All language subtitles for Beyond.Hypothermia.1996.X264.AVIS.PBT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:34,375 --> 00:10:37,417 You scared me. What would you like? 2 00:10:38,792 --> 00:10:41,917 - Some noodles. - We are closed. 3 00:10:42,792 --> 00:10:46,042 Squid Croquettes are dropped being eaten by the dogs. 4 00:10:51,167 --> 00:10:54,333 Try simple noodles. 5 00:10:55,208 --> 00:10:59,167 My simple noodles are well known. Sit down. 6 00:12:02,958 --> 00:12:06,917 Next time I'll make you noodles with squid croquettes. 7 00:12:20,292 --> 00:12:22,583 "Beautiful Ghost". 8 00:13:18,292 --> 00:13:22,917 - Do not make them too thick. - They match your face. 9 00:13:23,375 --> 00:13:26,250 I got old, I became ugly... 10 00:13:26,583 --> 00:13:31,708 Only my eye-brows are the same as when I was young. 11 00:13:32,333 --> 00:13:34,208 Forget it! 12 00:13:36,167 --> 00:13:38,875 Do you think it's ok to attract men? 13 00:13:39,292 --> 00:13:42,250 Next time I'll give you a therapy. 14 00:13:51,542 --> 00:13:54,958 How can you earn money with this? There are no jobs here. 15 00:13:55,292 --> 00:13:59,167 Next month, I'm opening a restaurant in Cambodia. 16 00:13:59,417 --> 00:14:00,917 Come with me. 17 00:14:01,958 --> 00:14:04,667 No, I'm the only one left. 18 00:14:04,917 --> 00:14:07,083 I've only got my brother. 19 00:14:07,417 --> 00:14:09,625 We both live poor lives. 20 00:14:15,542 --> 00:14:18,208 - Aunt... - Come inside. 21 00:14:40,167 --> 00:14:42,424 I want to take a photograph and put it here. 22 00:14:43,925 --> 00:14:46,200 As an assassin, you have to hide your identity. 23 00:14:46,801 --> 00:14:49,392 If you leave a photo here, they will hunt you down. 24 00:14:50,142 --> 00:14:52,217 I rarely remember my childhood. 25 00:14:54,042 --> 00:14:56,682 I am afraid that when I reach your age... 26 00:14:56,783 --> 00:14:59,025 I will not remember what I look like now. 27 00:15:08,967 --> 00:15:10,442 Let me help you. 28 00:15:15,342 --> 00:15:16,900 It's tedious. 29 00:15:19,175 --> 00:15:22,250 Why are your hands always so cold? 30 00:15:23,592 --> 00:15:25,883 When Brother Ming adopted you from Cambodia... 31 00:15:26,375 --> 00:15:28,625 No one expected that you would grow up. 32 00:15:30,117 --> 00:15:34,358 Your body temperature is 5 degrees lower. 33 00:15:34,708 --> 00:15:36,708 It's a one in a million case. 34 00:15:37,583 --> 00:15:39,858 You burned incense for brother Ming? 35 00:15:50,842 --> 00:15:53,492 Brother Ming left you a photo? 36 00:15:54,342 --> 00:15:57,500 To get the photo, I begged him many times. 37 00:15:58,967 --> 00:16:01,475 He gave it to me when he found it wet. 38 00:16:02,083 --> 00:16:04,150 He was the last man in my life. 39 00:16:04,883 --> 00:16:06,583 From when he vanished... 40 00:16:07,292 --> 00:16:10,042 He left me just this photo and yourself. 41 00:16:15,067 --> 00:16:17,117 Your passport for Thailand. 