598
00:38:23,230 --> 00:38:25,150
If she can see this in heaven,
599
00:38:26,120 --> 00:38:27,470
after seeing what happened to you now,
600
00:38:27,520 --> 00:38:29,430
regarding the enemy as mother,
601
00:38:30,870 --> 00:38:32,520
I don't know how she will feel like.
602
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Shut up!
603
00:38:46,760 --> 00:38:48,630
Both of you are pathetic.
604
00:38:49,800 --> 00:38:52,360
You were deceived and hurt by them.
605
00:38:53,150 --> 00:38:55,120
But you still trust them.
606
00:38:55,710 --> 00:38:57,430
About the death of mother,
607
00:38:57,910 --> 00:38:59,230
aren't you involved?
608
00:39:00,150 --> 00:39:01,560
Today, I'll let you pay.
609
00:39:02,000 --> 00:39:03,600
No need for you to do anything,
610
00:39:05,230 --> 00:39:07,320
General J won't let me live.
611
00:39:09,360 --> 00:39:11,390
To prevent me from revealing the truth,
612
00:39:13,390 --> 00:39:15,190
he poisoned me long ago.
613
00:39:45,800 --> 00:39:47,040
How could be him?
614
00:39:47,710 --> 00:39:49,040
How could be him?
615
00:39:52,600 --> 00:39:53,280
Zheng.
616
00:39:53,800 --> 00:39:55,360
Chen Wuyong lied, right?
617
00:39:56,150 --> 00:39:56,950
How could Ji Heng be
618
00:39:57,040 --> 00:39:59,190
the one that killed my mom and dad?
619
00:40:01,040 --> 00:40:02,560
I don't want to believe it either.
620
00:40:04,230 --> 00:40:04,870
But Chen Wuyong has been in
621
00:40:05,360 --> 00:40:06,600
Mansion Ji for so many years.
622
00:40:06,950 --> 00:40:08,120
He has always been loyal.
623
00:40:10,040 --> 00:40:11,910
Chen Wuyong is not an enemy to your parents.
624
00:40:12,320 --> 00:40:13,000
He did this
625
00:40:13,470 --> 00:40:15,120
just to follow the orders.
626
00:40:17,320 --> 00:40:19,080
I don't believe it! I don't believe it!
627
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
He is not like that!
628
00:40:20,630 --> 00:40:22,950
It is impossible for him to kill my parents!
629
00:40:26,560 --> 00:40:28,430
I have treated as brother for so many years.
630
00:40:30,150 --> 00:40:32,040
I don't want him get involved in this either.
631
00:40:33,040 --> 00:40:34,150
But besides explaining it like this,
632
00:40:34,320 --> 00:40:35,470
nothing else makes sense.
633
00:40:36,080 --> 00:40:37,760
Why would he kill Chen Wuyong?
634
00:40:38,080 --> 00:40:39,390
Why didn't he tell you he detained Chen Wuyong?
635
00:40:40,430 --> 00:40:41,280
Don't you know
636
00:40:41,870 --> 00:40:43,430
he has stayed in the mansion for days?
637
00:40:43,910 --> 00:40:45,390
He never went out.
638
00:40:45,910 --> 00:40:47,000
Why did he do this?
639
00:40:47,520 --> 00:40:49,000
Just to avoid you.
640
00:40:51,120 --> 00:40:52,120
What did you say?
641
00:40:53,710 --> 00:40:54,600
You said,
642
00:40:55,430 --> 00:40:57,360
you said he is in the mansion all this time.
643
00:40:59,120 --> 00:41:00,320
He won't let me tell you.
644
00:41:01,080 --> 00:41:02,600
I didn't know why at the beginning.
645
00:41:03,710 --> 00:41:05,320
But now I know.
646
00:41:16,800 --> 00:41:17,840
Don't be sad.
647
00:41:18,630 --> 00:41:19,470
I'll be with you.
648
00:41:22,600 --> 00:41:24,040
No matter what happens,
649
00:41:24,520 --> 00:41:25,560
I will protect you.
650
00:41:33,040 --> 00:41:33,710
No.
651
00:41:34,360 --> 00:41:35,430
I can trust no one right now.
652
00:41:36,600 --> 00:41:38,040
I want him to tell me the truth.
653
00:42:20,390 --> 00:42:21,430
How could this happen?
654
00:42:30,150 --> 00:42:31,120
My lord.
655
00:42:33,520 --> 00:42:34,840
there's no sign of struggling.
656
00:42:35,150 --> 00:42:36,040
It seems like suicide with poison.
657
00:42:39,120 --> 00:42:40,150
Poison?
658
00:42:41,560 --> 00:42:42,760
Poison?
659
00:42:46,520 --> 00:42:47,760
Don't you think this is
660
00:42:47,950 --> 00:42:49,000
very familiar?
661
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Madame Shu also
662
00:42:52,150 --> 00:42:53,430
committed suicide with poison.
663
00:42:54,520 --> 00:42:57,600
Yeah, also that assassin at the banquet.
664
00:42:58,630 --> 00:42:59,320
Sheng Anhuai,
665
00:43:00,080 --> 00:43:01,080
send someone to investigate
666
00:43:01,560 --> 00:43:02,470
Chen Wuyong's poison,
667
00:43:02,760 --> 00:43:03,600
and Mrs. Shu's poison.
668
00:43:03,670 --> 00:43:04,520
See if they are the same.
669
00:43:06,190 --> 00:43:08,230
Also, check where he went before he died,
670
00:43:08,560 --> 00:43:09,840
and whom he talked to.
671
00:43:12,710 --> 00:43:13,390
By the way,
672
00:43:14,040 --> 00:43:15,520
what about the fainted guard?
673
00:43:16,150 --> 00:43:17,000
He's almost recovered.
674
00:43:17,390 --> 00:43:18,280
According to him,
675
00:43:18,870 --> 00:43:20,080
before he fainted,
676
00:43:20,320 --> 00:43:21,360
he saw someone.
677
00:43:23,190 --> 00:43:24,120
Dr. Tian.
678
00:43:28,900 --> 00:00:00,000
Chinese TV Series Exclusive YouTube
40087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.