All language subtitles for Calvaire.2004.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,160 --> 00:01:47,630 Van dag op dag verandert leven in overleven. 2 00:01:48,080 --> 00:01:53,234 Geld vliegt. Wat een vreemde tijd waar we in leven. 3 00:01:55,000 --> 00:01:57,150 Alles is verscheurd. 4 00:01:59,160 --> 00:02:02,072 Omdat liefde onze enige hoop is, 5 00:02:02,920 --> 00:02:05,832 en samenhang een sterke kracht is. 6 00:02:06,160 --> 00:02:08,390 Laten we tezamen, 7 00:02:09,720 --> 00:02:11,995 op een droomcruise gaan. 8 00:02:14,440 --> 00:02:20,879 Breng je week naast de mijne, 9 00:02:21,560 --> 00:02:28,238 Dat maakt voor ons twee eerlijke weken. 10 00:02:29,040 --> 00:02:34,956 Er staat ons niets in de weg. 11 00:02:35,360 --> 00:02:37,954 A velvet game, 12 00:02:38,920 --> 00:02:43,277 dat eeuwig blijft duren. 13 00:02:43,680 --> 00:02:49,710 Breng je week naast de mijne, 14 00:02:51,000 --> 00:02:57,473 Dat maakt voor ons twee eerlijke weken. 15 00:02:58,360 --> 00:03:04,918 We zullen tezamen zijn zoals de geest en het lichaam. 16 00:03:05,000 --> 00:03:10,053 Alles in ons leven doen we fifty-fifty. 17 00:03:17,720 --> 00:03:20,917 Gelukkige kerst, allemaal. 18 00:03:22,240 --> 00:03:24,834 Ik ben zeer blij jullie weer te zien. 19 00:03:25,320 --> 00:03:26,992 Een nieuw jaar begint bijna. 20 00:03:27,640 --> 00:03:32,509 Ik wens jullie een jaar vol vreugde 21 00:03:33,120 --> 00:03:35,953 vol blijdschap, en bovenal vol... 22 00:03:36,200 --> 00:03:37,349 van liedjes... 23 00:03:37,920 --> 00:03:40,354 liefdesliedjes natuurlijk. 24 00:03:47,280 --> 00:03:48,508 Ja, kom binnen. 25 00:03:51,960 --> 00:03:53,837 Kom binnen, ga ziten. 26 00:03:55,080 --> 00:03:56,399 Ik neem dit even af. 27 00:04:03,240 --> 00:04:05,549 Marc, het was weer een plezier. 28 00:04:05,920 --> 00:04:09,071 Bedankt, Mrs Langolf. Kan ik u helpen? 29 00:04:09,280 --> 00:04:12,955 Je liedjes zijn een bron van jeugd voor mij... 30 00:04:14,120 --> 00:04:15,439 een bron van herinneringen... 31 00:04:18,080 --> 00:04:19,991 weet je... 32 00:04:20,840 --> 00:04:22,637 volgend jaar... 33 00:04:23,800 --> 00:04:26,633 kan het zijn dat ik er niet meer ben, als je terugkomt. 34 00:04:26,760 --> 00:04:28,910 Doe niet zo gek, je zal hier zijn. 35 00:04:30,120 --> 00:04:31,758 Mag ik je iets vragen? 36 00:04:31,840 --> 00:04:33,637 Natuurlijk, alles wat je wilt... 37 00:04:51,960 --> 00:04:54,474 Je keek naar mij tijdens de show. 38 00:05:00,520 --> 00:05:03,796 Ik weet niet wat er met me gebeurt is...het spijt me. 39 00:05:07,560 --> 00:05:11,951 Ik kan het niet geloven, jij vuile oude teef... 40 00:05:12,720 --> 00:05:17,350 Jij teef, kijk wat je gedaan hebt... je hebt het helemaal verkloot. 41 00:05:25,520 --> 00:05:27,033 Waar ga je nu naartoe? 42 00:05:27,520 --> 00:05:29,988 Naar het zuiden...voor een kerst show. 43 00:05:30,360 --> 00:05:32,078 Er zouden daar een paar producers zijn. 44 00:05:32,160 --> 00:05:34,390 Ik hoop dat je terug komt als je een ster bent. 45 00:05:34,520 --> 00:05:36,556 Natuurlijk kom ik terug. Excuseer mij. 46 00:05:39,000 --> 00:05:42,037 Iedereen houdt hier van je, Marc, weet je dat? 47 00:05:43,160 --> 00:05:44,388 Wel, ik moet gaan... 48 00:05:47,640 --> 00:05:48,834 Oh, natuurlijk... 49 00:05:51,160 --> 00:05:52,070 Zeer wel bedankt. 50 00:05:57,440 --> 00:06:01,479 Marc... Marc. 51 00:06:03,160 --> 00:06:05,116 Mag ik een kus voor je weggaat? 52 00:06:09,240 --> 00:06:10,878 We zullen je missen. 53 00:06:15,480 --> 00:06:17,596 Oh Marc... we zullen je missen. 