Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,333 --> 00:02:02,801
The action is set in Flandersin 1616...
2
00:02:03,133 --> 00:02:06,330
... when Spanish rule under Philip IIIwas becoming less oppressive
3
00:02:06,653 --> 00:02:09,213
The horrors of war, however...
4
00:02:09,533 --> 00:02:12,730
... remained in the memories ofthe people of the Low Countries
5
00:02:13,053 --> 00:02:16,250
The theme is not drawn from history
6
00:02:16,573 --> 00:02:20,088
The serio-comic narrative is setin a small town...
7
00:02:20,413 --> 00:02:24,247
... with its canal, its housesrich in gleaming woodwork...
8
00:02:24,573 --> 00:02:28,088
... and its people looking forwardto its carnival
9
00:02:28,413 --> 00:02:31,610
The film-makers'choice of thisfor their setting...
10
00:02:31,933 --> 00:02:36,404
... enabled them to draw upon theart of the great Flemish painters...
11
00:02:36,733 --> 00:02:40,885
... whose works enrich our museumswith their truth and humanity
12
00:02:41,213 --> 00:02:44,728
It was doubtless becausethis film...
13
00:02:45,053 --> 00:02:48,250
... added joyous good humourto its imagination...
14
00:02:48,573 --> 00:02:54,523
... that the jury of the GRAND PRIXDU CIN�MA gave it the highest honour
15
00:03:45,053 --> 00:03:48,409
Get on with it! The carnival
begins tonight
16
00:03:50,013 --> 00:03:53,210
FLANDERS AND FREEDOM
17
00:03:55,973 --> 00:04:00,888
Action 36: Blow on the fuse
and open the pan
18
00:04:02,173 --> 00:04:05,370
Action 37: Adjust the fuse
19
00:04:06,013 --> 00:04:07,924
Wake up, Jef!
20
00:04:08,893 --> 00:04:10,485
Action 38:
21
00:04:10,973 --> 00:04:12,725
Take aim
22
00:04:13,973 --> 00:04:17,249
- What's the matter, Jacob?
- It's my lumbago
23
00:04:17,853 --> 00:04:20,765
Some parade it's going to be
24
00:04:22,973 --> 00:04:25,533
Is the beef really tender?
25
00:04:29,053 --> 00:04:31,613
- The customer has no change
- She can pay later
26
00:05:00,733 --> 00:05:04,248
Don't forget my usual
three pound joint
27
00:05:04,573 --> 00:05:07,451
They're waiting for me
at the Town Hall
28
00:05:29,213 --> 00:05:33,365
- Has your husband gone?
- Yes, and left the work to me
29
00:05:35,613 --> 00:05:38,173
Save four soles for me
30
00:05:43,293 --> 00:05:46,171
It's too late to rehearse now
31
00:05:46,493 --> 00:05:50,008
Put this on the pole for me
32
00:05:54,813 --> 00:05:58,647
Don't forget the four pies
for the Mayoress
33
00:05:58,973 --> 00:06:01,203
Carry your ruff carefully
34
00:06:08,253 --> 00:06:10,892
Should I roast the eighth chicken?
35
00:06:11,453 --> 00:06:14,331
No, seven's enough;
our Deputy Mayor's a bachelor
36
00:06:17,213 --> 00:06:20,011
I've brought your pies, Mayoress
37
00:06:28,773 --> 00:06:31,287
Not such thick peel, girl;
you're wasteful
38
00:06:34,813 --> 00:06:38,328
Dry Mieke carefully,
especially between the toes
39
00:06:57,213 --> 00:07:00,728
I want my arrow; I scored a bull's-eye
40
00:07:01,053 --> 00:07:04,568
Stop it, or I'll tell your mother
41
00:07:05,853 --> 00:07:08,128
I didn't think you were such a ninny
42
00:07:08,733 --> 00:07:11,122
Stop provoking the child
43
00:07:12,573 --> 00:07:16,088
And since when has the gallery
been a playground?
44
00:07:30,813 --> 00:07:34,647
All you've done is gaze at
that medallion, Siska
45
00:07:34,973 --> 00:07:36,884
I've done a lot
46
00:07:37,213 --> 00:07:39,124
You'll never finish in time
47
00:07:40,093 --> 00:07:42,971
Mother, if only you knew
48
00:07:43,933 --> 00:07:47,130
I know; I was sixteen once...
49
00:07:48,493 --> 00:07:50,609
...dreaming of a handsome youth
50
00:07:51,293 --> 00:07:52,612
Was it father?
51
00:07:55,133 --> 00:07:58,330
Take care of that cup,
I've only two left
52
00:07:58,973 --> 00:08:02,170
Weren't you deliriously happy
on your betrothal day?
53
00:08:02,493 --> 00:08:06,008
Delirious? Oh, well, yes...
54
00:08:06,973 --> 00:08:10,807
This morning Jean is going to
ask father for my hand
55
00:08:11,133 --> 00:08:13,044
I'm so glad
56
00:08:13,373 --> 00:08:16,570
Your betrothal is a day to remember
57
00:08:16,893 --> 00:08:18,804
What if father refuses?
58
00:08:19,133 --> 00:08:21,044
I give my consent
59
00:08:23,693 --> 00:08:26,332
Jean Breughel...
60
00:08:26,813 --> 00:08:29,691
... a self-portrait at twenty
61
00:08:30,013 --> 00:08:31,605
He's very talented
62
00:08:31,933 --> 00:08:35,130
Like his father - and he's
earning his own living
63
00:08:35,453 --> 00:08:39,605
It does no harm if life's
a bit of a struggle at first
64
00:08:39,933 --> 00:08:44,085
Nothing else matters when
you're young and in love
65
00:08:45,053 --> 00:08:46,964
You understand artists, mother
66
00:08:47,293 --> 00:08:51,445
Let me go to the Town Hall
to hear father's decision
67
00:08:51,773 --> 00:08:53,684
Finish your work first
68
00:09:14,973 --> 00:09:17,203
Add some white to the carmine
69
00:09:27,133 --> 00:09:29,010
Mayor, your pose
70
00:09:33,533 --> 00:09:35,444
These flies are a nuisance
71
00:09:35,773 --> 00:09:38,003
It's because of your cake
72
00:09:47,653 --> 00:09:53,285
At last, Deputy Mayor!
We've been waiting half an hour
73
00:09:54,333 --> 00:09:57,609
I stopped at the church
to light a candle
74
00:09:58,173 --> 00:10:00,733
To Saint Gudule, in hope of marriage?
75
00:10:01,053 --> 00:10:02,566
Or Saint Roch, to cure his cows
76
00:10:02,973 --> 00:10:05,965
Gentlemen, don't jest about
sacred matters
77
00:10:07,453 --> 00:10:11,287
For once you are all here.
Take your poses, please
78
00:10:16,413 --> 00:10:19,291
Deputy Mayor, are you on your mark?
79
00:10:20,573 --> 00:10:21,892
A more martial air
80
00:10:26,013 --> 00:10:28,004
It looks more stupid than martial
81
00:10:28,573 --> 00:10:31,451
And don't hold the standard
like a fly-swatter
82
00:10:31,773 --> 00:10:32,888
Don't be rude
83
00:10:33,373 --> 00:10:34,567
I can't work properly
84
00:10:37,013 --> 00:10:38,685
You always look different
85
00:10:39,133 --> 00:10:42,011
Your hair was straight,
now it's in archangel's curls
86
00:10:42,653 --> 00:10:44,564
To captivate the ladies
87
00:10:44,893 --> 00:10:47,851
I'll make mincemeat of him!
88
00:10:50,333 --> 00:10:52,893
Moderate your remarks, my friend
89
00:10:53,213 --> 00:10:54,646
The painter's right
90
00:10:55,973 --> 00:10:59,170
I know you're a serious artist,
but it's time for a rest
91
00:11:06,013 --> 00:11:09,085
It looks like real linen
92
00:11:09,533 --> 00:11:11,125
I'm not that fat
93
00:11:11,453 --> 00:11:14,013
It's a good likeness
94
00:11:14,653 --> 00:11:17,850
You work quickly and don't make a mess
95
00:11:18,173 --> 00:11:21,051
What more can one ask of a painter?
96
00:11:21,373 --> 00:11:24,251
Urgent things for you to sign
97
00:11:33,213 --> 00:11:38,333
- You can recognize my ring
- You even see my mole
98
00:11:38,973 --> 00:11:42,170
Have you thought over my proposal,
Mayor?
99
00:11:43,773 --> 00:11:45,684
Are we not in agreement?
100
00:11:46,013 --> 00:11:48,243
No, but we're getting there
101
00:11:48,573 --> 00:11:52,725
After all, our professions
are complementary
102
00:11:53,053 --> 00:11:55,931
I raise cattle and you dispose of them
103
00:11:58,813 --> 00:12:01,088
You agree...
104
00:12:01,693 --> 00:12:04,890
...to buy livestock from me
exclusively
105
00:12:05,213 --> 00:12:08,728
Very nice, but I am giving you
my daughter, Siska
106
00:12:09,053 --> 00:12:10,884
Without dowry
107
00:12:11,613 --> 00:12:15,128
- We'll say no more
- I was only joking
108
00:12:16,293 --> 00:12:19,285
I give you my daughter,
but the question is...
