All language subtitles for Big.Sky.2020.S01E15.Bitter.Roots.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,806 Blake was a good boy, gone too soon. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,007 Margaret: What happened? 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,142 It was JW. 4 00:00:08,176 --> 00:00:10,378 I want you to hang this. 5 00:00:10,411 --> 00:00:13,214 I want everyone to see what lives in this house. 6 00:00:13,247 --> 00:00:16,217 We're going to come together, because if we do not, 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,219 we are going to lose everything. 8 00:00:18,252 --> 00:00:20,321 John Wayne: You got some kind of little girl plan? 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,522 Take over the ranch? 10 00:00:21,555 --> 00:00:23,524 Just wait and see what happens when the old man passes. 11 00:00:23,557 --> 00:00:25,193 Shaking in my boots, JW. 12 00:00:25,226 --> 00:00:26,860 What was Horst doing on that land? 13 00:00:26,894 --> 00:00:28,529 Twenty years ago came a shale boom, 14 00:00:28,562 --> 00:00:29,763 contaminating everything in its wake. 15 00:00:29,797 --> 00:00:31,599 They needed somewhere to dump their waste. 16 00:00:31,632 --> 00:00:33,334 And Horst was happy to give it to them. 17 00:00:33,367 --> 00:00:34,602 I need to get a soil sample. 18 00:00:34,635 --> 00:00:37,037 ♪ 19 00:00:37,071 --> 00:00:38,172 Come on. Let's get out of here. 20 00:00:38,206 --> 00:00:39,840 ♪ 21 00:00:39,873 --> 00:00:41,175 It's them. 22 00:00:41,209 --> 00:00:43,043 Lindor: Our freezer friend, Steve -- 23 00:00:43,077 --> 00:00:45,713 apparently, he fathered a child with Mary's sister. 24 00:00:45,746 --> 00:00:47,281 We're looking for Scarlet Leyendecker. 25 00:00:47,315 --> 00:00:48,549 Left in the middle of the night 26 00:00:48,582 --> 00:00:49,783 with her boyfriend and daughter. 27 00:00:49,817 --> 00:00:51,619 This is Scarlet's boyfriend, right? 28 00:00:51,652 --> 00:00:53,921 Jerrie: I won't feel safe until he's caught. 29 00:00:53,954 --> 00:00:55,456 How do you feel about guns? 30 00:00:55,489 --> 00:00:56,457 ♪ 31 00:00:56,490 --> 00:00:58,792 From the moment that I met Arthur, 32 00:00:58,826 --> 00:00:59,893 I recognized him. 33 00:00:59,927 --> 00:01:02,062 [ Screaming ] 34 00:01:02,096 --> 00:01:03,731 Camping right now? In this? 35 00:01:03,764 --> 00:01:06,434 I know of this place we can have all to ourselves. 36 00:01:06,467 --> 00:01:13,807 ♪ 37 00:01:13,841 --> 00:01:16,210 What are you doing, Arthur? 38 00:01:16,244 --> 00:01:19,413 I'm burying a deer. 39 00:01:19,447 --> 00:01:22,416 What happened to it? 40 00:01:22,450 --> 00:01:25,153 Well, accidents like this happen. 41 00:01:25,186 --> 00:01:29,223 Maybe the deer was someplace it shouldn't have been. 42 00:01:29,257 --> 00:01:32,260 Maybe it was meant to die. 43 00:01:32,293 --> 00:01:34,295 ♪ 44 00:01:34,328 --> 00:01:35,396 Did it die alone? 45 00:01:35,429 --> 00:01:38,566 Can you come closer so that I can see you? 46 00:01:38,599 --> 00:01:40,568 ♪ 47 00:01:40,601 --> 00:01:42,803 I-I should get my mom. 48 00:01:42,836 --> 00:01:43,904 No. 49 00:01:43,937 --> 00:01:46,307 I think this should be our secret. 50 00:01:46,340 --> 00:01:48,276 ♪ 51 00:01:48,309 --> 00:01:50,077 Why does it have to be a secret? 52 00:01:50,110 --> 00:01:52,246 Well, come here and I'll show you. 53 00:01:52,280 --> 00:01:54,615 Come on. 54 00:01:54,648 --> 00:01:57,117 ♪ 55 00:01:57,151 --> 00:01:59,153 When something dies, 56 00:01:59,187 --> 00:02:01,455 it's our job to make sure it goes to heaven, 57 00:02:01,489 --> 00:02:03,324 and part of that job is never telling anyone 58 00:02:03,357 --> 00:02:04,525 where it's buried, 59 00:02:04,558 --> 00:02:07,528 because we don't want a bad person or some animal 60 00:02:07,561 --> 00:02:09,830 to come dig it up. 61 00:02:09,863 --> 00:02:11,131 Why would someone dig it up? 62 00:02:11,165 --> 00:02:14,101 No one will if we keep it a secret. 63 00:02:14,134 --> 00:02:17,671 ♪ 64 00:02:17,705 --> 00:02:19,673 Why don't you say a prayer over it. 65 00:02:19,707 --> 00:02:22,210 Go ahead. 66 00:02:22,243 --> 00:02:24,445 Go ahead, it's okay. 67 00:02:24,478 --> 00:02:27,948 ♪ 68 00:02:27,981 --> 00:02:29,317 You need to shut your eyes, 69 00:02:29,350 --> 00:02:31,619 or else the prayer won't come true. 70 00:02:31,652 --> 00:02:38,058 ♪ 71 00:02:38,091 --> 00:02:41,329 And if you keep Arthur and my mother safe, 72 00:02:41,362 --> 00:02:44,565 I promise not to tell about this poor deer 73 00:02:44,598 --> 00:02:47,235 who had a really bad accident, 74 00:02:47,268 --> 00:02:50,238 so it can be safe from bad animals. 75 00:02:50,271 --> 00:02:51,339 ♪ 76 00:02:51,372 --> 00:02:52,640 Amen. 77 00:02:52,673 --> 00:02:57,311 ♪ 78 00:02:57,345 --> 00:02:59,213 Phoebe: What are you doing? 79 00:02:59,247 --> 00:03:00,348 It's a marker. 80 00:03:01,349 --> 00:03:03,317 [ Rock thuds ] 81 00:03:03,351 --> 00:03:05,553 To keep her safe. 82 00:03:05,586 --> 00:03:12,526 ♪ 83 00:03:12,560 --> 00:03:15,496 Remember, this is our secret, right? 84 00:03:15,529 --> 00:03:17,998 ♪ 85 00:03:18,031 --> 00:03:20,434 Cross your heart and hope to die? 86 00:03:20,468 --> 00:03:23,504 Cross my heart and hope to die. 87 00:03:23,537 --> 00:03:31,345 ♪ 88 00:03:31,379 --> 00:03:33,347 [ Car approaching ] 89 00:03:33,381 --> 00:03:34,782 [ Guns click ] What the hell are you doing? 90 00:03:34,815 --> 00:03:36,183 We're in this together. 91 00:03:36,216 --> 00:03:37,785 No. No, no, no. You run back to the trucks, 92 00:03:37,818 --> 00:03:39,119 and I'll hold them back. 93 00:03:39,152 --> 00:03:41,355 If they see us together, we all die. Go! 94 00:03:41,389 --> 00:03:42,623 Ugh! 95 00:03:42,656 --> 00:03:44,692 ♪ 96 00:03:44,725 --> 00:03:46,760 [ Engine humming ] 97 00:03:49,830 --> 00:03:51,632 [ Brakes squeal ] 98 00:03:51,665 --> 00:03:53,901 Horst: Gil! Qué pasó? 99 00:03:53,934 --> 00:03:55,035 [ Engine stops ] 100 00:03:55,068 --> 00:03:56,169 Horst. 101 00:03:57,271 --> 00:03:59,907 What, you get lost on the way to the funeral? 102 00:04:00,941 --> 00:04:03,877 [ Laughs ] 103 00:04:03,911 --> 00:04:06,113 Lying don't suit you, Gil. 104 00:04:06,146 --> 00:04:07,114 Never did. 105 00:04:07,147 --> 00:04:09,583 Come on, get in. Let's go for a ride. 106 00:04:09,617 --> 00:04:11,919 For old times' sake. 107 00:04:11,952 --> 00:04:13,621 And if I don't? 108 00:04:13,654 --> 00:04:15,323 [ Gun cocks ] 109 00:04:17,625 --> 00:04:19,627 Why don't you just get in. 110 00:04:19,660 --> 00:04:21,795 Where's JW and Rand? 111 00:04:21,829 --> 00:04:24,432 On foot patrol. 112 00:04:24,465 --> 00:04:25,933 ♪ 113 00:04:25,966 --> 00:04:28,569 Come on. 114 00:04:28,602 --> 00:04:30,270 [ Animal howls in distance ] 115 00:04:30,304 --> 00:04:32,973 ♪ 116 00:04:33,006 --> 00:04:35,676 You just felt the urge to trespass 117 00:04:35,709 --> 00:04:39,447 and stare at some barrels of toxic goo? 118 00:04:39,480 --> 00:04:41,181 ♪ 119 00:04:41,214 --> 00:04:43,283 I wanted to see if they were leaking. 