Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:05,449
Don't underestimate
Bryan. He must be valuable.
2
00:00:05,473 --> 00:00:07,272
But he's had his own troubles.
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,609
Maddox pulled him out of an
M.P. prison in Afghanistan.
4
00:00:10,678 --> 00:00:13,078
When I was in Surobi,
I destroyed families.
5
00:00:13,147 --> 00:00:17,549
Garcia.
You're still taking the injections.
6
00:00:17,618 --> 00:00:19,485
When they
send them to me.
7
00:00:19,553 --> 00:00:20,697
I need to
build a device to track
8
00:00:20,721 --> 00:00:23,522
a very dangerous
piece of Debris.
9
00:00:23,591 --> 00:00:25,758
I need Zarkari's files.
10
00:00:25,826 --> 00:00:28,093
I know what
grief can do to a person
11
00:00:28,162 --> 00:00:30,996
how it makes you feel alone.
12
00:00:31,065 --> 00:00:33,999
I know from experience.
13
00:00:34,068 --> 00:00:35,501
Everyone's got a past, Bryan.
14
00:00:35,569 --> 00:00:37,436
I can't help but wonder
15
00:00:37,505 --> 00:00:40,339
who was in the picture
you were looking at.
16
00:00:40,408 --> 00:00:42,775
Hey!
Another time.
17
00:00:57,224 --> 00:00:58,924
Are you reading this?
18
00:00:58,993 --> 00:01:00,392
Close to maxed.
19
00:01:00,461 --> 00:01:03,162
It's not just me.
20
00:01:03,230 --> 00:01:05,330
Never seen a signal like this.
21
00:01:07,401 --> 00:01:09,168
It's peaking.
22
00:01:09,236 --> 00:01:10,335
No one get closer.
23
00:01:10,404 --> 00:01:12,037
We can go in with Vector Twos.
24
00:01:12,106 --> 00:01:14,006
We don't know that
will be safe, either.
25
00:01:14,075 --> 00:01:16,075
Just bring me one.
26
00:01:16,143 --> 00:01:18,710
You'd prefer a civilian find this
piece? We don't have a choice.
27
00:01:23,117 --> 00:01:25,751
If I'm not back in ten
minutes, quarantine the area.
28
00:01:30,157 --> 00:01:32,091
This is Hazmat Team Four.
29
00:01:32,159 --> 00:01:34,960
We're onsite and seeing Laghari
readings in excess of 700.
30
00:02:00,121 --> 00:02:02,121
What are you doing here?
31
00:02:11,432 --> 00:02:14,266
Bryan Beneventi.
32
00:02:16,937 --> 00:02:19,371
Bryan Beneventi.
33
00:02:54,008 --> 00:02:58,043
Oh, my God! It's
everywhere! Everywhere!
34
00:02:58,112 --> 00:03:03,081
I spy with my little eye
somebody who's, like, very...
35
00:03:03,150 --> 00:03:04,750
- Very grumpy.
- Yeah.
36
00:03:04,818 --> 00:03:06,563
I just don't understand.
Just help me understand
37
00:03:06,587 --> 00:03:08,353
why you're even balancing
it on a dashboard.
38
00:03:08,422 --> 00:03:10,689
It's a pothole. Potholes
are unforeseeable.
39
00:03:10,758 --> 00:03:12,736
- It's why they call them potholes.
- I foresee them. I foresee them.
40
00:03:12,760 --> 00:03:15,494
Now here I am. I'm gonna
smell like mint chip.
41
00:03:15,563 --> 00:03:18,130
- Macchiato. Sorry.
- Macchiato? What? I...
42
00:03:20,568 --> 00:03:23,101
I'm sorry, okay? Please
accept my apology.
43
00:03:23,170 --> 00:03:25,804
- I'm trying.
- You looking for another coffee shop?
44
00:03:25,873 --> 00:03:27,372
- Yeah.
- If you are,
45
00:03:27,441 --> 00:03:29,608
I'd like a caramel Frappuccino.
46
00:03:29,677 --> 00:03:32,477
I'm calling Garcia to
find out about my dad,
47
00:03:32,546 --> 00:03:34,980
and you really need to
quit with the sugar.
48
00:03:35,049 --> 00:03:37,382
- Pump three, please.
49
00:03:37,451 --> 00:03:40,752
And, uh, would you happen
to sell aluminium foil?
50
00:03:40,821 --> 00:03:43,288
- Aluminum foil?
- Yes.
51
00:03:43,357 --> 00:03:45,724
- No, we don't. Sorry.
52
00:03:47,595 --> 00:03:50,329
- I think that's you.
- Oh! Oh!
53
00:03:50,397 --> 00:03:51,964
- Oh! Thank you.
- Yeah.
54
00:03:52,032 --> 00:03:54,333
Yes.
- Dad?
55
00:03:54,401 --> 00:03:55,968
Hello, sweetheart. How are you?
56
00:03:56,036 --> 00:03:57,803
Yeah, fine. We're
headed back to you.
57
00:03:57,871 --> 00:04:00,005
Why are you answering
Garcia's phone?
58
00:04:00,074 --> 00:04:03,008
Garcia lent me his
van and his phone.
59
00:04:03,077 --> 00:04:05,010
I'm at a petrol station...
60
00:04:05,079 --> 00:04:07,212
Why are you at a petrol station?
61
00:04:07,281 --> 00:04:09,881
I'm on my way to
the... The antennas.
62
00:04:09,950 --> 00:04:11,316
Antennas?
63
00:04:11,385 --> 00:04:14,419
Yes. The antenna
fields in Virginia.
64
00:04:14,488 --> 00:04:18,924
So you're telling me that you were driving
all the way from Oregon to Virginia alone?
65
00:04:18,993 --> 00:04:23,195
I'll be fine. I need a way to...
To boost the scanner signal
66
00:04:23,264 --> 00:04:24,763
once I'm done.
67
00:04:24,832 --> 00:04:25,909
You're asking a
lot of questions.
68
00:04:25,933 --> 00:04:27,332
And I can't concentrate.
69
00:04:27,401 --> 00:04:29,234
I've got a lot on my plate.
70
00:04:29,303 --> 00:04:32,537
Please don't worry.
I'm perfectly capable.
71
00:04:32,606 --> 00:04:33,739
Okay.
72
00:04:33,807 --> 00:04:35,407
Finola,
73
00:04:35,476 --> 00:04:37,909
you have to get
the Laghari files
74
00:04:37,978 --> 00:04:39,378
to me as soon as possible.
75
00:04:39,446 --> 00:04:41,246
Yep. I'm working on that.
76
00:04:41,315 --> 00:04:42,914
And I'm gonna speak
to Ferris, okay?