42 00:16:17,808 --> 00:16:19,858 Miss Singapore. The name is good. 43 00:16:21,375 --> 00:16:25,250 Maybe I'll use this name from now on. 44 00:16:25,500 --> 00:16:27,000 What is wrong with you? 45 00:16:27,750 --> 00:16:31,250 Life is what's important for an assassin, not the name. 46 00:16:31,750 --> 00:16:33,333 You've got a name. 47 00:16:36,167 --> 00:16:40,150 Don't trust anyone. I know you and you know me. 48 00:16:40,250 --> 00:16:41,392 What's the point in having a name? 49 00:16:42,792 --> 00:16:47,517 First, no photos. Second, no name. 50 00:16:47,700 --> 00:16:51,492 Third, no identity. Fourth, no past. 51 00:16:52,042 --> 00:16:56,167 Fifth, stay in one place for 3 months maximum. 52 00:16:58,667 --> 00:17:00,792 You can only kill. 53 00:18:03,500 --> 00:18:07,333 - Do you want a bouquet? - Get lost! 54 00:19:16,167 --> 00:19:17,625 Beautiful Ghost. 55 00:19:31,875 --> 00:19:35,425 Brother Pao, it is pointless to do this. 56 00:19:35,958 --> 00:19:37,958 You are the only one who hasn't paid me. 57 00:19:38,058 --> 00:19:40,418 If you don't pay, I'll humiliate myself. 58 00:19:41,292 --> 00:19:44,500 Count 'em. Noodles $12. 59 00:19:44,750 --> 00:19:47,188 $1.50 for the ingredients. $4 for the cost. 60 00:19:47,189 --> 00:19:49,625 Water, fuel. I earn $1.22 per bowl. 61 00:19:49,750 --> 00:19:53,292 So $200 per day, but you take $100. 62 00:19:53,625 --> 00:19:57,000 How can I work? Should I give you the canteen? 63 00:19:57,583 --> 00:19:59,292 It's a hard job. 64 00:19:59,500 --> 00:20:01,667 I earn my money with sweat. 65 00:20:02,083 --> 00:20:05,042 - Want an extension again? - No, I can not pay. 66 00:20:05,542 --> 00:20:07,125 Stop! 67 00:20:09,758 --> 00:20:12,467 Do not disturb the customers. Let's go over there. 68 00:20:14,425 --> 00:20:15,942 We will wait for you here. 69 00:20:20,875 --> 00:20:23,958 You watched me grow up. Do not make trouble for me. 70 00:20:24,708 --> 00:20:25,967 You know I got principles. 71 00:20:26,092 --> 00:20:29,108 - I will return tomorrow. - No money tomorrow. 72 00:20:29,792 --> 00:20:31,950 Don't humiliate me in front of my men. 73 00:20:35,050 --> 00:20:37,567 Brother Long, listen... 74 00:20:41,792 --> 00:20:43,083 Okay, let's go. 75 00:20:51,417 --> 00:20:54,167 You were too afraid to leave? 76 00:20:55,542 --> 00:20:58,958 I'll make you noodles. Come. Watch out for the glass. 77 00:21:26,417 --> 00:21:31,375 Haven't you ever seen the Triad get paid for protection? 78 00:21:33,792 --> 00:21:36,375 I know this gang well enough. 79 00:21:36,583 --> 00:21:38,792 I was a Triad member once. 80 00:21:39,083 --> 00:21:42,042 But suddenly I woke up and I gave it up. 81 00:21:42,292 --> 00:21:45,000 So I opened this canteen. 82 00:21:48,250 --> 00:21:52,542 I am not poor, I can pay. But I think it's madness. 83 00:21:52,833 --> 00:21:54,542 We pay them for protection. 84 00:21:55,333 --> 00:21:58,417 If they stopped hitting you, would you pay then? 85 00:21:58,667 --> 00:22:02,167 I've never been to school. But I know what's wrong. 86 00:22:05,042 --> 00:22:09,500 In that case, Pao Wua was a friend of mine. 87 00:22:10,833 --> 00:22:12,292 Let me show you something. 88 00:22:13,458 --> 00:22:16,417 We grew up in this place. 89 00:22:21,333 --> 00:22:23,625 Sorry, I'm bothering you while you're eating. 90 00:22:24,125 --> 00:22:26,875 I took it when I was on the swings at the park. 91 00:22:27,167 --> 00:22:28,958 But they've removed it now. 92 00:22:29,875 --> 00:22:33,500 My name is Long Seck. You? You're not from Hong Kong. 93 00:22:34,250 --> 00:22:37,042 You are from Taiwan. Got photos? 