Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,623 --> 00:01:02,935
(Doom at Your Service)
2
00:01:03,389 --> 00:01:06,300
(All characters, locations, organizations, religions,)
3
00:01:06,300 --> 00:01:08,830
(and incidents in this drama are fictional.)
4
00:01:10,199 --> 00:01:11,770
It's a glioblastoma.
5
00:01:14,310 --> 00:01:16,239
You have multifocal glioblastomas.
6
00:01:17,140 --> 00:01:19,310
They are the cause of your dizziness...
7
00:01:20,679 --> 00:01:22,080
and vomiting.
8
00:01:25,179 --> 00:01:27,649
I will find out more with a biopsy.
9
00:01:27,649 --> 00:01:30,649
But the location of your tumors isn't ideal.
10
00:01:34,929 --> 00:01:35,929
I see.
11
00:01:36,759 --> 00:01:37,759
Okay.
12
00:01:40,429 --> 00:01:42,000
Do you perform the biopsy...
13
00:01:45,699 --> 00:01:47,539
on the weekend?
14
00:01:50,069 --> 00:01:51,839
No, I don't.
15
00:01:54,410 --> 00:01:57,410
How many days will it take to do the biopsy?
16
00:01:59,649 --> 00:02:01,989
It will take at least a week.
17
00:02:01,989 --> 00:02:03,289
That won't work.
18
00:02:07,190 --> 00:02:08,330
Pardon?
19
00:02:09,929 --> 00:02:11,099
Then, I can't.
20
00:02:17,639 --> 00:02:19,099
You can't do a biopsy?
21
00:02:19,099 --> 00:02:20,169
No.
22
00:02:21,169 --> 00:02:23,240
I already used some of my vacation days.
23
00:02:23,240 --> 00:02:25,039
So I can't take a week off from work.
24
00:02:26,979 --> 00:02:28,910
Shouldn't you put your health before your work?
25
00:02:30,650 --> 00:02:31,880
I'm not sure.
26
00:02:33,319 --> 00:02:35,419
Anyway, I can't take a week off.
27
00:02:41,729 --> 00:02:43,460
Then, let's not do the test.
28
00:02:44,229 --> 00:02:46,000
If you get the surgery, you'll have a year.
29
00:02:46,000 --> 00:02:47,430
Without it, you'll have 3 to 4 months.
30
00:02:47,799 --> 00:02:50,299
And you won't be able to live normally for that year either.
31
00:02:50,470 --> 00:02:52,139
You may suffer from hemiplegia, a speech disorder,
32
00:02:52,139 --> 00:02:53,569
and a cognitive disorder as well.
33
00:02:53,569 --> 00:02:55,970
Getting a biopsy can be risky enough.
34
00:02:57,039 --> 00:02:59,180
- It's risky? - Yes.
35
00:03:01,049 --> 00:03:02,150
Will I die?
36
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
Yes.
37
00:03:09,449 --> 00:03:10,590
I see.
38
00:03:14,289 --> 00:03:15,359
Okay.
39
00:03:19,430 --> 00:03:21,900
(Neurosurgeon, Jung Seung Jun)
40
00:03:26,669 --> 00:03:30,940
(Event Planning Report for Jung Dang Myun of "Dr. Yeomna")
41
00:03:33,180 --> 00:03:34,650
You can take a look at the report...
42
00:03:34,650 --> 00:03:36,079
for the event schedule.
43
00:03:36,079 --> 00:03:37,609
And I'll also email you the report.
44
00:03:37,880 --> 00:03:39,319
Like I told you earlier,
45
00:03:39,319 --> 00:03:41,690
we made an agreement on the date with the platform.
46
00:03:41,690 --> 00:03:44,019
I know you are busy, but you must send us...
47
00:03:44,019 --> 00:03:46,889
your writing up to the 70th episode by early next month.
48
00:03:47,690 --> 00:03:48,690
Okay.
49
00:03:48,690 --> 00:03:51,400
I know your day job keeps you busy.
50
00:03:51,400 --> 00:03:53,430
But the event is around the corner.
51
00:03:53,430 --> 00:03:55,329
Please keep working hard.
52
00:03:55,530 --> 00:03:58,269
- Okay. I'll call you. - Okay.
53
00:03:58,269 --> 00:04:00,940
You should give me a call too.
54
00:04:01,340 --> 00:04:03,410
Okay. Mr. Jung.
55
00:04:04,210 --> 00:04:05,240
You can do it.
56
00:04:06,210 --> 00:04:08,780
And you were really cool today. You looked like a real doctor.
57
00:04:08,780 --> 00:04:11,049
Thank you for letting me skip the line for the MRI today.
58
00:04:11,049 --> 00:04:12,079
That was nothing.
59
00:04:13,150 --> 00:04:14,889
I'm a real doctor.
60
00:04:16,949 --> 00:04:17,990
Bye.
61
00:04:21,529 --> 00:04:22,589
Ms. Tak.
62
00:04:25,759 --> 00:04:26,759
Hang in there.
63
00:04:27,500 --> 00:04:29,069
Okay. You too.
64
00:04:35,170 --> 00:04:37,009
May I have your attention, please?
65
00:04:37,540 --> 00:04:41,310
Medical staff is needed at the ER right away.
66
00:04:41,310 --> 00:04:42,649
"Glioblastoma".
67
00:04:47,279 --> 00:04:49,750
"Glioblastoma".
68
00:05:05,339 --> 00:05:06,969
Why is he...
69
00:05:08,339 --> 00:05:10,110
I know I'm handsome. But I'm busy.
70
00:05:22,790 --> 00:05:25,190
We have trauma coming in!
71
00:05:25,860 --> 00:05:27,420
Everyone, be ready.
72
00:05:27,420 --> 00:05:30,029
- Move out of my way. - Please step aside.
73
00:05:31,089 --> 00:05:32,259
(Emergency Medical Center)
74
00:05:42,909 --> 00:05:47,180
5, 4, 3, 2,
75
00:05:48,709 --> 00:05:49,709
One.
76
00:06:00,159 --> 00:06:01,589
- Trauma patients are coming in. - Out of my way!
77
00:06:02,730 --> 00:06:04,730
- Move! - This way.
78
00:06:05,529 --> 00:06:06,860
Take the patients.
79
00:06:08,230 --> 00:06:09,300
What's happening?
80
00:06:09,699 --> 00:06:11,399
He needs treatment now!
81
00:06:11,399 --> 00:06:12,540
Step out of the way!
82
00:06:13,769 --> 00:06:15,639
("Deadly Knife Rampage on Five-way Intersection in Gusan-dong")
83
00:06:15,639 --> 00:06:17,569
What happened? So many people got injured.
84
00:06:17,740 --> 00:06:19,509
Was there an accident?
85
00:06:19,509 --> 00:06:20,940
A man at 2:30pm today...
86
00:06:20,940 --> 00:06:24,719
went on a deadly knife rampage in the heart of Seoul.
87
00:06:24,719 --> 00:06:26,079
Seven people, including the bypasser...
88
00:06:26,079 --> 00:06:28,449
who was trying to stop him were injured.
89
00:06:28,449 --> 00:06:30,750
The injured victims were transported to the hospital right away.
90
00:06:30,750 --> 00:06:32,920
- Their injuries are being treated. - My gosh.
91
00:06:32,920 --> 00:06:34,560
- That's awful. - And some victims...
92
00:06:34,560 --> 00:06:36,630
- died in transport. - That's crazy.
