All language subtitles for Big Sky (2020) - 01x15 - Bitter Roots.AMZN-NTb+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,959 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,809 Blake was a good boy, gone too soon. 3 00:00:05,810 --> 00:00:07,130 MARGARET: What happened? 4 00:00:07,140 --> 00:00:10,511 - It was JW. - I want you to hang this. 5 00:00:10,530 --> 00:00:13,370 I want everyone to see what lives in this house. 6 00:00:13,380 --> 00:00:16,590 We're going to come together, because if we do not, 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,400 we are going to lose everything. 8 00:00:18,410 --> 00:00:20,389 JOHN WAYNE: You got some kind of little girl plan? 9 00:00:20,390 --> 00:00:22,339 Take over the ranch? Just wait and see what happens 10 00:00:22,340 --> 00:00:23,649 when the old man passes. 11 00:00:23,670 --> 00:00:25,510 Shaking in my boots, JW. 12 00:00:25,520 --> 00:00:27,150 What was Horst doing on that land? 13 00:00:27,160 --> 00:00:28,830 Twenty years ago came a shale boom, 14 00:00:28,840 --> 00:00:30,370 contaminating everything in its wake. 15 00:00:30,380 --> 00:00:31,959 They needed somewhere to dump their waste. 16 00:00:31,960 --> 00:00:33,239 And Horst was happy to give it to them. 17 00:00:33,240 --> 00:00:34,740 I need to get a soil sample. 18 00:00:34,760 --> 00:00:37,199 ♪ 19 00:00:37,200 --> 00:00:38,349 Come on. Let's get out of here. 20 00:00:38,350 --> 00:00:39,998 ♪ 21 00:00:39,999 --> 00:00:41,333 It's them. 22 00:00:41,340 --> 00:00:43,210 LINDOR: Our freezer friend, Steve... 23 00:00:43,220 --> 00:00:45,875 apparently, he fathered a child with Mary's sister. 24 00:00:45,876 --> 00:00:47,699 We're looking for Scarlet Leyendecker. 25 00:00:47,700 --> 00:00:48,729 Left in the middle of the night 26 00:00:48,730 --> 00:00:49,929 with her boyfriend and daughter. 27 00:00:49,930 --> 00:00:51,809 This is Scarlet's boyfriend, right? 28 00:00:51,810 --> 00:00:54,079 JERRIE: I won't feel safe until he's caught. 29 00:00:54,080 --> 00:00:55,597 How do you feel about guns? 30 00:00:55,598 --> 00:00:56,640 ♪ 31 00:00:56,660 --> 00:00:58,934 From the moment that I met Arthur, 32 00:00:58,950 --> 00:01:00,060 I recognized him. 33 00:01:00,080 --> 00:01:02,140 [SCREAMING] Stop saying that! 34 00:01:02,150 --> 00:01:03,890 Camping right now? In this? 35 00:01:03,900 --> 00:01:06,680 I know of this place we can have all to ourselves. 36 00:01:06,700 --> 00:01:13,949 ♪ 37 00:01:13,970 --> 00:01:16,330 What are you doing, Arthur? 38 00:01:16,340 --> 00:01:18,620 I'm burying a deer. 39 00:01:19,540 --> 00:01:21,320 What happened to it? 40 00:01:23,400 --> 00:01:25,310 Well, accidents like this happen. 41 00:01:26,340 --> 00:01:29,340 Maybe the deer was someplace it shouldn't have been. 42 00:01:29,350 --> 00:01:31,000 Maybe it was meant to die. 43 00:01:32,410 --> 00:01:34,419 ♪ 44 00:01:34,420 --> 00:01:35,809 Did it die alone? 45 00:01:35,810 --> 00:01:38,682 Can you come closer so that I can see you? 46 00:01:38,710 --> 00:01:40,690 ♪ 47 00:01:40,700 --> 00:01:43,880 - I-I should get my mom. - No. 48 00:01:43,900 --> 00:01:46,430 I think this should be our secret. 49 00:01:46,440 --> 00:01:48,340 ♪ 50 00:01:48,360 --> 00:01:50,235 Why does it have to be a secret? 51 00:01:50,240 --> 00:01:52,404 Well, come here and I'll show you. 52 00:01:52,420 --> 00:01:53,740 Come on. 53 00:01:54,800 --> 00:01:57,120 ♪ 54 00:01:57,140 --> 00:01:59,328 When something dies, 55 00:01:59,340 --> 00:02:01,639 it's our job to make sure it goes to heaven, 56 00:02:01,640 --> 00:02:03,457 and part of that job is never telling anyone 57 00:02:03,458 --> 00:02:04,970 where it's buried, 58 00:02:04,980 --> 00:02:06,690 because we don't want a bad person 59 00:02:06,700 --> 00:02:08,970 or some animal to come dig it up. 60 00:02:09,960 --> 00:02:11,340 Why would someone dig it up? 61 00:02:11,360 --> 00:02:14,180 No one will if we keep it a secret. 62 00:02:14,190 --> 00:02:17,789 ♪ 63 00:02:17,790 --> 00:02:19,809 Why don't you say a prayer over it. 64 00:02:19,810 --> 00:02:22,329 Go ahead. 65 00:02:22,330 --> 00:02:24,529 Go ahead, it's okay. 66 00:02:24,530 --> 00:02:28,029 ♪ 67 00:02:28,030 --> 00:02:29,420 You need to shut your eyes, 68 00:02:29,430 --> 00:02:32,079 or else the prayer won't come true. 69 00:02:32,080 --> 00:02:38,200 ♪ 70 00:02:38,210 --> 00:02:41,270 And if you keep Arthur and my mother safe, 71 00:02:41,280 --> 00:02:44,700 I promise not to tell about this poor deer 72 00:02:44,720 --> 00:02:47,376 who had a really bad accident, 73 00:02:47,390 --> 00:02:50,379 so it can be safe from bad animals. 74 00:02:50,390 --> 00:02:51,509 ♪ 75 00:02:51,510 --> 00:02:52,797 Amen. 76 00:02:52,798 --> 00:02:57,428 ♪ 77 00:02:57,430 --> 00:02:59,369 PHOEBE: What are you doing? 78 00:02:59,370 --> 00:03:00,472 It's a marker. 79 00:03:01,370 --> 00:03:03,399 [ROCK THUDS] 80 00:03:03,400 --> 00:03:05,650 To keep her safe. 81 00:03:05,660 --> 00:03:12,649 ♪ 82 00:03:12,650 --> 00:03:15,609 Remember, this is our secret, right? 83 00:03:15,610 --> 00:03:18,109 ♪ 84 00:03:18,110 --> 00:03:20,570 Cross your heart and hope to die? 85 00:03:20,580 --> 00:03:23,620 Cross my heart and hope to die. 86 00:03:25,450 --> 00:03:31,459 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 87 00:03:31,460 --> 00:03:33,459 [CAR APPROACHING] 88 00:03:33,460 --> 00:03:34,919 - [GUNS CLICK] - What the hell are you doing? 89 00:03:34,920 --> 00:03:37,050 - We're in this together. - No. No, no, no. 90 00:03:37,060 --> 00:03:39,259 You run back to the trucks, and I'll hold them back. 91 00:03:39,260 --> 00:03:41,459 If they see us together, we all die. Go! 92 00:03:41,460 --> 00:03:42,769 Ugh! 93 00:03:42,770 --> 00:03:44,790 ♪ 94 00:03:44,800 --> 00:03:48,430 [ENGINE HUMMING] 95 00:03:50,060 --> 00:03:51,540 [BRAKES SQUEAL] 96 00:03:51,550 --> 00:03:54,039 HORST: Gil! ¿Qué pasó? 97 00:03:54,040 --> 00:03:55,050 [ENGINE STOPS] 98 00:03:55,060 --> 00:03:56,400 Horst. 99 00:03:57,280 --> 00:04:00,070 What, you get lost on the way to the funeral? 100 00:04:01,060 --> 00:04:04,370 [LAUGHS] 101 00:04:04,380 --> 00:04:07,470 Lying don't suit you, Gil. Never did. 102 00:04:07,480 --> 00:04:09,659 Come on, get in. Let's go for a ride. 103 00:04:09,660 --> 00:04:11,990 For old times' sake. 104 00:04:12,000 --> 00:04:13,749 And if I don't? 105 00:04:13,750 --> 00:04:15,420 [GUN COCKS] 106 00:04:17,680 --> 00:04:19,759 Why don't you just get in. 107 00:04:19,760 --> 00:04:21,870 Where's JW and Rand? 108 00:04:21,880 --> 00:04:23,240 On foot patrol. 