All language subtitles for Dr. Cutie 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,720 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 Subbers: Betty, Jasmine 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 Dr. Cutie 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 Episode 23 5 00:01:33,720 --> 00:01:35,480 How can you be so foolish? 6 00:01:37,440 --> 00:01:39,000 How did she come to Mansion Ji? 7 00:01:39,590 --> 00:01:40,720 She is a registered doctor 8 00:01:40,870 --> 00:01:43,400 at the General Medical Academy. 9 00:01:44,830 --> 00:01:45,950 She lied to his majesty, 10 00:01:46,310 --> 00:01:47,310 and came to our mansion. 11 00:01:47,630 --> 00:01:48,270 You two. 12 00:01:48,440 --> 00:01:49,160 One is General J. 13 00:01:49,480 --> 00:01:50,550 One is Marquis Marvel. 14 00:01:51,160 --> 00:01:51,950 Now, 15 00:01:52,440 --> 00:01:53,630 how could you protect a liar 16 00:01:54,190 --> 00:01:55,630 who concealed her identity 17 00:01:56,230 --> 00:01:57,360 and came to Mansion Ji 18 00:01:57,440 --> 00:01:59,270 with an evil intention! 19 00:02:00,630 --> 00:02:01,310 Mother. 20 00:02:02,190 --> 00:02:02,870 When I knew that 21 00:02:03,190 --> 00:02:04,400 Tian Qi is a girl, 22 00:02:05,190 --> 00:02:06,480 I still chose to let her stay, 23 00:02:07,190 --> 00:02:07,760 That means 24 00:02:07,870 --> 00:02:09,080 I will take responsibility for her. 25 00:02:10,440 --> 00:02:11,360 If his majesty 26 00:02:11,600 --> 00:02:12,470 wants to punish her, 27 00:02:13,110 --> 00:02:14,390 then punish me first! 28 00:02:14,910 --> 00:02:15,720 Mother, 29 00:02:16,030 --> 00:02:16,470 I knew 30 00:02:16,550 --> 00:02:18,160 earlier than brother that Tian Qi is a girl. 31 00:02:18,670 --> 00:02:20,110 If later his majesty blames anyone, 32 00:02:20,320 --> 00:02:21,160 I'll plead him 33 00:02:21,270 --> 00:02:22,470 to punish us together. 34 00:02:29,110 --> 00:02:30,000 Good, 35 00:02:35,720 --> 00:02:36,800 good, 36 00:02:37,960 --> 00:02:38,880 good. 37 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Now I 38 00:02:44,390 --> 00:02:46,360 give you two choices. 39 00:02:47,830 --> 00:02:48,720 One 40 00:02:49,800 --> 00:02:51,240 is to report this case 41 00:02:51,550 --> 00:02:53,000 to his majesty, 42 00:02:53,550 --> 00:02:54,960 let his majesty deal with it. 43 00:02:55,390 --> 00:02:56,470 If you don't report, 44 00:02:56,830 --> 00:02:58,080 I'll report for you. 45 00:02:59,160 --> 00:02:59,880 The other is to 46 00:03:00,750 --> 00:03:01,670 regard me 47 00:03:02,720 --> 00:03:04,000 hear nothing, 48 00:03:04,110 --> 00:03:06,030 and saw nothing today. 49 00:03:06,750 --> 00:03:09,360 I won't expose her crime of lying to his majesty. 50 00:03:09,470 --> 00:03:10,270 But 51 00:03:11,630 --> 00:03:13,630 she must leave Mansion Ji right now. 52 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 I won't send her away. 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,080 And I won't 54 00:03:17,270 --> 00:03:18,880 send her to his majesty with no preparation. 55 00:03:21,110 --> 00:03:22,240 You're not going to deal with her, 56 00:03:22,390 --> 00:03:23,830 I'll do it for you! 57 00:03:24,390 --> 00:03:26,880 You'd better stay with her forever! 58 00:03:42,080 --> 00:03:42,800 What do we do now? 59 00:03:43,080 --> 00:03:44,750 Madame Ji is still angry. 60 00:03:45,880 --> 00:03:46,670 However stubborn my mother is, 61 00:03:47,080 --> 00:03:48,550 she won't change my decision. 62 00:03:49,830 --> 00:03:50,550 Don't worry. 63 00:03:51,520 --> 00:03:52,270 Zheng, 64 00:03:53,110 --> 00:03:54,520 take care of Tian Qi for me. 65 00:03:55,000 --> 00:03:56,190 I'll explain to mother. 66 00:03:56,600 --> 00:03:57,630 Brother, don't worry. 67 00:04:13,630 --> 00:04:15,470 These two brothers are going crazy. 68 00:04:15,750 --> 00:04:17,160 They all stand up for a liar. 69 00:04:19,269 --> 00:04:20,349 Madame, please calm down. 70 00:04:21,350 --> 00:04:22,160 General J 71 00:04:22,510 --> 00:04:23,880 is waiting outside. 72 00:04:24,920 --> 00:04:25,640 I don't want to see him. 73 00:04:26,110 --> 00:04:27,000 Go tell them 74 00:04:27,790 --> 00:04:29,390 to let Tian Qi disappear from Mansion Ji. 75 00:04:29,550 --> 00:04:31,510 Otherwise, he'll never see me again. 76 00:04:31,950 --> 00:04:33,200 Madame, please calm down, 77 00:04:34,040 --> 00:04:35,200 this is the moment 78 00:04:35,670 --> 00:04:37,000 that you should be more patient. 79 00:04:37,790 --> 00:04:38,510 Otherwise, 80 00:04:38,950 --> 00:04:40,600 you will get into their trap. 81 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 I think 82 00:04:47,880 --> 00:04:48,950 Tian Qi 83 00:04:49,110 --> 00:04:50,480 is not as innocent as she seems. 84 00:04:51,640 --> 00:04:53,510 She desperately pleased General J. 85 00:04:53,920 --> 00:04:56,110 She must want to rely on the power of Mansion Ji 86 00:04:56,390 --> 00:04:57,790 to achieve her goal. 87 00:04:59,000 --> 00:05:00,160 What 's more ridiculous is 88 00:05:00,350 --> 00:05:01,720 why she dressed as a man? 89 00:05:02,000 --> 00:05:03,230 I asked her, she wouldn't answer me. 90 00:05:03,830 --> 00:05:05,000 Heng and Zheng 91 00:05:05,160 --> 00:05:05,670 even 92 00:05:05,950 --> 00:05:08,830 give consent to her disguise. 