All language subtitles for Big Sky (2020) 1x15 - Bitter Roots (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,079 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,877 Blake was a good boy, gone too soon. 3 00:00:04,878 --> 00:00:06,199 What happened? 4 00:00:06,200 --> 00:00:09,592 - It was JW. - I want you to hang this. 5 00:00:09,593 --> 00:00:12,439 I want everyone to see what lives in this house. 6 00:00:12,440 --> 00:00:15,659 We're going to come together, because if we do not, 7 00:00:15,660 --> 00:00:17,460 we are going to lose everything. 8 00:00:17,470 --> 00:00:19,509 You got some kind of little girl plan? 9 00:00:19,510 --> 00:00:21,399 Take over the ranch? Just wait and see what happens 10 00:00:21,400 --> 00:00:22,730 when the old man passes. 11 00:00:22,731 --> 00:00:24,579 Shaking in my boots, JW. 12 00:00:24,580 --> 00:00:26,219 What was Horst doing on that land? 13 00:00:26,220 --> 00:00:27,799 Twenty years ago came a shale boom, 14 00:00:27,800 --> 00:00:29,439 contaminating everything in its wake. 15 00:00:29,440 --> 00:00:31,019 They needed somewhere to dump their waste. 16 00:00:31,020 --> 00:00:32,299 And Horst was happy to give it to them. 17 00:00:32,300 --> 00:00:33,827 I need to get a soil sample. 18 00:00:36,287 --> 00:00:37,527 Come on. Let's get out of here. 19 00:00:39,081 --> 00:00:40,407 It's them. 20 00:00:40,408 --> 00:00:42,279 Our freezer friend, Steve... 21 00:00:42,280 --> 00:00:44,961 apparently, he fathered a child with Mary's sister. 22 00:00:44,962 --> 00:00:46,739 We're looking for Scarlet Leyendecker. 23 00:00:46,740 --> 00:00:47,797 Left in the middle of the night 24 00:00:47,798 --> 00:00:49,017 with her boyfriend and daughter. 25 00:00:49,018 --> 00:00:50,877 This is Scarlet's boyfriend, right? 26 00:00:50,878 --> 00:00:53,147 I won't feel safe until he's caught. 27 00:00:53,148 --> 00:00:54,687 How do you feel about guns? 28 00:00:55,720 --> 00:00:58,017 From the moment that I met Arthur, 29 00:00:58,018 --> 00:00:59,142 I recognized him. 30 00:00:59,143 --> 00:01:01,209 Stop saying that! 31 00:01:01,210 --> 00:01:02,950 Camping right now? In this? 32 00:01:02,960 --> 00:01:05,740 I know of this place we can have all to ourselves. 33 00:01:13,038 --> 00:01:15,399 What are you doing, Arthur? 34 00:01:15,400 --> 00:01:17,680 I'm burying a deer. 35 00:01:18,660 --> 00:01:20,380 What happened to it? 36 00:01:22,460 --> 00:01:24,370 Well, accidents like this happen. 37 00:01:25,400 --> 00:01:28,409 Maybe the deer was someplace it shouldn't have been. 38 00:01:28,410 --> 00:01:30,060 Maybe it was meant to die. 39 00:01:33,488 --> 00:01:34,873 Did it die alone? 40 00:01:34,874 --> 00:01:37,765 Can you come closer so that I can see you? 41 00:01:39,760 --> 00:01:42,940 - I-I should get my mom. - No. 42 00:01:42,960 --> 00:01:45,499 I think this should be our secret. 43 00:01:47,420 --> 00:01:49,307 Why does it have to be a secret? 44 00:01:49,308 --> 00:01:51,487 Well, come here and I'll show you. 45 00:01:51,488 --> 00:01:52,800 Come on. 46 00:01:56,200 --> 00:01:58,417 When something dies, 47 00:01:58,418 --> 00:02:00,717 it's our job to make sure it goes to heaven, 48 00:02:00,718 --> 00:02:02,539 and part of that job is never telling anyone 49 00:02:02,540 --> 00:02:04,040 where it's buried, 50 00:02:04,050 --> 00:02:05,760 because we don't want a bad person 51 00:02:05,770 --> 00:02:08,045 or some animal to come dig it up. 52 00:02:09,030 --> 00:02:10,327 Why would someone dig it up? 53 00:02:10,328 --> 00:02:13,258 No one will if we keep it a secret. 54 00:02:16,868 --> 00:02:18,888 Why don't you say a prayer over it. 55 00:02:18,889 --> 00:02:21,407 Go ahead. 56 00:02:21,408 --> 00:02:23,607 Go ahead, it's okay. 57 00:02:27,108 --> 00:02:28,499 You need to shut your eyes, 58 00:02:28,500 --> 00:02:31,150 or else the prayer won't come true. 59 00:02:37,280 --> 00:02:40,340 And if you keep Arthur and my mother safe, 60 00:02:40,350 --> 00:02:43,797 I promise not to tell about this poor deer 61 00:02:43,798 --> 00:02:46,458 who had a really bad accident, 62 00:02:46,466 --> 00:02:49,467 so it can be safe from bad animals. 63 00:02:50,587 --> 00:02:51,921 Amen. 64 00:02:56,508 --> 00:02:58,445 What are you doing? 65 00:02:58,446 --> 00:02:59,555 It's a marker. 66 00:03:02,478 --> 00:03:04,727 To keep her safe. 67 00:03:11,726 --> 00:03:14,687 Remember, this is our secret, right? 68 00:03:17,198 --> 00:03:19,658 Cross your heart and hope to die? 69 00:03:19,666 --> 00:03:22,703 Cross my heart and hope to die. 70 00:03:24,538 --> 00:03:30,539 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 71 00:03:32,546 --> 00:03:34,007 What the hell are you doing? 72 00:03:34,008 --> 00:03:36,019 - We're in this together. - No. No, no, no. 73 00:03:36,020 --> 00:03:38,340 You run back to the trucks, and I'll hold them back. 74 00:03:38,348 --> 00:03:40,547 If they see us together, we all die. Go! 75 00:03:40,548 --> 00:03:41,855 Ugh! 76 00:03:50,630 --> 00:03:53,127 Gil! �Qu� pas�? 77 00:03:54,140 --> 00:03:55,486 Horst. 78 00:03:56,360 --> 00:03:59,150 What, you get lost on the way to the funeral? 