Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,160 --> 00:01:47,630
Van dag op dag
verandert leven in overleven.
2
00:01:48,080 --> 00:01:53,234
Geld vliegt. Wat een vreemde
tijd waar we in leven.
3
00:01:55,000 --> 00:01:57,150
Alles is verscheurd.
4
00:01:59,160 --> 00:02:02,072
Omdat liefde onze enige hoop is,
5
00:02:02,920 --> 00:02:05,832
en samenhang een sterke kracht is.
6
00:02:06,160 --> 00:02:08,390
Laten we tezamen,
7
00:02:09,720 --> 00:02:11,995
op een droomcruise gaan.
8
00:02:14,440 --> 00:02:20,879
Breng je week naast de mijne,
9
00:02:21,560 --> 00:02:28,238
Dat maakt voor ons twee
eerlijke weken.
10
00:02:29,040 --> 00:02:34,956
Er staat ons niets in de weg.
11
00:02:35,360 --> 00:02:37,954
A velvet game,
12
00:02:38,920 --> 00:02:43,277
dat eeuwig blijft duren.
13
00:02:43,680 --> 00:02:49,710
Breng je week naast de mijne,
14
00:02:51,000 --> 00:02:57,473
Dat maakt voor ons twee
eerlijke weken.
15
00:02:58,360 --> 00:03:04,918
We zullen tezamen zijn
zoals de geest en het lichaam.
16
00:03:05,000 --> 00:03:10,053
Alles in ons leven
doen we fifty-fifty.
17
00:03:17,720 --> 00:03:20,917
Gelukkige kerst, allemaal.
18
00:03:22,240 --> 00:03:24,834
Ik ben zeer blij jullie weer te zien.
19
00:03:25,320 --> 00:03:26,992
Een nieuw jaar begint bijna.
20
00:03:27,640 --> 00:03:32,509
Ik wens jullie een jaar vol vreugde
21
00:03:33,120 --> 00:03:35,953
vol blijdschap,
en bovenal vol...
22
00:03:36,200 --> 00:03:37,349
van liedjes...
23
00:03:37,920 --> 00:03:40,354
liefdesliedjes natuurlijk.
24
00:03:47,280 --> 00:03:48,508
Ja, kom binnen.
25
00:03:51,960 --> 00:03:53,837
Kom binnen, ga ziten.
26
00:03:55,080 --> 00:03:56,399
Ik neem dit even af.
27
00:04:03,240 --> 00:04:05,549
Marc, het was weer een plezier.
28
00:04:05,920 --> 00:04:09,071
Bedankt, Mrs Langolf.
Kan ik u helpen?
29
00:04:09,280 --> 00:04:12,955
Je liedjes zijn een bron van
jeugd voor mij...
30
00:04:14,120 --> 00:04:15,439
een bron van herinneringen...
31
00:04:18,080 --> 00:04:19,991
weet je...
32
00:04:20,840 --> 00:04:22,637
volgend jaar...
33
00:04:23,800 --> 00:04:26,633
kan het zijn dat ik er niet meer ben,
als je terugkomt.
34
00:04:26,760 --> 00:04:28,910
Doe niet zo gek,
je zal hier zijn.
35
00:04:30,120 --> 00:04:31,758
Mag ik je iets vragen?
36
00:04:31,840 --> 00:04:33,637
Natuurlijk, alles wat je wilt...
37
00:04:51,960 --> 00:04:54,474
Je keek naar mij tijdens de show.
38
00:05:00,520 --> 00:05:03,796
Ik weet niet wat er met me
gebeurt is...het spijt me.
39
00:05:07,560 --> 00:05:11,951
Ik kan het niet geloven,
jij vuile oude teef...
40
00:05:12,720 --> 00:05:17,350
Jij teef, kijk wat je gedaan hebt...
je hebt het helemaal verkloot.
41
00:05:25,520 --> 00:05:27,033
Waar ga je nu naartoe?
42
00:05:27,520 --> 00:05:29,988
Naar het zuiden...voor een kerst show.
43
00:05:30,360 --> 00:05:32,078
Er zouden daar een paar producers zijn.
44
00:05:32,160 --> 00:05:34,390
Ik hoop dat je terug komt
als je een ster bent.
45
00:05:34,520 --> 00:05:36,556
Natuurlijk kom ik terug.
Excuseer mij.
46
00:05:39,000 --> 00:05:42,037
Iedereen houdt hier van je, Marc,
weet je dat?
47
00:05:43,160 --> 00:05:44,388
Wel, ik moet gaan...
48
00:05:47,640 --> 00:05:48,834
Oh, natuurlijk...
49
00:05:51,160 --> 00:05:52,070
Zeer wel bedankt.
50
00:05:57,440 --> 00:06:01,479
Marc... Marc.
51
00:06:03,160 --> 00:06:05,116
Mag ik een kus voor je weggaat?
52
00:06:09,240 --> 00:06:10,878
We zullen je missen.
53
00:06:15,480 --> 00:06:17,596
Oh Marc... we zullen je missen.
54
00:06:23,960 --> 00:06:26,030
Laat me nu alsjeblieft gaan.
55
00:06:30,000 --> 00:06:31,399
Ik moet gaan.
56
00:10:38,160 --> 00:10:41,152
Heb je een hond gezien...
een kortharige hond?
57
00:10:44,160 --> 00:10:46,799
Zo groot.. met kort haar.
