All language subtitles for Carnival in Flanders (1935) english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,333 --> 00:02:02,801 The action is set in Flanders in 1616... 2 00:02:03,133 --> 00:02:06,330 ... when Spanish rule under Philip III was becoming less oppressive 3 00:02:06,653 --> 00:02:09,213 The horrors of war, however... 4 00:02:09,533 --> 00:02:12,730 ... remained in the memories of the people of the Low Countries 5 00:02:13,053 --> 00:02:16,250 The theme is not drawn from history 6 00:02:16,573 --> 00:02:20,088 The serio-comic narrative is set in a small town... 7 00:02:20,413 --> 00:02:24,247 ... with its canal, its houses rich in gleaming woodwork... 8 00:02:24,573 --> 00:02:28,088 ... and its people looking forward to its carnival 9 00:02:28,413 --> 00:02:31,610 The film-makers'choice of this for their setting... 10 00:02:31,933 --> 00:02:36,404 ... enabled them to draw upon the art of the great Flemish painters... 11 00:02:36,733 --> 00:02:40,885 ... whose works enrich our museums with their truth and humanity 12 00:02:41,213 --> 00:02:44,728 It was doubtless because this film... 13 00:02:45,053 --> 00:02:48,250 ... added joyous good humour to its imagination... 14 00:02:48,573 --> 00:02:54,523 ... that the jury of the GRAND PRIX DU CIN�MA gave it the highest honour 15 00:03:45,053 --> 00:03:48,409 Get on with it! The carnival begins tonight 16 00:03:50,013 --> 00:03:53,210 FLANDERS AND FREEDOM 17 00:03:55,973 --> 00:04:00,888 Action 36: Blow on the fuse and open the pan 18 00:04:02,173 --> 00:04:05,370 Action 37: Adjust the fuse 19 00:04:06,013 --> 00:04:07,924 Wake up, Jef! 20 00:04:08,893 --> 00:04:10,485 Action 38: 21 00:04:10,973 --> 00:04:12,725 Take aim 22 00:04:13,973 --> 00:04:17,249 - What's the matter, Jacob? - It's my lumbago 23 00:04:17,853 --> 00:04:20,765 Some parade it's going to be 24 00:04:22,973 --> 00:04:25,533 Is the beef really tender? 25 00:04:29,053 --> 00:04:31,613 - The customer has no change - She can pay later 26 00:05:00,733 --> 00:05:04,248 Don't forget my usual three pound joint 27 00:05:04,573 --> 00:05:07,451 They're waiting for me at the Town Hall 28 00:05:29,213 --> 00:05:33,365 - Has your husband gone? - Yes, and left the work to me 29 00:05:35,613 --> 00:05:38,173 Save four soles for me 30 00:05:43,293 --> 00:05:46,171 It's too late to rehearse now 31 00:05:46,493 --> 00:05:50,008 Put this on the pole for me 32 00:05:54,813 --> 00:05:58,647 Don't forget the four pies for the Mayoress 33 00:05:58,973 --> 00:06:01,203 Carry your ruff carefully 34 00:06:08,253 --> 00:06:10,892 Should I roast the eighth chicken? 35 00:06:11,453 --> 00:06:14,331 No, seven's enough; our Deputy Mayor's a bachelor 36 00:06:17,213 --> 00:06:20,011 I've brought your pies, Mayoress 37 00:06:28,773 --> 00:06:31,287 Not such thick peel, girl; you're wasteful 38 00:06:34,813 --> 00:06:38,328 Dry Mieke carefully, especially between the toes 39 00:06:57,213 --> 00:07:00,728 I want my arrow; I scored a bull's-eye 40 00:07:01,053 --> 00:07:04,568 Stop it, or I'll tell your mother 41 00:07:05,853 --> 00:07:08,128 I didn't think you were such a ninny 42 00:07:08,733 --> 00:07:11,122 Stop provoking the child 43 00:07:12,573 --> 00:07:16,088 And since when has the gallery been a playground? 44 00:07:30,813 --> 00:07:34,647 All you've done is gaze at that medallion, Siska 45 00:07:34,973 --> 00:07:36,884 I've done a lot 46 00:07:37,213 --> 00:07:39,124 You'll never finish in time 47 00:07:40,093 --> 00:07:42,971 Mother, if only you knew 48 00:07:43,933 --> 00:07:47,130 I know; I was sixteen once... 49 00:07:48,493 --> 00:07:50,609 ...dreaming of a handsome youth 50 00:07:51,293 --> 00:07:52,612 Was it father? 51 00:07:55,133 --> 00:07:58,330 Take care of that cup, I've only two left 52 00:07:58,973 --> 00:08:02,170 Weren't you deliriously happy on your betrothal day? 53 00:08:02,493 --> 00:08:06,008 Delirious? Oh, well, yes... 54 00:08:06,973 --> 00:08:10,807 This morning Jean is going to ask father for my hand 55 00:08:11,133 --> 00:08:13,044 I'm so glad 56 00:08:13,373 --> 00:08:16,570 Your betrothal is a day to remember 57 00:08:16,893 --> 00:08:18,804 What if father refuses? 58 00:08:19,133 --> 00:08:21,044 I give my consent 59 00:08:23,693 --> 00:08:26,332 Jean Breughel... 60 00:08:26,813 --> 00:08:29,691 ... a self-portrait at twenty 61 00:08:30,013 --> 00:08:31,605 He's very talented 62 00:08:31,933 --> 00:08:35,130 Like his father - and he's earning his own living 63 00:08:35,453 --> 00:08:39,605 It does no harm if life's a bit of a struggle at first 64 00:08:39,933 --> 00:08:44,085 Nothing else matters when you're young and in love 65 00:08:45,053 --> 00:08:46,964 You understand artists, mother 66 00:08:47,293 --> 00:08:51,445 Let me go to the Town Hall to hear father's decision 67 00:08:51,773 --> 00:08:53,684 Finish your work first 68 00:09:14,973 --> 00:09:17,203 Add some white to the carmine 69 00:09:27,133 --> 00:09:29,010 Mayor, your pose 70 00:09:33,533 --> 00:09:35,444 These flies are a nuisance 71 00:09:35,773 --> 00:09:38,003 It's because of your cake 72 00:09:47,653 --> 00:09:53,285 At last, Deputy Mayor! We've been waiting half an hour 73 00:09:54,333 --> 00:09:57,609 I stopped at the church to light a candle 74 00:09:58,173 --> 00:10:00,733 To Saint Gudule, in hope of marriage? 75 00:10:01,053 --> 00:10:02,566 Or Saint Roch, to cure his cows 76 00:10:02,973 --> 00:10:05,965 Gentlemen, don't jest about sacred matters 77 00:10:07,453 --> 00:10:11,287 For once you are all here. Take your poses, please 78 00:10:16,413 --> 00:10:19,291 Deputy Mayor, are you on your mark? 79 00:10:20,573 --> 00:10:21,892 A more martial air 80 00:10:26,013 --> 00:10:28,004 It looks more stupid than martial 81 00:10:28,573 --> 00:10:31,451 And don't hold the standard like a fly-swatter 82 00:10:31,773 --> 00:10:32,888 Don't be rude 83 00:10:33,373 --> 00:10:34,567 I can't work properly 84 00:10:37,013 --> 00:10:38,685 You always look different 85 00:10:39,133 --> 00:10:42,011 Your hair was straight, now it's in archangel's curls 86 00:10:42,653 --> 00:10:44,564 To captivate the ladies 87 00:10:44,893 --> 00:10:47,851 I'll make mincemeat of him! 88 00:10:50,333 --> 00:10:52,893 Moderate your remarks, my friend 89 00:10:53,213 --> 00:10:54,646 The painter's right 90 00:10:55,973 --> 00:10:59,170 I know you're a serious artist, but it's time for a rest 91 00:11:06,013 --> 00:11:09,085 It looks like real linen 92 00:11:09,533 --> 00:11:11,125 I'm not that fat 93 00:11:11,453 --> 00:11:14,013 It's a good likeness 94 00:11:14,653 --> 00:11:17,850 You work quickly and don't make a mess 95 00:11:18,173 --> 00:11:21,051 What more can one ask of a painter? 96 00:11:21,373 --> 00:11:24,251 Urgent things for you to sign 97 00:11:33,213 --> 00:11:38,333 - You can recognize my ring - You even see my mole 98 00:11:38,973 --> 00:11:42,170 Have you thought over my proposal, Mayor? 99 00:11:43,773 --> 00:11:45,684 Are we not in agreement? 100 00:11:46,013 --> 00:11:48,243 No, but we're getting there 101 00:11:48,573 --> 00:11:52,725 After all, our professions are complementary 102 00:11:53,053 --> 00:11:55,931 I raise cattle and you dispose of them 103 00:11:58,813 --> 00:12:01,088 You agree... 