109 00:04:24,510 --> 00:04:26,000 ♪ 110 00:04:26,010 --> 00:04:27,140 Come on. 111 00:04:28,200 --> 00:04:30,330 [ANIMAL HOWLS IN DISTANCE] 112 00:04:30,340 --> 00:04:33,410 ♪ 113 00:04:33,420 --> 00:04:35,590 You just felt the urge to trespass 114 00:04:35,600 --> 00:04:40,100 and stare at some barrels of toxic goo? 115 00:04:40,110 --> 00:04:41,640 ♪ 116 00:04:41,660 --> 00:04:43,440 I wanted to see if they were leaking. 117 00:04:43,450 --> 00:04:45,100 Mm. 118 00:04:45,120 --> 00:04:48,120 Well, imagine some of 'em are 119 00:04:48,140 --> 00:04:49,699 and some of 'em aren't. 120 00:04:49,700 --> 00:04:51,190 It ain't none of your business. 121 00:04:51,200 --> 00:04:53,830 Unless you're sprouting a conscience again. 122 00:04:53,840 --> 00:04:55,900 ♪ 123 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 Maybe I have. 124 00:04:58,090 --> 00:05:00,079 ♪ 125 00:05:00,080 --> 00:05:02,200 Like I said, it's my land, 126 00:05:02,220 --> 00:05:04,930 and I can do whatever the hell I want to do with it. 127 00:05:04,940 --> 00:05:07,599 And I am doing the county a favor. 128 00:05:07,600 --> 00:05:11,449 ♪ 129 00:05:11,450 --> 00:05:13,830 You out here alone? 130 00:05:13,840 --> 00:05:15,900 ♪ 131 00:05:15,910 --> 00:05:19,350 Eh, no matter. We'll find out soon enough. 132 00:05:19,360 --> 00:05:20,760 ♪ 133 00:05:20,770 --> 00:05:23,299 You know, it wasn't Blake who did that to Rosie. 134 00:05:23,300 --> 00:05:25,460 What are you talking about? 135 00:05:25,470 --> 00:05:28,200 John Wayne and Rand did it. 136 00:05:28,220 --> 00:05:30,170 They beat her. 137 00:05:30,180 --> 00:05:31,910 They made it look like Blake. 138 00:05:33,120 --> 00:05:36,279 They wanted Blake out of the way 139 00:05:36,280 --> 00:05:39,669 so JW can take over the ranch. 140 00:05:39,670 --> 00:05:41,149 ♪ 141 00:05:41,150 --> 00:05:44,339 [LAUGHS] 142 00:05:44,340 --> 00:05:46,259 ♪ 143 00:05:46,260 --> 00:05:48,639 That don't make no sense. 144 00:05:48,640 --> 00:05:50,559 It's what happened. 145 00:05:50,560 --> 00:05:53,430 [ENGINE STARTS] 146 00:05:57,200 --> 00:05:58,769 [FOOTSTEPS APPROACH] 147 00:05:58,770 --> 00:06:00,089 Someone's on the ranch. 148 00:06:00,090 --> 00:06:01,170 What's going on? 149 00:06:01,180 --> 00:06:02,549 I can feel something's going on. 150 00:06:02,550 --> 00:06:04,850 I need you to be strong. 151 00:06:04,860 --> 00:06:06,529 If you're afraid of them, 152 00:06:06,530 --> 00:06:07,739 then they've already won. 153 00:06:07,740 --> 00:06:08,990 That's how Daddy controls us... 154 00:06:09,000 --> 00:06:10,920 how they all keep us from even thinking 155 00:06:10,930 --> 00:06:12,949 about standing up for ourselves. 156 00:06:12,950 --> 00:06:15,709 You have nothing to be afraid of. 157 00:06:15,710 --> 00:06:18,270 Don't you want to be free of the men? 158 00:06:19,580 --> 00:06:23,209 It's just gonna be you and me when this is all over. 159 00:06:23,210 --> 00:06:25,830 No, this is the end. This is the end. 160 00:06:25,840 --> 00:06:26,849 This is the end. 161 00:06:26,850 --> 00:06:30,390 - Stop saying that. - Every night, I lay in bed 162 00:06:30,400 --> 00:06:31,820 and I stare at the ceiling. 163 00:06:31,840 --> 00:06:34,419 And there's this dark spot, and it's like a shadow, 164 00:06:34,420 --> 00:06:36,139 but it's actually blacker. 165 00:06:36,140 --> 00:06:39,050 And it used to be about maybe this big. 166 00:06:39,060 --> 00:06:41,299 And each night, it grows bigger, 167 00:06:41,300 --> 00:06:43,219 and I know it's gonna come down off that ceiling 168 00:06:43,220 --> 00:06:45,140 and it's gonna swallow me up. 169 00:06:45,150 --> 00:06:46,860 Ma, I can't do this now. 170 00:06:46,870 --> 00:06:49,590 - Please, it's not real. - It is real. 171 00:06:49,600 --> 00:06:51,699 I saw it eat a spider, 172 00:06:51,700 --> 00:06:55,169 and it's gonna eat everything in this house. 173 00:06:55,170 --> 00:06:56,819 You cannot stop it. 174 00:06:56,820 --> 00:06:59,709 It will swallow everything up, Cheyenne. 175 00:06:59,710 --> 00:07:03,719 ♪ 176 00:07:03,720 --> 00:07:06,219 I'm gonna figure out a way out of this. 177 00:07:06,220 --> 00:07:10,710 A way that doesn't include JW, Rand, or even Daddy. 178 00:07:10,720 --> 00:07:13,059 I'm done being the good girl 179 00:07:13,060 --> 00:07:15,580 and standing by and watching them run things. 180 00:07:17,280 --> 00:07:19,300 We can do it better. 181 00:07:19,310 --> 00:07:20,320 ♪ 182 00:07:20,330 --> 00:07:22,729 They're gonna kill you too. 183 00:07:22,730 --> 00:07:25,369 Not if I kill them first. 184 00:07:25,370 --> 00:07:29,890 ♪ 185 00:07:29,900 --> 00:07:32,520 [FOOTSTEPS DEPART] 186 00:07:32,530 --> 00:07:39,420 ♪ 187 00:07:39,450 --> 00:07:44,419 [CRICKETS CHIRPING] 188 00:07:44,420 --> 00:07:46,660 Remember our story? 189 00:07:46,670 --> 00:07:48,090 [GASPS] 190 00:07:48,100 --> 00:07:50,910 - Where were you? - It's my fault. 191 00:07:50,920 --> 00:07:52,860 I woke up to make sure the campfire was out, 192 00:07:52,880 --> 00:07:54,449 and Phoebe woke up and came out. 193 00:07:54,450 --> 00:07:55,929 And we didn't want to wake you. 194 00:07:55,930 --> 00:07:57,930 I was calling for you. 195 00:07:57,940 --> 00:07:59,889 Well, tell her, Phoebe. 196 00:07:59,890 --> 00:08:04,709 ♪ 197 00:08:04,710 --> 00:08:07,020 We went for a walk in the woods. 198 00:08:07,030 --> 00:08:08,360 At night? 199 00:08:08,370 --> 00:08:11,919 I find the night to be comforting. Full of secret things. 200 00:08:11,920 --> 00:08:13,540 Isn't that right, Phoebs? 201 00:08:16,230 --> 00:08:19,990 We saw a shooting star, and there was this owl. 202 00:08:20,000 --> 00:08:22,030 [SIGHS] I was scared something happened to you. 203 00:08:22,040 --> 00:08:23,629 She was safe with me. 204 00:08:23,630 --> 00:08:26,460 I'm sorry. We should have told you. 205 00:08:28,200 --> 00:08:29,540 Come on. 206 00:08:29,570 --> 00:08:33,450 ♪ 207 00:08:33,460 --> 00:08:36,540 [BOTH PANTING] 208 00:08:36,550 --> 00:08:40,930 ♪ 209 00:08:40,940 --> 00:08:42,989 Let's split up. I can handle J-Dub. 210 00:08:42,990 --> 00:08:43,990 Okay. 211 00:08:44,980 --> 00:08:49,810 ♪ 212 00:08:49,820 --> 00:08:53,400 [PANTING] 213 00:08:53,410 --> 00:09:02,249 ♪ 214 00:09:02,250 --> 00:09:05,920 [BRANCHES SNAPPING] 215 00:09:07,380 --> 00:09:12,290 [WHISTLING] 216 00:09:12,300 --> 00:09:15,009 ♪ 217 00:09:15,010 --> 00:09:18,310 [WHISTLING CONTINUES] 218 00:09:20,080 --> 00:09:21,729 Dah! 219 00:09:21,730 --> 00:09:23,099 ♪ 220 00:09:23,100 --> 00:09:25,419 Aah! 221 00:09:25,420 --> 00:09:29,859 ♪ 222 00:09:29,860 --> 00:09:33,819 Where are you at, you little bitch? 