120 00:04:43,317 --> 00:04:44,284 ♪ 121 00:04:44,318 --> 00:04:45,353 Mm. 122 00:04:45,386 --> 00:04:48,021 Well, imagine some of 'em are 123 00:04:48,055 --> 00:04:49,590 and some of 'em aren't. 124 00:04:49,623 --> 00:04:51,191 It ain't none of your business. 125 00:04:51,224 --> 00:04:53,694 Unless you're sprouting a conscience again. 126 00:04:53,727 --> 00:04:55,863 ♪ 127 00:04:55,896 --> 00:04:57,965 Maybe I have. 128 00:04:57,998 --> 00:04:59,967 ♪ 129 00:05:00,000 --> 00:05:01,969 Like I said, it's my land, 130 00:05:02,002 --> 00:05:04,872 and I can do whatever the hell I want to do with it. 131 00:05:04,905 --> 00:05:07,508 And I am doing the county a favor. 132 00:05:07,541 --> 00:05:11,379 ♪ 133 00:05:11,412 --> 00:05:13,814 You out here alone? 134 00:05:13,847 --> 00:05:15,816 ♪ 135 00:05:15,849 --> 00:05:16,850 Eh, no matter. 136 00:05:16,884 --> 00:05:19,286 We'll find out soon enough. 137 00:05:19,319 --> 00:05:20,788 ♪ 138 00:05:20,821 --> 00:05:23,190 You know, it wasn't Blake who did that to Rosie. 139 00:05:23,223 --> 00:05:25,359 What are you talking about? 140 00:05:25,393 --> 00:05:28,195 John Wayne and Rand did it. 141 00:05:28,228 --> 00:05:29,697 They beat her. 142 00:05:29,730 --> 00:05:31,799 They made it look like Blake. 143 00:05:31,832 --> 00:05:36,169 They wanted Blake out of the way 144 00:05:36,203 --> 00:05:39,540 so JW can take over the ranch. 145 00:05:39,573 --> 00:05:41,041 ♪ 146 00:05:41,074 --> 00:05:44,211 [ Laughs ] 147 00:05:44,244 --> 00:05:46,146 ♪ 148 00:05:46,179 --> 00:05:48,516 That don't make no sense. 149 00:05:48,549 --> 00:05:50,484 It's what happened. 150 00:05:50,518 --> 00:05:53,353 [ Engine starts ] 151 00:05:56,924 --> 00:05:58,859 [ Footsteps approach ] 152 00:05:58,892 --> 00:05:59,993 Someone's on the ranch. 153 00:06:00,027 --> 00:06:00,994 What's going on? 154 00:06:01,028 --> 00:06:02,530 I can feel something's going on. 155 00:06:02,563 --> 00:06:04,765 I need you to be strong. 156 00:06:04,798 --> 00:06:06,266 If you're afraid of them, 157 00:06:06,299 --> 00:06:07,668 then they've already won. 158 00:06:07,701 --> 00:06:09,002 That's how Daddy controls us -- 159 00:06:09,036 --> 00:06:11,204 how they all keep us from even thinking about 160 00:06:11,238 --> 00:06:12,873 standing up for ourselves. 161 00:06:12,906 --> 00:06:15,609 You have nothing to be afraid of. 162 00:06:15,643 --> 00:06:18,278 Don't you want to be free of the men? 163 00:06:19,580 --> 00:06:23,116 It's just gonna be you and me when this is all over. 164 00:06:23,150 --> 00:06:24,618 No, this is the end. 165 00:06:24,652 --> 00:06:26,887 This is the end. 166 00:06:26,920 --> 00:06:28,088 Stop saying that. 167 00:06:28,121 --> 00:06:30,223 Every night, I lay in bed 168 00:06:30,257 --> 00:06:31,859 and I stare at the ceiling. 169 00:06:31,892 --> 00:06:34,394 And there's this dark spot, and it's like a shadow, 170 00:06:34,428 --> 00:06:36,063 but it's actually blacker. 171 00:06:36,096 --> 00:06:38,966 And it used to be about maybe this big. 172 00:06:38,999 --> 00:06:41,034 And each night, it grows bigger, 173 00:06:41,068 --> 00:06:43,203 and I know it's gonna come down off that ceiling 174 00:06:43,236 --> 00:06:45,038 and it's gonna swallow me up. 175 00:06:45,072 --> 00:06:47,808 Ma, I can't do this now. Please, it's not real. 176 00:06:47,841 --> 00:06:49,109 It is real. 177 00:06:49,142 --> 00:06:51,579 I saw it eat a spider, 178 00:06:51,612 --> 00:06:55,115 and it's gonna eat everything in this house. 179 00:06:55,148 --> 00:06:56,717 You cannot stop it. 180 00:06:56,750 --> 00:06:59,620 It will swallow everything up, Cheyenne. 181 00:06:59,653 --> 00:07:03,724 ♪ 182 00:07:03,757 --> 00:07:06,226 I'm gonna figure out a way out of this. 183 00:07:06,259 --> 00:07:10,731 A way that doesn't include JW, Rand, or even Daddy. 184 00:07:10,764 --> 00:07:12,733 I'm done being the good girl 185 00:07:12,766 --> 00:07:17,170 and standing by and watching them run things. 186 00:07:17,204 --> 00:07:19,272 We can do it better. 187 00:07:19,306 --> 00:07:20,273 ♪ 188 00:07:20,307 --> 00:07:22,610 They're gonna kill you too. 189 00:07:22,643 --> 00:07:25,312 Not if I kill them first. 190 00:07:25,345 --> 00:07:29,783 ♪ 191 00:07:29,817 --> 00:07:32,452 [ Footsteps depart ] 192 00:07:32,486 --> 00:07:40,828 ♪ 193 00:07:40,861 --> 00:07:44,364 [ Crickets chirping ] 194 00:07:44,397 --> 00:07:46,600 Remember our story? 195 00:07:46,634 --> 00:07:49,269 [ Gasps ] Where were you? 196 00:07:49,302 --> 00:07:50,704 It's my fault. 197 00:07:50,738 --> 00:07:52,706 I woke up to make sure the campfire was out, 198 00:07:52,740 --> 00:07:54,374 and Phoebe woke up and came out. 199 00:07:54,407 --> 00:07:55,876 And we didn't want to wake you. 200 00:07:55,909 --> 00:07:57,645 I was calling for you. 201 00:07:57,678 --> 00:07:59,813 Well, tell her, Phoebe. 202 00:07:59,847 --> 00:08:04,685 ♪ 203 00:08:04,718 --> 00:08:06,954 We went for a walk in the woods. 204 00:08:06,987 --> 00:08:07,988 At night? 205 00:08:08,021 --> 00:08:09,723 I find the night to be comforting. 206 00:08:09,757 --> 00:08:11,892 Full of secret things. 207 00:08:11,925 --> 00:08:14,695 Isn't that right, Phoebs? 208 00:08:16,229 --> 00:08:19,900 We saw a shooting star, and there was this owl. 209 00:08:19,933 --> 00:08:22,202 [ Sighs ] I was scared something happened to you. 210 00:08:22,235 --> 00:08:23,537 She was safe with me. 211 00:08:23,571 --> 00:08:24,705 I'm sorry. 212 00:08:24,738 --> 00:08:26,373 We should have told you. 213 00:08:26,406 --> 00:08:29,376 Come on. 214 00:08:29,409 --> 00:08:33,380 ♪ 215 00:08:33,413 --> 00:08:36,483 [ Both panting ] 216 00:08:36,516 --> 00:08:40,520 ♪ 217 00:08:40,554 --> 00:08:43,056 Let's split up. I can handle J-Dub. 218 00:08:43,090 --> 00:08:44,892 Okay. 219 00:08:44,925 --> 00:08:49,697 ♪ 220 00:08:49,730 --> 00:08:52,700 [ Panting ] 221 00:08:52,733 --> 00:09:02,042 ♪ 222 00:09:02,075 --> 00:09:05,879 [ Branches snapping ] 223 00:09:07,414 --> 00:09:10,250 [ Whistling ] 224 00:09:11,785 --> 00:09:14,955 ♪ 225 00:09:14,988 --> 00:09:18,258 [ Whistling continues ] 226 00:09:19,927 --> 00:09:21,629 Dah! 227 00:09:21,662 --> 00:09:23,296 ♪ 228 00:09:23,330 --> 00:09:25,432 Aah! 229 00:09:25,465 --> 00:09:29,770 ♪ 230 00:09:29,803 --> 00:09:33,741 Where are you at, you little bitch? 