All language subtitles for Doom At Your Service - Episode 01 [VIU] engs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,623 --> 00:01:02,935 (Doom at Your Service) 2 00:01:03,389 --> 00:01:06,300 (All characters, locations, organizations, religions,) 3 00:01:06,300 --> 00:01:08,830 (and incidents in this drama are fictional.) 4 00:01:10,199 --> 00:01:11,770 It's a glioblastoma. 5 00:01:14,310 --> 00:01:16,239 You have multifocal glioblastomas. 6 00:01:17,140 --> 00:01:19,310 They are the cause of your dizziness... 7 00:01:20,679 --> 00:01:22,080 and vomiting. 8 00:01:25,179 --> 00:01:27,649 I will find out more with a biopsy. 9 00:01:27,649 --> 00:01:30,649 But the location of your tumors isn't ideal. 10 00:01:34,929 --> 00:01:35,929 I see. 11 00:01:36,759 --> 00:01:37,759 Okay. 12 00:01:40,429 --> 00:01:42,000 Do you perform the biopsy... 13 00:01:45,699 --> 00:01:47,539 on the weekend? 14 00:01:50,069 --> 00:01:51,839 No, I don't. 15 00:01:54,410 --> 00:01:57,410 How many days will it take to do the biopsy? 16 00:01:59,649 --> 00:02:01,989 It will take at least a week. 17 00:02:01,989 --> 00:02:03,289 That won't work. 18 00:02:07,190 --> 00:02:08,330 Pardon? 19 00:02:09,929 --> 00:02:11,099 Then, I can't. 20 00:02:17,639 --> 00:02:19,099 You can't do a biopsy? 21 00:02:19,099 --> 00:02:20,169 No. 22 00:02:21,169 --> 00:02:23,240 I already used some of my vacation days. 23 00:02:23,240 --> 00:02:25,039 So I can't take a week off from work. 24 00:02:26,979 --> 00:02:28,910 Shouldn't you put your health before your work? 25 00:02:30,650 --> 00:02:31,880 I'm not sure. 26 00:02:33,319 --> 00:02:35,419 Anyway, I can't take a week off. 27 00:02:41,729 --> 00:02:43,460 Then, let's not do the test. 28 00:02:44,229 --> 00:02:46,000 If you get the surgery, you'll have a year. 29 00:02:46,000 --> 00:02:47,430 Without it, you'll have 3 to 4 months. 30 00:02:47,799 --> 00:02:50,299 And you won't be able to live normally for that year either. 31 00:02:50,470 --> 00:02:52,139 You may suffer from hemiplegia, a speech disorder, 32 00:02:52,139 --> 00:02:53,569 and a cognitive disorder as well. 33 00:02:53,569 --> 00:02:55,970 Getting a biopsy can be risky enough. 34 00:02:57,039 --> 00:02:59,180 - It's risky? - Yes. 35 00:03:01,049 --> 00:03:02,150 Will I die? 36 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 Yes. 37 00:03:09,449 --> 00:03:10,590 I see. 38 00:03:14,289 --> 00:03:15,359 Okay. 39 00:03:19,430 --> 00:03:21,900 (Neurosurgeon, Jung Seung Jun) 40 00:03:26,669 --> 00:03:30,940 (Event Planning Report for Jung Dang Myun of "Dr. Yeomna") 41 00:03:33,180 --> 00:03:34,650 You can take a look at the report... 42 00:03:34,650 --> 00:03:36,079 for the event schedule. 43 00:03:36,079 --> 00:03:37,609 And I'll also email you the report. 44 00:03:37,880 --> 00:03:39,319 Like I told you earlier, 45 00:03:39,319 --> 00:03:41,690 we made an agreement on the date with the platform. 46 00:03:41,690 --> 00:03:44,019 I know you are busy, but you must send us... 47 00:03:44,019 --> 00:03:46,889 your writing up to the 70th episode by early next month. 48 00:03:47,690 --> 00:03:48,690 Okay. 49 00:03:48,690 --> 00:03:51,400 I know your day job keeps you busy. 50 00:03:51,400 --> 00:03:53,430 But the event is around the corner. 51 00:03:53,430 --> 00:03:55,329 Please keep working hard. 52 00:03:55,530 --> 00:03:58,269 - Okay. I'll call you. - Okay. 53 00:03:58,269 --> 00:04:00,940 You should give me a call too. 54 00:04:01,340 --> 00:04:03,410 Okay. Mr. Jung. 55 00:04:04,210 --> 00:04:05,240 You can do it. 56 00:04:06,210 --> 00:04:08,780 And you were really cool today. You looked like a real doctor. 57 00:04:08,780 --> 00:04:11,049 Thank you for letting me skip the line for the MRI today. 58 00:04:11,049 --> 00:04:12,079 That was nothing. 59 00:04:13,150 --> 00:04:14,889 I'm a real doctor. 60 00:04:16,949 --> 00:04:17,990 Bye. 61 00:04:21,529 --> 00:04:22,589 Ms. Tak. 62 00:04:25,759 --> 00:04:26,759 Hang in there. 63 00:04:27,500 --> 00:04:29,069 Okay. You too. 64 00:04:35,170 --> 00:04:37,009 May I have your attention, please? 65 00:04:37,540 --> 00:04:41,310 Medical staff is needed at the ER right away. 66 00:04:41,310 --> 00:04:42,649 "Glioblastoma". 67 00:04:47,279 --> 00:04:49,750 "Glioblastoma". 68 00:05:05,339 --> 00:05:06,969 Why is he... 69 00:05:08,339 --> 00:05:10,110 I know I'm handsome. But I'm busy. 70 00:05:22,790 --> 00:05:25,190 We have trauma coming in! 71 00:05:25,860 --> 00:05:27,420 Everyone, be ready. 72 00:05:27,420 --> 00:05:30,029 - Move out of my way. - Please step aside. 73 00:05:31,089 --> 00:05:32,259 (Emergency Medical Center) 74 00:05:42,909 --> 00:05:47,180 5, 4, 3, 2, 75 00:05:48,709 --> 00:05:49,709 One. 76 00:06:00,159 --> 00:06:01,589 - Trauma patients are coming in. - Out of my way! 77 00:06:02,730 --> 00:06:04,730 - Move! - This way. 78 00:06:05,529 --> 00:06:06,860 Take the patients. 79 00:06:08,230 --> 00:06:09,300 What's happening? 80 00:06:09,699 --> 00:06:11,399 He needs treatment now! 81 00:06:11,399 --> 00:06:12,540 Step out of the way! 82 00:06:13,769 --> 00:06:15,639 ("Deadly Knife Rampage on Five-way Intersection in Gusan-dong") 83 00:06:15,639 --> 00:06:17,569 What happened? So many people got injured. 84 00:06:17,740 --> 00:06:19,509 Was there an accident? 85 00:06:19,509 --> 00:06:20,940 A man at 2:30pm today... 86 00:06:20,940 --> 00:06:24,719 went on a deadly knife rampage in the heart of Seoul. 87 00:06:24,719 --> 00:06:26,079 Seven people, including the bypasser... 88 00:06:26,079 --> 00:06:28,449 who was trying to stop him were injured. 89 00:06:28,449 --> 00:06:30,750 The injured victims were transported to the hospital right away. 90 00:06:30,750 --> 00:06:32,920 - Their injuries are being treated. - My gosh. 91 00:06:32,920 --> 00:06:34,560 - That's awful. - And some victims... 92 00:06:34,560 --> 00:06:36,630 - died in transport. - That's crazy. 