58
00:10:49,120 --> 00:10:50,235
Excuseer mij?
59
00:10:50,680 --> 00:10:52,238
Ik ben op zoek naar mijn hond.
60
00:10:54,080 --> 00:10:58,232
Ik zag iets op de baan...
ik kon niet zien of het een hond was.
61
00:10:58,480 --> 00:10:59,356
Heb je haar gezien?
62
00:10:59,440 --> 00:11:02,477
Nee, ik zag iets de baan oversteken,
maar ik weet niet of zij het was.
63
00:11:03,480 --> 00:11:05,038
Waar ging ze heen?
64
00:11:05,320 --> 00:11:08,312
Weet ik niet, deze kant, denk ik.
65
00:11:10,920 --> 00:11:12,114
Daar, deze kant...
66
00:11:22,880 --> 00:11:26,589
H�, kom terug!
Kom terug, jongeman! Kom terug!
67
00:11:27,720 --> 00:11:29,915
H� jongeman, kom terug!
68
00:11:30,120 --> 00:11:30,950
Mijn naam is Boris.
69
00:11:31,840 --> 00:11:33,558
Ok� Boris, kan jij me helpen?
70
00:11:33,760 --> 00:11:36,991
Mij bestelwagen zit klem en
ik zag een bord voor een herberg.
71
00:11:37,640 --> 00:11:39,870
De herberg?
De herberg is niet ver meer.
72
00:11:41,320 --> 00:11:42,958
Maar ik moet Bella vinden.
73
00:11:43,120 --> 00:11:45,190
Zeg me gewoon waar het is,
meer hoef ik niet te weten.
74
00:11:48,080 --> 00:11:49,991
Kun je me alsjeblieft vertellen
waar de herberg is?
75
00:11:53,080 --> 00:11:56,993
volg mij. Maar wees stil,
zodat ik Bella kan horen.
76
00:11:59,360 --> 00:12:02,079
H� wacht, ik kan mijn bestelwagen
hier niet achterlaten!
77
00:12:02,800 --> 00:12:04,756
Ik vroeg je om stil te zijn.
78
00:12:29,120 --> 00:12:31,634
Ben je zeker dat ik mijn bestelwagen
hier de hele nacht kan laten staan?
79
00:12:39,480 --> 00:12:40,754
Zijn we er bijna?
80
00:12:43,080 --> 00:12:47,039
Meneer, ik vroeg u om stil te zijn,
en dat betekent stil zijn met uw mond.
81
00:13:14,080 --> 00:13:15,638
Mr Bartel!
82
00:13:18,320 --> 00:13:19,992
Mr Bartel!
83
00:13:23,120 --> 00:13:24,553
Ik heb iemand voor u.
84
00:13:31,080 --> 00:13:33,275
Hij komt naar beneden.
85
00:13:39,200 --> 00:13:41,509
Ik heb iemand voor u, Mr Bartel.
Hij heeft een kamer nodig.
86
00:13:46,320 --> 00:13:47,196
Goedenavond.
87
00:13:48,560 --> 00:13:49,037
Goedenavond.
88
00:13:50,560 --> 00:13:53,120
Het spijt me, dat ik u wakker heb gemaakt,
maar mijn bestelwagen is stuk en...
89
00:13:53,240 --> 00:13:54,673
Kom binnen.
90
00:14:01,360 --> 00:14:05,114
De kamers staan al een tijdje leeg,
maar maak je geen zorgen, ze zijn schoon.
91
00:14:14,920 --> 00:14:16,353
Alsjeblieft.
92
00:14:17,000 --> 00:14:18,638
Slaap lekker.
93
00:15:37,120 --> 00:15:38,997
Goed geslapen, artiest?
94
00:15:39,160 --> 00:15:40,070
Zeer goed, dank je.
95
00:15:41,840 --> 00:15:44,798
Ik heb je bestelwagen weg getrokken,
96
00:15:45,000 --> 00:15:47,958
Ik ken een beetje mechanica,
als ik kan helpen...
97
00:15:48,040 --> 00:15:49,393
Bedankt, maar...
98
00:15:50,600 --> 00:15:52,591
Onder collega's,
Dat is natuurlijk...
99
00:15:53,120 --> 00:15:57,318
H�, ik heb het opschrift gelezen.
Opzij, alsjeblieft.
100
00:15:59,160 --> 00:16:03,756
Zanger? Ik ben ook een artist...
wel, was ik. Een humorist.
101
00:16:04,640 --> 00:16:07,950
Je bent een artiest voor het leven,
maar het is niet wat het was...
102
00:16:08,920 --> 00:16:11,514
Ik hoop dat je mijn bestelwagen niet voort
getrokken hebt met de handrem aan.
103
00:16:11,800 --> 00:16:14,075
We zijn dus... collega's.
104
00:16:15,560 --> 00:16:19,599
Ik ga je een ontbijt klaarmaken,
ik controleer daarna je motor.
105
00:16:19,840 --> 00:16:22,308
Kunnen we geen mechanicus bellen?
Ik wil je niet storen.
106
00:16:25,320 --> 00:16:26,070
Bella.
107
00:16:32,720 --> 00:16:34,756
Er moet hier een mechanicus
in de buurt zijn.
108
00:16:38,120 --> 00:16:39,235
We zouden kunnen bellen...
- Zwijg.
109
00:16:45,000 --> 00:16:49,471
Sinds hij zijn hond is verloren,
is hij niet meer dezelfde jongen.