54 00:06:23,960 --> 00:06:26,030 Laat me nu alsjeblieft gaan. 55 00:06:30,000 --> 00:06:31,399 Ik moet gaan. 56 00:10:38,160 --> 00:10:41,152 Heb je een hond gezien... een kortharige hond? 57 00:10:44,160 --> 00:10:46,799 Zo groot.. met kort haar. 58 00:10:49,120 --> 00:10:50,235 Excuseer mij? 59 00:10:50,680 --> 00:10:52,238 Ik ben op zoek naar mijn hond. 60 00:10:54,080 --> 00:10:58,232 Ik zag iets op de baan... ik kon niet zien of het een hond was. 61 00:10:58,480 --> 00:10:59,356 Heb je haar gezien? 62 00:10:59,440 --> 00:11:02,477 Nee, ik zag iets de baan oversteken, maar ik weet niet of zij het was. 63 00:11:03,480 --> 00:11:05,038 Waar ging ze heen? 64 00:11:05,320 --> 00:11:08,312 Weet ik niet, deze kant, denk ik. 65 00:11:10,920 --> 00:11:12,114 Daar, deze kant... 66 00:11:22,880 --> 00:11:26,589 H�, kom terug! Kom terug, jongeman! Kom terug! 67 00:11:27,720 --> 00:11:29,915 H� jongeman, kom terug! 68 00:11:30,120 --> 00:11:30,950 Mijn naam is Boris. 69 00:11:31,840 --> 00:11:33,558 Ok� Boris, kan jij me helpen? 70 00:11:33,760 --> 00:11:36,991 Mij bestelwagen zit klem en ik zag een bord voor een herberg. 71 00:11:37,640 --> 00:11:39,870 De herberg? De herberg is niet ver meer. 72 00:11:41,320 --> 00:11:42,958 Maar ik moet Bella vinden. 73 00:11:43,120 --> 00:11:45,190 Zeg me gewoon waar het is, meer hoef ik niet te weten. 74 00:11:48,080 --> 00:11:49,991 Kun je me alsjeblieft vertellen waar de herberg is? 75 00:11:53,080 --> 00:11:56,993 volg mij. Maar wees stil, zodat ik Bella kan horen. 76 00:11:59,360 --> 00:12:02,079 H� wacht, ik kan mijn bestelwagen hier niet achterlaten! 77 00:12:02,800 --> 00:12:04,756 Ik vroeg je om stil te zijn. 78 00:12:29,120 --> 00:12:31,634 Ben je zeker dat ik mijn bestelwagen hier de hele nacht kan laten staan? 79 00:12:39,480 --> 00:12:40,754 Zijn we er bijna? 80 00:12:43,080 --> 00:12:47,039 Meneer, ik vroeg u om stil te zijn, en dat betekent stil zijn met uw mond. 81 00:13:14,080 --> 00:13:15,638 Mr Bartel! 82 00:13:18,320 --> 00:13:19,992 Mr Bartel! 83 00:13:23,120 --> 00:13:24,553 Ik heb iemand voor u. 84 00:13:31,080 --> 00:13:33,275 Hij komt naar beneden. 85 00:13:39,200 --> 00:13:41,509 Ik heb iemand voor u, Mr Bartel. Hij heeft een kamer nodig. 86 00:13:46,320 --> 00:13:47,196 Goedenavond. 87 00:13:48,560 --> 00:13:49,037 Goedenavond. 88 00:13:50,560 --> 00:13:53,120 Het spijt me, dat ik u wakker heb gemaakt, maar mijn bestelwagen is stuk en... 89 00:13:53,240 --> 00:13:54,673 Kom binnen. 90 00:14:01,360 --> 00:14:05,114 De kamers staan al een tijdje leeg, maar maak je geen zorgen, ze zijn schoon. 91 00:14:14,920 --> 00:14:16,353 Alsjeblieft. 92 00:14:17,000 --> 00:14:18,638 Slaap lekker. 93 00:15:37,120 --> 00:15:38,997 Goed geslapen, artiest? 94 00:15:39,160 --> 00:15:40,070 Zeer goed, dank je. 95 00:15:41,840 --> 00:15:44,798 Ik heb je bestelwagen weg getrokken, 96 00:15:45,000 --> 00:15:47,958 Ik ken een beetje mechanica, als ik kan helpen... 97 00:15:48,040 --> 00:15:49,393 Bedankt, maar... 98 00:15:50,600 --> 00:15:52,591 Onder collega's, Dat is natuurlijk... 99 00:15:53,120 --> 00:15:57,318 H�, ik heb het opschrift gelezen. Opzij, alsjeblieft. 100 00:15:59,160 --> 00:16:03,756 Zanger? Ik ben ook een artist... wel, was ik. Een humorist. 101 00:16:04,640 --> 00:16:07,950 Je bent een artiest voor het leven, maar het is niet wat het was... 102 00:16:08,920 --> 00:16:11,514 Ik hoop dat je mijn bestelwagen niet voort getrokken hebt met de handrem aan. 103 00:16:11,800 --> 00:16:14,075 We zijn dus... collega's. 104 00:16:15,560 --> 00:16:19,599 Ik ga je een ontbijt klaarmaken, ik controleer daarna je motor. 105 00:16:19,840 --> 00:16:22,308 Kunnen we geen mechanicus bellen? Ik wil je niet storen. 106 00:16:25,320 --> 00:16:26,070 Bella. 107 00:16:32,720 --> 00:16:34,756 Er moet hier een mechanicus in de buurt zijn. 108 00:16:38,120 --> 00:16:39,235 We zouden kunnen bellen... - Zwijg. 