94 00:22:41,417 --> 00:22:44,375 You are bored. I am talking too much. 95 00:22:45,425 --> 00:22:47,517 Should I bring you something to drink? 96 00:22:51,175 --> 00:22:52,592 Are you swinging? 97 00:23:05,925 --> 00:23:07,300 Am I swinging? 98 00:23:11,800 --> 00:23:13,383 I have no name. 99 00:23:16,367 --> 00:23:18,833 I am not from Taiwan. 100 00:23:20,633 --> 00:23:22,633 I grew up in Cambodia. 101 00:23:23,858 --> 00:23:26,175 I have no photos from my childhood. 102 00:23:26,583 --> 00:23:30,342 I didn't have the chance. I don't take photos now either. 103 00:24:57,833 --> 00:25:00,125 - Going to Tangdemon? - Get in. 104 00:25:05,292 --> 00:25:07,625 A North-Korean flew over South Korea. 105 00:25:08,467 --> 00:25:09,692 Yeah, everybody knows that. 106 00:25:09,858 --> 00:25:13,292 They say he didn't eat for 7 days. 107 00:25:13,583 --> 00:25:15,158 I didn't know that. 108 00:25:15,750 --> 00:25:16,958 Others will follow. 109 00:25:17,417 --> 00:25:20,083 They say they are hungry there. 110 00:25:30,733 --> 00:25:34,692 Grandma, are you hungry? Here, let me serve you something. 111 00:25:35,067 --> 00:25:36,342 No, thank you. 112 00:27:39,692 --> 00:27:41,508 - Mr. Pock. - Chang Ga. 113 00:27:41,900 --> 00:27:43,258 Please, come in. 114 00:28:16,167 --> 00:28:20,083 We are talking about ethics. We are not filthy like the politicians. 115 00:28:20,467 --> 00:28:22,917 We should leave politics 116 00:28:24,208 --> 00:28:27,458 It is your birthday, Mr. Pock. We bring you this. 117 00:28:28,167 --> 00:28:30,417 We all chose it together. 118 00:28:31,542 --> 00:28:32,667 Thank you. 119 00:29:56,367 --> 00:29:57,367 Up there! 120 00:31:37,458 --> 00:31:38,875 Over there! 121 00:31:52,250 --> 00:31:54,292 Get inside, don't let her get away! 122 00:32:06,042 --> 00:32:09,500 Cover the exits, search everywhere! 123 00:32:12,233 --> 00:32:13,833 Are you hurt? 124 00:32:14,342 --> 00:32:17,133 A car hit me, but it's not serious. 125 00:32:24,958 --> 00:32:29,167 I found it in a changing room. It's a wig... 126 00:32:38,650 --> 00:32:41,292 Mr. Pock died on his way to hospital. 127 00:32:41,392 --> 00:32:42,883 We just heard the news. 128 00:32:43,000 --> 00:32:47,500 The Dragon gang from Hong Kong sent the assassin. 129 00:33:07,592 --> 00:33:08,967 To the airport. 130 00:34:15,458 --> 00:34:17,500 Who asked you to do this? 131 00:34:18,008 --> 00:34:19,600 You cannot do anything against him. 132 00:34:22,500 --> 00:34:24,583 I can kill anyone. 133 00:34:24,792 --> 00:34:27,875 You'll not kill him. He is your father-in-law. 134 00:34:43,083 --> 00:34:45,375 Wi-Chon! Stop and talk to me! 135 00:34:48,342 --> 00:34:50,183 You've killed many people. 136 00:34:58,750 --> 00:35:03,667 Please, stop. For me. 137 00:35:04,842 --> 00:35:06,133 I'll stop. 138 00:35:08,042 --> 00:35:09,883 But wait until this is over. 139 00:35:11,508 --> 00:35:14,133 Swear to me, you'll leave my father to live. 140 00:35:18,258 --> 00:35:22,925 Please. He is so old. 141 00:35:24,183 --> 00:35:27,974 I have to know if he ordered Mr. Pock to be killed. 