77
00:04:42,983 --> 00:04:44,983
Well, I'll contact
you once I'm there.
78
00:04:45,052 --> 00:04:46,318
Okay.
79
00:04:47,621 --> 00:04:50,455
Oh, my God.
80
00:04:50,524 --> 00:04:51,890
- Yeah.
- It's Tom.
81
00:04:51,959 --> 00:04:54,760
You need to come to Cedarville,
Maryland, right away.
82
00:04:54,828 --> 00:04:56,061
Okay. Why?
83
00:04:56,130 --> 00:04:57,562
We found a woman out here
84
00:04:57,631 --> 00:04:59,364
affected by Debris,
and she asked for you.
85
00:04:59,433 --> 00:05:00,699
What do you mean?
86
00:05:00,768 --> 00:05:02,701
She's asking for you by name.
87
00:05:02,770 --> 00:05:05,304
She just keeps saying your name.
88
00:05:19,086 --> 00:05:20,986
Didn't see an order
come through for this.
89
00:05:21,055 --> 00:05:22,487
I could have it ready for you.
90
00:05:22,556 --> 00:05:24,056
Come on, you know
how these things go.
91
00:05:24,124 --> 00:05:26,758
It was a last-minute thing.
I just gotta run some tests.
92
00:05:26,827 --> 00:05:29,094
It could help me with a
new piece we just found.
93
00:05:29,163 --> 00:05:30,462
Thanks, Kelso.
94
00:05:39,707 --> 00:05:42,140
- Check these readings.
- Uh-huh.
95
00:05:49,083 --> 00:05:51,650
- Tom.
- Around nine A.M.,
96
00:05:51,719 --> 00:05:54,252
satellite scan picked up
disturbances in the atmosphere...
97
00:05:54,321 --> 00:05:57,422
When the Situation Team arrived,
they found her here waiting for them.
98
00:05:57,491 --> 00:05:59,024
You ever see her before?
99
00:05:59,093 --> 00:06:00,759
- No.
- Who is she?
100
00:06:00,828 --> 00:06:03,128
Mariel Caldwell, a local
high school teacher.
101
00:06:03,197 --> 00:06:07,299
Wildlife preserve camera picked her up
on a hiking trail just south of here.
102
00:06:07,368 --> 00:06:08,767
But check this out.
103
00:06:08,836 --> 00:06:10,969
We don't know where
that shimmer came from,
104
00:06:11,038 --> 00:06:13,805
but it disappeared
when it reached her.
105
00:06:13,874 --> 00:06:15,607
Seems like
it's following her.
106
00:06:16,944 --> 00:06:19,511
We have a team searching
the area for Debris.
107
00:06:19,580 --> 00:06:22,381
- She didn't say anything else?
- No.
108
00:06:22,449 --> 00:06:24,416
She just keeps
repeating your name.
109
00:06:25,919 --> 00:06:29,821
- Where is she now?
- Where we found her.
110
00:06:40,000 --> 00:06:41,233
Hi.
111
00:06:43,237 --> 00:06:47,172
Your name is Mariel?
You're asking for Bryan...
112
00:06:47,241 --> 00:06:49,408
Bryan Beneventi.
113
00:06:51,478 --> 00:06:53,745
I'm Bryan Beneventi.
114
00:06:56,483 --> 00:06:57,916
How do you know my name?
115
00:07:01,922 --> 00:07:06,758
You said my name.
How do you know me?
116
00:07:09,797 --> 00:07:10,996
Surobi.
117
00:07:11,064 --> 00:07:14,499
The A01 Highway.
118
00:07:16,103 --> 00:07:18,003
Surobi?
119
00:07:18,071 --> 00:07:20,539
Are you talking about
Surobi, Afghanistan?
120
00:07:22,276 --> 00:07:24,409
It's in my brown paper folder.
121
00:07:24,478 --> 00:07:28,480
It's moon dust everywhere.
122
00:07:28,549 --> 00:07:30,649
Birds are coming in.
123
00:07:30,717 --> 00:07:33,952
What does that mean? What
is she talking about?
124
00:07:36,290 --> 00:07:38,490
Afghanistan.
125
00:07:38,559 --> 00:07:42,694
Movie night after Dee-Fack.
I hate movie night.
126
00:07:42,763 --> 00:07:46,431
Dust... Dust... Dust...
Dustoff... Inbound.
127
00:07:47,835 --> 00:07:49,568
What's going on?
128
00:07:49,636 --> 00:07:51,803
Do you understand what
she's talking about?
129
00:07:51,872 --> 00:07:54,039
Watch your
flank, Frenchie.
130
00:07:54,107 --> 00:07:57,542
- Yes.
I got your six.
131
00:07:57,611 --> 00:08:00,779
Somehow, this woman knows
things about my life.
132
00:08:06,053 --> 00:08:10,322
She's reading at zero now.
Whatever happened is over.
133
00:08:24,638 --> 00:08:29,140
Mariel, how do you know me?
134
00:08:29,209 --> 00:08:31,510
Where did you hear my name?
135
00:08:34,748 --> 00:08:36,459
Let's do a sweep two
kilometers to the west.
136
00:08:36,483 --> 00:08:37,916
It never ends around this place.
137
00:08:37,985 --> 00:08:39,551
How do you know
parts of my life?
138
00:08:39,620 --> 00:08:42,454
Jensen. Jensen!
139
00:08:44,758 --> 00:08:46,558
How are you doing that?
140
00:08:46,627 --> 00:08:50,662
I'm gonna miss you
when you're gone...
141
00:08:50,731 --> 00:08:52,631
Bryan.
142
00:08:54,368 --> 00:08:55,934
What does that mean?
143
00:08:56,003 --> 00:08:58,537
I'm gonna miss you
when you're gone.
144
00:09:00,073 --> 00:09:01,640
Bryan.
145
00:09:01,708 --> 00:09:04,009
That's the last thing
that my mother said to me
146
00:09:04,077 --> 00:09:06,478
before I deployed
to Afghanistan.
147
00:09:08,081 --> 00:09:10,215
This woman is repeating
conversations from my life.
148
00:09:10,284 --> 00:09:12,717
Please verify there is no
ACM in that area, Frenchie.
149
00:09:12,786 --> 00:09:15,253
Beneventi, stand back.
150
00:09:15,322 --> 00:09:17,155
They're firing even
closer to us right now.
151
00:09:17,224 --> 00:09:20,158
If you do that, then
we'll get along very well.
152
00:09:20,227 --> 00:09:21,927
Very, very, very well.
153
00:09:21,995 --> 00:09:24,029
Hey!
154
00:09:45,319 --> 00:09:46,585
Everything okay?