223 00:09:33,820 --> 00:09:35,530 Ugh! 224 00:09:35,540 --> 00:09:37,069 Come on! 225 00:09:37,070 --> 00:09:39,619 [VEHICLE APPROACHES] 226 00:09:39,620 --> 00:09:41,750 Ha-ha. 227 00:09:42,400 --> 00:09:44,039 [ENGINE REVS] 228 00:09:44,040 --> 00:09:45,829 Whoo, baby! 229 00:09:45,830 --> 00:09:46,900 [GASPS] 230 00:09:46,910 --> 00:09:48,270 Yeah! 231 00:09:48,280 --> 00:09:53,339 ♪ 232 00:09:53,340 --> 00:09:54,509 Whoo! 233 00:09:54,510 --> 00:09:59,170 ♪ 234 00:09:59,180 --> 00:10:01,430 [GUNSHOTS] 235 00:10:02,090 --> 00:10:04,690 - [GRUNTS] - [TIRES SCREECH] 236 00:10:04,700 --> 00:10:07,250 [GRUNTS] 237 00:10:07,260 --> 00:10:14,430 ♪ 238 00:10:16,970 --> 00:10:20,790 Cassie? Oh, my God. 239 00:10:22,090 --> 00:10:24,409 Wake up. Cassie. 240 00:10:24,410 --> 00:10:27,499 [GASPS] 241 00:10:27,500 --> 00:10:28,630 Oh. 242 00:10:28,640 --> 00:10:30,090 You okay? 243 00:10:30,100 --> 00:10:31,520 Come on, let me help you up. 244 00:10:31,530 --> 00:10:32,550 No. 245 00:10:32,560 --> 00:10:34,610 - Come on. Get up. - Wait. 246 00:10:34,630 --> 00:10:37,170 Oh. [GROANS] 247 00:10:38,180 --> 00:10:40,420 [SIGHS] I thought you were dead. 248 00:10:40,430 --> 00:10:42,540 Yeah, so did I. 249 00:10:43,690 --> 00:10:45,510 Rand hit me with his truck. 250 00:10:47,460 --> 00:10:49,050 Where's my dad? 251 00:10:50,350 --> 00:10:52,319 He didn't come home. 252 00:10:53,630 --> 00:10:56,000 He left with Horst. 253 00:10:56,010 --> 00:10:58,360 - And I think they have Jenny. - [EXHALES SHARPLY] 254 00:10:58,370 --> 00:10:59,909 We need to find them. 255 00:10:59,910 --> 00:11:02,069 Alright, come on. 256 00:11:02,070 --> 00:11:03,199 Come on. 257 00:11:03,200 --> 00:11:04,520 [GRUNTS] 258 00:11:04,530 --> 00:11:06,960 I need to see if Rand's down there. 259 00:11:06,970 --> 00:11:08,690 He tried to kill me last night. 260 00:11:08,700 --> 00:11:11,740 But I shot him, and he went off the road. 261 00:11:11,750 --> 00:11:14,730 [PANTING] 262 00:11:14,740 --> 00:11:22,180 ♪ 263 00:11:22,200 --> 00:11:26,850 ♪ 264 00:11:26,870 --> 00:11:29,110 - Where is he? - He's gone. 265 00:11:31,830 --> 00:11:33,550 That means he's still alive. 266 00:11:34,670 --> 00:11:37,190 We deal with him, and then we find Gil and Jenny. 267 00:11:38,780 --> 00:11:42,210 ♪ 268 00:11:42,230 --> 00:11:44,569 Rand didn't come home last night. 269 00:11:44,570 --> 00:11:46,997 ♪ 270 00:11:46,998 --> 00:11:49,500 Cheyenne, we have to call the sheriff. 271 00:11:49,501 --> 00:11:53,379 Well, they caught Jenny Hoyt and Gil on the ranch. 272 00:11:53,380 --> 00:11:54,799 ♪ 273 00:11:54,800 --> 00:11:57,129 We have to fix this ourselves. 274 00:11:57,130 --> 00:11:59,761 H-How, Cheyenne? How? 275 00:11:59,770 --> 00:12:02,929 Make 'em turn on each other. 276 00:12:02,930 --> 00:12:04,429 Daddy knows. 277 00:12:04,430 --> 00:12:06,320 He just doesn't want to admit 278 00:12:06,350 --> 00:12:08,019 what they've been up to. 279 00:12:08,020 --> 00:12:10,990 ♪ 280 00:12:11,020 --> 00:12:13,979 [POUNDING] JENNY: Damn it! 281 00:12:13,980 --> 00:12:16,140 Let me out! 282 00:12:16,150 --> 00:12:19,109 [GRUNTS] 283 00:12:19,110 --> 00:12:20,650 [COWS MOOING] 284 00:12:21,780 --> 00:12:23,320 [GRUNTS] Aah! 285 00:12:25,410 --> 00:12:27,029 All this ruckus, 286 00:12:27,030 --> 00:12:30,249 and you ain't even had your breakfast yet. 287 00:12:30,250 --> 00:12:32,961 Now, my boys could take a lesson from you. 288 00:12:32,962 --> 00:12:34,340 [PANTING] 289 00:12:34,350 --> 00:12:36,629 Let me go, Horst. 290 00:12:36,630 --> 00:12:38,609 ♪ 291 00:12:38,610 --> 00:12:41,000 Let's get some breakfast first. 292 00:12:41,010 --> 00:12:47,810 ♪ 293 00:12:48,590 --> 00:12:51,389 I'm not hungry, but thanks. 294 00:12:51,390 --> 00:12:52,539 [CHAINS RATTLE] 295 00:12:52,540 --> 00:12:54,930 Breakfast is the most important meal of the day. 296 00:12:56,460 --> 00:12:57,649 Come on. 297 00:12:57,650 --> 00:12:59,469 JOHN WAYNE: Do as he says. 298 00:12:59,470 --> 00:13:01,240 ♪ 299 00:13:01,250 --> 00:13:03,150 I said I'm not hungry. 300 00:13:03,160 --> 00:13:05,319 I heard you. 301 00:13:05,320 --> 00:13:06,790 - Aah! - Start walking. 302 00:13:06,800 --> 00:13:08,260 Get your hands off me! 303 00:13:08,270 --> 00:13:11,619 ♪ 304 00:13:11,620 --> 00:13:15,249 [BIRDS CHIRPING] 305 00:13:15,250 --> 00:13:18,000 [CELLPHONE RINGS] 306 00:13:18,010 --> 00:13:20,260 Hey, you've got service? 307 00:13:20,280 --> 00:13:21,480 It's an unknown number. 308 00:13:21,490 --> 00:13:22,759 [CELLPHONE CLICKS] 309 00:13:22,760 --> 00:13:24,009 Hello? 310 00:13:24,010 --> 00:13:26,080 It's her. 311 00:13:26,090 --> 00:13:27,980 [TELEPHONE RECEIVER CLICKS] 312 00:13:27,990 --> 00:13:30,639 Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker? 313 00:13:30,640 --> 00:13:32,610 Yes, it is. How can I help you? 314 00:13:32,630 --> 00:13:34,099 [CHUCKLES] 315 00:13:34,100 --> 00:13:38,180 Ms. Leyendecker, my name is Mark Lindor. I'm a U.S. Marshal. 316 00:13:38,190 --> 00:13:39,470 Hang up. 317 00:13:40,810 --> 00:13:43,280 I-I-I'm sorry, can you... can you repeat that? 318 00:13:43,300 --> 00:13:44,700 I'm having trouble hearing you. 319 00:13:44,720 --> 00:13:48,310 LINDOR: When was the last time you spoke with your sister, Mary? 320 00:13:48,330 --> 00:13:50,079 Did something happen? 321 00:13:50,080 --> 00:13:51,619 Well, there's no easy way to say this, 322 00:13:51,620 --> 00:13:53,413 but your sister is missing. 323 00:13:53,414 --> 00:13:56,550 We have reason to believe she may be in serious danger. 324 00:13:56,560 --> 00:13:59,214 We'd like you to come in and answer some questions. 325 00:13:59,940 --> 00:14:01,000 [CELLPHONE BEEPS] 326 00:14:01,010 --> 00:14:03,029 [PHONE LINE CLICKS] 327 00:14:03,030 --> 00:14:04,799 Ms. Leyendecker? 328 00:14:04,800 --> 00:14:06,040 ♪ 329 00:14:06,050 --> 00:14:07,590 [SMACKS TABLE] 330 00:14:08,930 --> 00:14:10,520 Who was that? 331 00:14:10,530 --> 00:14:11,730 Nobody. 332 00:14:13,230 --> 00:14:14,300 SCARLET: Phoebe. 333 00:14:14,310 --> 00:14:19,500 ♪ 334 00:14:19,510 --> 00:14:21,860 Take your shoes off, please. 335 00:14:21,870 --> 00:14:25,970 Kids track all kinds of manure and dirt in here. 336 00:14:25,980 --> 00:14:30,780 Seems like there's already all sorts of nasty stuff in this house. 337 00:14:30,790 --> 00:14:34,490 Well, I'm sorry you feel that way about my home. 338 00:14:34,510 --> 00:14:37,859 We'll see if we can't show you some proper hospitality. 339 00:14:37,860 --> 00:14:40,329 I don't like your hospitality. 340 00:14:40,330 --> 00:14:42,950 I want to leave. Now. 341 00:14:42,960 --> 00:14:45,609 Well, we can discuss that. Here. 342 00:14:45,610 --> 00:14:47,430 [CHAIR SCRAPES] 343 00:14:47,440 --> 00:14:48,550 Have a seat. 344 00:14:50,130 --> 00:14:51,470 Please. 345 00:14:57,140 --> 00:15:00,440 Margaret! Coffee! 346 00:15:01,290 --> 00:15:02,902 For two! 347 00:15:05,830 --> 00:15:09,699 I think that we need to come to an understanding. 