110
00:17:06,360 --> 00:17:08,032
Heb je binnen een telefoon?
111
00:17:08,480 --> 00:17:09,754
Mag ik?
112
00:17:11,160 --> 00:17:13,116
Je moet wel een telefoon hebben.
113
00:17:15,680 --> 00:17:15,953
Excuseer me?
114
00:17:16,240 --> 00:17:18,310
Heb je binnen een telefoon?
115
00:17:19,480 --> 00:17:23,109
Natuurlijk heb ik een telefoon...
Wat denk je?
116
00:17:32,080 --> 00:17:40,556
Oh, ok�... ja, dus...
Wanneer zal hij terug zijn?
117
00:17:41,680 --> 00:17:46,959
Deze namiddag? Misschien?
Ben je zeker of niet?
118
00:17:48,560 --> 00:17:52,109
Ok�, bedankt, dag.
119
00:17:52,760 --> 00:17:54,716
Het was zijn vrouw.
- En?
120
00:17:55,400 --> 00:17:59,109
Hij werkt buiten. Hij is heel de
nammidag bezig, of zelfs langer.
121
00:18:01,280 --> 00:18:04,955
Maak je geen zorgen...
ik zal eens kijken naar jouw motor.
122
00:18:06,000 --> 00:18:08,798
Ben je zo haastig?
- Ik moet nog tamelijk ver.
123
00:18:09,360 --> 00:18:10,952
Waar ga je heen?
124
00:18:11,040 --> 00:18:12,678
Naar het zuiden, voor een kerstshow.
125
00:18:14,080 --> 00:18:17,914
Kerstdag! Dat is over 2 dagen.
126
00:18:19,720 --> 00:18:23,918
Een artiest zoals jij
moet af en toe eens rusten.
127
00:18:24,560 --> 00:18:25,788
Je moet wel.
128
00:18:26,440 --> 00:18:31,434
Kom, ik ga je een goed ontbijt klaarmaken,
dan kijk ik eens naar die machine van jou.
129
00:18:32,120 --> 00:18:33,075
Bedankt, meneer.
130
00:18:33,360 --> 00:18:37,512
Bartel. Noem me Bartel.
Geen meneer, alleen een artiest.
131
00:18:37,800 --> 00:18:38,789
Ok� Bartel.
132
00:18:39,680 --> 00:18:40,999
Ga ziten.
133
00:19:43,120 --> 00:19:44,394
Kan ik je helpen?
134
00:19:46,760 --> 00:19:49,991
Nee, nee, ik weet zeker dat je niets
van mechanica af weet, toch?
135
00:19:50,480 --> 00:19:51,993
Je hebt gelijk, dat moet ik toegeven.
136
00:19:52,000 --> 00:19:56,278
Dat is wat ik dacht. Ik regel dit
wel, ga maar een beetje rusten.
137
00:19:56,760 --> 00:19:58,751
Ik ging een wandelingetje maken.
138
00:20:03,520 --> 00:20:07,559
Ik moet je afraden
om naar het dorp te gaan.
139
00:20:08,040 --> 00:20:09,109
Waarom?
140
00:20:10,040 --> 00:20:13,032
Omdat zij niet zijn
zoals jij en ik...
141
00:20:13,600 --> 00:20:15,158
zij zijn geen artiesten.
142
00:20:16,680 --> 00:20:18,750
Dus ga alsjeblieft niet.
143
00:20:21,280 --> 00:20:22,918
Ok�, maar zeg me waarom.
144
00:20:25,360 --> 00:20:36,999
omdat ze...ze kunnen...
ze kunnen...
145
00:20:38,320 --> 00:20:42,279
Ok�, Bartel, rustig,
ik zal niet naar het dorp gaan.
146
00:20:42,600 --> 00:20:44,431
Beloof je het?
- Ja, ik beloof het.
147
00:20:46,760 --> 00:20:47,988
Tot straks.
148
00:20:58,440 --> 00:21:00,237
Maak een goeie wandeling, mijn vriend!
149
00:21:01,040 --> 00:21:04,191
Voorzichtig zijn, de paden zijn glad
in deze tijd van het jaar...
150
00:24:13,080 --> 00:24:15,992
Je maakt me gek. -
151
00:24:17,080 --> 00:24:19,913
Marc, we houden van je. -
152
00:24:22,040 --> 00:24:24,918
Marc, kom snel terug! -
153
00:24:25,360 --> 00:24:28,033
Oh Marc, als je wist... -
154
00:24:29,360 --> 00:24:32,352
Ik verlang naar jou -
155
00:25:51,960 --> 00:25:55,191
Dat is een goeie,
hij is fijn, hij is gevoelig.
156
00:25:56,160 --> 00:25:57,673
Doe maar.
157
00:26:22,640 --> 00:26:24,073
Kom op, kind...
158
00:26:58,880 --> 00:27:00,836
en wat moet ik doen?
159
00:27:03,600 --> 00:27:05,591
Ik heb nooit gezegd
dat het jouw fout was.
160
00:27:09,880 --> 00:27:11,518
En! Hoe was je wandeling?
161
00:27:11,760 --> 00:27:13,591
Het is hier zeer mooi.
162
00:27:15,040 --> 00:27:16,951
Ben ja naar het dorp geweest?
163
00:27:17,240 --> 00:27:19,117
Nee, ik heb juist in de
omgeving gewandeld.