93
00:06:36,630 --> 00:06:38,699
- The suspect, Kim, - Are you going to pay?
94
00:06:38,959 --> 00:06:41,000
- tried to commit suicide. - Oh, yes.
95
00:06:41,000 --> 00:06:43,170
(Outpatient, Neurosurgery)
96
00:06:43,170 --> 00:06:44,469
(Total amount: 686.20 dollars)
97
00:06:44,870 --> 00:06:46,870
- This is crazy. - Pardon?
98
00:06:46,870 --> 00:06:48,110
What? Nothing.
99
00:06:49,209 --> 00:06:51,940
Can I pay this in installments?
100
00:06:52,440 --> 00:06:53,810
For how many months?
101
00:06:54,909 --> 00:06:56,810
If you get the surgery, you'll have a year.
102
00:06:56,810 --> 00:06:58,250
Without it, you'll have 3 to 4 months.
103
00:07:00,949 --> 00:07:02,790
Three months, please.
104
00:07:02,790 --> 00:07:03,790
Okay.
105
00:07:04,790 --> 00:07:07,620
- Hey, get ready for a patient! - Please take good care of him.
106
00:07:08,029 --> 00:07:10,259
- This way. - Keep pushing.
107
00:07:10,259 --> 00:07:11,259
Excuse us.
108
00:07:11,259 --> 00:07:12,930
- He needs a doctor now. - This way.
109
00:07:13,199 --> 00:07:14,329
Oh, no.
110
00:07:14,630 --> 00:07:16,800
- Over here. - Take that off.
111
00:07:16,969 --> 00:07:18,600
The stab wound in the abdomen is severe.
112
00:07:18,600 --> 00:07:20,500
- And the bleeding is serious too. - Sir, stay with me.
113
00:07:20,500 --> 00:07:22,110
- Sir. - His BP is dropping.
114
00:07:22,110 --> 00:07:23,170
Not yet.
115
00:07:23,170 --> 00:07:25,480
- We have a patient! - This way.
116
00:07:27,509 --> 00:07:28,550
He's here.
117
00:07:32,380 --> 00:07:33,980
- All right. 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
118
00:07:38,219 --> 00:07:39,389
He's the suspect.
119
00:07:39,389 --> 00:07:40,690
He tried to kill himself at the scene.
120
00:07:40,690 --> 00:07:42,060
And the police are on their way here.
121
00:07:48,870 --> 00:07:50,000
A patient is coming in.
122
00:07:54,269 --> 00:07:55,740
I'm sorry. Which department...
123
00:08:14,120 --> 00:08:15,889
Put curtains around the patient.
124
00:08:15,889 --> 00:08:17,860
And don't let anyone pass through other than the police officers.
125
00:08:19,000 --> 00:08:20,060
Yes, doctor.
126
00:08:22,399 --> 00:08:24,100
I'll take it from here. You can leave now.
127
00:08:24,100 --> 00:08:26,699
- Pardon? But he... - He won't die.
128
00:08:28,370 --> 00:08:29,409
Okay.
129
00:08:48,630 --> 00:08:49,759
Where do you think you're going?
130
00:08:50,590 --> 00:08:51,659
Open your eyes.
131
00:08:56,669 --> 00:08:57,899
I've been waiting. Why took you so long?
132
00:08:57,899 --> 00:08:59,139
You think you're the man of the hour?
133
00:09:00,669 --> 00:09:02,269
You must feel like you're in control.
134
00:09:02,539 --> 00:09:04,980
But I'm in control. You are nothing.
135
00:09:06,340 --> 00:09:07,840
Let me give you an analogy. What you did was...
136
00:09:07,840 --> 00:09:09,850
parking your car in my spot in the most awful way.
137
00:09:10,409 --> 00:09:12,220
That's why I'm feeling awful.
138
00:09:14,450 --> 00:09:15,919
Get your car out.
139
00:09:17,549 --> 00:09:18,759
I bet you didn't know this,
140
00:09:18,960 --> 00:09:21,460
but I'm in control of your doom.
141
00:09:22,360 --> 00:09:25,299
Since you tried to override me, let me do the same for you.
142
00:09:31,840 --> 00:09:34,299
You will not face your doom which you deserve.
143
00:09:45,820 --> 00:09:48,189
Don't worry. When the time is right, you'll get it back.
144
00:09:49,090 --> 00:09:51,090
You'll probably wait for the day of your doom...
145
00:09:51,919 --> 00:09:54,830
because you'll find out that there are worse things than death.
146
00:09:57,889 --> 00:09:58,960
That's called life.
147
00:10:02,070 --> 00:10:03,100
We're from the police.
148
00:10:25,889 --> 00:10:27,019
How beautiful.
149
00:10:33,960 --> 00:10:35,000
You're here.
150
00:10:35,000 --> 00:10:36,630
Don't sound so laid-back.
151
00:10:39,669 --> 00:10:41,169
You should have at least changed your gown.
152
00:10:41,169 --> 00:10:42,710
I didn't, so you could see this.
153
00:10:49,649 --> 00:10:52,720
How can a deity do whatever she wants with the world?
154
00:10:52,919 --> 00:10:54,549
Are you bored at the hospital now?
155
00:10:54,549 --> 00:10:56,889
Try to be a patient here. It's never boring.
156
00:10:57,490 --> 00:10:59,159
Stop throwing yourself a pity party.
157
00:10:59,159 --> 00:11:01,360
I'm like a gardener.
158
00:11:02,559 --> 00:11:05,759
I plant them, water them, and wait with all my heart.
159
00:11:08,029 --> 00:11:09,230
That's all I do.
160
00:11:10,399 --> 00:11:11,899
So you're not responsible for this?
161
00:11:12,370 --> 00:11:14,370
Some don't even get to sprout.
162
00:11:14,740 --> 00:11:16,610
And some bloom late.
163
00:11:16,610 --> 00:11:18,580
Some wilt away quickly.
164
00:11:19,380 --> 00:11:22,049
Some turn out to be medicinal, and some, poisonous.
165
00:11:23,450 --> 00:11:25,880
And some plants will kill everything around them.
166
00:11:26,950 --> 00:11:28,189
Is that my fault?
167
00:11:28,789 --> 00:11:30,620
Pull them out. Plant only the good ones.
168
00:11:30,990 --> 00:11:32,820
And cherish some plants more than the others.
169
00:11:33,159 --> 00:11:35,059
A garden doesn't belong to a gardener.
170
00:11:38,700 --> 00:11:39,799
Then what about me?
171
00:11:40,399 --> 00:11:42,600
What is my position in your garden?
172
00:11:45,700 --> 00:11:46,870
You are a butterfly.
173
00:11:47,600 --> 00:11:48,840
For the flowers in my garden.
174
00:11:48,840 --> 00:11:50,210
Until when?
175
00:11:51,009 --> 00:11:52,080
Forever.
176
00:11:55,679 --> 00:11:59,049
You are way too cruel. Especially to a birthday boy.
177
00:11:59,950 --> 00:12:01,620
Birthday? You think you're human?
178
00:12:02,549 --> 00:12:06,460
Have you ever been born? Or human for that matter?
179
00:12:14,259 --> 00:12:15,330
Go.
180
00:12:16,399 --> 00:12:18,200
Go and become someone's wish.
181
00:12:19,240 --> 00:12:21,639
Today is the only day that's possible.
182
00:12:23,710 --> 00:12:25,880
Even my birthday isn't for me.