348 00:15:09,700 --> 00:15:11,379 Bottom-line this for me. 349 00:15:11,380 --> 00:15:13,538 What is it that you want? 350 00:15:13,540 --> 00:15:16,159 I want you to pay for what this family has done. 351 00:15:16,160 --> 00:15:19,120 Blake, Angela, Rosie, 352 00:15:19,140 --> 00:15:21,129 and everybody else that you screwed over. 353 00:15:24,930 --> 00:15:27,230 I saw the body in the barrel. 354 00:15:27,250 --> 00:15:29,179 I know there's more. 355 00:15:30,130 --> 00:15:31,619 ♪ 356 00:15:31,620 --> 00:15:35,210 I think that you're overstating things just a tad. 357 00:15:35,220 --> 00:15:38,190 - How's that? - You see, this is my land, 358 00:15:38,210 --> 00:15:41,410 and I can do whatever the hell I want to do on my land. 359 00:15:41,430 --> 00:15:43,379 And that includes taking you out back 360 00:15:43,380 --> 00:15:44,569 and puttin' you in a barrel 361 00:15:44,570 --> 00:15:45,979 and puttin' a lid on that barrel. 362 00:15:45,980 --> 00:15:49,539 And whatever law enforcement you think is gonna come save you, 363 00:15:49,540 --> 00:15:51,949 I just tell 'em I haven't seen ya. 364 00:15:51,950 --> 00:15:54,860 This is a big country. 365 00:15:54,870 --> 00:15:57,670 People wander off here all the time and get lost. 366 00:15:57,690 --> 00:15:59,579 [FOOTSTEPS APPROACHING] 367 00:15:59,580 --> 00:16:01,289 Thank you, sweetheart. 368 00:16:01,290 --> 00:16:06,830 ♪ 369 00:16:06,840 --> 00:16:08,799 CHEYENNE: What's going on here? 370 00:16:08,800 --> 00:16:11,269 None of your damn business, Cheyenne. Get out. 371 00:16:11,270 --> 00:16:13,730 I just need to speak to Ms. Hoyt alone. 372 00:16:13,750 --> 00:16:16,349 No, you don't. She's coming with me. 373 00:16:16,350 --> 00:16:18,050 ♪ 374 00:16:18,060 --> 00:16:19,562 - [SIGHS] - [GUN COCKS] 375 00:16:20,570 --> 00:16:21,687 What, are you gonna shoot me? 376 00:16:21,688 --> 00:16:23,059 - Cheyenne... - Go ahead. Shoot us all, 377 00:16:23,060 --> 00:16:24,275 if that's how you're gonna fix things. 378 00:16:24,276 --> 00:16:26,019 Cheyenne, I need you to leave things be. 379 00:16:26,020 --> 00:16:27,639 He's just scared. Ain't you, Daddy? 380 00:16:27,640 --> 00:16:29,820 'Cause there's more of us than there are of you. 381 00:16:29,830 --> 00:16:31,199 Get up. We're going. 382 00:16:31,200 --> 00:16:36,320 ♪ 383 00:16:36,330 --> 00:16:38,140 Horst, listen to me for a second... 384 00:16:38,150 --> 00:16:39,400 - [GRUNTS] - Oh! 385 00:16:39,410 --> 00:16:40,829 Let's go! 386 00:16:40,830 --> 00:16:41,889 [GUN COCKS] 387 00:16:41,890 --> 00:16:43,920 Easy, Jenny. 388 00:16:45,790 --> 00:16:47,989 [BIRDS CHIRPING] 389 00:16:47,990 --> 00:16:50,550 [BRANCHES SNAPPING] 390 00:16:50,560 --> 00:16:52,890 There's not as much blood. 391 00:16:52,910 --> 00:16:55,219 Starts to taper off. 392 00:16:55,220 --> 00:16:57,809 [BRANCHES SNAPPING] 393 00:16:57,810 --> 00:17:00,519 Shh. Shh. Shh. Shh. 394 00:17:00,520 --> 00:17:04,149 ♪ 395 00:17:04,150 --> 00:17:07,079 He's still alive. He could be anywhere. 396 00:17:07,080 --> 00:17:09,189 ♪ 397 00:17:09,190 --> 00:17:10,740 ROSIE: Wait, look. 398 00:17:10,750 --> 00:17:12,198 That's Rand's house. 399 00:17:12,200 --> 00:17:13,610 Come on. 400 00:17:13,630 --> 00:17:17,570 ♪ 401 00:17:20,100 --> 00:17:22,020 DENISE: Okay, what did I miss? 402 00:17:22,040 --> 00:17:24,680 We've been trying to ping Scarlet's cell. Still nothing. 403 00:17:24,700 --> 00:17:25,849 Well, maybe she turned it off. 404 00:17:25,850 --> 00:17:27,960 Nah, she's probably just out of range. 405 00:17:27,980 --> 00:17:29,939 The signal was bad when we got through to her before. 406 00:17:29,940 --> 00:17:31,550 - [KEYS JINGLE] - Ah. 407 00:17:31,560 --> 00:17:32,880 Dropped Root Beer's keys. 408 00:17:32,890 --> 00:17:35,053 Yes, I named my truck Root Beer. 409 00:17:35,054 --> 00:17:36,347 Don't laugh. Who wants coffee? 410 00:17:36,350 --> 00:17:38,179 - Me, please. - Oh, I'll pass. Thanks, Denise. 411 00:17:38,180 --> 00:17:39,769 Oh, well, how about now, Mr. Man? 412 00:17:39,770 --> 00:17:41,589 I went all the way to the health food store 413 00:17:41,590 --> 00:17:43,938 - to get your... - Look, we've got a signal. 414 00:17:43,950 --> 00:17:45,231 ♪ 415 00:17:45,250 --> 00:17:46,460 - _ - [TABLET BEEPS] 416 00:17:46,470 --> 00:17:49,235 Denise, I'm gonna have to take a rain check on that coffee. 417 00:17:49,250 --> 00:17:50,360 - I'll call Tubb. - No. 418 00:17:50,380 --> 00:17:53,380 Okay, you can't seriously be thinking about doing this alone. 419 00:17:53,400 --> 00:17:54,799 LINDOR: Ronald could be with Scarlet. 420 00:17:54,800 --> 00:17:56,380 Sirens will just scare him off. 421 00:17:56,390 --> 00:17:57,679 I'll have backup in the area, 422 00:17:57,680 --> 00:17:58,953 but Ronald can't see me coming. 423 00:17:58,970 --> 00:18:00,163 I'm coming with you. 424 00:18:00,170 --> 00:18:01,629 No. Not an option. 425 00:18:01,630 --> 00:18:03,833 I can help you. If Ronald gets away again... 426 00:18:03,840 --> 00:18:05,209 You want to help me? Stay here. 427 00:18:05,210 --> 00:18:06,450 ♪ 428 00:18:06,460 --> 00:18:08,380 Besides, I couldn't live with myself 429 00:18:08,400 --> 00:18:10,050 if something happened to you. 430 00:18:10,060 --> 00:18:12,549 I know him. 431 00:18:12,550 --> 00:18:16,970 ♪ 432 00:18:16,980 --> 00:18:19,300 No matter what happens today, 433 00:18:19,310 --> 00:18:21,690 that pain you're feeling, it doesn't ever go away. 434 00:18:21,700 --> 00:18:24,630 ♪ 435 00:18:24,640 --> 00:18:27,609 [DOOR OPENS] 436 00:18:27,610 --> 00:18:29,734 ♪ 437 00:18:31,360 --> 00:18:32,654 What was that call? 438 00:18:32,660 --> 00:18:34,630 We just have to leave right now. 439 00:18:34,640 --> 00:18:38,076 We're not going anywhere until you talk to me. 440 00:18:39,300 --> 00:18:40,650 That call? 441 00:18:40,660 --> 00:18:42,520 It was the police... or the Marshals 442 00:18:42,540 --> 00:18:43,789 - or something. I don't know... - The police? 443 00:18:43,790 --> 00:18:45,709 Why are the police calling you? 444 00:18:45,710 --> 00:18:47,930 It's Mary. She's been missing, 445 00:18:47,940 --> 00:18:49,629 and I'm her next of kin, and I just... 446 00:18:49,630 --> 00:18:50,890 Okay, I'm sure she's fine. 447 00:18:50,900 --> 00:18:53,132 We have to get to Mary's house. Now. 448 00:18:53,900 --> 00:18:55,800 But if the police are looking for her, 449 00:18:55,810 --> 00:18:57,649 don't you think they've checked the house? 450 00:18:57,650 --> 00:18:59,180 There's no way Mary's there. 451 00:19:01,080 --> 00:19:02,517 Do you love me? 452 00:19:02,520 --> 00:19:04,189 Yes. 453 00:19:04,190 --> 00:19:06,896 Anything do or die for me? 454 00:19:07,740 --> 00:19:10,358 - Of course. - Poke a needle in your eye? 455 00:19:10,360 --> 00:19:11,829 ♪ 456 00:19:11,830 --> 00:19:13,989 I would do more than that. 457 00:19:13,990 --> 00:19:16,499 Then we have to get to Mary's house. 