93 00:06:36,630 --> 00:06:38,699 - The suspect, Kim, - Are you going to pay? 94 00:06:38,959 --> 00:06:41,000 - tried to commit suicide. - Oh, yes. 95 00:06:41,000 --> 00:06:43,170 (Outpatient, Neurosurgery) 96 00:06:43,170 --> 00:06:44,469 (Total amount: 686.20 dollars) 97 00:06:44,870 --> 00:06:46,870 - This is crazy. - Pardon? 98 00:06:46,870 --> 00:06:48,110 What? Nothing. 99 00:06:49,209 --> 00:06:51,940 Can I pay this in installments? 100 00:06:52,440 --> 00:06:53,810 For how many months? 101 00:06:54,909 --> 00:06:56,810 If you get the surgery, you'll have a year. 102 00:06:56,810 --> 00:06:58,250 Without it, you'll have 3 to 4 months. 103 00:07:00,949 --> 00:07:02,790 Three months, please. 104 00:07:02,790 --> 00:07:03,790 Okay. 105 00:07:04,790 --> 00:07:07,620 - Hey, get ready for a patient! - Please take good care of him. 106 00:07:08,029 --> 00:07:10,259 - This way. - Keep pushing. 107 00:07:10,259 --> 00:07:11,259 Excuse us. 108 00:07:11,259 --> 00:07:12,930 - He needs a doctor now. - This way. 109 00:07:13,199 --> 00:07:14,329 Oh, no. 110 00:07:14,630 --> 00:07:16,800 - Over here. - Take that off. 111 00:07:16,969 --> 00:07:18,600 The stab wound in the abdomen is severe. 112 00:07:18,600 --> 00:07:20,500 - And the bleeding is serious too. - Sir, stay with me. 113 00:07:20,500 --> 00:07:22,110 - Sir. - His BP is dropping. 114 00:07:22,110 --> 00:07:23,170 Not yet. 115 00:07:23,170 --> 00:07:25,480 - We have a patient! - This way. 116 00:07:27,509 --> 00:07:28,550 He's here. 117 00:07:32,380 --> 00:07:33,980 - All right. 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 118 00:07:38,219 --> 00:07:39,389 He's the suspect. 119 00:07:39,389 --> 00:07:40,690 He tried to kill himself at the scene. 120 00:07:40,690 --> 00:07:42,060 And the police are on their way here. 121 00:07:48,870 --> 00:07:50,000 A patient is coming in. 122 00:07:54,269 --> 00:07:55,740 I'm sorry. Which department... 123 00:08:14,120 --> 00:08:15,889 Put curtains around the patient. 124 00:08:15,889 --> 00:08:17,860 And don't let anyone pass through other than the police officers. 125 00:08:19,000 --> 00:08:20,060 Yes, doctor. 126 00:08:22,399 --> 00:08:24,100 I'll take it from here. You can leave now. 127 00:08:24,100 --> 00:08:26,699 - Pardon? But he... - He won't die. 128 00:08:28,370 --> 00:08:29,409 Okay. 129 00:08:48,630 --> 00:08:49,759 Where do you think you're going? 130 00:08:50,590 --> 00:08:51,659 Open your eyes. 131 00:08:56,669 --> 00:08:57,899 I've been waiting. Why took you so long? 132 00:08:57,899 --> 00:08:59,139 You think you're the man of the hour? 133 00:09:00,669 --> 00:09:02,269 You must feel like you're in control. 134 00:09:02,539 --> 00:09:04,980 But I'm in control. You are nothing. 135 00:09:06,340 --> 00:09:07,840 Let me give you an analogy. What you did was... 136 00:09:07,840 --> 00:09:09,850 parking your car in my spot in the most awful way. 137 00:09:10,409 --> 00:09:12,220 That's why I'm feeling awful. 138 00:09:14,450 --> 00:09:15,919 Get your car out. 139 00:09:17,549 --> 00:09:18,759 I bet you didn't know this, 140 00:09:18,960 --> 00:09:21,460 but I'm in control of your doom. 141 00:09:22,360 --> 00:09:25,299 Since you tried to override me, let me do the same for you. 142 00:09:31,840 --> 00:09:34,299 You will not face your doom which you deserve. 143 00:09:45,820 --> 00:09:48,189 Don't worry. When the time is right, you'll get it back. 144 00:09:49,090 --> 00:09:51,090 You'll probably wait for the day of your doom... 145 00:09:51,919 --> 00:09:54,830 because you'll find out that there are worse things than death. 146 00:09:57,889 --> 00:09:58,960 That's called life. 147 00:10:02,070 --> 00:10:03,100 We're from the police. 148 00:10:25,889 --> 00:10:27,019 How beautiful. 149 00:10:33,960 --> 00:10:35,000 You're here. 150 00:10:35,000 --> 00:10:36,630 Don't sound so laid-back. 151 00:10:39,669 --> 00:10:41,169 You should have at least changed your gown. 152 00:10:41,169 --> 00:10:42,710 I didn't, so you could see this. 153 00:10:49,649 --> 00:10:52,720 How can a deity do whatever she wants with the world? 154 00:10:52,919 --> 00:10:54,549 Are you bored at the hospital now? 155 00:10:54,549 --> 00:10:56,889 Try to be a patient here. It's never boring. 156 00:10:57,490 --> 00:10:59,159 Stop throwing yourself a pity party. 157 00:10:59,159 --> 00:11:01,360 I'm like a gardener. 158 00:11:02,559 --> 00:11:05,759 I plant them, water them, and wait with all my heart. 159 00:11:08,029 --> 00:11:09,230 That's all I do. 160 00:11:10,399 --> 00:11:11,899 So you're not responsible for this? 161 00:11:12,370 --> 00:11:14,370 Some don't even get to sprout. 162 00:11:14,740 --> 00:11:16,610 And some bloom late. 163 00:11:16,610 --> 00:11:18,580 Some wilt away quickly. 164 00:11:19,380 --> 00:11:22,049 Some turn out to be medicinal, and some, poisonous. 165 00:11:23,450 --> 00:11:25,880 And some plants will kill everything around them. 166 00:11:26,950 --> 00:11:28,189 Is that my fault? 167 00:11:28,789 --> 00:11:30,620 Pull them out. Plant only the good ones. 168 00:11:30,990 --> 00:11:32,820 And cherish some plants more than the others. 169 00:11:33,159 --> 00:11:35,059 A garden doesn't belong to a gardener. 170 00:11:38,700 --> 00:11:39,799 Then what about me? 171 00:11:40,399 --> 00:11:42,600 What is my position in your garden? 172 00:11:45,700 --> 00:11:46,870 You are a butterfly. 173 00:11:47,600 --> 00:11:48,840 For the flowers in my garden. 174 00:11:48,840 --> 00:11:50,210 Until when? 175 00:11:51,009 --> 00:11:52,080 Forever. 176 00:11:55,679 --> 00:11:59,049 You are way too cruel. Especially to a birthday boy. 177 00:11:59,950 --> 00:12:01,620 Birthday? You think you're human? 178 00:12:02,549 --> 00:12:06,460 Have you ever been born? Or human for that matter? 179 00:12:14,259 --> 00:12:15,330 Go. 180 00:12:16,399 --> 00:12:18,200 Go and become someone's wish. 181 00:12:19,240 --> 00:12:21,639 Today is the only day that's possible. 