142 00:35:28,375 --> 00:35:31,917 Want to learn the truth? OK, I'll not stop you. 143 00:35:34,858 --> 00:35:36,975 Tell me if you are going to kill him. 144 00:35:37,767 --> 00:35:38,767 No. 145 00:35:39,958 --> 00:35:41,500 I'll wait here for you. 146 00:35:58,667 --> 00:36:01,542 You dare to take aim at our No. 1 warrior? 147 00:36:02,792 --> 00:36:05,333 All he has to do is draw his weapon... 148 00:36:09,833 --> 00:36:11,917 And the boss is dead. 149 00:36:15,967 --> 00:36:17,692 You ordered all this? 150 00:36:18,667 --> 00:36:23,042 People change. If only you have enough money... 151 00:36:24,083 --> 00:36:27,042 You can rule the Triad. 152 00:36:27,333 --> 00:36:30,792 The Triad has to evolve, or else it's finished. 153 00:36:31,167 --> 00:36:34,875 - You did it? - How do you dare to say that? 154 00:36:35,217 --> 00:36:37,625 We have to get into politics. 155 00:36:38,583 --> 00:36:41,167 Politics will bring us money. 156 00:36:41,275 --> 00:36:42,475 You did it? 157 00:36:43,000 --> 00:36:44,750 - You did it? - Yes! 158 00:37:01,083 --> 00:37:05,792 We would have married each other in 6 months. 159 00:37:07,458 --> 00:37:09,208 I'm sorry! 160 00:37:11,333 --> 00:37:13,000 Don't talk. 161 00:37:57,700 --> 00:37:59,858 You said you'd protect my father. 162 00:38:03,125 --> 00:38:05,458 You said he'd be safe with you. 163 00:38:09,583 --> 00:38:12,233 You said you wouldn't let him die. 164 00:38:12,333 --> 00:38:13,833 Don't say anything else! 165 00:38:22,208 --> 00:38:25,333 For the gang, you did what you should. 166 00:38:27,833 --> 00:38:29,707 Got a plan? 167 00:38:29,908 --> 00:38:32,425 I didn't book the account for Mr. Pock. 168 00:38:38,133 --> 00:38:39,517 Sorry, Mrs. Pock. 169 00:40:27,608 --> 00:40:28,883 I'll push you. 170 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Watch out! 171 00:41:16,625 --> 00:41:18,250 What's wrong? 172 00:41:19,125 --> 00:41:21,042 I'm sorry! 173 00:41:27,533 --> 00:41:28,967 Thanks. 174 00:41:55,000 --> 00:41:56,758 I need a man. 175 00:41:59,583 --> 00:42:01,583 No one will fall in love with an assassin. 176 00:42:01,917 --> 00:42:03,433 You loved Ming. 177 00:42:03,742 --> 00:42:06,700 He killed many people. He trained me. 178 00:42:07,333 --> 00:42:10,000 Only foolish women fall in love. 179 00:42:11,033 --> 00:42:13,567 I need to try to love a man. 180 00:42:13,758 --> 00:42:16,108 That would be fatal for both of us. 181 00:42:16,650 --> 00:42:18,182 I'll never tell him. 182 00:42:19,083 --> 00:42:23,150 If he learns the truth... I'll kill him. 183 00:42:23,575 --> 00:42:26,166 I gave you everything. 184 00:42:26,367 --> 00:42:28,908 In this world, you can trust only me. 185 00:43:28,333 --> 00:43:29,708 Mr. Kim. 186 00:43:31,583 --> 00:43:33,042 Good morning. 187 00:43:46,133 --> 00:43:48,542 We are looking for the identity of Mr. Pock's assassin. 188 00:43:48,942 --> 00:43:53,729 But we know that Mrs. Mei decides the contracts. 189 00:43:53,830 --> 00:43:55,909 I will find her, and I will kill her. 190 00:43:56,110 --> 00:43:58,192 I have to kill her so that I can take revenge for Mr. Pock. 191 00:43:58,333 --> 00:44:02,092 Let me handle incidents in Hong Kong. 192 00:44:02,208 --> 00:44:05,183 You wait for the good news. 193 00:44:06,417 --> 00:44:09,883 Mr. Pock died because of his mistakes. 