458 00:19:16,500 --> 00:19:19,869 There's something in there that they can't find. 459 00:19:19,870 --> 00:19:21,309 ♪ 460 00:19:21,310 --> 00:19:24,079 [ITEMS SHUFFLING] 461 00:19:24,080 --> 00:19:27,169 HORST: What are we gonna do, Cecil? 462 00:19:27,170 --> 00:19:28,979 What are we going to do? 463 00:19:28,980 --> 00:19:32,420 I am being outflanked by my idiot children. 464 00:19:32,430 --> 00:19:34,710 CHEYENNE: You can't keep her here. 465 00:19:34,720 --> 00:19:36,150 What are you doing? 466 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 I am trying to do the right thing! 467 00:19:38,820 --> 00:19:41,260 What you're trying to do is keep your sins buried, 468 00:19:41,270 --> 00:19:44,170 but they're piling up, and it's really starting to stink around here. 469 00:19:44,180 --> 00:19:45,430 We don't need your help, Chey. 470 00:19:45,440 --> 00:19:46,959 What we need to do 471 00:19:46,960 --> 00:19:48,850 is get rid of Jenny and Gil, Dad. 472 00:19:48,860 --> 00:19:50,159 You know what I think? I think it doesn't matter 473 00:19:50,160 --> 00:19:52,350 what your dumb ass thinks, JW. 474 00:19:55,920 --> 00:19:57,449 He's the one who killed Blake. 475 00:19:57,450 --> 00:19:59,949 ♪ 476 00:19:59,950 --> 00:20:01,579 Cracked his head in with a shovel, didn't you? 477 00:20:01,580 --> 00:20:03,370 - You shut your mouth. - You're a coward. 478 00:20:03,860 --> 00:20:06,419 Hey! Hey! 479 00:20:06,420 --> 00:20:09,129 Your sister is right. 480 00:20:09,130 --> 00:20:10,700 You're done. 481 00:20:10,710 --> 00:20:12,500 You're done calling the shots around here. 482 00:20:12,520 --> 00:20:13,679 What's that supposed to mean? 483 00:20:13,680 --> 00:20:16,820 It means that you're not going to get the ranch 484 00:20:16,840 --> 00:20:17,849 no matter what happens. 485 00:20:17,850 --> 00:20:19,980 Hell, we'll be lucky if the feds don't come in here 486 00:20:19,990 --> 00:20:21,554 and charge the gate, take everything. 487 00:20:21,560 --> 00:20:22,840 Hey, we could still fix this. 488 00:20:22,860 --> 00:20:24,189 You can't kill your way out of this. 489 00:20:24,190 --> 00:20:25,949 - Shut up! - Did I ask your opinion? 490 00:20:25,950 --> 00:20:27,470 - No, I did not. - It's not my opinion. 491 00:20:27,480 --> 00:20:28,779 It's the truth. 492 00:20:28,780 --> 00:20:30,354 We can't do this. 493 00:20:30,360 --> 00:20:33,279 ♪ 494 00:20:33,280 --> 00:20:35,400 Your sister's right. 495 00:20:35,410 --> 00:20:38,029 ♪ 496 00:20:38,030 --> 00:20:39,980 John Wayne, come here. 497 00:20:39,990 --> 00:20:42,260 ♪ 498 00:20:42,280 --> 00:20:43,600 Come here. 499 00:20:43,610 --> 00:20:47,455 ♪ 500 00:20:47,460 --> 00:20:49,669 [WHISPERS INDISTINCTLY] 501 00:20:49,670 --> 00:20:54,429 ♪ 502 00:20:54,430 --> 00:20:55,755 What are you talking about? 503 00:20:55,760 --> 00:20:57,400 Go on. Git. We'll talk later. 504 00:20:57,420 --> 00:20:58,633 Yes, sir. 505 00:20:58,640 --> 00:21:03,040 ♪ 506 00:21:03,060 --> 00:21:04,269 So, little girl, 507 00:21:04,270 --> 00:21:07,189 you think you're ready to call the shots on the ranch? 508 00:21:07,190 --> 00:21:10,140 Oh, yes, Daddy. I am. 509 00:21:10,150 --> 00:21:11,980 Good. 510 00:21:12,000 --> 00:21:13,480 I got a job for ya. 511 00:21:15,120 --> 00:21:17,989 Let's see if you got what it takes. 512 00:21:17,990 --> 00:21:27,650 ♪ 513 00:21:30,120 --> 00:21:35,628 [CAR DOOR SLAMS, CHIMES TINKLING] 514 00:21:35,630 --> 00:21:36,909 What is this, again? 515 00:21:36,910 --> 00:21:39,370 It's an old coworker doing us a favor in a pinch. 516 00:21:39,390 --> 00:21:40,829 It's good enough for me, Arthur. 517 00:21:40,830 --> 00:21:42,460 Peg, you are a life-saver. 518 00:21:42,470 --> 00:21:44,052 No problem, honey. 519 00:21:44,053 --> 00:21:46,764 I've got a Dutch baby in the oven 520 00:21:46,770 --> 00:21:49,809 and "The Man from Snowy River" back-to-back on cable. 521 00:21:49,810 --> 00:21:50,977 [LAUGHS] 522 00:21:51,000 --> 00:21:52,310 Oh. 523 00:21:52,330 --> 00:21:54,490 You like "The Man from Snowy River," darlin'? 524 00:21:54,500 --> 00:21:56,500 I don't know what that is. 525 00:21:56,520 --> 00:21:59,150 You don't until you do. [CHUCKLES] 526 00:22:00,570 --> 00:22:02,880 You're gonna stay with Peg for a couple hours. 527 00:22:02,900 --> 00:22:03,990 Okay, sweetheart? 528 00:22:05,350 --> 00:22:07,269 Where are you going? 529 00:22:07,270 --> 00:22:09,609 Well, Arthur and I, 530 00:22:09,610 --> 00:22:12,400 we just have some business to take care of. 531 00:22:12,410 --> 00:22:14,190 Boring adult stuff. 532 00:22:14,210 --> 00:22:16,810 You be good for Peg, and we'll see you in a little while, okay? 533 00:22:16,840 --> 00:22:18,963 Okay. 534 00:22:18,970 --> 00:22:21,390 - Okay. - Bye. 535 00:22:21,410 --> 00:22:22,589 Come on. 536 00:22:22,590 --> 00:22:26,500 You and Peg are gonna have a self-care day. 537 00:22:26,520 --> 00:22:29,540 ♪ 538 00:22:30,140 --> 00:22:31,469 [DOOR CLOSES] 539 00:22:31,470 --> 00:22:38,190 ♪ 540 00:22:38,210 --> 00:22:44,920 ♪ 541 00:22:44,940 --> 00:22:51,662 ♪ 542 00:22:51,690 --> 00:22:55,900 Well, hello, Montana Rose. [CHUCKLES] 543 00:22:55,920 --> 00:22:57,220 [INHALES DEEPLY] 544 00:22:57,240 --> 00:22:59,670 Fancy seeing you back here. 545 00:23:03,800 --> 00:23:05,380 Step into the light. 546 00:23:06,480 --> 00:23:08,439 I wanna see one last pretty thing 547 00:23:08,440 --> 00:23:10,389 before I go into the maze. 548 00:23:10,410 --> 00:23:13,179 - [GUN COCKS] - Rosie. 549 00:23:13,180 --> 00:23:15,959 You go on ahead. [SIGHS] 550 00:23:15,960 --> 00:23:17,329 You'd be doin' me a favor. 551 00:23:17,330 --> 00:23:19,459 Rosie, I know you think it'll feel good, 552 00:23:19,460 --> 00:23:21,280 but I promise you, it won't. 553 00:23:21,290 --> 00:23:23,735 He's gotta pay for what he did. 554 00:23:23,736 --> 00:23:25,236 He's done. 555 00:23:25,237 --> 00:23:27,573 Rosie. 556 00:23:27,580 --> 00:23:29,010 ♪ 557 00:23:29,020 --> 00:23:31,180 Rosie, he's done. 558 00:23:33,170 --> 00:23:34,329 [GASPS] 559 00:23:34,330 --> 00:23:36,415 [GASPS, WHIMPERS] 560 00:23:37,320 --> 00:23:39,209 Hey, Ma. 561 00:23:39,210 --> 00:23:40,669 ♪ 562 00:23:40,670 --> 00:23:44,715 No, no, no, no, no, no, no, no. 563 00:23:44,720 --> 00:23:49,889 ♪ 564 00:23:49,890 --> 00:23:51,809 [SIGHS] 565 00:23:51,810 --> 00:23:53,809 Horst did this. 566 00:23:53,810 --> 00:24:00,309 ♪ 567 00:24:00,310 --> 00:24:02,240 [WHIMPERS] 568 00:24:17,240 --> 00:24:21,300 [SCREAMING] 569 00:24:21,320 --> 00:24:26,540 [PANTING, GRUNTING] 570 00:24:35,340 --> 00:24:37,380 [CHAINS RATTLE] 571 00:24:40,430 --> 00:24:42,480 Come on. 572 00:24:42,490 --> 00:24:44,440 Where are we going? 