104 00:12:01,693 --> 00:12:04,890 ...to buy livestock from me exclusively 105 00:12:05,213 --> 00:12:08,728 Very nice, but I am giving you my daughter, Siska 106 00:12:09,053 --> 00:12:10,884 Without dowry 107 00:12:11,613 --> 00:12:15,128 - We'll say no more - I was only joking 108 00:12:16,293 --> 00:12:19,285 I give you my daughter, but the question is... 109 00:12:19,613 --> 00:12:23,925 ...how many oxen, calves and pigs will you buy a year? 110 00:12:24,733 --> 00:12:27,930 Here are my accounts, judge for yourself 111 00:13:06,013 --> 00:13:08,368 What did father say? 112 00:13:09,213 --> 00:13:13,604 - I haven't asked him yet - Go and see him now, in his office 113 00:13:14,333 --> 00:13:17,484 He won't eat you, just do it 114 00:13:35,453 --> 00:13:40,243 Magnificent! I give you my word... my word of honour 115 00:13:45,373 --> 00:13:47,284 I'm pleased with you, my young friend 116 00:13:47,613 --> 00:13:52,084 May I have the honour... I have come to ask... 117 00:13:52,413 --> 00:13:54,973 I know, you want your money 118 00:13:55,613 --> 00:14:00,084 I was young once; wine, women and song are expensive 119 00:14:00,413 --> 00:14:02,324 You mustn't think that... 120 00:14:02,653 --> 00:14:08,091 Enjoy yourself. Your picture's worth all of five crowns 121 00:14:08,413 --> 00:14:10,643 I have the honour to ask... 122 00:14:18,733 --> 00:14:22,442 You haven't dined at the Mayor's before? What wines he has 123 00:14:27,293 --> 00:14:30,171 I'd rather have a beer any day 124 00:14:39,453 --> 00:14:44,243 Siska, have you come to hear your father's decision? 125 00:14:44,573 --> 00:14:45,847 How did you know? 126 00:14:46,173 --> 00:14:49,165 It's all right; your father agrees 127 00:14:49,693 --> 00:14:52,253 Your happiness makes me happy 128 00:14:52,573 --> 00:14:55,212 - You're very kind - You'll see 129 00:14:56,733 --> 00:14:59,930 You'll live with a husband who adores you 130 00:15:02,813 --> 00:15:06,647 Let me kiss you properly, as a fianc� should 131 00:15:06,973 --> 00:15:10,807 We'll be married in a month, a first-class affair 132 00:15:16,453 --> 00:15:21,049 My delightful, precious girl, in a month you'll be mine 133 00:15:22,653 --> 00:15:25,042 How changeable women are 134 00:15:57,213 --> 00:16:01,684 A draft for five crowns in the name of Monsieur Breughel 135 00:16:02,333 --> 00:16:08,090 I didn't come for money, I came to ask for Siska's hand 136 00:16:10,973 --> 00:16:12,565 Too late 137 00:16:13,213 --> 00:16:18,333 Besides, she'll not marry an artist; no paupers in my family 138 00:16:20,573 --> 00:16:25,044 They served ten entr�es, eight roasts and twelve other dishes 139 00:16:36,333 --> 00:16:39,450 We're waiting for you 140 00:16:39,773 --> 00:16:42,970 No, I'm still waiting for one more 141 00:16:43,293 --> 00:16:46,330 It's the Deputy Mayor again 142 00:16:53,533 --> 00:16:56,411 Can't you be trusted alone for five minutes? 143 00:16:56,733 --> 00:16:59,293 They should sweep the stairs more often 144 00:16:59,613 --> 00:17:01,205 Anything broken? 145 00:17:05,173 --> 00:17:06,970 Please keep still 146 00:17:07,933 --> 00:17:09,844 I'd like to see you in my position 147 00:17:10,173 --> 00:17:11,891 You're moving on purpose 148 00:17:16,253 --> 00:17:19,290 You're paid to paint, so shut up! 149 00:17:19,773 --> 00:17:20,444 What about art? 150 00:17:21,053 --> 00:17:26,207 What's art? I've been painted before without such a fuss 151 00:17:28,173 --> 00:17:30,129 Go back to your dauber 152 00:17:30,653 --> 00:17:34,407 My "dauber", sir, was Rubens 153 00:17:34,813 --> 00:17:36,849 Could Rubens paint that? 154 00:17:41,653 --> 00:17:44,213 Not to the brim, I said 155 00:17:56,693 --> 00:17:58,604 Have you seen Jean? 156 00:18:00,853 --> 00:18:04,402 Did you see your father, then? Speak up 157 00:18:13,013 --> 00:18:14,924 It's the end of everything 158 00:18:16,853 --> 00:18:20,050 You haven't spoken to Jean or your father... 159 00:18:20,373 --> 00:18:23,570 ...so how do you know it's the end of everything? 160 00:18:23,973 --> 00:18:25,531 Crying won't help 161 00:18:27,733 --> 00:18:29,963 The butcher tried to kiss me 162 00:18:30,293 --> 00:18:32,523 Did you slap him? That's my girl! 163 00:18:32,853 --> 00:18:36,243 He said we'd be married in a month 164 00:18:36,693 --> 00:18:38,285 He was drunk 165 00:18:38,613 --> 00:18:40,843 He said father agreed 166 00:18:41,173 --> 00:18:44,370 What cunning! I might have guessed 167 00:18:44,693 --> 00:18:48,208 No wonder your father was so considerate 168 00:18:48,853 --> 00:18:52,846 When a husband's charming, he's up to something. I'll have a word with him 169 00:18:54,613 --> 00:18:58,765 This very instant. Dry your eyes 170 00:18:59,093 --> 00:19:01,323 Never shake burgundy 171 00:19:01,653 --> 00:19:06,443 A butcher, indeed! Why not the knacker? 172 00:19:10,293 --> 00:19:12,204 Have you told your wife? 173 00:19:12,533 --> 00:19:15,809 I'm not answerable to her; in my own house I'm... 174 00:19:17,333 --> 00:19:18,925 ...master 175 00:19:19,893 --> 00:19:24,683 - Tell her the news now - It's not the right moment 176 00:19:25,973 --> 00:19:29,488 My dear Cornelia, are you looking for me? 177 00:19:30,133 --> 00:19:33,011 May I call you mother-in-law? 178 00:19:33,333 --> 00:19:35,893 Has the carnival begun already? 179 00:19:41,333 --> 00:19:44,211 Why the sudden regard for this calf-killer? 180 00:19:44,533 --> 00:19:48,367 Do you trade in daughters? You've made her cry 181 00:19:48,693 --> 00:19:50,411 A girlish fancy 182 00:19:54,213 --> 00:19:57,330 Don't you think I should be consulted? 183 00:19:57,653 --> 00:20:00,531 Like all Frenchwomen, you're never lost for words 184 00:20:00,853 --> 00:20:04,050 Not like you. I've nothing to hide 185 00:20:04,373 --> 00:20:06,284 Let everyone hear what a wretch you are 186 00:20:06,613 --> 00:20:07,887 Wait till we get home 187 00:20:08,213 --> 00:20:11,569 You're a tyrant, not the good father you make out 188 00:20:13,413 --> 00:20:15,881 Appearances are deceptive 189 00:20:16,533 --> 00:20:19,764 Look at them, playing at soldiers 190 00:20:20,373 --> 00:20:23,888 What if you are outnumbered by the enemy? 191 00:20:26,773 --> 00:20:31,563 A rifleman fights to the death, but never retreats 192 00:21:09,733 --> 00:21:12,531 Where's the Town Hall? 193 00:21:42,933 --> 00:21:47,085 Try to be dignified and a little haughty 194 00:22:02,773 --> 00:22:07,893 Open the door. Are you afraid? 195 00:23:22,453 --> 00:23:25,968 How gracefully those mountebanks ride 196 00:23:32,693 --> 00:23:35,253 They're Spaniards! 197 00:23:35,573 --> 00:23:37,803 - Did you hear? - I'm not deaf 198 00:23:39,413 --> 00:23:43,247 But it's your problem; rank always brings risks 199 00:23:43,573 --> 00:23:46,451 The Mayor is always hanged first 200 00:23:49,653 --> 00:23:52,531 Where duty calls, I go 201 00:24:00,613 --> 00:24:02,843 It's the royal seal 202 00:24:06,053 --> 00:24:09,568 - What's it about? - Open it 203 00:24:10,533 --> 00:24:14,048 You open it, you're oldest 204 00:24:19,813 --> 00:24:22,611 A letter for you, Mayor 205 00:24:33,893 --> 00:24:38,683 Gentlemen, a stiff upper lip is called for 206 00:24:55,173 --> 00:24:57,892 His Excellency, Don Pedro de Guzman... 207 00:24:58,213 --> 00:25:03,333 ... Duke of Olivieres, Ambassador of His Most Catholic Majesty... 208 00:25:03,653 --> 00:25:09,808 ... will spend the night at Boom, with his entourage and escort 209 00:25:15,813 --> 00:25:21,604 Officers of the Guild of Saint Cyprien, rally round the flag! 210 00:25:24,653 --> 00:25:27,770 - Already tattered? - I've been shot at twice 211 00:25:28,293 --> 00:25:29,169 But still ours 212 00:25:30,853 --> 00:25:34,926 - You shouldn't provoke them - It's my nature 213 00:25:35,333 --> 00:25:38,848 - We can but pray - Why despair so easily? 