All language subtitles for Calvaire FRENCH.DVDRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,540 --> 00:03:19,337
Boldog Kar�csonyt mindenkinek!
2
00:03:22,020 --> 00:03:23,612
�r�l�k, hogy l�tlak titeket!
3
00:03:25,020 --> 00:03:27,409
Nemsok�ra �j �v veszi kezdet�t.
4
00:03:27,580 --> 00:03:32,529
�j �v, mely boldogabb lesz az el�z�n�l.
5
00:03:32,740 --> 00:03:34,458
Az �r�m �s az �lvezet �ve.
6
00:03:34,660 --> 00:03:37,094
de mindenekel�tt a dalok �ve.
7
00:03:37,300 --> 00:03:39,768
A szerelmes dalok�, term�szetesen.
8
00:03:51,340 --> 00:03:53,535
Szabad. �lj�n le.
9
00:03:54,540 --> 00:03:56,770
�pp most fejeztem be a smink leszed�s�t.
10
00:04:03,020 --> 00:04:05,580
Marc, mindig �r�l�nk ha l�thatunk.
11
00:04:05,780 --> 00:04:08,817
K�sz�n�m, Mrs Langhoff.
Tehetek �n�rt valamit?
12
00:04:09,020 --> 00:04:10,897
A dalaid
13
00:04:11,100 --> 00:04:13,295
felid�zik bennem a fiatals�gomat
14
00:04:14,180 --> 00:04:15,738
�s visszahozz�k az eml�keket.
15
00:04:18,020 --> 00:04:19,241
Tudja...
16
00:04:20,820 --> 00:04:22,299
...j�v�re
17
00:04:23,180 --> 00:04:26,217
Lehets�ges hogy �n m�r nem leszek itt,
mikor vissza�r.
18
00:04:26,420 --> 00:04:28,695
Ne but�skodjon!
Itt lesz mindenk�pp.
19
00:04:29,860 --> 00:04:31,418
K�rhetn�k egy sz�vess�get?
20
00:04:31,580 --> 00:04:33,252
Persze, amit csak akar.
21
00:04:51,500 --> 00:04:54,060
De mindv�gig engem n�zett.
22
00:05:00,100 --> 00:05:01,852
Nem tudom mi �t�tt bel�m.
23
00:05:02,060 --> 00:05:03,459
Bocs�sson meg!
24
00:05:07,420 --> 00:05:09,695
Hogy tehett�l ilyet?
25
00:05:09,900 --> 00:05:11,970
Te b�d�s kurva!
26
00:05:12,180 --> 00:05:14,296
Mocskos, v�n ribanc!
27
00:05:14,500 --> 00:05:17,572
N�zd mit tett�l?
Mindent t�nkretett�l! Mindent!
28
00:05:25,540 --> 00:05:26,734
Most mihez kezdesz?
29
00:05:26,940 --> 00:05:31,570
Elmegyek a kar�csonyi mulats�gra.
Biztos lesznek ott producerek.
30
00:05:31,820 --> 00:05:33,936
Rem�lem akkor is vend�g�l l�thatunk,
mikor szt�r leszel.
31
00:05:34,140 --> 00:05:36,131
Persze, visszaj�v�k.
32
00:05:38,820 --> 00:05:41,539
Itt mindeki csod�l t�ged, tudod?
33
00:05:42,700 --> 00:05:44,133
Mennem kell.
34
00:05:47,420 --> 00:05:48,614
Igen, menj csak.
35
00:05:50,900 --> 00:05:51,969
K�sz�n�k mindent!
36
00:05:55,740 --> 00:05:56,729
Sz�vesen!
37
00:06:02,820 --> 00:06:05,209
Meg�lelhetlek, miel�tt elm�sz?
38
00:06:08,980 --> 00:06:10,732
Hi�nyozni fogsz!
39
00:06:15,220 --> 00:06:16,699
Marc, hi�nyozni fogsz!
40
00:06:23,820 --> 00:06:25,936
El kell indulnom.
41
00:06:29,860 --> 00:06:31,452
Mennem kell.
42
00:09:04,500 --> 00:09:08,015
BARTEL INN - 3 KM
43
00:10:37,700 --> 00:10:39,338
L�tott egy kuty�t?
44
00:10:39,540 --> 00:10:41,132
R�vd sz�r� kutya.
45
00:10:44,140 --> 00:10:46,335
Ekkor�t �s r�vid sz�r�t?
46
00:10:49,060 --> 00:10:51,494
Tess�k?
A kuty�mat keresem.
47
00:10:53,500 --> 00:10:54,933
Valami nekem j�tt,
48
00:10:55,180 --> 00:10:57,978
de nem tudom megmondani, hogy kutya volt-e.
49
00:10:58,180 --> 00:10:59,135
L�tta?
50
00:10:59,420 --> 00:11:01,934
L�ttam valamit,
de nem tudom mi volt az.
51
00:11:02,860 --> 00:11:05,055
Igaz�n? Merre futott?
52
00:11:05,260 --> 00:11:07,854
Azt nem tudom.
Azt hiszem arra.
53
00:11:10,540 --> 00:11:11,575
Arra.
54
00:11:15,980 --> 00:11:17,129
Bella!
55
00:11:22,620 --> 00:11:25,180
J�jj�n vissza!
H�, maga! J�jj�n vissza!
56
00:11:25,420 --> 00:11:27,058
J�jj�n vissza!
57
00:11:27,260 --> 00:11:29,569
J�jj�n vissza!
58
00:11:29,780 --> 00:11:31,213
A nevem Boris.