109 00:16:45,000 --> 00:16:49,471 Sinds hij zijn hond is verloren, is hij niet meer dezelfde jongen. 110 00:17:06,360 --> 00:17:08,032 Heb je binnen een telefoon? 111 00:17:08,480 --> 00:17:09,754 Mag ik? 112 00:17:11,160 --> 00:17:13,116 Je moet wel een telefoon hebben. 113 00:17:15,680 --> 00:17:15,953 Excuseer me? 114 00:17:16,240 --> 00:17:18,310 Heb je binnen een telefoon? 115 00:17:19,480 --> 00:17:23,109 Natuurlijk heb ik een telefoon... Wat denk je? 116 00:17:32,080 --> 00:17:40,556 Oh, ok�... ja, dus... Wanneer zal hij terug zijn? 117 00:17:41,680 --> 00:17:46,959 Deze namiddag? Misschien? Ben je zeker of niet? 118 00:17:48,560 --> 00:17:52,109 Ok�, bedankt, dag. 119 00:17:52,760 --> 00:17:54,716 Het was zijn vrouw. - En? 120 00:17:55,400 --> 00:17:59,109 Hij werkt buiten. Hij is heel de nammidag bezig, of zelfs langer. 121 00:18:01,280 --> 00:18:04,955 Maak je geen zorgen... ik zal eens kijken naar jouw motor. 122 00:18:06,000 --> 00:18:08,798 Ben je zo haastig? - Ik moet nog tamelijk ver. 123 00:18:09,360 --> 00:18:10,952 Waar ga je heen? 124 00:18:11,040 --> 00:18:12,678 Naar het zuiden, voor een kerstshow. 125 00:18:14,080 --> 00:18:17,914 Kerstdag! Dat is over 2 dagen. 126 00:18:19,720 --> 00:18:23,918 Een artiest zoals jij moet af en toe eens rusten. 127 00:18:24,560 --> 00:18:25,788 Je moet wel. 128 00:18:26,440 --> 00:18:31,434 Kom, ik ga je een goed ontbijt klaarmaken, dan kijk ik eens naar die machine van jou. 129 00:18:32,120 --> 00:18:33,075 Bedankt, meneer. 130 00:18:33,360 --> 00:18:37,512 Bartel. Noem me Bartel. Geen meneer, alleen een artiest. 131 00:18:37,800 --> 00:18:38,789 Ok� Bartel. 132 00:18:39,680 --> 00:18:40,999 Ga ziten. 133 00:19:43,120 --> 00:19:44,394 Kan ik je helpen? 134 00:19:46,760 --> 00:19:49,991 Nee, nee, ik weet zeker dat je niets van mechanica af weet, toch? 135 00:19:50,480 --> 00:19:51,993 Je hebt gelijk, dat moet ik toegeven. 136 00:19:52,000 --> 00:19:56,278 Dat is wat ik dacht. Ik regel dit wel, ga maar een beetje rusten. 137 00:19:56,760 --> 00:19:58,751 Ik ging een wandelingetje maken. 138 00:20:03,520 --> 00:20:07,559 Ik moet je afraden om naar het dorp te gaan. 139 00:20:08,040 --> 00:20:09,109 Waarom? 140 00:20:10,040 --> 00:20:13,032 Omdat zij niet zijn zoals jij en ik... 141 00:20:13,600 --> 00:20:15,158 zij zijn geen artiesten. 142 00:20:16,680 --> 00:20:18,750 Dus ga alsjeblieft niet. 143 00:20:21,280 --> 00:20:22,918 Ok�, maar zeg me waarom. 144 00:20:25,360 --> 00:20:36,999 omdat ze...ze kunnen... ze kunnen... 145 00:20:38,320 --> 00:20:42,279 Ok�, Bartel, rustig, ik zal niet naar het dorp gaan. 146 00:20:42,600 --> 00:20:44,431 Beloof je het? - Ja, ik beloof het. 147 00:20:46,760 --> 00:20:47,988 Tot straks. 148 00:20:58,440 --> 00:21:00,237 Maak een goeie wandeling, mijn vriend! 149 00:21:01,040 --> 00:21:04,191 Voorzichtig zijn, de paden zijn glad in deze tijd van het jaar... 150 00:24:13,080 --> 00:24:15,992 Je maakt me gek. - 151 00:24:17,080 --> 00:24:19,913 Marc, we houden van je. - 152 00:24:22,040 --> 00:24:24,918 Marc, kom snel terug! - 153 00:24:25,360 --> 00:24:28,033 Oh Marc, als je wist... - 154 00:24:29,360 --> 00:24:32,352 Ik verlang naar jou - 155 00:25:51,960 --> 00:25:55,191 Dat is een goeie, hij is fijn, hij is gevoelig. 156 00:25:56,160 --> 00:25:57,673 Doe maar. 157 00:26:22,640 --> 00:26:24,073 Kom op, kind... 158 00:26:58,880 --> 00:27:00,836 en wat moet ik doen? 159 00:27:03,600 --> 00:27:05,591 Ik heb nooit gezegd dat het jouw fout was. 160 00:27:09,880 --> 00:27:11,518 En! Hoe was je wandeling? 161 00:27:11,760 --> 00:27:13,591 Het is hier zeer mooi. 162 00:27:15,040 --> 00:27:16,951 Ben ja naar het dorp geweest? 163 00:27:17,240 --> 00:27:19,117 Nee, ik heb juist in de omgeving gewandeld. 164 00:27:20,680 --> 00:27:22,079 Iets nieuws? 