93 00:05:11,600 --> 00:05:14,440 They still don't know Tian Qi is Shen Zhao'er. 94 00:05:14,790 --> 00:05:16,110 That's great. 95 00:05:16,790 --> 00:05:17,830 So we can see that 96 00:05:18,670 --> 00:05:20,790 this girl is not that innocent. 97 00:05:21,920 --> 00:05:23,720 She's got General J and Marquis Marvel 98 00:05:23,790 --> 00:05:25,390 wrapped around her finger. 99 00:05:25,920 --> 00:05:27,440 She must be killed. 100 00:05:28,390 --> 00:05:29,160 Otherwise, 101 00:05:29,510 --> 00:05:31,480 she will be a disaster to Mansion Ji. 102 00:05:32,510 --> 00:05:34,160 What happened to the late Jiedushi, 103 00:05:34,720 --> 00:05:36,270 you still remember, right madame? 104 00:05:38,720 --> 00:05:39,720 Of course I do. 105 00:05:41,600 --> 00:05:43,350 He wanted to express his deepest love, 106 00:05:43,920 --> 00:05:46,390 that he spoiled his concubine and destroyed his wife, 107 00:05:47,670 --> 00:05:50,110 This is common in large mansions. 108 00:05:52,160 --> 00:05:53,390 The disaster happened then 109 00:05:54,390 --> 00:05:56,200 almost ruined me and Heng, 110 00:05:56,480 --> 00:05:57,720 and the whole Ji family. 111 00:05:58,830 --> 00:06:00,230 What troubles you 112 00:06:01,040 --> 00:06:02,920 is exactly what I should worry about. 113 00:06:03,920 --> 00:06:04,790 The cleaning-up of this mess 114 00:06:05,510 --> 00:06:06,950 you can leave them to me. 115 00:06:07,950 --> 00:06:10,950 If General J and Marquis Marvel have any doubts later, 116 00:06:11,720 --> 00:06:13,270 it has nothing to do with you. 117 00:06:20,480 --> 00:06:22,000 I'll leave now. 118 00:06:49,550 --> 00:06:51,040 Why hasn't General J come back? 119 00:06:51,600 --> 00:06:52,950 Won't he be punished? 120 00:06:56,350 --> 00:06:57,200 Qi. 121 00:07:00,830 --> 00:07:01,920 Mother loves brother, 122 00:07:02,440 --> 00:07:03,510 she won't be hard on him. 123 00:07:11,600 --> 00:07:12,480 Qi. 124 00:07:13,600 --> 00:07:14,550 Have you already 125 00:07:14,830 --> 00:07:15,550 confessed your love 126 00:07:15,830 --> 00:07:16,950 to each other? 127 00:07:26,200 --> 00:07:28,670 Yes, General J and I... 128 00:07:28,790 --> 00:07:29,640 Bless you. 129 00:07:33,110 --> 00:07:34,070 If you ask me 130 00:07:34,320 --> 00:07:35,200 in this world, 131 00:07:35,510 --> 00:07:37,390 if there's a man that I can't compete with, 132 00:07:37,790 --> 00:07:38,760 that should be my brother. 133 00:07:40,550 --> 00:07:42,600 If someone else wins your heart, 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,880 I might be mad at you having a bad taste. 135 00:07:46,040 --> 00:07:47,550 But if he's my brother, 136 00:07:50,350 --> 00:07:51,110 you both 137 00:07:51,350 --> 00:07:52,830 care so much about people around you. 138 00:07:53,670 --> 00:07:54,670 I'm really happy that 139 00:07:55,070 --> 00:07:56,510 you two can be together. 140 00:08:03,320 --> 00:08:04,550 Thank you, Zheng. 141 00:08:09,390 --> 00:08:10,350 I'll go in and get something. 142 00:08:10,440 --> 00:08:11,230 And give it back to you. 143 00:08:11,600 --> 00:08:12,390 No need for that. 144 00:08:14,070 --> 00:08:14,880 You mean 145 00:08:15,160 --> 00:08:16,480 that jaze pendant I gave you? 146 00:08:19,350 --> 00:08:20,070 That jade pendant 147 00:08:20,230 --> 00:08:21,920 is a present I gave you as a friend. 148 00:08:22,880 --> 00:08:23,510 Now, 149 00:08:23,720 --> 00:08:25,600 it represents my best wishes and consent. 150 00:08:26,640 --> 00:08:27,270 From now on, 151 00:08:27,390 --> 00:08:28,760 if you still regard me as a friend, 152 00:08:28,950 --> 00:08:29,950 then you should keep it. 153 00:08:30,880 --> 00:08:31,440 Just see it as 154 00:08:31,880 --> 00:08:33,110 a promise I gave you. 155 00:08:34,200 --> 00:08:36,440 In the future, if you have any trouble, 156 00:08:37,000 --> 00:08:38,230 come find me with the jade pendant. 157 00:08:39,080 --> 00:08:39,790 How's that? 158 00:08:40,200 --> 00:08:41,350 You have nothing to lose, right? 159 00:08:42,549 --> 00:08:43,439 Such a good deal, 160 00:08:43,669 --> 00:08:44,840 of course I'll accept it. 161 00:08:46,710 --> 00:08:47,520 Zheng, 162 00:08:48,670 --> 00:08:49,880 I'm really want to thank you. 163 00:08:51,200 --> 00:08:52,440 When I was in great danger, 164 00:08:52,710 --> 00:08:54,080 every time you would help me out. 165 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 I'm really blessed 166 00:08:57,760 --> 00:08:59,350 to have you as a friend. 167 00:09:36,200 --> 00:09:37,150 How did you come here? 168 00:09:38,470 --> 00:09:40,080 How about Tian Qi? 169 00:09:40,960 --> 00:09:42,880 Mr. Sheng has arranged someone to protect her. 170 00:09:43,030 --> 00:09:44,150 Don't worry. 171 00:09:47,550 --> 00:09:48,350 The reason why I'm here 172 00:09:49,030 --> 00:09:49,640 is to be with you 173 00:09:49,840 --> 00:09:51,550 and ask for forgiveness from mother. 174 00:09:55,550 --> 00:09:57,030 Do you remember when we were young, 175 00:09:57,710 --> 00:09:58,550 if we made a mistake 176 00:09:59,000 --> 00:09:59,840 we got punished together, 177 00:10:00,280 --> 00:10:01,150 and asked for mercy together. 