79 00:04:03,460 --> 00:04:06,559 Lying don't suit you, Gil. Never did. 80 00:04:06,560 --> 00:04:08,747 Come on, get in. Let's go for a ride. 81 00:04:08,748 --> 00:04:11,079 For old times' sake. 82 00:04:11,080 --> 00:04:12,835 And if I don't? 83 00:04:16,760 --> 00:04:18,841 Why don't you just get in. 84 00:04:18,842 --> 00:04:20,959 Where's JW and Rand? 85 00:04:20,960 --> 00:04:22,320 On foot patrol. 86 00:04:25,090 --> 00:04:26,220 Come on. 87 00:04:32,500 --> 00:04:34,679 You just felt the urge to trespass 88 00:04:34,680 --> 00:04:39,189 and stare at some barrels of toxic goo? 89 00:04:40,740 --> 00:04:42,529 I wanted to see if they were leaking. 90 00:04:42,530 --> 00:04:44,180 Mm. 91 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 Well, imagine some of 'em are 92 00:04:47,220 --> 00:04:48,784 and some of 'em aren't. 93 00:04:48,785 --> 00:04:50,279 It ain't none of your business. 94 00:04:50,280 --> 00:04:52,918 Unless you're sprouting a conscience again. 95 00:04:55,000 --> 00:04:57,171 Maybe I have. 96 00:04:59,166 --> 00:05:01,280 Like I said, it's my land, 97 00:05:01,300 --> 00:05:04,019 and I can do whatever the hell I want to do with it. 98 00:05:04,020 --> 00:05:06,680 And I am doing the county a favor. 99 00:05:10,538 --> 00:05:12,919 You out here alone? 100 00:05:14,990 --> 00:05:18,439 Eh, no matter. We'll find out soon enough. 101 00:05:19,850 --> 00:05:22,387 You know, it wasn't Blake who did that to Rosie. 102 00:05:22,388 --> 00:05:24,549 What are you talking about? 103 00:05:24,550 --> 00:05:27,280 John Wayne and Rand did it. 104 00:05:27,300 --> 00:05:29,259 They beat her. 105 00:05:29,260 --> 00:05:30,998 They made it look like Blake. 106 00:05:32,200 --> 00:05:35,360 They wanted Blake out of the way 107 00:05:35,368 --> 00:05:38,754 so JW can take over the ranch. 108 00:05:45,346 --> 00:05:47,722 That don't make no sense. 109 00:05:47,723 --> 00:05:49,647 It's what happened. 110 00:05:57,851 --> 00:05:59,175 Someone's on the ranch. 111 00:05:59,176 --> 00:06:00,250 What's going on? 112 00:06:00,260 --> 00:06:01,630 I can feel something's going on. 113 00:06:01,638 --> 00:06:03,939 I need you to be strong. 114 00:06:03,940 --> 00:06:05,519 If you're afraid of them, 115 00:06:05,520 --> 00:06:06,824 then they've already won. 116 00:06:06,825 --> 00:06:08,079 That's how Daddy controls us... 117 00:06:08,080 --> 00:06:10,000 how they all keep us from even thinking 118 00:06:10,010 --> 00:06:12,038 about standing up for ourselves. 119 00:06:12,039 --> 00:06:14,790 You have nothing to be afraid of. 120 00:06:14,791 --> 00:06:17,350 Don't you want to be free of the men? 121 00:06:18,660 --> 00:06:22,298 It's just gonna be you and me when this is all over. 122 00:06:22,299 --> 00:06:24,919 No, this is the end. This is the end. 123 00:06:24,920 --> 00:06:25,929 This is the end. 124 00:06:25,930 --> 00:06:29,390 - Stop saying that. - Every night, I lay in bed 125 00:06:29,400 --> 00:06:30,900 and I stare at the ceiling. 126 00:06:30,920 --> 00:06:33,507 And there's this dark spot, and it's like a shadow, 127 00:06:33,508 --> 00:06:35,227 but it's actually blacker. 128 00:06:35,228 --> 00:06:38,139 And it used to be about maybe this big. 129 00:06:38,140 --> 00:06:40,300 And each night, it grows bigger, 130 00:06:40,310 --> 00:06:42,240 and I know it's gonna come down off that ceiling 131 00:06:42,250 --> 00:06:44,229 and it's gonna swallow me up. 132 00:06:44,230 --> 00:06:45,940 Ma, I can't do this now. 133 00:06:45,950 --> 00:06:48,679 - Please, it's not real. - It is real. 134 00:06:48,680 --> 00:06:50,780 I saw it eat a spider, 135 00:06:50,786 --> 00:06:54,257 and it's gonna eat everything in this house. 136 00:06:54,258 --> 00:06:55,865 You cannot stop it. 137 00:06:55,866 --> 00:06:58,797 It will swallow everything up, Cheyenne. 138 00:07:02,806 --> 00:07:05,307 I'm gonna figure out a way out of this. 139 00:07:05,308 --> 00:07:09,799 A way that doesn't include JW, Rand, or even Daddy. 140 00:07:09,800 --> 00:07:11,999 I'm done being the good girl 141 00:07:12,000 --> 00:07:14,660 and standing by and watching them run things. 142 00:07:16,360 --> 00:07:18,389 We can do it better. 143 00:07:19,410 --> 00:07:21,816 They're gonna kill you too. 144 00:07:21,817 --> 00:07:24,457 Not if I kill them first. 145 00:07:43,508 --> 00:07:45,749 Remember our story? 146 00:07:47,180 --> 00:07:49,899 - Where were you? - It's my fault. 147 00:07:49,900 --> 00:07:51,850 I woke up to make sure the campfire was out, 148 00:07:51,856 --> 00:07:53,449 and Phoebe woke up and came out. 149 00:07:53,450 --> 00:07:55,018 And we didn't want to wake you. 150 00:07:55,019 --> 00:07:57,019 I was calling for you. 151 00:07:57,020 --> 00:07:58,978 Well, tell her, Phoebe. 152 00:08:03,798 --> 00:08:06,109 We went for a walk in the woods. 153 00:08:06,110 --> 00:08:07,440 At night? 154 00:08:07,450 --> 00:08:11,004 I find the night to be comforting. Full of secret things. 155 00:08:11,005 --> 00:08:12,620 Isn't that right, Phoebs? 156 00:08:15,310 --> 00:08:19,079 We saw a shooting star, and there was this owl. 157 00:08:19,080 --> 00:08:21,119 I was scared something happened to you. 158 00:08:21,120 --> 00:08:22,710 She was safe with me. 159 00:08:22,711 --> 00:08:25,547 I'm sorry. We should have told you. 160 00:08:27,280 --> 00:08:28,620 Come on. 161 00:08:40,020 --> 00:08:41,999 Let's split up. I can handle J-Dub. 162 00:08:42,000 --> 00:08:43,020 Okay. 163 00:09:19,160 --> 00:09:20,810 Dah! 164 00:09:22,187 --> 00:09:24,507 Aah! 165 00:09:28,944 --> 00:09:32,905 Where are you at, you little bitch? 