194 00:44:11,292 --> 00:44:14,792 He didn't get killed because her fiance covered him. 195 00:44:16,333 --> 00:44:18,250 I owe you nothing. 196 00:44:22,375 --> 00:44:24,625 Apologize immediately to Mr. Chau. 197 00:44:27,000 --> 00:44:28,375 Choose your weapons. 198 00:44:30,083 --> 00:44:32,125 Mrs. Mei's information. 199 00:44:33,758 --> 00:44:35,991 You don't know Hong Kong. 200 00:44:36,092 --> 00:44:37,467 You may get into trouble. 201 00:44:37,517 --> 00:44:40,075 If you need help, just tell me. 202 00:45:17,750 --> 00:45:21,750 Sister Mei, 9 o'clock 9th night of the month... 203 00:45:22,167 --> 00:45:24,167 Henesi str. 469. 204 00:45:46,758 --> 00:45:48,050 Please, sit. 205 00:45:51,867 --> 00:45:53,892 I'd like a chicken. 206 00:45:56,900 --> 00:46:00,508 I've never seen a woman in this field. 207 00:46:01,000 --> 00:46:03,833 I was informed that your co-operator is a woman too. 208 00:46:04,717 --> 00:46:08,683 I'll charge you $300,000. Half as deposit. 209 00:46:09,000 --> 00:46:10,625 No problem. 210 00:46:11,108 --> 00:46:14,208 Tell me where the target is. I'll arrange the date. 211 00:46:14,308 --> 00:46:17,817 Hong Kong. I'll inform you when the time comes. 212 00:46:18,150 --> 00:46:21,600 I don't kill anyone there. And you know it. 213 00:46:22,133 --> 00:46:23,358 $600,000. 214 00:46:26,742 --> 00:46:30,757 - You are a Korean. - You should know so much. 215 00:46:31,058 --> 00:46:33,708 Tell me how much you want. 216 00:46:34,833 --> 00:46:37,917 I'll have to talk with my co-operator. 217 00:46:40,117 --> 00:46:42,033 I warn you, do not try to fool me! 218 00:46:49,700 --> 00:46:51,000 The chicken. 219 00:48:01,542 --> 00:48:02,892 You are here for 3 months. 220 00:48:03,092 --> 00:48:06,550 You cannot stay any longer. Get your stuff. 221 00:48:06,767 --> 00:48:09,592 I'll tell you where to go tonight. 222 00:48:46,133 --> 00:48:48,217 You are not scaring me this time. 223 00:48:52,050 --> 00:48:53,700 I waited for a long time. 224 00:48:55,758 --> 00:48:57,775 I'll cook you this last bowl. 225 00:48:58,017 --> 00:48:59,350 How do you know? 226 00:49:01,708 --> 00:49:05,375 I thought you were just going to say, "I want noodles"... 227 00:49:05,625 --> 00:49:07,542 "Do you swing?" and "Thank you". 228 00:49:07,917 --> 00:49:10,208 So you still say, "How do you know?" 229 00:49:11,583 --> 00:49:15,333 My new store is the first on the left. 230 00:49:16,292 --> 00:49:18,367 I'll open it in 2 days. 231 00:49:19,117 --> 00:49:20,325 What a coincidence! 232 00:49:21,500 --> 00:49:26,917 Short hair suits you... Really. 233 00:49:28,333 --> 00:49:29,758 What's going on? 234 00:49:32,042 --> 00:49:34,707 You always take care of girls? 235 00:49:34,708 --> 00:49:35,958 Sometimes. 236 00:49:40,083 --> 00:49:42,542 Lightning! We've got no voltage. 237 00:49:43,208 --> 00:49:45,542 I think it's going to rain. 238 00:49:51,625 --> 00:49:54,292 When I was a child, whenever I saw rain... 239 00:49:54,500 --> 00:49:57,750 I had a board and I used to slide here. 240 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 It wasn't drained back then. 241 00:50:00,292 --> 00:50:03,917 I'd slide towards the sea, and then I'd go swimming. 