178 00:10:02,320 --> 00:10:03,110 Today, 179 00:10:03,470 --> 00:10:04,880 how can I be absent from this? 180 00:10:08,550 --> 00:10:10,320 Zheng, thank you 181 00:10:11,400 --> 00:10:12,880 for speaking up for Tian Qi today. 182 00:10:14,960 --> 00:10:15,880 As for Tian Qi, 183 00:10:16,760 --> 00:10:18,280 you don't just take her as a friend, right? 184 00:10:20,200 --> 00:10:21,110 You like her. 185 00:10:23,320 --> 00:10:25,960 Yes, I indeed liker her very much. 186 00:10:27,840 --> 00:10:29,110 If she doesn't choose you, 187 00:10:29,710 --> 00:10:31,320 I won't easily give it up. 188 00:10:33,280 --> 00:10:34,440 But the one she loves 189 00:10:34,880 --> 00:10:36,710 is none other than my beloved brother. 190 00:10:39,280 --> 00:10:40,550 Only a man like you 191 00:10:40,840 --> 00:10:41,880 is worthy of her. 192 00:10:44,280 --> 00:10:45,150 Losing to you, 193 00:10:45,880 --> 00:10:47,080 is not a loss at all. 194 00:10:49,550 --> 00:10:50,640 But you should promise 195 00:10:52,350 --> 00:10:54,320 to forever love her, no matter what. 196 00:10:55,550 --> 00:10:56,790 No matter what happened, 197 00:10:57,520 --> 00:10:58,670 you should stay by her side. 198 00:11:01,200 --> 00:11:01,880 Zheng, 199 00:11:02,550 --> 00:11:03,280 I've already known 200 00:11:03,590 --> 00:11:04,910 my feelings for Tian QI. 201 00:11:07,200 --> 00:11:08,470 Now, I promise you 202 00:11:09,280 --> 00:11:10,470 I will protect her 203 00:11:10,760 --> 00:11:11,790 with my life. 204 00:11:12,760 --> 00:11:13,880 If I fail my promise, 205 00:11:16,400 --> 00:11:17,710 I'll be punished by you. 206 00:11:23,590 --> 00:11:24,320 Okay. 207 00:11:25,000 --> 00:11:26,440 If she stays with you 208 00:11:26,520 --> 00:11:28,280 but is not living a happy life, 209 00:11:30,030 --> 00:11:31,840 even if we will become enemies, 210 00:11:32,590 --> 00:11:34,440 I'll take her away from you. 211 00:11:35,110 --> 00:11:35,880 I promise 212 00:11:36,790 --> 00:11:38,080 that day won't come. 213 00:11:45,960 --> 00:11:46,710 By the way, brother, 214 00:11:47,230 --> 00:11:48,230 I found another thing. 215 00:11:50,110 --> 00:11:51,470 Young master of Dong Mountain Village, 216 00:11:51,760 --> 00:11:52,590 Dong Zichun. 217 00:11:53,280 --> 00:11:54,910 is probably around us. 218 00:12:13,760 --> 00:12:14,590 Don't forget that 219 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 you are soldiers of General J. 220 00:12:17,280 --> 00:12:18,000 Standing here 221 00:12:18,520 --> 00:12:19,790 is not to follow orders from Mandame Ji 222 00:12:19,960 --> 00:12:21,350 or orders from any others of Mansion Ji, 223 00:12:21,710 --> 00:12:23,400 but to follow orders from General J, 224 00:12:23,670 --> 00:12:24,790 to keep Dr.Tian safe. 225 00:12:25,110 --> 00:12:25,670 Remember that? 226 00:12:26,150 --> 00:12:27,150 Yes. 227 00:12:40,350 --> 00:12:41,590 You can't go in without permission. 228 00:12:44,400 --> 00:12:46,000 Tian Qi is my student. 229 00:12:46,520 --> 00:12:47,790 Can't I have a look? 230 00:12:57,640 --> 00:12:58,470 Mr. Sheng, 231 00:12:59,790 --> 00:13:01,550 is Tian Qi really a girl? 232 00:13:01,640 --> 00:13:02,400 She is your student. 233 00:13:02,520 --> 00:13:03,840 Don't you know if she's a girl? 234 00:13:04,470 --> 00:13:05,760 No, I mean. He's my student. 235 00:13:05,840 --> 00:13:07,000 How can he suddenly become a girl? 236 00:13:07,110 --> 00:13:08,080 I need some time 237 00:13:08,150 --> 00:13:09,200 to accept this fact. 238 00:13:09,550 --> 00:13:11,000 It's not a coffin board becomes the coffin, 239 00:13:11,230 --> 00:13:12,230 what can't you accept it? 240 00:13:13,520 --> 00:13:14,710 Then that is to say, 241 00:13:15,110 --> 00:13:17,440 Tian Qi really is a girl. 242 00:13:20,350 --> 00:13:21,280 You didn't know. 243 00:13:21,670 --> 00:13:22,790 When I was paddled last time, 244 00:13:22,910 --> 00:13:24,030 Tian Qi helped me apply medicine, 245 00:13:24,320 --> 00:13:25,520 I was naked at the time. 246 00:13:26,080 --> 00:13:26,880 I really didn't know 247 00:13:27,000 --> 00:13:27,880 she's a girl. 248 00:13:28,080 --> 00:13:29,320 And every day, I let her... 249 00:13:30,230 --> 00:13:32,520 She saw this part of my body so many times. 250 00:13:32,840 --> 00:13:35,150 If General J knows this, 251 00:13:35,710 --> 00:13:36,710 does that mean I offend 252 00:13:37,030 --> 00:13:37,960 the noble? 253 00:13:39,640 --> 00:13:40,710 What you said makes sense. 254 00:13:40,840 --> 00:13:41,320 Isn't it? 255 00:13:41,440 --> 00:13:43,000 Tian Qi is not as ordinary as before. 256 00:13:43,320 --> 00:13:43,880 Maybe 257 00:13:44,030 --> 00:13:45,110 she is Mrs. General. 258 00:13:46,440 --> 00:13:47,280 Then she used to 259 00:13:47,520 --> 00:13:48,400 call me Grandpa Sheng. 260 00:13:48,760 --> 00:13:49,590 According to seniority, 261 00:13:49,880 --> 00:13:51,840 then, then General J should call me grandpa too. 262 00:13:52,230 --> 00:13:54,910 By the way, she always made that... 263 00:13:55,080 --> 00:13:55,840 medicine for men. 264 00:13:56,200 --> 00:13:57,350 If General J knows this, 265 00:13:57,440 --> 00:13:58,790 that's disrespectful. 266 00:13:59,790 --> 00:14:00,670 But I'm telling you, 267 00:14:00,840 --> 00:14:01,760 compared with me, yours 268 00:14:02,000 --> 00:14:02,760 is not a big deal. 269 00:14:02,840 --> 00:14:03,470 What happened? 