164
00:27:20,680 --> 00:27:22,079
Iets nieuws?
165
00:27:24,000 --> 00:27:28,073
Ik heb hard aan je bestelwagen
gewerkt... de motor is in orde,
166
00:27:28,240 --> 00:27:29,798
ik denk dat het de accu is.
167
00:27:30,760 --> 00:27:33,832
Ik heb net met de mechanicus zijn
vrouw gepraat en hij kan het herstellen...
168
00:27:34,040 --> 00:27:35,553
maar wel morgen.
- Morgen?
169
00:27:36,160 --> 00:27:38,037
Dat heb ik ze gezegd!
170
00:27:39,000 --> 00:27:40,479
Ik ga hem nog eens proberen te starten.
171
00:27:41,880 --> 00:27:44,952
Marc, wacht... wacht.
172
00:27:46,640 --> 00:27:51,998
Je kan hem niet starten,
ik heb de hele middag geprobeerd.
173
00:27:52,080 --> 00:27:53,479
Geloof me.
174
00:27:54,080 --> 00:27:55,593
Niet aandringen.
175
00:27:56,280 --> 00:27:59,078
Ik begrijp het, je bent ontgoocheld...
ik kan dat geloven.
176
00:28:00,000 --> 00:28:04,516
Ik ga je een goede maaltijd klaarmaken,
je zult Bartels koken proeven,
177
00:28:04,800 --> 00:28:07,109
en ik beloof je dat je morgen vertrekt.
178
00:28:09,280 --> 00:28:13,398
Alsjeblieft. Varken en aardappelen
au gratin, met room.
179
00:28:13,840 --> 00:28:15,512
Het is mijn specialiteit.
180
00:28:16,040 --> 00:28:21,592
Het was... toen de herberg nog
open was.
181
00:28:23,120 --> 00:28:26,917
Vroeger kwam hier veel volk,
voornamelijk artiesten.
182
00:28:28,560 --> 00:28:31,154
Nu Gloria er niet meer is...
is het niet meer hetzelfde.
183
00:28:33,720 --> 00:28:36,029
Gloria. Mijn vrouw.
184
00:28:37,000 --> 00:28:38,115
Je bent getrouwd?
185
00:28:38,840 --> 00:28:41,513
Ik noemde haar mijn vrouw,
maar ze heeft me verlaten.
186
00:28:43,080 --> 00:28:44,911
Ze was een zangeres, zoals jij.
187
00:28:47,080 --> 00:28:48,957
Zeer getalenteerd.
188
00:28:50,360 --> 00:28:52,430
Je zou haar gehoord moeten hebben.
189
00:28:57,400 --> 00:28:59,470
Het spijt me om slechte
herinneringen boven te halen.
190
00:29:00,600 --> 00:29:03,034
Hoe kon jij dat weten...
191
00:29:17,160 --> 00:29:20,072
Wat is het probleem?
Met de dorpelingen, bedoel ik.
192
00:29:25,240 --> 00:29:28,630
Je zou haar moeten horen.
Het was prachtig.
193
00:29:29,120 --> 00:29:31,190
Ze was alles voor mij.
194
00:29:32,160 --> 00:29:34,116
Ik verloor alles toen ze mij verliet.
195
00:29:35,680 --> 00:29:39,070
Dat is waarom ik zo blij ben
een andere artiest te ontmoeten.
196
00:29:42,600 --> 00:29:44,750
Ik ga je iets tonen.
197
00:29:48,760 --> 00:29:50,990
Zie je. Het is erop geschreven.
Eerste prijs.
198
00:29:51,840 --> 00:29:54,070
Ik won het door mijn gevoel
voor humor.
199
00:29:58,320 --> 00:30:05,431
Toen ze weg was, ging Bartels
gevoel voor humor ook weg.
200
00:30:08,120 --> 00:30:10,236
Bartels fantasie... verdwenen.
201
00:30:11,040 --> 00:30:14,430
Als ze hier was,
als Gloria hier was,
202
00:30:14,560 --> 00:30:16,949
was ik de hele tijd gelukkig,
203
00:30:17,160 --> 00:30:19,071
neuriede ik de hele dag door...
204
00:30:19,760 --> 00:30:21,796
ik maakte grappen,
205
00:30:22,320 --> 00:30:23,992
ik was altijd de eerste
om een grap te vertellen...
206
00:30:24,520 --> 00:30:30,117
Luister. Een dwergen gezelschap...
207
00:30:31,000 --> 00:30:33,275
besluit om een voetbalclub te beginnen.
208
00:30:33,840 --> 00:30:35,239
Dus...
209
00:30:36,960 --> 00:30:39,554
ze spelen elke zondag een wedstrijd...
210
00:30:41,200 --> 00:30:46,991
en... ze ontmoeten elkaar in een bar,
op de eerste verdieping, in een priv�kamer.
211
00:30:47,200 --> 00:30:50,510
Op een zondag
staat er een man aan de bar.
212
00:30:50,640 --> 00:30:52,756
Hij is al redelijk dronken,
213
00:30:53,120 --> 00:30:55,588
en dan ziet hij twee dwergen,
214
00:30:55,960 --> 00:30:57,757
gekleed in blauw,
van de trap komen.
215
00:30:58,160 --> 00:31:01,152
Dan 3, dan 4, 5, 6, 10, 11.
216
00:31:01,960 --> 00:31:03,951
Hij denkt dat hij hallicuneert.