231 00:09:33,774 --> 00:09:35,075 Ugh! 232 00:09:35,108 --> 00:09:37,044 Come on! 233 00:09:37,077 --> 00:09:39,546 [ Vehicle approaches ] 234 00:09:39,579 --> 00:09:41,649 Ha-ha. 235 00:09:42,315 --> 00:09:43,951 [ Engine revs ] 236 00:09:43,984 --> 00:09:45,753 Whoo, baby! 237 00:09:45,786 --> 00:09:46,787 [ Gasps ] 238 00:09:46,820 --> 00:09:48,221 Yeah! 239 00:09:48,255 --> 00:09:53,260 ♪ 240 00:09:53,293 --> 00:09:54,427 Whoo! 241 00:09:54,461 --> 00:09:59,099 ♪ 242 00:09:59,132 --> 00:10:00,968 [ Gunshots ] 243 00:10:01,001 --> 00:10:01,969 ♪ 244 00:10:02,002 --> 00:10:03,270 [ Grunts ] 245 00:10:03,303 --> 00:10:04,738 [ Tires screech ] 246 00:10:04,772 --> 00:10:07,140 [ Grunts ] 247 00:10:07,174 --> 00:10:13,714 ♪ 248 00:10:18,051 --> 00:10:20,620 Cassie? Oh, my God. 249 00:10:21,989 --> 00:10:24,291 Wake up. Cassie. 250 00:10:24,324 --> 00:10:27,360 [ Gasps ] 251 00:10:27,394 --> 00:10:28,528 Oh. 252 00:10:28,561 --> 00:10:29,963 You okay? 253 00:10:29,997 --> 00:10:32,365 Come on, let me help you up. No. 254 00:10:32,399 --> 00:10:33,633 Come on. Wait. 255 00:10:33,667 --> 00:10:34,634 Get up. 256 00:10:34,668 --> 00:10:37,037 Oh. [ Groans ] 257 00:10:38,071 --> 00:10:40,708 [ Sighs ] I thought you were dead. 258 00:10:40,741 --> 00:10:42,475 Yeah, so did I. 259 00:10:43,576 --> 00:10:46,346 Rand hit me with his truck. 260 00:10:47,347 --> 00:10:49,950 Where's my dad? 261 00:10:49,983 --> 00:10:52,185 He didn't come home. 262 00:10:53,153 --> 00:10:55,355 He left with Horst. 263 00:10:55,388 --> 00:10:57,357 And I think they have Jenny. 264 00:10:57,390 --> 00:10:59,727 [ Exhales sharply ] We need to find them. 265 00:10:59,760 --> 00:11:01,962 Alright, come on. 266 00:11:01,995 --> 00:11:03,130 Come on. 267 00:11:03,163 --> 00:11:04,464 [ Grunts ] 268 00:11:04,497 --> 00:11:06,666 I need to see if Rand's down there. 269 00:11:06,700 --> 00:11:08,702 He tried to kill me last night. 270 00:11:08,736 --> 00:11:11,638 But I shot him, and he went off the road. 271 00:11:11,671 --> 00:11:14,641 [ Panting ] 272 00:11:14,674 --> 00:11:26,887 ♪ 273 00:11:26,920 --> 00:11:28,221 Where is he? 274 00:11:28,255 --> 00:11:31,391 He's gone. 275 00:11:31,424 --> 00:11:34,694 That means he's still alive. 276 00:11:34,728 --> 00:11:35,695 We deal with him, 277 00:11:35,729 --> 00:11:38,598 and then we find Gil and Jenny. 278 00:11:38,631 --> 00:11:42,335 ♪ 279 00:11:42,369 --> 00:11:44,437 Rand didn't come home last night. 280 00:11:44,471 --> 00:11:46,840 ♪ 281 00:11:46,874 --> 00:11:49,342 Cheyenne, we have to call the sheriff. 282 00:11:49,376 --> 00:11:53,213 Well, they caught Jenny Hoyt and Gil on the ranch. 283 00:11:53,246 --> 00:11:54,714 ♪ 284 00:11:54,748 --> 00:11:56,950 We have to fix this ourselves. 285 00:11:56,984 --> 00:11:59,619 H-How, Cheyenne? How? 286 00:11:59,652 --> 00:12:02,856 Make 'em turn on each other. 287 00:12:02,890 --> 00:12:04,357 Daddy knows. 288 00:12:04,391 --> 00:12:06,259 He just doesn't want to admit 289 00:12:06,293 --> 00:12:07,928 what they've been up to. 290 00:12:07,961 --> 00:12:10,898 ♪ 291 00:12:10,931 --> 00:12:13,901 [ Pounding ] Jenny: Damn it! 292 00:12:13,934 --> 00:12:16,036 Let me out! 293 00:12:16,069 --> 00:12:18,972 [ Grunts ] 294 00:12:19,006 --> 00:12:20,507 [ Cows mooing ] 295 00:12:21,674 --> 00:12:23,176 [ Grunts ] Aah! 296 00:12:25,312 --> 00:12:26,880 All this ruckus, 297 00:12:26,914 --> 00:12:30,117 and you ain't even had your breakfast yet. 298 00:12:30,150 --> 00:12:32,820 Now, my boys could take a lesson from you. 299 00:12:32,853 --> 00:12:36,489 [ Panting ] Let me go, Horst. 300 00:12:36,523 --> 00:12:38,558 ♪ 301 00:12:38,591 --> 00:12:40,894 Let's get some breakfast first. 302 00:12:40,928 --> 00:12:48,668 ♪ 303 00:12:48,701 --> 00:12:51,271 I'm not hungry, but thanks. 304 00:12:51,304 --> 00:12:52,672 [ Chains rattle ] 305 00:12:52,705 --> 00:12:56,343 Breakfast is the most important meal of the day. 306 00:12:56,376 --> 00:12:57,444 Come on. 307 00:12:57,477 --> 00:12:59,346 John Wayne: Do as he says. 308 00:12:59,379 --> 00:13:00,848 ♪ 309 00:13:00,881 --> 00:13:03,083 I said I'm not hungry. 310 00:13:03,116 --> 00:13:05,252 I heard you. 311 00:13:05,285 --> 00:13:06,619 Aah! Start walking. 312 00:13:06,653 --> 00:13:08,121 Get your hands off me! 313 00:13:08,155 --> 00:13:11,491 ♪ 314 00:13:11,524 --> 00:13:15,195 [ Birds chirping ] 315 00:13:15,228 --> 00:13:17,530 [ Cellphone rings ] 316 00:13:17,564 --> 00:13:20,033 Hey, you've got service? 317 00:13:20,067 --> 00:13:21,201 It's an unknown number. 318 00:13:21,234 --> 00:13:22,702 [ Cellphone clicks ] 319 00:13:22,735 --> 00:13:23,937 Hello? 320 00:13:23,971 --> 00:13:26,039 It's her. 321 00:13:26,073 --> 00:13:28,041 [ Telephone receiver clicks ] 322 00:13:28,075 --> 00:13:30,510 Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker? 323 00:13:30,543 --> 00:13:31,511 Yes, it is. 324 00:13:31,544 --> 00:13:33,981 How can I help you? [ Chuckles ] 325 00:13:34,014 --> 00:13:36,016 Ms. Leyendecker, my name is Mark Lindor. 326 00:13:36,049 --> 00:13:38,051 I'm a U.S. Marshal. 327 00:13:38,085 --> 00:13:40,020 Hang up. 328 00:13:40,053 --> 00:13:42,856 I-I-I'm sorry, can you -- can you repeat that? 329 00:13:42,890 --> 00:13:44,357 I'm having trouble hearing you. 330 00:13:44,391 --> 00:13:45,692 Lindor: When was the last time 331 00:13:45,725 --> 00:13:48,295 you spoke with your sister, Mary? 332 00:13:48,328 --> 00:13:49,963 Did something happen? 333 00:13:49,997 --> 00:13:51,531 Well, there's no easy way to say this, 334 00:13:51,564 --> 00:13:53,300 but your sister is missing. 335 00:13:53,333 --> 00:13:56,236 We have reason to believe she may be in serious danger. 336 00:13:56,269 --> 00:13:59,072 We'd like you to come in and answer some questions. 337 00:13:59,873 --> 00:14:00,840 [ Cellphone beeps ] 338 00:14:00,874 --> 00:14:03,010 [ Phone line clicks ] 339 00:14:03,043 --> 00:14:04,711 Ms. Leyendecker? 340 00:14:04,744 --> 00:14:05,979 ♪ 341 00:14:06,013 --> 00:14:08,848 [ Smacks table ] 342 00:14:08,882 --> 00:14:10,717 Who was that? 343 00:14:10,750 --> 00:14:13,386 Nobody. 344 00:14:13,420 --> 00:14:15,555 Scarlet: Phoebe. 345 00:14:15,588 --> 00:14:19,059 ♪ 346 00:14:19,092 --> 00:14:21,528 Take your shoes off, please. 347 00:14:21,561 --> 00:14:25,365 Kids track all kinds of manure and dirt in here. 348 00:14:25,398 --> 00:14:27,367 Seems like there's already 349 00:14:27,400 --> 00:14:30,337 all sorts of nasty stuff in this house. 350 00:14:30,370 --> 00:14:33,840 Well, I'm sorry you feel that way about my home. 351 00:14:33,873 --> 00:14:37,777 We'll see if we can't show you some proper hospitality. 352 00:14:37,810 --> 00:14:40,213 I don't like your hospitality. 353 00:14:40,247 --> 00:14:42,382 I want to leave. Now. 354 00:14:42,415 --> 00:14:44,551 Well, we can discuss that. 355 00:14:44,584 --> 00:14:45,552 Here. 356 00:14:45,585 --> 00:14:47,387 [ Chair scrapes ] 357 00:14:47,420 --> 00:14:49,889 Have a seat. 358 00:14:49,923 --> 00:14:51,959 Please. 359 00:14:57,064 --> 00:15:00,333 Margaret! Coffee! 360 00:15:01,334 --> 00:15:02,835 For two! 361 00:15:05,805 --> 00:15:09,609 I think that we need to come to an understanding. 