155
00:09:52,926 --> 00:09:54,025
Yeah.
156
00:09:56,129 --> 00:09:57,562
Yeah, all good.
157
00:09:57,631 --> 00:09:59,831
Bryan!
- We need help in here!
158
00:09:59,900 --> 00:10:02,634
Hey. Bryan. Bryan,
can you see me?
159
00:10:02,703 --> 00:10:05,870
He's not responding!
Get him to the scan room!
160
00:10:05,939 --> 00:10:08,006
- What did you do to him?
161
00:10:08,075 --> 00:10:09,075
What did you do?
162
00:10:09,109 --> 00:10:10,742
Guess you got a new
goal to aspire to.
163
00:10:10,811 --> 00:10:12,644
Bryan! Listen to me!
164
00:10:12,713 --> 00:10:16,448
Can you hear me? Can
you see me? Look at me!
165
00:10:17,850 --> 00:10:20,986
My girlfriend's new boyfriend is
taking her out for Valentine's Day.
166
00:10:21,253 --> 00:10:23,154
Y'all done with
this water bottle?
167
00:10:23,223 --> 00:10:24,968
. On Valentine's Day,
that's tough, Frenchie.
168
00:10:24,992 --> 00:10:26,524
We loaded,
fellas? T it. Y:
169
00:10:26,593 --> 00:10:27,892
- Yep.
- Yeah, good to go, Benny.
170
00:10:27,961 --> 00:10:29,194
Hey, hey, hey, Frenchie, wait.
171
00:10:29,262 --> 00:10:32,030
- Yo! Who in the hell?
172
00:10:32,099 --> 00:10:34,566
- Bro, that is definitely my bad.
- That was nasty, Jensen.
173
00:10:34,635 --> 00:10:36,468
I am definitely
gonna being paying
174
00:10:36,536 --> 00:10:38,303
your mother a visit for
this when I get home.
175
00:10:38,372 --> 00:10:39,749
She's lonely, she's
not that lonely.
176
00:10:39,773 --> 00:10:42,674
Benny, Colonel Kellogg
is en route for a visit.
177
00:10:42,743 --> 00:10:45,677
Advance plan op board
has just been posted.
178
00:10:45,746 --> 00:10:48,813
Command finally
approves an op, huh?
179
00:10:48,882 --> 00:10:50,749
Thank you, Sergeant.
180
00:10:50,817 --> 00:10:52,729
So Colonel's coming in to
brief us up personally.
181
00:10:52,753 --> 00:10:54,853
Look at that. We made
the big leagues, boys.
182
00:10:56,156 --> 00:10:57,589
Thank God.
183
00:10:57,658 --> 00:11:00,325
It's a little late here
to make a difference.
184
00:11:02,896 --> 00:11:04,829
- Fun times.
- Yeah.
185
00:11:21,181 --> 00:11:23,715
Oxygen 50, pressure
210 over 100.
186
00:11:23,784 --> 00:11:26,418
- Pulse 120.
- Nystagmus.
187
00:11:26,486 --> 00:11:28,566
- Agonal breathing, diaphoretic.
- What is happening?
188
00:11:28,622 --> 00:11:30,889
He's having an idiopathic
neurological event.
189
00:11:30,957 --> 00:11:32,891
We're doing all we can.
190
00:11:32,959 --> 00:11:35,927
- Yeah. We're still searching.
191
00:11:35,996 --> 00:11:39,030
The Debris has to be
somewhere out there. It has to be.
192
00:11:39,099 --> 00:11:40,799
The shimmer came from somewhere.
193
00:11:40,867 --> 00:11:43,635
There's some sort of
connection between them.
194
00:11:43,704 --> 00:11:45,403
We have to disable
the Debris in order
195
00:11:45,472 --> 00:11:46,905
to break its hold on Mariel
196
00:11:46,973 --> 00:11:48,540
and her link to Bryan.
197
00:11:48,608 --> 00:11:50,620
I understand that, but we're
not getting anything here.
198
00:11:50,644 --> 00:11:53,144
No signatures. And there's
out a thousand acres to cover.
199
00:11:53,213 --> 00:11:55,191
Okay. I've got some more
agents on the way to you now.
200
00:11:55,215 --> 00:11:56,748
Keep me posted.
201
00:12:06,460 --> 00:12:08,159
What have you got?
202
00:12:08,228 --> 00:12:10,795
Her heart rate is
matching Bryan's.
203
00:12:10,864 --> 00:12:14,165
Blood pressure, oxygen
levels, all match.
204
00:12:14,234 --> 00:12:17,435
So these are the
MGRS coordinates.
205
00:12:17,504 --> 00:12:18,770
Four. Two. Sierra.
206
00:12:18,839 --> 00:12:20,905
MGRS...
207
00:12:20,974 --> 00:12:24,008
- That's the Military Grid Reference System.
- Yeah.
208
00:12:24,077 --> 00:12:25,077
Eight-five.
209
00:12:27,848 --> 00:12:29,647
That's not
very far from here.
210
00:12:29,716 --> 00:12:32,450
It's Surobi again.
211
00:12:34,421 --> 00:12:36,554
Same old recon until
the colonel gets here.
212
00:12:36,623 --> 00:12:39,035
It's your chance to show command
that you're leadership material.
213
00:12:39,059 --> 00:12:40,925
Don't forget us when
you're at the top.
214
00:12:40,994 --> 00:12:42,761
Set up for me to fail.
215
00:12:42,829 --> 00:12:44,574
"Heightened threat of Taliban
attacks from the mountains."
216
00:12:44,598 --> 00:12:46,197
It's always the case
in this country.
217
00:12:46,266 --> 00:12:48,032
Exactly. So why even
bother sending that?
218
00:12:48,101 --> 00:12:49,101
Semper Gumby.
219
00:12:51,671 --> 00:12:56,341
That boy over there? I've never
seen him before. Who is he? Why is he here?
220
00:12:56,409 --> 00:12:59,811
I've seen him around. His dad
runs a new shop by the entrance.
221
00:12:59,880 --> 00:13:02,380
- You didn't read the flyer?
- He can't read.
222
00:13:02,449 --> 00:13:04,527
- What, you think he's a bomber?
He's just a kid, man.
223
00:13:04,551 --> 00:13:06,050
I've learned the hard way.
224
00:13:06,119 --> 00:13:08,820
- Nelson, go check it out, please.
- All right.
225
00:13:13,059 --> 00:13:16,628
Benny, we found that girl that
was injured on the last op.
226
00:13:16,696 --> 00:13:18,863
I'm taking her to get
her hand checked out.
227
00:13:18,932 --> 00:13:20,565
Thanks.