217
00:31:04,720 --> 00:31:09,316
Dan, giet hij nog een whisky binnen,
218
00:31:09,400 --> 00:31:12,995
dan ziet hij weer dwergen,
gekleed in het rood,
219
00:31:13,160 --> 00:31:15,549
van de trap komen,
2, 3, 5, 11.
220
00:31:18,080 --> 00:31:21,595
Hij bestelt nog een whisky,
en roept de barman...
221
00:31:22,120 --> 00:31:25,993
en hij zegt:
Ik wil je niet van streek brengen,
222
00:31:26,000 --> 00:31:28,639
maar ik denk dat je tafelvoetbal
mannetjes weglopen!
223
00:31:30,400 --> 00:31:32,311
Je tafelvoetbal mannetjes lopen weg!
224
00:31:32,680 --> 00:31:34,352
Dat is een goeie, niet?
225
00:31:36,560 --> 00:31:38,073
En ik vertel ze niet juist!
226
00:31:38,720 --> 00:31:40,995
Vroeger...
227
00:31:41,280 --> 00:31:43,236
rolden de mensen over de vloer
van het lachen.
228
00:31:43,560 --> 00:31:44,959
Weet je waarom?
229
00:31:45,120 --> 00:31:46,792
Enthousiasme, Marc.
230
00:31:48,440 --> 00:31:50,192
Enthousiasme, zeg ik je.
231
00:31:50,800 --> 00:31:53,109
Enthousiasme is de sleutel
naar succes.
232
00:31:54,080 --> 00:31:56,196
Toen Gloria vertrok,
233
00:31:57,120 --> 00:32:00,715
besloot ik m'n hoofd vol te
stoppen met werk,
234
00:32:02,320 --> 00:32:05,949
ik besloot om een opstel te schrijven,
'Bedoeling...
235
00:32:06,960 --> 00:32:10,509
van enthousiasme in de principes
van humor.' was de titel.
236
00:32:11,000 --> 00:32:12,797
Ik heb het nooit afgerond.
237
00:32:13,360 --> 00:32:17,353
Ik heb het nooit afgerond,
omdat als een vrouw je verlaat...
238
00:32:17,480 --> 00:32:19,152
je een wrak wordt.
239
00:32:38,720 --> 00:32:40,073
Het was zeer goed,
240
00:32:40,720 --> 00:32:43,280
maar ik moet nog ver rijden morgen.
Ik moet gaan slapen.
241
00:32:44,640 --> 00:32:46,551
Nu al?
242
00:32:46,720 --> 00:32:48,039
Ga je weg zonder...
243
00:32:48,560 --> 00:32:50,152
een liedje voor me te zingen?
244
00:32:50,240 --> 00:32:51,514
Wat zeg je?
245
00:32:52,440 --> 00:32:57,878
Jij moet een liedje zingen voor mij...
toon me jouw talenten.
246
00:32:58,400 --> 00:33:00,709
Ik weet het niet,
het is laat en ik ben moe.
247
00:33:01,160 --> 00:33:04,391
Kom op, laat me niet smeken.
We zijn alletwee artiesten.
248
00:33:05,040 --> 00:33:07,031
Ik heb je een verhaal verteld.
249
00:33:08,160 --> 00:33:11,118
Ok�, maar ik weet niet wat ik moet
zingen, ik heb geen muziek...
250
00:33:11,760 --> 00:33:13,079
Improviseer.
251
00:33:13,480 --> 00:33:16,870
Een liefdeslied.
Liefdesliedjes zijn altijd geweldig.
252
00:33:17,280 --> 00:33:19,475
Ik zei je:
enthousiasme is de sleutel.
253
00:33:24,760 --> 00:33:26,990
Zoals een roos van Mei,
254
00:33:27,560 --> 00:33:30,472
Jeugd en schoonheid zijn
aan jou gegeven,
255
00:33:31,040 --> 00:33:33,952
Ik, in het donker,
starend naar mijn leven,
256
00:33:34,440 --> 00:33:37,591
ik zie te veel ogen kijken
van afgunst,
257
00:33:38,360 --> 00:33:43,036
Jij bent te mooi en te sensueel,
voor een kerel, zoals ik.
258
00:33:43,840 --> 00:33:49,039
Ik had de simpele droom, van een
vredig leven, die jij me niet kon geven.
259
00:33:49,480 --> 00:33:50,276
Alsjeblieft.
260
00:33:50,560 --> 00:33:52,039
Is dat alles?
261
00:33:53,160 --> 00:33:55,799
Ik heb je geen half verhaal verteld.
262
00:33:56,880 --> 00:33:58,233
Je moet dat liedje afmaken.
263
00:34:08,120 --> 00:34:13,558
Jij bent te mooi en flirten
zou niet genoeg voor me zijn.
264
00:34:14,120 --> 00:34:17,430
Ik zou je mijn bed willen aanbieden,
265
00:34:17,680 --> 00:34:21,673
maar voor heel mijn leven.
266
00:34:22,560 --> 00:34:27,111
Zelfs de duif, gelukkig in z'n nest,
267
00:34:27,600 --> 00:34:32,435
vliegt soms weg,
voor altijd naar oneindigheid.
268
00:34:33,080 --> 00:34:37,756
Ik ben bang,
maar ik ben juist of fout,
269
00:34:38,600 --> 00:34:45,472
dat een dag dat je wegvliegt,
nieuwe horizonten maakt.