270 00:14:03,590 --> 00:14:05,030 Do you remember Tian Qi also received paddling? 271 00:14:06,080 --> 00:14:07,320 After she was beaten at that time, 272 00:14:07,470 --> 00:14:08,230 it was me that 273 00:14:08,550 --> 00:14:10,230 forcibly took off her pants 274 00:14:10,320 --> 00:14:10,960 to apply medical gel. 275 00:14:11,030 --> 00:14:11,520 She didn't want to, 276 00:14:11,670 --> 00:14:12,710 but I still tried to pull it off. 277 00:14:12,880 --> 00:14:14,400 If later General J knows this, 278 00:14:14,840 --> 00:14:16,320 will he give me corporal punishment? 279 00:14:16,440 --> 00:14:17,000 You're screwed. 280 00:14:17,110 --> 00:14:18,670 I really didn't know she's a girl at that time. 281 00:14:19,110 --> 00:14:20,280 What you said is true? 282 00:14:22,080 --> 00:14:23,110 You took off her pants. 283 00:14:23,470 --> 00:14:24,790 No, no, no, 284 00:14:25,110 --> 00:14:26,520 I... I... I didn't make it, 285 00:14:27,000 --> 00:14:28,150 I, I, I, Tian Qi 286 00:14:28,350 --> 00:14:29,280 defended till the end. 287 00:14:29,440 --> 00:14:30,790 She, she, she, she didn't let me do that. 288 00:14:30,960 --> 00:14:31,840 I... I... 289 00:14:32,080 --> 00:14:32,960 I... 290 00:14:34,590 --> 00:14:35,520 Who am I? 291 00:14:37,280 --> 00:14:37,960 Where is this? 292 00:14:38,080 --> 00:14:38,840 Where am I? 293 00:14:39,230 --> 00:14:39,960 What happened? 294 00:14:40,760 --> 00:14:41,550 Why is it so dark? 295 00:14:47,280 --> 00:14:48,350 It's dawn. 296 00:14:49,840 --> 00:14:50,470 It scared me. 297 00:14:51,350 --> 00:14:51,960 It scared me. 298 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 It scared me. 299 00:14:57,280 --> 00:14:58,760 Now, my true identity has been exposed. 300 00:14:59,350 --> 00:15:00,790 It not only makes it hard for General J. 301 00:15:01,550 --> 00:15:02,200 Maybe 302 00:15:02,280 --> 00:15:03,910 I'll even lose the chance of taking revenge. 303 00:15:05,150 --> 00:15:06,440 What should I do? 304 00:15:17,840 --> 00:15:19,350 Is Madame Ji still angry? 305 00:15:21,320 --> 00:15:22,030 Probably mother 306 00:15:22,640 --> 00:15:23,710 can't accept this at the moment. 307 00:15:25,470 --> 00:15:26,200 Though I think 308 00:15:27,230 --> 00:15:28,640 she won't try to harm you. 309 00:15:29,030 --> 00:15:30,080 But just in case, 310 00:15:30,520 --> 00:15:31,400 I told Sheng Anhuai 311 00:15:31,710 --> 00:15:32,590 to guard outside. 312 00:15:33,350 --> 00:15:34,000 These days, 313 00:15:34,400 --> 00:15:35,200 you can't go anywhere, 314 00:15:35,520 --> 00:15:36,550 just stay inside. 315 00:15:37,440 --> 00:15:38,590 Mother is still angry. 316 00:15:39,400 --> 00:15:40,470 It is possible when she sees you, 317 00:15:40,840 --> 00:15:41,910 she'll lose her temper again. 318 00:15:42,440 --> 00:15:43,350 I know. 319 00:15:43,880 --> 00:15:44,960 I'm just worried that 320 00:15:45,280 --> 00:15:46,110 I 321 00:15:46,550 --> 00:15:48,320 ruined your relationship. 322 00:15:50,440 --> 00:15:51,520 Alright. 323 00:15:52,550 --> 00:15:53,590 No need to worry. 324 00:15:54,280 --> 00:15:55,030 Mother just 325 00:15:55,670 --> 00:15:56,710 can't accept this at the moment. 326 00:15:57,550 --> 00:15:58,470 When she comes around to it, 327 00:15:58,790 --> 00:15:59,440 she'll see 328 00:15:59,640 --> 00:16:01,840 even if you are an unknown woman, 329 00:16:02,110 --> 00:16:03,350 you are better than a man. 330 00:16:11,110 --> 00:16:12,640 Telling others you're a girl 331 00:16:12,760 --> 00:16:13,590 is good too. 332 00:16:14,440 --> 00:16:15,080 In this way, 333 00:16:15,230 --> 00:16:15,960 you can be a girl 334 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 in the mansion. 335 00:16:17,320 --> 00:16:17,960 And 336 00:16:18,350 --> 00:16:19,470 we don't need to hide from others 337 00:16:19,640 --> 00:16:20,590 and stay together secretly. 338 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 It's also a good thing for us. 339 00:16:33,880 --> 00:16:34,400 Alright, 340 00:16:34,710 --> 00:16:35,590 no need to worry. 341 00:16:36,080 --> 00:16:38,030 I'll deal with everything. 342 00:16:39,000 --> 00:16:40,110 What you need to do now 343 00:16:40,520 --> 00:16:41,710 is in the future, 344 00:16:41,960 --> 00:16:43,080 no matter how difficult it is, 345 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 don't hold back, 346 00:16:45,280 --> 00:16:46,350 stay with me all the time. 347 00:16:46,880 --> 00:16:47,880 You know? 348 00:17:20,040 --> 00:17:20,880 Who's that? 349 00:18:05,520 --> 00:18:07,280 Live your life. 350 00:18:13,350 --> 00:18:14,470 Dad, mom. 351 00:18:14,800 --> 00:18:16,430 Dad! Let me go! 352 00:18:16,760 --> 00:18:17,680 Dad! 353 00:18:52,680 --> 00:18:53,350 Are you okay? 354 00:18:53,830 --> 00:18:54,400 I'm alright. 355 00:18:54,950 --> 00:18:55,800 Go chase him. 356 00:19:44,760 --> 00:19:45,560 Are you okay? 357 00:19:46,430 --> 00:19:47,350 - I'm okay. - Tian Qi. 358 00:19:47,520 --> 00:19:48,760 Let me have a look. Did you get hurt? 359 00:19:49,350 --> 00:19:49,950 Where did you hurt? 360 00:19:50,230 --> 00:19:52,310 I'm okay, okay. 361 00:19:55,000 --> 00:19:56,760 Zheng, what's going on here? 362 00:19:59,000 --> 00:20:00,950 The masked man knocked down the door guards. 