214 00:25:39,173 --> 00:25:41,733 The troops will liven up the town 215 00:25:42,053 --> 00:25:43,168 Were you too young... 216 00:25:43,653 --> 00:25:46,213 ...to remember the horrors of the occupation? 217 00:25:46,533 --> 00:25:49,331 Passing soldiers bring passing trade 218 00:25:49,733 --> 00:25:51,564 They sacked Antwerp in a night 219 00:25:52,933 --> 00:25:57,404 Young man, hell has nothing like Spanish fury 220 00:25:57,733 --> 00:26:01,885 Our houses will be pillaged and reduced to ashes 221 00:26:02,213 --> 00:26:07,970 Blood will run in the streets, our women will be violated 222 00:28:00,293 --> 00:28:04,764 Suckling babes will be hurled from the windows... 223 00:28:05,093 --> 00:28:07,971 ...before your very eyes... 224 00:28:08,293 --> 00:28:12,764 ...and you, city fathers, will be mutilated 225 00:28:48,293 --> 00:28:50,204 Believe me... 226 00:28:50,533 --> 00:28:55,323 ...the slightest resistance will bring death to us all 227 00:29:00,133 --> 00:29:04,604 If there must be a victim, let it be me 228 00:29:11,533 --> 00:29:16,129 My friends, has heaven inspired me? 229 00:29:16,453 --> 00:29:18,284 I have an idea 230 00:29:30,213 --> 00:29:35,970 The Town Crier must proclaim this before midday 231 00:29:39,813 --> 00:29:43,647 The Mayor, Father of the City... 232 00:29:44,293 --> 00:29:49,083 ...heeding naught but his own courage... 233 00:29:50,053 --> 00:29:53,887 ...is ready comma as always comma to sacrifice himself... 234 00:29:54,213 --> 00:29:57,728 ...for the sake of his beloved people 235 00:30:06,373 --> 00:30:10,207 Hurry up, they'll be here within an hour 236 00:30:38,693 --> 00:30:41,571 Do your know your prayers? Say them 237 00:30:41,893 --> 00:30:44,771 Again? God knows them already 238 00:30:45,093 --> 00:30:47,482 Never mind, say them all over again 239 00:31:00,213 --> 00:31:03,444 - It's Jean - Ask him in 240 00:31:08,293 --> 00:31:10,932 I won't have to say my prayers 241 00:31:17,973 --> 00:31:20,533 Don't look so miserable 242 00:31:20,853 --> 00:31:23,083 We may never see each other again 243 00:31:23,413 --> 00:31:26,291 Mother's on our side 244 00:31:26,613 --> 00:31:30,447 Have we time for happiness? The Spaniards are coming 245 00:31:33,013 --> 00:31:38,133 If anything happens, my last thought will be of you 246 00:31:38,453 --> 00:31:41,126 You were my only love 247 00:31:41,653 --> 00:31:42,369 Have you finished? 248 00:31:45,293 --> 00:31:48,365 What are you getting so worked up about? 249 00:31:48,693 --> 00:31:52,527 Put him back to bed, on his right side 250 00:31:57,653 --> 00:32:01,168 There'll be time enough to worry when... 251 00:32:01,493 --> 00:32:05,008 There, there; lean on my arm 252 00:32:05,333 --> 00:32:08,848 Would you like the smelling-salts? 253 00:32:09,173 --> 00:32:13,963 You are right to chide me. I wish to be a man worthy of... 254 00:32:15,893 --> 00:32:19,090 I don't wish to bother your husband 255 00:32:19,413 --> 00:32:21,324 I'm here 256 00:32:24,213 --> 00:32:26,773 I have come to take my leave... 257 00:32:27,093 --> 00:32:32,531 Your affairs matter little when the enemy is at the gates 258 00:32:38,373 --> 00:32:41,171 - What will you do? - Don't be inquisitive 259 00:32:41,493 --> 00:32:44,053 I'm not inquisitive, I'm suspicious 260 00:32:44,373 --> 00:32:47,046 Civic interests don't concern women 261 00:32:50,133 --> 00:32:53,011 Have you any consecrated box-wood? 262 00:32:53,333 --> 00:32:55,893 Are you going to fight with that? 263 00:33:00,373 --> 00:33:02,648 Let us not quarrel in the face of the enemy 264 00:33:03,253 --> 00:33:03,890 Let us unite 265 00:33:06,453 --> 00:33:09,650 Get a pair of clean sheets 266 00:33:26,613 --> 00:33:28,843 What's father doing in there? 267 00:33:29,173 --> 00:33:33,644 I don't know; stop asking childish questions 268 00:33:33,973 --> 00:33:37,170 I suppose you don't know what's going on 269 00:33:37,493 --> 00:33:40,371 You can't see beyond your paintbrushes 270 00:33:40,693 --> 00:33:42,604 Find out what's happening 271 00:33:42,933 --> 00:33:47,404 You stay here; all you think of is kissing and cuddling 272 00:33:47,733 --> 00:33:51,885 Have you got the best linen sheets? 273 00:33:52,213 --> 00:33:54,773 And the pillowcases, too 274 00:33:59,253 --> 00:34:00,845 Kiss me 275 00:34:07,893 --> 00:34:09,804 It's Martha 276 00:34:25,173 --> 00:34:28,688 I'm sorry to have to keep going to and fro 277 00:34:31,893 --> 00:34:36,045 Careful, they're not cutlets and steaks 278 00:34:41,813 --> 00:34:44,373 They're shifting the furniture now 279 00:34:44,693 --> 00:34:45,967 For a barricade? 280 00:34:46,293 --> 00:34:49,808 They're not using grandmother's wardrobe for a barricade! 281 00:34:55,573 --> 00:34:57,484 Can't you tell me? 282 00:35:09,653 --> 00:35:13,487 Can't I help you? What shall I do? 283 00:35:13,813 --> 00:35:17,965 Nothing. Matters of civic importance are not for women 284 00:35:22,453 --> 00:35:28,210 I sharpened that this morning; it will go rusty 285 00:35:29,493 --> 00:35:34,931 You won't understand; it's a matter of civic importance 286 00:35:36,533 --> 00:35:39,730 - What are you doing? - None of your business 287 00:35:41,973 --> 00:35:45,807 What if a thief is watching? You might explain to me 288 00:35:46,133 --> 00:35:49,648 Matters of civic interest are beyond your comprehension 289 00:35:51,893 --> 00:35:54,453 I see the top of the wardrobe 290 00:35:54,773 --> 00:35:58,607 Look again, don't give up so easily 291 00:35:59,253 --> 00:36:03,087 Can you see better? What are they hammering? 292 00:36:03,413 --> 00:36:05,324 The canopy is in the way 293 00:36:05,653 --> 00:36:08,213 So you won't tell me anything 294 00:36:08,533 --> 00:36:13,653 I see the butcher's feet on a chair, his hands over his head... 295 00:36:13,973 --> 00:36:16,203 ...with a hammer 296 00:36:16,533 --> 00:36:19,093 Get down, I'll have a look 297 00:36:21,973 --> 00:36:25,170 Do you feel strong? Yes or no? 298 00:36:32,853 --> 00:36:34,764 Poor Siska 299 00:36:35,733 --> 00:36:39,248 What a brute that butcher is 300 00:36:39,893 --> 00:36:44,364 Maybe, but I'm sure he could lift me 301 00:36:51,093 --> 00:36:53,846 Doubtless you have come to... 302 00:36:57,053 --> 00:36:59,283 I'll show you the way 303 00:37:24,253 --> 00:37:26,244 So that's the game 304 00:37:26,813 --> 00:37:27,689 Who let her in? 305 00:37:28,093 --> 00:37:32,564 A big, healthy man, pretending to be dead 306 00:37:33,173 --> 00:37:35,403 Because you're scared of the Spaniards 307 00:37:35,773 --> 00:37:39,766 I'm not discussing my plan with silly geese 308 00:37:40,573 --> 00:37:43,929 May the Spaniards give you a fitting burial 309 00:37:44,413 --> 00:37:47,644 Shut up, and don't give the game away 310 00:38:00,093 --> 00:38:04,245 All your military displays are just a sham 311 00:38:12,053 --> 00:38:17,047 ... persons resisting will lead to reprisals 312 00:38:17,693 --> 00:38:22,164 Everyone must remain calm and obedient... 313 00:38:22,493 --> 00:38:27,283 ... accepting heaven's decree, in the name of our Holy Church 314 00:38:29,213 --> 00:38:31,124 The Mayor is a shrewd politician 315 00:38:31,453 --> 00:38:34,650 I'll not put my nose out of doors 316 00:38:34,973 --> 00:38:37,851 - What if they find you? - I've a good hiding place 317 00:38:38,173 --> 00:38:40,084 - What about your shop? - My wife will be there 318 00:38:40,413 --> 00:38:42,973 - They'll have her skirts up - No danger of that 319 00:38:43,293 --> 00:38:44,885 She's safe, all right 320 00:38:45,213 --> 00:38:46,805 Soldiers aren't bad 321 00:38:47,133 --> 00:38:50,967 What do you know? It's a matter of civic interest 322 00:38:52,333 --> 00:38:54,801 Admit you're a coward 323 00:38:56,093 --> 00:38:58,004 You men aren't even jealous now 324 00:38:58,333 --> 00:38:59,607 Why bother to resist? 