182 00:12:23,710 --> 00:12:25,880 Even my birthday isn't for me. 183 00:12:26,539 --> 00:12:27,840 For humans. 184 00:12:29,049 --> 00:12:30,250 Darn those flowers. 185 00:12:35,620 --> 00:12:37,149 It's about time they wilt away. 186 00:12:45,929 --> 00:12:48,130 A bus will arrive shortly. 187 00:13:26,970 --> 00:13:30,639 (Glioblastoma) 188 00:13:37,149 --> 00:13:38,649 (Boyfriend) 189 00:13:44,889 --> 00:13:47,189 - Hey, sweetie. - Are you busy? 190 00:13:47,820 --> 00:13:50,029 No. I'm... 191 00:13:50,330 --> 00:13:52,230 I'm outside. I was meeting up with a writer. 192 00:13:52,630 --> 00:13:54,500 Really? Then can we meet now? 193 00:13:54,500 --> 00:13:55,600 Now? 194 00:13:56,130 --> 00:13:57,830 I need to see you right now. 195 00:13:58,769 --> 00:13:59,970 What's wrong? 196 00:13:59,970 --> 00:14:01,669 Let's talk in person. 197 00:14:01,669 --> 00:14:03,470 Come to that cafe. Okay? 198 00:14:04,269 --> 00:14:05,309 Hey... 199 00:14:07,110 --> 00:14:08,179 Gosh. 200 00:14:09,710 --> 00:14:11,779 - She splashed water on that girl. - No way. 201 00:14:12,679 --> 00:14:15,950 As you can see, this is all I can do because I'm pregnant. 202 00:14:23,389 --> 00:14:24,889 Can you explain... 203 00:14:25,929 --> 00:14:27,000 this? 204 00:14:27,000 --> 00:14:28,470 You're the one who needs to explain things to me. 205 00:14:28,669 --> 00:14:30,130 You're the mistress. 206 00:14:30,130 --> 00:14:31,669 You expect me, his wife, to explain what happened? 207 00:14:31,669 --> 00:14:33,240 Where did you learn your manners? 208 00:14:37,009 --> 00:14:40,110 I see. That's what happened. 209 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 Fine. 210 00:14:45,549 --> 00:14:47,080 That explains everything. 211 00:14:48,120 --> 00:14:50,149 I heard that you met here for the first time. 212 00:14:50,149 --> 00:14:52,820 Did you look through his phone? 213 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 You don't think I didn't? 214 00:14:53,820 --> 00:14:56,059 Then you must have seen how he never called me on weekends... 215 00:14:56,059 --> 00:14:58,429 and answered my calls at night. 216 00:14:58,659 --> 00:15:00,960 Whenever I couldn't reach him, he told me his phone died, 217 00:15:00,960 --> 00:15:03,029 it was on silent mode, and he was working. 218 00:15:03,029 --> 00:15:04,669 You must've read those texts then. 219 00:15:05,100 --> 00:15:07,299 That always bothered me. 220 00:15:09,169 --> 00:15:10,809 I knew something was off, but... 221 00:15:11,880 --> 00:15:13,179 Now, this explains everything. 222 00:15:13,179 --> 00:15:15,779 Are you telling me you didn't know he was married? 223 00:15:15,779 --> 00:15:17,909 Yes. I didn't. 224 00:15:17,909 --> 00:15:19,820 You didn't know after dating him for three months? 225 00:15:20,450 --> 00:15:21,549 Stop lying to me! 226 00:15:21,549 --> 00:15:24,289 You didn't know your husband was cheating on you for three months. 227 00:15:24,289 --> 00:15:25,389 Hey! 228 00:15:28,990 --> 00:15:30,789 So you're saying you didn't do anything wrong? 229 00:15:31,330 --> 00:15:32,500 Is that it? 230 00:15:33,759 --> 00:15:34,759 I guess so. 231 00:15:34,759 --> 00:15:37,070 "I guess so"? You're unbelievable. 232 00:15:37,070 --> 00:15:38,740 Then whom should I splash water on? 233 00:15:49,750 --> 00:15:51,820 You can at least take it out on me. 234 00:15:52,380 --> 00:15:54,620 But I can't even take it out on you. 235 00:15:55,189 --> 00:15:57,720 It's all that jerk's fault. What should I do? 236 00:15:57,720 --> 00:15:59,960 Why are you telling me your sob story? 237 00:16:01,490 --> 00:16:02,490 Right. 238 00:16:03,460 --> 00:16:04,889 I shouldn't say that to you. 239 00:16:12,100 --> 00:16:13,269 So... 240 00:16:15,070 --> 00:16:17,070 you can keep blaming me. 241 00:16:17,639 --> 00:16:18,710 What? 242 00:16:18,710 --> 00:16:20,110 Pretend that your gentle, innocent husband... 243 00:16:20,980 --> 00:16:23,909 was deceived by an awful woman and almost ruined his life. 244 00:16:24,750 --> 00:16:26,480 Be it 10 or 50 years. 245 00:16:26,919 --> 00:16:29,120 Live happily with that cheater for a long time. 246 00:16:31,990 --> 00:16:35,159 That will be better for your child too. 247 00:16:44,200 --> 00:16:45,370 - Are you okay? - Gosh. 248 00:16:45,639 --> 00:16:47,669 - Oh, no. - I'm not okay. 249 00:16:48,000 --> 00:16:50,409 - Should you go to a hospital? - Are you okay? 250 00:16:53,080 --> 00:16:55,110 Taxi! Right here! 251 00:16:55,549 --> 00:16:56,779 Right here. Yes. 252 00:16:56,779 --> 00:16:59,549 Wait. Be careful. 253 00:17:00,950 --> 00:17:02,720 Be careful. 254 00:17:03,919 --> 00:17:06,360 Sir, drive us to a nearby hospital with OBGYNs. 255 00:17:21,909 --> 00:17:23,540 The mother is okay. 256 00:17:23,909 --> 00:17:26,310 This happens frequently when mothers are stressed. 257 00:17:26,780 --> 00:17:28,949 - You don't have to worry. - Okay. 258 00:17:28,949 --> 00:17:30,110 Are you her guardian? 259 00:17:31,449 --> 00:17:32,449 No. 260 00:17:33,280 --> 00:17:37,889 She's just a mutual friend. Something like that. 261 00:17:39,820 --> 00:17:41,260 Do you know her guardian's number? 262 00:17:43,229 --> 00:17:44,229 Yes. 263 00:17:48,199 --> 00:17:51,030 (Boyfriend) 264 00:17:51,429 --> 00:17:54,540 Then can you fill this out for me? 265 00:17:59,639 --> 00:18:02,550 (Jo Dae Han) 266 00:18:02,550 --> 00:18:04,209 (Phone number) 267 00:18:06,979 --> 00:18:09,419 (Relationship to the patient) 268 00:18:13,459 --> 00:18:16,330 (Relationship to the patient) 269 00:18:16,330 --> 00:18:19,800 (Husband) 270 00:18:19,800 --> 00:18:21,800 We still need to talk. 271 00:18:37,280 --> 00:18:39,850 Let's talk once you feel better. 272 00:18:42,020 --> 00:18:43,850 I knew something was off too. 273 00:18:45,290 --> 00:18:46,889 His excuses didn't make sense. 274 00:18:47,860 --> 00:18:49,560 But I wanted to blame it on you... 275 00:18:49,560 --> 00:18:51,330 because I thought if I did that, it might be your fault. 