242 00:50:08,250 --> 00:50:11,875 - What are you doing? - I'm going to slide. 243 00:50:12,167 --> 00:50:14,375 This is a child's game! 244 00:50:15,500 --> 00:50:18,375 I've never done this before. I want to try. 245 00:50:18,917 --> 00:50:20,825 Not with this board. 246 00:50:27,667 --> 00:50:31,167 Take this boat. 247 00:50:32,583 --> 00:50:35,083 Sit properly. 248 00:51:15,958 --> 00:51:18,042 Hold me? 249 00:51:23,542 --> 00:51:26,083 Your body is cold. 250 00:51:37,167 --> 00:51:38,625 I'll turn on the lights. 251 00:52:00,708 --> 00:52:02,208 This is my new store. 252 00:52:02,458 --> 00:52:05,975 Whenever you eat here you don't have to worry about the rain. 253 00:52:42,825 --> 00:52:45,042 - You belong to me. - Since long ago. 254 00:52:45,233 --> 00:52:46,808 Have you got a wife? 255 00:52:50,308 --> 00:52:52,592 If you have I'll kill her. 256 00:52:53,242 --> 00:52:55,667 I lied, I don't have a wife. 257 00:52:56,958 --> 00:52:59,917 Can we stay together? 258 00:53:01,250 --> 00:53:03,333 Why not? 259 00:53:13,042 --> 00:53:15,033 Why do you like cooking noodles? 260 00:53:17,000 --> 00:53:19,250 We were too poor. 261 00:53:20,125 --> 00:53:22,658 My mother was cleaning clothes to raise us. 262 00:53:22,908 --> 00:53:25,742 Whenever she had money, we would eat noodles. 263 00:53:25,992 --> 00:53:29,000 Noodles for me, is my past. 264 00:53:29,900 --> 00:53:33,933 I always wanted to have a noodle store. What about you? 265 00:53:35,850 --> 00:53:37,050 Cotton candy. 266 00:53:39,458 --> 00:53:42,883 I was eating cotton candy with my father. 267 00:53:46,083 --> 00:53:47,625 It is so white. 268 00:53:48,558 --> 00:53:51,933 Like a cloud... so sweet. 269 00:54:00,292 --> 00:54:04,833 Let me walk you home. 270 00:54:11,758 --> 00:54:12,975 I'll get an umbrella. 271 00:54:33,617 --> 00:54:35,042 You know what you did wrong? 272 00:54:36,083 --> 00:54:37,783 You know what you did wrong? 273 00:54:38,750 --> 00:54:41,583 No one saw us, and it was fun. 274 00:54:42,542 --> 00:54:46,250 You are happy now. Tomorrow this will kill you. 275 00:54:46,750 --> 00:54:50,250 He only knows how to cook noodles. 276 00:54:50,583 --> 00:54:53,792 Have you told him that you only know how to kill? 277 00:54:58,533 --> 00:55:01,792 No. He will find it out. 278 00:55:01,925 --> 00:55:05,800 You are thinking only of yourself. You'll destroy us both. 279 00:55:38,250 --> 00:55:39,375 Come here, Bobby. 280 00:56:28,508 --> 00:56:31,842 The $300,000 is for your finger. 281 00:56:36,875 --> 00:56:40,908 The $3,000,000 is for my mission. 282 00:56:43,567 --> 00:56:45,858 I came from Korea for revenge. 283 00:56:46,483 --> 00:56:49,500 Betraying someone, you can live. 284 00:56:49,692 --> 00:56:51,250 I'd say it is worth it! 285 00:56:56,633 --> 00:56:59,624 You've changed. You don't want to be alone, like me. 286 00:56:59,725 --> 00:57:01,725 This mission will take place here. 287 00:57:01,917 --> 00:57:04,008 We never do local missions. 288 00:57:05,417 --> 00:57:07,308 They will pay us plenty. 289 00:57:09,733 --> 00:57:11,308 After this, we can retire? 290 00:57:11,958 --> 00:57:13,983 This is our last mission. 291 00:57:15,125 --> 00:57:17,208 I prepared your identity. 