325 00:38:59,933 --> 00:39:01,844 If you're weak, what's the use? 326 00:39:02,173 --> 00:39:06,963 No fighting to the death for the rifleman? Going to hide? 327 00:39:08,253 --> 00:39:12,724 Certainly. I'm hiding so as to fight again another day 328 00:39:13,373 --> 00:39:14,965 Brave deserter 329 00:39:17,213 --> 00:39:21,047 There's no sense in trying to make women see reason 330 00:39:21,693 --> 00:39:24,571 Go to bed, the lot of you 331 00:39:34,093 --> 00:39:37,927 Women, as the men have lost control of the situation... 332 00:39:38,333 --> 00:39:39,288 ...we'll replace them 333 00:39:39,613 --> 00:39:41,126 Let's do without them 334 00:39:41,533 --> 00:39:43,125 But that's impossible 335 00:39:43,453 --> 00:39:46,013 - Why? - You know very well 336 00:39:48,653 --> 00:39:51,770 That way men need us more than we need them 337 00:39:53,053 --> 00:39:54,645 Where was I? 338 00:39:58,493 --> 00:40:03,647 In a nutshell, the situation is that the Spaniards are coming 339 00:40:03,933 --> 00:40:07,687 Terrible, armed to the teeth, and we must meet them bare handed 340 00:40:08,733 --> 00:40:10,963 We're beaten already 341 00:40:11,933 --> 00:40:16,404 Since the Garden of Eden, woman has had the strongest weapon 342 00:40:18,013 --> 00:40:21,130 We can't rule, that's the man's job 343 00:40:21,533 --> 00:40:26,527 Don't we rule our house and children? 344 00:40:26,973 --> 00:40:28,929 But we can't rule men 345 00:40:29,533 --> 00:40:31,763 Ruling men is even easier 346 00:40:34,653 --> 00:40:38,805 Women, we've let this go on too long 347 00:40:39,773 --> 00:40:43,686 We followed our mothers' example and let men rule... 348 00:40:44,253 --> 00:40:48,087 ...but today's events have opened our eyes 349 00:40:49,533 --> 00:40:53,845 Let us women set an example to the whole of Flanders... 350 00:40:54,173 --> 00:40:59,486 ...by saving the town through our decisiveness and courage 351 00:41:06,013 --> 00:41:08,243 And now deeds, not words 352 00:41:08,573 --> 00:41:13,693 Firstly, the tired Spanish men will be thirsty 353 00:41:14,333 --> 00:41:15,846 Ajob for the brewer's wife 354 00:41:20,213 --> 00:41:23,842 It sounds like a farmyard before a storm 355 00:41:24,253 --> 00:41:26,164 God save us from their help 356 00:41:26,493 --> 00:41:29,053 We must stop this cackling 357 00:41:29,933 --> 00:41:35,132 You two watch from the tower; wave to us when you see them 358 00:41:35,773 --> 00:41:38,333 You all know what to do? 359 00:41:40,253 --> 00:41:44,405 Get ready, then 360 00:41:44,733 --> 00:41:46,325 In silence 361 00:42:02,653 --> 00:42:05,850 Lean on me; be careful the steps are worn 362 00:42:19,613 --> 00:42:21,843 Can you smell the wind of Flanders? 363 00:42:22,173 --> 00:42:24,607 All the distant flowers 364 00:42:31,453 --> 00:42:34,331 Are you sad? Why? 365 00:42:34,653 --> 00:42:38,168 I don't know; I feel hot and cold 366 00:42:38,813 --> 00:42:41,043 Sometimes I wouldn't mind dying 367 00:42:41,373 --> 00:42:44,251 I feel the same; we're so alike 368 00:42:44,573 --> 00:42:50,648 I'll paint you as the Virgin, Salome, Eve, Joan of Arc... 369 00:42:51,613 --> 00:42:53,843 I shall paint you all my life 370 00:43:03,453 --> 00:43:06,331 - What do you want? - Something for Madame 371 00:43:12,733 --> 00:43:15,930 - What's that? - Madame's mourning dress 372 00:43:22,973 --> 00:43:24,884 As tight as you can 373 00:43:45,053 --> 00:43:48,568 How nice, I haven't changed in five years 374 00:43:49,213 --> 00:43:53,684 I'm the same size as I was at the great Guild banquet 375 00:44:06,093 --> 00:44:10,006 You may look now. What did you want to tell me? 376 00:44:16,093 --> 00:44:20,883 Mother, I know everything; don't go alone to the gate 377 00:44:21,213 --> 00:44:24,728 The other ladies will be with me 378 00:44:25,053 --> 00:44:27,613 You need a man; I'll go 379 00:44:27,933 --> 00:44:32,404 With your bow? Hold the mirror for me now 380 00:44:38,173 --> 00:44:41,051 What if you don't come back? 381 00:44:49,693 --> 00:44:52,571 Why all this dressing up? 382 00:44:52,893 --> 00:44:56,727 It concerns civic matters which are not for men 383 00:45:17,413 --> 00:45:21,247 WELCOME TO OUR VISITORS 384 00:45:30,173 --> 00:45:33,404 I had to sew up two holes in my dress 385 00:45:33,733 --> 00:45:35,644 You always wear the latest fashion 386 00:45:35,973 --> 00:45:41,411 Sleeves are wider now, surely. Anyway, I'm so thirsty 387 00:45:42,053 --> 00:45:43,645 I can't swallow a drop 388 00:45:43,973 --> 00:45:47,488 Have we got everything? Where's the key? 389 00:45:49,413 --> 00:45:52,928 Give it another polish, girl 390 00:45:53,373 --> 00:45:55,489 It's too hot to walk quickly 391 00:45:55,813 --> 00:45:58,373 - Are you ill? - It's the suspense 392 00:45:58,693 --> 00:46:02,845 Try to pray. God knows what sacrifices this duke expects 393 00:46:03,173 --> 00:46:06,370 - I'll offer myself - Egoist 394 00:46:06,693 --> 00:46:10,527 I want you to say something no one else has ever said to me 395 00:46:10,853 --> 00:46:13,083 That's difficult 396 00:46:14,373 --> 00:46:16,284 I love you 397 00:46:43,173 --> 00:46:45,403 I haven't a handkerchief to wave 398 00:46:53,773 --> 00:46:55,968 The hour has struck 399 00:47:14,533 --> 00:47:18,367 What do you call the Duke? Formally, I mean 400 00:47:18,693 --> 00:47:21,571 - Majesty - No, Monseigneur, perhaps? 401 00:47:21,893 --> 00:47:25,408 - He's not a bishop - Well, we'll see 402 00:47:56,453 --> 00:47:59,013 Will these glasses be enough? 403 00:48:20,773 --> 00:48:22,684 Where's the key? 404 00:48:46,693 --> 00:48:49,253 Monseigneur, the townswomen... 405 00:48:51,173 --> 00:48:54,449 - He said Monseigneur - I guessed right 406 00:48:55,013 --> 00:48:56,605 ...are waiting to welcome you 407 00:48:56,933 --> 00:48:58,605 Are they pretty? 408 00:48:59,173 --> 00:49:00,447 Let's see 409 00:49:31,493 --> 00:49:35,008 I scarcely anticipated such a welcome, Madame 410 00:49:35,333 --> 00:49:38,723 Monseigneur, gentlemen, please refresh yourselves 411 00:49:45,573 --> 00:49:50,693 Judging by this reception, our visit will be delightful 412 00:50:05,733 --> 00:50:09,567 Alas, Monseigneur, I bear sad tidings 413 00:50:10,853 --> 00:50:15,643 Our town is in mourning for its late, lamented Mayor 414 00:50:18,213 --> 00:50:20,773 I am his widow, Monseigneur 415 00:50:22,373 --> 00:50:24,011 I beg you... 416 00:50:24,933 --> 00:50:29,085 ...journey on to a less mournful town 417 00:50:29,413 --> 00:50:33,247 Madame, your wish will be fulfilled 418 00:50:33,893 --> 00:50:36,453 Our men have come a long way 419 00:50:36,773 --> 00:50:39,970 The Archduke's messengers expect to find you here 420 00:50:40,293 --> 00:50:43,171 The horses must be re-shod 421 00:50:43,493 --> 00:50:47,327 You hear, Madame? As things are, I fear we must stay... 422 00:50:47,653 --> 00:50:51,168 ...but rest assured we shall respect your sorrow 423 00:50:51,893 --> 00:50:55,329 By dawn we shall have left the town quietly 424 00:51:12,533 --> 00:51:17,323 Half-past twelve. It worked; the Spaniards have gone 425 00:51:17,653 --> 00:51:19,245 Heaven has answered you 426 00:51:19,573 --> 00:51:22,451 - Who was right? - You, as always 427 00:51:24,533 --> 00:51:27,252 Shoulder pikes! 