109
00:12:19,613 --> 00:12:23,925
...how many oxen, calves and pigs
will you buy a year?
110
00:12:24,733 --> 00:12:27,930
Here are my accounts,
judge for yourself
111
00:13:06,013 --> 00:13:08,368
What did father say?
112
00:13:09,213 --> 00:13:13,604
- I haven't asked him yet
- Go and see him now, in his office
113
00:13:14,333 --> 00:13:17,484
He won't eat you, just do it
114
00:13:35,453 --> 00:13:40,243
Magnificent! I give you my word...
my word of honour
115
00:13:45,373 --> 00:13:47,284
I'm pleased with you, my young friend
116
00:13:47,613 --> 00:13:52,084
May I have the honour...
I have come to ask...
117
00:13:52,413 --> 00:13:54,973
I know, you want your money
118
00:13:55,613 --> 00:14:00,084
I was young once; wine, women
and song are expensive
119
00:14:00,413 --> 00:14:02,324
You mustn't think that...
120
00:14:02,653 --> 00:14:08,091
Enjoy yourself. Your picture's
worth all of five crowns
121
00:14:08,413 --> 00:14:10,643
I have the honour to ask...
122
00:14:18,733 --> 00:14:22,442
You haven't dined at the Mayor's
before? What wines he has
123
00:14:27,293 --> 00:14:30,171
I'd rather have a beer any day
124
00:14:39,453 --> 00:14:44,243
Siska, have you come to hear
your father's decision?
125
00:14:44,573 --> 00:14:45,847
How did you know?
126
00:14:46,173 --> 00:14:49,165
It's all right; your father agrees
127
00:14:49,693 --> 00:14:52,253
Your happiness makes me happy
128
00:14:52,573 --> 00:14:55,212
- You're very kind
- You'll see
129
00:14:56,733 --> 00:14:59,930
You'll live with a husband
who adores you
130
00:15:02,813 --> 00:15:06,647
Let me kiss you properly,
as a fianc� should
131
00:15:06,973 --> 00:15:10,807
We'll be married in a month,
a first-class affair
132
00:15:16,453 --> 00:15:21,049
My delightful, precious girl,
in a month you'll be mine
133
00:15:22,653 --> 00:15:25,042
How changeable women are
134
00:15:57,213 --> 00:16:01,684
A draft for five crowns
in the name of Monsieur Breughel
135
00:16:02,333 --> 00:16:08,090
I didn't come for money,
I came to ask for Siska's hand
136
00:16:10,973 --> 00:16:12,565
Too late
137
00:16:13,213 --> 00:16:18,333
Besides, she'll not marry an artist;
no paupers in my family
138
00:16:20,573 --> 00:16:25,044
They served ten entr�es, eight
roasts and twelve other dishes
139
00:16:36,333 --> 00:16:39,450
We're waiting for you
140
00:16:39,773 --> 00:16:42,970
No, I'm still waiting for one more
141
00:16:43,293 --> 00:16:46,330
It's the Deputy Mayor again
142
00:16:53,533 --> 00:16:56,411
Can't you be trusted alone
for five minutes?
143
00:16:56,733 --> 00:16:59,293
They should sweep the stairs
more often
144
00:16:59,613 --> 00:17:01,205
Anything broken?
145
00:17:05,173 --> 00:17:06,970
Please keep still
146
00:17:07,933 --> 00:17:09,844
I'd like to see you in my position
147
00:17:10,173 --> 00:17:11,891
You're moving on purpose
148
00:17:16,253 --> 00:17:19,290
You're paid to paint, so shut up!
149
00:17:19,773 --> 00:17:20,444
What about art?
150
00:17:21,053 --> 00:17:26,207
What's art? I've been painted before
without such a fuss
151
00:17:28,173 --> 00:17:30,129
Go back to your dauber
152
00:17:30,653 --> 00:17:34,407
My "dauber", sir, was Rubens
153
00:17:34,813 --> 00:17:36,849
Could Rubens paint that?
154
00:17:41,653 --> 00:17:44,213
Not to the brim, I said
155
00:17:56,693 --> 00:17:58,604
Have you seen Jean?
156
00:18:00,853 --> 00:18:04,402
Did you see your father, then?
Speak up
157
00:18:13,013 --> 00:18:14,924
It's the end of everything
158
00:18:16,853 --> 00:18:20,050
You haven't spoken to Jean
or your father...
159
00:18:20,373 --> 00:18:23,570
...so how do you know it's
the end of everything?
160
00:18:23,973 --> 00:18:25,531
Crying won't help
161
00:18:27,733 --> 00:18:29,963
The butcher tried to kiss me
162
00:18:30,293 --> 00:18:32,523
Did you slap him? That's my girl!
163
00:18:32,853 --> 00:18:36,243
He said we'd be married in a month
164
00:18:36,693 --> 00:18:38,285
He was drunk
165
00:18:38,613 --> 00:18:40,843
He said father agreed
166
00:18:41,173 --> 00:18:44,370
What cunning! I might have guessed
167
00:18:44,693 --> 00:18:48,208
No wonder your father
was so considerate
168
00:18:48,853 --> 00:18:52,846
When a husband's charming, he's up to
something. I'll have a word with him
169
00:18:54,613 --> 00:18:58,765
This very instant. Dry your eyes
170
00:18:59,093 --> 00:19:01,323
Never shake burgundy
171
00:19:01,653 --> 00:19:06,443
A butcher, indeed! Why not the knacker?
172
00:19:10,293 --> 00:19:12,204
Have you told your wife?
173
00:19:12,533 --> 00:19:15,809
I'm not answerable to her;
in my own house I'm...
174
00:19:17,333 --> 00:19:18,925
...master
175
00:19:19,893 --> 00:19:24,683
- Tell her the news now
- It's not the right moment
176
00:19:25,973 --> 00:19:29,488
My dear Cornelia, are you
looking for me?
177
00:19:30,133 --> 00:19:33,011
May I call you mother-in-law?
178
00:19:33,333 --> 00:19:35,893
Has the carnival begun already?
179
00:19:41,333 --> 00:19:44,211
Why the sudden regard for
this calf-killer?
180
00:19:44,533 --> 00:19:48,367
Do you trade in daughters?
You've made her cry
181
00:19:48,693 --> 00:19:50,411
A girlish fancy
182
00:19:54,213 --> 00:19:57,330
Don't you think I should be consulted?
183
00:19:57,653 --> 00:20:00,531
Like all Frenchwomen,
you're never lost for words
184
00:20:00,853 --> 00:20:04,050
Not like you. I've nothing to hide
185
00:20:04,373 --> 00:20:06,284
Let everyone hear what a wretch
you are
186
00:20:06,613 --> 00:20:07,887
Wait till we get home
187
00:20:08,213 --> 00:20:11,569
You're a tyrant, not the good father
you make out
188
00:20:13,413 --> 00:20:15,881
Appearances are deceptive
189
00:20:16,533 --> 00:20:19,764
Look at them, playing at soldiers
190
00:20:20,373 --> 00:20:23,888
What if you are outnumbered
by the enemy?
191
00:20:26,773 --> 00:20:31,563
A rifleman fights to the death,
but never retreats
192
00:21:09,733 --> 00:21:12,531
Where's the Town Hall?
193
00:21:42,933 --> 00:21:47,085
Try to be dignified and
a little haughty
194
00:22:02,773 --> 00:22:07,893
Open the door. Are you afraid?
195
00:23:22,453 --> 00:23:25,968
How gracefully those mountebanks ride
196
00:23:32,693 --> 00:23:35,253
They're Spaniards!
197
00:23:35,573 --> 00:23:37,803
- Did you hear?
- I'm not deaf
198
00:23:39,413 --> 00:23:43,247
But it's your problem;
rank always brings risks
199
00:23:43,573 --> 00:23:46,451
The Mayor is always hanged first
200
00:23:49,653 --> 00:23:52,531
Where duty calls, I go
201
00:24:00,613 --> 00:24:02,843
It's the royal seal
202
00:24:06,053 --> 00:24:09,568
- What's it about?
- Open it
203
00:24:10,533 --> 00:24:14,048
You open it, you're oldest
204
00:24:19,813 --> 00:24:22,611
A letter for you, Mayor
205
00:24:33,893 --> 00:24:38,683
Gentlemen, a stiff upper lip
is called for
206
00:24:55,173 --> 00:24:57,892
His Excellency, Don Pedro de Guzman...
207
00:24:58,213 --> 00:25:03,333
... Duke of Olivieres, Ambassadorof His Most Catholic Majesty...
208
00:25:03,653 --> 00:25:09,808
... will spend the night at Boom,with his entourage and escort
209
00:25:15,813 --> 00:25:21,604
Officers of the Guild of Saint Cyprien,
rally round the flag!
210
00:25:24,653 --> 00:25:27,770
- Already tattered?
- I've been shot at twice
211
00:25:28,293 --> 00:25:29,169
But still ours
212
00:25:30,853 --> 00:25:34,926
- You shouldn't provoke them
- It's my nature
213
00:25:35,333 --> 00:25:38,848
- We can but pray
- Why despair so easily?