292 00:57:18,042 --> 00:57:22,292 Here, you are 3 years old, with your family in Cambodia. 293 00:57:23,325 --> 00:57:26,625 Your father Shu Man Ten, your mother Wu Hung Je. 294 00:57:27,492 --> 00:57:30,042 They both died during the war. 295 00:57:30,875 --> 00:57:33,333 The boy is your little brother. 296 00:57:33,833 --> 00:57:36,917 He's adopted and now he's living in the USA. 297 00:57:37,458 --> 00:57:41,742 The girl in the middle is you. Your name is Shu Lin Fan. 298 00:57:42,917 --> 00:57:45,867 I'll go back to Cambodia, after the mission 299 00:57:46,583 --> 00:57:50,083 Watch out. Don't let men fool you. 300 00:57:51,167 --> 00:57:54,375 Are my noodles ready? I am waiting... 301 00:57:56,667 --> 00:57:58,292 I'm sorry. 302 00:57:58,958 --> 00:58:00,292 Check, please. 303 00:58:03,083 --> 00:58:06,000 Is there chilli oil? 304 00:58:09,083 --> 00:58:10,458 Shu Lin Fan. 305 00:58:10,917 --> 00:58:13,083 My name is Shu Lin Fan. 306 00:58:16,208 --> 00:58:17,792 What's up, Shu Lin Fan? 307 00:58:18,750 --> 00:58:21,667 Want to see a childhood photo of mine? 308 00:58:22,292 --> 00:58:24,292 - What vegetable plate have you got? - Broccoli. 309 00:58:26,717 --> 00:58:27,800 You were saying? 310 00:58:29,333 --> 00:58:32,208 You are busy. I'll come back later. 311 00:58:32,925 --> 00:58:35,092 I've got something to show you too. 312 00:58:39,667 --> 00:58:43,500 - Are the vegetables ready? - In a moment, wait. 313 00:59:04,633 --> 00:59:08,258 At the restaurant, sit next to the phone. 314 00:59:08,358 --> 00:59:10,433 I'll call you at 10. 315 00:59:10,533 --> 00:59:13,075 Then, I'll tell you who the target is. 316 00:59:33,333 --> 00:59:36,375 - What would you like? - Fruit juice with no ice. 317 00:59:54,292 --> 00:59:55,458 Here you are. 318 01:00:23,517 --> 01:00:25,625 - For you, Sir? - Coffee. 319 01:01:28,083 --> 01:01:29,208 Your coffee, sir. 320 01:04:55,333 --> 01:04:57,708 My boss wants to talk with you, hurry up! 321 01:04:59,175 --> 01:05:00,375 Get a move on! 322 01:05:16,833 --> 01:05:19,333 I paid so much and you failed to kill her! 323 01:05:22,042 --> 01:05:23,292 Airplane ticket. 324 01:05:26,125 --> 01:05:28,392 How can Korean guys stay in Hong Kong. 325 01:05:28,667 --> 01:05:31,225 Your fiance is dead, go back immediately. 326 01:05:31,392 --> 01:05:32,475 Keep 'em. 327 01:05:33,542 --> 01:05:36,250 Others will handle it, don't bother. 328 01:05:36,708 --> 01:05:38,708 We know where she is. 329 01:05:41,917 --> 01:05:44,583 I won't leave until I kill her. 330 01:05:45,667 --> 01:05:49,833 You do not decide anymore. If you don't leave, I'll kill you. 331 01:05:49,834 --> 01:05:53,167 Leave the gun down. Mr. Li's command. 332 01:06:02,500 --> 01:06:05,583 I don't understand why your fiance covered you. 333 01:07:51,208 --> 01:07:52,667 Where are you going? 334 01:07:54,792 --> 01:07:56,325 I thought you weren't coming. 335 01:07:57,167 --> 01:07:59,958 I've got something to show you. Come with me. 336 01:08:08,750 --> 01:08:10,917 Boss, look there. 337 01:08:13,542 --> 01:08:15,125 The noodle guy. 338 01:08:19,167 --> 01:08:21,417 Get in the car, I'll be right there. 339 01:08:30,292 --> 01:08:33,625 This is the machine which makes cotton candy. 