165 00:27:24,000 --> 00:27:28,073 Ik heb hard aan je bestelwagen gewerkt... de motor is in orde, 166 00:27:28,240 --> 00:27:29,798 ik denk dat het de accu is. 167 00:27:30,760 --> 00:27:33,832 Ik heb net met de mechanicus zijn vrouw gepraat en hij kan het herstellen... 168 00:27:34,040 --> 00:27:35,553 maar wel morgen. - Morgen? 169 00:27:36,160 --> 00:27:38,037 Dat heb ik ze gezegd! 170 00:27:39,000 --> 00:27:40,479 Ik ga hem nog eens proberen te starten. 171 00:27:41,880 --> 00:27:44,952 Marc, wacht... wacht. 172 00:27:46,640 --> 00:27:51,998 Je kan hem niet starten, ik heb de hele middag geprobeerd. 173 00:27:52,080 --> 00:27:53,479 Geloof me. 174 00:27:54,080 --> 00:27:55,593 Niet aandringen. 175 00:27:56,280 --> 00:27:59,078 Ik begrijp het, je bent ontgoocheld... ik kan dat geloven. 176 00:28:00,000 --> 00:28:04,516 Ik ga je een goede maaltijd klaarmaken, je zult Bartels koken proeven, 177 00:28:04,800 --> 00:28:07,109 en ik beloof je dat je morgen vertrekt. 178 00:28:09,280 --> 00:28:13,398 Alsjeblieft. Varken en aardappelen au gratin, met room. 179 00:28:13,840 --> 00:28:15,512 Het is mijn specialiteit. 180 00:28:16,040 --> 00:28:21,592 Het was... toen de herberg nog open was. 181 00:28:23,120 --> 00:28:26,917 Vroeger kwam hier veel volk, voornamelijk artiesten. 182 00:28:28,560 --> 00:28:31,154 Nu Gloria er niet meer is... is het niet meer hetzelfde. 183 00:28:33,720 --> 00:28:36,029 Gloria. Mijn vrouw. 184 00:28:37,000 --> 00:28:38,115 Je bent getrouwd? 185 00:28:38,840 --> 00:28:41,513 Ik noemde haar mijn vrouw, maar ze heeft me verlaten. 186 00:28:43,080 --> 00:28:44,911 Ze was een zangeres, zoals jij. 187 00:28:47,080 --> 00:28:48,957 Zeer getalenteerd. 188 00:28:50,360 --> 00:28:52,430 Je zou haar gehoord moeten hebben. 189 00:28:57,400 --> 00:28:59,470 Het spijt me om slechte herinneringen boven te halen. 190 00:29:00,600 --> 00:29:03,034 Hoe kon jij dat weten... 191 00:29:17,160 --> 00:29:20,072 Wat is het probleem? Met de dorpelingen, bedoel ik. 192 00:29:25,240 --> 00:29:28,630 Je zou haar moeten horen. Het was prachtig. 193 00:29:29,120 --> 00:29:31,190 Ze was alles voor mij. 194 00:29:32,160 --> 00:29:34,116 Ik verloor alles toen ze mij verliet. 195 00:29:35,680 --> 00:29:39,070 Dat is waarom ik zo blij ben een andere artiest te ontmoeten. 196 00:29:42,600 --> 00:29:44,750 Ik ga je iets tonen. 197 00:29:48,760 --> 00:29:50,990 Zie je. Het is erop geschreven. Eerste prijs. 198 00:29:51,840 --> 00:29:54,070 Ik won het door mijn gevoel voor humor. 199 00:29:58,320 --> 00:30:05,431 Toen ze weg was, ging Bartels gevoel voor humor ook weg. 200 00:30:08,120 --> 00:30:10,236 Bartels fantasie... verdwenen. 201 00:30:11,040 --> 00:30:14,430 Als ze hier was, als Gloria hier was, 202 00:30:14,560 --> 00:30:16,949 was ik de hele tijd gelukkig, 203 00:30:17,160 --> 00:30:19,071 neuriede ik de hele dag door... 204 00:30:19,760 --> 00:30:21,796 ik maakte grappen, 205 00:30:22,320 --> 00:30:23,992 ik was altijd de eerste om een grap te vertellen... 206 00:30:24,520 --> 00:30:30,117 Luister. Een dwergen gezelschap... 207 00:30:31,000 --> 00:30:33,275 besluit om een voetbalclub te beginnen. 208 00:30:33,840 --> 00:30:35,239 Dus... 209 00:30:36,960 --> 00:30:39,554 ze spelen elke zondag een wedstrijd... 210 00:30:41,200 --> 00:30:46,991 en... ze ontmoeten elkaar in een bar, op de eerste verdieping, in een priv�kamer. 211 00:30:47,200 --> 00:30:50,510 Op een zondag staat er een man aan de bar. 212 00:30:50,640 --> 00:30:52,756 Hij is al redelijk dronken, 213 00:30:53,120 --> 00:30:55,588 en dan ziet hij twee dwergen, 214 00:30:55,960 --> 00:30:57,757 gekleed in blauw, van de trap komen. 215 00:30:58,160 --> 00:31:01,152 Dan 3, dan 4, 5, 6, 10, 11. 