362 00:15:09,642 --> 00:15:11,211 Bottom-line this for me. 363 00:15:11,244 --> 00:15:13,446 What is it that you want? 364 00:15:13,480 --> 00:15:16,083 I want you to pay for what this family has done. 365 00:15:16,116 --> 00:15:18,718 Blake, Angela, Rosie, 366 00:15:18,751 --> 00:15:21,021 and everybody else that you screwed over. 367 00:15:24,824 --> 00:15:27,327 I saw the body in the barrel. 368 00:15:27,360 --> 00:15:29,096 I know there's more. 369 00:15:30,130 --> 00:15:31,598 ♪ 370 00:15:31,631 --> 00:15:35,135 I think that you're overstating things just a tad. 371 00:15:35,168 --> 00:15:36,136 How's that? 372 00:15:36,169 --> 00:15:37,804 You see, this is my land, 373 00:15:37,837 --> 00:15:40,974 and I can do whatever the hell I want to do on my land. 374 00:15:41,008 --> 00:15:43,176 And that includes taking you out back 375 00:15:43,210 --> 00:15:44,344 and puttin' you in a barrel 376 00:15:44,377 --> 00:15:45,845 and puttin' a lid on that barrel. 377 00:15:45,878 --> 00:15:49,449 And whatever law enforcement you think is gonna come save you, 378 00:15:49,482 --> 00:15:51,784 I just tell 'em I haven't seen ya. 379 00:15:51,818 --> 00:15:54,754 This is a big country. 380 00:15:54,787 --> 00:15:57,824 People wander off here all the time and get lost. 381 00:15:57,857 --> 00:15:59,459 [ Footsteps approaching ] 382 00:15:59,492 --> 00:16:01,128 Thank you, sweetheart. 383 00:16:01,161 --> 00:16:06,799 ♪ 384 00:16:06,833 --> 00:16:08,535 Cheyenne: What's going on here? 385 00:16:08,568 --> 00:16:10,137 None of your damn business, Cheyenne. 386 00:16:10,170 --> 00:16:11,171 Get out. 387 00:16:11,204 --> 00:16:13,806 I just need to speak to Ms. Hoyt alone. 388 00:16:13,840 --> 00:16:16,309 No, you don't. She's coming with me. 389 00:16:16,343 --> 00:16:17,977 ♪ 390 00:16:18,011 --> 00:16:18,978 [ Sighs ] 391 00:16:19,012 --> 00:16:20,480 [ Gun cocks ] 392 00:16:20,513 --> 00:16:21,648 What, are you gonna shoot me? 393 00:16:21,681 --> 00:16:22,815 Cheyenne -- Go ahead. 394 00:16:22,849 --> 00:16:24,184 Shoot us all, if that's how you're gonna fix things. 395 00:16:24,217 --> 00:16:25,785 Cheyenne, I need you to leave things be. 396 00:16:25,818 --> 00:16:27,620 He's just scared. Ain't you, Daddy? 397 00:16:27,654 --> 00:16:29,956 'Cause there's more of us than there are of you. 398 00:16:29,989 --> 00:16:31,124 Get up. We're going. 399 00:16:31,158 --> 00:16:36,029 ♪ 400 00:16:36,063 --> 00:16:38,031 Horst, listen to me for a second -- 401 00:16:38,065 --> 00:16:39,166 [ Grunts ] Oh! 402 00:16:39,199 --> 00:16:40,700 Let's go! 403 00:16:40,733 --> 00:16:41,868 [ Gun cocks ] 404 00:16:41,901 --> 00:16:43,836 Easy, Jenny. 405 00:16:45,705 --> 00:16:47,974 [ Birds chirping ] 406 00:16:48,007 --> 00:16:50,543 [ Branches snapping ] 407 00:16:50,577 --> 00:16:53,180 There's not as much blood. 408 00:16:53,213 --> 00:16:55,148 Starts to taper off. 409 00:16:55,182 --> 00:16:57,684 [ Branches snapping ] 410 00:16:57,717 --> 00:17:00,387 Shh. Shh. Shh. Shh. 411 00:17:00,420 --> 00:17:04,091 ♪ 412 00:17:04,124 --> 00:17:07,094 He's still alive. He could be anywhere. 413 00:17:07,127 --> 00:17:09,096 ♪ 414 00:17:09,129 --> 00:17:10,663 Rosie: Wait, look. 415 00:17:10,697 --> 00:17:12,099 That's Rand's house. 416 00:17:12,132 --> 00:17:14,201 Come on. 417 00:17:14,234 --> 00:17:16,869 ♪ 418 00:17:21,241 --> 00:17:23,176 Denise: Okay, what did I miss? 419 00:17:23,210 --> 00:17:24,511 We've been trying to ping Scarlet's cell. Still nothing. 420 00:17:24,544 --> 00:17:25,878 Well, maybe she turned it off. 421 00:17:25,912 --> 00:17:27,547 Nah, she's probably just out of range. 422 00:17:27,580 --> 00:17:29,716 The signal was bad when we got through to her before. 423 00:17:29,749 --> 00:17:31,451 [ Keys jingle ] Ah. 424 00:17:31,484 --> 00:17:32,785 Dropped Root Beer's keys. 425 00:17:32,819 --> 00:17:34,954 Yes, I named my truck Root Beer. 426 00:17:34,987 --> 00:17:36,256 Don't laugh. Who wants coffee? 427 00:17:36,289 --> 00:17:38,225 Me, please. Oh, I'll pass. Thanks, Denise. 428 00:17:38,258 --> 00:17:39,726 Oh, well, how about now, Mr. Man? 429 00:17:39,759 --> 00:17:41,561 I went all the way to the health food store 430 00:17:41,594 --> 00:17:43,863 to get your -- Look, we've got a signal. 431 00:17:43,896 --> 00:17:45,132 ♪ 432 00:17:45,165 --> 00:17:46,466 [ Tablet beeps ] 433 00:17:46,499 --> 00:17:49,102 Denise, I'm gonna have to take a rain check on that coffee. 434 00:17:49,136 --> 00:17:50,303 I'll call Tubb. No. 435 00:17:50,337 --> 00:17:51,871 Okay, you can't seriously 436 00:17:51,904 --> 00:17:53,240 be thinking about doing this alone. 437 00:17:53,273 --> 00:17:54,641 Lindor: Ronald could be with Scarlet. 438 00:17:54,674 --> 00:17:56,143 Sirens will just scare him off. 439 00:17:56,176 --> 00:17:57,444 I'll have backup in the area, 440 00:17:57,477 --> 00:17:58,811 but Ronald can't see me coming. 441 00:17:58,845 --> 00:18:00,046 I'm coming with you. 442 00:18:00,079 --> 00:18:01,481 No. Not an option. 443 00:18:01,514 --> 00:18:03,783 I can help you. If Ronald gets away again -- 444 00:18:03,816 --> 00:18:05,118 You want to help me? Stay here. 445 00:18:05,152 --> 00:18:06,419 ♪ 446 00:18:06,453 --> 00:18:08,321 Besides, I couldn't live with myself 447 00:18:08,355 --> 00:18:09,956 if something happened to you. 448 00:18:09,989 --> 00:18:12,459 I know him. 449 00:18:12,492 --> 00:18:16,929 ♪ 450 00:18:16,963 --> 00:18:19,299 No matter what happens today, 451 00:18:19,332 --> 00:18:23,102 that pain you're feeling, it doesn't ever go away. 452 00:18:23,136 --> 00:18:24,604 ♪ 453 00:18:24,637 --> 00:18:27,507 [ Door opens ] 454 00:18:27,540 --> 00:18:29,676 ♪ 455 00:18:30,643 --> 00:18:32,579 What was that call? 456 00:18:32,612 --> 00:18:34,681 We just have to leave right now. 457 00:18:34,714 --> 00:18:37,984 We're not going anywhere until you talk to me. 458 00:18:38,985 --> 00:18:40,119 That call? 459 00:18:40,153 --> 00:18:42,655 It was the police -- or the Marshals or something. 460 00:18:42,689 --> 00:18:43,656 I don't know -- The police? 461 00:18:43,690 --> 00:18:45,625 Why are the police calling you? 462 00:18:45,658 --> 00:18:46,626 It's Mary. 463 00:18:46,659 --> 00:18:47,860 She's been missing, 464 00:18:47,894 --> 00:18:49,496 and I'm her next of kin, and I just -- 465 00:18:49,529 --> 00:18:50,797 Okay, I'm sure she's fine. 466 00:18:50,830 --> 00:18:52,999 We have to get to Mary's house. Now. 467 00:18:53,032 --> 00:18:55,668 But if the police are looking for her, 468 00:18:55,702 --> 00:18:57,637 don't you think they've checked the house? 469 00:18:57,670 --> 00:18:59,071 There's no way Mary's there. 470 00:19:00,240 --> 00:19:02,475 Do you love me? 471 00:19:02,509 --> 00:19:04,143 Yes. 472 00:19:04,177 --> 00:19:06,846 Anything do or die for me? 473 00:19:06,879 --> 00:19:08,781 Of course. 474 00:19:08,815 --> 00:19:10,317 Poke a needle in your eye? 475 00:19:10,350 --> 00:19:11,851 ♪ 476 00:19:11,884 --> 00:19:13,886 I would do more than that. 477 00:19:13,920 --> 00:19:16,489 Then we have to get to Mary's house. 