276 00:18:57,030 --> 00:18:58,300 What I told you earlier... 277 00:18:59,699 --> 00:19:01,939 I meant it when I told you to blame it on me. 278 00:19:02,810 --> 00:19:04,709 Blame me for it because... 279 00:19:11,010 --> 00:19:12,520 I'll die in three months. 280 00:19:19,760 --> 00:19:22,590 I was wondering who's going to hear this news first. 281 00:19:23,590 --> 00:19:26,729 I didn't know that I would be telling you that in this context. 282 00:19:26,729 --> 00:19:30,229 Well, I didn't know that I was terminally ill. 283 00:19:31,570 --> 00:19:32,600 Are you serious? 284 00:19:32,600 --> 00:19:36,639 I meant everything I said at the cafe and here. 285 00:19:36,639 --> 00:19:37,669 So... 286 00:19:38,840 --> 00:19:41,739 you don't have to worry. 287 00:19:42,909 --> 00:19:43,949 And... 288 00:19:44,909 --> 00:19:48,649 I sincerely hope you two will have a long and happy life. 289 00:20:22,020 --> 00:20:23,689 I'm really dying. 290 00:20:42,139 --> 00:20:45,209 Hey, do you think work is a joke? 291 00:20:49,880 --> 00:20:52,479 You left to meet with the writer hours ago. 292 00:20:52,479 --> 00:20:53,979 Why did you come back so late? 293 00:20:53,979 --> 00:20:56,749 You should have just gone home then. Why come back here? 294 00:20:58,090 --> 00:21:00,260 - I'm sorry. - That's it? 295 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 I'm sorry. 296 00:21:02,860 --> 00:21:03,860 (CEO Park Chang Shin) 297 00:21:04,760 --> 00:21:05,929 Are you acting out? 298 00:21:06,830 --> 00:21:09,999 You should just quit. Why don't you quit your job? 299 00:21:10,469 --> 00:21:13,239 You must think earning money is easy. 300 00:21:13,239 --> 00:21:15,770 Kids these days don't have any work ethics. 301 00:21:16,810 --> 00:21:18,840 I wasn't feeling well. 302 00:21:19,540 --> 00:21:22,479 The writer told me to get a scan since I was already at the hospital. 303 00:21:23,949 --> 00:21:25,110 I'm sorry. 304 00:21:25,110 --> 00:21:27,949 This is why I can't hire women. 305 00:21:27,949 --> 00:21:30,419 They always complain that they aren't feeling well. 306 00:21:30,590 --> 00:21:33,020 They are like broken machines. 307 00:21:33,020 --> 00:21:35,290 At least, I can get those machines fixed. 308 00:21:35,290 --> 00:21:37,189 Gosh. I can't even get her fixed. 309 00:21:38,090 --> 00:21:39,530 I don't feel well, either. 310 00:21:39,530 --> 00:21:40,699 You know, 311 00:21:41,229 --> 00:21:43,870 I have rhinitis and a herniated disk. 312 00:21:43,870 --> 00:21:46,070 I feel like I'm dying too. 313 00:21:46,669 --> 00:21:47,739 Gosh. 314 00:21:54,409 --> 00:21:56,580 (Adulterer at Gangnam Cafe Today) 315 00:21:58,580 --> 00:21:59,949 As you can see, this is all I can do... 316 00:21:59,949 --> 00:22:01,350 - because I'm pregnant. - What? 317 00:22:01,350 --> 00:22:03,620 - Hey, isn't that you? - Can you explain... 318 00:22:04,219 --> 00:22:06,020 - What? - this? 319 00:22:06,689 --> 00:22:08,260 You're the one who needs to explain things to me. 320 00:22:08,260 --> 00:22:09,889 You're the mistress. 321 00:22:09,889 --> 00:22:11,459 You expect me, his wife, to explain what happened? 322 00:22:11,459 --> 00:22:13,060 Where did you learn your manners? 323 00:22:13,330 --> 00:22:14,459 That's not me. 324 00:22:15,260 --> 00:22:17,100 You didn't know after dating him for three months? 325 00:22:17,330 --> 00:22:18,729 That is you in the video. 326 00:22:18,729 --> 00:22:20,669 Look at her outfit. You have the same outfit on. 327 00:22:20,669 --> 00:22:23,510 You didn't know your husband was cheating on you for three months. 328 00:22:23,510 --> 00:22:24,540 Hey! 329 00:22:26,610 --> 00:22:27,780 That's not me. 330 00:22:28,340 --> 00:22:29,550 Did you hear that? 331 00:22:29,780 --> 00:22:31,110 She sounds just like you. 332 00:22:31,110 --> 00:22:32,919 Then whom should I splash water on? 333 00:22:33,880 --> 00:22:34,949 Hey! 334 00:22:35,749 --> 00:22:38,090 - What are you doing? - So what if that's me? 335 00:22:38,090 --> 00:22:39,689 What are you going to do then? 336 00:22:43,830 --> 00:22:45,929 Did you... 337 00:22:46,260 --> 00:22:48,729 just yell at me? 338 00:22:50,270 --> 00:22:52,169 You think I'm a joke, right? 339 00:22:52,169 --> 00:22:53,199 What? 340 00:22:53,199 --> 00:22:55,810 Of course. Even I think I'm a joke. 341 00:22:57,139 --> 00:22:59,310 Why is everyone torturing me today? 342 00:23:01,780 --> 00:23:03,249 I'll take a day off today. 343 00:23:04,380 --> 00:23:05,449 I will. 344 00:23:06,179 --> 00:23:08,280 I already don't have a lot of vacation days left, 345 00:23:08,280 --> 00:23:09,689 so I'll use one today. 346 00:23:14,090 --> 00:23:15,159 You... 347 00:23:16,830 --> 00:23:17,860 What... 348 00:23:19,459 --> 00:23:20,760 That's her in the video. 349 00:23:21,199 --> 00:23:22,570 She said no, so it must not be her. 350 00:23:22,929 --> 00:23:24,699 You think so? That's not her? 351 00:23:25,899 --> 00:23:27,239 Are my eyes going bad? 352 00:24:03,110 --> 00:24:05,310 Once it rains, all the ginkgo leaves will fall. 353 00:24:05,310 --> 00:24:06,739 - Autumn is so short. - Right. 354 00:24:06,739 --> 00:24:08,580 We can't eat ice cream outside now. 355 00:24:16,290 --> 00:24:18,919 (Adulterer at Gangnam Cafe Today) 356 00:24:21,590 --> 00:24:23,630 Her brazenness is making me shake in anger. 357 00:24:23,630 --> 00:24:25,899 Girls like her must be punished. 358 00:24:26,100 --> 00:24:27,830 I hope she gets sick and dies. 359 00:24:27,830 --> 00:24:29,270 Ms. Wife, hang in there. 360 00:24:29,270 --> 00:24:30,929 People like her rot our society. 361 00:24:31,169 --> 00:24:32,899 They must be incarcerated. 362 00:24:34,300 --> 00:24:38,340 What a huge interest to pay for a three-month fling. 363 00:24:39,810 --> 00:24:42,880 (File-sharing from Yoo Jin) 364 00:24:42,880 --> 00:24:45,350 (File-sharing from Yoo Jin, Accept) 365 00:24:46,520 --> 00:24:48,820 The man in a blue jacket is secretly taking photos. 