216 00:31:01,960 --> 00:31:03,951 Hij denkt dat hij hallicuneert. 217 00:31:04,720 --> 00:31:09,316 Dan, giet hij nog een whisky binnen, 218 00:31:09,400 --> 00:31:12,995 dan ziet hij weer dwergen, gekleed in het rood, 219 00:31:13,160 --> 00:31:15,549 van de trap komen, 2, 3, 5, 11. 220 00:31:18,080 --> 00:31:21,595 Hij bestelt nog een whisky, en roept de barman... 221 00:31:22,120 --> 00:31:25,993 en hij zegt: Ik wil je niet van streek brengen, 222 00:31:26,000 --> 00:31:28,639 maar ik denk dat je tafelvoetbal mannetjes weglopen! 223 00:31:30,400 --> 00:31:32,311 Je tafelvoetbal mannetjes lopen weg! 224 00:31:32,680 --> 00:31:34,352 Dat is een goeie, niet? 225 00:31:36,560 --> 00:31:38,073 En ik vertel ze niet juist! 226 00:31:38,720 --> 00:31:40,995 Vroeger... 227 00:31:41,280 --> 00:31:43,236 rolden de mensen over de vloer van het lachen. 228 00:31:43,560 --> 00:31:44,959 Weet je waarom? 229 00:31:45,120 --> 00:31:46,792 Enthousiasme, Marc. 230 00:31:48,440 --> 00:31:50,192 Enthousiasme, zeg ik je. 231 00:31:50,800 --> 00:31:53,109 Enthousiasme is de sleutel naar succes. 232 00:31:54,080 --> 00:31:56,196 Toen Gloria vertrok, 233 00:31:57,120 --> 00:32:00,715 besloot ik m'n hoofd vol te stoppen met werk, 234 00:32:02,320 --> 00:32:05,949 ik besloot om een opstel te schrijven, 'Bedoeling... 235 00:32:06,960 --> 00:32:10,509 van enthousiasme in de principes van humor.' was de titel. 236 00:32:11,000 --> 00:32:12,797 Ik heb het nooit afgerond. 237 00:32:13,360 --> 00:32:17,353 Ik heb het nooit afgerond, omdat als een vrouw je verlaat... 238 00:32:17,480 --> 00:32:19,152 je een wrak wordt. 239 00:32:38,720 --> 00:32:40,073 Het was zeer goed, 240 00:32:40,720 --> 00:32:43,280 maar ik moet nog ver rijden morgen. Ik moet gaan slapen. 241 00:32:44,640 --> 00:32:46,551 Nu al? 242 00:32:46,720 --> 00:32:48,039 Ga je weg zonder... 243 00:32:48,560 --> 00:32:50,152 een liedje voor me te zingen? 244 00:32:50,240 --> 00:32:51,514 Wat zeg je? 245 00:32:52,440 --> 00:32:57,878 Jij moet een liedje zingen voor mij... toon me jouw talenten. 246 00:32:58,400 --> 00:33:00,709 Ik weet het niet, het is laat en ik ben moe. 247 00:33:01,160 --> 00:33:04,391 Kom op, laat me niet smeken. We zijn alletwee artiesten. 248 00:33:05,040 --> 00:33:07,031 Ik heb je een verhaal verteld. 249 00:33:08,160 --> 00:33:11,118 Ok�, maar ik weet niet wat ik moet zingen, ik heb geen muziek... 250 00:33:11,760 --> 00:33:13,079 Improviseer. 251 00:33:13,480 --> 00:33:16,870 Een liefdeslied. Liefdesliedjes zijn altijd geweldig. 252 00:33:17,280 --> 00:33:19,475 Ik zei je: enthousiasme is de sleutel. 253 00:33:24,760 --> 00:33:26,990 Zoals een roos van Mei, 254 00:33:27,560 --> 00:33:30,472 Jeugd en schoonheid zijn aan jou gegeven, 255 00:33:31,040 --> 00:33:33,952 Ik, in het donker, starend naar mijn leven, 256 00:33:34,440 --> 00:33:37,591 ik zie te veel ogen kijken van afgunst, 257 00:33:38,360 --> 00:33:43,036 Jij bent te mooi en te sensueel, voor een kerel, zoals ik. 258 00:33:43,840 --> 00:33:49,039 Ik had de simpele droom, van een vredig leven, die jij me niet kon geven. 259 00:33:49,480 --> 00:33:50,276 Alsjeblieft. 260 00:33:50,560 --> 00:33:52,039 Is dat alles? 261 00:33:53,160 --> 00:33:55,799 Ik heb je geen half verhaal verteld. 262 00:33:56,880 --> 00:33:58,233 Je moet dat liedje afmaken. 263 00:34:08,120 --> 00:34:13,558 Jij bent te mooi en flirten zou niet genoeg voor me zijn. 264 00:34:14,120 --> 00:34:17,430 Ik zou je mijn bed willen aanbieden, 265 00:34:17,680 --> 00:34:21,673 maar voor heel mijn leven. 266 00:34:22,560 --> 00:34:27,111 Zelfs de duif, gelukkig in z'n nest, 267 00:34:27,600 --> 00:34:32,435 vliegt soms weg, voor altijd naar oneindigheid. 