166 00:09:32,906 --> 00:09:34,619 Ugh! 167 00:09:34,620 --> 00:09:36,150 Come on! 168 00:09:38,703 --> 00:09:40,831 Ha-ha. 169 00:09:43,125 --> 00:09:44,917 Whoo, baby! 170 00:09:45,990 --> 00:09:47,359 Yeah! 171 00:09:52,425 --> 00:09:53,592 Whoo! 172 00:10:14,340 --> 00:10:18,160 Cassie? Oh, my God. 173 00:10:19,440 --> 00:10:21,787 Wake up. Cassie. 174 00:10:24,878 --> 00:10:26,009 Oh. 175 00:10:26,010 --> 00:10:27,460 You okay? 176 00:10:27,470 --> 00:10:28,899 Come on, let me help you up. 177 00:10:28,900 --> 00:10:29,929 No. 178 00:10:29,930 --> 00:10:31,980 - Come on. Get up. - Wait. 179 00:10:32,000 --> 00:10:34,540 Oh. 180 00:10:35,550 --> 00:10:37,799 I thought you were dead. 181 00:10:37,800 --> 00:10:39,910 Yeah, so did I. 182 00:10:41,060 --> 00:10:42,880 Rand hit me with his truck. 183 00:10:44,830 --> 00:10:46,420 Where's my dad? 184 00:10:47,720 --> 00:10:49,690 He didn't come home. 185 00:10:51,000 --> 00:10:53,379 He left with Horst. 186 00:10:53,380 --> 00:10:55,739 And I think they have Jenny. 187 00:10:55,740 --> 00:10:57,282 We need to find them. 188 00:10:57,283 --> 00:10:59,445 Alright, come on. 189 00:10:59,446 --> 00:11:00,577 Come on. 190 00:11:01,900 --> 00:11:04,339 I need to see if Rand's down there. 191 00:11:04,340 --> 00:11:06,060 He tried to kill me last night. 192 00:11:06,070 --> 00:11:09,119 But I shot him, and he went off the road. 193 00:11:24,240 --> 00:11:26,480 - Where is he? - He's gone. 194 00:11:29,200 --> 00:11:30,920 That means he's still alive. 195 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 We deal with him, and then we find Gil and Jenny. 196 00:11:39,600 --> 00:11:41,992 Rand didn't come home last night. 197 00:11:44,412 --> 00:11:46,914 Cheyenne, we have to call the sheriff. 198 00:11:46,915 --> 00:11:50,793 Well, they caught Jenny Hoyt and Gil on the ranch. 199 00:11:52,178 --> 00:11:54,505 We have to fix this ourselves. 200 00:11:54,506 --> 00:11:57,174 H-How, Cheyenne? How? 201 00:11:57,175 --> 00:12:00,344 Make 'em turn on each other. 202 00:12:00,345 --> 00:12:01,845 Daddy knows. 203 00:12:01,846 --> 00:12:03,619 He just doesn't want to admit 204 00:12:03,620 --> 00:12:05,391 what they've been up to. 205 00:12:08,395 --> 00:12:11,355 Damn it! 206 00:12:11,356 --> 00:12:13,519 Let me out! 207 00:12:19,155 --> 00:12:20,699 Aah! 208 00:12:22,780 --> 00:12:24,339 All this ruckus, 209 00:12:24,340 --> 00:12:27,620 and you ain't even had your breakfast yet. 210 00:12:27,622 --> 00:12:30,369 Now, my boys could take a lesson from you. 211 00:12:31,720 --> 00:12:34,003 Let me go, Horst. 212 00:12:35,988 --> 00:12:38,379 Let's get some breakfast first. 213 00:12:45,960 --> 00:12:48,850 I'm not hungry, but thanks. 214 00:12:49,913 --> 00:12:52,300 Breakfast is the most important meal of the day. 215 00:12:53,838 --> 00:12:55,024 Come on. 216 00:12:55,025 --> 00:12:56,845 Do as he says. 217 00:12:58,620 --> 00:13:00,529 I said I'm not hungry. 218 00:13:00,530 --> 00:13:02,698 I heard you. 219 00:13:02,699 --> 00:13:04,099 - Aah! - Start walking. 220 00:13:04,100 --> 00:13:05,639 Get your hands off me! 221 00:13:15,380 --> 00:13:17,460 Hey, you've got service? 222 00:13:17,466 --> 00:13:18,850 It's an unknown number. 223 00:13:20,136 --> 00:13:21,383 Hello? 224 00:13:21,384 --> 00:13:23,459 It's her. 225 00:13:25,360 --> 00:13:28,013 Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker? 226 00:13:28,014 --> 00:13:29,980 Yes, it is. How can I help you? 227 00:13:31,478 --> 00:13:35,559 Ms. Leyendecker, my name is Mark Lindor. I'm a U.S. Marshal. 228 00:13:35,560 --> 00:13:36,840 Hang up. 229 00:13:38,180 --> 00:13:40,550 I-I-I'm sorry, can you... can you repeat that? 230 00:13:40,554 --> 00:13:42,070 I'm having trouble hearing you. 231 00:13:42,090 --> 00:13:45,680 When was the last time you spoke with your sister, Mary? 232 00:13:45,700 --> 00:13:47,451 Did something happen? 233 00:13:47,452 --> 00:13:48,997 Well, there's no easy way to say this, 234 00:13:48,998 --> 00:13:50,829 but your sister is missing. 235 00:13:50,830 --> 00:13:53,779 We have reason to believe she may be in serious danger. 236 00:13:53,780 --> 00:13:56,628 We'd like you to come in and answer some questions. 237 00:14:00,408 --> 00:14:02,174 Ms. Leyendecker? 238 00:14:06,300 --> 00:14:07,899 Who was that? 239 00:14:07,900 --> 00:14:09,100 Nobody. 240 00:14:10,600 --> 00:14:11,679 Phoebe. 241 00:14:16,880 --> 00:14:19,239 Take your shoes off, please. 242 00:14:19,240 --> 00:14:23,340 Kids track all kinds of manure and dirt in here. 243 00:14:23,350 --> 00:14:28,159 Seems like there's already all sorts of nasty stuff in this house. 244 00:14:28,160 --> 00:14:31,860 Well, I'm sorry you feel that way about my home. 245 00:14:31,880 --> 00:14:35,230 We'll see if we can't show you some proper hospitality. 246 00:14:35,238 --> 00:14:37,749 I don't like your hospitality. 247 00:14:37,750 --> 00:14:40,320 I want to leave. Now. 248 00:14:40,330 --> 00:14:42,987 Well, we can discuss that. Here. 249 00:14:44,810 --> 00:14:45,920 Have a seat. 250 00:14:47,500 --> 00:14:48,840 Please. 251 00:14:54,519 --> 00:14:57,814 Margaret! Coffee! 