214
00:25:39,173 --> 00:25:41,733
The troops will liven up the town
215
00:25:42,053 --> 00:25:43,168
Were you too young...
216
00:25:43,653 --> 00:25:46,213
...to remember the horrors
of the occupation?
217
00:25:46,533 --> 00:25:49,331
Passing soldiers bring passing trade
218
00:25:49,733 --> 00:25:51,564
They sacked Antwerp in a night
219
00:25:52,933 --> 00:25:57,404
Young man, hell has nothing like
Spanish fury
220
00:25:57,733 --> 00:26:01,885
Our houses will be pillaged
and reduced to ashes
221
00:26:02,213 --> 00:26:07,970
Blood will run in the streets,
our women will be violated
222
00:28:00,293 --> 00:28:04,764
Suckling babes will be hurled
from the windows...
223
00:28:05,093 --> 00:28:07,971
...before your very eyes...
224
00:28:08,293 --> 00:28:12,764
...and you, city fathers,
will be mutilated
225
00:28:48,293 --> 00:28:50,204
Believe me...
226
00:28:50,533 --> 00:28:55,323
...the slightest resistance
will bring death to us all
227
00:29:00,133 --> 00:29:04,604
If there must be a victim,
let it be me
228
00:29:11,533 --> 00:29:16,129
My friends, has heaven inspired me?
229
00:29:16,453 --> 00:29:18,284
I have an idea
230
00:29:30,213 --> 00:29:35,970
The Town Crier must proclaim this
before midday
231
00:29:39,813 --> 00:29:43,647
The Mayor, Father of the City...
232
00:29:44,293 --> 00:29:49,083
...heeding naught but his own courage...
233
00:29:50,053 --> 00:29:53,887
...is ready comma as always comma
to sacrifice himself...
234
00:29:54,213 --> 00:29:57,728
...for the sake of his
beloved people
235
00:30:06,373 --> 00:30:10,207
Hurry up, they'll be here
within an hour
236
00:30:38,693 --> 00:30:41,571
Do your know your prayers? Say them
237
00:30:41,893 --> 00:30:44,771
Again? God knows them already
238
00:30:45,093 --> 00:30:47,482
Never mind, say them all over again
239
00:31:00,213 --> 00:31:03,444
- It's Jean
- Ask him in
240
00:31:08,293 --> 00:31:10,932
I won't have to say my prayers
241
00:31:17,973 --> 00:31:20,533
Don't look so miserable
242
00:31:20,853 --> 00:31:23,083
We may never see each other again
243
00:31:23,413 --> 00:31:26,291
Mother's on our side
244
00:31:26,613 --> 00:31:30,447
Have we time for happiness?
The Spaniards are coming
245
00:31:33,013 --> 00:31:38,133
If anything happens, my last thought
will be of you
246
00:31:38,453 --> 00:31:41,126
You were my only love
247
00:31:41,653 --> 00:31:42,369
Have you finished?
248
00:31:45,293 --> 00:31:48,365
What are you getting so
worked up about?
249
00:31:48,693 --> 00:31:52,527
Put him back to bed, on his right side
250
00:31:57,653 --> 00:32:01,168
There'll be time enough to worry when...
251
00:32:01,493 --> 00:32:05,008
There, there; lean on my arm
252
00:32:05,333 --> 00:32:08,848
Would you like the smelling-salts?
253
00:32:09,173 --> 00:32:13,963
You are right to chide me.
I wish to be a man worthy of...
254
00:32:15,893 --> 00:32:19,090
I don't wish to bother your husband
255
00:32:19,413 --> 00:32:21,324
I'm here
256
00:32:24,213 --> 00:32:26,773
I have come to take my leave...
257
00:32:27,093 --> 00:32:32,531
Your affairs matter little when
the enemy is at the gates
258
00:32:38,373 --> 00:32:41,171
- What will you do?
- Don't be inquisitive
259
00:32:41,493 --> 00:32:44,053
I'm not inquisitive, I'm suspicious
260
00:32:44,373 --> 00:32:47,046
Civic interests don't concern women
261
00:32:50,133 --> 00:32:53,011
Have you any consecrated box-wood?
262
00:32:53,333 --> 00:32:55,893
Are you going to fight with that?
263
00:33:00,373 --> 00:33:02,648
Let us not quarrel in the face
of the enemy
264
00:33:03,253 --> 00:33:03,890
Let us unite
265
00:33:06,453 --> 00:33:09,650
Get a pair of clean sheets
266
00:33:26,613 --> 00:33:28,843
What's father doing in there?
267
00:33:29,173 --> 00:33:33,644
I don't know; stop asking
childish questions
268
00:33:33,973 --> 00:33:37,170
I suppose you don't know
what's going on
269
00:33:37,493 --> 00:33:40,371
You can't see beyond your paintbrushes
270
00:33:40,693 --> 00:33:42,604
Find out what's happening
271
00:33:42,933 --> 00:33:47,404
You stay here; all you think of
is kissing and cuddling
272
00:33:47,733 --> 00:33:51,885
Have you got the best linen sheets?
273
00:33:52,213 --> 00:33:54,773
And the pillowcases, too
274
00:33:59,253 --> 00:34:00,845
Kiss me
275
00:34:07,893 --> 00:34:09,804
It's Martha
276
00:34:25,173 --> 00:34:28,688
I'm sorry to have to keep going
to and fro
277
00:34:31,893 --> 00:34:36,045
Careful, they're not cutlets
and steaks
278
00:34:41,813 --> 00:34:44,373
They're shifting the furniture now
279
00:34:44,693 --> 00:34:45,967
For a barricade?
280
00:34:46,293 --> 00:34:49,808
They're not using grandmother's
wardrobe for a barricade!
281
00:34:55,573 --> 00:34:57,484
Can't you tell me?
282
00:35:09,653 --> 00:35:13,487
Can't I help you? What shall I do?
283
00:35:13,813 --> 00:35:17,965
Nothing. Matters of civic importance
are not for women
284
00:35:22,453 --> 00:35:28,210
I sharpened that this morning;
it will go rusty
285
00:35:29,493 --> 00:35:34,931
You won't understand; it's a matter
of civic importance
286
00:35:36,533 --> 00:35:39,730
- What are you doing?
- None of your business
287
00:35:41,973 --> 00:35:45,807
What if a thief is watching?
You might explain to me
288
00:35:46,133 --> 00:35:49,648
Matters of civic interest
are beyond your comprehension
289
00:35:51,893 --> 00:35:54,453
I see the top of the wardrobe
290
00:35:54,773 --> 00:35:58,607
Look again, don't give up so easily
291
00:35:59,253 --> 00:36:03,087
Can you see better?
What are they hammering?
292
00:36:03,413 --> 00:36:05,324
The canopy is in the way
293
00:36:05,653 --> 00:36:08,213
So you won't tell me anything
294
00:36:08,533 --> 00:36:13,653
I see the butcher's feet on a chair,
his hands over his head...
295
00:36:13,973 --> 00:36:16,203
...with a hammer
296
00:36:16,533 --> 00:36:19,093
Get down, I'll have a look
297
00:36:21,973 --> 00:36:25,170
Do you feel strong? Yes or no?
298
00:36:32,853 --> 00:36:34,764
Poor Siska
299
00:36:35,733 --> 00:36:39,248
What a brute that butcher is
300
00:36:39,893 --> 00:36:44,364
Maybe, but I'm sure he could lift me
301
00:36:51,093 --> 00:36:53,846
Doubtless you have come to...
302
00:36:57,053 --> 00:36:59,283
I'll show you the way
303
00:37:24,253 --> 00:37:26,244
So that's the game
304
00:37:26,813 --> 00:37:27,689
Who let her in?
305
00:37:28,093 --> 00:37:32,564
A big, healthy man,
pretending to be dead
306
00:37:33,173 --> 00:37:35,403
Because you're scared of the Spaniards
307
00:37:35,773 --> 00:37:39,766
I'm not discussing my plan
with silly geese
308
00:37:40,573 --> 00:37:43,929
May the Spaniards give you
a fitting burial
309
00:37:44,413 --> 00:37:47,644
Shut up, and don't give the game away
310
00:38:00,093 --> 00:38:04,245
All your military displays
are just a sham
311
00:38:12,053 --> 00:38:17,047
... persons resisting willlead to reprisals
312
00:38:17,693 --> 00:38:22,164
Everyone must remain calmand obedient...
313
00:38:22,493 --> 00:38:27,283
... accepting heaven's decree,in the name of our Holy Church
314
00:38:29,213 --> 00:38:31,124
The Mayor is a shrewd politician
315
00:38:31,453 --> 00:38:34,650
I'll not put my nose out of doors
316
00:38:34,973 --> 00:38:37,851
- What if they find you?
- I've a good hiding place
317
00:38:38,173 --> 00:38:40,084
- What about your shop?
- My wife will be there
318
00:38:40,413 --> 00:38:42,973
- They'll have her skirts up
- No danger of that
319
00:38:43,293 --> 00:38:44,885
She's safe, all right
320
00:38:45,213 --> 00:38:46,805
Soldiers aren't bad
321
00:38:47,133 --> 00:38:50,967
What do you know? It's a matter
of civic interest
322
00:38:52,333 --> 00:38:54,801
Admit you're a coward
323
00:38:56,093 --> 00:38:58,004
You men aren't even jealous now
324
00:38:58,333 --> 00:38:59,607
Why bother to resist?