268 00:34:33,080 --> 00:34:37,756 Ik ben bang, maar ik ben juist of fout, 269 00:34:38,600 --> 00:34:45,472 dat een dag dat je wegvliegt, nieuwe horizonten maakt. 270 00:34:46,120 --> 00:34:51,717 Je bent te mooi en te sensueel, voor een kerel, zoals ik. 271 00:34:52,400 --> 00:34:58,236 Ik had de simpele droom, van een vredig leven, die jij me niet kon geven. 272 00:34:59,440 --> 00:35:04,833 Jij bent te mooi en flirten zou niet genoeg voor me zijn. 273 00:35:05,680 --> 00:35:09,036 Ik zou je mijn bed willen aanbieden, 274 00:35:09,760 --> 00:35:14,629 maar voor heel mijn leven. 275 00:35:15,360 --> 00:35:16,793 Deze keer is het gedaan. 276 00:35:24,760 --> 00:35:28,150 Ik ga naar bed. Vergeet mij morgen niet wakker te maken. 277 00:35:34,200 --> 00:35:36,953 Marc. - Ja? 278 00:35:37,040 --> 00:35:39,600 Bedankt voor dit geweldige moment. 279 00:36:53,400 --> 00:36:54,958 Bartel? 280 00:36:56,960 --> 00:36:58,678 Is hier iemand? 281 00:37:42,960 --> 00:37:44,518 Bella! 282 00:37:52,920 --> 00:37:54,239 Boris. 283 00:37:55,200 --> 00:37:57,077 Ik ben op zoek naar Bartel. 284 00:37:59,200 --> 00:38:01,509 Hoor je me? - Laat me met rust. 285 00:38:02,160 --> 00:38:04,628 Antwoord me, alsjeblieft. Heb je hem gezien? 286 00:38:05,200 --> 00:38:07,634 Ik vind haar nooit meer? - Wie? 287 00:38:08,080 --> 00:38:09,513 Bella, mijn hond. 288 00:38:10,320 --> 00:38:13,153 Het spijt me voor je hond, maar heb je Bartel gezien? 289 00:38:17,840 --> 00:38:19,751 Ze is alleen in het bos. 290 00:38:21,400 --> 00:38:23,675 In de kou. 291 00:38:24,960 --> 00:38:27,030 Bella... Bella... 292 00:38:27,760 --> 00:38:29,835 Heb je mij gehoord, Boris? Ik ben op zoek naar Bartel. 293 00:38:29,840 --> 00:38:31,114 Verloren. 294 00:38:31,800 --> 00:38:33,995 Boris. - Ze moet zo bang zijn... 295 00:41:11,040 --> 00:41:13,031 Kan ik u helpen? 296 00:41:15,480 --> 00:41:18,995 Ik was op zoek naar u. De deur was open, ik dacht... 297 00:41:19,120 --> 00:41:22,032 Ik was een nieuwe accu aan het bestellen voor je bestelwagen. 298 00:41:22,560 --> 00:41:26,075 De mechanicus zal hier binnenkort zijn. Wacht gewoon nog even. 299 00:41:26,560 --> 00:41:29,870 Je hebt me niet wakker gemaakt en ik heb een probleem met m'n bestelwagen. 300 00:41:30,760 --> 00:41:34,833 Je was zo goed aan het slapen dat ik je niet wakker wou maken... 301 00:41:39,320 --> 00:41:44,872 Je hebt het gevonden? Je hebt het gisteravond achtergelaten... 302 00:41:45,400 --> 00:41:48,198 Ik wou het je net weer geven. 303 00:43:25,080 --> 00:43:26,877 Wat doe je? 304 00:43:28,240 --> 00:43:30,117 Je bent gek! 305 00:43:32,000 --> 00:43:33,274 Stop! 306 00:43:39,920 --> 00:43:42,115 Rustig aan, Bartel, ik wil je geen pijn doen. 307 00:43:44,000 --> 00:43:46,230 Is dat waar je op zoek naar was? 308 00:43:47,200 --> 00:43:48,997 Dat is waar je op zoek naar was! 309 00:43:50,000 --> 00:43:55,632 Waarom wil je mij weer verlaten nu je terug bent, wil je weer op m'n hart stappen? 310 00:46:50,120 --> 00:46:52,509 Wat doe je? 311 00:47:05,280 --> 00:47:12,277 Bartel, ik ga het aan niemand vertellen... laat me gaan. 312 00:47:55,280 --> 00:47:59,637 Zie je. Het is gemakkelijker als je je hoofd niet beweegt. 313 00:48:06,280 --> 00:48:08,748 Ik doe dit om je te beschermen. 314 00:48:12,600 --> 00:48:15,672 Ik hou er niet van om jou lelijk te maken. 315 00:48:19,120 --> 00:48:21,554 Ik lijd evenveel als jij. 316 00:49:52,520 --> 00:49:54,397 Ik ben ook blij. 317 00:50:14,680 --> 00:50:17,797 Het gaat de beste Kerstdag ooit zijn die hier plaats heeft gevonden. 318 00:50:19,280 --> 00:50:21,316 Waar is mijn bijl? 319 00:50:21,400 --> 00:50:23,755 Weet je, die met een eiken handvat... 320 00:50:24,080 --> 00:50:26,196 Jij moet dat weten. 321 00:50:26,720 --> 00:50:29,837 Je legt nooit iets op dezelfde plaats. 