363 00:20:01,680 --> 00:20:02,400 I found him. 364 00:20:02,880 --> 00:20:04,000 So I chased him here. 365 00:20:05,070 --> 00:20:06,000 He's skilled in martial art. 366 00:20:06,710 --> 00:20:08,160 It's good that Dr. Tian is okay. 367 00:20:10,160 --> 00:20:10,760 Brother, 368 00:20:11,280 --> 00:20:12,000 this black man 369 00:20:12,470 --> 00:20:13,760 apparently aimed at Tian Qi. 370 00:20:14,400 --> 00:20:15,520 This time, he ran away. 371 00:20:16,160 --> 00:20:17,190 He must come back again. 372 00:20:17,830 --> 00:20:18,950 Brother should assign more guards 373 00:20:19,070 --> 00:20:19,800 to protect Dr. Tian. 374 00:20:20,350 --> 00:20:21,560 This man is masked. 375 00:20:21,830 --> 00:20:23,830 Only you two had physical contact with him. 376 00:20:24,520 --> 00:20:25,760 Can you tell who he is? 377 00:20:26,070 --> 00:20:28,230 I, I know who he is. 378 00:20:29,310 --> 00:20:30,400 Who is he? 379 00:20:30,950 --> 00:20:32,190 He is Chen Wuyong. 380 00:20:40,950 --> 00:20:42,400 I didn't expect that Tian Qi 381 00:20:43,590 --> 00:20:45,470 is the daughter of Shen Qingyun. 382 00:20:47,680 --> 00:20:48,560 She indeed is. 383 00:20:49,230 --> 00:20:50,400 If Tian Qi 384 00:20:50,680 --> 00:20:52,560 is exposed as Shen Zhao'er. 385 00:20:53,230 --> 00:20:54,950 It will definitely make them notice. 386 00:20:55,710 --> 00:20:57,880 Then come to check my identity. 387 00:20:58,590 --> 00:21:00,590 And then check my relationship with you. 388 00:21:01,520 --> 00:21:02,190 So 389 00:21:02,640 --> 00:21:04,400 I want to secretly 390 00:21:04,710 --> 00:21:05,680 get rid of Shen Zhao'er. 391 00:21:07,070 --> 00:21:07,950 But father, 392 00:21:09,310 --> 00:21:11,190 now you are kneeling down here with a gloomy face. 393 00:21:12,110 --> 00:21:13,400 It proves you failed. 394 00:21:14,640 --> 00:21:16,230 I looked down upon Tian Qi. 395 00:21:17,640 --> 00:21:19,880 I didn't expected that not only didn't I get rid of her. 396 00:21:20,560 --> 00:21:21,800 But also I alerted the enemy. 397 00:21:22,760 --> 00:21:25,470 I made the Ji brothers notice. 398 00:21:27,560 --> 00:21:28,920 Father, don't blame yourself. 399 00:21:29,640 --> 00:21:30,560 Father, you may arise. 400 00:21:36,070 --> 00:21:37,680 If it is as what you said, 401 00:21:38,400 --> 00:21:40,230 then getting rid of the Ji family, 402 00:21:40,830 --> 00:21:42,280 is a good thing instead. 403 00:21:44,350 --> 00:21:45,800 Tian Qi has been like a fire, 404 00:21:46,800 --> 00:21:48,230 and already made the Ji family 405 00:21:48,470 --> 00:21:50,400 full of smoke. 406 00:21:52,070 --> 00:21:53,880 I don't mind adding more fuel 407 00:21:54,710 --> 00:21:55,640 to burn down 408 00:21:56,310 --> 00:21:57,800 the whole Ji family. 409 00:21:58,760 --> 00:22:00,310 Now, it counts on you. 410 00:22:01,470 --> 00:22:03,160 Are you willing to sacrifice yourself 411 00:22:04,070 --> 00:22:05,830 to ignite the fuel. 412 00:22:15,310 --> 00:22:17,000 I saw a bite scar on his wrist. 413 00:22:17,310 --> 00:22:18,160 So 414 00:22:18,590 --> 00:22:20,110 I'm sure he is Chen Wuyong. 415 00:22:21,470 --> 00:22:22,350 A bite scar? 416 00:22:23,590 --> 00:22:24,520 How do you know? 417 00:22:25,000 --> 00:22:26,160 He has a bite scar on his wrist 418 00:22:27,430 --> 00:22:29,950 because I bit him when I was young. 419 00:22:31,000 --> 00:22:31,800 So that means 420 00:22:32,350 --> 00:22:33,640 the enemy you seek avenge on, 421 00:22:33,830 --> 00:22:35,000 is Chen Wuyong. 422 00:22:39,560 --> 00:22:41,040 The matter that you have an enemy here. 423 00:22:41,800 --> 00:22:43,110 Why haven't you told me before? 424 00:22:52,470 --> 00:22:54,560 I'll talk about it later. 425 00:22:56,640 --> 00:22:58,310 But now you must tell me 426 00:22:59,160 --> 00:22:59,950 why Chen Wuyong 427 00:23:00,280 --> 00:23:01,710 would kill you secretly? 428 00:23:03,830 --> 00:23:07,710 Chen Wuyong killed my parents. 429 00:23:08,400 --> 00:23:09,520 After figuring out a clue I found, 430 00:23:09,680 --> 00:23:10,880 I knew he is a member of Mansion Ji, 431 00:23:11,470 --> 00:23:13,350 so I came here 432 00:23:13,880 --> 00:23:15,590 to find out everything about the case of my parents. 433 00:23:17,310 --> 00:23:18,110 But 434 00:23:18,830 --> 00:23:20,590 I... I've never had a chance to 435 00:23:20,680 --> 00:23:21,760 get closer to Chen Wuyong. 436 00:23:22,350 --> 00:23:23,190 Today, he came after me. 437 00:23:23,590 --> 00:23:24,230 I don't know 438 00:23:24,350 --> 00:23:25,830 if he already knows who I am 439 00:23:26,430 --> 00:23:28,400 and wanted to kill me. 440 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 By the way, 441 00:23:32,920 --> 00:23:34,590 today when I was fighting him, 442 00:23:34,880 --> 00:23:36,760 I sprayed poisonous powder on his face. 443 00:23:37,520 --> 00:23:39,160 This poison powder is very effective. 444 00:23:39,760 --> 00:23:42,070 If feels burning hot if spread on the face. 445 00:23:42,230 --> 00:23:43,000 It is very painful. 446 00:23:43,520 --> 00:23:44,880 He must want to find an antidote. 447 00:23:46,640 --> 00:23:48,520 Leave this to me. 448 00:23:49,680 --> 00:23:50,560 You're scared today. 