325
00:38:59,933 --> 00:39:01,844
If you're weak, what's the use?
326
00:39:02,173 --> 00:39:06,963
No fighting to the death for the
rifleman? Going to hide?
327
00:39:08,253 --> 00:39:12,724
Certainly. I'm hiding so as
to fight again another day
328
00:39:13,373 --> 00:39:14,965
Brave deserter
329
00:39:17,213 --> 00:39:21,047
There's no sense in trying to
make women see reason
330
00:39:21,693 --> 00:39:24,571
Go to bed, the lot of you
331
00:39:34,093 --> 00:39:37,927
Women, as the men have lost control
of the situation...
332
00:39:38,333 --> 00:39:39,288
...we'll replace them
333
00:39:39,613 --> 00:39:41,126
Let's do without them
334
00:39:41,533 --> 00:39:43,125
But that's impossible
335
00:39:43,453 --> 00:39:46,013
- Why?
- You know very well
336
00:39:48,653 --> 00:39:51,770
That way men need us
more than we need them
337
00:39:53,053 --> 00:39:54,645
Where was I?
338
00:39:58,493 --> 00:40:03,647
In a nutshell, the situation is
that the Spaniards are coming
339
00:40:03,933 --> 00:40:07,687
Terrible, armed to the teeth,
and we must meet them bare handed
340
00:40:08,733 --> 00:40:10,963
We're beaten already
341
00:40:11,933 --> 00:40:16,404
Since the Garden of Eden,
woman has had the strongest weapon
342
00:40:18,013 --> 00:40:21,130
We can't rule, that's the man's job
343
00:40:21,533 --> 00:40:26,527
Don't we rule our house and children?
344
00:40:26,973 --> 00:40:28,929
But we can't rule men
345
00:40:29,533 --> 00:40:31,763
Ruling men is even easier
346
00:40:34,653 --> 00:40:38,805
Women, we've let this go on too long
347
00:40:39,773 --> 00:40:43,686
We followed our mothers' example
and let men rule...
348
00:40:44,253 --> 00:40:48,087
...but today's events have
opened our eyes
349
00:40:49,533 --> 00:40:53,845
Let us women set an example
to the whole of Flanders...
350
00:40:54,173 --> 00:40:59,486
...by saving the town through
our decisiveness and courage
351
00:41:06,013 --> 00:41:08,243
And now deeds, not words
352
00:41:08,573 --> 00:41:13,693
Firstly, the tired Spanish men
will be thirsty
353
00:41:14,333 --> 00:41:15,846
Ajob for the brewer's wife
354
00:41:20,213 --> 00:41:23,842
It sounds like a farmyard
before a storm
355
00:41:24,253 --> 00:41:26,164
God save us from their help
356
00:41:26,493 --> 00:41:29,053
We must stop this cackling
357
00:41:29,933 --> 00:41:35,132
You two watch from the tower;
wave to us when you see them
358
00:41:35,773 --> 00:41:38,333
You all know what to do?
359
00:41:40,253 --> 00:41:44,405
Get ready, then
360
00:41:44,733 --> 00:41:46,325
In silence
361
00:42:02,653 --> 00:42:05,850
Lean on me; be careful
the steps are worn
362
00:42:19,613 --> 00:42:21,843
Can you smell the wind of Flanders?
363
00:42:22,173 --> 00:42:24,607
All the distant flowers
364
00:42:31,453 --> 00:42:34,331
Are you sad? Why?
365
00:42:34,653 --> 00:42:38,168
I don't know; I feel hot and cold
366
00:42:38,813 --> 00:42:41,043
Sometimes I wouldn't mind dying
367
00:42:41,373 --> 00:42:44,251
I feel the same; we're so alike
368
00:42:44,573 --> 00:42:50,648
I'll paint you as the Virgin,
Salome, Eve, Joan of Arc...
369
00:42:51,613 --> 00:42:53,843
I shall paint you all my life
370
00:43:03,453 --> 00:43:06,331
- What do you want?
- Something for Madame
371
00:43:12,733 --> 00:43:15,930
- What's that?
- Madame's mourning dress
372
00:43:22,973 --> 00:43:24,884
As tight as you can
373
00:43:45,053 --> 00:43:48,568
How nice, I haven't changed
in five years
374
00:43:49,213 --> 00:43:53,684
I'm the same size as I was
at the great Guild banquet
375
00:44:06,093 --> 00:44:10,006
You may look now. What did you
want to tell me?
376
00:44:16,093 --> 00:44:20,883
Mother, I know everything;
don't go alone to the gate
377
00:44:21,213 --> 00:44:24,728
The other ladies will be with me
378
00:44:25,053 --> 00:44:27,613
You need a man; I'll go
379
00:44:27,933 --> 00:44:32,404
With your bow? Hold the mirror
for me now
380
00:44:38,173 --> 00:44:41,051
What if you don't come back?
381
00:44:49,693 --> 00:44:52,571
Why all this dressing up?
382
00:44:52,893 --> 00:44:56,727
It concerns civic matters
which are not for men
383
00:45:17,413 --> 00:45:21,247
WELCOME TO OUR VISITORS
384
00:45:30,173 --> 00:45:33,404
I had to sew up two holes in my dress
385
00:45:33,733 --> 00:45:35,644
You always wear the latest fashion
386
00:45:35,973 --> 00:45:41,411
Sleeves are wider now, surely.
Anyway, I'm so thirsty
387
00:45:42,053 --> 00:45:43,645
I can't swallow a drop
388
00:45:43,973 --> 00:45:47,488
Have we got everything?
Where's the key?
389
00:45:49,413 --> 00:45:52,928
Give it another polish, girl
390
00:45:53,373 --> 00:45:55,489
It's too hot to walk quickly
391
00:45:55,813 --> 00:45:58,373
- Are you ill?
- It's the suspense
392
00:45:58,693 --> 00:46:02,845
Try to pray. God knows what sacrifices
this duke expects
393
00:46:03,173 --> 00:46:06,370
- I'll offer myself
- Egoist
394
00:46:06,693 --> 00:46:10,527
I want you to say something
no one else has ever said to me
395
00:46:10,853 --> 00:46:13,083
That's difficult
396
00:46:14,373 --> 00:46:16,284
I love you
397
00:46:43,173 --> 00:46:45,403
I haven't a handkerchief to wave
398
00:46:53,773 --> 00:46:55,968
The hour has struck
399
00:47:14,533 --> 00:47:18,367
What do you call the Duke?
Formally, I mean
400
00:47:18,693 --> 00:47:21,571
- Majesty
- No, Monseigneur, perhaps?
401
00:47:21,893 --> 00:47:25,408
- He's not a bishop
- Well, we'll see
402
00:47:56,453 --> 00:47:59,013
Will these glasses be enough?
403
00:48:20,773 --> 00:48:22,684
Where's the key?
404
00:48:46,693 --> 00:48:49,253
Monseigneur, the townswomen...
405
00:48:51,173 --> 00:48:54,449
- He said Monseigneur
- I guessed right
406
00:48:55,013 --> 00:48:56,605
...are waiting to welcome you
407
00:48:56,933 --> 00:48:58,605
Are they pretty?
408
00:48:59,173 --> 00:49:00,447
Let's see
409
00:49:31,493 --> 00:49:35,008
I scarcely anticipated such a welcome,
Madame
410
00:49:35,333 --> 00:49:38,723
Monseigneur, gentlemen,
please refresh yourselves
411
00:49:45,573 --> 00:49:50,693
Judging by this reception,
our visit will be delightful
412
00:50:05,733 --> 00:50:09,567
Alas, Monseigneur, I bear sad tidings
413
00:50:10,853 --> 00:50:15,643
Our town is in mourning for
its late, lamented Mayor
414
00:50:18,213 --> 00:50:20,773
I am his widow, Monseigneur
415
00:50:22,373 --> 00:50:24,011
I beg you...
416
00:50:24,933 --> 00:50:29,085
...journey on to a less mournful town
417
00:50:29,413 --> 00:50:33,247
Madame, your wish will be fulfilled
418
00:50:33,893 --> 00:50:36,453
Our men have come a long way
419
00:50:36,773 --> 00:50:39,970
The Archduke's messengers
expect to find you here
420
00:50:40,293 --> 00:50:43,171
The horses must be re-shod
421
00:50:43,493 --> 00:50:47,327
You hear, Madame? As things are,
I fear we must stay...
422
00:50:47,653 --> 00:50:51,168
...but rest assured we shall
respect your sorrow
423
00:50:51,893 --> 00:50:55,329
By dawn we shall have left
the town quietly
424
00:51:12,533 --> 00:51:17,323
Half-past twelve. It worked;
the Spaniards have gone
425
00:51:17,653 --> 00:51:19,245
Heaven has answered you
426
00:51:19,573 --> 00:51:22,451
- Who was right?
- You, as always
427
00:51:24,533 --> 00:51:27,252
Shoulder pikes!