59
00:11:31,420 --> 00:11:33,251
OK, Boris, seg�tene nekem?
60
00:11:33,460 --> 00:11:37,210
Nem indul a kocsim. L�ttam egy t�bl�t,
miszerint egy fogad� van a k�zelben.
61
00:11:37,420 --> 00:11:39,456
Fogad�? Igen, nincs t�l messze innen.
62
00:11:41,140 --> 00:11:42,778
De meg kell keresnem Bell�t.
63
00:11:42,980 --> 00:11:45,289
Csak annyit k�rn�k, mondja meg merre van.
64
00:11:47,660 --> 00:11:50,015
Meg tudn� mondani merre van?
65
00:11:52,500 --> 00:11:54,730
K�vessen, de ne csapjon semmi zajt.
66
00:11:54,940 --> 00:11:57,090
H�tha meghallom Bell�t.
67
00:11:59,100 --> 00:12:01,819
V�rjon! Nem hagyhatom a kocsim az �t k�zep�n.
68
00:12:02,580 --> 00:12:04,457
Mondom, ne csapjon zajt.
69
00:12:28,740 --> 00:12:31,300
Biztos benne, hogy itt hagyhatom a kocsim?
70
00:12:39,300 --> 00:12:40,255
Messze vagyunk?
71
00:12:42,580 --> 00:12:46,619
Mondtam, hogy ne csapjon zajt.
Maradjon cs�ndben!
72
00:13:11,220 --> 00:13:12,699
Mr. Bartel!
73
00:13:13,620 --> 00:13:15,497
Mr. Bartel!
74
00:13:22,780 --> 00:13:24,452
Mag�hoz j�tt valaki.
75
00:13:30,980 --> 00:13:32,618
Nyitom.
76
00:13:38,980 --> 00:13:41,448
Szobavend�get hoztam.
77
00:13:46,020 --> 00:13:47,135
J� est�t.
78
00:13:49,900 --> 00:13:52,130
Eln�z�st, hogy fel�bresztett�k,
de lefulladt az aut�m.
79
00:13:52,340 --> 00:13:54,251
Semmi baj. J�jj�n be!
80
00:14:01,140 --> 00:14:04,496
R�gen nem volt m�r senki,
de a szob�k tiszt�k.
81
00:14:14,780 --> 00:14:15,929
Ez lenne.
82
00:14:16,900 --> 00:14:17,855
J� �jt!
83
00:15:36,940 --> 00:15:38,214
J�l aludt a mi �nekes�nk?
84
00:15:38,700 --> 00:15:39,769
Nagyszer�en k�sz�n�m.
85
00:15:41,580 --> 00:15:44,697
Elvontattam a kocsij�t.
86
00:15:44,900 --> 00:15:47,573
�rtek az aut�khoz,
sz�val ha seg�ts�g kellene...
87
00:15:47,780 --> 00:15:49,611
K�sz�n�m, de...
88
00:15:49,820 --> 00:15:52,459
Ugyan m�r.
A koll�g�knak seg�teni�k kell egym�son.
89
00:15:52,660 --> 00:15:55,572
L�ttam a nev�t a kocsija oldal�n.
90
00:15:55,780 --> 00:15:57,259
Menjen arr�bb.
91
00:15:58,540 --> 00:16:01,134
"El�ad�-�nekes"
�n is el�ad�m�v�sz vagyok!
92
00:16:01,340 --> 00:16:03,456
Legal�bbis voltam. Komikus.
93
00:16:04,260 --> 00:16:07,855
Aki egyszer m�v�sz volt,
mindig az is marad.
94
00:16:08,660 --> 00:16:11,413
Nem vontatja el, ha be van h�zva
a k�zif�k, igaz?
95
00:16:11,580 --> 00:16:13,536
Sz�val koll�g�k vagyunk.
96
00:16:15,420 --> 00:16:19,174
Megcsin�lom a reggelit azt�n
megn�zem a kocsij�t.
97
00:16:19,420 --> 00:16:22,457
Nem h�vhatn�nk egy aut�szerel�t?
Nem akarom az idej�t rabolni.
98
00:16:25,340 --> 00:16:26,295
Bella!
99
00:16:32,460 --> 00:16:34,530
Csak van itt egy aut�szerel�.
100
00:16:37,420 --> 00:16:38,978
H�vjuk...
Pofa be!
101
00:16:44,540 --> 00:16:46,531
Rem�lem megtal�lja a kuty�j�t.
102
00:16:46,740 --> 00:16:49,300
Kiss� megv�ltozott az elveszt�se �ta.
103
00:17:06,180 --> 00:17:08,136
Van telefonja?
104
00:17:08,340 --> 00:17:09,489
Megn�zhetem?
105
00:17:10,980 --> 00:17:13,016
Van telefonja?
106
00:17:15,540 --> 00:17:17,929
Tess�k?
Azt k�rdeztem, van-e telefon a h�zban.
107
00:17:19,060 --> 00:17:22,894
Persze, hogy van.
Nem egy barlangban �lek.
108
00:17:31,740 --> 00:17:33,571
Oh, igaz�n? Istenem!
109
00:17:34,500 --> 00:17:38,891
Sz�val....igaz?
�s mikor j�n vissza?
110
00:17:41,260 --> 00:17:42,295
D�lut�n?
111
00:17:43,060 --> 00:17:46,018
Val�sz�n�? Most visszaj�n vagy nem?
112
00:17:47,780 --> 00:17:51,329
J�, rendben. K�sz�n�m. Visszhall.
113
00:17:52,540 --> 00:17:54,258
A feles�ge volt.
Igen?