428 00:51:29,173 --> 00:51:31,733 The drums will be muted 429 00:51:32,053 --> 00:51:34,613 You are so considerate 430 00:51:55,413 --> 00:51:59,247 It's like the prophet entering the promised land 431 00:53:31,093 --> 00:53:34,529 - They march strangely - It's the Spanish way 432 00:53:34,933 --> 00:53:38,448 These open faces gladden my heart 433 00:53:38,773 --> 00:53:41,651 Are their husbands working in the fields? 434 00:53:41,973 --> 00:53:43,247 We're the only men 435 00:53:43,893 --> 00:53:45,611 A dwarf, like in a circus 436 00:53:46,133 --> 00:53:49,967 - What are you looking at? - Real men 437 00:53:50,893 --> 00:53:55,091 - You mustn't go out - It's no fun indoors 438 00:54:02,133 --> 00:54:05,967 I hate war, and soldiers bore me 439 00:54:06,293 --> 00:54:09,171 How singular of you, Monseigneur 440 00:54:09,493 --> 00:54:13,645 - I've torn my sleeve - I'll sew it for you 441 00:54:14,293 --> 00:54:18,127 - I'm awfully ticklish - Your skin is so soft 442 00:54:18,453 --> 00:54:20,683 Those pleats are most becoming 443 00:54:21,013 --> 00:54:23,243 It's just a simple robe 444 00:54:23,573 --> 00:54:25,484 Isn't it a Dominican habit? 445 00:54:25,813 --> 00:54:29,328 The Dominicans attached to the Inquisition 446 00:54:29,653 --> 00:54:34,773 I was once Assessor at Toledo; that ages one 447 00:54:38,493 --> 00:54:41,166 Isn't blood flowing in the gutters? 448 00:54:41,493 --> 00:54:43,802 They're marching in good order 449 00:54:44,373 --> 00:54:48,332 - My wife is joking with an officer - Mine's with a friar 450 00:54:49,173 --> 00:54:50,686 What about mine? 451 00:54:51,093 --> 00:54:52,128 She's with the leader 452 00:54:53,973 --> 00:54:57,488 They haven't lost their sense of rank 453 00:55:02,653 --> 00:55:06,771 - Plenty of women - We've struck it lucky 454 00:55:07,413 --> 00:55:10,849 - What was that drink? - Beer; you had it in Brussels 455 00:55:11,253 --> 00:55:13,244 - So hairy - So dark 456 00:55:16,493 --> 00:55:17,767 What darling monkeys 457 00:55:53,173 --> 00:55:57,963 One of these men stole a duck from me 458 00:55:58,613 --> 00:56:00,843 Who stole a duck? 459 00:56:03,413 --> 00:56:05,973 Well, if you can't recognize him... 460 00:56:09,493 --> 00:56:13,566 - Hang him by the feet, twenty minutes - Hanged by the feet for a duck? 461 00:56:13,973 --> 00:56:15,884 Such a nice boy 462 00:56:27,733 --> 00:56:31,567 By the feet, like Saint Andrew 463 00:56:34,773 --> 00:56:38,925 Discipline is the mainspring of an army 464 00:56:43,413 --> 00:56:45,973 The first men we've seen here 465 00:56:46,293 --> 00:56:47,885 The artist has talent 466 00:56:48,213 --> 00:56:53,003 Influenced by the Venetians, but nevertheless... 467 00:56:53,333 --> 00:56:59,090 If these are the native men, I pity the women 468 00:56:59,413 --> 00:57:03,247 A little Christian charity; you know nothing of art 469 00:57:03,573 --> 00:57:07,088 My taste is different; I prefer El Greco 470 00:57:08,053 --> 00:57:11,250 - Give me the Register - Without written authorization? 471 00:57:11,573 --> 00:57:15,088 - We're abolishing red tape - Authority is dead 472 00:57:30,773 --> 00:57:34,288 I'd like to billet NCOs; the senior ranks 473 00:57:34,613 --> 00:57:38,765 I can help the Second Lieutenant with his diet 474 00:57:39,413 --> 00:57:42,928 I also have room for some of the guardsmen 475 00:57:43,253 --> 00:57:45,813 I don't mind the lower ranks 476 00:57:49,333 --> 00:57:51,893 I'll make the Chaplain comfortable 477 00:57:53,493 --> 00:57:56,883 A pallet of straw in the stables will suffice for me 478 00:57:58,933 --> 00:58:00,844 First things first 479 00:58:01,813 --> 00:58:03,690 Monseigneur, will you do me the honour... 480 00:58:04,053 --> 00:58:05,884 ...of staying at the Mayoral house? 481 00:58:06,293 --> 00:58:11,208 I shall respect your grief and stay at the inn 482 00:58:13,013 --> 00:58:15,243 My inn is widely renowned 483 00:58:15,573 --> 00:58:20,488 My husband would not have let anyone else serve you 484 00:58:38,933 --> 00:58:42,448 The rooms have been repainted; not a bug is left 485 00:58:43,413 --> 00:58:47,247 Clean sheets for every guest, even for one night only 486 00:59:02,613 --> 00:59:05,173 I must sew your doublet 487 00:59:07,093 --> 00:59:10,608 I always have thread on me. Keep still 488 00:59:10,933 --> 00:59:13,493 Wouldn't it be easier if I took it off? 489 00:59:13,813 --> 00:59:15,724 No, I can reach 490 00:59:16,053 --> 00:59:18,283 - Quickly - Are you hard pressed? 491 00:59:21,173 --> 00:59:25,325 - What do you take me for? - The prettiest woman I ever saw 492 00:59:25,653 --> 00:59:28,850 - Stop, or I'll be cross - Why? 493 00:59:29,173 --> 00:59:32,688 You really ought to pull the curtain 494 00:59:42,293 --> 00:59:44,204 Put it on the tray 495 00:59:49,013 --> 00:59:52,528 - They're here - Warn the Mayor 496 00:59:59,253 --> 01:00:01,209 The guests have arrived 497 01:00:02,453 --> 01:00:04,045 The guests? 498 01:00:14,293 --> 01:00:17,171 The other way round, girl! 499 01:00:42,453 --> 01:00:46,287 Monseigneur, may I show you to your room? 500 01:00:46,613 --> 01:00:51,733 Madame, first I must pay my respects to the late Mayor 501 01:00:53,333 --> 01:00:57,485 Monseigneur, you are too gracious 502 01:00:57,813 --> 01:01:02,603 I wish to lay flowers at the bier 503 01:01:52,853 --> 01:01:54,684 How did he die? 504 01:01:56,693 --> 01:01:58,570 Suddenly 505 01:02:00,533 --> 01:02:03,252 Are there other cases in town? 506 01:02:03,733 --> 01:02:06,611 Yes, very many 507 01:02:07,573 --> 01:02:10,041 Could it be an epidemic? 508 01:02:10,453 --> 01:02:12,683 Better burn the body 509 01:02:20,053 --> 01:02:24,524 You are very brave, but I will leave you to your grief 510 01:02:26,133 --> 01:02:29,330 The poor man did well to die 511 01:02:29,973 --> 01:02:31,884 What do you mean? 512 01:02:32,213 --> 01:02:37,333 Death is sometimes a deliverance, not only for the departed 513 01:02:53,653 --> 01:02:55,883 God bless you 514 01:03:06,773 --> 01:03:09,333 Did you put your banner there on purpose? 515 01:03:09,653 --> 01:03:13,487 - I tore it on a nail - I'll sew it for you 516 01:03:18,613 --> 01:03:22,765 My good sir, what do you take me for? 517 01:03:24,053 --> 01:03:26,931 The sun's in my eyes 518 01:03:33,333 --> 01:03:35,244 Mind my dress 519 01:03:57,653 --> 01:04:00,213 Here is your water, hot and cold 520 01:04:06,933 --> 01:04:11,723 As I thought. It smells of fish, too 521 01:04:15,573 --> 01:04:19,088 Funny, I can't smell it; I must be used to it 522 01:04:19,413 --> 01:04:22,610 The entire house reeks of fish 523 01:04:23,573 --> 01:04:26,133 The slightest smell upsets me 524 01:04:26,693 --> 01:04:28,365 Open the window 525 01:04:28,693 --> 01:04:31,127 I've only a shirt on 526 01:04:33,493 --> 01:04:38,613 So I see; lovely lace. Malines, isn't it? 527 01:04:39,893 --> 01:04:42,771 Just like mine, as you can see 528 01:04:43,093 --> 01:04:46,290 I'll take your word for it 529 01:04:51,733 --> 01:04:56,204 Madame, allow me to perform my ablutions 530 01:05:01,333 --> 01:05:03,085 I want to wash! 531 01:05:23,413 --> 01:05:25,643 How many pillows, Monseigneur? 