573 00:24:44,450 --> 00:24:46,340 You wanna get out of here? 574 00:24:47,460 --> 00:24:49,570 This is how it's gonna go. 575 00:24:49,580 --> 00:24:51,520 ♪ 576 00:24:51,530 --> 00:24:54,040 You're not gonna let me go. 577 00:24:54,060 --> 00:24:56,069 Are you, J-Dub? 578 00:24:56,070 --> 00:24:57,440 ♪ 579 00:24:57,460 --> 00:24:59,629 Come on. 580 00:24:59,630 --> 00:25:01,079 ♪ 581 00:25:01,080 --> 00:25:03,710 [SIGHS] 582 00:25:03,711 --> 00:25:05,504 There should be a turn-off coming up soon. 583 00:25:05,510 --> 00:25:06,799 LINDOR: Well, how far is it? 584 00:25:06,800 --> 00:25:07,850 Ten minutes? 585 00:25:07,860 --> 00:25:09,929 It looks like the road winds up the mountain. 586 00:25:09,930 --> 00:25:12,420 I think you should call for that backup now. 587 00:25:12,440 --> 00:25:14,469 Not yet. I want to see what we're dealing with first. 588 00:25:14,470 --> 00:25:16,030 We need to be smart about this. 589 00:25:16,040 --> 00:25:17,390 Ping them again. 590 00:25:17,400 --> 00:25:18,649 ♪ 591 00:25:18,650 --> 00:25:21,020 - _ - [TABLET BEEPS] 592 00:25:22,500 --> 00:25:25,069 Talk to me. Jerrie, what's happening? 593 00:25:25,070 --> 00:25:26,859 They're heading back into town. 594 00:25:26,860 --> 00:25:28,409 What? Where are they going? 595 00:25:28,410 --> 00:25:29,980 I-I-I'm not sure, 596 00:25:29,990 --> 00:25:32,119 but it looks like they're heading towards Mary's house. 597 00:25:32,120 --> 00:25:36,809 ♪ 598 00:25:36,810 --> 00:25:40,680 [SIGHS] Don't forget your coffee. 599 00:25:40,700 --> 00:25:41,949 Be safe. 600 00:25:41,950 --> 00:25:43,417 [KEYS JINGLE] 601 00:25:43,420 --> 00:25:44,889 ♪ 602 00:25:44,890 --> 00:25:47,330 [GROANS SOFTLY] 603 00:25:47,340 --> 00:25:48,629 Chey. 604 00:25:48,630 --> 00:25:51,175 I'm so sorry. 605 00:25:51,180 --> 00:25:53,940 ♪ 606 00:25:53,960 --> 00:25:55,349 What are you doing? 607 00:25:55,350 --> 00:25:56,972 ♪ 608 00:25:56,980 --> 00:25:58,099 Oh... [STAMMERS] 609 00:25:58,100 --> 00:26:00,229 [GROANS] 610 00:26:00,230 --> 00:26:01,809 ♪ 611 00:26:01,810 --> 00:26:03,854 What did they ask you to do? 612 00:26:03,860 --> 00:26:07,233 [BREATHING SHAKILY] 613 00:26:09,320 --> 00:26:12,330 Steve was Phoebe's father. 614 00:26:12,340 --> 00:26:14,340 I trusted him. 615 00:26:14,350 --> 00:26:15,840 Until I didn't. 616 00:26:17,870 --> 00:26:20,290 He liked to do certain things to me. 617 00:26:22,330 --> 00:26:24,830 Dirty things. 618 00:26:24,840 --> 00:26:26,610 Bad things. 619 00:26:26,620 --> 00:26:28,360 I can't hear this. 620 00:26:28,380 --> 00:26:31,060 You wanted to know the truth. 621 00:26:31,080 --> 00:26:33,560 I was so young, I didn't know any better. 622 00:26:34,770 --> 00:26:36,899 I was gonna leave him, but... 623 00:26:36,900 --> 00:26:38,290 [SIGHS] 624 00:26:38,300 --> 00:26:42,270 Then I got pregnant with Phoebe, and so I stayed. 625 00:26:44,650 --> 00:26:46,460 It was the biggest mistake of my life. 626 00:26:49,060 --> 00:26:51,190 But I fixed it. 627 00:26:51,200 --> 00:26:53,649 How'd you fix it? 628 00:26:53,650 --> 00:26:56,449 I stuck a screwdriver into his skull. 629 00:26:56,450 --> 00:26:57,930 ♪ 630 00:26:57,940 --> 00:26:59,530 [LAUGHS] 631 00:26:59,540 --> 00:27:01,480 I'm sorry. 632 00:27:01,490 --> 00:27:02,790 That's what I did. 633 00:27:02,800 --> 00:27:04,300 You wanted to know the truth. 634 00:27:04,320 --> 00:27:05,800 That's the truth. 635 00:27:05,820 --> 00:27:09,279 Then I wrapped his body in plastic and called my sister, 636 00:27:09,280 --> 00:27:11,589 and I made up a story. [LAUGHS] 637 00:27:11,590 --> 00:27:14,370 My sister has held Steve over me my whole life. 638 00:27:14,380 --> 00:27:15,909 She's not who you think she is. 639 00:27:15,910 --> 00:27:17,259 She's a bully. 640 00:27:17,260 --> 00:27:18,749 ♪ 641 00:27:18,750 --> 00:27:21,309 Here you thought she was just a successful telemarketer. 642 00:27:21,310 --> 00:27:23,249 ♪ 643 00:27:23,250 --> 00:27:25,729 Appearances can be deceiving. 644 00:27:25,730 --> 00:27:28,939 What are you talking about? 645 00:27:28,940 --> 00:27:30,050 ♪ 646 00:27:30,060 --> 00:27:32,259 You can tell me anything. 647 00:27:32,260 --> 00:27:36,099 ♪ 648 00:27:36,100 --> 00:27:37,909 Ronald. 649 00:27:37,910 --> 00:27:39,369 ♪ 650 00:27:39,370 --> 00:27:42,036 - [GASPS] - [TIRES SQUEAL] 651 00:27:44,480 --> 00:27:46,740 [ENGINE SHUTS OFF] 652 00:27:46,750 --> 00:27:48,240 Are you mad? 653 00:27:49,420 --> 00:27:50,850 ♪ 654 00:27:50,860 --> 00:27:52,109 No. 655 00:27:52,110 --> 00:27:53,609 ♪ 656 00:27:53,610 --> 00:27:55,716 I just don't know what to say. 657 00:27:56,460 --> 00:27:58,552 Why don't you tell me the truth? 658 00:27:58,560 --> 00:28:00,190 About what? 659 00:28:00,200 --> 00:28:04,080 When you're in love, there are no secrets. 660 00:28:04,090 --> 00:28:06,170 Only raw hearts. 661 00:28:06,180 --> 00:28:08,729 I showed you my raw heart. 662 00:28:08,730 --> 00:28:10,980 Show me yours. 663 00:28:10,990 --> 00:28:12,220 ♪ 664 00:28:12,240 --> 00:28:14,569 I don't know what you're asking me, Scarlet. 665 00:28:14,570 --> 00:28:16,529 [SEATBELT CLATTERS] 666 00:28:16,530 --> 00:28:17,969 ♪ 667 00:28:17,970 --> 00:28:20,369 I know who you are. 668 00:28:20,370 --> 00:28:22,279 What you've done. 669 00:28:22,280 --> 00:28:24,870 And I love you just the same. 670 00:28:27,920 --> 00:28:28,939 [GASPS] 671 00:28:28,940 --> 00:28:33,836 ♪ 672 00:28:33,837 --> 00:28:37,841 I've understood you since the moment I met you. 673 00:28:37,850 --> 00:28:39,589 We're all human. 674 00:28:39,590 --> 00:28:42,389 Humans are animals, and animals have urges. 675 00:28:42,390 --> 00:28:45,960 [SIGHS] You've felt them. 676 00:28:45,970 --> 00:28:48,435 So have I. 677 00:28:48,440 --> 00:28:51,270 No, that's not true. 678 00:28:51,280 --> 00:28:53,109 Kiss me. 679 00:28:53,110 --> 00:28:54,817 ♪ 680 00:28:54,820 --> 00:28:56,694 Kiss me. 681 00:28:56,700 --> 00:29:06,089 ♪ 682 00:29:06,090 --> 00:29:07,620 It's all true. 683 00:29:07,630 --> 00:29:09,089 ♪ 684 00:29:09,090 --> 00:29:13,090 Now we can either keep pretending, 685 00:29:13,100 --> 00:29:15,399 or we can be who we are. 686 00:29:15,400 --> 00:29:17,756 It's your choice, buster. 687 00:29:18,620 --> 00:29:20,669 I don't want to pretend anymore. 688 00:29:20,670 --> 00:29:23,299 Then we need to get to that freezer, my love. 689 00:29:23,300 --> 00:29:25,930 Phoebe can't know what I did to her father, 690 00:29:25,940 --> 00:29:27,120 and if they find him, 691 00:29:27,130 --> 00:29:28,630 our little adventure is over, 692 00:29:28,640 --> 00:29:32,780 and I'm not willing to give that up for anything. 693 00:29:32,790 --> 00:29:38,560 ♪ 694 00:29:41,080 --> 00:29:42,490 [DOOR CLOSES] 695 00:29:53,910 --> 00:29:56,040 [SIGHS] 696 00:29:56,060 --> 00:29:58,000 Rand's dead. 697 00:29:58,010 --> 00:30:03,719 ♪ 698 00:30:03,730 --> 00:30:09,099 ♪ 699 00:30:09,110 --> 00:30:13,109 [EXHALES SHAKILY] 700 00:30:13,110 --> 00:30:16,669 ♪ 701 00:30:16,670 --> 00:30:18,739 That came out of you. 702 00:30:18,740 --> 00:30:20,909 ♪ 703 00:30:20,910 --> 00:30:23,329 And it's spreading. 