228
00:13:30,310 --> 00:13:31,810
Heightened
threat, my ass.
229
00:13:31,878 --> 00:13:34,145
Taliban haven't come
through here in weeks.
230
00:13:34,214 --> 00:13:36,381
That doesn't mean anything.
231
00:13:36,449 --> 00:13:39,061
If command thinks there's an increased
Taliban presence, I trust it.
232
00:13:39,085 --> 00:13:42,921
You're too trusting, Nelson. They
get it wrong, too. Far too often.
233
00:13:42,989 --> 00:13:45,723
Yeah, well, I'd rather not
be the one who winds up dead.
234
00:13:45,792 --> 00:13:49,160
Just do your job. They want more
recon, we'll give them more recon.
235
00:13:57,838 --> 00:14:00,572
- Stay alert.
- Copy that.
236
00:14:00,640 --> 00:14:03,608
Bravo Company,
you are cleared in Sector Nine.
237
00:14:03,677 --> 00:14:06,211
- You speak English?
- Yes.
238
00:14:06,279 --> 00:14:08,913
You're the one who saved me.
239
00:14:11,651 --> 00:14:14,285
- What's your name?
- Asalah.
240
00:14:14,354 --> 00:14:16,721
My name is Bryan.
241
00:14:16,790 --> 00:14:19,123
It's too dangerous for
you to be out here alone.
242
00:14:20,994 --> 00:14:24,996
Bryan, my Baba
243
00:14:25,065 --> 00:14:27,832
my grandfather...
244
00:14:27,901 --> 00:14:30,034
I don't want him to be killed.
245
00:14:31,738 --> 00:14:33,549
I know you're looking for
a bad man in the village,
246
00:14:33,573 --> 00:14:35,273
but he is not a bad man.
247
00:14:35,342 --> 00:14:37,075
He's a good man.
248
00:14:37,143 --> 00:14:39,310
Where are your parents?
249
00:14:39,379 --> 00:14:42,146
I've been separated from them.
250
00:14:42,215 --> 00:14:43,915
And my brother.
251
00:14:43,984 --> 00:14:48,086
My Baba said they're
not able to travel back,
252
00:14:48,154 --> 00:14:50,188
so he's all I have left.
253
00:14:50,257 --> 00:14:53,157
Your grandfather is a good man.
254
00:14:53,226 --> 00:14:55,326
Right? Okay.
255
00:14:55,395 --> 00:14:57,228
He has nothing to worry about.
256
00:14:57,297 --> 00:15:00,665
We're not here to hurt anybody.
257
00:15:00,734 --> 00:15:02,934
Does that make sense?
258
00:15:03,003 --> 00:15:05,603
Sometimes we stop
outside the base.
259
00:15:05,672 --> 00:15:10,308
I like the music
they play there.
260
00:15:10,377 --> 00:15:14,312
Music is ghazairoo.
261
00:15:14,381 --> 00:15:17,782
Ghazairoo?
262
00:15:17,851 --> 00:15:20,218
I don't know what that means.
263
00:15:20,287 --> 00:15:24,055
Food for soul.
264
00:15:31,164 --> 00:15:35,733
Your grandfather's
gonna be safe, Asalah.
265
00:15:35,802 --> 00:15:38,303
This is Bravo
Company over in Sector Nine.
266
00:15:38,371 --> 00:15:41,940
Possible insurgents sighted. Could
use an extra patrol over here.
267
00:15:42,008 --> 00:15:45,643
Hey, Miller wants to know if we want
to meet his unit in Sector Nine.
268
00:15:45,712 --> 00:15:47,879
What's he looking to
hit a home run today?
269
00:15:47,948 --> 00:15:50,815
Yeah, he really wants
to hit all the bases.
270
00:15:50,884 --> 00:15:53,584
Sometimes you just
gotta home run for it.
271
00:15:53,653 --> 00:15:56,154
It's really messed up, Jensen.
272
00:15:56,222 --> 00:16:01,059
Well, I'm not gonna let Miller
get all that glory, Beneventi.
273
00:16:01,127 --> 00:16:03,194
Let's roll.
274
00:16:10,035 --> 00:16:11,369
Where are we at?
275
00:16:11,438 --> 00:16:12,918
. His condition's
nowhere near stable.
276
00:16:12,973 --> 00:16:16,107
His heart rate's dropping. We
tried everything to stop it.
277
00:16:16,176 --> 00:16:18,743
We have no idea what
she's doing to him.
278
00:16:26,886 --> 00:16:29,620
How does she know
these things about him?
279
00:16:29,689 --> 00:16:31,322
Where does she get
this information?
280
00:16:31,391 --> 00:16:33,024
We're still not sure.
281
00:16:33,093 --> 00:16:35,760
It's been relatively
quiet in the region.
282
00:16:35,829 --> 00:16:37,528
What did the shimmer look like?
283
00:16:37,597 --> 00:16:40,999
Nothing. It was the usual
prismatic appearance,
284
00:16:41,067 --> 00:16:44,268
nothing different than
normal shine attributes.
285
00:16:44,337 --> 00:16:48,940
The first thing she mentioned
was a village in Afghanistan.
286
00:16:49,009 --> 00:16:52,543
Surobi. Bryan knew
what she meant.
287
00:16:52,612 --> 00:16:57,315
It's as if she's recounting, um
288
00:16:57,384 --> 00:17:00,084
an experience he had there.
289
00:17:00,153 --> 00:17:02,353
Why do you think that?
290
00:17:02,422 --> 00:17:06,858
She's using military
terminology, listing coordinates.
291
00:17:06,926 --> 00:17:09,827
It just sounds like she's
292
00:17:09,896 --> 00:17:12,964
reciting conversations he's had.
293
00:17:13,033 --> 00:17:17,368
Bryan, welcome to
Operation Desert Falcon.
294
00:17:17,437 --> 00:17:20,505
Desert Falcon?
295
00:17:20,573 --> 00:17:22,473
Have you heard of that before?
296
00:17:22,542 --> 00:17:24,375
Intel that
a high-value target
297
00:17:24,444 --> 00:17:26,911
has arrived in the
region... Al-Malik.
298
00:17:26,980 --> 00:17:29,747
Yeah. I recognize
what she's saying.
299
00:17:29,816 --> 00:17:31,994
One of the Taliban's
p commanders in Nangarhar.
300
00:17:32,018 --> 00:17:35,853
We cannot allow him to
expand his hold in Surobi.
301
00:17:37,791 --> 00:17:40,291
This was your real mission.
302
00:17:40,360 --> 00:17:44,262
This was a very important
mission to Bryan,
303
00:17:44,330 --> 00:17:47,065
for many reasons.