183
00:12:26,539 --> 00:12:27,840
For humans.
184
00:12:29,049 --> 00:12:30,250
Darn those flowers.
185
00:12:35,620 --> 00:12:37,149
It's about time they wilt away.
186
00:12:45,929 --> 00:12:48,130
A bus will arrive shortly.
187
00:13:26,970 --> 00:13:30,639
(Glioblastoma)
188
00:13:37,149 --> 00:13:38,649
(Boyfriend)
189
00:13:44,889 --> 00:13:47,189
- Hey, sweetie. - Are you busy?
190
00:13:47,820 --> 00:13:50,029
No. I'm...
191
00:13:50,330 --> 00:13:52,230
I'm outside. I was meeting up with a writer.
192
00:13:52,630 --> 00:13:54,500
Really? Then can we meet now?
193
00:13:54,500 --> 00:13:55,600
Now?
194
00:13:56,130 --> 00:13:57,830
I need to see you right now.
195
00:13:58,769 --> 00:13:59,970
What's wrong?
196
00:13:59,970 --> 00:14:01,669
Let's talk in person.
197
00:14:01,669 --> 00:14:03,470
Come to that cafe. Okay?
198
00:14:04,269 --> 00:14:05,309
Hey...
199
00:14:07,110 --> 00:14:08,179
Gosh.
200
00:14:09,710 --> 00:14:11,779
- She splashed water on that girl. - No way.
201
00:14:12,679 --> 00:14:15,950
As you can see, this is all I can do because I'm pregnant.
202
00:14:23,389 --> 00:14:24,889
Can you explain...
203
00:14:25,929 --> 00:14:27,000
this?
204
00:14:27,000 --> 00:14:28,470
You're the one who needs to explain things to me.
205
00:14:28,669 --> 00:14:30,130
You're the mistress.
206
00:14:30,130 --> 00:14:31,669
You expect me, his wife, to explain what happened?
207
00:14:31,669 --> 00:14:33,240
Where did you learn your manners?
208
00:14:37,009 --> 00:14:40,110
I see. That's what happened.
209
00:14:43,380 --> 00:14:44,380
Fine.
210
00:14:45,549 --> 00:14:47,080
That explains everything.
211
00:14:48,120 --> 00:14:50,149
I heard that you met here for the first time.
212
00:14:50,149 --> 00:14:52,820
Did you look through his phone?
213
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
You don't think I didn't?
214
00:14:53,820 --> 00:14:56,059
Then you must have seen how he never called me on weekends...
215
00:14:56,059 --> 00:14:58,429
and answered my calls at night.
216
00:14:58,659 --> 00:15:00,960
Whenever I couldn't reach him, he told me his phone died,
217
00:15:00,960 --> 00:15:03,029
it was on silent mode, and he was working.
218
00:15:03,029 --> 00:15:04,669
You must've read those texts then.
219
00:15:05,100 --> 00:15:07,299
That always bothered me.
220
00:15:09,169 --> 00:15:10,809
I knew something was off, but...
221
00:15:11,880 --> 00:15:13,179
Now, this explains everything.
222
00:15:13,179 --> 00:15:15,779
Are you telling me you didn't know he was married?
223
00:15:15,779 --> 00:15:17,909
Yes. I didn't.
224
00:15:17,909 --> 00:15:19,820
You didn't know after dating him for three months?
225
00:15:20,450 --> 00:15:21,549
Stop lying to me!
226
00:15:21,549 --> 00:15:24,289
You didn't know your husband was cheating on you for three months.
227
00:15:24,289 --> 00:15:25,389
Hey!
228
00:15:28,990 --> 00:15:30,789
So you're saying you didn't do anything wrong?
229
00:15:31,330 --> 00:15:32,500
Is that it?
230
00:15:33,759 --> 00:15:34,759
I guess so.
231
00:15:34,759 --> 00:15:37,070
"I guess so"? You're unbelievable.
232
00:15:37,070 --> 00:15:38,740
Then whom should I splash water on?
233
00:15:49,750 --> 00:15:51,820
You can at least take it out on me.
234
00:15:52,380 --> 00:15:54,620
But I can't even take it out on you.
235
00:15:55,189 --> 00:15:57,720
It's all that jerk's fault. What should I do?
236
00:15:57,720 --> 00:15:59,960
Why are you telling me your sob story?
237
00:16:01,490 --> 00:16:02,490
Right.
238
00:16:03,460 --> 00:16:04,889
I shouldn't say that to you.
239
00:16:12,100 --> 00:16:13,269
So...
240
00:16:15,070 --> 00:16:17,070
you can keep blaming me.
241
00:16:17,639 --> 00:16:18,710
What?
242
00:16:18,710 --> 00:16:20,110
Pretend that your gentle, innocent husband...
243
00:16:20,980 --> 00:16:23,909
was deceived by an awful woman and almost ruined his life.
244
00:16:24,750 --> 00:16:26,480
Be it 10 or 50 years.
245
00:16:26,919 --> 00:16:29,120
Live happily with that cheater for a long time.
246
00:16:31,990 --> 00:16:35,159
That will be better for your child too.
247
00:16:44,200 --> 00:16:45,370
- Are you okay? - Gosh.
248
00:16:45,639 --> 00:16:47,669
- Oh, no. - I'm not okay.
249
00:16:48,000 --> 00:16:50,409
- Should you go to a hospital? - Are you okay?
250
00:16:53,080 --> 00:16:55,110
Taxi! Right here!
251
00:16:55,549 --> 00:16:56,779
Right here. Yes.
252
00:16:56,779 --> 00:16:59,549
Wait. Be careful.
253
00:17:00,950 --> 00:17:02,720
Be careful.
254
00:17:03,919 --> 00:17:06,360
Sir, drive us to a nearby hospital with OBGYNs.
255
00:17:21,909 --> 00:17:23,540
The mother is okay.
256
00:17:23,909 --> 00:17:26,310
This happens frequently when mothers are stressed.
257
00:17:26,780 --> 00:17:28,949
- You don't have to worry. - Okay.
258
00:17:28,949 --> 00:17:30,110
Are you her guardian?
259
00:17:31,449 --> 00:17:32,449
No.
260
00:17:33,280 --> 00:17:37,889
She's just a mutual friend. Something like that.
261
00:17:39,820 --> 00:17:41,260
Do you know her guardian's number?
262
00:17:43,229 --> 00:17:44,229
Yes.
263
00:17:48,199 --> 00:17:51,030
(Boyfriend)
264
00:17:51,429 --> 00:17:54,540
Then can you fill this out for me?
265
00:17:59,639 --> 00:18:02,550
(Jo Dae Han)
266
00:18:02,550 --> 00:18:04,209
(Phone number)
267
00:18:06,979 --> 00:18:09,419
(Relationship to the patient)
268
00:18:13,459 --> 00:18:16,330
(Relationship to the patient)
269
00:18:16,330 --> 00:18:19,800
(Husband)
270
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
We still need to talk.
271
00:18:37,280 --> 00:18:39,850
Let's talk once you feel better.
272
00:18:42,020 --> 00:18:43,850
I knew something was off too.
273
00:18:45,290 --> 00:18:46,889
His excuses didn't make sense.
274
00:18:47,860 --> 00:18:49,560
But I wanted to blame it on you...
275
00:18:49,560 --> 00:18:51,330
because I thought if I did that, it might be your fault.
276
00:18:57,030 --> 00:18:58,300
What I told you earlier...