270
00:34:46,120 --> 00:34:51,717
Je bent te mooi en te sensueel,
voor een kerel, zoals ik.
271
00:34:52,400 --> 00:34:58,236
Ik had de simpele droom, van een
vredig leven, die jij me niet kon geven.
272
00:34:59,440 --> 00:35:04,833
Jij bent te mooi en flirten
zou niet genoeg voor me zijn.
273
00:35:05,680 --> 00:35:09,036
Ik zou je mijn bed willen aanbieden,
274
00:35:09,760 --> 00:35:14,629
maar voor heel mijn leven.
275
00:35:15,360 --> 00:35:16,793
Deze keer is het gedaan.
276
00:35:24,760 --> 00:35:28,150
Ik ga naar bed. Vergeet mij
morgen niet wakker te maken.
277
00:35:34,200 --> 00:35:36,953
Marc.
- Ja?
278
00:35:37,040 --> 00:35:39,600
Bedankt voor dit geweldige moment.
279
00:36:53,400 --> 00:36:54,958
Bartel?
280
00:36:56,960 --> 00:36:58,678
Is hier iemand?
281
00:37:42,960 --> 00:37:44,518
Bella!
282
00:37:52,920 --> 00:37:54,239
Boris.
283
00:37:55,200 --> 00:37:57,077
Ik ben op zoek naar Bartel.
284
00:37:59,200 --> 00:38:01,509
Hoor je me?
- Laat me met rust.
285
00:38:02,160 --> 00:38:04,628
Antwoord me, alsjeblieft.
Heb je hem gezien?
286
00:38:05,200 --> 00:38:07,634
Ik vind haar nooit meer?
- Wie?
287
00:38:08,080 --> 00:38:09,513
Bella, mijn hond.
288
00:38:10,320 --> 00:38:13,153
Het spijt me voor je hond,
maar heb je Bartel gezien?
289
00:38:17,840 --> 00:38:19,751
Ze is alleen in het bos.
290
00:38:21,400 --> 00:38:23,675
In de kou.
291
00:38:24,960 --> 00:38:27,030
Bella... Bella...
292
00:38:27,760 --> 00:38:29,835
Heb je mij gehoord, Boris?
Ik ben op zoek naar Bartel.
293
00:38:29,840 --> 00:38:31,114
Verloren.
294
00:38:31,800 --> 00:38:33,995
Boris.
- Ze moet zo bang zijn...
295
00:41:11,040 --> 00:41:13,031
Kan ik u helpen?
296
00:41:15,480 --> 00:41:18,995
Ik was op zoek naar u.
De deur was open, ik dacht...
297
00:41:19,120 --> 00:41:22,032
Ik was een nieuwe accu aan het
bestellen voor je bestelwagen.
298
00:41:22,560 --> 00:41:26,075
De mechanicus zal hier binnenkort
zijn. Wacht gewoon nog even.
299
00:41:26,560 --> 00:41:29,870
Je hebt me niet wakker gemaakt en
ik heb een probleem met m'n bestelwagen.
300
00:41:30,760 --> 00:41:34,833
Je was zo goed aan het slapen
dat ik je niet wakker wou maken...
301
00:41:39,320 --> 00:41:44,872
Je hebt het gevonden? Je hebt
het gisteravond achtergelaten...
302
00:41:45,400 --> 00:41:48,198
Ik wou het je net weer geven.
303
00:43:25,080 --> 00:43:26,877
Wat doe je?
304
00:43:28,240 --> 00:43:30,117
Je bent gek!
305
00:43:32,000 --> 00:43:33,274
Stop!
306
00:43:39,920 --> 00:43:42,115
Rustig aan, Bartel,
ik wil je geen pijn doen.
307
00:43:44,000 --> 00:43:46,230
Is dat waar je op zoek naar was?
308
00:43:47,200 --> 00:43:48,997
Dat is waar je op zoek naar was!
309
00:43:50,000 --> 00:43:55,632
Waarom wil je mij weer verlaten nu je
terug bent, wil je weer op m'n hart stappen?
310
00:46:50,120 --> 00:46:52,509
Wat doe je?
311
00:47:05,280 --> 00:47:12,277
Bartel, ik ga het aan niemand
vertellen... laat me gaan.
312
00:47:55,280 --> 00:47:59,637
Zie je. Het is gemakkelijker
als je je hoofd niet beweegt.
313
00:48:06,280 --> 00:48:08,748
Ik doe dit om je te beschermen.
314
00:48:12,600 --> 00:48:15,672
Ik hou er niet van
om jou lelijk te maken.
315
00:48:19,120 --> 00:48:21,554
Ik lijd evenveel als jij.
316
00:49:52,520 --> 00:49:54,397
Ik ben ook blij.
317
00:50:14,680 --> 00:50:17,797
Het gaat de beste Kerstdag ooit
zijn die hier plaats heeft gevonden.
318
00:50:19,280 --> 00:50:21,316
Waar is mijn bijl?
319
00:50:21,400 --> 00:50:23,755
Weet je, die met een eiken
handvat...
320
00:50:24,080 --> 00:50:26,196
Jij moet dat weten.
321
00:50:26,720 --> 00:50:29,837
Je legt nooit iets op dezelfde plaats.
322
00:50:29,920 --> 00:50:34,072
Hier is het! We gaan
de beste kerstboom vinden,
323
00:50:34,160 --> 00:50:35,559
en jij gaat hem versieren.