449 00:23:51,230 --> 00:23:52,110 Have a good rest. 450 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 Okay? 451 00:23:53,830 --> 00:23:54,950 Don't overthink. 452 00:23:56,160 --> 00:23:56,950 Sheng Anhuai. 453 00:23:57,040 --> 00:23:57,950 Yes, my lord. 454 00:24:02,400 --> 00:24:03,430 How can I help you, my lord? 455 00:24:04,230 --> 00:24:05,190 Pass down my order, 456 00:24:05,760 --> 00:24:07,560 send agents to each pharmacy. 457 00:24:07,950 --> 00:24:09,280 If Chen Wuyong shows up, report it to me at once. 458 00:24:10,560 --> 00:24:11,190 And 459 00:24:11,560 --> 00:24:13,070 he knows that we'll arrest him. 460 00:24:13,950 --> 00:24:15,000 He is likely to use disguise. 461 00:24:16,040 --> 00:24:17,560 If someone appears with a burning mark on the face, 462 00:24:17,950 --> 00:24:18,920 follow him secretly. 463 00:24:19,230 --> 00:24:20,190 And report it to me at once. 464 00:24:20,590 --> 00:24:21,280 Don't act without my order. 465 00:24:21,640 --> 00:24:22,590 Yes, my lord. 466 00:24:25,640 --> 00:24:26,400 General, 467 00:24:26,800 --> 00:24:28,400 can you promise me something? 468 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 After arresting Chen Wuyong, 469 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 can you let me interrogate him? 470 00:24:35,520 --> 00:24:36,280 Don't worry. 471 00:24:37,310 --> 00:24:39,430 This time he wanted to murder you so badly. 472 00:24:40,110 --> 00:24:41,430 If Zheng didn't show up in time, 473 00:24:41,880 --> 00:24:43,190 I can't imagine how this will end up like. 474 00:24:46,160 --> 00:24:47,110 Take a good rest, 475 00:24:47,950 --> 00:24:49,110 and leave this to me. 476 00:24:50,710 --> 00:24:51,470 Zheng, 477 00:24:52,110 --> 00:24:53,110 the most dangerous place 478 00:24:53,430 --> 00:24:54,590 is the safest. 479 00:24:55,280 --> 00:24:56,430 He might come back to the mansion. 480 00:24:57,760 --> 00:24:59,190 We should divide our men. 481 00:25:00,070 --> 00:25:01,280 You lead a group to guard the mansion. 482 00:25:02,880 --> 00:25:04,880 Brother, I'll handle the matter in the mansion. 483 00:25:06,230 --> 00:25:07,110 It's just that... 484 00:25:07,830 --> 00:25:08,880 How about mother? 485 00:25:10,680 --> 00:25:12,000 I'll handle it. 486 00:25:13,070 --> 00:25:13,880 I think 487 00:25:14,430 --> 00:25:16,280 Chen Wuyong trying to kill Tian Qi 488 00:25:17,070 --> 00:25:18,680 probably because he found out her identity. 489 00:25:20,470 --> 00:25:21,830 It's also possible that 490 00:25:24,830 --> 00:25:26,640 he was under the order of mother. 491 00:25:47,800 --> 00:25:49,110 Alright. 492 00:25:50,880 --> 00:25:52,710 I drink with you all night. 493 00:25:53,590 --> 00:25:54,520 You should tell me 494 00:25:54,760 --> 00:25:56,000 why you want to get drunk. 495 00:25:57,680 --> 00:25:59,280 If you let me know, 496 00:25:59,560 --> 00:26:01,710 I can at least try to help you. 497 00:26:05,000 --> 00:26:06,560 How could you help me? 498 00:26:09,520 --> 00:26:11,070 There's a girl I like 499 00:26:12,190 --> 00:26:13,560 for a very long time. 500 00:26:16,310 --> 00:26:17,950 For her, I can stay here to 501 00:26:18,760 --> 00:26:19,950 protect her for the rest of my life. 502 00:26:20,880 --> 00:26:21,640 Who is this girl? 503 00:26:22,680 --> 00:26:24,190 She can make Marquis Marvel fall for her. 504 00:26:25,560 --> 00:26:27,470 But she likes no one but my brother, 505 00:26:29,070 --> 00:26:30,880 and brother likes her too. 506 00:26:33,190 --> 00:26:34,640 There's nothing I can do about it. 507 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 Marquis Marvel, 508 00:26:43,350 --> 00:26:44,430 I think, 509 00:26:45,400 --> 00:26:46,950 you're different from your brother 510 00:26:47,430 --> 00:26:50,230 just because you're not a general. 511 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 Because of this, that girl 512 00:26:52,950 --> 00:26:54,190 might just value power. 513 00:26:54,590 --> 00:26:56,430 So she chooses your brother rather than you. 514 00:26:56,710 --> 00:26:57,590 Nonsense. 515 00:26:58,070 --> 00:26:59,040 She isn't that kind of person. 516 00:26:59,560 --> 00:27:00,520 Marquis Marvel, 517 00:27:00,680 --> 00:27:02,590 please pardon my bluntness. 518 00:27:03,070 --> 00:27:04,310 I'm really standing in your shoes 519 00:27:04,400 --> 00:27:05,520 to help you. 520 00:27:06,190 --> 00:27:07,950 Men finds women by their appearance; 521 00:27:08,310 --> 00:27:10,560 women finds men for their power. It's quite normal. 522 00:27:11,590 --> 00:27:12,310 I'll bet on it. 523 00:27:12,710 --> 00:27:13,590 If 524 00:27:14,070 --> 00:27:16,190 you were your brother, 525 00:27:17,470 --> 00:27:19,230 the result might be different. 526 00:27:25,760 --> 00:27:28,310 Stop it, you didn't come 527 00:27:28,640 --> 00:27:30,350 to drink with me at all. 528 00:27:31,070 --> 00:27:32,070 Then just leave me alone. 529 00:27:32,160 --> 00:27:33,400 I can drink by myself. 530 00:27:34,880 --> 00:27:36,070 Here, Marquis Marvel. 531 00:27:42,310 --> 00:27:43,070 My lord, 532 00:27:44,400 --> 00:27:46,110 a child brought this letter. 