277
00:18:59,699 --> 00:19:01,939
I meant it when I told you to blame it on me.
278
00:19:02,810 --> 00:19:04,709
Blame me for it because...
279
00:19:11,010 --> 00:19:12,520
I'll die in three months.
280
00:19:19,760 --> 00:19:22,590
I was wondering who's going to hear this news first.
281
00:19:23,590 --> 00:19:26,729
I didn't know that I would be telling you that in this context.
282
00:19:26,729 --> 00:19:30,229
Well, I didn't know that I was terminally ill.
283
00:19:31,570 --> 00:19:32,600
Are you serious?
284
00:19:32,600 --> 00:19:36,639
I meant everything I said at the cafe and here.
285
00:19:36,639 --> 00:19:37,669
So...
286
00:19:38,840 --> 00:19:41,739
you don't have to worry.
287
00:19:42,909 --> 00:19:43,949
And...
288
00:19:44,909 --> 00:19:48,649
I sincerely hope you two will have a long and happy life.
289
00:20:22,020 --> 00:20:23,689
I'm really dying.
290
00:20:42,139 --> 00:20:45,209
Hey, do you think work is a joke?
291
00:20:49,880 --> 00:20:52,479
You left to meet with the writer hours ago.
292
00:20:52,479 --> 00:20:53,979
Why did you come back so late?
293
00:20:53,979 --> 00:20:56,749
You should have just gone home then. Why come back here?
294
00:20:58,090 --> 00:21:00,260
- I'm sorry. - That's it?
295
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
I'm sorry.
296
00:21:02,860 --> 00:21:03,860
(CEO Park Chang Shin)
297
00:21:04,760 --> 00:21:05,929
Are you acting out?
298
00:21:06,830 --> 00:21:09,999
You should just quit. Why don't you quit your job?
299
00:21:10,469 --> 00:21:13,239
You must think earning money is easy.
300
00:21:13,239 --> 00:21:15,770
Kids these days don't have any work ethics.
301
00:21:16,810 --> 00:21:18,840
I wasn't feeling well.
302
00:21:19,540 --> 00:21:22,479
The writer told me to get a scan since I was already at the hospital.
303
00:21:23,949 --> 00:21:25,110
I'm sorry.
304
00:21:25,110 --> 00:21:27,949
This is why I can't hire women.
305
00:21:27,949 --> 00:21:30,419
They always complain that they aren't feeling well.
306
00:21:30,590 --> 00:21:33,020
They are like broken machines.
307
00:21:33,020 --> 00:21:35,290
At least, I can get those machines fixed.
308
00:21:35,290 --> 00:21:37,189
Gosh. I can't even get her fixed.
309
00:21:38,090 --> 00:21:39,530
I don't feel well, either.
310
00:21:39,530 --> 00:21:40,699
You know,
311
00:21:41,229 --> 00:21:43,870
I have rhinitis and a herniated disk.
312
00:21:43,870 --> 00:21:46,070
I feel like I'm dying too.
313
00:21:46,669 --> 00:21:47,739
Gosh.
314
00:21:54,409 --> 00:21:56,580
(Adulterer at Gangnam Cafe Today)
315
00:21:58,580 --> 00:21:59,949
As you can see, this is all I can do...
316
00:21:59,949 --> 00:22:01,350
- because I'm pregnant. - What?
317
00:22:01,350 --> 00:22:03,620
- Hey, isn't that you? - Can you explain...
318
00:22:04,219 --> 00:22:06,020
- What? - this?
319
00:22:06,689 --> 00:22:08,260
You're the one who needs to explain things to me.
320
00:22:08,260 --> 00:22:09,889
You're the mistress.
321
00:22:09,889 --> 00:22:11,459
You expect me, his wife, to explain what happened?
322
00:22:11,459 --> 00:22:13,060
Where did you learn your manners?
323
00:22:13,330 --> 00:22:14,459
That's not me.
324
00:22:15,260 --> 00:22:17,100
You didn't know after dating him for three months?
325
00:22:17,330 --> 00:22:18,729
That is you in the video.
326
00:22:18,729 --> 00:22:20,669
Look at her outfit. You have the same outfit on.
327
00:22:20,669 --> 00:22:23,510
You didn't know your husband was cheating on you for three months.
328
00:22:23,510 --> 00:22:24,540
Hey!
329
00:22:26,610 --> 00:22:27,780
That's not me.
330
00:22:28,340 --> 00:22:29,550
Did you hear that?
331
00:22:29,780 --> 00:22:31,110
She sounds just like you.
332
00:22:31,110 --> 00:22:32,919
Then whom should I splash water on?
333
00:22:33,880 --> 00:22:34,949
Hey!
334
00:22:35,749 --> 00:22:38,090
- What are you doing? - So what if that's me?
335
00:22:38,090 --> 00:22:39,689
What are you going to do then?
336
00:22:43,830 --> 00:22:45,929
Did you...
337
00:22:46,260 --> 00:22:48,729
just yell at me?
338
00:22:50,270 --> 00:22:52,169
You think I'm a joke, right?
339
00:22:52,169 --> 00:22:53,199
What?
340
00:22:53,199 --> 00:22:55,810
Of course. Even I think I'm a joke.
341
00:22:57,139 --> 00:22:59,310
Why is everyone torturing me today?
342
00:23:01,780 --> 00:23:03,249
I'll take a day off today.
343
00:23:04,380 --> 00:23:05,449
I will.
344
00:23:06,179 --> 00:23:08,280
I already don't have a lot of vacation days left,
345
00:23:08,280 --> 00:23:09,689
so I'll use one today.
346
00:23:14,090 --> 00:23:15,159
You...
347
00:23:16,830 --> 00:23:17,860
What...
348
00:23:19,459 --> 00:23:20,760
That's her in the video.
349
00:23:21,199 --> 00:23:22,570
She said no, so it must not be her.
350
00:23:22,929 --> 00:23:24,699
You think so? That's not her?
351
00:23:25,899 --> 00:23:27,239
Are my eyes going bad?
352
00:24:03,110 --> 00:24:05,310
Once it rains, all the ginkgo leaves will fall.
353
00:24:05,310 --> 00:24:06,739
- Autumn is so short. - Right.
354
00:24:06,739 --> 00:24:08,580
We can't eat ice cream outside now.
355
00:24:16,290 --> 00:24:18,919
(Adulterer at Gangnam Cafe Today)
356
00:24:21,590 --> 00:24:23,630
Her brazenness is making me shake in anger.
357
00:24:23,630 --> 00:24:25,899
Girls like her must be punished.
358
00:24:26,100 --> 00:24:27,830
I hope she gets sick and dies.
359
00:24:27,830 --> 00:24:29,270
Ms. Wife, hang in there.
360
00:24:29,270 --> 00:24:30,929
People like her rot our society.
361
00:24:31,169 --> 00:24:32,899
They must be incarcerated.
362
00:24:34,300 --> 00:24:38,340
What a huge interest to pay for a three-month fling.
363
00:24:39,810 --> 00:24:42,880
(File-sharing from Yoo Jin)
364
00:24:42,880 --> 00:24:45,350
(File-sharing from Yoo Jin, Accept)
365
00:24:46,520 --> 00:24:48,820
The man in a blue jacket is secretly taking photos.
366
00:24:48,820 --> 00:24:49,820
Be careful.
367
00:25:09,439 --> 00:25:10,439
Hey.
368
00:25:12,270 --> 00:25:13,580
Are you getting a good shot?