428
00:51:29,173 --> 00:51:31,733
The drums will be muted
429
00:51:32,053 --> 00:51:34,613
You are so considerate
430
00:51:55,413 --> 00:51:59,247
It's like the prophet entering
the promised land
431
00:53:31,093 --> 00:53:34,529
- They march strangely
- It's the Spanish way
432
00:53:34,933 --> 00:53:38,448
These open faces gladden my heart
433
00:53:38,773 --> 00:53:41,651
Are their husbands working
in the fields?
434
00:53:41,973 --> 00:53:43,247
We're the only men
435
00:53:43,893 --> 00:53:45,611
A dwarf, like in a circus
436
00:53:46,133 --> 00:53:49,967
- What are you looking at?
- Real men
437
00:53:50,893 --> 00:53:55,091
- You mustn't go out
- It's no fun indoors
438
00:54:02,133 --> 00:54:05,967
I hate war, and soldiers bore me
439
00:54:06,293 --> 00:54:09,171
How singular of you, Monseigneur
440
00:54:09,493 --> 00:54:13,645
- I've torn my sleeve
- I'll sew it for you
441
00:54:14,293 --> 00:54:18,127
- I'm awfully ticklish
- Your skin is so soft
442
00:54:18,453 --> 00:54:20,683
Those pleats are most becoming
443
00:54:21,013 --> 00:54:23,243
It's just a simple robe
444
00:54:23,573 --> 00:54:25,484
Isn't it a Dominican habit?
445
00:54:25,813 --> 00:54:29,328
The Dominicans attached to
the Inquisition
446
00:54:29,653 --> 00:54:34,773
I was once Assessor at Toledo;
that ages one
447
00:54:38,493 --> 00:54:41,166
Isn't blood flowing in the gutters?
448
00:54:41,493 --> 00:54:43,802
They're marching in good order
449
00:54:44,373 --> 00:54:48,332
- My wife is joking with an officer
- Mine's with a friar
450
00:54:49,173 --> 00:54:50,686
What about mine?
451
00:54:51,093 --> 00:54:52,128
She's with the leader
452
00:54:53,973 --> 00:54:57,488
They haven't lost their sense of rank
453
00:55:02,653 --> 00:55:06,771
- Plenty of women
- We've struck it lucky
454
00:55:07,413 --> 00:55:10,849
- What was that drink?
- Beer; you had it in Brussels
455
00:55:11,253 --> 00:55:13,244
- So hairy
- So dark
456
00:55:16,493 --> 00:55:17,767
What darling monkeys
457
00:55:53,173 --> 00:55:57,963
One of these men stole a duck from me
458
00:55:58,613 --> 00:56:00,843
Who stole a duck?
459
00:56:03,413 --> 00:56:05,973
Well, if you can't recognize him...
460
00:56:09,493 --> 00:56:13,566
- Hang him by the feet, twenty minutes
- Hanged by the feet for a duck?
461
00:56:13,973 --> 00:56:15,884
Such a nice boy
462
00:56:27,733 --> 00:56:31,567
By the feet, like Saint Andrew
463
00:56:34,773 --> 00:56:38,925
Discipline is the mainspring of an army
464
00:56:43,413 --> 00:56:45,973
The first men we've seen here
465
00:56:46,293 --> 00:56:47,885
The artist has talent
466
00:56:48,213 --> 00:56:53,003
Influenced by the Venetians,
but nevertheless...
467
00:56:53,333 --> 00:56:59,090
If these are the native men,
I pity the women
468
00:56:59,413 --> 00:57:03,247
A little Christian charity;
you know nothing of art
469
00:57:03,573 --> 00:57:07,088
My taste is different;
I prefer El Greco
470
00:57:08,053 --> 00:57:11,250
- Give me the Register
- Without written authorization?
471
00:57:11,573 --> 00:57:15,088
- We're abolishing red tape
- Authority is dead
472
00:57:30,773 --> 00:57:34,288
I'd like to billet NCOs;
the senior ranks
473
00:57:34,613 --> 00:57:38,765
I can help the Second Lieutenant
with his diet
474
00:57:39,413 --> 00:57:42,928
I also have room for some of
the guardsmen
475
00:57:43,253 --> 00:57:45,813
I don't mind the lower ranks
476
00:57:49,333 --> 00:57:51,893
I'll make the Chaplain comfortable
477
00:57:53,493 --> 00:57:56,883
A pallet of straw in the stables
will suffice for me
478
00:57:58,933 --> 00:58:00,844
First things first
479
00:58:01,813 --> 00:58:03,690
Monseigneur, will you do me the honour...
480
00:58:04,053 --> 00:58:05,884
...of staying at the Mayoral house?
481
00:58:06,293 --> 00:58:11,208
I shall respect your grief
and stay at the inn
482
00:58:13,013 --> 00:58:15,243
My inn is widely renowned
483
00:58:15,573 --> 00:58:20,488
My husband would not have let
anyone else serve you
484
00:58:38,933 --> 00:58:42,448
The rooms have been repainted;
not a bug is left
485
00:58:43,413 --> 00:58:47,247
Clean sheets for every guest,
even for one night only
486
00:59:02,613 --> 00:59:05,173
I must sew your doublet
487
00:59:07,093 --> 00:59:10,608
I always have thread on me.
Keep still
488
00:59:10,933 --> 00:59:13,493
Wouldn't it be easier
if I took it off?
489
00:59:13,813 --> 00:59:15,724
No, I can reach
490
00:59:16,053 --> 00:59:18,283
- Quickly
- Are you hard pressed?
491
00:59:21,173 --> 00:59:25,325
- What do you take me for?
- The prettiest woman I ever saw
492
00:59:25,653 --> 00:59:28,850
- Stop, or I'll be cross
- Why?
493
00:59:29,173 --> 00:59:32,688
You really ought to pull the curtain
494
00:59:42,293 --> 00:59:44,204
Put it on the tray
495
00:59:49,013 --> 00:59:52,528
- They're here
- Warn the Mayor
496
00:59:59,253 --> 01:00:01,209
The guests have arrived
497
01:00:02,453 --> 01:00:04,045
The guests?
498
01:00:14,293 --> 01:00:17,171
The other way round, girl!
499
01:00:42,453 --> 01:00:46,287
Monseigneur, may I show you
to your room?
500
01:00:46,613 --> 01:00:51,733
Madame, first I must pay my respects
to the late Mayor
501
01:00:53,333 --> 01:00:57,485
Monseigneur, you are too gracious
502
01:00:57,813 --> 01:01:02,603
I wish to lay flowers at the bier
503
01:01:52,853 --> 01:01:54,684
How did he die?
504
01:01:56,693 --> 01:01:58,570
Suddenly
505
01:02:00,533 --> 01:02:03,252
Are there other cases in town?
506
01:02:03,733 --> 01:02:06,611
Yes, very many
507
01:02:07,573 --> 01:02:10,041
Could it be an epidemic?
508
01:02:10,453 --> 01:02:12,683
Better burn the body
509
01:02:20,053 --> 01:02:24,524
You are very brave, but
I will leave you to your grief
510
01:02:26,133 --> 01:02:29,330
The poor man did well to die
511
01:02:29,973 --> 01:02:31,884
What do you mean?
512
01:02:32,213 --> 01:02:37,333
Death is sometimes a deliverance,
not only for the departed
513
01:02:53,653 --> 01:02:55,883
God bless you
514
01:03:06,773 --> 01:03:09,333
Did you put your banner there
on purpose?
515
01:03:09,653 --> 01:03:13,487
- I tore it on a nail
- I'll sew it for you
516
01:03:18,613 --> 01:03:22,765
My good sir, what do you take me for?
517
01:03:24,053 --> 01:03:26,931
The sun's in my eyes
518
01:03:33,333 --> 01:03:35,244
Mind my dress
519
01:03:57,653 --> 01:04:00,213
Here is your water, hot and cold
520
01:04:06,933 --> 01:04:11,723
As I thought. It smells of fish, too
521
01:04:15,573 --> 01:04:19,088
Funny, I can't smell it;
I must be used to it
522
01:04:19,413 --> 01:04:22,610
The entire house reeks of fish
523
01:04:23,573 --> 01:04:26,133
The slightest smell upsets me
524
01:04:26,693 --> 01:04:28,365
Open the window
525
01:04:28,693 --> 01:04:31,127
I've only a shirt on
526
01:04:33,493 --> 01:04:38,613
So I see; lovely lace.
Malines, isn't it?
527
01:04:39,893 --> 01:04:42,771
Just like mine, as you can see
528
01:04:43,093 --> 01:04:46,290
I'll take your word for it
529
01:04:51,733 --> 01:04:56,204
Madame, allow me to perform
my ablutions
530
01:05:01,333 --> 01:05:03,085
I want to wash!
531
01:05:23,413 --> 01:05:25,643
How many pillows, Monseigneur?
532
01:05:26,293 --> 01:05:29,171
Monseigneur sleeps without pillows
533
01:05:31,453 --> 01:05:35,492
- Monseigneur's slippers are lost
- I was fond of them
534
01:05:35,893 --> 01:05:37,485
A gift?