322 00:50:29,920 --> 00:50:34,072 Hier is het! We gaan de beste kerstboom vinden, 323 00:50:34,160 --> 00:50:35,559 en jij gaat hem versieren. 324 00:50:37,800 --> 00:50:40,075 Jij houdt er altijd van om ballen op te hangen, 325 00:50:40,080 --> 00:50:44,033 sterren, slingers, dat is jouw ding, is het niet? 326 00:50:44,680 --> 00:50:50,005 Als je mij weer probeert te verlaten, snij ik je in twee gelijke stukken. 327 00:50:52,880 --> 00:50:54,029 Kom. 328 00:50:57,360 --> 00:50:59,157 Jij hebt een ticket om te rijden? 329 00:51:07,760 --> 00:51:10,957 Hoor je? Bartels lach! 330 00:51:11,200 --> 00:51:13,839 Mijn enthousiasme is terug, dankzij jou! 331 00:51:15,560 --> 00:51:16,959 Kom op. 332 00:51:18,560 --> 00:51:20,676 H� ho, laten we gaan! 333 00:51:38,280 --> 00:51:40,430 Zie je dat, zoals een jongeman. 334 00:52:13,120 --> 00:52:15,236 Teef! 335 00:52:17,000 --> 00:52:18,228 Wat een vervelende teef! 336 00:52:20,960 --> 00:52:22,791 Wat een godveromme vervelende teef! 337 00:52:23,720 --> 00:52:26,518 Gloria... Gloria... 338 00:54:21,040 --> 00:54:22,632 Gloria! 339 00:54:25,120 --> 00:54:27,111 Gloria verdomme! 340 00:54:58,360 --> 00:55:00,749 Is hier iemand? 341 00:55:12,720 --> 00:55:14,472 Boris. 342 00:55:19,800 --> 00:55:22,439 Papa heeft beloofd aan Bella dat hij ze gaat vinden. 343 00:55:23,560 --> 00:55:27,599 Bella blijft niet alleen in het bos. - Maak me los. 344 00:55:30,800 --> 00:55:32,711 Maak me los. 345 00:55:51,800 --> 00:55:57,511 Boris... kom terug... kom terug, maak me los, Boris... 346 00:56:51,080 --> 00:56:52,957 Hier bent u, Mr Bartel. 347 00:56:53,280 --> 00:56:56,078 Kop op, Boris... 348 00:56:56,840 --> 00:56:58,751 je vindt je hond wel. 349 00:56:58,920 --> 00:57:01,957 Maar je moet volhouden. Hardnekkigheid loont. 350 00:57:02,360 --> 00:57:04,476 Hardnekkigheid is de sleutel. 351 00:57:06,440 --> 00:57:09,989 Je komt dus mee met ons? 352 00:57:10,320 --> 00:57:13,198 Nee, bedankt. Ik ga doen zoals je zei. Ik ga volhouden. 353 00:57:13,360 --> 00:57:17,273 Je hebt gelijk dat je volhoudt! Ik moet gaan. 354 00:58:22,440 --> 00:58:25,000 Zie je wat je me laat doen. 355 00:58:26,880 --> 00:58:28,871 Wat is er in je hoofd? 356 00:58:34,040 --> 00:58:36,759 Ik vind het ook niet leuk, maar je wilt het niet begrijpen. 357 00:59:13,560 --> 00:59:17,109 Jij, vergeet niet dat ik het weet. 358 00:59:17,800 --> 00:59:21,588 Ik vergeef je, maar je weet wat er gebeurt. 359 01:01:07,480 --> 01:01:08,913 Een biertje. 360 01:01:19,040 --> 01:01:20,871 Twee biertjes. 361 01:01:32,520 --> 01:01:34,875 Een biertje, zei ik. 362 01:01:56,840 --> 01:01:59,308 Ik kom je waarschuwen. 363 01:02:01,080 --> 01:02:03,435 Ik ga blij zijn. Beginnend vanaf nu. 364 01:02:05,320 --> 01:02:08,392 Ik wil alleen maar in vrede leven. 365 01:02:15,000 --> 01:02:17,070 Begrijp je? 366 01:02:26,120 --> 01:02:29,032 Ik vermoord iedereen die naar m'n vrouw kijkt. - Je vrouw? 367 01:02:29,760 --> 01:02:31,910 Waarom denk je dat zij je vrouw is? 368 01:02:32,080 --> 01:02:34,355 Waarschijnlijk zijn gevoel voor humor. 369 01:02:39,720 --> 01:02:43,679 Kom niet meer langs mijn huis. Hoor je me? 370 01:02:48,240 --> 01:02:50,276 Steek je dreigementen in je reet. 371 01:02:51,080 --> 01:02:53,469 Ze is mijn vrouw. 372 01:02:56,720 --> 01:02:57,470 Mijn vrouw. 373 01:03:01,040 --> 01:03:02,951 Je bent gewaarschuwd. 374 01:03:09,760 --> 01:03:11,352 Wat wil je? 375 01:03:15,640 --> 01:03:17,119 Goed. 376 01:05:31,080 --> 01:05:33,958 Goed om weer Bartels soep te eten, niet? 377 01:05:34,560 --> 01:05:36,790 Eet trager. 378 01:05:43,400 --> 01:05:47,029 We gaan leven zoals vroeger, is het niet? 379 01:05:51,000 --> 01:05:52,752 Is het niet? 380 01:06:01,880 --> 01:06:04,553 Kijk uit, het stroomt overal uit. 381 01:06:07,280 --> 01:06:09,589 Ik dacht eraan weet je. 382 01:06:10,680 --> 01:06:12,796 We gaan de herberg heropenen. 