369
00:25:16,409 --> 00:25:19,050
What? So you can post it online too?
370
00:25:20,120 --> 00:25:22,320
You dream big, girl. You got nothing to see.
371
00:25:22,689 --> 00:25:23,719
What?
372
00:25:25,449 --> 00:25:27,889
Hey! Stop right there!
373
00:25:27,889 --> 00:25:29,860
What's wrong with you? Why are you chasing me?
374
00:25:29,860 --> 00:25:32,060
Move out of my way! Move!
375
00:25:32,060 --> 00:25:34,429
- Stop right there. Hey! - What's wrong with you?
376
00:25:34,429 --> 00:25:36,300
My gosh. Goodness.
377
00:25:36,800 --> 00:25:37,830
Hey!
378
00:25:40,870 --> 00:25:42,439
You!
379
00:25:42,439 --> 00:25:44,770
Come on. Stop him!
380
00:25:45,169 --> 00:25:46,179
Hey!
381
00:26:17,209 --> 00:26:18,209
Hey.
382
00:26:19,010 --> 00:26:20,679
Stop right there!
383
00:26:20,679 --> 00:26:22,409
Are you crazy? Are you drunk?
384
00:26:22,409 --> 00:26:24,810
Hey! Stop him, please!
385
00:26:31,850 --> 00:26:32,860
Hey!
386
00:26:52,540 --> 00:26:54,209
- What the... - He fell into it.
387
00:26:56,449 --> 00:26:57,679
Is that a sinkhole?
388
00:26:59,679 --> 00:27:00,850
My leg...
389
00:27:05,120 --> 00:27:06,560
What a way to ruin a smoke.
390
00:27:06,560 --> 00:27:07,590
Are you okay?
391
00:27:08,090 --> 00:27:09,590
- Sir! - Oh, gosh.
392
00:27:11,729 --> 00:27:13,929
Gosh, do you see that?
393
00:27:20,399 --> 00:27:21,499
Are you okay?
394
00:27:30,850 --> 00:27:32,010
You are a butterfly.
395
00:27:32,749 --> 00:27:34,520
For the flowers in my garden.
396
00:27:34,649 --> 00:27:36,120
Why does it have to be this way?
397
00:27:36,389 --> 00:27:39,719
Have you ever been born? Or human for that matter?
398
00:27:39,719 --> 00:27:41,590
What's so great about humans?
399
00:27:43,659 --> 00:27:45,290
For humans.
400
00:27:56,610 --> 00:27:59,639
What's so great about those insignificant and mortal beings?
401
00:28:34,209 --> 00:28:35,239
It's raining.
402
00:28:37,550 --> 00:28:39,620
- It's raining. - I heard it was going to rain.
403
00:28:42,989 --> 00:28:44,389
I'm the only one without an umbrella?
404
00:28:51,330 --> 00:28:53,030
My goodness.
405
00:28:57,100 --> 00:28:59,070
(Tak Brother)
406
00:28:59,899 --> 00:29:00,899
What do you want?
407
00:29:00,899 --> 00:29:02,499
Dong Kyung, can you wire me 500 dollars?
408
00:29:02,939 --> 00:29:03,969
What?
409
00:29:03,969 --> 00:29:05,439
I'm at Jeju Island with my friends.
410
00:29:05,439 --> 00:29:07,409
And we just scratched the car we rented.
411
00:29:07,739 --> 00:29:09,409
- Hey. - I told them earlier...
412
00:29:09,409 --> 00:29:11,050
that we should get expensive insurance.
413
00:29:11,050 --> 00:29:13,550
But Sang Geun kept saying it'll be fine.
414
00:29:14,580 --> 00:29:16,389
I shouldn't have become friends with him.
415
00:29:16,820 --> 00:29:18,320
But fortunately, I'm not hurt.
416
00:29:19,360 --> 00:29:20,959
I was really nimble.
417
00:29:22,060 --> 00:29:23,260
Sun Kyung.
418
00:29:23,790 --> 00:29:26,229
I'll pay you back next month. Can you lend me 500 dollars?
419
00:29:26,229 --> 00:29:27,630
Do you have a death wish?
420
00:29:27,699 --> 00:29:29,060
Why are you so angry?
421
00:29:29,060 --> 00:29:31,130
I called you because it's urgent.
422
00:29:31,130 --> 00:29:34,669
Hey, do you really have to do this today?
423
00:29:34,770 --> 00:29:36,310
Don't you know what day it is?
424
00:29:36,709 --> 00:29:39,070
Today? Wednesday?
425
00:29:39,380 --> 00:29:40,510
Or is it Thursday?
426
00:29:42,310 --> 00:29:44,310
It's the anniversary of our parents' death.
427
00:29:44,550 --> 00:29:46,949
My gosh, it's that time of year already?
428
00:29:46,949 --> 00:29:48,949
I was in the army last year.
429
00:29:48,949 --> 00:29:50,090
Time really flies.
430
00:29:50,090 --> 00:29:51,350
Just hang up, you punk.
431
00:29:52,120 --> 00:29:53,219
Dong Kyung.
432
00:29:58,389 --> 00:29:59,959
Dong Kyung doesn't have money.
433
00:31:45,070 --> 00:31:46,840
Not knowing how to cry...
434
00:31:47,639 --> 00:31:49,810
has been a habit of mine for a long time.
435
00:32:05,649 --> 00:32:07,090
When I was 10,
436
00:32:07,919 --> 00:32:10,330
I learned how to swallow my tears.
437
00:32:15,860 --> 00:32:18,429
I wonder where all those tears...
438
00:32:19,739 --> 00:32:21,739
ended up going.
439
00:32:47,229 --> 00:32:49,100
Now I finally get it.
440
00:33:06,520 --> 00:33:10,320
They're our family, so someone in the family should raise them.
441
00:33:10,320 --> 00:33:12,419
It's not like you're going to volunteer.
442
00:33:12,419 --> 00:33:14,489
It's not easy to raise someone else's children.
443
00:33:14,489 --> 00:33:15,659
She has a point.
444
00:33:16,530 --> 00:33:18,760
They shouldn't grow up walking on eggshells.
445
00:33:19,060 --> 00:33:20,429
Why don't we just send them to an orphanage...
446
00:33:20,429 --> 00:33:21,860
They'll hear you.
447
00:33:39,749 --> 00:33:42,280
I wasn't able to cry ever since that day.
448
00:33:42,280 --> 00:33:44,189
And all those tears must've...
449
00:33:44,419 --> 00:33:47,889
turned into a lump and took place somewhere in my brain.
450
00:34:03,510 --> 00:34:04,570
Hey, Aunt.
451
00:34:04,570 --> 00:34:06,639
Today's the anniversary of your parents' death, right?
452
00:34:06,639 --> 00:34:09,040
- Did you buy it? - Cake?
453
00:34:09,780 --> 00:34:13,479
Yes. People will think I'm crazy.
454
00:34:13,519 --> 00:34:16,390
When a family gathers together, you call that a party.
455
00:34:16,390 --> 00:34:18,490
It's way better than spending the day all depressed.
456
00:34:18,490 --> 00:34:21,090
There's someone missing though. Sun Kyung is in Jeju Island.
457
00:34:21,090 --> 00:34:22,490
What a weirdo.
458
00:34:22,490 --> 00:34:25,959
Why did he go there all by himself when neither of us are there?
459
00:34:26,229 --> 00:34:28,030
I guess he doesn't need us.