366 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 Be careful. 367 00:25:09,439 --> 00:25:10,439 Hey. 368 00:25:12,270 --> 00:25:13,580 Are you getting a good shot? 369 00:25:16,409 --> 00:25:19,050 What? So you can post it online too? 370 00:25:20,120 --> 00:25:22,320 You dream big, girl. You got nothing to see. 371 00:25:22,689 --> 00:25:23,719 What? 372 00:25:25,449 --> 00:25:27,889 Hey! Stop right there! 373 00:25:27,889 --> 00:25:29,860 What's wrong with you? Why are you chasing me? 374 00:25:29,860 --> 00:25:32,060 Move out of my way! Move! 375 00:25:32,060 --> 00:25:34,429 - Stop right there. Hey! - What's wrong with you? 376 00:25:34,429 --> 00:25:36,300 My gosh. Goodness. 377 00:25:36,800 --> 00:25:37,830 Hey! 378 00:25:40,870 --> 00:25:42,439 You! 379 00:25:42,439 --> 00:25:44,770 Come on. Stop him! 380 00:25:45,169 --> 00:25:46,179 Hey! 381 00:26:17,209 --> 00:26:18,209 Hey. 382 00:26:19,010 --> 00:26:20,679 Stop right there! 383 00:26:20,679 --> 00:26:22,409 Are you crazy? Are you drunk? 384 00:26:22,409 --> 00:26:24,810 Hey! Stop him, please! 385 00:26:31,850 --> 00:26:32,860 Hey! 386 00:26:52,540 --> 00:26:54,209 - What the... - He fell into it. 387 00:26:56,449 --> 00:26:57,679 Is that a sinkhole? 388 00:26:59,679 --> 00:27:00,850 My leg... 389 00:27:05,120 --> 00:27:06,560 What a way to ruin a smoke. 390 00:27:06,560 --> 00:27:07,590 Are you okay? 391 00:27:08,090 --> 00:27:09,590 - Sir! - Oh, gosh. 392 00:27:11,729 --> 00:27:13,929 Gosh, do you see that? 393 00:27:20,399 --> 00:27:21,499 Are you okay? 394 00:27:30,850 --> 00:27:32,010 You are a butterfly. 395 00:27:32,749 --> 00:27:34,520 For the flowers in my garden. 396 00:27:34,649 --> 00:27:36,120 Why does it have to be this way? 397 00:27:36,389 --> 00:27:39,719 Have you ever been born? Or human for that matter? 398 00:27:39,719 --> 00:27:41,590 What's so great about humans? 399 00:27:43,659 --> 00:27:45,290 For humans. 400 00:27:56,610 --> 00:27:59,639 What's so great about those insignificant and mortal beings? 401 00:28:34,209 --> 00:28:35,239 It's raining. 402 00:28:37,550 --> 00:28:39,620 - It's raining. - I heard it was going to rain. 403 00:28:42,989 --> 00:28:44,389 I'm the only one without an umbrella? 404 00:28:51,330 --> 00:28:53,030 My goodness. 405 00:28:57,100 --> 00:28:59,070 (Tak Brother) 406 00:28:59,899 --> 00:29:00,899 What do you want? 407 00:29:00,899 --> 00:29:02,499 Dong Kyung, can you wire me 500 dollars? 408 00:29:02,939 --> 00:29:03,969 What? 409 00:29:03,969 --> 00:29:05,439 I'm at Jeju Island with my friends. 410 00:29:05,439 --> 00:29:07,409 And we just scratched the car we rented. 411 00:29:07,739 --> 00:29:09,409 - Hey. - I told them earlier... 412 00:29:09,409 --> 00:29:11,050 that we should get expensive insurance. 413 00:29:11,050 --> 00:29:13,550 But Sang Geun kept saying it'll be fine. 414 00:29:14,580 --> 00:29:16,389 I shouldn't have become friends with him. 415 00:29:16,820 --> 00:29:18,320 But fortunately, I'm not hurt. 416 00:29:19,360 --> 00:29:20,959 I was really nimble. 417 00:29:22,060 --> 00:29:23,260 Sun Kyung. 418 00:29:23,790 --> 00:29:26,229 I'll pay you back next month. Can you lend me 500 dollars? 419 00:29:26,229 --> 00:29:27,630 Do you have a death wish? 420 00:29:27,699 --> 00:29:29,060 Why are you so angry? 421 00:29:29,060 --> 00:29:31,130 I called you because it's urgent. 422 00:29:31,130 --> 00:29:34,669 Hey, do you really have to do this today? 423 00:29:34,770 --> 00:29:36,310 Don't you know what day it is? 424 00:29:36,709 --> 00:29:39,070 Today? Wednesday? 425 00:29:39,380 --> 00:29:40,510 Or is it Thursday? 426 00:29:42,310 --> 00:29:44,310 It's the anniversary of our parents' death. 427 00:29:44,550 --> 00:29:46,949 My gosh, it's that time of year already? 428 00:29:46,949 --> 00:29:48,949 I was in the army last year. 429 00:29:48,949 --> 00:29:50,090 Time really flies. 430 00:29:50,090 --> 00:29:51,350 Just hang up, you punk. 431 00:29:52,120 --> 00:29:53,219 Dong Kyung. 432 00:29:58,389 --> 00:29:59,959 Dong Kyung doesn't have money. 433 00:31:45,070 --> 00:31:46,840 Not knowing how to cry... 434 00:31:47,639 --> 00:31:49,810 has been a habit of mine for a long time. 435 00:32:05,649 --> 00:32:07,090 When I was 10, 436 00:32:07,919 --> 00:32:10,330 I learned how to swallow my tears. 437 00:32:15,860 --> 00:32:18,429 I wonder where all those tears... 438 00:32:19,739 --> 00:32:21,739 ended up going. 439 00:32:47,229 --> 00:32:49,100 Now I finally get it. 440 00:33:06,520 --> 00:33:10,320 They're our family, so someone in the family should raise them. 441 00:33:10,320 --> 00:33:12,419 It's not like you're going to volunteer. 442 00:33:12,419 --> 00:33:14,489 It's not easy to raise someone else's children. 443 00:33:14,489 --> 00:33:15,659 She has a point. 444 00:33:16,530 --> 00:33:18,760 They shouldn't grow up walking on eggshells. 445 00:33:19,060 --> 00:33:20,429 Why don't we just send them to an orphanage... 446 00:33:20,429 --> 00:33:21,860 They'll hear you. 447 00:33:39,749 --> 00:33:42,280 I wasn't able to cry ever since that day. 448 00:33:42,280 --> 00:33:44,189 And all those tears must've... 449 00:33:44,419 --> 00:33:47,889 turned into a lump and took place somewhere in my brain. 450 00:34:03,510 --> 00:34:04,570 Hey, Aunt. 451 00:34:04,570 --> 00:34:06,639 Today's the anniversary of your parents' death, right? 452 00:34:06,639 --> 00:34:09,040 - Did you buy it? - Cake? 453 00:34:09,780 --> 00:34:13,479 Yes. People will think I'm crazy. 454 00:34:13,519 --> 00:34:16,390 When a family gathers together, you call that a party. 455 00:34:16,390 --> 00:34:18,490 It's way better than spending the day all depressed. 456 00:34:18,490 --> 00:34:21,090 There's someone missing though. Sun Kyung is in Jeju Island. 457 00:34:21,090 --> 00:34:22,490 What a weirdo. 458 00:34:22,490 --> 00:34:25,959 Why did he go there all by himself when neither of us are there? 