478 00:19:16,523 --> 00:19:19,792 There's something in there that they can't find. 479 00:19:19,826 --> 00:19:21,294 ♪ 480 00:19:21,328 --> 00:19:23,996 [ Items shuffling ] 481 00:19:24,030 --> 00:19:27,066 Horst: What are we gonna do, Cecil? 482 00:19:27,099 --> 00:19:28,968 What are we going to do? 483 00:19:29,001 --> 00:19:32,339 I am being outflanked by my idiot children. 484 00:19:32,372 --> 00:19:34,707 Cheyenne: You can't keep her here. 485 00:19:34,741 --> 00:19:36,008 What are you doing? 486 00:19:36,042 --> 00:19:38,378 I am trying to do the right thing! 487 00:19:38,411 --> 00:19:40,713 What you're trying to do is keep your sins buried, 488 00:19:40,747 --> 00:19:41,881 but they're piling up, 489 00:19:41,914 --> 00:19:43,883 and it's really starting to stink around here. 490 00:19:43,916 --> 00:19:45,352 We don't need your help, Chey. 491 00:19:45,385 --> 00:19:46,553 What we need to do 492 00:19:46,586 --> 00:19:48,755 is get rid of Jenny and Gil, Dad. 493 00:19:48,788 --> 00:19:50,089 You know what I think? 494 00:19:50,122 --> 00:19:52,259 I think it doesn't matter what your dumb ass thinks, JW. 495 00:19:55,362 --> 00:19:57,330 He's the one who killed Blake. 496 00:19:57,364 --> 00:19:59,899 ♪ 497 00:19:59,932 --> 00:20:01,434 Cracked his head in with a shovel, didn't you? 498 00:20:01,468 --> 00:20:03,236 You shut your mouth. You're a coward. 499 00:20:03,770 --> 00:20:06,373 Hey! Hey! 500 00:20:06,406 --> 00:20:09,008 Your sister is right. 501 00:20:09,041 --> 00:20:10,577 You're done. 502 00:20:10,610 --> 00:20:12,245 You're done calling the shots around here. 503 00:20:12,279 --> 00:20:13,546 What's that supposed to mean? 504 00:20:13,580 --> 00:20:16,283 It means that you're not going to get the ranch 505 00:20:16,316 --> 00:20:17,717 no matter what happens. 506 00:20:17,750 --> 00:20:19,886 Hell, we'll be lucky if the feds don't come in here 507 00:20:19,919 --> 00:20:21,421 and charge the gate, take everything. 508 00:20:21,454 --> 00:20:22,622 Hey, we could still fix this. 509 00:20:22,655 --> 00:20:24,056 You can't kill your way out of this. 510 00:20:24,090 --> 00:20:25,625 Shut up! Did I ask your opinion? 511 00:20:25,658 --> 00:20:27,360 No, I did not. It's not my opinion. 512 00:20:27,394 --> 00:20:28,728 It's the truth. 513 00:20:28,761 --> 00:20:30,229 We can't do this. 514 00:20:30,263 --> 00:20:33,232 ♪ 515 00:20:33,266 --> 00:20:35,268 Your sister's right. 516 00:20:35,302 --> 00:20:37,870 ♪ 517 00:20:37,904 --> 00:20:39,906 John Wayne, come here. 518 00:20:39,939 --> 00:20:42,409 ♪ 519 00:20:42,442 --> 00:20:44,544 Come here. 520 00:20:44,577 --> 00:20:47,280 ♪ 521 00:20:47,314 --> 00:20:49,482 [ Whispers indistinctly ] 522 00:20:49,516 --> 00:20:54,321 ♪ 523 00:20:54,354 --> 00:20:55,588 What are you talking about? 524 00:20:55,622 --> 00:20:57,223 Go on. Git. We'll talk later. 525 00:20:57,256 --> 00:20:58,458 Yes, sir. 526 00:20:58,491 --> 00:21:02,629 ♪ 527 00:21:02,662 --> 00:21:04,130 So, little girl, 528 00:21:04,163 --> 00:21:07,099 you think you're ready to call the shots on the ranch? 529 00:21:07,133 --> 00:21:10,069 Oh, yes, Daddy. I am. 530 00:21:10,102 --> 00:21:11,237 Good. 531 00:21:11,270 --> 00:21:14,073 I got a job for ya. 532 00:21:14,106 --> 00:21:17,844 Let's see if you got what it takes. 533 00:21:17,877 --> 00:21:26,853 ♪ 534 00:21:31,223 --> 00:21:34,260 [ Car door slams, chimes tinkling ] 535 00:21:35,495 --> 00:21:36,763 What is this, again? 536 00:21:36,796 --> 00:21:39,031 It's an old coworker doing us a favor in a pinch. 537 00:21:39,065 --> 00:21:40,700 It's good enough for me, Arthur. 538 00:21:40,733 --> 00:21:42,369 Peg, you are a life-saver. 539 00:21:42,402 --> 00:21:43,936 No problem, honey. 540 00:21:43,970 --> 00:21:46,639 I've got a Dutch baby in the oven 541 00:21:46,673 --> 00:21:49,809 and "The Man from Snowy River" back-to-back on cable. 542 00:21:49,842 --> 00:21:50,810 [ Laughs ] 543 00:21:50,843 --> 00:21:51,978 Oh. 544 00:21:52,011 --> 00:21:54,313 You like "The Man from Snowy River," darlin'? 545 00:21:54,347 --> 00:21:56,215 I don't know what that is. 546 00:21:56,248 --> 00:21:59,018 You don't until you do. [ Chuckles ] 547 00:22:00,487 --> 00:22:02,689 You're gonna stay with Peg for a couple hours. 548 00:22:02,722 --> 00:22:04,256 Okay, sweetheart? 549 00:22:05,392 --> 00:22:07,159 Where are you going? 550 00:22:07,193 --> 00:22:09,161 Well, Arthur and I, 551 00:22:09,195 --> 00:22:12,131 we just have some business to take care of. 552 00:22:12,164 --> 00:22:13,466 Boring adult stuff. 553 00:22:13,500 --> 00:22:14,867 You be good for Peg, 554 00:22:14,901 --> 00:22:16,869 and we'll see you in a little while, okay? 555 00:22:16,903 --> 00:22:18,838 Okay. 556 00:22:18,871 --> 00:22:21,007 Okay. Bye. 557 00:22:21,040 --> 00:22:22,475 Come on. 558 00:22:22,509 --> 00:22:26,879 You and Peg are gonna have a self-care day. 559 00:22:26,913 --> 00:22:30,349 ♪ 560 00:22:30,383 --> 00:22:31,350 [ Door closes ] 561 00:22:31,384 --> 00:22:51,504 ♪ 562 00:22:51,538 --> 00:22:54,006 Well, hello, Montana Rose. 563 00:22:54,040 --> 00:22:55,207 [ Chuckles ] 564 00:22:55,241 --> 00:22:56,876 [ Inhales deeply ] 565 00:22:56,909 --> 00:22:59,479 Fancy seeing you back here. 566 00:23:03,249 --> 00:23:05,718 Step into the light. 567 00:23:05,752 --> 00:23:08,220 I wanna see one last pretty thing 568 00:23:08,254 --> 00:23:10,289 before I go into the maze. 569 00:23:10,322 --> 00:23:11,424 [ Gun cocks ] 570 00:23:11,458 --> 00:23:13,092 Rosie. 571 00:23:13,125 --> 00:23:15,895 You go on ahead. [ Sighs ] 572 00:23:15,928 --> 00:23:17,930 You'd be doin' me a favor. 573 00:23:17,964 --> 00:23:19,398 Rosie, I know you think it'll feel good, 574 00:23:19,432 --> 00:23:21,367 but I promise you, it won't. 575 00:23:21,400 --> 00:23:23,603 He's gotta pay for what he did. 576 00:23:23,636 --> 00:23:25,104 He's done. 577 00:23:25,137 --> 00:23:27,440 Rosie. 578 00:23:27,474 --> 00:23:28,941 ♪ 579 00:23:28,975 --> 00:23:31,778 Rosie, he's done. 580 00:23:33,079 --> 00:23:34,213 [ Gasps ] 581 00:23:34,246 --> 00:23:36,282 [ Gasps, whimpers ] 582 00:23:36,315 --> 00:23:39,085 Hey, Ma. 583 00:23:39,118 --> 00:23:40,553 ♪ 584 00:23:40,587 --> 00:23:44,591 No, no, no, no, no, no, no, no. 585 00:23:44,624 --> 00:23:49,762 ♪ 586 00:23:49,796 --> 00:23:51,664 [ Sighs ] 587 00:23:51,698 --> 00:23:53,733 Horst did this. 588 00:23:53,766 --> 00:24:00,239 ♪ 589 00:24:00,272 --> 00:24:02,308 [ Whimpers ] 590 00:24:16,989 --> 00:24:21,027 [ Screaming ] 591 00:24:21,060 --> 00:24:24,797 [ Panting, grunting ] 592 00:24:35,374 --> 00:24:37,343 [ Chains rattle ] 593 00:24:40,379 --> 00:24:42,348 Come on. 594 00:24:42,381 --> 00:24:44,316 Where are we going? 