324
00:50:37,800 --> 00:50:40,075
Jij houdt er altijd van
om ballen op te hangen,
325
00:50:40,080 --> 00:50:44,033
sterren, slingers, dat is
jouw ding, is het niet?
326
00:50:44,680 --> 00:50:50,005
Als je mij weer probeert te verlaten,
snij ik je in twee gelijke stukken.
327
00:50:52,880 --> 00:50:54,029
Kom.
328
00:50:57,360 --> 00:50:59,157
Jij hebt een ticket om te rijden?
329
00:51:07,760 --> 00:51:10,957
Hoor je? Bartels lach!
330
00:51:11,200 --> 00:51:13,839
Mijn enthousiasme is terug,
dankzij jou!
331
00:51:15,560 --> 00:51:16,959
Kom op.
332
00:51:18,560 --> 00:51:20,676
H� ho, laten we gaan!
333
00:51:38,280 --> 00:51:40,430
Zie je dat, zoals een jongeman.
334
00:52:13,120 --> 00:52:15,236
Teef!
335
00:52:17,000 --> 00:52:18,228
Wat een vervelende teef!
336
00:52:20,960 --> 00:52:22,791
Wat een godveromme vervelende teef!
337
00:52:23,720 --> 00:52:26,518
Gloria... Gloria...
338
00:54:21,040 --> 00:54:22,632
Gloria!
339
00:54:25,120 --> 00:54:27,111
Gloria verdomme!
340
00:54:58,360 --> 00:55:00,749
Is hier iemand?
341
00:55:12,720 --> 00:55:14,472
Boris.
342
00:55:19,800 --> 00:55:22,439
Papa heeft beloofd aan Bella
dat hij ze gaat vinden.
343
00:55:23,560 --> 00:55:27,599
Bella blijft niet alleen in het bos.
- Maak me los.
344
00:55:30,800 --> 00:55:32,711
Maak me los.
345
00:55:51,800 --> 00:55:57,511
Boris... kom terug...
kom terug, maak me los, Boris...
346
00:56:51,080 --> 00:56:52,957
Hier bent u, Mr Bartel.
347
00:56:53,280 --> 00:56:56,078
Kop op, Boris...
348
00:56:56,840 --> 00:56:58,751
je vindt je hond wel.
349
00:56:58,920 --> 00:57:01,957
Maar je moet volhouden.
Hardnekkigheid loont.
350
00:57:02,360 --> 00:57:04,476
Hardnekkigheid is de sleutel.
351
00:57:06,440 --> 00:57:09,989
Je komt dus mee met ons?
352
00:57:10,320 --> 00:57:13,198
Nee, bedankt. Ik ga doen
zoals je zei. Ik ga volhouden.
353
00:57:13,360 --> 00:57:17,273
Je hebt gelijk dat je volhoudt!
Ik moet gaan.
354
00:58:22,440 --> 00:58:25,000
Zie je wat je me laat doen.
355
00:58:26,880 --> 00:58:28,871
Wat is er in je hoofd?
356
00:58:34,040 --> 00:58:36,759
Ik vind het ook niet leuk,
maar je wilt het niet begrijpen.
357
00:59:13,560 --> 00:59:17,109
Jij, vergeet niet dat ik het weet.
358
00:59:17,800 --> 00:59:21,588
Ik vergeef je,
maar je weet wat er gebeurt.
359
01:01:07,480 --> 01:01:08,913
Een biertje.
360
01:01:19,040 --> 01:01:20,871
Twee biertjes.
361
01:01:32,520 --> 01:01:34,875
Een biertje, zei ik.
362
01:01:56,840 --> 01:01:59,308
Ik kom je waarschuwen.
363
01:02:01,080 --> 01:02:03,435
Ik ga blij zijn. Beginnend vanaf nu.
364
01:02:05,320 --> 01:02:08,392
Ik wil alleen maar in vrede leven.
365
01:02:15,000 --> 01:02:17,070
Begrijp je?
366
01:02:26,120 --> 01:02:29,032
Ik vermoord iedereen die naar m'n vrouw kijkt.
- Je vrouw?
367
01:02:29,760 --> 01:02:31,910
Waarom denk je dat zij je vrouw is?
368
01:02:32,080 --> 01:02:34,355
Waarschijnlijk zijn gevoel voor humor.
369
01:02:39,720 --> 01:02:43,679
Kom niet meer langs mijn huis.
Hoor je me?
370
01:02:48,240 --> 01:02:50,276
Steek je dreigementen in je reet.
371
01:02:51,080 --> 01:02:53,469
Ze is mijn vrouw.
372
01:02:56,720 --> 01:02:57,470
Mijn vrouw.
373
01:03:01,040 --> 01:03:02,951
Je bent gewaarschuwd.
374
01:03:09,760 --> 01:03:11,352
Wat wil je?
375
01:03:15,640 --> 01:03:17,119
Goed.
376
01:05:31,080 --> 01:05:33,958
Goed om weer Bartels soep te eten, niet?
377
01:05:34,560 --> 01:05:36,790
Eet trager.
378
01:05:43,400 --> 01:05:47,029
We gaan leven zoals vroeger,
is het niet?
379
01:05:51,000 --> 01:05:52,752
Is het niet?
380
01:06:01,880 --> 01:06:04,553
Kijk uit, het stroomt overal uit.
381
01:06:07,280 --> 01:06:09,589
Ik dacht eraan weet je.