459 00:34:26,229 --> 00:34:28,030 I guess he doesn't need us. 460 00:34:28,030 --> 00:34:30,999 Aunt, don't give him money, okay? 461 00:34:31,700 --> 00:34:33,800 Why? Did he get himself in trouble again? 462 00:34:33,800 --> 00:34:37,240 Gosh, I should teach that punk a lesson. 463 00:34:37,840 --> 00:34:40,910 How are you going to do that when you're in Canada? 464 00:34:41,039 --> 00:34:43,680 Gosh, it's freezing here in Canada. 465 00:34:43,680 --> 00:34:47,649 I can't believe I moved here at this age for love. 466 00:34:48,380 --> 00:34:49,990 I guess you're doing well... 467 00:34:49,990 --> 00:34:51,550 seeing that you're still talking about love. 468 00:34:53,590 --> 00:34:54,789 How's work? 469 00:34:55,160 --> 00:34:56,689 Are you healthy? 470 00:34:57,329 --> 00:35:00,399 Work? Work is great. 471 00:35:00,800 --> 00:35:02,300 I'm healthy too. 472 00:35:02,300 --> 00:35:04,269 I only catch colds from time to time. 473 00:35:06,099 --> 00:35:07,140 That's good to hear. 474 00:35:07,140 --> 00:35:10,070 I just wish life would continue to be like this. 475 00:35:11,410 --> 00:35:12,439 Really? 476 00:35:12,510 --> 00:35:15,410 You, Sun Kyung, and I have been through enough. 477 00:35:15,410 --> 00:35:19,110 I guess your parents are finally starting to help us from the skies. 478 00:35:19,450 --> 00:35:22,180 Now we just need Sun Kyung to get a decent job. 479 00:35:25,649 --> 00:35:28,119 Hey, it's time for Kevin to go to work. 480 00:35:28,689 --> 00:35:31,059 I'll call you again, Dong Kyung. Don't skip your meals. 481 00:35:31,059 --> 00:35:32,789 Call me if you need anything. 482 00:35:32,789 --> 00:35:35,099 Okay. Don't worry. 483 00:35:35,099 --> 00:35:37,300 Say hello to Uncle for me. 484 00:35:37,729 --> 00:35:38,829 Bye. 485 00:35:57,849 --> 00:35:59,450 I heard I'm going to die. 486 00:36:03,630 --> 00:36:05,260 Do you think it'll hurt... 487 00:36:07,860 --> 00:36:09,099 when I die? 488 00:37:27,579 --> 00:37:30,050 I'll explain everything next time. 489 00:37:31,110 --> 00:37:35,249 (Scum.) 490 00:37:37,590 --> 00:37:41,590 Tak Dong Kyung, your school loan is overdue. 491 00:37:41,590 --> 00:37:43,860 Please check and wire the money. 492 00:37:43,860 --> 00:37:45,260 Korea Student Aid Association. 493 00:38:35,809 --> 00:38:38,180 I just want the world to come to an end! 494 00:38:38,780 --> 00:38:40,979 I want everything destroyed! 495 00:38:42,079 --> 00:38:44,619 Just bring doom to this world! 496 00:39:06,709 --> 00:39:08,110 Please let me win the lottery. 497 00:39:08,110 --> 00:39:11,079 Please help me lose 10kg. 498 00:39:11,079 --> 00:39:13,280 I just want the world to come to an end! 499 00:39:13,950 --> 00:39:15,950 I want to be happy with my family. 500 00:39:15,950 --> 00:39:17,789 I want everything destroyed! 501 00:39:18,689 --> 00:39:21,059 Just bring doom to this world! 502 00:39:29,869 --> 00:39:32,169 I smell alcohol in this wish. 503 00:39:40,209 --> 00:39:42,640 (Small Village Makgeolli) 504 00:40:01,930 --> 00:40:04,999 Gosh, who's here at this hour? 505 00:40:06,229 --> 00:40:08,269 (3:33am, November 24, Tuesday) 506 00:40:19,110 --> 00:40:20,550 My gosh. 507 00:40:22,680 --> 00:40:25,090 Gosh, how annoying. 508 00:40:27,119 --> 00:40:28,160 Seriously. 509 00:41:08,899 --> 00:41:09,899 Hello. 510 00:41:14,539 --> 00:41:16,840 I pranked you so you'd quickly open the door. 511 00:41:17,110 --> 00:41:18,669 - What? - I'm talking about how you saw... 512 00:41:18,669 --> 00:41:20,240 Switzerland and Italy through the peephole. 513 00:41:29,249 --> 00:41:31,390 Why is he... 514 00:41:31,919 --> 00:41:34,059 Yes, I know I'm handsome. 515 00:41:34,559 --> 00:41:38,189 My gosh. What are you doing here? 516 00:41:38,189 --> 00:41:39,590 You called me here. 517 00:41:39,590 --> 00:41:40,660 What? 518 00:41:41,700 --> 00:41:42,729 I did? 519 00:41:42,729 --> 00:41:44,769 Yes, you called me. 520 00:41:46,430 --> 00:41:48,539 Who are you? 521 00:41:49,570 --> 00:41:50,640 Myul Mang. 522 00:41:57,809 --> 00:41:59,410 You took ages to come to the door, so I thought your house was big. 523 00:41:59,410 --> 00:42:00,419 But it's tiny. 524 00:42:00,419 --> 00:42:02,649 Hey! What... 525 00:42:06,050 --> 00:42:07,519 Don't just stand there. Sit down. 526 00:42:09,519 --> 00:42:11,090 This is my house. 527 00:42:11,360 --> 00:42:12,990 I know. Don't worry about it. 528 00:42:18,070 --> 00:42:19,229 The anniversary of someone's death? 529 00:42:20,240 --> 00:42:21,700 Today's my birthday. 530 00:42:25,669 --> 00:42:27,709 Oh, really? I see. 531 00:42:28,809 --> 00:42:30,450 Happy birthday. 532 00:42:31,849 --> 00:42:33,979 No one's congratulated me on my birthday before. 533 00:42:40,220 --> 00:42:42,660 Don't bother wasting your energy. It won't take long. 534 00:42:42,660 --> 00:42:44,390 You just need to tell me your wish out loud. 535 00:42:44,390 --> 00:42:45,459 What? 536 00:42:47,959 --> 00:42:50,530 - What wish? - You wanted this world to end. 537 00:42:53,169 --> 00:42:55,570 Just bring doom to this world! 538 00:42:55,970 --> 00:42:57,309 You were listening to me? 539 00:42:57,309 --> 00:43:00,309 You knew where I lived? Were you roaming around my house? 540 00:43:00,740 --> 00:43:03,110 No, I didn't. I'm busy. 541 00:43:16,390 --> 00:43:17,660 Who are you? 542 00:43:22,430 --> 00:43:23,800 What do you want? 543 00:43:31,910 --> 00:43:33,340 Is it cake? 544 00:43:35,240 --> 00:43:37,610 We don't have time. You're going to die soon. 545 00:43:50,860 --> 00:43:52,289 Exactly 100 days later. 546 00:43:58,869 --> 00:44:02,269 What... By any chance, 547 00:44:03,039 --> 00:44:05,169 are you from the hospital? 548 00:44:06,439 --> 00:44:07,840 Do you think a doctor can do that? 549 00:44:07,840 --> 00:44:10,649 No, I'm sure they can't. 550 00:44:11,180 --> 00:44:13,180 My birthday doesn't come easily. 551 00:44:13,519 --> 00:44:16,550 It travels worldwide and through the fates of many people. 