304
00:17:47,133 --> 00:17:48,966
This is a jackpot target.
305
00:17:49,035 --> 00:17:51,202
Al-Malik's fighters are
hiding among the locals.
306
00:17:51,271 --> 00:17:54,839
Your orders are to identify
any Taliban laying low here
307
00:17:54,908 --> 00:17:58,209
and to capture Al-Malik
should you come across him.
308
00:17:58,278 --> 00:18:00,778
This won't be an easy task.
309
00:18:00,847 --> 00:18:04,215
But I know I am surrounded
by the most capable men
310
00:18:04,284 --> 00:18:05,383
in all of Afghanistan.
311
00:18:05,452 --> 00:18:07,618
Yeah. So they tell me.
312
00:18:07,687 --> 00:18:09,153
We'll get it done, boys.
313
00:18:09,222 --> 00:18:11,222
- Right?
314
00:18:11,291 --> 00:18:14,625
"Won't be an easy task?"
Understatement of the century.
315
00:18:14,694 --> 00:18:16,505
These guys are armed to
the teeth by the Iranians.
316
00:18:16,529 --> 00:18:19,664
Beneventi, a word.
317
00:18:19,732 --> 00:18:21,566
Relax, gentlemen.
318
00:18:25,338 --> 00:18:27,772
Congratulations on making
commanding officer.
319
00:18:27,841 --> 00:18:29,240
That's badass.
320
00:18:29,309 --> 00:18:30,741
Thanks, Benny.
321
00:18:30,810 --> 00:18:32,450
Both come a long way
since that last tour.
322
00:18:32,512 --> 00:18:34,612
Yes, sir.
323
00:18:34,681 --> 00:18:38,116
So... what do you
think about this op?
324
00:18:40,086 --> 00:18:43,454
No joke. We're
gonna pull it off.
325
00:18:43,523 --> 00:18:45,289
Great.
326
00:18:45,358 --> 00:18:49,227
I need there to be a
positive result out of this.
327
00:18:49,295 --> 00:18:50,995
Yeah. No fail missions.
328
00:19:01,107 --> 00:19:05,676
You're looking a lot better
than the last time I saw you.
329
00:19:05,745 --> 00:19:07,478
You're in good hands here.
330
00:19:07,547 --> 00:19:10,481
Keep me up to date?
331
00:19:10,550 --> 00:19:13,050
- This is him.
- Asalah, what are you doing here?
332
00:19:13,119 --> 00:19:15,486
They're taking my
stitches out soon.
333
00:19:15,555 --> 00:19:17,555
Sit down.
334
00:19:18,825 --> 00:19:21,192
How did you learn English?
335
00:19:21,261 --> 00:19:24,362
My grandfather, he
was a doctor in Kabul.
336
00:19:24,430 --> 00:19:25,930
He could speak five languages.
337
00:19:25,999 --> 00:19:28,666
I want to go to America one day,
338
00:19:28,735 --> 00:19:31,669
so I have to be
better before then.
339
00:19:31,738 --> 00:19:35,006
Well, you speak it
very well already.
340
00:19:35,074 --> 00:19:37,275
I want to be able
to play piano there,
341
00:19:37,343 --> 00:19:40,211
but my brother says I'll
never be good enough.
342
00:19:41,714 --> 00:19:44,248
Have you ever heard
of Elton John?
343
00:19:44,317 --> 00:19:47,151
- No.
- No?
344
00:19:47,220 --> 00:19:50,421
Elton John is a
345
00:19:50,490 --> 00:19:53,424
very famous musician.
346
00:19:53,493 --> 00:19:55,726
Plays the piano.
347
00:20:14,314 --> 00:20:16,547
Wears weird sunglasses,
348
00:20:16,616 --> 00:20:19,884
even when he's indoors.
349
00:20:19,953 --> 00:20:21,886
So we might have to get
you a pair of those.
350
00:20:33,833 --> 00:20:37,168
- I want to learn how to play it.
- Yeah, me too.
351
00:20:42,308 --> 00:20:45,176
The only piano I know of
here is 40 kilometers away.
352
00:20:45,245 --> 00:20:47,878
I'm not allowed to go over
there because of the conflicts.
353
00:20:47,947 --> 00:20:52,083
Hopefully, I will be able to
when the conflict is over.
354
00:20:54,153 --> 00:20:55,153
Yeah.
355
00:20:56,990 --> 00:20:59,123
Once the conflict is over.
356
00:20:59,192 --> 00:21:02,893
You don't think it'll be over?
357
00:21:02,962 --> 00:21:06,163
It's complex.
358
00:21:06,232 --> 00:21:08,933
I think what we're doing here is
359
00:21:09,002 --> 00:21:12,603
for all the right reasons,
360
00:21:12,672 --> 00:21:15,606
but sometimes good
intentions go wrong.
361
00:21:19,679 --> 00:21:25,616
Sola is possible always.
362
00:21:25,685 --> 00:21:27,318
Sola is peace, right?
363
00:21:32,525 --> 00:21:34,458
Bryan, can I make you a deal?
364
00:21:34,527 --> 00:21:36,294
You want to make me a deal?
365
00:21:38,498 --> 00:21:41,132
Yeah. Go ahead. Make
me a deal. Shoot.
366
00:21:44,837 --> 00:21:47,438
I will help you find the
Taliban in the village,
367
00:21:47,507 --> 00:21:50,074
show you where they are.
368
00:21:50,143 --> 00:21:52,176
No, it's not the sort
of help that we need.
369
00:21:54,580 --> 00:21:57,515
Promise me... Please promise me
nothing will happen to my Baba.
370
00:21:57,583 --> 00:22:00,484
Oh, we're going to look after him,
but you don't need to do anything.
371
00:22:00,553 --> 00:22:02,453
I want to help.
372
00:22:02,522 --> 00:22:03,821
It's too dangerous.
373
00:22:03,890 --> 00:22:05,056
That's why we're here.
374
00:22:05,124 --> 00:22:07,892
I need my Baba to be safe.
375
00:22:07,960 --> 00:22:10,528
I understand that.
376
00:22:10,596 --> 00:22:14,165
Promise?
377
00:22:21,474 --> 00:22:24,342
I promise you, but
stay out of this.
378
00:22:25,578 --> 00:22:27,345
Thank you.
379
00:22:38,925 --> 00:22:41,058
- Still at it?
- Reports are coming in
380
00:22:41,127 --> 00:22:44,161
that Al-Malik is only in
Surobi temporarily to resupply.
381
00:22:44,230 --> 00:22:46,464
- That's great for us.
- No.
382
00:22:46,532 --> 00:22:48,699
That means there'll be out
of reach of our operation.