340 01:08:33,750 --> 01:08:35,958 You said you liked it. 341 01:08:38,333 --> 01:08:40,292 There will be a new section in the store. 342 01:08:40,883 --> 01:08:42,883 I'll sell cotton candy. 343 01:08:44,092 --> 01:08:45,625 This is fun! 344 01:08:56,500 --> 01:08:58,375 It was working fine earlier. 345 01:09:02,075 --> 01:09:04,108 Why are you so dumb? 346 01:09:05,333 --> 01:09:07,417 Sorry, I didn't mean it. 347 01:09:12,292 --> 01:09:14,208 I'm so dumb. 348 01:09:15,500 --> 01:09:20,500 No, everything I said was a lie. 349 01:09:20,925 --> 01:09:23,150 I didn't have a childhood. 350 01:09:23,383 --> 01:09:25,050 I don't have a name. 351 01:09:26,250 --> 01:09:28,375 I don't know who I am. 352 01:09:30,542 --> 01:09:34,292 I believe whatever you say. I don't care if it's true, or not. 353 01:09:39,533 --> 01:09:40,933 I am an assassin. 354 01:09:42,033 --> 01:09:43,533 I get paid to kill people. 355 01:09:46,258 --> 01:09:48,758 There is no wrong or right in my world. 356 01:09:50,417 --> 01:09:53,333 If you stay by my side, I can only offer you trouble. 357 01:09:53,533 --> 01:09:54,733 Don't talk! 358 01:09:55,325 --> 01:09:58,533 I want to know, what you were. 359 01:10:01,575 --> 01:10:04,650 I thought the most important thing was cooking noodles... 360 01:10:06,292 --> 01:10:08,017 And nothing was more important. 361 01:10:09,625 --> 01:10:11,875 I don't care if you believe it or not. 362 01:10:12,583 --> 01:10:14,917 Since I met you... 363 01:10:16,500 --> 01:10:20,167 I can see now that you are the most important thing. 364 01:10:22,792 --> 01:10:24,292 If you want... 365 01:10:26,167 --> 01:10:28,333 I'll cook noodles... 366 01:10:29,042 --> 01:10:31,458 While you can make cotton candy. 367 01:10:32,625 --> 01:10:35,207 We'll both take care of the children. 368 01:10:35,908 --> 01:10:37,992 They won't let me get away with it. 369 01:10:38,567 --> 01:10:41,367 No problem, I know many people. 370 01:10:41,517 --> 01:10:44,000 They will arrange to let us leave together. 371 01:10:44,292 --> 01:10:45,758 I can leave the store. 372 01:10:46,167 --> 01:10:48,825 Wherever you go, I'll be next to you. 373 01:10:57,000 --> 01:10:58,500 I'm shaking. 374 01:10:59,708 --> 01:11:03,625 I'm afraid at the last moment, I'll be alone again. 375 01:11:04,917 --> 01:11:10,000 Promise me... you will stay close to me till the end. 376 01:11:22,875 --> 01:11:25,208 Don't worry, I'll be right back. 377 01:11:40,542 --> 01:11:43,874 Bastard! You lied to me. 378 01:11:43,875 --> 01:11:47,167 Got a new store, and you don't pay me? 379 01:11:47,583 --> 01:11:51,332 Although we grew up together, I can hit you! 380 01:11:51,333 --> 01:11:52,458 You have to pay! 381 01:12:07,458 --> 01:12:08,750 Go away! 382 01:12:25,108 --> 01:12:27,383 People like us never change. 383 01:13:08,283 --> 01:13:10,446 - Why did you hit Mr. Chau? - He killed Mr. Kim! 384 01:13:10,547 --> 01:13:12,033 Don't yell, get out! 385 01:13:47,875 --> 01:13:49,208 It is not your business! 386 01:13:55,158 --> 01:13:56,450 Do not touch her! 387 01:16:28,808 --> 01:16:30,108 Get in. 388 01:16:33,458 --> 01:16:35,708 Get in, or it will be too late! 389 01:20:00,042 --> 01:20:01,875 We can make it.27735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.