552 00:44:17,090 --> 00:44:19,119 So hurry up and make a wish before it's too late. 553 00:44:23,320 --> 00:44:25,829 I didn't know glioblastoma would bring this kind of symptom. 554 00:44:29,059 --> 00:44:30,899 - What? - I'm hallucinating. 555 00:44:31,099 --> 00:44:32,499 This is so cool. 556 00:44:35,539 --> 00:44:37,340 I guess you need more time. 557 00:44:37,869 --> 00:44:40,910 This situation is very unrealistic, so I understand. 558 00:44:40,910 --> 00:44:41,979 What? 559 00:44:43,649 --> 00:44:46,380 It's okay. My birthday isn't over yet. 560 00:44:55,320 --> 00:44:56,490 See you later. 561 00:45:15,680 --> 00:45:16,910 Is this a dream? 562 00:45:18,380 --> 00:45:19,550 Of course not. 563 00:45:42,399 --> 00:45:45,709 No, wait. My gosh. 564 00:45:46,510 --> 00:45:49,510 I don't get it. I really don't. 565 00:46:15,439 --> 00:46:16,669 It's taking longer than expected. 566 00:46:31,789 --> 00:46:34,459 What's going on? Where am I? 567 00:46:39,860 --> 00:46:40,999 My house. 568 00:46:42,729 --> 00:46:44,729 Sit down. Make yourself at home. 569 00:46:44,999 --> 00:46:46,099 It's his house? 570 00:46:46,930 --> 00:46:48,599 Did I get kidnapped? 571 00:46:48,599 --> 00:46:51,470 I guess you could say that. But to be more exact, 572 00:46:51,669 --> 00:46:54,010 I came into your dream without permission. 573 00:46:55,380 --> 00:46:56,410 My dream? 574 00:47:04,820 --> 00:47:07,059 So you're saying this is a dream? 575 00:47:16,530 --> 00:47:17,599 Seriously? 576 00:47:21,669 --> 00:47:23,539 - Is this real? - I know you're dreaming, 577 00:47:23,539 --> 00:47:25,669 but have some manners. This is my house. 578 00:47:26,309 --> 00:47:27,840 Look who's talking. You also... 579 00:47:28,579 --> 00:47:32,110 By the way, why do you keep talking to me without honorifics? 580 00:47:32,649 --> 00:47:34,119 You talked to me like that first. 581 00:47:34,950 --> 00:47:37,220 - I did? - "Just bring doom to this world." 582 00:47:37,220 --> 00:47:38,820 You said it without honorifics, so I thought that's what you wanted. 583 00:47:38,820 --> 00:47:41,519 I wasn't talking to you when I said that. 584 00:47:43,559 --> 00:47:45,059 Then whom were you talking to? 585 00:47:47,030 --> 00:47:48,459 I'm doom itself. 586 00:47:54,840 --> 00:47:57,470 So you're telling me this is a dream? 587 00:48:04,910 --> 00:48:05,950 What? 588 00:48:08,119 --> 00:48:09,849 Where's the front door? 589 00:48:10,180 --> 00:48:11,419 I'm going to go home. 590 00:48:23,869 --> 00:48:26,099 I guess you don't like the location. 591 00:48:37,550 --> 00:48:38,709 It's where you wanted to go. 592 00:48:43,720 --> 00:48:44,820 It's for the cake. 593 00:48:47,490 --> 00:48:48,619 So are you saying... 594 00:48:49,590 --> 00:48:51,390 you're doom? 595 00:48:52,059 --> 00:48:54,660 I'm responsible for everything that dies or gets destroyed. 596 00:48:55,599 --> 00:48:58,430 Then why not end the world yourself? Why do you keep asking me for help? 597 00:48:58,430 --> 00:48:59,769 Do you think I haven't tried? 598 00:49:00,970 --> 00:49:02,099 It didn't work. 599 00:49:02,399 --> 00:49:04,209 It's probably because I'm just a small part of a system. 600 00:49:04,209 --> 00:49:05,769 What? I don't get what you mean. 601 00:49:05,769 --> 00:49:09,039 In other words, you guys have more authority than I do. 602 00:49:10,110 --> 00:49:11,979 It's how mother nature works. 603 00:49:12,479 --> 00:49:14,880 But this time, I'm hoping it might be different... 604 00:49:15,479 --> 00:49:16,849 because it's what a human being wants. 605 00:49:17,689 --> 00:49:19,990 But why does that have to be me? 606 00:49:19,990 --> 00:49:22,059 No one's ever looked up to a shooting star... 607 00:49:22,059 --> 00:49:23,320 and made a wish like you. 608 00:49:26,390 --> 00:49:30,570 Then do you disappear if you don't grant a wish? 609 00:49:30,570 --> 00:49:32,430 That's what happens in fantasy novels. 610 00:49:35,200 --> 00:49:36,240 Of course not. 611 00:49:36,539 --> 00:49:37,869 It's just a small event. 612 00:49:38,039 --> 00:49:41,979 I was told to become someone's wish on the day I was born. 613 00:49:47,149 --> 00:49:49,349 Is this a nightmare? 614 00:49:51,619 --> 00:49:53,149 Your life is a nightmare. 615 00:49:53,990 --> 00:49:55,059 What? 616 00:50:00,660 --> 00:50:02,559 Unfortunately, it's time for you to wake up. 617 00:50:03,829 --> 00:50:04,899 What? 618 00:50:22,320 --> 00:50:23,720 It was a dream. 619 00:50:25,749 --> 00:50:26,919 It was a dream. 620 00:50:45,709 --> 00:50:48,439 It was a dream. I swear it was. 621 00:50:53,349 --> 00:50:56,050 Look at all this dirt. 622 00:50:56,749 --> 00:50:59,519 My gosh, that crazy punk! 623 00:50:59,519 --> 00:51:02,189 Is he American or what? 624 00:51:04,090 --> 00:51:05,559 My gosh. 625 00:51:30,249 --> 00:51:31,519 I'll help you feel no pain. 626 00:51:36,760 --> 00:51:39,030 You won't feel any kind of pain as you die. 627 00:51:39,090 --> 00:51:40,090 What do you say? 628 00:51:51,110 --> 00:51:53,439 I'd like a roll of gimbap. 629 00:51:54,740 --> 00:51:55,840 Fine. 630 00:52:00,050 --> 00:52:01,919 I'll grant you another wish. 631 00:52:03,280 --> 00:52:05,149 Not something you wished for when you were drunk... 632 00:52:05,149 --> 00:52:06,990 but something you truly want. 633 00:52:09,090 --> 00:52:10,559 But this is as far as I can go. 634 00:52:13,260 --> 00:52:17,899 (Original Gimbap) 635 00:52:22,470 --> 00:52:24,809 Let's not listen to the lunatic. 636 00:52:25,669 --> 00:52:27,039 Don't listen to him. 637 00:52:34,079 --> 00:52:37,550 My gosh, does everyone in the city go to work using the subway? 638 00:52:37,550 --> 00:52:39,419 Why can't they all just disappear? 639 00:53:09,180 --> 00:53:11,550 See? You also want it. 640 00:53:14,090 --> 00:53:15,160 You... 641 00:53:34,840 --> 00:53:38,579 I'm sick. I'm definitely sick. 642 00:53:44,149 --> 00:53:45,249 Ms. Tak. 643 00:53:49,519 --> 00:53:51,590 Thanks to the cafe owner downstairs, 644 00:53:51,590 --> 00:53:54,099 I postponed my resignation to tomorrow again. 