114
00:17:54,980 --> 00:17:58,859
Dolgozik.
�gy l�tszik eg�sz nap el lesz.
115
00:18:00,700 --> 00:18:04,659
Ne agg�djon, �rtek az aut�khoz.
Megb�tyk�l�m.
116
00:18:05,420 --> 00:18:08,810
Nagyon siet?
M�g sokat kell vezetnem.
117
00:18:09,340 --> 00:18:12,491
Hova megy?
D�lre, egy kar�csonyi �nneps�gre.
118
00:18:13,420 --> 00:18:14,614
Kar�csony?
119
00:18:15,780 --> 00:18:17,736
M�g van 2 napja, hogy oda�rjen.
120
00:18:19,100 --> 00:18:23,571
Egy �nekesnek sokat kell pihennie.
Menjen, fek�dj�n le.
121
00:18:24,300 --> 00:18:25,972
Val�sz�n�leg igaza van.
122
00:18:26,180 --> 00:18:28,455
Csin�lok egy j� kis reggelit
123
00:18:28,660 --> 00:18:31,174
azt�n megn�zem a kocsit.
124
00:18:31,420 --> 00:18:32,853
K�sz�n�m, uram.
125
00:18:33,060 --> 00:18:35,096
Bartel! H�vjon Bartel-nak.
126
00:18:35,300 --> 00:18:37,450
A m�v�szek nem uramozz�k egym�st.
127
00:18:37,620 --> 00:18:39,053
Rendben, Bartel.
128
00:18:39,260 --> 00:18:40,898
Foglaljon helyet.
129
00:19:42,860 --> 00:19:44,213
Seg�thetek?
130
00:19:46,260 --> 00:19:47,579
Nem, nem.
131
00:19:47,780 --> 00:19:49,816
Fogadok, hogy nem tud semmit az
aut�szerel�r�l.
132
00:19:50,020 --> 00:19:51,453
Tal�lt-s�llyedt.
133
00:19:51,620 --> 00:19:55,738
Kital�lhattam volna.
Elint�zek mindent. Pihenjen.
134
00:19:56,340 --> 00:19:58,137
Megyek, s�t�lok egyet.
135
00:20:03,260 --> 00:20:05,490
Hadd adjak egy j�tan�csot.
136
00:20:05,700 --> 00:20:07,452
Ne menjen le a faluba.
137
00:20:07,660 --> 00:20:09,013
Mi�rt ne?
138
00:20:09,660 --> 00:20:14,336
A falusiak nem olyanok, mint �n.
Nem m�v�szemberek.
139
00:20:16,460 --> 00:20:18,098
Szerintem ne menjen.
140
00:20:20,940 --> 00:20:22,134
J�, de mi�rt ne?
141
00:20:25,100 --> 00:20:26,897
�k...
142
00:20:29,140 --> 00:20:30,937
hogy is mondjam...
143
00:20:33,940 --> 00:20:35,089
Mind...
144
00:20:38,220 --> 00:20:41,530
Nyugodjon meg Bartel
nem megyek.
145
00:20:42,260 --> 00:20:44,171
Meg�g�ri?
Igen. Meg�g�rem.
146
00:20:46,500 --> 00:20:47,489
Akkor viszl�t k�s�bb.
147
00:20:57,940 --> 00:20:59,896
Kellemes s�t�t!
148
00:21:00,660 --> 00:21:04,050
Legyen �vatos! Cs�szosak az
utak ilyenkor.
149
00:24:12,740 --> 00:24:14,696
Meg�rj�tesz!
150
00:24:17,020 --> 00:24:19,250
Marc, szeret�nk t�ged!
151
00:24:21,540 --> 00:24:24,498
Marc, siess haza!
152
00:24:25,140 --> 00:24:28,212
Oh Marc, ha tudn�d...
153
00:24:29,340 --> 00:24:32,138
V�gyban �gek!
154
00:25:51,500 --> 00:25:54,333
Ez j�, nagyon kellemes.
155
00:26:03,860 --> 00:26:05,418
Gyer�nk fiam.
156
00:26:22,340 --> 00:26:23,693
Gyer�nk fiacsk�m.
157
00:26:58,260 --> 00:27:01,457
Mit tegyek?
Nevess.
158
00:27:03,420 --> 00:27:05,251
Sose mondtam, hogy a te hib�d.
159
00:27:06,220 --> 00:27:07,619
Rendben.
160
00:27:09,500 --> 00:27:11,252
Milyen volt a s�ta?
161
00:27:11,820 --> 00:27:16,655
Gy�ny�r� ez a hely.
Lement a faluba, mi?
162
00:27:16,860 --> 00:27:18,691
Nem, errefel� s�t�ltam.
163
00:27:20,420 --> 00:27:21,614
Mi a helyzet?
164
00:27:23,900 --> 00:27:25,572
Van egy kis probl�ma.
165
00:27:25,780 --> 00:27:29,932
A motorral semmi gond.
Az aksival lehet a gond.
166
00:27:30,140 --> 00:27:32,210
Besz�ltem a szerel� feles�g�vel.
167
00:27:32,420 --> 00:27:34,650
Meg tudja csin�lni, de csak holnap.
168
00:27:34,860 --> 00:27:37,977
Holnap? Mondom
"Mi�rt nem hagyja itt H�sv�tig?"
169
00:27:38,340 --> 00:27:40,296
Megpr�b�lom beind�tani.
170
00:27:40,980 --> 00:27:42,572
Marc, v�rjon!
171
00:27:43,420 --> 00:27:44,648
Marc, v�rjon!