460
00:34:28,030 --> 00:34:30,999
Aunt, don't give him money, okay?
461
00:34:31,700 --> 00:34:33,800
Why? Did he get himself in trouble again?
462
00:34:33,800 --> 00:34:37,240
Gosh, I should teach that punk a lesson.
463
00:34:37,840 --> 00:34:40,910
How are you going to do that when you're in Canada?
464
00:34:41,039 --> 00:34:43,680
Gosh, it's freezing here in Canada.
465
00:34:43,680 --> 00:34:47,649
I can't believe I moved here at this age for love.
466
00:34:48,380 --> 00:34:49,990
I guess you're doing well...
467
00:34:49,990 --> 00:34:51,550
seeing that you're still talking about love.
468
00:34:53,590 --> 00:34:54,789
How's work?
469
00:34:55,160 --> 00:34:56,689
Are you healthy?
470
00:34:57,329 --> 00:35:00,399
Work? Work is great.
471
00:35:00,800 --> 00:35:02,300
I'm healthy too.
472
00:35:02,300 --> 00:35:04,269
I only catch colds from time to time.
473
00:35:06,099 --> 00:35:07,140
That's good to hear.
474
00:35:07,140 --> 00:35:10,070
I just wish life would continue to be like this.
475
00:35:11,410 --> 00:35:12,439
Really?
476
00:35:12,510 --> 00:35:15,410
You, Sun Kyung, and I have been through enough.
477
00:35:15,410 --> 00:35:19,110
I guess your parents are finally starting to help us from the skies.
478
00:35:19,450 --> 00:35:22,180
Now we just need Sun Kyung to get a decent job.
479
00:35:25,649 --> 00:35:28,119
Hey, it's time for Kevin to go to work.
480
00:35:28,689 --> 00:35:31,059
I'll call you again, Dong Kyung. Don't skip your meals.
481
00:35:31,059 --> 00:35:32,789
Call me if you need anything.
482
00:35:32,789 --> 00:35:35,099
Okay. Don't worry.
483
00:35:35,099 --> 00:35:37,300
Say hello to Uncle for me.
484
00:35:37,729 --> 00:35:38,829
Bye.
485
00:35:57,849 --> 00:35:59,450
I heard I'm going to die.
486
00:36:03,630 --> 00:36:05,260
Do you think it'll hurt...
487
00:36:07,860 --> 00:36:09,099
when I die?
488
00:37:27,579 --> 00:37:30,050
I'll explain everything next time.
489
00:37:31,110 --> 00:37:35,249
(Scum.)
490
00:37:37,590 --> 00:37:41,590
Tak Dong Kyung, your school loan is overdue.
491
00:37:41,590 --> 00:37:43,860
Please check and wire the money.
492
00:37:43,860 --> 00:37:45,260
Korea Student Aid Association.
493
00:38:35,809 --> 00:38:38,180
I just want the world to come to an end!
494
00:38:38,780 --> 00:38:40,979
I want everything destroyed!
495
00:38:42,079 --> 00:38:44,619
Just bring doom to this world!
496
00:39:06,709 --> 00:39:08,110
Please let me win the lottery.
497
00:39:08,110 --> 00:39:11,079
Please help me lose 10kg.
498
00:39:11,079 --> 00:39:13,280
I just want the world to come to an end!
499
00:39:13,950 --> 00:39:15,950
I want to be happy with my family.
500
00:39:15,950 --> 00:39:17,789
I want everything destroyed!
501
00:39:18,689 --> 00:39:21,059
Just bring doom to this world!
502
00:39:29,869 --> 00:39:32,169
I smell alcohol in this wish.
503
00:39:40,209 --> 00:39:42,640
(Small Village Makgeolli)
504
00:40:01,930 --> 00:40:04,999
Gosh, who's here at this hour?
505
00:40:06,229 --> 00:40:08,269
(3:33am, November 24, Tuesday)
506
00:40:19,110 --> 00:40:20,550
My gosh.
507
00:40:22,680 --> 00:40:25,090
Gosh, how annoying.
508
00:40:27,119 --> 00:40:28,160
Seriously.
509
00:41:08,899 --> 00:41:09,899
Hello.
510
00:41:14,539 --> 00:41:16,840
I pranked you so you'd quickly open the door.
511
00:41:17,110 --> 00:41:18,669
- What? - I'm talking about how you saw...
512
00:41:18,669 --> 00:41:20,240
Switzerland and Italy through the peephole.
513
00:41:29,249 --> 00:41:31,390
Why is he...
514
00:41:31,919 --> 00:41:34,059
Yes, I know I'm handsome.
515
00:41:34,559 --> 00:41:38,189
My gosh. What are you doing here?
516
00:41:38,189 --> 00:41:39,590
You called me here.
517
00:41:39,590 --> 00:41:40,660
What?
518
00:41:41,700 --> 00:41:42,729
I did?
519
00:41:42,729 --> 00:41:44,769
Yes, you called me.
520
00:41:46,430 --> 00:41:48,539
Who are you?
521
00:41:49,570 --> 00:41:50,640
Myul Mang.
522
00:41:57,809 --> 00:41:59,410
You took ages to come to the door, so I thought your house was big.
523
00:41:59,410 --> 00:42:00,419
But it's tiny.
524
00:42:00,419 --> 00:42:02,649
Hey! What...
525
00:42:06,050 --> 00:42:07,519
Don't just stand there. Sit down.
526
00:42:09,519 --> 00:42:11,090
This is my house.
527
00:42:11,360 --> 00:42:12,990
I know. Don't worry about it.
528
00:42:18,070 --> 00:42:19,229
The anniversary of someone's death?
529
00:42:20,240 --> 00:42:21,700
Today's my birthday.
530
00:42:25,669 --> 00:42:27,709
Oh, really? I see.
531
00:42:28,809 --> 00:42:30,450
Happy birthday.
532
00:42:31,849 --> 00:42:33,979
No one's congratulated me on my birthday before.
533
00:42:40,220 --> 00:42:42,660
Don't bother wasting your energy. It won't take long.
534
00:42:42,660 --> 00:42:44,390
You just need to tell me your wish out loud.
535
00:42:44,390 --> 00:42:45,459
What?
536
00:42:47,959 --> 00:42:50,530
- What wish? - You wanted this world to end.
537
00:42:53,169 --> 00:42:55,570
Just bring doom to this world!
538
00:42:55,970 --> 00:42:57,309
You were listening to me?
539
00:42:57,309 --> 00:43:00,309
You knew where I lived? Were you roaming around my house?
540
00:43:00,740 --> 00:43:03,110
No, I didn't. I'm busy.
541
00:43:16,390 --> 00:43:17,660
Who are you?
542
00:43:22,430 --> 00:43:23,800
What do you want?
543
00:43:31,910 --> 00:43:33,340
Is it cake?
544
00:43:35,240 --> 00:43:37,610
We don't have time. You're going to die soon.
545
00:43:50,860 --> 00:43:52,289
Exactly 100 days later.
546
00:43:58,869 --> 00:44:02,269
What... By any chance,
547
00:44:03,039 --> 00:44:05,169
are you from the hospital?
548
00:44:06,439 --> 00:44:07,840
Do you think a doctor can do that?
549
00:44:07,840 --> 00:44:10,649
No, I'm sure they can't.
550
00:44:11,180 --> 00:44:13,180
My birthday doesn't come easily.