645 00:53:55,360 --> 00:53:57,999 Ms. Jo, about yesterday... 646 00:53:57,999 --> 00:53:59,800 Mr. Park isn't coming to work today. 647 00:53:59,999 --> 00:54:02,269 He probably went to kneel before his girlfriend again. 648 00:54:02,369 --> 00:54:04,769 - What? - He was too hysterical yesterday. 649 00:54:04,769 --> 00:54:06,970 So we assumed he fought with his girlfriend again. 650 00:54:06,970 --> 00:54:09,039 Da In heard them fight on the rooftop. 651 00:54:09,740 --> 00:54:11,380 Apparently, it was a huge mess. 652 00:54:12,280 --> 00:54:15,320 He really needs to stop bringing in his private life to work. 653 00:54:16,649 --> 00:54:17,890 Thank you for this. 654 00:54:19,749 --> 00:54:22,220 Sure. Enjoy your coffee. 655 00:54:22,220 --> 00:54:25,590 Just don't get furious and end up quitting your job. 656 00:54:25,959 --> 00:54:28,559 If you quit, we'll have to suffer. You know that, right? 657 00:54:30,630 --> 00:54:32,369 Why aren't you answering me? 658 00:54:32,369 --> 00:54:33,430 Hey. 659 00:54:35,899 --> 00:54:37,039 Ms. Tak. 660 00:54:37,610 --> 00:54:39,970 The writer for "Siberia" is in the meeting room. 661 00:54:39,970 --> 00:54:41,140 Already? 662 00:54:43,479 --> 00:54:45,079 It's not time for the meeting yet. 663 00:54:45,079 --> 00:54:48,320 Writers can be really self-centered. 664 00:54:59,459 --> 00:55:01,360 Where's the writer? 665 00:55:01,729 --> 00:55:03,160 He's inside. 666 00:55:07,329 --> 00:55:08,499 There he is. 667 00:55:17,079 --> 00:55:19,880 Are you a stalker or an American? Just choose one already. 668 00:55:19,950 --> 00:55:21,450 I also sold gimbap and was also a doctor. 669 00:55:21,450 --> 00:55:24,289 What did you do to them? It's like they're bewitched. 670 00:55:24,289 --> 00:55:26,720 I really did bewitch them. 671 00:55:30,119 --> 00:55:33,789 This is driving me crazy. Have I really lost it? 672 00:55:36,599 --> 00:55:37,930 No, you haven't lost it. 673 00:55:39,070 --> 00:55:42,369 The writer is wandering around somewhere. I needed time with you. 674 00:55:42,970 --> 00:55:44,099 How do you know? 675 00:55:44,099 --> 00:55:45,340 I know because I sent him somewhere. 676 00:55:45,340 --> 00:55:47,579 No, not that. How can you read my mind? 677 00:55:49,439 --> 00:55:51,209 I guess you're a little dull. 678 00:55:51,880 --> 00:55:52,950 By any chance, are you... 679 00:55:53,050 --> 00:55:54,919 I have a question for you. 680 00:55:55,919 --> 00:55:58,720 Why do you work here if you hate the CEO and the firm? 681 00:56:00,860 --> 00:56:02,789 Should I get rid of your CEO for you? 682 00:56:03,760 --> 00:56:05,530 I can make it happen if that's your wish. 683 00:56:05,829 --> 00:56:07,390 Stop reading my mind. 684 00:56:07,490 --> 00:56:10,229 To be more exact, I hear things. I don't read them. 685 00:56:10,229 --> 00:56:11,499 Stop listening. 686 00:56:12,599 --> 00:56:14,240 Then accept my offer. 687 00:56:14,240 --> 00:56:17,570 I'm unable to read or hear the minds of those who make a promise with me. 688 00:56:20,369 --> 00:56:21,410 Get out. 689 00:56:26,050 --> 00:56:27,720 I'll just leave instead. 690 00:56:32,519 --> 00:56:35,760 I'm going to go and meet Ms. Lee Hyun. 691 00:56:38,959 --> 00:56:40,559 Thank you for the coffee. 692 00:56:47,700 --> 00:56:49,499 Ji Na. 693 00:56:49,499 --> 00:56:51,740 Hey, I just woke up. 694 00:56:51,740 --> 00:56:53,240 Why are you calling? Aren't you going to come anyway? 695 00:56:53,240 --> 00:56:55,539 Something's driving me nuts. 696 00:56:55,939 --> 00:56:58,209 What happened? Did your CEO bother you again? 697 00:56:59,010 --> 00:57:01,519 A doctor... No, this American... 698 00:57:01,519 --> 00:57:04,220 No, this crazy guy... I mean, this guy who sells gimbap... 699 00:57:06,189 --> 00:57:09,119 - Gosh, where do I begin? - What? 700 00:57:13,559 --> 00:57:16,599 ("Welcoming the Destruction of Lowell") 701 00:57:37,820 --> 00:57:41,459 Never mind. I'll tell you when we meet. 702 00:57:56,740 --> 00:58:01,209 Nothing changed even after I was told that I'll be dying. 703 00:58:03,010 --> 00:58:06,479 You're not scared of things you can't see... 704 00:58:07,079 --> 00:58:10,180 such as death or destruction. 705 00:58:10,749 --> 00:58:12,720 But once they become visible, 706 00:58:13,349 --> 00:58:16,720 your fear suddenly becomes real. 707 00:58:36,809 --> 00:58:38,050 Pain... 708 00:58:38,910 --> 00:58:40,209 is real. 709 00:58:50,720 --> 00:58:52,289 Oh, dear. 710 00:59:01,669 --> 00:59:05,410 Tell me. Who's having fun playing around with my life? 711 00:59:06,309 --> 00:59:07,369 Hey! 712 01:00:52,680 --> 01:00:54,380 The deity is on my side. 713 01:00:55,220 --> 01:00:58,189 Choose. Will you die here and now? 714 01:01:00,090 --> 01:01:01,760 Or will you take my hand? 715 01:01:14,329 --> 01:01:15,539 And the answer is... 716 01:01:16,840 --> 01:01:18,010 Me. 717 01:01:50,669 --> 01:01:55,439 And just like that, I held Myul Mang's hand. 718 01:02:33,979 --> 01:02:36,550 (Doom at Your Service) 719 01:02:37,079 --> 01:02:38,950 You said to become a human's wish. 720 01:02:39,450 --> 01:02:42,590 But that human's wish happens to be doom. 721 01:02:43,519 --> 01:02:47,729 Why me? Why? Why must it be me? 722 01:02:47,999 --> 01:02:49,099 Fate. 723 01:02:49,700 --> 01:02:50,700 Smile. 724 01:02:50,700 --> 01:02:52,899 Why are you so nice to me all of a sudden? 725 01:02:53,030 --> 01:02:54,300 Get off me! 726 01:02:54,300 --> 01:02:56,640 I'll take care of it. You should go inside and eat. 727 01:02:56,669 --> 01:02:58,840 Shall we meet again tomorrow? Should I go pick you up? 728 01:02:58,939 --> 01:02:59,939 What's with you? 729 01:02:59,939 --> 01:03:01,880 You should be a bit more clingy. 730 01:03:02,110 --> 01:03:03,380 What? To you? 731 01:03:03,709 --> 01:03:05,550 No, to your fate that came to you. 50821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.