172
00:27:46,580 --> 00:27:48,650
Nem fog beindulni.
173
00:27:48,860 --> 00:27:51,533
Ha eg�sz d�lut�n ezzel sz�rakozik
akkor sem.
174
00:27:51,740 --> 00:27:53,412
Higgye el!
175
00:27:53,740 --> 00:27:55,617
Ne makacskodjon m�r!
176
00:27:55,820 --> 00:27:59,654
Meg�rtem, hogy csal�dott.
Meg�rtem, de...
177
00:27:59,860 --> 00:28:02,294
F�z�k egy nagyon finom eb�det.
178
00:28:02,500 --> 00:28:06,618
Megk�stolja Bartel konyh�t �s
�g�rem holnap elindulhat.
179
00:28:09,060 --> 00:28:13,497
Ezt n�zze!
Krumpli, sonka �s s�lt h�s.
180
00:28:13,700 --> 00:28:15,531
A h�z specialit�sa.
181
00:28:15,740 --> 00:28:17,014
Legal�bbis az volt.
182
00:28:17,980 --> 00:28:21,177
Abban az id�ben, mikor a
fogad� m�g tele volt.
183
00:28:22,420 --> 00:28:26,095
Tudja, r�gen a hely vonzotta az embereket,
f�leg a m�v�szeket.
184
00:28:28,060 --> 00:28:30,733
Mi�ta Gl�ria elhagyott,
minden m�s.
185
00:28:33,420 --> 00:28:34,739
Gl�ria a feles�gem.
186
00:28:36,660 --> 00:28:41,176
N�s?
Mondom, elhagyott.
187
00:28:42,820 --> 00:28:44,617
�nekes volt, mint maga.
188
00:28:47,100 --> 00:28:48,658
�s nagyon tehets�ges.
189
00:28:49,860 --> 00:28:51,578
Ha hallotta volna...
190
00:28:57,180 --> 00:29:01,935
Ne haragudjon, nem akartam megb�ntani.
Ugyan, honnan tudhatta volna?
191
00:29:16,900 --> 00:29:19,573
Na, mindegy.
192
00:29:24,180 --> 00:29:28,412
Ha hallotta volna �nekelni...
Gy�ny�r� volt.
193
00:29:28,580 --> 00:29:31,413
Az a n� volt a mindenem.
194
00:29:31,580 --> 00:29:33,730
Mikor elvesztettem, elvesztettem mindenem.
195
00:29:35,060 --> 00:29:38,735
Most m�r meg�rti, mi�rt �r�l�k ennyire
egy m�v�sz t�rsas�g�nak.
196
00:29:42,460 --> 00:29:43,973
Hadd mutassak valamit!
197
00:29:48,460 --> 00:29:51,258
N�zze! Az van r��rva "Els� helyezett"
198
00:29:51,460 --> 00:29:53,769
A humor�rz�kemnek h�la, �n nyertem.
199
00:29:57,460 --> 00:29:59,178
De mikor Gl�ria elment...
200
00:30:00,220 --> 00:30:03,610
...Bartel humor�rz�k�t is mag�val vitte.
201
00:30:03,820 --> 00:30:05,856
K�sz! V�ge!
202
00:30:06,620 --> 00:30:08,929
Bartel fant�zi�ja.
203
00:30:10,420 --> 00:30:15,813
B�rhogyis, mikor Gl�ria m�g itt volt,
boldog voltam mint egy pacsirta.
204
00:30:16,020 --> 00:30:19,808
�nekeltem, bolondoztam.
205
00:30:21,820 --> 00:30:24,493
Vicceket mes�ltem.
206
00:30:26,340 --> 00:30:29,537
Mondok egy j� t�rt�netet.
207
00:30:30,740 --> 00:30:33,174
Hogyan alap�tsunk fociklubbot.
208
00:30:33,540 --> 00:30:39,092
2 tenger�sz tal�lkozik minden vas�rnap
209
00:30:41,580 --> 00:30:46,734
egy b�rban a meccs ut�n.
210
00:30:46,940 --> 00:30:49,773
Egy nap
ott van a b�rban egy ember.
211
00:30:49,980 --> 00:30:52,255
Hullar�szeg.
212
00:30:52,460 --> 00:30:57,295
Azt l�tja, hogy j�n le a
l�pcs�n k�t tenger�sz k�k zubbonyban.
213
00:30:57,500 --> 00:31:00,890
Azt�n m�g h�rom, n�gy, �t,
hat, tizenegy.
214
00:31:01,620 --> 00:31:03,736
Azt hiszi hallucin�l.
215
00:31:04,020 --> 00:31:07,979
K�r m�g egy whiskeyt
216
00:31:08,180 --> 00:31:13,777
�s m�g t�bb tenger�sz j�n le a l�pcs�n.
217
00:31:13,980 --> 00:31:16,619
h�rom, n�gy, �t, tizenegy.
218
00:31:18,660 --> 00:31:22,096
K�r m�g egy whiskeyt
�s hivatja a tulajt.
219
00:31:22,300 --> 00:31:24,256
"Bocs, hogy zavarom
220
00:31:24,460 --> 00:31:27,850
"de meg�rkezett a focicsapata"
221
00:31:30,220 --> 00:31:32,051
�rti?
222
00:31:32,260 --> 00:31:34,012
Ez j�, nem?
223
00:31:36,060 --> 00:31:37,732
Pedig m�gcsak nem is j�l mondtam.
224
00:31:38,100 --> 00:31:42,412
Akkor fetrengett volna a f�ld�n.
225
00:31:43,500 --> 00:31:45,092
Tudja mi�rt?