383
00:22:48,768 --> 00:22:50,201
- Beneventi?
- Yeah.
384
00:22:50,269 --> 00:22:51,869
Keep a better eye on your stuff.
385
00:22:51,938 --> 00:22:53,537
Where did you get this?
386
00:22:53,606 --> 00:22:55,417
The Afghan girl you were speaking
to earlier in the medical tent?
387
00:22:55,441 --> 00:22:57,375
- Yeah.
- Said she found it on the ground.
388
00:23:01,948 --> 00:23:03,481
What?
389
00:23:09,922 --> 00:23:12,356
Hot damn. That's Al-Malik.
390
00:23:16,396 --> 00:23:18,262
They've
tried everything.
391
00:23:18,331 --> 00:23:20,664
They still don't know
what's happening.
392
00:23:20,733 --> 00:23:22,900
Nothing's working.
393
00:23:22,969 --> 00:23:24,402
Why Bryan? Why him?
394
00:23:24,470 --> 00:23:28,506
Why was this woman asking
for him specifically?
395
00:23:28,574 --> 00:23:31,242
You remember there
was a piece of Debris
396
00:23:31,310 --> 00:23:33,444
that cloned him back
in Pennsylvania.
397
00:23:33,513 --> 00:23:35,546
You think this is
related to that?
398
00:23:35,615 --> 00:23:39,617
I mean, I am not positive,
but in order to clone him,
399
00:23:39,685 --> 00:23:42,253
the Debris had to have
access to his memories,
400
00:23:42,321 --> 00:23:46,090
and maybe... Maybe
at that moment,
401
00:23:46,159 --> 00:23:50,461
his memories just shutter
around every piece of Debris.
402
00:23:50,530 --> 00:23:53,364
And if I am right
403
00:23:53,433 --> 00:23:55,766
his information was
part of the Debris
404
00:23:55,835 --> 00:23:58,369
that Mariel Caldwell
came into contact with.
405
00:23:58,438 --> 00:24:01,238
Wait a minute, you're
saying that, what,
406
00:24:01,307 --> 00:24:04,275
that the Debris pieces could be
communicating with each other?
407
00:24:04,343 --> 00:24:06,377
I mean, Laghari
himself speculated
408
00:24:06,446 --> 00:24:09,046
that the Debris uses the
spectrum to communicate,
409
00:24:09,115 --> 00:24:13,517
so is this this really
that far-fetched?
410
00:24:13,586 --> 00:24:16,320
Okay, so you're basically
saying that Brian's memory
411
00:24:16,389 --> 00:24:21,292
was backed up into
some sort of a network
412
00:24:21,360 --> 00:24:23,327
that the Debris is
all connected to?
413
00:24:23,396 --> 00:24:24,396
Right.
414
00:24:24,430 --> 00:24:28,032
Everything in our
world is connected.
415
00:24:28,100 --> 00:24:29,967
Why wouldn't theirs be too?
416
00:24:30,036 --> 00:24:33,103
But why this mission
specifically?
417
00:24:33,172 --> 00:24:35,473
I don't know.
418
00:24:36,876 --> 00:24:38,809
The Debris read you too,
419
00:24:38,878 --> 00:24:40,144
back in Kansas.
420
00:24:41,180 --> 00:24:42,913
I suppose it did.
421
00:24:44,884 --> 00:24:48,652
Well, if I'm right,
422
00:24:48,721 --> 00:24:51,322
the Debris holds pieces
of me in it's network too.
423
00:24:53,059 --> 00:24:56,393
- Go ahead.
424
00:24:56,462 --> 00:24:58,596
Yeah, we found the Debris
just off one of the trails.
425
00:24:58,664 --> 00:25:00,197
I'm sending you the
images right now.
426
00:25:00,266 --> 00:25:01,599
Well, shut it down.
427
00:25:01,667 --> 00:25:03,501
See that's the thing.
It is shut down.
428
00:25:03,569 --> 00:25:06,837
When we found it, it was
barely registering at .006.
429
00:25:06,906 --> 00:25:07,906
It's dead.
430
00:25:07,974 --> 00:25:10,107
Has anything changed there?
431
00:25:10,176 --> 00:25:11,976
No. But we saw the
shimmer following her.
432
00:25:12,044 --> 00:25:13,677
And then it disappeared.
433
00:25:13,746 --> 00:25:15,546
It must be part of her now.
434
00:25:17,116 --> 00:25:19,016
Okay, let me call you back.
435
00:25:24,423 --> 00:25:27,024
I think we should try
what you suggested.
436
00:25:27,093 --> 00:25:29,226
What did you suggest?
437
00:25:30,730 --> 00:25:32,796
We could try to reset his brain.
438
00:25:32,865 --> 00:25:34,064
Reboot him.
439
00:25:34,133 --> 00:25:35,933
Electroconvulsive therapy.
440
00:25:36,002 --> 00:25:39,103
Maybe we can disrupt the connection
she has over him that way.
441
00:25:41,340 --> 00:25:43,207
All right. Tell
me what you need.
442
00:25:45,211 --> 00:25:46,410
Okay.
443
00:25:52,518 --> 00:25:54,919
When was the last time
he had his injection?
444
00:25:54,987 --> 00:25:57,121
Is that what you
think drew it to him?
445
00:25:57,189 --> 00:25:59,456
I'm not so sure. We
just sent him one.
446
00:25:59,525 --> 00:26:02,226
I've been monitoring his
blood work for any markers.
447
00:26:02,295 --> 00:26:04,361
They might be losing
their effectiveness.
448
00:26:04,430 --> 00:26:06,564
If he gets out of this, I
want you to up the dosage.
449
00:26:13,539 --> 00:26:14,805
Asalah!
450
00:26:17,877 --> 00:26:19,510
Believe me now?
451
00:26:19,579 --> 00:26:23,614
It's one of the bravest
things I have ever seen,
452
00:26:23,683 --> 00:26:25,449
but it is too dangerous.
453
00:26:25,518 --> 00:26:28,519
- You can't do that.
- You want my country to be free?
454
00:26:28,588 --> 00:26:30,321
- Yes.
- So do I.
455
00:26:30,389 --> 00:26:33,057
We're all the same...
America, Afghanistan.
456
00:26:33,125 --> 00:26:35,559
Different countries. But
good men are good men,
457
00:26:35,628 --> 00:26:36,694
and bad men are bad men.
458
00:26:36,762 --> 00:26:38,696
I agree with that.
459
00:26:38,764 --> 00:26:40,030
Most people around here...
460
00:26:40,099 --> 00:26:43,233
Don't see it that way.
461
00:26:43,302 --> 00:26:45,069
I cannot lose my grandfather.