532 01:05:26,293 --> 01:05:29,171 Monseigneur sleeps without pillows 533 01:05:31,453 --> 01:05:35,492 - Monseigneur's slippers are lost - I was fond of them 534 01:05:35,893 --> 01:05:37,485 A gift? 535 01:05:37,813 --> 01:05:41,647 I will catch cold if I put my boots on again 536 01:05:50,613 --> 01:05:54,686 Satisfied? How clever to let them into town 537 01:05:55,093 --> 01:05:57,004 Into my very house 538 01:05:58,773 --> 01:06:00,252 Answer me 539 01:06:03,413 --> 01:06:06,371 You can laugh, it's me who's dead 540 01:06:08,853 --> 01:06:13,973 I gave them to him five years ago; they've outlasted him 541 01:06:16,213 --> 01:06:18,090 Have your fun 542 01:06:18,453 --> 01:06:21,092 Just wait till the Spaniards have gone 543 01:06:22,173 --> 01:06:25,688 What sort of man is the Duke? 544 01:06:26,333 --> 01:06:29,848 I'll introduce you; call him Monseigneur 545 01:06:48,413 --> 01:06:53,851 You have found me some slippers, much better than my own 546 01:06:57,053 --> 01:06:59,362 See that these are not lost 547 01:07:00,253 --> 01:07:03,768 Monseigneur, allow me to present my daughter, Siska 548 01:07:06,333 --> 01:07:09,006 Your sister, surely, Madame 549 01:07:10,173 --> 01:07:15,042 My eldest daughter; I have another as big as him 550 01:07:17,853 --> 01:07:21,687 - Is this your son? - No, the painter Jean Breughel 551 01:07:22,933 --> 01:07:27,211 I knew your father, and I've seen your work at the Town Hall 552 01:07:27,773 --> 01:07:31,288 Painters inherit talent as kings inherit crowns 553 01:07:39,293 --> 01:07:40,612 I congratulate you both 554 01:07:58,493 --> 01:08:03,613 The fife is nice, but I prefer drums. Play something 555 01:08:05,213 --> 01:08:07,773 - A rigadoon? - No, a charge 556 01:08:08,093 --> 01:08:12,245 I'll improvise, but close the door or we'll disturb everyone 557 01:08:43,933 --> 01:08:45,844 Not on duty, sir? 558 01:08:46,173 --> 01:08:50,007 I've done my four hours at the bier. Where's my wife? 559 01:08:50,333 --> 01:08:52,893 Accommodating the officers 560 01:08:53,853 --> 01:08:57,050 No rows or fights? 561 01:08:59,933 --> 01:09:02,811 Be very polite to the invaders 562 01:09:14,653 --> 01:09:19,443 Haven't you seen enough of our enemies yet? 563 01:09:20,413 --> 01:09:23,291 You're wasting your time with her 564 01:09:23,613 --> 01:09:26,491 That's what you think 565 01:09:35,773 --> 01:09:37,889 Have you come far? 566 01:09:39,613 --> 01:09:42,446 We've come from Brussels 567 01:09:43,453 --> 01:09:44,852 You speak our language well 568 01:09:45,373 --> 01:09:47,603 - He's Swiss - From Fribourg 569 01:09:49,533 --> 01:09:50,727 Try my cigars 570 01:09:54,653 --> 01:09:56,132 - Where are you from? - Piedmont 571 01:09:56,893 --> 01:09:59,088 Yet you're both Spanish soldiers? 572 01:09:59,773 --> 01:10:01,365 For the moment 573 01:10:01,693 --> 01:10:06,813 I've fought for France against Austria, Austria against France... 574 01:10:07,253 --> 01:10:08,652 Have you no preference? 575 01:10:09,053 --> 01:10:11,442 Yes, for the highest bidder 576 01:10:13,853 --> 01:10:17,050 See, Albert, they're just like other men 577 01:10:20,253 --> 01:10:24,087 I'm in room seven; where is the mistress of the inn? 578 01:10:25,693 --> 01:10:27,923 I have something that needs sewing 579 01:10:28,253 --> 01:10:31,131 I'm looking for her myself 580 01:10:44,893 --> 01:10:49,045 The sergeant in number seven has something to be sewn 581 01:10:49,693 --> 01:10:52,571 Be nice to him, he's an NCO 582 01:11:16,253 --> 01:11:21,691 I'm sorry to disturb you, but have you seen my wife? 583 01:11:22,333 --> 01:11:26,167 She has just gone to dine with the Mayoress 584 01:11:26,493 --> 01:11:28,404 Aren't you going? 585 01:11:28,733 --> 01:11:33,523 No, I'm on duty; I don't like such affairs, anyway 586 01:11:33,853 --> 01:11:37,368 I don't enjoy such functions, either 587 01:11:37,693 --> 01:11:41,527 - Excuse me - Keep me company 588 01:11:45,373 --> 01:11:47,603 That's delicate work 589 01:11:48,253 --> 01:11:52,405 I have a certain skill. Do you appreciate needlework? 590 01:11:52,733 --> 01:11:55,611 I do some myself, but not so well 591 01:11:55,933 --> 01:11:58,163 Flatterer! Fetch your own work 592 01:11:58,493 --> 01:12:01,053 It's here; this is my room 593 01:12:01,373 --> 01:12:03,933 I'm sorry I've disturbed you 594 01:12:04,253 --> 01:12:07,768 You honour my house 595 01:12:14,493 --> 01:12:17,371 Do you favour ribbing? 596 01:12:17,693 --> 01:12:22,164 Two plain, two purl for the feet, and one and one for the legs 597 01:12:22,813 --> 01:12:26,965 I use a much finer pattern altogether 598 01:12:27,293 --> 01:12:30,808 - It wears less well - It's kinder to the skin 599 01:12:48,093 --> 01:12:51,927 Before profiting from God's goodly gifts... 600 01:12:52,253 --> 01:12:56,087 ...let us think reverently of the master of the house... 601 01:12:56,413 --> 01:13:01,533 ...happier than we now that he knows the only true life 602 01:13:01,853 --> 01:13:06,210 Domini exaudi orationem meam. I'm hungry 603 01:13:06,653 --> 01:13:07,290 So am I 604 01:13:11,773 --> 01:13:14,651 I hope you will like my cooking 605 01:13:14,973 --> 01:13:17,533 I'm fond of Flemish dishes, Madame 606 01:13:17,853 --> 01:13:19,252 What's that? 607 01:13:19,773 --> 01:13:21,286 The works of Erasmus 608 01:13:21,693 --> 01:13:24,287 Will you bore us with that heretic? 609 01:13:24,893 --> 01:13:26,485 No, I'll sit on him 610 01:13:26,813 --> 01:13:28,724 Fitting tribute 611 01:13:31,293 --> 01:13:32,487 Sit closer 612 01:13:33,213 --> 01:13:35,852 - Do your monkeys eat meat? - They eat everything 613 01:13:36,733 --> 01:13:40,567 - You look happier now - At least we'll eat well 614 01:13:41,213 --> 01:13:46,003 - After you, Father - I'll not touch a morsel 615 01:13:50,813 --> 01:13:52,610 Look at the tiny pitchfork 616 01:13:56,893 --> 01:14:01,683 Court manners. Watch how Monseigneur uses the fork 617 01:14:02,013 --> 01:14:05,528 I'm embarrased by being the centre of attraction 618 01:14:08,733 --> 01:14:10,007 What skill 619 01:14:14,493 --> 01:14:17,690 I always have difficulty in cutting meat, anyway 620 01:14:18,013 --> 01:14:20,573 Turn the prongs the other way 621 01:14:26,653 --> 01:14:32,649 It's nerves; I can't help laughing. It's the same at funerals 622 01:14:43,613 --> 01:14:47,765 Come on, play up! Let's have a lively tune! 623 01:15:01,533 --> 01:15:04,730 No dancing on a day of mourning 624 01:15:05,053 --> 01:15:09,205 You can't make the Spaniards weep over your dead Mayor 625 01:15:09,853 --> 01:15:11,332 The thing is... 626 01:15:11,773 --> 01:15:13,684 ...I don't want a riot 627 01:15:14,013 --> 01:15:19,451 Nonsense. They're well behaved, good customers 628 01:15:21,053 --> 01:15:24,250 Let them enjoy themselves, no one will mind 629 01:15:50,493 --> 01:15:53,690 It's true, there's nothing like an army 630 01:15:54,013 --> 01:15:57,210 Any army is good for trade 631 01:15:59,453 --> 01:16:01,364 Armies are indispensable 632 01:16:01,693 --> 01:16:04,253 The Spaniards have been maligned 633 01:16:04,573 --> 01:16:06,803 Well, that's politics 634 01:16:16,093 --> 01:16:20,564 That's the end! Music on a day of public mourning 635 01:16:21,853 --> 01:16:25,368 Why hasn't the butcher come back? I'm starving 636 01:16:39,133 --> 01:16:41,693 The food isn't for you 637 01:16:44,573 --> 01:16:47,246 Lobster, pat�, burgundy 638 01:16:48,413 --> 01:16:53,043 My burgundy! Where's that butcher got to? 639 01:16:53,493 --> 01:16:55,768 You can't trust him with anything 640 01:16:56,093 --> 01:16:59,051 - He's only just gone - You've had your dinner! 