551
00:44:13,519 --> 00:44:16,550
It travels worldwide and through the fates of many people.
552
00:44:17,090 --> 00:44:19,119
So hurry up and make a wish before it's too late.
553
00:44:23,320 --> 00:44:25,829
I didn't know glioblastoma would bring this kind of symptom.
554
00:44:29,059 --> 00:44:30,899
- What? - I'm hallucinating.
555
00:44:31,099 --> 00:44:32,499
This is so cool.
556
00:44:35,539 --> 00:44:37,340
I guess you need more time.
557
00:44:37,869 --> 00:44:40,910
This situation is very unrealistic, so I understand.
558
00:44:40,910 --> 00:44:41,979
What?
559
00:44:43,649 --> 00:44:46,380
It's okay. My birthday isn't over yet.
560
00:44:55,320 --> 00:44:56,490
See you later.
561
00:45:15,680 --> 00:45:16,910
Is this a dream?
562
00:45:18,380 --> 00:45:19,550
Of course not.
563
00:45:42,399 --> 00:45:45,709
No, wait. My gosh.
564
00:45:46,510 --> 00:45:49,510
I don't get it. I really don't.
565
00:46:15,439 --> 00:46:16,669
It's taking longer than expected.
566
00:46:31,789 --> 00:46:34,459
What's going on? Where am I?
567
00:46:39,860 --> 00:46:40,999
My house.
568
00:46:42,729 --> 00:46:44,729
Sit down. Make yourself at home.
569
00:46:44,999 --> 00:46:46,099
It's his house?
570
00:46:46,930 --> 00:46:48,599
Did I get kidnapped?
571
00:46:48,599 --> 00:46:51,470
I guess you could say that. But to be more exact,
572
00:46:51,669 --> 00:46:54,010
I came into your dream without permission.
573
00:46:55,380 --> 00:46:56,410
My dream?
574
00:47:04,820 --> 00:47:07,059
So you're saying this is a dream?
575
00:47:16,530 --> 00:47:17,599
Seriously?
576
00:47:21,669 --> 00:47:23,539
- Is this real? - I know you're dreaming,
577
00:47:23,539 --> 00:47:25,669
but have some manners. This is my house.
578
00:47:26,309 --> 00:47:27,840
Look who's talking. You also...
579
00:47:28,579 --> 00:47:32,110
By the way, why do you keep talking to me without honorifics?
580
00:47:32,649 --> 00:47:34,119
You talked to me like that first.
581
00:47:34,950 --> 00:47:37,220
- I did? - "Just bring doom to this world."
582
00:47:37,220 --> 00:47:38,820
You said it without honorifics, so I thought that's what you wanted.
583
00:47:38,820 --> 00:47:41,519
I wasn't talking to you when I said that.
584
00:47:43,559 --> 00:47:45,059
Then whom were you talking to?
585
00:47:47,030 --> 00:47:48,459
I'm doom itself.
586
00:47:54,840 --> 00:47:57,470
So you're telling me this is a dream?
587
00:48:04,910 --> 00:48:05,950
What?
588
00:48:08,119 --> 00:48:09,849
Where's the front door?
589
00:48:10,180 --> 00:48:11,419
I'm going to go home.
590
00:48:23,869 --> 00:48:26,099
I guess you don't like the location.
591
00:48:37,550 --> 00:48:38,709
It's where you wanted to go.
592
00:48:43,720 --> 00:48:44,820
It's for the cake.
593
00:48:47,490 --> 00:48:48,619
So are you saying...
594
00:48:49,590 --> 00:48:51,390
you're doom?
595
00:48:52,059 --> 00:48:54,660
I'm responsible for everything that dies or gets destroyed.
596
00:48:55,599 --> 00:48:58,430
Then why not end the world yourself? Why do you keep asking me for help?
597
00:48:58,430 --> 00:48:59,769
Do you think I haven't tried?
598
00:49:00,970 --> 00:49:02,099
It didn't work.
599
00:49:02,399 --> 00:49:04,209
It's probably because I'm just a small part of a system.
600
00:49:04,209 --> 00:49:05,769
What? I don't get what you mean.
601
00:49:05,769 --> 00:49:09,039
In other words, you guys have more authority than I do.
602
00:49:10,110 --> 00:49:11,979
It's how mother nature works.
603
00:49:12,479 --> 00:49:14,880
But this time, I'm hoping it might be different...
604
00:49:15,479 --> 00:49:16,849
because it's what a human being wants.
605
00:49:17,689 --> 00:49:19,990
But why does that have to be me?
606
00:49:19,990 --> 00:49:22,059
No one's ever looked up to a shooting star...
607
00:49:22,059 --> 00:49:23,320
and made a wish like you.
608
00:49:26,390 --> 00:49:30,570
Then do you disappear if you don't grant a wish?
609
00:49:30,570 --> 00:49:32,430
That's what happens in fantasy novels.
610
00:49:35,200 --> 00:49:36,240
Of course not.
611
00:49:36,539 --> 00:49:37,869
It's just a small event.
612
00:49:38,039 --> 00:49:41,979
I was told to become someone's wish on the day I was born.
613
00:49:47,149 --> 00:49:49,349
Is this a nightmare?
614
00:49:51,619 --> 00:49:53,149
Your life is a nightmare.
615
00:49:53,990 --> 00:49:55,059
What?
616
00:50:00,660 --> 00:50:02,559
Unfortunately, it's time for you to wake up.
617
00:50:03,829 --> 00:50:04,899
What?
618
00:50:22,320 --> 00:50:23,720
It was a dream.
619
00:50:25,749 --> 00:50:26,919
It was a dream.
620
00:50:45,709 --> 00:50:48,439
It was a dream. I swear it was.
621
00:50:53,349 --> 00:50:56,050
Look at all this dirt.
622
00:50:56,749 --> 00:50:59,519
My gosh, that crazy punk!
623
00:50:59,519 --> 00:51:02,189
Is he American or what?
624
00:51:04,090 --> 00:51:05,559
My gosh.
625
00:51:30,249 --> 00:51:31,519
I'll help you feel no pain.
626
00:51:36,760 --> 00:51:39,030
You won't feel any kind of pain as you die.
627
00:51:39,090 --> 00:51:40,090
What do you say?
628
00:51:51,110 --> 00:51:53,439
I'd like a roll of gimbap.
629
00:51:54,740 --> 00:51:55,840
Fine.
630
00:52:00,050 --> 00:52:01,919
I'll grant you another wish.
631
00:52:03,280 --> 00:52:05,149
Not something you wished for when you were drunk...
632
00:52:05,149 --> 00:52:06,990
but something you truly want.
633
00:52:09,090 --> 00:52:10,559
But this is as far as I can go.
634
00:52:13,260 --> 00:52:17,899
(Original Gimbap)
635
00:52:22,470 --> 00:52:24,809
Let's not listen to the lunatic.
636
00:52:25,669 --> 00:52:27,039
Don't listen to him.
637
00:52:34,079 --> 00:52:37,550
My gosh, does everyone in the city go to work using the subway?
638
00:52:37,550 --> 00:52:39,419
Why can't they all just disappear?
639
00:53:09,180 --> 00:53:11,550
See? You also want it.
640
00:53:14,090 --> 00:53:15,160
You...
641
00:53:34,840 --> 00:53:38,579
I'm sick. I'm definitely sick.
642
00:53:44,149 --> 00:53:45,249
Ms. Tak.