252 00:14:58,660 --> 00:15:00,310 For two! 253 00:15:03,200 --> 00:15:07,072 I think that we need to come to an understanding. 254 00:15:07,073 --> 00:15:08,719 Bottom-line this for me. 255 00:15:08,720 --> 00:15:10,950 What is it that you want? 256 00:15:10,952 --> 00:15:13,537 I want you to pay for what this family has done. 257 00:15:13,538 --> 00:15:16,430 Blake, Angela, Rosie, 258 00:15:16,431 --> 00:15:18,543 and everybody else that you screwed over. 259 00:15:22,300 --> 00:15:24,600 I saw the body in the barrel. 260 00:15:24,620 --> 00:15:26,593 I know there's more. 261 00:15:28,998 --> 00:15:32,589 I think that you're overstating things just a tad. 262 00:15:32,590 --> 00:15:35,560 - How's that? - You see, this is my land, 263 00:15:35,580 --> 00:15:38,780 and I can do whatever the hell I want to do on my land. 264 00:15:38,800 --> 00:15:40,629 And that includes taking you out back 265 00:15:40,630 --> 00:15:41,899 and puttin' you in a barrel 266 00:15:41,900 --> 00:15:43,358 and puttin' a lid on that barrel. 267 00:15:43,359 --> 00:15:46,915 And whatever law enforcement you think is gonna come save you, 268 00:15:46,916 --> 00:15:49,323 I just tell 'em I haven't seen ya. 269 00:15:49,324 --> 00:15:52,239 This is a big country. 270 00:15:52,240 --> 00:15:55,040 People wander off here all the time and get lost. 271 00:15:56,956 --> 00:15:58,665 Thank you, sweetheart. 272 00:16:04,210 --> 00:16:06,059 What's going on here? 273 00:16:06,060 --> 00:16:08,673 None of your damn business, Cheyenne. Get out. 274 00:16:08,674 --> 00:16:11,100 I just need to speak to Ms. Hoyt alone. 275 00:16:11,120 --> 00:16:13,722 No, you don't. She's coming with me. 276 00:16:17,977 --> 00:16:19,102 What, are you gonna shoot me? 277 00:16:19,103 --> 00:16:20,437 - Cheyenne... - Go ahead. Shoot us all, 278 00:16:20,438 --> 00:16:21,687 if that's how you're gonna fix things. 279 00:16:21,688 --> 00:16:23,300 Cheyenne, I need you to leave things be. 280 00:16:23,320 --> 00:16:25,014 He's just scared. Ain't you, Daddy? 281 00:16:25,015 --> 00:16:27,199 'Cause there's more of us than there are of you. 282 00:16:27,200 --> 00:16:28,570 Get up. We're going. 283 00:16:33,700 --> 00:16:35,519 Horst, listen to me for a second... 284 00:16:35,520 --> 00:16:36,770 Oh! 285 00:16:36,780 --> 00:16:38,200 Let's go! 286 00:16:39,268 --> 00:16:41,292 Easy, Jenny. 287 00:16:47,930 --> 00:16:50,260 There's not as much blood. 288 00:16:50,280 --> 00:16:52,594 Starts to taper off. 289 00:16:55,181 --> 00:16:57,891 Shh. Shh. Shh. Shh. 290 00:17:01,521 --> 00:17:04,457 He's still alive. He could be anywhere. 291 00:17:06,568 --> 00:17:08,119 Wait, look. 292 00:17:08,120 --> 00:17:09,609 That's Rand's house. 293 00:17:09,610 --> 00:17:10,980 Come on. 294 00:17:15,410 --> 00:17:17,210 Okay, what did I miss? 295 00:17:17,211 --> 00:17:19,797 We've been trying to ping Scarlet's cell. Still nothing. 296 00:17:19,798 --> 00:17:21,168 Well, maybe she turned it off. 297 00:17:21,169 --> 00:17:23,059 Nah, she's probably just out of range. 298 00:17:23,060 --> 00:17:25,119 The signal was bad when we got through to her before. 299 00:17:25,120 --> 00:17:26,870 Ah. 300 00:17:26,879 --> 00:17:28,199 Dropped Root Beer's keys. 301 00:17:28,200 --> 00:17:30,180 Yes, I named my truck Root Beer. 302 00:17:30,200 --> 00:17:31,659 Don't laugh. Who wants coffee? 303 00:17:31,660 --> 00:17:33,399 - Me, please. - Oh, I'll pass. Thanks, Denise. 304 00:17:33,400 --> 00:17:35,019 Oh, well, how about now, Mr. Man? 305 00:17:35,020 --> 00:17:36,905 I went all the way to the health food store 306 00:17:36,906 --> 00:17:39,266 - to get your... - Look, we've got a signal. 307 00:17:40,560 --> 00:17:41,779 _ 308 00:17:41,780 --> 00:17:44,559 Denise, I'm gonna have to take a rain check on that coffee. 309 00:17:44,560 --> 00:17:45,580 - I'll call Tubb. - No. 310 00:17:45,600 --> 00:17:48,617 Okay, you can't seriously be thinking about doing this alone. 311 00:17:48,618 --> 00:17:50,110 Ronald could be with Scarlet. 312 00:17:50,111 --> 00:17:51,690 Sirens will just scare him off. 313 00:17:51,700 --> 00:17:52,939 I'll have backup in the area, 314 00:17:52,940 --> 00:17:54,280 but Ronald can't see me coming. 315 00:17:54,282 --> 00:17:55,490 I'm coming with you. 316 00:17:55,491 --> 00:17:56,950 No. Not an option. 317 00:17:56,951 --> 00:17:59,161 I can help you. If Ronald gets away again... 318 00:17:59,162 --> 00:18:00,537 You want to help me? Stay here. 319 00:18:01,780 --> 00:18:03,579 Besides, I couldn't live with myself 320 00:18:03,580 --> 00:18:05,379 if something happened to you. 321 00:18:05,380 --> 00:18:07,870 I know him. 322 00:18:12,300 --> 00:18:14,629 No matter what happens today, 323 00:18:14,630 --> 00:18:17,019 that pain you're feeling, it doesn't ever go away. 324 00:18:26,680 --> 00:18:27,981 What was that call? 325 00:18:27,982 --> 00:18:29,959 We just have to leave right now. 326 00:18:29,960 --> 00:18:33,404 We're not going anywhere until you talk to me. 327 00:18:34,620 --> 00:18:35,979 That call? 328 00:18:35,980 --> 00:18:37,799 It was the police... or the Marshals 329 00:18:37,800 --> 00:18:39,117 - or something. I don't know... - The police? 