704 00:30:23,330 --> 00:30:25,574 ♪ 705 00:30:25,580 --> 00:30:27,576 There's nothing there. 706 00:30:27,580 --> 00:30:32,019 ♪ 707 00:30:32,020 --> 00:30:34,458 You need to stop taking them pills. 708 00:30:35,420 --> 00:30:39,129 I'm not taking any pills. 709 00:30:39,130 --> 00:30:43,129 I see everything so clearly, 710 00:30:43,130 --> 00:30:45,135 and it's you. 711 00:30:45,140 --> 00:30:47,012 ♪ 712 00:30:47,020 --> 00:30:50,729 You are the cancer on this house. 713 00:30:50,730 --> 00:30:59,939 ♪ 714 00:30:59,940 --> 00:31:03,909 [DOOR OPENS, CLOSES] 715 00:31:03,910 --> 00:31:10,119 ♪ 716 00:31:10,130 --> 00:31:12,579 [GRUNTS] 717 00:31:13,540 --> 00:31:14,909 Get out of here. 718 00:31:14,910 --> 00:31:15,950 Go. 719 00:31:15,960 --> 00:31:18,120 You're not like them, Chey. 720 00:31:19,240 --> 00:31:22,630 Yes, I am. Now get out of here, before JW 721 00:31:22,640 --> 00:31:24,370 - and Rand show up. - Drop the gun now! 722 00:31:24,380 --> 00:31:25,469 - Drop it! - Dad! 723 00:31:25,470 --> 00:31:26,729 - Now! - It's okay. Leave her. 724 00:31:26,730 --> 00:31:28,879 - ROSIE: Chey, drop it! - Drop the gun! 725 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 Okay. I'm not gonna kill him. 726 00:31:31,050 --> 00:31:32,380 It's true. 727 00:31:33,600 --> 00:31:35,580 Okay, you're making a big mistake. 728 00:31:35,590 --> 00:31:36,599 You can trust me. 729 00:31:36,600 --> 00:31:39,189 Trust? Talk to me again about trust. 730 00:31:39,190 --> 00:31:41,600 You're gonna have to if you want to save Jenny. 731 00:31:41,610 --> 00:31:42,720 ♪ 732 00:31:42,730 --> 00:31:43,910 Where is she? 733 00:31:43,920 --> 00:31:46,399 She's with JW. I can take you to him. 734 00:31:46,400 --> 00:31:50,569 Are you really willing to risk her life to find out? 735 00:31:50,570 --> 00:31:52,820 ♪ 736 00:31:52,830 --> 00:31:54,990 [SCREAMS] 737 00:31:56,330 --> 00:31:58,200 [GRUNTS] W-Why are you doing this? 738 00:31:58,210 --> 00:31:59,860 This isn't like you. 739 00:31:59,880 --> 00:32:01,039 What happened to you? 740 00:32:01,040 --> 00:32:03,249 - Shut up! - Blake left. 741 00:32:03,250 --> 00:32:05,019 You stayed, you put in the work, 742 00:32:05,020 --> 00:32:06,049 but it didn't matter, did it? 743 00:32:06,050 --> 00:32:07,769 You were still second in line. 744 00:32:07,770 --> 00:32:09,769 You don't understand! 745 00:32:09,770 --> 00:32:11,970 You don't know what you're talking about. 746 00:32:15,010 --> 00:32:16,719 [SCREAMS] 747 00:32:16,720 --> 00:32:20,019 [GROANS] 748 00:32:20,020 --> 00:32:21,390 JENNY: Blake was innocent. 749 00:32:21,400 --> 00:32:24,020 You drugged Rosie, had Rand beat on her, 750 00:32:24,030 --> 00:32:26,109 all 'cause you wanted the ranch for yourself. 751 00:32:26,110 --> 00:32:28,480 This is family business. 752 00:32:28,490 --> 00:32:30,229 You killed Blake. 753 00:32:30,230 --> 00:32:32,029 Your own brother. 754 00:32:32,030 --> 00:32:33,610 Say it. 755 00:32:36,580 --> 00:32:38,119 Say it. 756 00:32:38,120 --> 00:32:39,569 ♪ 757 00:32:39,570 --> 00:32:41,599 I killed my brother. 758 00:32:41,600 --> 00:32:43,109 ♪ 759 00:32:43,110 --> 00:32:44,810 Say it! 760 00:32:44,820 --> 00:32:46,919 [VOICE BREAKING] I killed my brother! 761 00:32:46,920 --> 00:32:48,759 - [GUNSHOT] - Aah! 762 00:32:48,760 --> 00:32:51,219 [GROANING] Ah. 763 00:32:51,220 --> 00:32:52,429 Oh. 764 00:32:52,430 --> 00:32:54,389 You okay? 765 00:32:54,390 --> 00:32:56,639 This is your fault! 766 00:32:56,640 --> 00:32:59,679 It's over now, J-Dub. 767 00:32:59,680 --> 00:33:01,180 ♪ 768 00:33:01,190 --> 00:33:03,420 - Hey! - [GRUNTS] 769 00:33:03,430 --> 00:33:04,479 Get off her! 770 00:33:04,480 --> 00:33:06,250 He needed me to be the bad guy! 771 00:33:06,260 --> 00:33:07,829 I did it for the family! 772 00:33:07,830 --> 00:33:08,939 Ahh! 773 00:33:08,940 --> 00:33:10,109 [GUNSHOT] 774 00:33:10,110 --> 00:33:13,109 [GROANING] 775 00:33:13,110 --> 00:33:14,980 ♪ 776 00:33:14,990 --> 00:33:16,580 You're the bad guy now. 777 00:33:17,870 --> 00:33:20,320 [GASPING] 778 00:33:21,340 --> 00:33:22,999 [GRUNTS] 779 00:33:23,000 --> 00:33:33,210 ♪ 780 00:33:37,890 --> 00:33:39,540 Cheyenne. 781 00:33:40,520 --> 00:33:42,530 You should go. 782 00:33:42,550 --> 00:33:45,410 Your father will kill you, Cheyenne. 783 00:33:47,230 --> 00:33:49,569 No, he won't. 784 00:33:49,570 --> 00:33:52,180 [CHUCKLES] 785 00:33:52,190 --> 00:33:54,366 I'm all he has left. 786 00:33:54,370 --> 00:33:56,570 ♪ 787 00:33:56,580 --> 00:33:58,149 [SIGHS] 788 00:33:58,150 --> 00:34:01,089 The ranch is all yours. 789 00:34:01,090 --> 00:34:02,374 ♪ 790 00:34:02,380 --> 00:34:04,629 You should go on. 791 00:34:04,630 --> 00:34:07,796 I want to stay with him for a while. 792 00:34:07,800 --> 00:34:10,670 [SIGHS] Let's get the hell out of here. 793 00:34:10,680 --> 00:34:13,420 [SIGHS] We still have one last score to settle. 794 00:34:13,430 --> 00:34:20,740 ♪ 795 00:34:20,760 --> 00:34:27,399 ♪ 796 00:34:27,410 --> 00:34:33,990 ♪ 797 00:34:37,480 --> 00:34:38,980 RONALD: Is it safe? 798 00:34:39,000 --> 00:34:40,780 SCARLET: Do you think the police are here? 799 00:34:40,800 --> 00:34:41,940 I don't know. 800 00:34:41,950 --> 00:34:43,579 We make sure the coast is clear, 801 00:34:43,580 --> 00:34:44,960 then we get in and we get out. 802 00:34:44,980 --> 00:34:47,080 I know right where the body is. 803 00:34:47,100 --> 00:34:49,130 No one will ever know we were there. 804 00:34:50,000 --> 00:34:51,790 I need you, Ronald. 805 00:34:51,800 --> 00:34:53,620 We need each other. 806 00:34:53,640 --> 00:34:55,340 You see that, don't you? 807 00:34:55,350 --> 00:34:57,970 I see everything much clearer now. 808 00:34:59,850 --> 00:35:01,719 Is this what love is? 809 00:35:01,720 --> 00:35:03,410 Love can end. 810 00:35:03,420 --> 00:35:06,720 I think what we have is even stronger than that. 811 00:35:06,750 --> 00:35:08,150 I don't have a name for it, 812 00:35:08,160 --> 00:35:10,589 and maybe it's one of those things 813 00:35:10,590 --> 00:35:12,559 that can't have a name. 814 00:35:12,560 --> 00:35:15,279 ♪ 815 00:35:15,280 --> 00:35:18,200 [SIRENS WAILING] 816 00:35:28,120 --> 00:35:29,740 [SIRENS BLIP] 817 00:35:29,760 --> 00:35:31,279 [BRAKES SQUEAL] 818 00:35:31,280 --> 00:35:32,510 [GEAR SHIFT CLICKS] 819 00:35:35,380 --> 00:35:37,889 [CAR DOORS CLOSE] 820 00:35:37,890 --> 00:35:40,889 We meet again, ladies. 