595 00:24:44,350 --> 00:24:47,353 You wanna get out of here? 596 00:24:47,386 --> 00:24:49,455 This is how it's gonna go. 597 00:24:49,488 --> 00:24:51,457 ♪ 598 00:24:51,490 --> 00:24:54,026 You're not gonna let me go. 599 00:24:54,060 --> 00:24:55,962 Are you, J-Dub? 600 00:24:55,995 --> 00:24:57,463 ♪ 601 00:24:57,496 --> 00:24:59,465 Come on. 602 00:24:59,498 --> 00:25:00,967 ♪ 603 00:25:01,000 --> 00:25:03,636 [ Sighs ] 604 00:25:03,670 --> 00:25:05,404 There should be a turn-off coming up soon. 605 00:25:05,437 --> 00:25:06,539 Lindor: Well, how far is it? 606 00:25:06,573 --> 00:25:07,740 Ten minutes? 607 00:25:07,774 --> 00:25:09,842 It looks like the road winds up the mountain. 608 00:25:09,876 --> 00:25:12,712 I think you should call for that backup now. 609 00:25:12,745 --> 00:25:14,380 Not yet. I want to see what we're dealing with first. 610 00:25:14,413 --> 00:25:16,048 We need to be smart about this. 611 00:25:16,082 --> 00:25:17,316 Ping them again. 612 00:25:17,349 --> 00:25:18,551 ♪ 613 00:25:18,585 --> 00:25:20,920 [ Tablet beeps ] 614 00:25:20,953 --> 00:25:23,255 Talk to me. 615 00:25:23,289 --> 00:25:24,991 Jerrie, what's happening? 616 00:25:25,024 --> 00:25:26,759 They're heading back into town. 617 00:25:26,793 --> 00:25:28,260 What? Where are they going? 618 00:25:28,294 --> 00:25:29,862 I-I-I'm not sure, 619 00:25:29,896 --> 00:25:31,998 but it looks like they're heading towards Mary's house. 620 00:25:32,031 --> 00:25:36,736 ♪ 621 00:25:36,769 --> 00:25:38,871 [ Sighs ] Don't forget your coffee. 622 00:25:38,905 --> 00:25:41,874 Be safe. 623 00:25:41,908 --> 00:25:43,275 [ Keys jingle ] 624 00:25:43,309 --> 00:25:44,777 ♪ 625 00:25:44,811 --> 00:25:47,346 [ Groans softly ] 626 00:25:47,379 --> 00:25:48,514 Chey. 627 00:25:48,547 --> 00:25:51,050 I'm so sorry. 628 00:25:51,083 --> 00:25:53,219 ♪ 629 00:25:53,252 --> 00:25:55,221 What are you doing? 630 00:25:55,254 --> 00:25:56,856 ♪ 631 00:25:56,889 --> 00:25:57,957 Oh -- [ Stammers ] 632 00:25:57,990 --> 00:26:00,092 [ Groans ] 633 00:26:00,126 --> 00:26:01,694 ♪ 634 00:26:01,728 --> 00:26:03,796 What did they ask you to do? 635 00:26:03,830 --> 00:26:07,166 [ Breathing shakily ] 636 00:26:09,301 --> 00:26:12,371 Steve was Phoebe's father. 637 00:26:12,404 --> 00:26:14,273 I trusted him. 638 00:26:14,306 --> 00:26:16,442 Until I didn't. 639 00:26:17,910 --> 00:26:20,179 He liked to do certain things to me. 640 00:26:22,281 --> 00:26:24,483 Dirty things. 641 00:26:24,516 --> 00:26:26,552 Bad things. 642 00:26:26,585 --> 00:26:28,054 I can't hear this. 643 00:26:28,087 --> 00:26:29,789 You wanted to know the truth. 644 00:26:30,757 --> 00:26:34,727 I was so young, I didn't know any better. 645 00:26:34,761 --> 00:26:36,829 I was gonna leave him, but... 646 00:26:36,863 --> 00:26:38,064 [ Sighs ] 647 00:26:38,097 --> 00:26:39,899 Then I got pregnant with Phoebe, 648 00:26:39,932 --> 00:26:42,168 and so I stayed. 649 00:26:44,603 --> 00:26:47,640 It was the biggest mistake of my life. 650 00:26:49,141 --> 00:26:51,110 But I fixed it. 651 00:26:51,143 --> 00:26:53,512 How'd you fix it? 652 00:26:53,545 --> 00:26:56,282 I stuck a screwdriver into his skull. 653 00:26:56,315 --> 00:26:57,784 ♪ 654 00:26:57,817 --> 00:26:59,585 [ Laughs ] 655 00:26:59,618 --> 00:27:01,353 I'm sorry. 656 00:27:01,387 --> 00:27:02,521 That's what I did. 657 00:27:02,554 --> 00:27:04,356 You wanted to know the truth. 658 00:27:04,390 --> 00:27:05,624 That's the truth. 659 00:27:05,658 --> 00:27:09,028 Then I wrapped his body in plastic and called my sister, 660 00:27:09,061 --> 00:27:10,329 and I made up a story. 661 00:27:10,362 --> 00:27:11,497 [ Laughs ] 662 00:27:11,530 --> 00:27:14,033 My sister has held Steve over me my whole life. 663 00:27:14,066 --> 00:27:15,868 She's not who you think she is. 664 00:27:15,902 --> 00:27:17,169 She's a bully. 665 00:27:17,203 --> 00:27:18,705 ♪ 666 00:27:18,738 --> 00:27:21,207 Here you thought she was just a successful telemarketer. 667 00:27:21,240 --> 00:27:23,209 ♪ 668 00:27:23,242 --> 00:27:25,644 Appearances can be deceiving. 669 00:27:25,678 --> 00:27:28,848 What are you talking about? 670 00:27:28,881 --> 00:27:29,849 ♪ 671 00:27:29,882 --> 00:27:32,218 You can tell me anything. 672 00:27:32,251 --> 00:27:36,022 ♪ 673 00:27:36,055 --> 00:27:37,790 Ronald. 674 00:27:37,824 --> 00:27:39,291 ♪ 675 00:27:39,325 --> 00:27:41,928 [ Gasps ] [ Tires squeal ] 676 00:27:44,430 --> 00:27:46,632 [ Engine shuts off ] 677 00:27:46,665 --> 00:27:49,301 Are you mad? 678 00:27:49,335 --> 00:27:50,302 ♪ 679 00:27:50,336 --> 00:27:52,038 No. 680 00:27:52,071 --> 00:27:53,539 ♪ 681 00:27:53,572 --> 00:27:55,641 I just don't know what to say. 682 00:27:55,674 --> 00:27:58,477 Why don't you tell me the truth? 683 00:27:58,510 --> 00:27:59,812 About what? 684 00:27:59,846 --> 00:28:04,083 When you're in love, there are no secrets. 685 00:28:04,116 --> 00:28:05,818 Only raw hearts. 686 00:28:05,852 --> 00:28:08,721 I showed you my raw heart. 687 00:28:08,755 --> 00:28:10,923 Show me yours. 688 00:28:10,957 --> 00:28:12,424 ♪ 689 00:28:12,458 --> 00:28:14,526 I don't know what you're asking me, Scarlet. 690 00:28:14,560 --> 00:28:16,428 [ Seatbelt clatters ] 691 00:28:16,462 --> 00:28:17,930 ♪ 692 00:28:17,964 --> 00:28:20,332 I know who you are. 693 00:28:20,366 --> 00:28:22,234 What you've done. 694 00:28:22,268 --> 00:28:24,771 And I love you just the same. 695 00:28:27,874 --> 00:28:28,875 [ Gasps ] 696 00:28:28,908 --> 00:28:33,746 ♪ 697 00:28:33,780 --> 00:28:37,750 I've understood you since the moment I met you. 698 00:28:37,784 --> 00:28:39,551 We're all human. 699 00:28:39,585 --> 00:28:42,288 Humans are animals, and animals have urges. 700 00:28:42,321 --> 00:28:46,058 [ Sighs ] You've felt them. 701 00:28:46,092 --> 00:28:48,360 So have I. 702 00:28:48,394 --> 00:28:51,197 No, that's not true. 703 00:28:51,230 --> 00:28:53,032 Kiss me. 704 00:28:53,065 --> 00:28:54,733 ♪ 705 00:28:54,767 --> 00:28:56,602 Kiss me. 706 00:28:56,635 --> 00:29:06,078 ♪ 707 00:29:06,112 --> 00:29:07,579 It's all true. 708 00:29:07,613 --> 00:29:09,081 ♪ 709 00:29:09,115 --> 00:29:12,618 Now we can either keep pretending, 710 00:29:12,651 --> 00:29:15,387 or we can be who we are. 711 00:29:15,421 --> 00:29:17,656 It's your choice, buster. 712 00:29:18,690 --> 00:29:20,626 I don't want to pretend anymore. 713 00:29:20,659 --> 00:29:23,295 Then we need to get to that freezer, my love. 714 00:29:23,329 --> 00:29:25,798 Phoebe can't know what I did to her father, 715 00:29:25,832 --> 00:29:27,066 and if they find him, 716 00:29:27,099 --> 00:29:29,235 our little adventure is over, 717 00:29:29,268 --> 00:29:31,070 and I'm not willing 718 00:29:31,103 --> 00:29:33,405 to give that up for anything. 