330 00:18:39,118 --> 00:18:41,037 Why are the police calling you? 331 00:18:41,038 --> 00:18:43,119 It's Mary. She's been missing, 332 00:18:43,120 --> 00:18:44,956 and I'm her next of kin, and I just... 333 00:18:44,957 --> 00:18:46,119 Okay, I'm sure she's fine. 334 00:18:46,120 --> 00:18:48,461 We have to get to Mary's house. Now. 335 00:18:49,220 --> 00:18:51,129 But if the police are looking for her, 336 00:18:51,130 --> 00:18:52,977 don't you think they've checked the house? 337 00:18:52,978 --> 00:18:54,509 There's no way Mary's there. 338 00:18:56,400 --> 00:18:57,840 Do you love me? 339 00:18:57,845 --> 00:18:59,513 Yes. 340 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Anything do or die for me? 341 00:19:03,060 --> 00:19:05,680 - Of course. - Poke a needle in your eye? 342 00:19:07,158 --> 00:19:09,314 I would do more than that. 343 00:19:09,315 --> 00:19:11,827 Then we have to get to Mary's house. 344 00:19:11,828 --> 00:19:15,195 There's something in there that they can't find. 345 00:19:19,409 --> 00:19:22,494 What are we gonna do, Cecil? 346 00:19:22,495 --> 00:19:24,307 What are we going to do? 347 00:19:24,308 --> 00:19:27,749 I am being outflanked by my idiot children. 348 00:19:27,750 --> 00:19:30,039 You can't keep her here. 349 00:19:30,040 --> 00:19:31,479 What are you doing? 350 00:19:31,480 --> 00:19:33,940 I am trying to do the right thing! 351 00:19:33,950 --> 00:19:36,439 What you're trying to do is keep your sins buried, 352 00:19:36,440 --> 00:19:39,360 but they're piling up, and it's really starting to stink around here. 353 00:19:39,380 --> 00:19:40,763 We don't need your help, Chey. 354 00:19:40,764 --> 00:19:42,139 What we need to do 355 00:19:42,140 --> 00:19:44,179 is get rid of Jenny and Gil, Dad. 356 00:19:44,180 --> 00:19:45,359 You know what I think? I think it doesn't matter 357 00:19:45,360 --> 00:19:47,687 what your dumb ass thinks, JW. 358 00:19:51,240 --> 00:19:52,770 He's the one who killed Blake. 359 00:19:55,276 --> 00:19:56,903 Cracked his head in with a shovel, didn't you? 360 00:19:56,904 --> 00:19:58,698 - You shut your mouth. - You're a coward. 361 00:19:59,180 --> 00:20:01,747 Hey! Hey! 362 00:20:01,748 --> 00:20:04,453 Your sister is right. 363 00:20:04,454 --> 00:20:06,029 You're done. 364 00:20:06,030 --> 00:20:07,740 You're done calling the shots around here. 365 00:20:07,750 --> 00:20:08,917 What's that supposed to mean? 366 00:20:08,918 --> 00:20:12,079 It means that you're not going to get the ranch 367 00:20:12,080 --> 00:20:13,170 no matter what happens. 368 00:20:13,171 --> 00:20:15,199 Hell, we'll be lucky if the feds don't come in here 369 00:20:15,200 --> 00:20:16,882 and charge the gate, take everything. 370 00:20:16,883 --> 00:20:17,997 Hey, we could still fix this. 371 00:20:17,998 --> 00:20:19,509 You can't kill your way out of this. 372 00:20:19,510 --> 00:20:21,139 - Shut up! - Did I ask your opinion? 373 00:20:21,140 --> 00:20:22,804 - No, I did not. - It's not my opinion. 374 00:20:22,805 --> 00:20:24,105 It's the truth. 375 00:20:24,106 --> 00:20:25,682 We can't do this. 376 00:20:28,608 --> 00:20:30,729 Your sister's right. 377 00:20:33,357 --> 00:20:35,309 John Wayne, come here. 378 00:20:37,600 --> 00:20:38,920 Come here. 379 00:20:49,758 --> 00:20:51,082 What are you talking about? 380 00:20:51,083 --> 00:20:52,720 Go on. Git. We'll talk later. 381 00:20:52,740 --> 00:20:53,960 Yes, sir. 382 00:20:58,380 --> 00:20:59,590 So, little girl, 383 00:20:59,592 --> 00:21:02,511 you think you're ready to call the shots on the ranch? 384 00:21:02,512 --> 00:21:05,469 Oh, yes, Daddy. I am. 385 00:21:05,470 --> 00:21:07,300 Good. 386 00:21:07,320 --> 00:21:08,800 I got a job for ya. 387 00:21:10,440 --> 00:21:13,310 Let's see if you got what it takes. 388 00:21:28,996 --> 00:21:30,244 What is this, again? 389 00:21:30,245 --> 00:21:32,700 It's an old coworker doing us a favor in a pinch. 390 00:21:32,720 --> 00:21:34,167 It's good enough for me, Arthur. 391 00:21:34,168 --> 00:21:35,799 Peg, you are a life-saver. 392 00:21:35,800 --> 00:21:37,409 No problem, honey. 393 00:21:37,410 --> 00:21:40,119 I've got a Dutch baby in the oven 394 00:21:40,120 --> 00:21:43,140 and "The Man from Snowy River" back-to-back on cable. 395 00:21:44,330 --> 00:21:45,640 Oh. 396 00:21:45,660 --> 00:21:47,829 You like "The Man from Snowy River," darlin'? 397 00:21:47,830 --> 00:21:49,687 I don't know what that is. 398 00:21:49,688 --> 00:21:52,520 You don't until you do. 399 00:21:53,900 --> 00:21:56,119 You're gonna stay with Peg for a couple hours. 400 00:21:56,120 --> 00:21:57,260 Okay, sweetheart? 401 00:21:58,680 --> 00:22:00,600 Where are you going? 402 00:22:00,606 --> 00:22:02,946 Well, Arthur and I, 403 00:22:02,947 --> 00:22:05,538 we just have some business to take care of. 404 00:22:05,539 --> 00:22:07,520 Boring adult stuff. 405 00:22:07,540 --> 00:22:10,140 You be good for Peg, and we'll see you in a little while, okay? 406 00:22:10,170 --> 00:22:12,330 Okay. 407 00:22:12,331 --> 00:22:14,720 - Okay. - Bye. 408 00:22:14,740 --> 00:22:15,959 Come on. 409 00:22:15,960 --> 00:22:19,840 You and Peg are gonna have a self-care day. 410 00:22:45,031 --> 00:22:49,240 Well, hello, Montana Rose. 411 00:22:50,580 --> 00:22:53,039 Fancy seeing you back here. 412 00:22:57,140 --> 00:22:58,720 Step into the light. 413 00:22:59,820 --> 00:23:01,689 I wanna see one last pretty thing 414 00:23:01,690 --> 00:23:03,749 before I go into the maze. 415 00:23:03,750 --> 00:23:06,551 Rosie. 