462
00:26:45,137 --> 00:26:47,438
He's all that I
have to hold on to.
463
00:26:47,506 --> 00:26:50,507
You've no idea
how important that is.
464
00:26:50,576 --> 00:26:53,544
And I tried to be brave,
465
00:26:53,613 --> 00:26:55,446
but it is hard to keep hope.
466
00:26:55,514 --> 00:26:58,849
I don't know how much longer
I can do it without him.
467
00:27:00,820 --> 00:27:04,588
And you have no idea how
much I understand that.
468
00:27:12,732 --> 00:27:14,865
I will not fail you.
469
00:27:14,934 --> 00:27:17,501
I will not fail you.
470
00:27:17,570 --> 00:27:19,870
I promise you, Asalah.
471
00:27:19,939 --> 00:27:23,574
The doctor's ready.
Thank you.
472
00:27:37,089 --> 00:27:40,457
Still no response.
473
00:27:40,526 --> 00:27:42,593
It's the only thing we can do.
474
00:27:44,597 --> 00:27:46,096
Okay.
475
00:27:54,139 --> 00:27:57,141
He's in Surobi. Those
were taken just a few hours ago.
476
00:27:57,209 --> 00:27:58,776
. I don't wanna know
how you got these.
477
00:27:58,844 --> 00:28:01,812
From what we understand,
they are mostly centralized
478
00:28:01,881 --> 00:28:04,915
in these homes right here,
just off the village square.
479
00:28:09,422 --> 00:28:11,588
- If we enter...
- From the...
480
00:28:15,961 --> 00:28:18,362
Come on.
481
00:28:18,431 --> 00:28:20,208
That'll leave you exposed
along the mountainside.
482
00:28:20,232 --> 00:28:21,872
But when at night, use
darkness for cover.
483
00:28:28,040 --> 00:28:28,972
Come on.
484
00:28:37,149 --> 00:28:39,083
Maddox.
485
00:28:42,955 --> 00:28:44,688
Now, how do you know my name?
486
00:28:51,630 --> 00:28:54,009
- But that will leave you...
- Exposed along the mountainside.
487
00:28:54,033 --> 00:28:55,966
But when at night,
use darkness as cover.
488
00:28:56,035 --> 00:28:58,335
Good work. We go in tonight.
489
00:28:58,404 --> 00:29:01,205
Yeah, your plan is smart.
490
00:29:01,273 --> 00:29:06,477
Plus we finally have some usable
photos we can I.D. these guys with.
491
00:29:08,280 --> 00:29:10,347
I've been watching you
for a while, Bryan,
492
00:29:10,416 --> 00:29:13,250
I've been really impressed
with your accomplishments.
493
00:29:13,319 --> 00:29:15,619
Good luck tonight.
494
00:29:15,688 --> 00:29:18,055
Thank you, sir.
495
00:29:18,124 --> 00:29:22,926
Man, this war is
wearing me down.
496
00:29:22,995 --> 00:29:27,531
Just so easy to forget anything
we're doing here matters at all.
497
00:29:30,069 --> 00:29:31,702
Everything we're
doing here matters.
498
00:29:31,771 --> 00:29:35,038
When I joined I thought
we could change the world.
499
00:29:35,107 --> 00:29:36,740
That's what I thought.
500
00:29:36,809 --> 00:29:38,542
We can.
501
00:29:38,611 --> 00:29:42,379
We'll see how you feel out
there a couple of more tours.
502
00:29:42,448 --> 00:29:45,382
Look, every war has
its challenges, bro.
503
00:29:46,685 --> 00:29:50,320
Is this about that
villager on the road?
504
00:29:50,389 --> 00:29:52,856
She asked me to
protect her family.
505
00:29:54,894 --> 00:29:56,627
I want to do that.
506
00:29:56,695 --> 00:30:00,898
I want to prove to her that we
can make sense of this world.
507
00:30:00,966 --> 00:30:04,101
We're out here to protect
a lot more than one family.
508
00:30:09,608 --> 00:30:11,775
Oh, man.
509
00:30:16,682 --> 00:30:21,185
She has so much hope.
I wanna protect that.
510
00:30:24,590 --> 00:30:27,724
Oh, man, I need to protect that.
511
00:30:27,793 --> 00:30:30,327
Been a long time since I
thought things could be good.
512
00:30:36,335 --> 00:30:38,635
Asalah, hey, Asalah.
513
00:30:40,940 --> 00:30:44,107
You need to go home and take
your grandfather to safety
514
00:30:44,176 --> 00:30:46,310
up to the mountains
and not look back.
515
00:30:46,378 --> 00:30:48,478
Will you find us out there?
516
00:30:48,547 --> 00:30:52,749
Hide by the road that leads
to Jegdalay, where we spoke.
517
00:30:52,818 --> 00:30:54,852
I'll come check on you after.
518
00:30:54,920 --> 00:30:58,455
The important part is
that you disappear.
519
00:30:58,524 --> 00:31:02,559
That is the best way that
I can ensure your safety,
520
00:31:02,628 --> 00:31:04,261
and your grandfather's.
521
00:31:07,032 --> 00:31:09,499
Thank you.
522
00:31:09,568 --> 00:31:14,438
I've been wondering about
what you said to me earlier,
523
00:31:14,506 --> 00:31:17,341
you told me you know what
it's like to keep hope,
524
00:31:17,409 --> 00:31:20,777
to have something to hold onto.
525
00:31:20,846 --> 00:31:22,846
I was wondering what
that is for you.
526
00:31:34,960 --> 00:31:37,294
Get your Baba to safety.
527
00:31:39,465 --> 00:31:42,010
From what I understand, they're
mainly centralized in these homes
528
00:31:42,034 --> 00:31:43,533
off the village square.
529
00:31:43,602 --> 00:31:46,169
Please, Bryan.
Please, just wake up.
530
00:31:46,238 --> 00:31:49,373
We're trapping Al-Malik
from the north and south.
531
00:32:04,690 --> 00:32:05,956
Move it.
532
00:32:14,867 --> 00:32:17,200
All
stations, troops in contact!
533
00:32:17,269 --> 00:32:18,568
We are under fire. Repeat...
534
00:32:27,813 --> 00:32:30,314
- Contact.
535
00:32:34,987 --> 00:32:36,253
Reloading.
536
00:32:36,322 --> 00:32:37,988
Lay down some hate, Frenchie!
537
00:32:47,967 --> 00:32:49,399
Decided to show up?
538
00:32:49,468 --> 00:32:50,901
Get Frenchie in!
539
00:32:50,970 --> 00:32:51,970
Frenchie!
540
00:32:54,073 --> 00:32:55,439
Frag out!