719 00:29:33,439 --> 00:29:37,877 ♪ 720 00:29:42,214 --> 00:29:44,150 [ Door closes ] 721 00:29:53,792 --> 00:29:55,862 [ Sighs ] 722 00:29:55,895 --> 00:29:57,930 Rand's dead. 723 00:29:57,964 --> 00:30:08,975 ♪ 724 00:30:09,008 --> 00:30:12,979 [ Exhales shakily ] 725 00:30:13,012 --> 00:30:16,482 ♪ 726 00:30:16,515 --> 00:30:18,550 That came out of you. 727 00:30:18,584 --> 00:30:20,686 ♪ 728 00:30:20,719 --> 00:30:23,155 And it's spreading. 729 00:30:23,189 --> 00:30:25,457 ♪ 730 00:30:25,491 --> 00:30:27,459 There's nothing there. 731 00:30:27,493 --> 00:30:31,898 ♪ 732 00:30:31,931 --> 00:30:34,300 You need to stop taking them pills. 733 00:30:34,333 --> 00:30:35,301 ♪ 734 00:30:35,334 --> 00:30:39,005 I'm not taking any pills. 735 00:30:39,038 --> 00:30:43,009 I see everything so clearly, 736 00:30:43,042 --> 00:30:44,977 and it's you. 737 00:30:45,011 --> 00:30:46,845 ♪ 738 00:30:46,879 --> 00:30:50,582 You are the cancer on this house. 739 00:30:50,616 --> 00:30:59,825 ♪ 740 00:30:59,858 --> 00:31:03,762 [ Door opens, closes ] 741 00:31:03,795 --> 00:31:10,002 ♪ 742 00:31:10,036 --> 00:31:12,438 [ Grunts ] 743 00:31:12,471 --> 00:31:14,773 Get out of here. 744 00:31:14,806 --> 00:31:15,774 Go. 745 00:31:15,807 --> 00:31:18,010 You're not like them, Chey. 746 00:31:18,044 --> 00:31:20,046 Yes, I am. 747 00:31:20,079 --> 00:31:21,713 Now get out of here, 748 00:31:21,747 --> 00:31:23,049 before JW and Rand show up. 749 00:31:23,082 --> 00:31:24,883 Drop the gun now! Drop it! 750 00:31:24,917 --> 00:31:26,118 Now! It's okay. 751 00:31:26,152 --> 00:31:27,719 Leave her. Rosie: Chey, drop it! 752 00:31:27,753 --> 00:31:28,754 Drop the gun! 753 00:31:28,787 --> 00:31:30,923 Okay. I'm not gonna kill him. 754 00:31:30,957 --> 00:31:33,459 It's true. 755 00:31:33,492 --> 00:31:35,461 Okay, you're making a big mistake. 756 00:31:35,494 --> 00:31:36,462 You can trust me. 757 00:31:36,495 --> 00:31:39,065 Trust? Talk to me again about trust. 758 00:31:39,098 --> 00:31:41,467 You're gonna have to if you want to save Jenny. 759 00:31:41,500 --> 00:31:42,601 ♪ 760 00:31:42,634 --> 00:31:43,635 Where is she? 761 00:31:43,669 --> 00:31:46,238 She's with JW. I can take you to him. 762 00:31:46,272 --> 00:31:50,409 Are you really willing to risk her life to find out? 763 00:31:50,442 --> 00:31:52,644 ♪ 764 00:31:52,678 --> 00:31:54,813 [ Screams ] 765 00:31:56,182 --> 00:31:58,050 [ Grunts ] W-Why are you doing this? 766 00:31:58,084 --> 00:31:59,551 This isn't like you. 767 00:31:59,585 --> 00:32:00,886 What happened to you? 768 00:32:00,919 --> 00:32:01,954 Shut up! 769 00:32:01,988 --> 00:32:03,122 Blake left. 770 00:32:03,155 --> 00:32:04,623 You stayed, you put in the work, 771 00:32:04,656 --> 00:32:05,958 but it didn't matter, did it? 772 00:32:05,992 --> 00:32:07,726 You were still second in line. 773 00:32:07,759 --> 00:32:08,961 You don't understand! 774 00:32:08,995 --> 00:32:11,964 You don't know what you're talking about. 775 00:32:14,967 --> 00:32:16,635 [ Screams ] 776 00:32:16,668 --> 00:32:19,938 [ Groans ] 777 00:32:19,972 --> 00:32:21,307 Jenny: Blake was innocent. 778 00:32:21,340 --> 00:32:23,909 You drugged Rosie, had Rand beat on her, 779 00:32:23,942 --> 00:32:25,978 all 'cause you wanted the ranch for yourself. 780 00:32:26,012 --> 00:32:28,347 This is family business. 781 00:32:28,380 --> 00:32:30,116 You killed Blake. 782 00:32:30,149 --> 00:32:31,917 Your own brother. 783 00:32:31,950 --> 00:32:37,956 Say it. 784 00:32:37,990 --> 00:32:39,458 ♪ 785 00:32:39,491 --> 00:32:41,493 I killed my brother. 786 00:32:41,527 --> 00:32:42,995 ♪ 787 00:32:43,029 --> 00:32:44,663 Say it! 788 00:32:44,696 --> 00:32:46,798 [ Voice breaking ] I killed my brother! 789 00:32:46,832 --> 00:32:48,634 [ Gunshot ] Aah! 790 00:32:48,667 --> 00:32:51,103 [ Groaning ] Ah. 791 00:32:51,137 --> 00:32:52,304 Oh. 792 00:32:52,338 --> 00:32:54,273 You okay? 793 00:32:54,306 --> 00:32:56,475 This is your fault! 794 00:32:56,508 --> 00:32:59,545 It's over now, J-Dub. 795 00:32:59,578 --> 00:33:01,047 ♪ 796 00:33:01,080 --> 00:33:02,681 Hey! 797 00:33:02,714 --> 00:33:04,383 [ Grunts ] Get off her! 798 00:33:04,416 --> 00:33:06,185 He needed me to be the bad guy! 799 00:33:06,218 --> 00:33:07,819 I did it for the family! 800 00:33:07,853 --> 00:33:08,820 Ahh! 801 00:33:08,854 --> 00:33:09,988 [ Gunshot ] 802 00:33:10,022 --> 00:33:12,991 [ Groaning ] 803 00:33:13,025 --> 00:33:14,860 ♪ 804 00:33:14,893 --> 00:33:17,796 You're the bad guy now. 805 00:33:17,829 --> 00:33:21,133 [ Gasping ] 806 00:33:21,167 --> 00:33:22,534 [ Grunts ] 807 00:33:22,568 --> 00:33:32,544 ♪ 808 00:33:37,283 --> 00:33:40,052 Cheyenne. 809 00:33:40,086 --> 00:33:42,221 You should go. 810 00:33:42,254 --> 00:33:47,226 Your father will kill you, Cheyenne. 811 00:33:47,259 --> 00:33:49,495 No, he won't. 812 00:33:49,528 --> 00:33:51,530 [ Chuckles ] 813 00:33:51,563 --> 00:33:54,200 I'm all he has left. 814 00:33:54,233 --> 00:33:55,701 ♪ 815 00:33:55,734 --> 00:33:58,036 [ Sighs ] 816 00:33:58,070 --> 00:34:00,939 The ranch is all yours. 817 00:34:00,972 --> 00:34:02,274 ♪ 818 00:34:02,308 --> 00:34:04,543 You should go on. 819 00:34:04,576 --> 00:34:07,713 I want to stay with him for a while. 820 00:34:07,746 --> 00:34:10,582 [ Sighs ] Let's get the hell out of here. 821 00:34:10,616 --> 00:34:11,617 [ Sighs ] 822 00:34:11,650 --> 00:34:14,019 We still have one last score to settle. 823 00:34:14,052 --> 00:34:33,972 ♪ 824 00:34:36,642 --> 00:34:38,644 Ronald: Is it safe? 825 00:34:38,677 --> 00:34:40,479 Scarlet: Do you think the police are here? 826 00:34:40,512 --> 00:34:41,547 I don't know. 827 00:34:41,580 --> 00:34:43,382 We make sure the coast is clear, 828 00:34:43,415 --> 00:34:44,950 then we get in and we get out. 829 00:34:44,983 --> 00:34:46,818 I know right where the body is. 830 00:34:46,852 --> 00:34:48,987 No one will ever know we were there. 831 00:34:49,020 --> 00:34:51,657 I need you, Ronald. 832 00:34:51,690 --> 00:34:53,159 We need each other. 833 00:34:53,192 --> 00:34:55,227 You see that, don't you? 834 00:34:55,261 --> 00:34:57,829 I see everything much clearer now. 835 00:34:59,765 --> 00:35:01,633 Is this what love is? 836 00:35:01,667 --> 00:35:03,402 Love can end. 837 00:35:03,435 --> 00:35:06,405 I think what we have is even stronger than that. 838 00:35:06,438 --> 00:35:08,307 I don't have a name for it, 839 00:35:08,340 --> 00:35:10,576 and maybe it's one of those things 840 00:35:10,609 --> 00:35:12,478 that can't have a name. 841 00:35:12,511 --> 00:35:15,113 ♪ 842 00:35:15,147 --> 00:35:18,116 [ Sirens wailing ] 843 00:35:27,693 --> 00:35:29,328 [ Sirens blip ] 844 00:35:29,361 --> 00:35:31,197 [ Brakes squeal ] 845 00:35:31,230 --> 00:35:32,398 [ Gear shift clicks ] 846 00:35:34,733 --> 00:35:37,803 [ Car doors close ] 847 00:35:37,836 --> 00:35:40,806 We meet again, ladies. 