641 01:17:00,253 --> 01:17:05,043 We bring you the Andalusian breeze from our mountains 642 01:17:06,653 --> 01:17:09,531 How delighfully you talk 643 01:17:27,373 --> 01:17:32,572 I shall cool your forehead with palm leaves, like an Arab 644 01:17:34,173 --> 01:17:37,051 Let the Mayoress be your model, ladies 645 01:17:37,373 --> 01:17:40,570 She plies a fan better than any Seville beauty 646 01:17:40,893 --> 01:17:43,453 No one taught me 647 01:17:44,093 --> 01:17:46,653 Please go on, for my delectation 648 01:17:47,293 --> 01:17:50,012 Father, tell us about the Inquisition 649 01:17:50,493 --> 01:17:52,723 That was long ago 650 01:17:53,373 --> 01:17:55,284 For our edification 651 01:17:55,613 --> 01:17:57,843 Not that; the white wine 652 01:17:59,133 --> 01:18:05,208 You remind me of a girl broken by flagellation 653 01:18:05,853 --> 01:18:07,206 Was she naked? 654 01:18:07,773 --> 01:18:09,684 Like Eve before the Fall 655 01:18:10,013 --> 01:18:12,891 She was smeared with honey... 656 01:18:13,213 --> 01:18:17,365 ...and a he-goat licked her with his scabrous tongue 657 01:18:20,573 --> 01:18:23,007 Erasmus numbs my bum 658 01:18:25,933 --> 01:18:30,802 Sit on my lap, my lad, don't be afraid 659 01:18:38,813 --> 01:18:41,691 - How old are you lad? - Forty-two 660 01:18:42,333 --> 01:18:45,211 Good heavens! Get off at once! 661 01:18:45,533 --> 01:18:48,411 Here I am and here I stay 662 01:19:39,933 --> 01:19:42,163 So that's how it is 663 01:19:43,453 --> 01:19:48,732 When Monseigneur learns of your mockery, you'll be sorry 664 01:19:51,293 --> 01:19:54,012 Look, lad... your lordship 665 01:19:55,613 --> 01:19:57,524 We're family men 666 01:19:59,093 --> 01:20:01,687 I'm engaged to be married 667 01:20:02,013 --> 01:20:04,243 I'll give you fifty crowns 668 01:20:05,853 --> 01:20:07,445 A hundred crowns 669 01:20:07,773 --> 01:20:09,047 You'll hang 670 01:20:09,373 --> 01:20:13,525 Two hundred crowns if you'll not breathe a word 671 01:20:14,493 --> 01:20:16,404 I'll not breathe a word 672 01:20:35,613 --> 01:20:39,447 They've gone to the dance and left me to my reverie 673 01:20:39,773 --> 01:20:41,365 Flask in hand 674 01:20:41,693 --> 01:20:43,923 Quite fortuitous. What have you there? 675 01:20:49,213 --> 01:20:52,250 - You look unwell - I'm fine 676 01:20:52,573 --> 01:20:56,407 Why so flushed? You look feverish 677 01:20:56,733 --> 01:20:58,007 I'm ticklish 678 01:20:58,333 --> 01:21:01,086 Are you starting to grow at last? 679 01:21:02,813 --> 01:21:06,647 The Duke disapproves of quick routes to wealth 680 01:21:06,973 --> 01:21:11,683 - There's something in it for you - I have avowed poverty 681 01:21:12,093 --> 01:21:14,653 The dead man isn't dead 682 01:21:14,973 --> 01:21:20,730 So you extorted money from cowards. It shall be returned 683 01:21:21,053 --> 01:21:24,568 I'll give you twenty-five crowns 684 01:21:26,173 --> 01:21:28,084 Fifty crowns 685 01:21:29,373 --> 01:21:33,207 A hundred crowns, for your charities 686 01:21:33,533 --> 01:21:38,766 The only argument that overcomes my harsh scruples 687 01:21:44,093 --> 01:21:49,850 Now let us go to the inn - to discourage deplorable excesses 688 01:23:00,973 --> 01:23:03,646 Take your places for the Knights of the Arquebus 689 01:23:46,213 --> 01:23:48,773 - Where are you billeted? - Here at the inn 690 01:23:49,093 --> 01:23:52,290 Are you well catered for? 691 01:23:52,613 --> 01:23:55,173 Extremely well 692 01:23:55,813 --> 01:24:01,251 Pity, I have lots of room and my husband's away on duty 693 01:24:02,213 --> 01:24:06,684 An earwig has dropped down my back, Lieutenant! 694 01:24:15,333 --> 01:24:17,244 Shall I lend a hand? 695 01:24:23,653 --> 01:24:28,124 If Monseigneur drinks from this glass, we will treasure it 696 01:24:28,453 --> 01:24:30,683 Monseigneur is not thirsty 697 01:24:31,013 --> 01:24:32,924 Just put your lips to it 698 01:24:33,573 --> 01:24:37,088 Stop pestering Monseigneur 699 01:24:39,973 --> 01:24:42,533 These people are tactless 700 01:24:45,413 --> 01:24:49,247 You do not have to stay, Monseigneur; are you bored? 701 01:24:49,573 --> 01:24:52,770 With you? How could you imagine that? 702 01:24:53,093 --> 01:24:55,653 Shall we take the air? 703 01:24:57,893 --> 01:25:01,727 I'm fond of the people, but not in such a sweat 704 01:25:11,333 --> 01:25:13,893 The night is scented with jasmine 705 01:25:29,693 --> 01:25:32,446 They haven't seen us. They're planning their future 706 01:25:32,773 --> 01:25:37,483 It is never too late at any age to enjoy happiness 707 01:25:39,173 --> 01:25:43,963 This is just a dream; the Spaniards will leave tomorrow 708 01:25:44,613 --> 01:25:48,765 The butcher will come to claim his fianc�e 709 01:25:49,733 --> 01:25:52,930 - I'd rather die - Have you really thought of that? 710 01:25:56,133 --> 01:25:59,967 - Did you favour the sword or poison? - Poison 711 01:26:01,253 --> 01:26:05,087 - I agree; it's much tidier - One suffers less 712 01:26:12,133 --> 01:26:15,330 Tomorrow we shall be united for ever 713 01:26:15,653 --> 01:26:18,531 A single rose will blossom on our graves 714 01:26:18,853 --> 01:26:23,324 - It's mother I'm sorry for - Yes, I loved her, too 715 01:26:23,973 --> 01:26:26,646 Poor mother 716 01:26:43,813 --> 01:26:48,603 The moon on the water, the songs... it's just like Venice 717 01:26:49,253 --> 01:26:51,813 Have you been there? 718 01:26:53,093 --> 01:26:57,245 I dream of going there. The Leaning Tower... 719 01:26:57,573 --> 01:26:59,086 That's at Pisa 720 01:27:02,373 --> 01:27:05,888 Italy... the sun, the orange trees... 721 01:27:06,213 --> 01:27:11,651 I'd love to travel, read poetry by moonlight... 722 01:27:12,293 --> 01:27:15,171 Bathe at night in the Sea of... 723 01:27:17,413 --> 01:27:19,973 Well, the sea that's there 724 01:27:21,573 --> 01:27:24,451 I've never known such joys 725 01:27:27,653 --> 01:27:29,564 It's not too late 726 01:27:29,893 --> 01:27:34,045 It is... but I want my daughter to know them 727 01:27:35,013 --> 01:27:37,368 Live now, wait not for tomorrow 728 01:27:39,173 --> 01:27:43,644 Life's roses should be gathered from today 729 01:27:46,213 --> 01:27:48,124 Did you write that? 730 01:27:51,973 --> 01:27:54,009 Do you say that to all the women? 731 01:27:55,813 --> 01:27:59,010 If only you knew how lonely I am 732 01:27:59,333 --> 01:28:02,848 People have strange ideas about the nobility 733 01:28:04,453 --> 01:28:09,891 I'm terrified of thunder - and mice. I can't help it 734 01:28:11,813 --> 01:28:15,965 If I could live an ordinary life here, with a wife like you... 735 01:28:16,613 --> 01:28:20,447 That's a dream. All I want is my daughter's happiness 736 01:28:21,093 --> 01:28:24,290 And you alone can help me, Monseigneur 737 01:28:25,253 --> 01:28:26,845 Call me Pedro 738 01:28:27,173 --> 01:28:29,733 Don't ask the impossible of me 739 01:28:30,373 --> 01:28:34,844 Take my fatherless child under your protection 740 01:28:35,493 --> 01:28:37,723 Command her marriage 741 01:28:39,013 --> 01:28:42,210 I am your humble servant, Madame 742 01:28:42,533 --> 01:28:44,842 Monseigneur, to show my gratitude I would like... 743 01:28:49,253 --> 01:28:53,644 I'll fetch the Deputy Mayor to register their marriage 744 01:28:55,333 --> 01:28:58,530 - And us? - Monseigneur, have pity 745 01:29:14,853 --> 01:29:20,291 Whose fault is it if the dead man is practically a cuckold? 746 01:29:23,813 --> 01:29:27,010 I advise you to make less noise 747 01:29:27,333 --> 01:29:29,893 Does it disturb your banquet? 