535
01:05:37,813 --> 01:05:41,647
I will catch cold if I put
my boots on again
536
01:05:50,613 --> 01:05:54,686
Satisfied? How clever to let them
into town
537
01:05:55,093 --> 01:05:57,004
Into my very house
538
01:05:58,773 --> 01:06:00,252
Answer me
539
01:06:03,413 --> 01:06:06,371
You can laugh, it's me who's dead
540
01:06:08,853 --> 01:06:13,973
I gave them to him five years ago;
they've outlasted him
541
01:06:16,213 --> 01:06:18,090
Have your fun
542
01:06:18,453 --> 01:06:21,092
Just wait till the Spaniards have gone
543
01:06:22,173 --> 01:06:25,688
What sort of man is the Duke?
544
01:06:26,333 --> 01:06:29,848
I'll introduce you;
call him Monseigneur
545
01:06:48,413 --> 01:06:53,851
You have found me some slippers,
much better than my own
546
01:06:57,053 --> 01:06:59,362
See that these are not lost
547
01:07:00,253 --> 01:07:03,768
Monseigneur, allow me to present
my daughter, Siska
548
01:07:06,333 --> 01:07:09,006
Your sister, surely, Madame
549
01:07:10,173 --> 01:07:15,042
My eldest daughter; I have another
as big as him
550
01:07:17,853 --> 01:07:21,687
- Is this your son?
- No, the painter Jean Breughel
551
01:07:22,933 --> 01:07:27,211
I knew your father, and I've seen
your work at the Town Hall
552
01:07:27,773 --> 01:07:31,288
Painters inherit talent
as kings inherit crowns
553
01:07:39,293 --> 01:07:40,612
I congratulate you both
554
01:07:58,493 --> 01:08:03,613
The fife is nice, but I prefer drums.
Play something
555
01:08:05,213 --> 01:08:07,773
- A rigadoon?
- No, a charge
556
01:08:08,093 --> 01:08:12,245
I'll improvise, but close the door
or we'll disturb everyone
557
01:08:43,933 --> 01:08:45,844
Not on duty, sir?
558
01:08:46,173 --> 01:08:50,007
I've done my four hours at the bier.
Where's my wife?
559
01:08:50,333 --> 01:08:52,893
Accommodating the officers
560
01:08:53,853 --> 01:08:57,050
No rows or fights?
561
01:08:59,933 --> 01:09:02,811
Be very polite to the invaders
562
01:09:14,653 --> 01:09:19,443
Haven't you seen enough of
our enemies yet?
563
01:09:20,413 --> 01:09:23,291
You're wasting your time with her
564
01:09:23,613 --> 01:09:26,491
That's what you think
565
01:09:35,773 --> 01:09:37,889
Have you come far?
566
01:09:39,613 --> 01:09:42,446
We've come from Brussels
567
01:09:43,453 --> 01:09:44,852
You speak our language well
568
01:09:45,373 --> 01:09:47,603
- He's Swiss
- From Fribourg
569
01:09:49,533 --> 01:09:50,727
Try my cigars
570
01:09:54,653 --> 01:09:56,132
- Where are you from?
- Piedmont
571
01:09:56,893 --> 01:09:59,088
Yet you're both Spanish soldiers?
572
01:09:59,773 --> 01:10:01,365
For the moment
573
01:10:01,693 --> 01:10:06,813
I've fought for France against Austria,
Austria against France...
574
01:10:07,253 --> 01:10:08,652
Have you no preference?
575
01:10:09,053 --> 01:10:11,442
Yes, for the highest bidder
576
01:10:13,853 --> 01:10:17,050
See, Albert, they're just like
other men
577
01:10:20,253 --> 01:10:24,087
I'm in room seven; where is
the mistress of the inn?
578
01:10:25,693 --> 01:10:27,923
I have something that needs sewing
579
01:10:28,253 --> 01:10:31,131
I'm looking for her myself
580
01:10:44,893 --> 01:10:49,045
The sergeant in number seven
has something to be sewn
581
01:10:49,693 --> 01:10:52,571
Be nice to him, he's an NCO
582
01:11:16,253 --> 01:11:21,691
I'm sorry to disturb you,
but have you seen my wife?
583
01:11:22,333 --> 01:11:26,167
She has just gone to dine
with the Mayoress
584
01:11:26,493 --> 01:11:28,404
Aren't you going?
585
01:11:28,733 --> 01:11:33,523
No, I'm on duty; I don't like
such affairs, anyway
586
01:11:33,853 --> 01:11:37,368
I don't enjoy such functions, either
587
01:11:37,693 --> 01:11:41,527
- Excuse me
- Keep me company
588
01:11:45,373 --> 01:11:47,603
That's delicate work
589
01:11:48,253 --> 01:11:52,405
I have a certain skill.
Do you appreciate needlework?
590
01:11:52,733 --> 01:11:55,611
I do some myself, but not so well
591
01:11:55,933 --> 01:11:58,163
Flatterer! Fetch your own work
592
01:11:58,493 --> 01:12:01,053
It's here; this is my room
593
01:12:01,373 --> 01:12:03,933
I'm sorry I've disturbed you
594
01:12:04,253 --> 01:12:07,768
You honour my house
595
01:12:14,493 --> 01:12:17,371
Do you favour ribbing?
596
01:12:17,693 --> 01:12:22,164
Two plain, two purl for the feet,
and one and one for the legs
597
01:12:22,813 --> 01:12:26,965
I use a much finer pattern altogether
598
01:12:27,293 --> 01:12:30,808
- It wears less well
- It's kinder to the skin
599
01:12:48,093 --> 01:12:51,927
Before profiting from
God's goodly gifts...
600
01:12:52,253 --> 01:12:56,087
...let us think reverently of
the master of the house...
601
01:12:56,413 --> 01:13:01,533
...happier than we now that
he knows the only true life
602
01:13:01,853 --> 01:13:06,210
Domini exaudi orationem meam.
I'm hungry
603
01:13:06,653 --> 01:13:07,290
So am I
604
01:13:11,773 --> 01:13:14,651
I hope you will like my cooking
605
01:13:14,973 --> 01:13:17,533
I'm fond of Flemish dishes, Madame
606
01:13:17,853 --> 01:13:19,252
What's that?
607
01:13:19,773 --> 01:13:21,286
The works of Erasmus
608
01:13:21,693 --> 01:13:24,287
Will you bore us with that heretic?
609
01:13:24,893 --> 01:13:26,485
No, I'll sit on him
610
01:13:26,813 --> 01:13:28,724
Fitting tribute
611
01:13:31,293 --> 01:13:32,487
Sit closer
612
01:13:33,213 --> 01:13:35,852
- Do your monkeys eat meat?
- They eat everything
613
01:13:36,733 --> 01:13:40,567
- You look happier now
- At least we'll eat well
614
01:13:41,213 --> 01:13:46,003
- After you, Father
- I'll not touch a morsel
615
01:13:50,813 --> 01:13:52,610
Look at the tiny pitchfork
616
01:13:56,893 --> 01:14:01,683
Court manners. Watch how
Monseigneur uses the fork
617
01:14:02,013 --> 01:14:05,528
I'm embarrased by being
the centre of attraction
618
01:14:08,733 --> 01:14:10,007
What skill
619
01:14:14,493 --> 01:14:17,690
I always have difficulty
in cutting meat, anyway
620
01:14:18,013 --> 01:14:20,573
Turn the prongs the other way
621
01:14:26,653 --> 01:14:32,649
It's nerves; I can't help laughing.
It's the same at funerals
622
01:14:43,613 --> 01:14:47,765
Come on, play up!
Let's have a lively tune!
623
01:15:01,533 --> 01:15:04,730
No dancing on a day of mourning
624
01:15:05,053 --> 01:15:09,205
You can't make the Spaniards
weep over your dead Mayor
625
01:15:09,853 --> 01:15:11,332
The thing is...
626
01:15:11,773 --> 01:15:13,684
...I don't want a riot
627
01:15:14,013 --> 01:15:19,451
Nonsense. They're well behaved,
good customers
628
01:15:21,053 --> 01:15:24,250
Let them enjoy themselves,
no one will mind
629
01:15:50,493 --> 01:15:53,690
It's true, there's nothing like
an army
630
01:15:54,013 --> 01:15:57,210
Any army is good for trade
631
01:15:59,453 --> 01:16:01,364
Armies are indispensable
632
01:16:01,693 --> 01:16:04,253
The Spaniards have been maligned
633
01:16:04,573 --> 01:16:06,803
Well, that's politics
634
01:16:16,093 --> 01:16:20,564
That's the end! Music
on a day of public mourning
635
01:16:21,853 --> 01:16:25,368
Why hasn't the butcher come back?
I'm starving
636
01:16:39,133 --> 01:16:41,693
The food isn't for you
637
01:16:44,573 --> 01:16:47,246
Lobster, pat�, burgundy
638
01:16:48,413 --> 01:16:53,043
My burgundy! Where's that butcher
got to?
639
01:16:53,493 --> 01:16:55,768
You can't trust him with anything
640
01:16:56,093 --> 01:16:59,051
- He's only just gone
- You've had your dinner!