383 01:06:14,920 --> 01:06:18,708 Jij zingt natuurlijk, ik de bijstaande act. 384 01:06:19,400 --> 01:06:21,789 Ik wil je niet van streek brengen, 385 01:06:22,720 --> 01:06:25,632 maar ik denk dat je tafelvoetbal mannetjes weglopen. 386 01:07:04,240 --> 01:07:06,037 Ik heb Bella gevonden. 387 01:07:06,560 --> 01:07:07,834 Dat is geweldig, Boris. 388 01:07:08,400 --> 01:07:10,436 Ik heb gedaan wat u gezegd hebt, Mr Bartel. Ik heb volgehouden... 389 01:07:10,880 --> 01:07:11,756 en ik heb Bella gevonden. 390 01:07:11,840 --> 01:07:14,479 Ik heb volgehouden en ik heb Bella gevonden. 391 01:07:14,960 --> 01:07:16,109 Laten we drinken. 392 01:07:17,960 --> 01:07:22,158 Laten we drinken op kerstdag, mirakels vergezellen het stel. 393 01:07:23,560 --> 01:07:26,950 Ik heb volgehouden en ik vond Bella. 394 01:07:35,320 --> 01:07:39,472 Hoe ziet ze eruit? Dat is geweldig. - Ze ziet er goed uit. 395 01:07:43,440 --> 01:07:46,477 Ik vind je ook geweldig. 396 01:08:10,000 --> 01:08:12,116 Voelt u zich goed, Mr Bartel? - Ik ben ok�. 397 01:08:12,720 --> 01:08:16,110 Bella kwam terug thuis, Gloria kwam terug thuis. 398 01:08:16,240 --> 01:08:18,834 We zijn allemaal tezamen voor kerstdag. 399 01:08:19,200 --> 01:08:21,077 Ik hou van je, jij bent mijn familie. 400 01:08:21,200 --> 01:08:24,476 Hoor je dat? We zijn familie! 401 01:10:31,160 --> 01:10:33,515 Niet bewegen. 402 01:10:38,760 --> 01:10:41,433 Help mij... 403 01:10:42,400 --> 01:10:44,311 Help mij... 404 01:10:44,480 --> 01:10:47,153 bevrijd mij. 405 01:13:03,640 --> 01:13:06,154 Ik heb het, pap, kom op. 406 01:13:21,480 --> 01:13:23,311 Wat gebeurt er? 407 01:13:23,440 --> 01:13:25,078 Zwijg teef. 408 01:13:29,360 --> 01:13:31,669 Kom op, zing. 409 01:13:33,280 --> 01:13:34,918 Zing, zei ik. 410 01:13:43,200 --> 01:13:46,158 Kom op, zing. Beter dan dit. 411 01:14:14,400 --> 01:14:15,435 Kom. 412 01:14:15,760 --> 01:14:20,072 Ja, kom op. - Kom op, kom op... 413 01:14:20,680 --> 01:14:22,033 Zwijg verdomme! 414 01:14:26,440 --> 01:14:28,749 Waarom ben je teruggekomen, Gloria? 415 01:14:30,920 --> 01:14:33,115 Ik hield van je. 416 01:14:34,280 --> 01:14:38,239 Ik ben Gloria niet. Ik ben Marc Stevens. 417 01:14:40,120 --> 01:14:41,473 Een zanger. 418 01:14:41,640 --> 01:14:44,677 Leugenaar! verdomde leugenaar! 419 01:14:45,600 --> 01:14:48,990 Je vertrok gelijk een hoer, je zal boeten als een hoer. 420 01:14:56,080 --> 01:14:58,389 Wil je haar neuken? Neuk haar dan! 421 01:15:03,360 --> 01:15:06,511 Raak mijn vrouw niet aan of ik vermoord jullie allemaal! 422 01:15:10,000 --> 01:15:12,434 Joch! - Papa! 423 01:15:19,080 --> 01:15:23,870 Papa... - Joch... 424 01:15:24,720 --> 01:15:27,996 Ren weg, snel, rennen! 425 01:16:05,040 --> 01:16:09,795 Laten we gaan. - Kom, zoek de teef, zoek de teef... 426 01:18:30,080 --> 01:18:32,036 Wat? 427 01:18:33,280 --> 01:18:34,508 We hebben de moerassen bereikt? 428 01:18:39,000 --> 01:18:43,118 Zoek haar. Dan kan je alles met haar doen. 429 01:18:45,960 --> 01:18:47,996 Kom op. 430 01:21:20,600 --> 01:21:22,716 Kom. 431 01:21:29,560 --> 01:21:31,437 Gloria... 432 01:22:05,840 --> 01:22:08,434 Waarom kwam je terug, Gloria? 433 01:22:09,280 --> 01:22:15,037 Hield je een beetje van me? Je hield van me, h�? 434 01:22:17,680 --> 01:22:20,990 Zeg het me, zeg me dat je van me hield. 435 01:22:21,800 --> 01:22:24,678 Zeg het... zeg het! 436 01:22:26,040 --> 01:22:29,237 Luider... luider! 437 01:22:29,960 --> 01:22:31,393 Ik hield van je. 438 01:23:10,000 --> 01:23:15,000 Verbeterd door Verbman www.nlondertitels.com 32190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.