226
00:31:45,300 --> 00:31:46,574
J�kedv!
227
00:31:47,660 --> 00:31:49,651
Ez azt�n a j�kedv, �n mondom.
228
00:31:49,860 --> 00:31:52,658
Sz�npadon a j�kedv n�lk�l�zhetetlen.
229
00:31:53,580 --> 00:31:56,174
Az a helyzet, mi�ta Gl�ria elment
230
00:31:56,420 --> 00:32:00,971
�gy d�nt�ttem, hogy a munk�ba temetem a b�natom.
231
00:32:01,620 --> 00:32:03,611
�gy d�nt�ttem �rok egy egyezs�get.
232
00:32:03,820 --> 00:32:08,336
"A j�kedv eszm�je
a humor elv�ben."
233
00:32:08,540 --> 00:32:12,215
Ezt a c�met v�lasztottam,
de m�g nem fejeztem be.
234
00:32:12,460 --> 00:32:15,213
Nem fejeztem be, mert tudja...
235
00:32:15,460 --> 00:32:18,770
...ha egy asszony elhagyja,
az mindent felbor�t.
236
00:32:37,900 --> 00:32:39,731
N�zze, ez nagyon finom volt,
237
00:32:39,940 --> 00:32:42,659
de mint tudja
holnap kor�n kell indulnom.
238
00:32:42,860 --> 00:32:44,339
Megyek aludni.
239
00:32:44,580 --> 00:32:45,535
Ilyen kor�n?
240
00:32:46,300 --> 00:32:49,895
Elmegy lefek�dni an�lk�l, hogy
�nekelne nekem valamit?
241
00:32:50,340 --> 00:32:52,092
Hogyan?
242
00:32:52,300 --> 00:32:57,977
�nekeljen valamit, h�tha
r�m ragad a tehets�g�b�l.
243
00:32:58,180 --> 00:33:00,455
Nem is tudom.
K�s� van �s f�radt vagyok.
244
00:33:01,540 --> 00:33:04,657
Ne kelljen k�ny�r�gn�m.
Koll�g�k vagyunk.
245
00:33:04,860 --> 00:33:06,976
Mondtam mag�nak egy viccet, nem?
246
00:33:07,980 --> 00:33:11,416
Igen, de nem tudom mit �nekeljek.
nincs is zene.
247
00:33:11,620 --> 00:33:12,939
Improviz�ljon.
248
00:33:13,140 --> 00:33:16,610
Szerelmes dal.
A szerelmes dalok mindig j�k.
249
00:33:16,820 --> 00:33:18,776
Mondtam, csak a j�kedv sz�m�t.
250
00:33:24,060 --> 00:33:26,620
Like a rose from the month of May
251
00:33:27,100 --> 00:33:30,092
You received youth and beauty
252
00:33:30,660 --> 00:33:33,413
While in the shadows
l stare at my life
253
00:33:33,860 --> 00:33:37,773
l see so many faces
sparkling with desire
254
00:33:37,980 --> 00:33:40,619
You are too beautiful and sensual
255
00:33:40,820 --> 00:33:43,288
For a boy like me
256
00:33:43,500 --> 00:33:46,060
l have a simple dream
of serene happiness
257
00:33:46,260 --> 00:33:49,616
That you won't give...
258
00:33:50,500 --> 00:33:51,774
Ennyi?
259
00:33:52,540 --> 00:33:55,657
�n sem csak egy f�l viccet mondtam.
260
00:33:56,700 --> 00:33:58,053
Fejezze be!
261
00:34:07,940 --> 00:34:10,818
You are too beautiful
and meaningless affairs
262
00:34:11,020 --> 00:34:13,693
Do not satisfy me
263
00:34:13,900 --> 00:34:17,256
l'd like to give you my bed
264
00:34:17,460 --> 00:34:20,497
But for my whole life
265
00:34:22,260 --> 00:34:24,649
Even a dove
266
00:34:24,860 --> 00:34:27,215
Happy in its nest
267
00:34:27,420 --> 00:34:31,493
Sometimes flies away forever
towards infinity
268
00:34:32,700 --> 00:34:34,292
l'm afrald for us
269
00:34:34,500 --> 00:34:37,890
Forright or for wrong
270
00:34:38,100 --> 00:34:40,534
That you'll fly away one day
271
00:34:40,780 --> 00:34:44,659
Towards other horizons
272
00:34:45,860 --> 00:34:48,852
You are too beautiful and too sensual
273
00:34:49,060 --> 00:34:51,893
For a boy like me
274
00:34:52,420 --> 00:34:55,412
l have a simple dream
of serene happiness
275
00:34:55,580 --> 00:34:58,538
That you won't give
276
00:34:59,020 --> 00:35:01,898
You are too beautiful
and meaningless affairs
277
00:35:02,100 --> 00:35:04,489
Do not satisfy me
278
00:35:05,300 --> 00:35:08,815
l'd like to give you my bed
279
00:35:09,580 --> 00:35:13,653
But for my whole life.
280
00:35:15,060 --> 00:35:16,015
Ennyi.
281
00:35:24,420 --> 00:35:27,810
Megyek aludni.
Megk�rhetem hogy �bresszen fel?
282
00:35:34,180 --> 00:35:35,738
Marc!
Igen?
283
00:35:36,820 --> 00:35:38,697
K�sz�n�m �nnek ezt a var�zslatos
pillanatot.
284
00:36:53,180 --> 00:36:54,135
Bartel?
285
00:36:56,740 --> 00:36:57,775
Van itt valaki?