416 00:23:06,552 --> 00:23:09,307 You go on ahead. 417 00:23:09,308 --> 00:23:10,673 You'd be doin' me a favor. 418 00:23:10,674 --> 00:23:12,804 Rosie, I know you think it'll feel good, 419 00:23:12,805 --> 00:23:14,620 but I promise you, it won't. 420 00:23:14,630 --> 00:23:17,103 He's gotta pay for what he did. 421 00:23:17,104 --> 00:23:18,605 He's done. 422 00:23:18,606 --> 00:23:20,941 Rosie. 423 00:23:22,380 --> 00:23:24,540 Rosie, he's done. 424 00:23:30,680 --> 00:23:32,570 Hey, Ma. 425 00:23:34,038 --> 00:23:38,083 No, no, no, no, no, no, no, no. 426 00:23:45,174 --> 00:23:47,177 Horst did this. 427 00:24:33,790 --> 00:24:35,849 Come on. 428 00:24:35,850 --> 00:24:37,809 Where are we going? 429 00:24:37,810 --> 00:24:39,700 You wanna get out of here? 430 00:24:40,828 --> 00:24:42,939 This is how it's gonna go. 431 00:24:44,890 --> 00:24:47,400 You're not gonna let me go. 432 00:24:47,420 --> 00:24:49,479 Are you, J-Dub? 433 00:24:50,820 --> 00:24:52,991 Come on. 434 00:24:57,121 --> 00:24:58,869 There should be a turn-off coming up soon. 435 00:24:58,870 --> 00:25:00,080 Well, how far is it? 436 00:25:00,100 --> 00:25:01,140 Ten minutes? 437 00:25:01,148 --> 00:25:03,292 It looks like the road winds up the mountain. 438 00:25:03,293 --> 00:25:05,780 I think you should call for that backup now. 439 00:25:05,800 --> 00:25:07,787 Not yet. I want to see what we're dealing with first. 440 00:25:07,788 --> 00:25:09,399 We need to be smart about this. 441 00:25:09,400 --> 00:25:10,759 Ping them again. 442 00:25:12,011 --> 00:25:14,430 _ 443 00:25:15,860 --> 00:25:18,433 Talk to me. Jerrie, what's happening? 444 00:25:18,434 --> 00:25:20,226 They're heading back into town. 445 00:25:20,227 --> 00:25:21,771 What? Where are they going? 446 00:25:21,772 --> 00:25:23,279 I-I-I'm not sure, 447 00:25:23,280 --> 00:25:25,482 but it looks like they're heading towards Mary's house. 448 00:25:30,178 --> 00:25:34,040 Don't forget your coffee. 449 00:25:34,060 --> 00:25:35,310 Be safe. 450 00:25:40,700 --> 00:25:41,998 Chey. 451 00:25:41,999 --> 00:25:44,542 I'm so sorry. 452 00:25:47,320 --> 00:25:48,710 What are you doing? 453 00:25:50,341 --> 00:25:51,466 Oh... 454 00:25:55,179 --> 00:25:57,222 What did they ask you to do? 455 00:26:02,680 --> 00:26:05,699 Steve was Phoebe's father. 456 00:26:05,700 --> 00:26:07,709 I trusted him. 457 00:26:07,710 --> 00:26:09,200 Until I didn't. 458 00:26:11,237 --> 00:26:13,656 He liked to do certain things to me. 459 00:26:15,699 --> 00:26:18,199 Dirty things. 460 00:26:18,200 --> 00:26:19,979 Bad things. 461 00:26:19,980 --> 00:26:21,579 I can't hear this. 462 00:26:21,580 --> 00:26:24,420 You wanted to know the truth. 463 00:26:24,440 --> 00:26:26,920 I was so young, I didn't know any better. 464 00:26:28,138 --> 00:26:30,267 I was gonna leave him, but... 465 00:26:31,660 --> 00:26:35,636 Then I got pregnant with Phoebe, and so I stayed. 466 00:26:38,010 --> 00:26:39,820 It was the biggest mistake of my life. 467 00:26:42,420 --> 00:26:44,559 But I fixed it. 468 00:26:44,560 --> 00:26:46,220 How'd you fix it? 469 00:26:47,010 --> 00:26:49,816 I stuck a screwdriver into his skull. 470 00:26:52,900 --> 00:26:54,849 I'm sorry. 471 00:26:54,850 --> 00:26:56,159 That's what I did. 472 00:26:56,160 --> 00:26:57,660 You wanted to know the truth. 473 00:26:57,680 --> 00:26:59,160 That's the truth. 474 00:26:59,180 --> 00:27:02,469 Then I wrapped his body in plastic and called my sister, 475 00:27:02,470 --> 00:27:04,956 and I made up a story. 476 00:27:04,957 --> 00:27:07,739 My sister has held Steve over me my whole life. 477 00:27:07,740 --> 00:27:09,270 She's not who you think she is. 478 00:27:09,278 --> 00:27:10,628 She's a bully. 479 00:27:12,116 --> 00:27:14,674 Here you thought she was just a successful telemarketer. 480 00:27:16,618 --> 00:27:19,095 Appearances can be deceiving. 481 00:27:19,096 --> 00:27:22,307 What are you talking about? 482 00:27:23,420 --> 00:27:25,620 You can tell me anything. 483 00:27:29,468 --> 00:27:31,274 Ronald. 484 00:27:40,110 --> 00:27:41,600 Are you mad? 485 00:27:44,220 --> 00:27:45,470 No. 486 00:27:46,978 --> 00:27:49,126 I just don't know what to say. 487 00:27:49,820 --> 00:27:51,920 Why don't you tell me the truth? 488 00:27:51,921 --> 00:27:53,559 About what? 489 00:27:53,560 --> 00:27:57,449 When you're in love, there are no secrets. 490 00:27:57,450 --> 00:27:59,539 Only raw hearts. 491 00:27:59,540 --> 00:28:02,097 I showed you my raw heart. 492 00:28:02,098 --> 00:28:04,349 Show me yours. 493 00:28:05,600 --> 00:28:07,936 I don't know what you're asking me, Scarlet. 494 00:28:11,338 --> 00:28:13,737 I know who you are. 495 00:28:13,738 --> 00:28:15,645 What you've done. 496 00:28:15,646 --> 00:28:18,239 And I love you just the same. 497 00:28:27,122 --> 00:28:31,209 I've understood you since the moment I met you. 498 00:28:31,210 --> 00:28:32,957 We're all human. 499 00:28:32,958 --> 00:28:35,756 Humans are animals, and animals have urges. 500 00:28:35,757 --> 00:28:39,320 You've felt them. 501 00:28:39,330 --> 00:28:41,803 So have I. 502 00:28:41,804 --> 00:28:44,639 No, that's not true. 503 00:28:44,640 --> 00:28:46,474 Kiss me. 504 00:28:48,185 --> 00:28:50,061 Kiss me. 505 00:28:59,456 --> 00:29:00,989 It's all true. 506 00:29:02,458 --> 00:29:06,450 Now we can either keep pretending, 507 00:29:06,460 --> 00:29:08,760 or we can be who we are. 508 00:29:08,766 --> 00:29:11,125 It's your choice, buster. 