641
01:17:00,253 --> 01:17:05,043
We bring you the Andalusian breeze
from our mountains
642
01:17:06,653 --> 01:17:09,531
How delighfully you talk
643
01:17:27,373 --> 01:17:32,572
I shall cool your forehead with
palm leaves, like an Arab
644
01:17:34,173 --> 01:17:37,051
Let the Mayoress be your model, ladies
645
01:17:37,373 --> 01:17:40,570
She plies a fan better than
any Seville beauty
646
01:17:40,893 --> 01:17:43,453
No one taught me
647
01:17:44,093 --> 01:17:46,653
Please go on, for my delectation
648
01:17:47,293 --> 01:17:50,012
Father, tell us about the Inquisition
649
01:17:50,493 --> 01:17:52,723
That was long ago
650
01:17:53,373 --> 01:17:55,284
For our edification
651
01:17:55,613 --> 01:17:57,843
Not that; the white wine
652
01:17:59,133 --> 01:18:05,208
You remind me of a girl
broken by flagellation
653
01:18:05,853 --> 01:18:07,206
Was she naked?
654
01:18:07,773 --> 01:18:09,684
Like Eve before the Fall
655
01:18:10,013 --> 01:18:12,891
She was smeared with honey...
656
01:18:13,213 --> 01:18:17,365
...and a he-goat licked her
with his scabrous tongue
657
01:18:20,573 --> 01:18:23,007
Erasmus numbs my bum
658
01:18:25,933 --> 01:18:30,802
Sit on my lap, my lad, don't be afraid
659
01:18:38,813 --> 01:18:41,691
- How old are you lad?
- Forty-two
660
01:18:42,333 --> 01:18:45,211
Good heavens! Get off at once!
661
01:18:45,533 --> 01:18:48,411
Here I am and here I stay
662
01:19:39,933 --> 01:19:42,163
So that's how it is
663
01:19:43,453 --> 01:19:48,732
When Monseigneur learns of your
mockery, you'll be sorry
664
01:19:51,293 --> 01:19:54,012
Look, lad... your lordship
665
01:19:55,613 --> 01:19:57,524
We're family men
666
01:19:59,093 --> 01:20:01,687
I'm engaged to be married
667
01:20:02,013 --> 01:20:04,243
I'll give you fifty crowns
668
01:20:05,853 --> 01:20:07,445
A hundred crowns
669
01:20:07,773 --> 01:20:09,047
You'll hang
670
01:20:09,373 --> 01:20:13,525
Two hundred crowns if
you'll not breathe a word
671
01:20:14,493 --> 01:20:16,404
I'll not breathe a word
672
01:20:35,613 --> 01:20:39,447
They've gone to the dance
and left me to my reverie
673
01:20:39,773 --> 01:20:41,365
Flask in hand
674
01:20:41,693 --> 01:20:43,923
Quite fortuitous. What have you there?
675
01:20:49,213 --> 01:20:52,250
- You look unwell
- I'm fine
676
01:20:52,573 --> 01:20:56,407
Why so flushed? You look feverish
677
01:20:56,733 --> 01:20:58,007
I'm ticklish
678
01:20:58,333 --> 01:21:01,086
Are you starting to grow at last?
679
01:21:02,813 --> 01:21:06,647
The Duke disapproves of
quick routes to wealth
680
01:21:06,973 --> 01:21:11,683
- There's something in it for you
- I have avowed poverty
681
01:21:12,093 --> 01:21:14,653
The dead man isn't dead
682
01:21:14,973 --> 01:21:20,730
So you extorted money from cowards.
It shall be returned
683
01:21:21,053 --> 01:21:24,568
I'll give you twenty-five crowns
684
01:21:26,173 --> 01:21:28,084
Fifty crowns
685
01:21:29,373 --> 01:21:33,207
A hundred crowns, for your charities
686
01:21:33,533 --> 01:21:38,766
The only argument that overcomes
my harsh scruples
687
01:21:44,093 --> 01:21:49,850
Now let us go to the inn -
to discourage deplorable excesses
688
01:23:00,973 --> 01:23:03,646
Take your places for the
Knights of the Arquebus
689
01:23:46,213 --> 01:23:48,773
- Where are you billeted?
- Here at the inn
690
01:23:49,093 --> 01:23:52,290
Are you well catered for?
691
01:23:52,613 --> 01:23:55,173
Extremely well
692
01:23:55,813 --> 01:24:01,251
Pity, I have lots of room and
my husband's away on duty
693
01:24:02,213 --> 01:24:06,684
An earwig has dropped down my back,
Lieutenant!
694
01:24:15,333 --> 01:24:17,244
Shall I lend a hand?
695
01:24:23,653 --> 01:24:28,124
If Monseigneur drinks from this glass,
we will treasure it
696
01:24:28,453 --> 01:24:30,683
Monseigneur is not thirsty
697
01:24:31,013 --> 01:24:32,924
Just put your lips to it
698
01:24:33,573 --> 01:24:37,088
Stop pestering Monseigneur
699
01:24:39,973 --> 01:24:42,533
These people are tactless
700
01:24:45,413 --> 01:24:49,247
You do not have to stay, Monseigneur;
are you bored?
701
01:24:49,573 --> 01:24:52,770
With you? How could you imagine that?
702
01:24:53,093 --> 01:24:55,653
Shall we take the air?
703
01:24:57,893 --> 01:25:01,727
I'm fond of the people,
but not in such a sweat
704
01:25:11,333 --> 01:25:13,893
The night is scented with jasmine
705
01:25:29,693 --> 01:25:32,446
They haven't seen us.
They're planning their future
706
01:25:32,773 --> 01:25:37,483
It is never too late at any age
to enjoy happiness
707
01:25:39,173 --> 01:25:43,963
This is just a dream;
the Spaniards will leave tomorrow
708
01:25:44,613 --> 01:25:48,765
The butcher will come to claim
his fianc�e
709
01:25:49,733 --> 01:25:52,930
- I'd rather die
- Have you really thought of that?
710
01:25:56,133 --> 01:25:59,967
- Did you favour the sword or poison?
- Poison
711
01:26:01,253 --> 01:26:05,087
- I agree; it's much tidier
- One suffers less
712
01:26:12,133 --> 01:26:15,330
Tomorrow we shall be united for ever
713
01:26:15,653 --> 01:26:18,531
A single rose will blossom
on our graves
714
01:26:18,853 --> 01:26:23,324
- It's mother I'm sorry for
- Yes, I loved her, too
715
01:26:23,973 --> 01:26:26,646
Poor mother
716
01:26:43,813 --> 01:26:48,603
The moon on the water, the songs...
it's just like Venice
717
01:26:49,253 --> 01:26:51,813
Have you been there?
718
01:26:53,093 --> 01:26:57,245
I dream of going there.
The Leaning Tower...
719
01:26:57,573 --> 01:26:59,086
That's at Pisa
720
01:27:02,373 --> 01:27:05,888
Italy... the sun, the orange trees...
721
01:27:06,213 --> 01:27:11,651
I'd love to travel,
read poetry by moonlight...
722
01:27:12,293 --> 01:27:15,171
Bathe at night in the Sea of...
723
01:27:17,413 --> 01:27:19,973
Well, the sea that's there
724
01:27:21,573 --> 01:27:24,451
I've never known such joys
725
01:27:27,653 --> 01:27:29,564
It's not too late
726
01:27:29,893 --> 01:27:34,045
It is... but I want my daughter
to know them
727
01:27:35,013 --> 01:27:37,368
Live now, wait not for tomorrow
728
01:27:39,173 --> 01:27:43,644
Life's roses should be gatheredfrom today
729
01:27:46,213 --> 01:27:48,124
Did you write that?
730
01:27:51,973 --> 01:27:54,009
Do you say that to all the women?
731
01:27:55,813 --> 01:27:59,010
If only you knew how lonely I am
732
01:27:59,333 --> 01:28:02,848
People have strange ideas
about the nobility
733
01:28:04,453 --> 01:28:09,891
I'm terrified of thunder - and mice.
I can't help it
734
01:28:11,813 --> 01:28:15,965
If I could live an ordinary life here,
with a wife like you...
735
01:28:16,613 --> 01:28:20,447
That's a dream. All I want
is my daughter's happiness
736
01:28:21,093 --> 01:28:24,290
And you alone can help me, Monseigneur
737
01:28:25,253 --> 01:28:26,845
Call me Pedro
738
01:28:27,173 --> 01:28:29,733
Don't ask the impossible of me
739
01:28:30,373 --> 01:28:34,844
Take my fatherless child
under your protection
740
01:28:35,493 --> 01:28:37,723
Command her marriage
741
01:28:39,013 --> 01:28:42,210
I am your humble servant, Madame
742
01:28:42,533 --> 01:28:44,842
Monseigneur, to show my gratitude
I would like...
743
01:28:49,253 --> 01:28:53,644
I'll fetch the Deputy Mayor
to register their marriage
744
01:28:55,333 --> 01:28:58,530
- And us?
- Monseigneur, have pity
745
01:29:14,853 --> 01:29:20,291
Whose fault is it if the dead man
is practically a cuckold?
746
01:29:23,813 --> 01:29:27,010
I advise you to make less noise
747
01:29:27,333 --> 01:29:29,893
Does it disturb your banquet?