643
00:53:49,519 --> 00:53:51,590
Thanks to the cafe owner downstairs,
644
00:53:51,590 --> 00:53:54,099
I postponed my resignation to tomorrow again.
645
00:53:55,360 --> 00:53:57,999
Ms. Jo, about yesterday...
646
00:53:57,999 --> 00:53:59,800
Mr. Park isn't coming to work today.
647
00:53:59,999 --> 00:54:02,269
He probably went to kneel before his girlfriend again.
648
00:54:02,369 --> 00:54:04,769
- What? - He was too hysterical yesterday.
649
00:54:04,769 --> 00:54:06,970
So we assumed he fought with his girlfriend again.
650
00:54:06,970 --> 00:54:09,039
Da In heard them fight on the rooftop.
651
00:54:09,740 --> 00:54:11,380
Apparently, it was a huge mess.
652
00:54:12,280 --> 00:54:15,320
He really needs to stop bringing in his private life to work.
653
00:54:16,649 --> 00:54:17,890
Thank you for this.
654
00:54:19,749 --> 00:54:22,220
Sure. Enjoy your coffee.
655
00:54:22,220 --> 00:54:25,590
Just don't get furious and end up quitting your job.
656
00:54:25,959 --> 00:54:28,559
If you quit, we'll have to suffer. You know that, right?
657
00:54:30,630 --> 00:54:32,369
Why aren't you answering me?
658
00:54:32,369 --> 00:54:33,430
Hey.
659
00:54:35,899 --> 00:54:37,039
Ms. Tak.
660
00:54:37,610 --> 00:54:39,970
The writer for "Siberia" is in the meeting room.
661
00:54:39,970 --> 00:54:41,140
Already?
662
00:54:43,479 --> 00:54:45,079
It's not time for the meeting yet.
663
00:54:45,079 --> 00:54:48,320
Writers can be really self-centered.
664
00:54:59,459 --> 00:55:01,360
Where's the writer?
665
00:55:01,729 --> 00:55:03,160
He's inside.
666
00:55:07,329 --> 00:55:08,499
There he is.
667
00:55:17,079 --> 00:55:19,880
Are you a stalker or an American? Just choose one already.
668
00:55:19,950 --> 00:55:21,450
I also sold gimbap and was also a doctor.
669
00:55:21,450 --> 00:55:24,289
What did you do to them? It's like they're bewitched.
670
00:55:24,289 --> 00:55:26,720
I really did bewitch them.
671
00:55:30,119 --> 00:55:33,789
This is driving me crazy. Have I really lost it?
672
00:55:36,599 --> 00:55:37,930
No, you haven't lost it.
673
00:55:39,070 --> 00:55:42,369
The writer is wandering around somewhere. I needed time with you.
674
00:55:42,970 --> 00:55:44,099
How do you know?
675
00:55:44,099 --> 00:55:45,340
I know because I sent him somewhere.
676
00:55:45,340 --> 00:55:47,579
No, not that. How can you read my mind?
677
00:55:49,439 --> 00:55:51,209
I guess you're a little dull.
678
00:55:51,880 --> 00:55:52,950
By any chance, are you...
679
00:55:53,050 --> 00:55:54,919
I have a question for you.
680
00:55:55,919 --> 00:55:58,720
Why do you work here if you hate the CEO and the firm?
681
00:56:00,860 --> 00:56:02,789
Should I get rid of your CEO for you?
682
00:56:03,760 --> 00:56:05,530
I can make it happen if that's your wish.
683
00:56:05,829 --> 00:56:07,390
Stop reading my mind.
684
00:56:07,490 --> 00:56:10,229
To be more exact, I hear things. I don't read them.
685
00:56:10,229 --> 00:56:11,499
Stop listening.
686
00:56:12,599 --> 00:56:14,240
Then accept my offer.
687
00:56:14,240 --> 00:56:17,570
I'm unable to read or hear the minds of those who make a promise with me.
688
00:56:20,369 --> 00:56:21,410
Get out.
689
00:56:26,050 --> 00:56:27,720
I'll just leave instead.
690
00:56:32,519 --> 00:56:35,760
I'm going to go and meet Ms. Lee Hyun.
691
00:56:38,959 --> 00:56:40,559
Thank you for the coffee.
692
00:56:47,700 --> 00:56:49,499
Ji Na.
693
00:56:49,499 --> 00:56:51,740
Hey, I just woke up.
694
00:56:51,740 --> 00:56:53,240
Why are you calling? Aren't you going to come anyway?
695
00:56:53,240 --> 00:56:55,539
Something's driving me nuts.
696
00:56:55,939 --> 00:56:58,209
What happened? Did your CEO bother you again?
697
00:56:59,010 --> 00:57:01,519
A doctor... No, this American...
698
00:57:01,519 --> 00:57:04,220
No, this crazy guy... I mean, this guy who sells gimbap...
699
00:57:06,189 --> 00:57:09,119
- Gosh, where do I begin? - What?
700
00:57:13,559 --> 00:57:16,599
("Welcoming the Destruction of Lowell")
701
00:57:37,820 --> 00:57:41,459
Never mind. I'll tell you when we meet.
702
00:57:56,740 --> 00:58:01,209
Nothing changed even after I was told that I'll be dying.
703
00:58:03,010 --> 00:58:06,479
You're not scared of things you can't see...
704
00:58:07,079 --> 00:58:10,180
such as death or destruction.
705
00:58:10,749 --> 00:58:12,720
But once they become visible,
706
00:58:13,349 --> 00:58:16,720
your fear suddenly becomes real.
707
00:58:36,809 --> 00:58:38,050
Pain...
708
00:58:38,910 --> 00:58:40,209
is real.
709
00:58:50,720 --> 00:58:52,289
Oh, dear.
710
00:59:01,669 --> 00:59:05,410
Tell me. Who's having fun playing around with my life?
711
00:59:06,309 --> 00:59:07,369
Hey!
712
01:00:52,680 --> 01:00:54,380
The deity is on my side.
713
01:00:55,220 --> 01:00:58,189
Choose. Will you die here and now?
714
01:01:00,090 --> 01:01:01,760
Or will you take my hand?
715
01:01:14,329 --> 01:01:15,539
And the answer is...
716
01:01:16,840 --> 01:01:18,010
Me.
717
01:01:50,669 --> 01:01:55,439
And just like that, I held Myul Mang's hand.
718
01:02:33,979 --> 01:02:36,550
(Doom at Your Service)
719
01:02:37,079 --> 01:02:38,950
You said to become a human's wish.
720
01:02:39,450 --> 01:02:42,590
But that human's wish happens to be doom.
721
01:02:43,519 --> 01:02:47,729
Why me? Why? Why must it be me?
722
01:02:47,999 --> 01:02:49,099
Fate.
723
01:02:49,700 --> 01:02:50,700
Smile.
724
01:02:50,700 --> 01:02:52,899
Why are you so nice to me all of a sudden?
725
01:02:53,030 --> 01:02:54,300
Get off me!
726
01:02:54,300 --> 01:02:56,640
I'll take care of it. You should go inside and eat.
727
01:02:56,669 --> 01:02:58,840
Shall we meet again tomorrow? Should I go pick you up?
728
01:02:58,939 --> 01:02:59,939
What's with you?
729
01:02:59,939 --> 01:03:01,880
You should be a bit more clingy.
730
01:03:02,110 --> 01:03:03,380
What? To you?
731
01:03:03,709 --> 01:03:05,550
No, to your fate that came to you.
50821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.