286
00:37:42,700 --> 00:37:43,735
Bella!
287
00:37:52,820 --> 00:37:53,775
Boris!
288
00:37:55,180 --> 00:37:56,659
Bartelt keresem.
289
00:37:59,140 --> 00:38:00,971
Hallja!
Sz�lljon le r�lam!
290
00:38:01,980 --> 00:38:04,050
K�rem mondja meg, l�tta-e?
291
00:38:04,780 --> 00:38:07,453
Sose tal�lom meg a kis szuk�t.
Kit?
292
00:38:07,660 --> 00:38:08,888
Bell�t, a kuty�mat.
293
00:38:10,220 --> 00:38:12,780
Sajn�lom a kuty�t, de nem
l�tta Bartelt?
294
00:38:17,420 --> 00:38:19,456
Az erd�ben van.
295
00:38:21,180 --> 00:38:23,011
K�v�lr�l olyan hidegnek t�nik.
296
00:38:27,220 --> 00:38:29,415
N�zze, �n csak Bartelt keresem.
297
00:38:29,580 --> 00:38:30,615
Elt�nt.
298
00:38:32,140 --> 00:38:33,653
Annyira meg lehet r�m�lve.
299
00:41:10,860 --> 00:41:12,179
Seg�thetek?
300
00:41:15,580 --> 00:41:18,538
Nyitva volt az ajt�, gondoltam...
301
00:41:18,740 --> 00:41:22,255
Lementem a faluba.
Rendeltem mag�nak egy akkumul�tort.
302
00:41:22,460 --> 00:41:25,258
Nemsok�ra itt a szerel�,
legyen t�relemmel.
303
00:41:26,420 --> 00:41:29,492
Nem �bresztett fel �s a kocsim
m�g mindig rossz.
304
00:41:30,180 --> 00:41:32,091
Besz�lt �lm�ban.
305
00:41:32,300 --> 00:41:34,973
Nem akartam fel�breszteni.
306
00:41:38,780 --> 00:41:39,735
Megtal�lta?
307
00:41:41,660 --> 00:41:45,619
Este ott hagyta az asztalon.
308
00:41:46,420 --> 00:41:47,694
Vissza akartam adni.
309
00:43:24,700 --> 00:43:25,735
Mit csin�l?
310
00:43:28,180 --> 00:43:29,329
Mi baja van mag�nak?
311
00:43:31,300 --> 00:43:32,255
Hagyja abba!
312
00:43:39,780 --> 00:43:41,736
Nyugodjon meg,
nem fogom b�ntani.
313
00:43:43,860 --> 00:43:48,138
Ez az?
Ezt kerested?
314
00:43:49,620 --> 00:43:52,259
Mi�rt menn�l el, csak most j�tt�l?
315
00:43:52,460 --> 00:43:54,735
Nem mehetsz el,
�sszet�rn�d a sz�vem.
316
00:46:50,020 --> 00:46:51,738
Mit csin�l?
317
00:47:06,060 --> 00:47:10,292
Nem sz�lok senkinek egy �rva sz�t sem,
csak engedjen el.
318
00:47:55,340 --> 00:47:59,128
Jobb ha nem mozgatod a fejed.
319
00:48:05,580 --> 00:48:08,299
Az�rt teszem, hogy megv�djelek.
320
00:48:12,180 --> 00:48:15,058
Nem �lvezem hogy cs�ny�v� kell tegyelek.
321
00:48:18,740 --> 00:48:20,856
Nekem is pont annyira f�j, mint neked.
322
00:49:51,860 --> 00:49:53,691
�n is boldog vagyok!
323
00:50:14,220 --> 00:50:17,451
Ez lesz a legszebb kar�csonyod,
majd megl�tod.
324
00:50:19,140 --> 00:50:21,096
Hol a balt�m?
325
00:50:21,300 --> 00:50:23,495
Tudod, a t�lgyfanyel� balt�m.
326
00:50:23,700 --> 00:50:25,850
Neked kellene tudnod.
327
00:50:26,060 --> 00:50:29,257
Mindig �gy csin�lsz rendet,
hogy nem tal�lok meg soha semmit.
328
00:50:29,460 --> 00:50:30,449
Megvan!
329
00:50:30,620 --> 00:50:31,609
Majd megl�tod...
330
00:50:31,820 --> 00:50:35,051
elhozom neked a legszebb f�t
�s feld�sz�theted.
331
00:50:37,340 --> 00:50:41,413
Mindig is szeretted feld�sz�teni
a kar�csonyf�t.
332
00:50:41,580 --> 00:50:42,854
Im�dtad.
333
00:50:44,060 --> 00:50:45,971
Hadd mondjak valamit.
334
00:50:46,220 --> 00:50:49,656
Ha m�gegyszer megpr�b�lsz elhagyni,
kett�has�talak.
335
00:50:52,900 --> 00:50:54,049
Ez az!
336
00:50:57,260 --> 00:51:00,457
Megvan a menetjegyed?
Kicsit jobbra.
337
00:51:02,900 --> 00:51:04,856
Ferris kerekek. Carnival motor.
338
00:51:08,540 --> 00:51:13,216
Hallod ahogy Bartel nevet?
Ezt a j�kedvet mind neked k�sz�nhetem.
339
00:51:14,940 --> 00:51:15,929
Gyer�nk.
340
00:51:18,100 --> 00:51:20,170
Rock'n'Roll
341
00:51:37,740 --> 00:51:40,049
L�tod? Tiszt�ra megfiatalodtam.
342
00:52:13,100 --> 00:52:14,453
Kurva!