748
01:29:30,213 --> 01:29:32,124
It wasn't us who died
749
01:29:32,773 --> 01:29:36,288
I've come for the Deputy Mayor,
to act as magistrate
750
01:29:36,613 --> 01:29:42,051
Kindly prepare for the marriage
of Siska and Jean Breughel
751
01:29:43,333 --> 01:29:46,006
Over my dead body!
752
01:29:46,533 --> 01:29:50,970
Don't push me too far,
you and your Duke
753
01:29:51,333 --> 01:29:53,893
Get back in bed, he's not far away
754
01:29:55,173 --> 01:29:56,811
You refuse to come with me?
755
01:29:59,653 --> 01:30:03,168
That's final?
756
01:30:07,973 --> 01:30:13,411
Who dares raise his voice to a widow
at her husband's bier?
757
01:30:13,733 --> 01:30:15,325
Not me
758
01:30:18,853 --> 01:30:23,643
Aren't you delighted by the news
of this ideal match?
759
01:30:50,213 --> 01:30:53,091
- Double six
- My backside!
760
01:30:53,413 --> 01:30:55,973
Let us think of higher things
761
01:31:05,573 --> 01:31:08,451
Sew this for me, will you?
762
01:31:08,773 --> 01:31:12,288
You, too? No, I've run out of thread
763
01:31:20,293 --> 01:31:22,853
Have you seen Monseigneur's Chaplain,
Madame?
764
01:31:23,173 --> 01:31:25,733
He was here a moment ago
765
01:31:49,093 --> 01:31:51,323
Will you marry us?
766
01:31:51,653 --> 01:31:56,443
With pleasure, but in
more dignified surroundings
767
01:31:56,773 --> 01:31:58,365
At my home
768
01:31:58,693 --> 01:32:01,571
Excellent, the wine is better there
769
01:32:20,293 --> 01:32:25,890
Between Siska de Witt andJean Breughel
770
01:32:26,853 --> 01:32:29,731
Add: Who have declared to us...
771
01:32:30,373 --> 01:32:33,649
- They've told me nothing
- No sour grapes
772
01:32:34,213 --> 01:32:35,771
Why sour grapes?
773
01:32:36,453 --> 01:32:38,045
I've no idea
774
01:32:39,973 --> 01:32:41,884
That's that
775
01:32:42,533 --> 01:32:44,410
What about witesses?
776
01:32:45,413 --> 01:32:47,643
Where must I sign?
777
01:33:00,773 --> 01:33:04,925
Would you like more candles
for the ceremony?
778
01:33:05,253 --> 01:33:09,087
No, let the illumination be
in their hearts
779
01:33:10,373 --> 01:33:14,571
It won't take long,
just a simple ceremony
780
01:33:47,173 --> 01:33:50,165
Are you ill?
781
01:33:54,213 --> 01:33:58,047
- Control yourself
- I can't help it
782
01:33:58,373 --> 01:34:01,251
Try to pray
783
01:34:12,893 --> 01:34:15,646
Don't drink when you're maudlin
784
01:34:34,213 --> 01:34:36,773
Why are you crying?
785
01:34:37,093 --> 01:34:41,564
The wedding brings back memories
786
01:34:44,773 --> 01:34:49,244
All day I've been keyed-up
to make any sacrifice
787
01:34:49,893 --> 01:34:53,727
The Spaniards haven't done
what people said
788
01:34:54,173 --> 01:34:59,805
They're supposed to rape and pillage;
I've waited all day
789
01:35:02,293 --> 01:35:04,602
I'm very emotional
790
01:35:34,333 --> 01:35:35,925
Wake up
791
01:35:42,973 --> 01:35:45,533
Listen to the silence
792
01:35:46,813 --> 01:35:52,570
It torments me most of all.
Tell my wife I must speak to her
793
01:35:52,893 --> 01:35:54,804
What if I meet the Duke?
794
01:35:55,133 --> 01:35:58,967
You won't; his room's on
the floor above my wife's
795
01:36:52,093 --> 01:36:55,927
I'm staying at your house;
lead the way
796
01:36:56,253 --> 01:36:58,483
I'm guarding the bier
797
01:37:00,413 --> 01:37:03,928
- Listen, son...
- No familiarity. Take my monkeys
798
01:37:19,613 --> 01:37:22,173
Sit down!
799
01:37:53,533 --> 01:37:54,852
Animals in my bed?
800
01:37:56,413 --> 01:38:00,247
The Duke's monkeys pay you
an undeserved honour
801
01:38:05,693 --> 01:38:07,570
Are you comfortable, Coco?
802
01:38:10,493 --> 01:38:12,723
We have no further need of you
803
01:38:41,853 --> 01:38:44,731
Have you seen my wife?
Why hasn't she come?
804
01:38:45,053 --> 01:38:49,843
She's deceiving you while you sleep.
I saw her
805
01:38:57,533 --> 01:39:00,730
I shall be avenged!
806
01:39:30,173 --> 01:39:32,733
Do you understand?
807
01:39:33,053 --> 01:39:37,205
I'll go through the nursery,
onto the connecting balcony
808
01:39:40,413 --> 01:39:43,291
And when I tap with my halberd...
809
01:39:43,613 --> 01:39:46,810
I rush to the Duke's room
to bar his escape
810
01:39:58,333 --> 01:40:01,530
- What are you doing here?
- It's obvious
811
01:40:02,493 --> 01:40:06,008
Have you been feeding the child
for the last two hours?
812
01:40:06,333 --> 01:40:08,563
You'll wake the house
813
01:40:17,533 --> 01:40:22,004
I knew it! I'm disgraced for all
to see!
814
01:40:23,613 --> 01:40:26,491
- Balcony doors open
- It's so hot
815
01:40:26,813 --> 01:40:31,284
Murder, lead me on!
Down with the Spaniards!
816
01:40:31,613 --> 01:40:34,366
Where's my halberd?
817
01:40:35,133 --> 01:40:38,330
Duke! We have matters to settle!
818
01:40:42,813 --> 01:40:44,405
Forward
819
01:40:45,693 --> 01:40:49,527
Go on. If you kill the Duke
you'll be hanged
820
01:40:50,173 --> 01:40:52,733
If you don't, you'll also be hanged
821
01:41:03,613 --> 01:41:05,524
What are you doing, booby?
822
01:41:09,053 --> 01:41:12,250
Must I tickle your neck
to make you talk?
823
01:41:13,853 --> 01:41:17,323
A plot against your life.
I've come to defend you
824
01:41:20,573 --> 01:41:22,165
Aren't you Flemish?
825
01:41:22,813 --> 01:41:26,647
Flemish by birth, but Spanish at heart
826
01:41:30,493 --> 01:41:32,484
But there are still bad feelings
827
01:41:34,013 --> 01:41:35,924
Even in this house
828
01:41:36,893 --> 01:41:38,451
The Mayor has deceived you
829
01:41:38,813 --> 01:41:41,122
I thought the boot was
on the other foot
830
01:41:41,693 --> 01:41:45,083
Don't trust him, he's a knave
831
01:41:45,533 --> 01:41:49,048
He was, because he's dead now
832
01:41:51,293 --> 01:41:53,853
May he rest in peace
833
01:42:24,253 --> 01:42:29,043
Your cowardice got me into trouble,
but I smoothed it over
834
01:43:41,093 --> 01:43:43,323
Who told you to knock him out?
835
01:43:48,253 --> 01:43:50,369
I'll put him out of his misery
836
01:43:50,693 --> 01:43:53,571
No, enough of corpses
837
01:43:57,493 --> 01:44:01,247
Time to go, Father
838
01:44:13,413 --> 01:44:18,533
Milk rolls and chocolate
839
01:44:18,853 --> 01:44:21,321
May you be repaid a hundredfold
840
01:44:23,333 --> 01:44:25,563
For your charities
841
01:44:26,533 --> 01:44:29,411
They who give to the poor, give to God
842
01:44:29,733 --> 01:44:33,885
My lamb, keep these indulgences
843
01:44:35,493 --> 01:44:38,963
The only genuine indulgences,
beware of imitations
844
01:44:39,333 --> 01:44:42,848
You've had nothing to drink, Father
845
01:44:45,413 --> 01:44:48,928
- Too hot
- Keep the bowl
846
01:46:35,173 --> 01:46:37,733
Look, the Spaniards are going
847
01:46:39,013 --> 01:46:42,528
Spaniards? What Spaniards?
848
01:47:05,893 --> 01:47:10,045
I forbid you to make such
a spectacle of yourself
849
01:47:13,573 --> 01:47:16,133
Don't play for time
850
01:47:48,613 --> 01:47:51,002
His Excellency the Duke of Olivieres...
851
01:47:51,333 --> 01:47:56,123
...touched by our welcome
to the Spaniards...
852
01:47:56,773 --> 01:48:01,893
...has exempted Boom from taxes
for a year
853
01:48:09,533 --> 01:48:12,764
It is entirely due to
our Mayor's heroism...
854
01:48:13,413 --> 01:48:17,565
...that our town has been
so favourably treated
855
01:48:20,253 --> 01:48:22,369
Where did the necklace come from?
856
01:48:22,693 --> 01:48:26,208
It's Monseigneur's wedding present
to Siska
857
01:48:26,533 --> 01:48:29,093
He does things in style,
your Monseigneur
64571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.