848 00:35:40,839 --> 00:35:42,774 Y'all need to move out of the way. 849 00:35:42,808 --> 00:35:44,510 We'll be taking it from here. 850 00:35:44,543 --> 00:35:47,813 You girls should have got gone when I told you to. 851 00:35:47,846 --> 00:35:50,349 A lot of good people started dropping 852 00:35:50,382 --> 00:35:52,150 when you rolled into town. 853 00:35:52,184 --> 00:35:54,653 Just not the ones you hoped for, right? 854 00:35:54,686 --> 00:35:57,523 [ Chuckles ] Funny. 855 00:35:59,425 --> 00:36:01,993 Let's get out of here, huh? No, I'm not finished here. 856 00:36:08,900 --> 00:36:10,869 It used to be that you could 857 00:36:10,902 --> 00:36:13,239 make a black woman disappear off the face of the Earth, 858 00:36:13,272 --> 00:36:15,207 no questions asked. 859 00:36:15,241 --> 00:36:16,542 It's that kind of world 860 00:36:16,575 --> 00:36:19,044 that made you two who you are, 861 00:36:19,077 --> 00:36:20,412 what you are. 862 00:36:20,446 --> 00:36:24,350 A word of caution -- you mess with one of us 863 00:36:24,383 --> 00:36:26,885 and the rest will rise up 864 00:36:26,918 --> 00:36:28,754 and bring you to your knees. 865 00:36:31,189 --> 00:36:33,759 I'm gonna tell the world exactly what you are. 866 00:36:33,792 --> 00:36:34,826 Wait, you got this wrong. 867 00:36:34,860 --> 00:36:36,362 You keep your mouth shut. 868 00:36:36,395 --> 00:36:37,429 I saved your life. 869 00:36:37,463 --> 00:36:39,097 You should -- You should be thanking me. 870 00:36:39,130 --> 00:36:40,499 I'm one of the good guys. 871 00:36:40,532 --> 00:36:44,102 Tell me why I needed saving. 872 00:36:44,135 --> 00:36:45,271 Come on. Let's go. 873 00:36:45,304 --> 00:36:47,539 You want to be on the right side of history? 874 00:36:47,573 --> 00:36:48,907 Go on. 875 00:36:51,410 --> 00:36:54,179 Sheriff Wagy ordered me to put you in the ground. 876 00:36:54,212 --> 00:36:55,914 You weren't supposed to survive that night. 877 00:36:55,947 --> 00:36:57,583 You get in the damn car. 878 00:36:57,616 --> 00:36:58,850 We're done here. 879 00:36:58,884 --> 00:37:02,721 You should have put her down when I told you to. 880 00:37:02,754 --> 00:37:04,790 Git! 881 00:37:06,091 --> 00:37:08,294 That's right. 882 00:37:08,327 --> 00:37:10,462 You're done. 883 00:37:11,763 --> 00:37:13,965 [ Car doors open, close ] 884 00:37:13,999 --> 00:37:16,635 [ Engine starts ] 885 00:37:18,136 --> 00:37:20,205 Wagy. 886 00:37:20,238 --> 00:37:23,642 Sheriff Wagy: You should have put her down when I told you to. 887 00:37:23,675 --> 00:37:25,811 Git! 888 00:37:25,844 --> 00:37:32,984 ♪ 889 00:37:33,018 --> 00:37:35,654 Sheriff Tubb's on his way. 890 00:37:35,687 --> 00:37:37,956 You get it all? Yeah. 891 00:37:37,989 --> 00:37:40,759 [ Sighs ] 892 00:37:40,792 --> 00:37:43,128 ♪ 893 00:37:43,161 --> 00:37:45,063 They're done. 894 00:37:45,096 --> 00:37:47,065 We got 'em. 895 00:37:47,098 --> 00:37:50,068 [ Sirens wailing ] 896 00:37:50,101 --> 00:37:52,237 ♪ 897 00:37:52,270 --> 00:37:55,907 [ Sirens stop ] 898 00:37:55,941 --> 00:37:57,409 [ Engines shut off ] 899 00:37:57,443 --> 00:37:59,110 [ Car doors open, close ] 900 00:37:59,144 --> 00:38:03,315 ♪ 901 00:38:03,349 --> 00:38:05,684 [ Door creaks ] 902 00:38:05,717 --> 00:38:09,621 Mary? 903 00:38:11,890 --> 00:38:13,525 I should have warned you. 904 00:38:13,559 --> 00:38:15,160 My sister collects dolls. 905 00:38:15,193 --> 00:38:16,862 Maybe she needs to be seen 906 00:38:16,895 --> 00:38:18,530 to remind herself that she exists. 907 00:38:18,564 --> 00:38:20,966 It's hard to know what's real when you live alone. 908 00:38:20,999 --> 00:38:23,034 No one to react to the things that you do. 909 00:38:23,068 --> 00:38:25,704 I don't think that's why she collects dolls. 910 00:38:25,737 --> 00:38:28,374 Maybe not at first. Dolls have to listen. 911 00:38:28,407 --> 00:38:29,775 They can't talk back. 912 00:38:29,808 --> 00:38:32,878 You can pull their arms off and they won't scream. 913 00:38:32,911 --> 00:38:34,646 I'm sure she's done that. 914 00:38:34,680 --> 00:38:36,848 I had a G.I. Joe when I was little. 915 00:38:36,882 --> 00:38:39,485 My mother used to lock him away in his box 916 00:38:39,518 --> 00:38:41,987 whenever I made him do something impure, 917 00:38:42,020 --> 00:38:43,689 something she didn't like. 918 00:38:43,722 --> 00:38:46,592 She called it the Bad Boy Box. 919 00:38:48,059 --> 00:38:50,629 I pulled his arms and legs off one time. 920 00:38:50,662 --> 00:38:52,263 He just stared at me. 921 00:38:55,066 --> 00:38:56,535 ♪ 922 00:38:56,568 --> 00:38:58,870 [ Breathing quickly ] 923 00:38:58,904 --> 00:39:00,205 It's gone. 924 00:39:00,238 --> 00:39:02,674 Maybe she moved it. 925 00:39:02,708 --> 00:39:05,711 Could it be someplace else? No, it was here. 926 00:39:05,744 --> 00:39:07,579 She didn't move it. 927 00:39:07,613 --> 00:39:08,580 ♪ 928 00:39:08,614 --> 00:39:10,849 They must have found it. 929 00:39:10,882 --> 00:39:13,919 [ Sighs ] 930 00:39:13,952 --> 00:39:16,054 This is it. It's finally catching up to me. 931 00:39:16,087 --> 00:39:18,223 [ Crying ] Why were they even 932 00:39:18,256 --> 00:39:20,158 looking for Mary in the first place? 933 00:39:20,191 --> 00:39:22,494 Calm down. 934 00:39:22,528 --> 00:39:24,062 I can't go to prison. 935 00:39:24,095 --> 00:39:26,231 What will happen to Phoebe? 936 00:39:26,264 --> 00:39:27,999 [ Sobbing ] 937 00:39:28,033 --> 00:39:30,101 ♪ 938 00:39:30,135 --> 00:39:32,137 [ Vehicle approaching ] 939 00:39:37,776 --> 00:39:40,679 [ Brakes squeal ] 940 00:39:40,712 --> 00:39:42,548 [ Iggy Pop's "The Passenger" plays ] 941 00:39:42,581 --> 00:39:45,083 Did you hear something? 942 00:39:45,116 --> 00:39:50,288 ♪ 943 00:39:50,321 --> 00:39:51,457 [ Car door closes ] 944 00:39:51,490 --> 00:39:52,891 What the hell are you doing here? 945 00:39:52,924 --> 00:39:54,192 ♪ I am a passenger I need to finish this. 946 00:39:54,225 --> 00:39:56,862 Go. Home. * And I ride and I ride 947 00:39:56,895 --> 00:39:59,264 I can't. 948 00:39:59,297 --> 00:40:02,568 ♪ I ride through the city's backsides ♪ 949 00:40:02,601 --> 00:40:06,037 ♪ I see the stars come out of the sky ♪ 950 00:40:06,071 --> 00:40:07,539 ♪ Yeah, they're bright in a hollow sky ♪ 951 00:40:07,573 --> 00:40:10,642 Follow me, and keep your distance. 952 00:40:10,676 --> 00:40:13,812 ♪ You know it looks so good tonight ♪ 953 00:40:13,845 --> 00:40:16,882 ♪ 954 00:40:16,915 --> 00:40:19,718 ♪ I am a passenger 955 00:40:19,751 --> 00:40:23,889 ♪ I see the bright and hollow sky ♪ 956 00:40:23,922 --> 00:40:27,593 ♪ Over the city's ripped back sky ♪ 957 00:40:27,626 --> 00:40:31,329 ♪ And everything looks good tonight ♪ 958 00:40:31,362 --> 00:40:34,265 ♪ 959 00:40:34,299 --> 00:40:37,603 ♪ Singin' la-la-la-la-la-la-la-la ♪ 960 00:40:37,636 --> 00:40:40,472 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la 961 00:40:40,506 --> 00:40:41,540 Ronald Pergman! 962 00:40:46,645 --> 00:40:49,581 -- Captions by VITAC -- 963 00:40:49,615 --> 00:41:14,673 ♪ 60515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.