343
00:52:16,420 --> 00:52:17,899
Az a mocskos kurva!
344
00:52:20,300 --> 00:52:22,416
Kibaszott, tetves kis geciputtony.
345
00:52:23,420 --> 00:52:25,888
Gloria! Gloria!
346
00:54:24,940 --> 00:54:26,771
Gloria, az Isten szerelm�re!
347
00:54:58,420 --> 00:54:59,853
Van ott valaki?
348
00:55:12,580 --> 00:55:13,933
Boris?
349
00:55:19,540 --> 00:55:22,054
A papa meg�g�rte,
hogy megkeresi Bell�t.
350
00:55:23,660 --> 00:55:26,299
Nem maradhat egyed�l az erd�ben.
351
00:55:26,500 --> 00:55:27,694
Oldozz el!
352
00:55:30,740 --> 00:55:32,332
Oldozz el!
353
00:55:34,660 --> 00:55:36,093
Oldozz el!
354
00:55:47,700 --> 00:55:49,497
Bocs�ss meg!
355
00:55:50,420 --> 00:55:52,490
Gyere vissza, Boris!
356
00:56:51,220 --> 00:56:55,133
Mr. Bartel.
Ne l�gy szomor�, Boris.
357
00:56:56,460 --> 00:56:58,451
Meg fogod tal�lni a kuy�dat.
358
00:56:58,620 --> 00:57:01,578
Csak kitart�nak kell lenned.
Csak �gy siker�lhet.
359
00:57:02,180 --> 00:57:04,250
L�gy kitart�, ez a titka mindennek.
360
00:57:06,100 --> 00:57:09,172
Boris, visszaj�ssz vel�nk?
361
00:57:10,260 --> 00:57:12,933
No, kitartok, mint azt tan�csolta.
362
00:57:13,180 --> 00:57:15,455
Igazad van, l�gy kitart�.
363
00:57:15,660 --> 00:57:16,854
L�tod?
364
00:58:19,780 --> 00:58:20,735
Ne, ne!
365
00:58:21,540 --> 00:58:24,452
L�tod, mit tett�l velem?
366
00:58:26,340 --> 00:58:28,649
Pedig azt hittem, meg�rtetted.
367
00:58:33,740 --> 00:58:36,129
Nem tehetek m�st.
368
00:59:13,060 --> 00:59:16,769
Nincs m�s v�laszt�som.
369
00:59:17,500 --> 00:59:20,458
Megpr�b�ltam megbocs�tani,
de j�l tudod mi a bajod.
370
01:01:07,220 --> 01:01:08,255
Egy s�rt.
371
01:01:18,740 --> 01:01:19,775
K�t s�rt.
372
01:01:32,460 --> 01:01:33,449
Azt mondtam
373
01:01:56,700 --> 01:01:58,577
Az�rt vagyok itt, hogy figyelmeztesselek.
374
01:02:00,540 --> 01:02:02,974
Mostant�l nem veheted el a j�kedvemet.
375
01:02:04,940 --> 01:02:07,818
�n csak b�k�ben szeretn�k �lni.
376
01:02:14,820 --> 01:02:15,775
Vil�gos?
377
01:02:25,260 --> 01:02:27,694
Az els�, aki hozz�ny�l a feles�gemhez, meghal.
378
01:02:27,900 --> 01:02:28,855
Feles�gedhez?
379
01:02:29,660 --> 01:02:32,128
Mib�l gondolod, hogy � a feles�ged?
380
01:02:32,420 --> 01:02:34,411
Tal�n csak viccel.
381
01:02:39,540 --> 01:02:41,849
Meg ne l�ssalak t�bbet a h�zam k�zel�ben.
382
01:02:42,500 --> 01:02:43,649
Hallottad?
383
01:02:47,980 --> 01:02:50,653
Vigy�zz kit fenyegetsz!
384
01:02:50,860 --> 01:02:52,134
� a feles�gem!
385
01:02:56,540 --> 01:02:57,939
A feles�gem!
386
01:03:00,940 --> 01:03:02,214
Figyelmeztettelek!
387
01:03:08,420 --> 01:03:10,570
Mi a probl�ma?
388
01:05:30,740 --> 01:05:34,096
J� dolog �jra Bartel leves�t kanalazni, igaz?
389
01:05:34,300 --> 01:05:36,018
Lassan egy�l! Lassan!
390
01:05:42,780 --> 01:05:44,657
�lj�nk �gy, mint azel�tt.
391
01:05:45,780 --> 01:05:46,849
Szeretn�d?
392
01:05:50,660 --> 01:05:52,173
Szeretn�d?
393
01:06:00,900 --> 01:06:03,733
Vigy�zz, leeszed az abroszt.
394
01:06:06,740 --> 01:06:08,617
Tudod, j�l �tgondoltam.
395
01:06:10,500 --> 01:06:12,252
�jra kinyithatn�nk a fogad�t.
396
01:06:14,220 --> 01:06:18,452
Megszervezem a nyit�g�l�t,
ahol �nekelhetsz.
397
01:06:19,100 --> 01:06:21,011
"Bocs, hogy zavarom
398
01:06:22,460 --> 01:06:25,532
"de meg�rkezett a focicsapata!"
399
01:06:56,700 --> 01:06:58,179
Micsoda meglepet�s!
400
01:07:04,100 --> 01:07:07,854
Megtal�ltam Bell�t! A kis szuka!
Ez csod�latos Boris!
401
01:07:08,140 --> 01:07:11,337
Azt tettem, amit tan�csolt.
Kitart�an kerestem �s meg is tal�ltam.