748 01:29:30,213 --> 01:29:32,124 It wasn't us who died 749 01:29:32,773 --> 01:29:36,288 I've come for the Deputy Mayor, to act as magistrate 750 01:29:36,613 --> 01:29:42,051 Kindly prepare for the marriage of Siska and Jean Breughel 751 01:29:43,333 --> 01:29:46,006 Over my dead body! 752 01:29:46,533 --> 01:29:50,970 Don't push me too far, you and your Duke 753 01:29:51,333 --> 01:29:53,893 Get back in bed, he's not far away 754 01:29:55,173 --> 01:29:56,811 You refuse to come with me? 755 01:29:59,653 --> 01:30:03,168 That's final? 756 01:30:07,973 --> 01:30:13,411 Who dares raise his voice to a widow at her husband's bier? 757 01:30:13,733 --> 01:30:15,325 Not me 758 01:30:18,853 --> 01:30:23,643 Aren't you delighted by the news of this ideal match? 759 01:30:50,213 --> 01:30:53,091 - Double six - My backside! 760 01:30:53,413 --> 01:30:55,973 Let us think of higher things 761 01:31:05,573 --> 01:31:08,451 Sew this for me, will you? 762 01:31:08,773 --> 01:31:12,288 You, too? No, I've run out of thread 763 01:31:20,293 --> 01:31:22,853 Have you seen Monseigneur's Chaplain, Madame? 764 01:31:23,173 --> 01:31:25,733 He was here a moment ago 765 01:31:49,093 --> 01:31:51,323 Will you marry us? 766 01:31:51,653 --> 01:31:56,443 With pleasure, but in more dignified surroundings 767 01:31:56,773 --> 01:31:58,365 At my home 768 01:31:58,693 --> 01:32:01,571 Excellent, the wine is better there 769 01:32:20,293 --> 01:32:25,890 Between Siska de Witt and Jean Breughel 770 01:32:26,853 --> 01:32:29,731 Add: Who have declared to us... 771 01:32:30,373 --> 01:32:33,649 - They've told me nothing - No sour grapes 772 01:32:34,213 --> 01:32:35,771 Why sour grapes? 773 01:32:36,453 --> 01:32:38,045 I've no idea 774 01:32:39,973 --> 01:32:41,884 That's that 775 01:32:42,533 --> 01:32:44,410 What about witesses? 776 01:32:45,413 --> 01:32:47,643 Where must I sign? 777 01:33:00,773 --> 01:33:04,925 Would you like more candles for the ceremony? 778 01:33:05,253 --> 01:33:09,087 No, let the illumination be in their hearts 779 01:33:10,373 --> 01:33:14,571 It won't take long, just a simple ceremony 780 01:33:47,173 --> 01:33:50,165 Are you ill? 781 01:33:54,213 --> 01:33:58,047 - Control yourself - I can't help it 782 01:33:58,373 --> 01:34:01,251 Try to pray 783 01:34:12,893 --> 01:34:15,646 Don't drink when you're maudlin 784 01:34:34,213 --> 01:34:36,773 Why are you crying? 785 01:34:37,093 --> 01:34:41,564 The wedding brings back memories 786 01:34:44,773 --> 01:34:49,244 All day I've been keyed-up to make any sacrifice 787 01:34:49,893 --> 01:34:53,727 The Spaniards haven't done what people said 788 01:34:54,173 --> 01:34:59,805 They're supposed to rape and pillage; I've waited all day 789 01:35:02,293 --> 01:35:04,602 I'm very emotional 790 01:35:34,333 --> 01:35:35,925 Wake up 791 01:35:42,973 --> 01:35:45,533 Listen to the silence 792 01:35:46,813 --> 01:35:52,570 It torments me most of all. Tell my wife I must speak to her 793 01:35:52,893 --> 01:35:54,804 What if I meet the Duke? 794 01:35:55,133 --> 01:35:58,967 You won't; his room's on the floor above my wife's 795 01:36:52,093 --> 01:36:55,927 I'm staying at your house; lead the way 796 01:36:56,253 --> 01:36:58,483 I'm guarding the bier 797 01:37:00,413 --> 01:37:03,928 - Listen, son... - No familiarity. Take my monkeys 798 01:37:19,613 --> 01:37:22,173 Sit down! 799 01:37:53,533 --> 01:37:54,852 Animals in my bed? 800 01:37:56,413 --> 01:38:00,247 The Duke's monkeys pay you an undeserved honour 801 01:38:05,693 --> 01:38:07,570 Are you comfortable, Coco? 802 01:38:10,493 --> 01:38:12,723 We have no further need of you 803 01:38:41,853 --> 01:38:44,731 Have you seen my wife? Why hasn't she come? 804 01:38:45,053 --> 01:38:49,843 She's deceiving you while you sleep. I saw her 805 01:38:57,533 --> 01:39:00,730 I shall be avenged! 806 01:39:30,173 --> 01:39:32,733 Do you understand? 807 01:39:33,053 --> 01:39:37,205 I'll go through the nursery, onto the connecting balcony 808 01:39:40,413 --> 01:39:43,291 And when I tap with my halberd... 809 01:39:43,613 --> 01:39:46,810 I rush to the Duke's room to bar his escape 810 01:39:58,333 --> 01:40:01,530 - What are you doing here? - It's obvious 811 01:40:02,493 --> 01:40:06,008 Have you been feeding the child for the last two hours? 812 01:40:06,333 --> 01:40:08,563 You'll wake the house 813 01:40:17,533 --> 01:40:22,004 I knew it! I'm disgraced for all to see! 814 01:40:23,613 --> 01:40:26,491 - Balcony doors open - It's so hot 815 01:40:26,813 --> 01:40:31,284 Murder, lead me on! Down with the Spaniards! 816 01:40:31,613 --> 01:40:34,366 Where's my halberd? 817 01:40:35,133 --> 01:40:38,330 Duke! We have matters to settle! 818 01:40:42,813 --> 01:40:44,405 Forward 819 01:40:45,693 --> 01:40:49,527 Go on. If you kill the Duke you'll be hanged 820 01:40:50,173 --> 01:40:52,733 If you don't, you'll also be hanged 821 01:41:03,613 --> 01:41:05,524 What are you doing, booby? 822 01:41:09,053 --> 01:41:12,250 Must I tickle your neck to make you talk? 823 01:41:13,853 --> 01:41:17,323 A plot against your life. I've come to defend you 824 01:41:20,573 --> 01:41:22,165 Aren't you Flemish? 825 01:41:22,813 --> 01:41:26,647 Flemish by birth, but Spanish at heart 826 01:41:30,493 --> 01:41:32,484 But there are still bad feelings 827 01:41:34,013 --> 01:41:35,924 Even in this house 828 01:41:36,893 --> 01:41:38,451 The Mayor has deceived you 829 01:41:38,813 --> 01:41:41,122 I thought the boot was on the other foot 830 01:41:41,693 --> 01:41:45,083 Don't trust him, he's a knave 831 01:41:45,533 --> 01:41:49,048 He was, because he's dead now 832 01:41:51,293 --> 01:41:53,853 May he rest in peace 833 01:42:24,253 --> 01:42:29,043 Your cowardice got me into trouble, but I smoothed it over 834 01:43:41,093 --> 01:43:43,323 Who told you to knock him out? 835 01:43:48,253 --> 01:43:50,369 I'll put him out of his misery 836 01:43:50,693 --> 01:43:53,571 No, enough of corpses 837 01:43:57,493 --> 01:44:01,247 Time to go, Father 838 01:44:13,413 --> 01:44:18,533 Milk rolls and chocolate 839 01:44:18,853 --> 01:44:21,321 May you be repaid a hundredfold 840 01:44:23,333 --> 01:44:25,563 For your charities 841 01:44:26,533 --> 01:44:29,411 They who give to the poor, give to God 842 01:44:29,733 --> 01:44:33,885 My lamb, keep these indulgences 843 01:44:35,493 --> 01:44:38,963 The only genuine indulgences, beware of imitations 844 01:44:39,333 --> 01:44:42,848 You've had nothing to drink, Father 845 01:44:45,413 --> 01:44:48,928 - Too hot - Keep the bowl 846 01:46:35,173 --> 01:46:37,733 Look, the Spaniards are going 847 01:46:39,013 --> 01:46:42,528 Spaniards? What Spaniards? 848 01:47:05,893 --> 01:47:10,045 I forbid you to make such a spectacle of yourself 849 01:47:13,573 --> 01:47:16,133 Don't play for time 850 01:47:48,613 --> 01:47:51,002 His Excellency the Duke of Olivieres... 851 01:47:51,333 --> 01:47:56,123 ...touched by our welcome to the Spaniards... 852 01:47:56,773 --> 01:48:01,893 ...has exempted Boom from taxes for a year 853 01:48:09,533 --> 01:48:12,764 It is entirely due to our Mayor's heroism... 854 01:48:13,413 --> 01:48:17,565 ...that our town has been so favourably treated 855 01:48:20,253 --> 01:48:22,369 Where did the necklace come from? 856 01:48:22,693 --> 01:48:26,208 It's Monseigneur's wedding present to Siska 857 01:48:26,533 --> 01:48:29,093 He does things in style, your Monseigneur 64571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.