509 00:29:11,980 --> 00:29:14,030 I don't want to pretend anymore. 510 00:29:14,038 --> 00:29:16,667 Then we need to get to that freezer, my love. 511 00:29:16,668 --> 00:29:19,290 Phoebe can't know what I did to her father, 512 00:29:19,300 --> 00:29:20,389 and if they find him, 513 00:29:20,390 --> 00:29:21,999 our little adventure is over, 514 00:29:22,000 --> 00:29:26,140 and I'm not willing to give that up for anything. 515 00:29:47,788 --> 00:29:49,729 Rand's dead. 516 00:30:08,408 --> 00:30:10,477 That came out of you. 517 00:30:12,646 --> 00:30:15,063 And it's spreading. 518 00:30:17,316 --> 00:30:19,276 There's nothing there. 519 00:30:23,758 --> 00:30:26,200 You need to stop taking them pills. 520 00:30:27,158 --> 00:30:30,865 I'm not taking any pills. 521 00:30:30,866 --> 00:30:34,867 I see everything so clearly, 522 00:30:34,868 --> 00:30:36,876 and it's you. 523 00:30:38,754 --> 00:30:42,465 You are the cancer on this house. 524 00:31:05,280 --> 00:31:06,650 Get out of here. 525 00:31:06,657 --> 00:31:07,699 Go. 526 00:31:07,700 --> 00:31:09,860 You're not like them, Chey. 527 00:31:10,980 --> 00:31:14,373 Yes, I am. Now get out of here, before JW 528 00:31:14,380 --> 00:31:16,119 - and Rand show up. - Drop the gun now! 529 00:31:16,120 --> 00:31:17,139 - Drop it! - Dad! 530 00:31:17,140 --> 00:31:18,399 - Now! - It's okay. Leave her. 531 00:31:18,400 --> 00:31:20,628 - Chey, drop it! - Drop the gun! 532 00:31:20,629 --> 00:31:22,789 Okay. I'm not gonna kill him. 533 00:31:22,790 --> 00:31:24,120 It's true. 534 00:31:25,342 --> 00:31:27,329 Okay, you're making a big mistake. 535 00:31:27,330 --> 00:31:28,344 You can trust me. 536 00:31:28,345 --> 00:31:30,930 Trust? Talk to me again about trust. 537 00:31:30,931 --> 00:31:33,349 You're gonna have to if you want to save Jenny. 538 00:31:34,470 --> 00:31:35,559 Where is she? 539 00:31:35,560 --> 00:31:38,146 She's with JW. I can take you to him. 540 00:31:38,147 --> 00:31:42,316 Are you really willing to risk her life to find out? 541 00:31:48,073 --> 00:31:49,949 W-Why are you doing this? 542 00:31:49,950 --> 00:31:51,600 This isn't like you. 543 00:31:51,620 --> 00:31:52,780 What happened to you? 544 00:31:52,786 --> 00:31:54,996 - Shut up! - Blake left. 545 00:31:54,997 --> 00:31:56,590 You stayed, you put in the work, 546 00:31:56,600 --> 00:31:57,790 but it didn't matter, did it? 547 00:31:57,791 --> 00:31:59,517 You were still second in line. 548 00:31:59,518 --> 00:32:01,510 You don't understand! 549 00:32:01,511 --> 00:32:03,710 You don't know what you're talking about. 550 00:32:11,763 --> 00:32:13,139 Blake was innocent. 551 00:32:13,140 --> 00:32:15,760 You drugged Rosie, had Rand beat on her, 552 00:32:15,770 --> 00:32:17,852 all 'cause you wanted the ranch for yourself. 553 00:32:17,853 --> 00:32:20,229 This is family business. 554 00:32:20,230 --> 00:32:21,975 You killed Blake. 555 00:32:21,976 --> 00:32:23,774 Your own brother. 556 00:32:23,775 --> 00:32:25,350 Say it. 557 00:32:28,320 --> 00:32:29,864 Say it. 558 00:32:31,318 --> 00:32:33,347 I killed my brother. 559 00:32:34,856 --> 00:32:36,550 Say it! 560 00:32:36,560 --> 00:32:38,660 I killed my brother! 561 00:32:38,665 --> 00:32:40,500 Aah! 562 00:32:40,501 --> 00:32:42,960 Ah. 563 00:32:42,961 --> 00:32:44,170 Oh. 564 00:32:44,171 --> 00:32:46,130 You okay? 565 00:32:46,131 --> 00:32:48,382 This is your fault! 566 00:32:48,383 --> 00:32:51,427 It's over now, J-Dub. 567 00:32:52,930 --> 00:32:55,169 Hey! 568 00:32:55,170 --> 00:32:56,224 Get off her! 569 00:32:56,225 --> 00:32:57,999 He needed me to be the bad guy! 570 00:32:58,000 --> 00:32:59,577 I did it for the family! 571 00:32:59,578 --> 00:33:00,686 Ahh! 572 00:33:06,730 --> 00:33:08,320 You're the bad guy now. 573 00:33:27,760 --> 00:33:29,270 Cheyenne. 574 00:33:30,390 --> 00:33:32,400 You should go. 575 00:33:32,420 --> 00:33:35,280 Your father will kill you, Cheyenne. 576 00:33:37,100 --> 00:33:39,440 No, he won't. 577 00:33:42,060 --> 00:33:44,270 I'm all he has left. 578 00:33:48,058 --> 00:33:50,997 The ranch is all yours. 579 00:33:52,281 --> 00:33:54,532 You should go on. 580 00:33:54,533 --> 00:33:57,702 I want to stay with him for a while. 581 00:33:57,703 --> 00:34:00,579 Let's get the hell out of here. 582 00:34:00,580 --> 00:34:03,320 We still have one last score to settle. 583 00:34:27,380 --> 00:34:28,880 Is it safe? 584 00:34:28,900 --> 00:34:30,680 Do you think the police are here? 585 00:34:30,700 --> 00:34:31,840 I don't know. 586 00:34:31,850 --> 00:34:33,389 We make sure the coast is clear, 587 00:34:33,390 --> 00:34:34,860 then we get in and we get out. 588 00:34:34,880 --> 00:34:36,980 I know right where the body is. 589 00:34:37,000 --> 00:34:39,030 No one will ever know we were there. 590 00:34:39,900 --> 00:34:41,699 I need you, Ronald. 591 00:34:41,700 --> 00:34:43,520 We need each other. 