533 00:27:46,280 --> 00:27:48,310 But this child couldn't tell who sent him. 534 00:27:48,800 --> 00:27:50,070 Do you want to have a look? 535 00:28:03,280 --> 00:28:05,070 Now that you have business to do, 536 00:28:05,520 --> 00:28:07,070 I'll leave now. 537 00:28:56,350 --> 00:28:57,430 Have you caught Chen Wuyong? 538 00:28:58,160 --> 00:28:59,000 Not yet. 539 00:28:59,680 --> 00:29:00,560 But 540 00:29:00,950 --> 00:29:02,590 I have cast the net wide in search of him. 541 00:29:03,040 --> 00:29:03,680 Catching him 542 00:29:03,920 --> 00:29:04,950 is just a matter of time. 543 00:29:05,430 --> 00:29:06,350 Don't worry. 544 00:29:07,000 --> 00:29:07,680 Once I catch him, 545 00:29:08,040 --> 00:29:08,920 I'll tell you at once. 546 00:29:14,880 --> 00:29:15,760 The wound you got yesterday, 547 00:29:16,110 --> 00:29:17,000 is it getting better? 548 00:29:17,400 --> 00:29:18,160 Haven't you applied medicine? 549 00:29:18,470 --> 00:29:19,880 I've applied the medicine I made. 550 00:29:20,040 --> 00:29:22,520 See? It's almost healed. 551 00:29:26,560 --> 00:29:27,760 I've dressed up as a man for a long time. 552 00:29:29,280 --> 00:29:30,470 I almost forget. 553 00:29:34,000 --> 00:29:34,760 By the way, 554 00:29:35,040 --> 00:29:36,760 speaking of your disguise as a man, 555 00:29:37,280 --> 00:29:38,520 it's time to settle it. 556 00:29:40,520 --> 00:29:43,470 Do you want to report me to his majesty? 557 00:29:44,680 --> 00:29:45,590 Of course I won't. 558 00:29:47,000 --> 00:29:48,070 I have to find a way to 559 00:29:48,400 --> 00:29:49,830 make doctor Tian Qi 560 00:29:50,160 --> 00:29:51,190 die of illness in Mansion Ji. 561 00:29:51,950 --> 00:29:52,590 Then, 562 00:29:53,400 --> 00:29:55,070 you can marry me 563 00:29:55,590 --> 00:29:56,560 as a girl. 564 00:29:58,760 --> 00:29:59,880 In this way, you can be Mrs. General 565 00:30:00,400 --> 00:30:01,590 with no worries at all. 566 00:30:02,590 --> 00:30:04,070 Even though his majesty finds out, 567 00:30:04,640 --> 00:30:05,680 if he wants to punish my wife 568 00:30:05,880 --> 00:30:06,590 for cheating, 569 00:30:07,230 --> 00:30:08,430 he need to punish me too. 570 00:30:09,400 --> 00:30:10,280 He'll surely consider 571 00:30:10,470 --> 00:30:11,800 the contributions I made to this country. 572 00:30:12,400 --> 00:30:13,920 Then he won't punish you easily. 573 00:30:17,920 --> 00:30:18,680 Qi, 574 00:30:19,830 --> 00:30:20,950 I don't know for my next life 575 00:30:21,590 --> 00:30:22,800 if I can meet you again. 576 00:30:23,560 --> 00:30:24,710 So this life, 577 00:30:25,590 --> 00:30:27,470 I want to give you the best that I have. 578 00:30:29,280 --> 00:30:30,400 Will you marry me? 579 00:30:37,710 --> 00:30:38,640 of course, I... 580 00:30:39,560 --> 00:30:41,000 Of course I do. 581 00:30:41,640 --> 00:30:42,310 But, 582 00:30:43,110 --> 00:30:44,430 but I came here 583 00:30:45,110 --> 00:30:46,400 because I want to take revenge. 584 00:30:46,880 --> 00:30:48,000 At this moment, the top priority 585 00:30:48,110 --> 00:30:49,310 is to find Chen Wuyong 586 00:30:49,680 --> 00:30:50,880 and take revenge for my parents. 587 00:30:52,160 --> 00:30:53,470 Only after finishing this, 588 00:30:54,190 --> 00:30:55,680 can I think for myself. 589 00:30:56,470 --> 00:30:57,830 Do you know what I mean? 590 00:30:59,760 --> 00:31:00,640 I know. 591 00:31:01,760 --> 00:31:02,430 I've said, 592 00:31:03,190 --> 00:31:04,590 as long as we are together, 593 00:31:06,160 --> 00:31:08,230 your thing is mine. 594 00:31:09,400 --> 00:31:10,110 If you need me, 595 00:31:10,710 --> 00:31:12,310 I'll definitely support you. 596 00:31:15,710 --> 00:31:16,520 By the way, 597 00:31:17,160 --> 00:31:18,110 what's going on 598 00:31:18,710 --> 00:31:19,760 with you and Chen Wuyong? 599 00:31:21,000 --> 00:31:23,520 Who are your parents? 600 00:31:24,430 --> 00:31:25,710 I... 601 00:31:26,280 --> 00:31:27,110 about this... 602 00:31:28,190 --> 00:31:28,950 Alright, 603 00:31:30,160 --> 00:31:31,110 if you don't want to say, 604 00:31:31,880 --> 00:31:33,000 I won't force you. 605 00:31:34,680 --> 00:31:36,000 After catching Chen Wuyong, 606 00:31:36,880 --> 00:31:38,710 I'll let you handle him. 607 00:31:39,230 --> 00:31:40,430 And you can finish your revenge. 608 00:31:41,470 --> 00:31:42,430 By then, 609 00:31:43,310 --> 00:31:44,400 you won't have any excuse, 610 00:31:46,160 --> 00:31:47,070 to hide anything from me. 611 00:32:15,310 --> 00:32:16,190 Mother, 612 00:32:18,590 --> 00:32:21,230 Zheng, here you come. 613 00:32:22,070 --> 00:32:22,920 Mother, 614 00:32:23,880 --> 00:32:25,520 I want to ask you one thing. 615 00:32:26,190 --> 00:32:27,470 Though it's a bit offensive, 616 00:32:28,190 --> 00:32:30,230 but I want mother to tell the truth. 617 00:32:31,160 --> 00:32:31,920 Zheng, 618 00:32:33,040 --> 00:32:34,310 Between us, mother and son, 619 00:32:34,640 --> 00:32:36,400 we can always talk about anything. 