541
00:33:06,085 --> 00:33:08,652
Hey. Don't move.
542
00:33:08,721 --> 00:33:11,288
Cease-fire! Cease-fire!
543
00:33:11,357 --> 00:33:13,423
I know what's gonna happen here.
544
00:33:13,492 --> 00:33:16,059
I know what's gonna happen.
545
00:33:16,128 --> 00:33:17,761
What are you talking about?
546
00:33:19,965 --> 00:33:21,565
Get down.
547
00:33:21,633 --> 00:33:22,933
I have to stop it.
548
00:33:50,362 --> 00:33:51,528
I have to stop it.
549
00:35:27,860 --> 00:35:30,861
Why?
550
00:35:30,929 --> 00:35:33,530
Why did you make me
go through this again?
551
00:35:33,599 --> 00:35:34,998
Why me?
552
00:35:57,289 --> 00:35:58,688
Bryan! Bryan!
553
00:35:58,757 --> 00:36:01,057
You're okay. You're okay.
554
00:36:04,963 --> 00:36:05,996
Hey.
555
00:36:08,033 --> 00:36:10,433
Mariel...
556
00:36:10,502 --> 00:36:12,435
I need to see her.
557
00:36:12,504 --> 00:36:17,774
- I need to see her.
- Okay. Yeah.
558
00:36:25,117 --> 00:36:26,883
She's dead.
559
00:36:49,675 --> 00:36:53,677
Hey, I know about Asalah.
560
00:36:53,745 --> 00:36:56,646
You're okay.
561
00:36:56,715 --> 00:36:58,081
You're okay.
562
00:37:02,119 --> 00:37:04,854
After I told her
grandfather what happened,
563
00:37:05,056 --> 00:37:08,959
he told me that Asalah heard
that we were gonna be ambushed,
564
00:37:09,027 --> 00:37:12,462
. and,
565
00:37:12,531 --> 00:37:16,299
and she was so worried that I would
think that she had betrayed me
566
00:37:19,938 --> 00:37:22,839
that she came back to
the village to warn me.
567
00:37:29,648 --> 00:37:33,183
So the next night,
568
00:37:33,252 --> 00:37:36,987
we went up into the mountains
with my unit on a follow-on op
569
00:37:37,055 --> 00:37:41,324
to see if we could find any of the
Taliban that might have escaped.
570
00:37:41,393 --> 00:37:44,894
Sure enough, we found some
of them hiding in a cave.
571
00:37:48,433 --> 00:37:49,699
So I took revenge.
572
00:37:52,237 --> 00:37:57,073
I didn't know at the time that that
was a different group of insurgents,
573
00:37:57,142 --> 00:37:59,009
protected group team
not to be touched,
574
00:37:59,077 --> 00:38:03,847
because of some
ongoing CIA operation.
575
00:38:03,915 --> 00:38:06,850
And is that why
you were in prison?
576
00:38:09,421 --> 00:38:12,355
And I probably still would be if
Maddox hadn't have pulled me out.
577
00:38:14,626 --> 00:38:16,760
They were going to charge
me with a war crime.
578
00:38:23,702 --> 00:38:25,702
Here.
579
00:38:25,771 --> 00:38:26,771
Thank you.
580
00:38:32,744 --> 00:38:36,079
I don't carry this so
that I can remember her.
581
00:38:38,784 --> 00:38:40,984
I carry it so I don't forget
582
00:38:41,053 --> 00:38:43,687
what it's like to invest in
something that I can lose.
583
00:38:54,833 --> 00:38:58,435
Can you remember anything else
584
00:38:58,503 --> 00:39:01,071
about your experience?
585
00:39:01,139 --> 00:39:04,240
Why it happened?
586
00:39:04,309 --> 00:39:07,310
I don't think it was over
when you pulled me out.
587
00:39:07,379 --> 00:39:15,218
I asked her why I had to
relive that... that memory.
588
00:39:15,287 --> 00:39:17,721
It showed you for a reason.
589
00:39:17,789 --> 00:39:19,789
It felt like that.
590
00:39:19,858 --> 00:39:23,760
I think all of the
Debris may be connected.
591
00:39:27,833 --> 00:39:29,432
What?
592
00:39:29,501 --> 00:39:34,337
I think the Debris
is experiencing us
593
00:39:34,406 --> 00:39:37,440
the same way that
we're experiencing it.
594
00:39:38,477 --> 00:39:39,709
I agree.
595
00:39:47,786 --> 00:39:50,053
Ferris just sent me
the Laghari files.
596
00:39:53,358 --> 00:39:58,128
Hey, are you going to be okay?
597
00:39:58,196 --> 00:39:59,196
Yeah.
598
00:40:00,532 --> 00:40:01,898
Okay.
599
00:40:03,902 --> 00:40:07,404
Okay, I'm gonna go
and call my dad.
600
00:40:07,472 --> 00:40:08,872
Thank you.
601
00:40:30,562 --> 00:40:34,764
I decided to start with
doubling your dose, all right?
602
00:40:34,833 --> 00:40:37,867
What happened to me had nothing to
do with the injections not working.
603
00:40:37,936 --> 00:40:41,304
We have to cover all of
our bases and make sure.
604
00:40:41,373 --> 00:40:45,842
I wish you hadn't
have stopped it.
605
00:40:45,911 --> 00:40:48,344
I could have learned more.
606
00:40:48,413 --> 00:40:51,815
Hey, you might
not have survived.
607
00:40:51,883 --> 00:40:53,850
It was too much for her system.
608
00:40:53,919 --> 00:40:56,519
You happened to be a little
stronger, that's all.
609
00:40:56,588 --> 00:40:59,189
But you were almost there.
610
00:40:59,257 --> 00:41:02,358
So I don't know why
this happened to you.
611
00:41:02,427 --> 00:41:06,529
I just know that I don't
want it to happen again.
612
00:41:06,598 --> 00:41:12,035
As far as I know, you're the only
person Debris has ever sought out.
613
00:41:31,623 --> 00:41:35,091
It all began when
the Black Water Grandfather
614
00:41:35,160 --> 00:41:39,128
threw his energy to
the four directions.
615
00:41:39,197 --> 00:41:43,233
To the east, he laid
black metal in the earth.
616
00:41:44,669 --> 00:41:47,303
To the south, blue metal.
617
00:41:47,372 --> 00:41:50,974
To the west, yellow metal.
618
00:41:51,042 --> 00:41:53,710
And to the north, white metal.
619
00:41:56,748 --> 00:42:00,617
In the next phase,
Black Water Grandfather
620
00:42:00,685 --> 00:42:03,553
threw black wind
621
00:42:03,622 --> 00:42:04,888
towards the earth.
45869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.