592 00:34:43,540 --> 00:34:45,249 You see that, don't you? 593 00:34:45,250 --> 00:34:47,878 I see everything much clearer now. 594 00:34:49,755 --> 00:34:51,672 Is this what love is? 595 00:34:51,673 --> 00:34:53,319 Love can end. 596 00:34:53,320 --> 00:34:56,620 I think what we have is even stronger than that. 597 00:34:56,650 --> 00:34:58,020 I don't have a name for it, 598 00:34:58,040 --> 00:35:00,497 and maybe it's one of those things 599 00:35:00,498 --> 00:35:02,099 that can't have a name. 600 00:35:27,793 --> 00:35:30,795 We meet again, ladies. 601 00:35:30,796 --> 00:35:32,727 Y'all need to move out of the way. 602 00:35:32,728 --> 00:35:34,548 We'll be taking it from here. 603 00:35:34,549 --> 00:35:37,802 You girls should have got gone when I told you to. 604 00:35:37,803 --> 00:35:40,337 A lot of good people started dropping 605 00:35:40,338 --> 00:35:42,181 when you rolled into town. 606 00:35:42,182 --> 00:35:44,642 Just not the ones you hoped for, right? 607 00:35:44,643 --> 00:35:47,562 Funny. 608 00:35:49,481 --> 00:35:51,983 - Let's get out of here, huh? - No, I'm not finished here. 609 00:35:59,440 --> 00:36:01,480 It used to be that you could make a black woman 610 00:36:01,500 --> 00:36:05,204 disappear off the face of the Earth, no questions asked. 611 00:36:05,205 --> 00:36:08,713 It's that kind of world that made you two who you are, 612 00:36:08,714 --> 00:36:10,409 what you are. 613 00:36:10,410 --> 00:36:15,260 A word of caution... you mess with one of us 614 00:36:15,280 --> 00:36:17,093 and the rest will rise up 615 00:36:17,094 --> 00:36:18,760 and bring you to your knees. 616 00:36:21,179 --> 00:36:23,764 I'm gonna tell the world exactly what you are. 617 00:36:23,765 --> 00:36:24,849 Wait, you got this wrong. 618 00:36:24,850 --> 00:36:27,476 - You keep your mouth shut. - I saved your life. 619 00:36:27,477 --> 00:36:29,186 You should... You should be thanking me. 620 00:36:29,187 --> 00:36:30,521 I'm one of the good guys. 621 00:36:30,522 --> 00:36:32,773 Tell me why I needed saving. 622 00:36:32,774 --> 00:36:35,317 - Tell me why I needed saving. - Come on. Let's go. 623 00:36:35,318 --> 00:36:37,379 You want to be on the right side of history? 624 00:36:37,380 --> 00:36:38,947 Go on. 625 00:36:41,480 --> 00:36:43,920 Sheriff Wagy ordered me to put you in the ground. 626 00:36:43,940 --> 00:36:45,953 You weren't supposed to survive that night. 627 00:36:45,954 --> 00:36:48,874 You get in the damn car. We're done here. 628 00:36:49,800 --> 00:36:52,659 You should have put her down when I told you to. 629 00:36:52,660 --> 00:36:54,080 Git! 630 00:36:56,006 --> 00:36:58,159 That's right. 631 00:36:58,160 --> 00:36:59,960 You're done. 632 00:37:08,059 --> 00:37:10,099 Wagy. 633 00:37:10,100 --> 00:37:13,400 You should have put her down when I told you to. 634 00:37:13,420 --> 00:37:14,820 Git! 635 00:37:22,928 --> 00:37:25,597 Sheriff Tubb's on his way. 636 00:37:25,598 --> 00:37:27,995 - You get it all? - Yeah. 637 00:37:33,126 --> 00:37:37,046 They're done. We got 'em. 638 00:37:55,480 --> 00:37:58,360 Mary? Mary? 639 00:38:01,600 --> 00:38:03,269 I should have warned you. 640 00:38:03,270 --> 00:38:05,180 My sister collects dolls. 641 00:38:05,200 --> 00:38:06,849 Maybe she needs to be seen 642 00:38:06,850 --> 00:38:09,090 to remind herself that she exists. 643 00:38:09,094 --> 00:38:11,132 It's hard to know what's real when you live alone. 644 00:38:11,133 --> 00:38:12,937 No one to react to the things that you do. 645 00:38:12,938 --> 00:38:15,397 I don't think that's why she collects dolls. 646 00:38:15,398 --> 00:38:18,269 Maybe not at first. Dolls have to listen. 647 00:38:18,270 --> 00:38:20,019 They can't talk back. 648 00:38:20,020 --> 00:38:22,760 You can pull their arms off and they won't scream. 649 00:38:22,770 --> 00:38:24,509 I'm sure she's done that. 650 00:38:24,510 --> 00:38:27,240 I had a G.I. Joe when I was little. 651 00:38:27,250 --> 00:38:29,440 My mother used to lock him away in his box 652 00:38:29,450 --> 00:38:31,760 whenever I made him do something impure, 653 00:38:31,770 --> 00:38:33,619 something she didn't like. 654 00:38:33,620 --> 00:38:35,772 She called it the Bad Boy Box. 655 00:38:37,860 --> 00:38:40,560 I pulled his arms and legs off one time. 656 00:38:40,568 --> 00:38:42,160 He just stared at me. 657 00:38:48,808 --> 00:38:50,279 It's gone. 658 00:38:50,280 --> 00:38:52,000 Maybe she moved it. 659 00:38:52,020 --> 00:38:55,400 - Could it be someplace else? - No, it was here. 660 00:38:55,420 --> 00:38:56,880 She didn't move it. 661 00:38:58,545 --> 00:39:00,796 They must have found it. 662 00:39:00,797 --> 00:39:03,924 This is it. 663 00:39:03,925 --> 00:39:06,010 This is it. It's finally catching up to me. 664 00:39:06,011 --> 00:39:10,097 Why were they even looking for Mary in the first place? 665 00:39:10,098 --> 00:39:12,433 Calm down. 666 00:39:12,434 --> 00:39:13,642 I can't go to prison. 667 00:39:13,643 --> 00:39:16,228 What will happen to Phoebe? 668 00:39:32,537 --> 00:39:35,122 Did you hear something? 669 00:39:41,398 --> 00:39:42,960 What the hell are you doing here? 670 00:39:42,980 --> 00:39:44,173 I need to finish this. 671 00:39:44,174 --> 00:39:46,842 Go. Home. 672 00:39:46,843 --> 00:39:49,167 I can't. 673 00:39:57,562 --> 00:40:00,617 Follow me, and keep your distance. 674 00:40:31,000 --> 00:40:32,159 Ronald Pergman! 675 00:40:32,160 --> 00:40:35,725 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.