382
01:06:10,680 --> 01:06:12,796
We gaan de herberg heropenen.
383
01:06:14,920 --> 01:06:18,708
Jij zingt natuurlijk,
ik de bijstaande act.
384
01:06:19,400 --> 01:06:21,789
Ik wil je niet van streek brengen,
385
01:06:22,720 --> 01:06:25,632
maar ik denk dat je tafelvoetbal
mannetjes weglopen.
386
01:07:04,240 --> 01:07:06,037
Ik heb Bella gevonden.
387
01:07:06,560 --> 01:07:07,834
Dat is geweldig, Boris.
388
01:07:08,400 --> 01:07:10,436
Ik heb gedaan wat u gezegd hebt,
Mr Bartel. Ik heb volgehouden...
389
01:07:10,880 --> 01:07:11,756
en ik heb Bella gevonden.
390
01:07:11,840 --> 01:07:14,479
Ik heb volgehouden
en ik heb Bella gevonden.
391
01:07:14,960 --> 01:07:16,109
Laten we drinken.
392
01:07:17,960 --> 01:07:22,158
Laten we drinken op kerstdag,
mirakels vergezellen het stel.
393
01:07:23,560 --> 01:07:26,950
Ik heb volgehouden en ik vond Bella.
394
01:07:35,320 --> 01:07:39,472
Hoe ziet ze eruit? Dat is geweldig.
- Ze ziet er goed uit.
395
01:07:43,440 --> 01:07:46,477
Ik vind je ook geweldig.
396
01:08:10,000 --> 01:08:12,116
Voelt u zich goed, Mr Bartel?
- Ik ben ok�.
397
01:08:12,720 --> 01:08:16,110
Bella kwam terug thuis,
Gloria kwam terug thuis.
398
01:08:16,240 --> 01:08:18,834
We zijn allemaal tezamen
voor kerstdag.
399
01:08:19,200 --> 01:08:21,077
Ik hou van je, jij bent mijn familie.
400
01:08:21,200 --> 01:08:24,476
Hoor je dat? We zijn familie!
401
01:10:31,160 --> 01:10:33,515
Niet bewegen.
402
01:10:38,760 --> 01:10:41,433
Help mij...
403
01:10:42,400 --> 01:10:44,311
Help mij...
404
01:10:44,480 --> 01:10:47,153
bevrijd mij.
405
01:13:03,640 --> 01:13:06,154
Ik heb het, pap, kom op.
406
01:13:21,480 --> 01:13:23,311
Wat gebeurt er?
407
01:13:23,440 --> 01:13:25,078
Zwijg teef.
408
01:13:29,360 --> 01:13:31,669
Kom op, zing.
409
01:13:33,280 --> 01:13:34,918
Zing, zei ik.
410
01:13:43,200 --> 01:13:46,158
Kom op, zing. Beter dan dit.
411
01:14:14,400 --> 01:14:15,435
Kom.
412
01:14:15,760 --> 01:14:20,072
Ja, kom op.
- Kom op, kom op...
413
01:14:20,680 --> 01:14:22,033
Zwijg verdomme!
414
01:14:26,440 --> 01:14:28,749
Waarom ben je teruggekomen, Gloria?
415
01:14:30,920 --> 01:14:33,115
Ik hield van je.
416
01:14:34,280 --> 01:14:38,239
Ik ben Gloria niet.
Ik ben Marc Stevens.
417
01:14:40,120 --> 01:14:41,473
Een zanger.
418
01:14:41,640 --> 01:14:44,677
Leugenaar! verdomde leugenaar!
419
01:14:45,600 --> 01:14:48,990
Je vertrok gelijk een hoer,
je zal boeten als een hoer.
420
01:14:56,080 --> 01:14:58,389
Wil je haar neuken?
Neuk haar dan!
421
01:15:03,360 --> 01:15:06,511
Raak mijn vrouw niet aan
of ik vermoord jullie allemaal!
422
01:15:10,000 --> 01:15:12,434
Joch!
- Papa!
423
01:15:19,080 --> 01:15:23,870
Papa...
- Joch...
424
01:15:24,720 --> 01:15:27,996
Ren weg, snel, rennen!
425
01:16:05,040 --> 01:16:09,795
Laten we gaan.
- Kom, zoek de teef, zoek de teef...
426
01:18:30,080 --> 01:18:32,036
Wat?
427
01:18:33,280 --> 01:18:34,508
We hebben de moerassen bereikt?
428
01:18:39,000 --> 01:18:43,118
Zoek haar. Dan kan je
alles met haar doen.
429
01:18:45,960 --> 01:18:47,996
Kom op.
430
01:21:20,600 --> 01:21:22,716
Kom.
431
01:21:29,560 --> 01:21:31,437
Gloria...
432
01:22:05,840 --> 01:22:08,434
Waarom kwam je terug, Gloria?
433
01:22:09,280 --> 01:22:15,037
Hield je een beetje van me?
Je hield van me, h�?
434
01:22:17,680 --> 01:22:20,990
Zeg het me, zeg me
dat je van me hield.
435
01:22:21,800 --> 01:22:24,678
Zeg het... zeg het!
436
01:22:26,040 --> 01:22:29,237
Luider... luider!
437
01:22:29,960 --> 01:22:31,393
Ik hield van je.
438
01:23:10,000 --> 01:23:15,000
Verbeterd door Verbman
www.nlondertitels.com
32190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.