620 00:32:39,560 --> 00:32:40,880 I came here to ask you, 621 00:32:41,800 --> 00:32:42,590 back in the days, 622 00:32:43,520 --> 00:32:44,350 did you ordered to make 623 00:32:44,400 --> 00:32:46,190 my birth mother to commit suicide in front of you? 624 00:32:51,760 --> 00:32:52,680 About this, 625 00:32:54,710 --> 00:32:56,000 how did you know? 626 00:32:56,110 --> 00:32:57,000 You don't need to know. 627 00:32:57,950 --> 00:32:59,190 You just need to tell me 628 00:32:59,520 --> 00:33:00,880 did or did you not? 629 00:33:04,230 --> 00:33:05,920 Why don't you answer me? 630 00:33:07,680 --> 00:33:09,520 Is this all true? 631 00:33:14,760 --> 00:33:16,430 In this world, not all things are 632 00:33:18,070 --> 00:33:21,520 as simple as black and white. 633 00:33:23,640 --> 00:33:25,190 For the question you asked, 634 00:33:26,830 --> 00:33:29,400 I can't give you a good answer. 635 00:33:32,560 --> 00:33:34,070 Why did you force her to die? 636 00:33:38,590 --> 00:33:39,880 Why? 637 00:33:43,520 --> 00:33:44,830 Zheng, 638 00:33:45,470 --> 00:33:47,040 you don't know the situation of Heng and me. 639 00:33:47,160 --> 00:33:48,520 We were under great danger. 640 00:33:49,830 --> 00:33:51,710 I gave your birth mother two choices. 641 00:33:52,760 --> 00:33:54,280 One, her child lives and she dies. 642 00:33:54,560 --> 00:33:56,230 Or her child dies and she lives. 643 00:33:57,310 --> 00:33:59,350 I feel so guilty about you, 644 00:33:59,430 --> 00:34:00,470 Zheng. 645 00:34:01,880 --> 00:34:03,160 Let my mother 646 00:34:03,470 --> 00:34:05,400 die of protecting me. 647 00:34:06,830 --> 00:34:08,670 You are so cruel. 648 00:34:12,040 --> 00:34:13,230 For many years, I 649 00:34:13,870 --> 00:34:15,230 called a bad woman mother. 650 00:34:16,280 --> 00:34:17,630 I am foolish! 651 00:34:18,469 --> 00:34:19,759 This is ridiculous! 652 00:34:21,150 --> 00:34:23,320 Are you're satisfied after all this? 653 00:34:25,080 --> 00:34:26,760 You liar! 654 00:34:33,870 --> 00:34:35,150 I'm sorry. 655 00:34:36,670 --> 00:34:38,230 It's all my fault. 656 00:34:41,600 --> 00:34:43,560 If you want to take my life for your mother, 657 00:34:46,560 --> 00:34:47,950 I have nothing to say. 658 00:34:51,949 --> 00:34:53,949 But Heng is innocent. 659 00:34:54,870 --> 00:34:56,470 He didn't know anything. 660 00:34:57,560 --> 00:34:59,950 He treats you like real brother. 661 00:35:00,840 --> 00:35:03,430 Don't be mad at him. 662 00:35:04,670 --> 00:35:06,910 A life for a life, do you think I can't do it? 663 00:35:11,630 --> 00:35:12,670 Come. 664 00:35:21,230 --> 00:35:22,000 Here. 665 00:35:27,670 --> 00:35:28,470 This cape 666 00:35:29,560 --> 00:35:31,870 I made every stitch with love. 667 00:35:33,190 --> 00:35:34,430 When it's cold, 668 00:35:35,080 --> 00:35:36,080 you can put it on. 669 00:35:37,670 --> 00:35:38,800 Thank you, mother. 670 00:35:41,560 --> 00:35:43,360 Mother, I'm leaving. 671 00:35:59,040 --> 00:36:01,600 Mother. Go back and rest. 672 00:36:03,390 --> 00:36:04,470 Go. 673 00:36:33,040 --> 00:36:37,600 Heng, I'm sorry. 674 00:36:39,230 --> 00:36:40,840 You've been nice to me all this time. 675 00:36:43,560 --> 00:36:45,430 Is that because you don't want me to 676 00:36:45,520 --> 00:36:47,040 stand on the opposite side of brother? 677 00:36:49,560 --> 00:36:51,320 Now, I've known the truth. 678 00:36:52,840 --> 00:36:55,430 You don't need to be so hypocritical from now on. 679 00:36:56,910 --> 00:36:58,520 Zheng, 680 00:36:59,520 --> 00:37:01,000 whether you believe it or not. 681 00:37:01,870 --> 00:37:02,840 For all these years, 682 00:37:03,320 --> 00:37:04,710 to me, 683 00:37:05,120 --> 00:37:07,190 you're a son of mine. 684 00:37:08,080 --> 00:37:09,910 You are no different from Heng. 685 00:37:59,390 --> 00:38:01,230 My lord, our people reported that 686 00:38:01,630 --> 00:38:02,390 in a downtown pharmacy 687 00:38:02,520 --> 00:38:03,840 they found Chen Yuyong. 688 00:38:04,320 --> 00:38:05,600 A group of people is following him, 689 00:38:05,760 --> 00:38:07,120 and he found the place he hides. 690 00:38:07,230 --> 00:38:08,390 Should we bring him back? 691 00:38:10,560 --> 00:38:11,630 I'll go there on my own. 692 00:38:31,230 --> 00:38:32,670 Why do you want to kill Tian Qi? 693 00:38:36,710 --> 00:38:38,120 The reason why I kill Tian Qi 694 00:38:39,430 --> 00:38:40,630 is for the Ji family. 695 00:38:41,840 --> 00:38:43,230 Tian Qi, to the Ji family, 696 00:38:43,800 --> 00:38:44,950 to you 697 00:38:45,840 --> 00:38:47,000 is dangerous. 698 00:38:47,630 --> 00:38:48,950 Don't make excuses. 699 00:38:49,520 --> 00:38:50,150 Answer my question. 700 00:38:50,230 --> 00:38:51,430 Why do you want to kill Tian Qi? 701 00:38:51,800 --> 00:38:53,320 Why do you hate her? 702 00:38:54,320 --> 00:38:56,120 Because Tian Qi is not someone else, 703 00:38:56,710 --> 00:38:58,600 she is the daughter of Shen Qingyun. 704 00:39:01,520 --> 00:39:02,600 You say Tian Qi 705 00:39:04,120 --> 00:39:05,000 is Zhao'er. 706 00:39:05,950 --> 00:39:06,710 That is to say, 707 00:39:07,150 --> 00:39:08,280 her parents you killed 708 00:39:08,560 --> 00:39:10,280 were Mr. Shen and his wife. 709 00:39:10,840 --> 00:39:11,630 That's right. 710 00:39:13,230 --> 00:39:14,430 I killed them. 711 00:39:15,600 --> 00:39:16,910 But I did this 712 00:39:19,280 --> 00:39:20,840 all because of madame. 713 00:39:22,390 --> 00:39:23,320 Madame? 714 00:39:26,950 --> 00:39:27,950 Mother. 715 00:39:31,000 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive YouTube 42010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.