821 00:35:40,890 --> 00:35:42,819 Y'all need to move out of the way. 822 00:35:42,820 --> 00:35:44,639 We'll be taking it from here. 823 00:35:44,640 --> 00:35:47,896 You girls should have got gone when I told you to. 824 00:35:47,900 --> 00:35:50,559 A lot of good people started dropping 825 00:35:50,560 --> 00:35:52,270 when you rolled into town. 826 00:35:52,280 --> 00:35:54,736 Just not the ones you hoped for, right? 827 00:35:54,740 --> 00:35:57,656 [CHUCKLES] Funny. 828 00:35:59,533 --> 00:36:02,077 - Let's get out of here, huh? - No, I'm not finished here. 829 00:36:09,540 --> 00:36:11,680 It used to be that you could make a black woman 830 00:36:11,700 --> 00:36:15,298 disappear off the face of the Earth, no questions asked. 831 00:36:15,300 --> 00:36:18,809 It's that kind of world that made you two who you are, 832 00:36:18,810 --> 00:36:20,500 what you are. 833 00:36:20,510 --> 00:36:25,360 A word of caution... you mess with one of us 834 00:36:25,380 --> 00:36:27,249 and the rest will rise up 835 00:36:27,250 --> 00:36:28,854 and bring you to your knees. 836 00:36:31,231 --> 00:36:33,849 I'm gonna tell the world exactly what you are. 837 00:36:33,850 --> 00:36:34,901 Wait, you got this wrong. 838 00:36:34,902 --> 00:36:37,569 - You keep your mouth shut. - I saved your life. 839 00:36:37,570 --> 00:36:39,238 You should... You should be thanking me. 840 00:36:39,239 --> 00:36:40,615 I'm one of the good guys. 841 00:36:40,620 --> 00:36:42,869 Tell me why I needed saving. 842 00:36:42,870 --> 00:36:45,409 - Tell me why I needed saving. - Come on. Let's go. 843 00:36:45,410 --> 00:36:47,470 You want to be on the right side of history? 844 00:36:47,480 --> 00:36:49,040 Go on. 845 00:36:51,580 --> 00:36:54,120 Sheriff Wagy ordered me to put you in the ground. 846 00:36:54,140 --> 00:36:56,049 You weren't supposed to survive that night. 847 00:36:56,050 --> 00:36:58,970 You get in the damn car. We're done here. 848 00:36:59,900 --> 00:37:02,750 You should have put her down when I told you to. 849 00:37:02,760 --> 00:37:04,180 Git! 850 00:37:06,100 --> 00:37:08,250 That's right. 851 00:37:08,260 --> 00:37:10,060 You're done. 852 00:37:11,770 --> 00:37:14,020 [CAR DOORS OPEN, CLOSE] 853 00:37:14,030 --> 00:37:16,570 [ENGINE STARTS] 854 00:37:18,150 --> 00:37:20,190 Wagy. 855 00:37:20,200 --> 00:37:23,500 SHERIFF WAGY: You should have put her down when I told you to. 856 00:37:23,520 --> 00:37:24,920 Git! 857 00:37:24,940 --> 00:37:33,019 ♪ 858 00:37:33,020 --> 00:37:35,689 Sheriff Tubb's on his way. 859 00:37:35,690 --> 00:37:38,089 - You get it all? - Yeah. 860 00:37:38,090 --> 00:37:40,839 [SIGHS] 861 00:37:40,840 --> 00:37:43,219 ♪ 862 00:37:43,220 --> 00:37:47,139 They're done. We got 'em. 863 00:37:47,140 --> 00:37:50,069 [SIRENS WAILING] 864 00:37:50,070 --> 00:37:52,239 ♪ 865 00:37:52,240 --> 00:37:55,909 [SIRENS STOP] 866 00:37:55,910 --> 00:37:57,569 [ENGINES SHUT OFF] 867 00:37:57,570 --> 00:37:59,190 [CAR DOORS OPEN, CLOSE] 868 00:37:59,200 --> 00:38:03,400 ♪ 869 00:38:03,410 --> 00:38:05,560 [DOOR CREAKS] 870 00:38:05,580 --> 00:38:08,460 Mary? Mary? 871 00:38:11,700 --> 00:38:13,460 I should have warned you. 872 00:38:13,470 --> 00:38:15,280 My sister collects dolls. 873 00:38:15,300 --> 00:38:17,000 Maybe she needs to be seen 874 00:38:17,020 --> 00:38:19,189 to remind herself that she exists. 875 00:38:19,190 --> 00:38:21,380 It's hard to know what's real when you live alone. 876 00:38:21,400 --> 00:38:23,109 No one to react to the things that you do. 877 00:38:23,110 --> 00:38:25,549 I don't think that's why she collects dolls. 878 00:38:25,550 --> 00:38:28,600 Maybe not at first. Dolls have to listen. 879 00:38:28,620 --> 00:38:30,110 They can't talk back. 880 00:38:30,120 --> 00:38:32,860 You can pull their arms off and they won't scream. 881 00:38:32,870 --> 00:38:35,120 I'm sure she's done that. 882 00:38:35,140 --> 00:38:37,340 I had a G.I. Joe when I was little. 883 00:38:37,350 --> 00:38:39,589 My mother used to lock him away in his box 884 00:38:39,590 --> 00:38:41,860 whenever I made him do something impure, 885 00:38:41,870 --> 00:38:43,710 something she didn't like. 886 00:38:43,720 --> 00:38:45,870 She called it the Bad Boy Box. 887 00:38:47,960 --> 00:38:50,659 I pulled his arms and legs off one time. 888 00:38:50,660 --> 00:38:52,260 He just stared at me. 889 00:38:55,080 --> 00:38:56,569 ♪ 890 00:38:56,570 --> 00:38:58,899 [BREATHING QUICKLY] 891 00:38:58,900 --> 00:39:00,329 It's gone. 892 00:39:00,330 --> 00:39:02,100 Maybe she moved it. 893 00:39:02,120 --> 00:39:05,500 - Could it be someplace else? - No, it was here. 894 00:39:05,520 --> 00:39:06,980 She didn't move it. 895 00:39:07,000 --> 00:39:08,638 ♪ 896 00:39:08,640 --> 00:39:10,889 They must have found it. 897 00:39:10,890 --> 00:39:13,976 [SIGHS] This is it. 898 00:39:13,977 --> 00:39:16,104 This is it. It's finally catching up to me. 899 00:39:16,110 --> 00:39:20,189 [CRYING] Why were they even looking for Mary in the first place? 900 00:39:20,190 --> 00:39:22,529 Calm down. 901 00:39:22,530 --> 00:39:23,739 I can't go to prison. 902 00:39:23,740 --> 00:39:26,319 What will happen to Phoebe? 903 00:39:26,320 --> 00:39:28,074 [SOBBING] 904 00:39:28,080 --> 00:39:30,199 ♪ 905 00:39:30,200 --> 00:39:32,250 [VEHICLE APPROACHING] 906 00:39:37,840 --> 00:39:40,750 [BRAKES SQUEAL] 907 00:39:40,760 --> 00:39:42,629 [IGGY POP'S "THE PASSENGER" PLAYS] 908 00:39:42,630 --> 00:39:45,169 Did you hear something? 909 00:39:45,170 --> 00:39:50,179 ♪ 910 00:39:50,180 --> 00:39:51,790 [CAR DOOR CLOSES] 911 00:39:51,800 --> 00:39:53,219 What the hell are you doing here? 912 00:39:53,220 --> 00:39:54,269 - ♪ I am a passenger ♪ - I need to finish this. 913 00:39:54,270 --> 00:39:56,937 - Go. Home. - ♪ And I ride and I ride ♪ 914 00:39:56,940 --> 00:39:59,259 I can't. 915 00:39:59,260 --> 00:40:02,669 ♪ I ride through the city's backsides ♪ 916 00:40:02,670 --> 00:40:06,069 ♪ I see the stars come out of the sky ♪ 917 00:40:06,070 --> 00:40:07,659 ♪ Yeah, they're bright in a hollow sky ♪ 918 00:40:07,660 --> 00:40:10,709 Follow me, and keep your distance. 919 00:40:10,710 --> 00:40:13,879 ♪ You know it looks so good tonight ♪ 920 00:40:13,880 --> 00:40:16,909 ♪ 921 00:40:16,910 --> 00:40:19,820 ♪ I am a passenger ♪ 922 00:40:19,830 --> 00:40:23,919 ♪ I see the bright and hollow sky ♪ 923 00:40:23,920 --> 00:40:27,709 ♪ Over the city's ripped back sky ♪ 924 00:40:27,710 --> 00:40:31,460 ♪ And everything looks good tonight ♪ 925 00:40:31,470 --> 00:40:34,100 ♪ 926 00:40:34,120 --> 00:40:37,720 ♪ Singin' la-la-la-la-la-la-la-la ♪ 927 00:40:37,730 --> 00:40:41,089 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la ♪ 928 00:40:41,090 --> 00:40:42,259 Ronald Pergman! 929 00:40:42,260 --> 00:40:47,260 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 59140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.