402
01:07:11,860 --> 01:07:14,932
Csak meg kellett magam makacsolnom.
Igyunk egyet.
403
01:07:17,740 --> 01:07:18,695
Igyunk...
404
01:07:19,180 --> 01:07:21,057
... a kar�csony szents�g�re!
405
01:07:23,020 --> 01:07:26,171
Kitart� voltam...
... �s megtal�ltam Bell�t.
406
01:07:34,820 --> 01:07:39,450
Hogy n�z ki?
Nagyon j�l! Sz�p kutya!
407
01:07:39,660 --> 01:07:41,332
Oh, Bella!
408
01:07:43,100 --> 01:07:45,853
Azt hiszem te is j�l n�zel ki!
409
01:08:09,660 --> 01:08:10,854
J�l van, Mr BarteI?
410
01:08:11,100 --> 01:08:12,453
Igen, j�l vagyok.
411
01:08:12,620 --> 01:08:15,692
Bella hazaj�tt.
Gloria is hazaj�tt.
412
01:08:15,900 --> 01:08:17,777
Mindenki itt van kar�csony est�j�n.
413
01:08:18,780 --> 01:08:20,338
Szeretlek titeket. Ti vagytok a csal�dom.
414
01:08:20,740 --> 01:08:24,176
Hallottad, dr�g�m?
Egy csal�d vagyunk.
415
01:08:24,900 --> 01:08:26,458
Oh, �des kicsi kutyulim.
416
01:10:31,140 --> 01:10:32,698
Mit �llsz ott?
417
01:10:38,980 --> 01:10:40,413
Seg�ts!
418
01:10:44,140 --> 01:10:45,971
Mozdulj meg �s seg�ts!
419
01:11:00,620 --> 01:11:02,850
Nem akarok meghalni.
420
01:13:03,860 --> 01:13:05,339
Megvan, elkaptam.
421
01:13:21,140 --> 01:13:24,052
Mi t�rt�nt?
Kussolj, kurva!
422
01:13:29,220 --> 01:13:30,539
�nekelj!
423
01:13:32,860 --> 01:13:34,691
Mondom, �nekelj!
424
01:13:44,500 --> 01:13:46,092
Hangosabban!
425
01:13:50,260 --> 01:13:52,899
Sparkling with desire
426
01:13:54,020 --> 01:13:57,535
You are too beautiful and sensual
427
01:13:58,420 --> 01:14:00,650
For a boy like me
428
01:14:01,860 --> 01:14:03,930
l have a simple dream
429
01:14:04,180 --> 01:14:06,057
Of serene happiness
430
01:14:07,140 --> 01:14:09,335
That you won't give...
431
01:14:10,420 --> 01:14:12,456
Ne s�rj apa!
432
01:14:13,900 --> 01:14:14,855
Folytasd!
433
01:14:15,260 --> 01:14:16,534
Gyer�nk, folytasd!
434
01:14:16,780 --> 01:14:18,816
Tov�bb! Tov�bb! Tov�bb!
435
01:14:20,300 --> 01:14:21,255
Kuss!
436
01:14:26,300 --> 01:14:28,450
Mi�rt j�tt�l vissza Gl�ria?
437
01:14:30,580 --> 01:14:32,252
�n szerettelek!
438
01:14:34,300 --> 01:14:35,858
Nem vagyok Gl�ria.
439
01:14:36,740 --> 01:14:38,696
A nevem Marc Stevens!
440
01:14:39,860 --> 01:14:41,339
�n csak egy �nekes vagyok.
441
01:14:41,540 --> 01:14:42,973
Hazug!
442
01:14:43,180 --> 01:14:44,533
Rohadt hazug!
443
01:14:45,060 --> 01:14:48,336
Elhagyt�l, mint egy ribanc,
�gy is halsz meg mint egy ribanc.
444
01:14:56,060 --> 01:14:58,335
Meg akarod baszni?
Akkor baszd meg!
445
01:15:03,100 --> 01:15:05,773
Ne ny�ljatok a kurv�mhoz
vagy meghaltok.
446
01:15:10,860 --> 01:15:13,579
�n csak vissza akartam kapni az �llatk�mat.
447
01:15:27,100 --> 01:15:28,055
Fuss!
448
01:16:04,740 --> 01:16:07,493
Gyer�nk!
Gyer�nk Lars! Keresd a kurv�t!
449
01:16:07,700 --> 01:16:08,894
Keresd a kurv�t!
450
01:18:29,860 --> 01:18:30,815
Nos?
451
01:18:32,620 --> 01:18:33,939
Ez egy mocs�r.
452
01:18:38,620 --> 01:18:39,814
El kell kapnunk.
453
01:18:40,860 --> 01:18:42,851
�s ut�na azt csin�lhatsz vele,
amit csak akarsz.
454
01:18:45,700 --> 01:18:46,689
Gyer�nk.
455
01:22:04,260 --> 01:22:07,252
Mi�rt j�tt�l vissza, Gl�ria?
456
01:22:09,220 --> 01:22:11,097
Ha csak egy kicsit is szerett�l volna...
457
01:22:12,660 --> 01:22:14,139
Szerett�l engem, ugye?
458
01:22:17,580 --> 01:22:20,333
Mondd, hogy szerett�l!
459
01:22:21,420 --> 01:22:22,455
Mondd!
460
01:22:23,060 --> 01:22:24,288
Mondd!
461
01:22:25,780 --> 01:22:26,895
Hangosabban!
462
01:22:27,780 --> 01:22:29,054
Hangosabban!
463
01:22:29,980 --> 01:22:31,208
Szerettelek.
32549