Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:34,375 --> 00:10:37,417
You scared me.
What would you like?
2
00:10:38,792 --> 00:10:41,917
- Some noodles.
- We are closed.
3
00:10:42,792 --> 00:10:46,042
Squid Croquettes are dropped
being eaten by the dogs.
4
00:10:51,167 --> 00:10:54,333
Try simple noodles.
5
00:10:55,208 --> 00:10:59,167
My simple noodles are well
known. Sit down.
6
00:12:02,958 --> 00:12:06,917
Next time I'll make you
noodles with squid croquettes.
7
00:12:20,292 --> 00:12:22,583
"Beautiful Ghost".
8
00:13:18,292 --> 00:13:22,917
- Do not make them too thick.
- They match your face.
9
00:13:23,375 --> 00:13:26,250
I got old, I became ugly...
10
00:13:26,583 --> 00:13:31,708
Only my eye-brows are the same
as when I was young.
11
00:13:32,333 --> 00:13:34,208
Forget it!
12
00:13:36,167 --> 00:13:38,875
Do you think it's ok to attract men?
13
00:13:39,292 --> 00:13:42,250
Next time I'll give you a therapy.
14
00:13:51,542 --> 00:13:54,958
How can you earn money with this?
There are no jobs here.
15
00:13:55,292 --> 00:13:59,167
Next month, I'm opening
a restaurant in Cambodia.
16
00:13:59,417 --> 00:14:00,917
Come with me.
17
00:14:01,958 --> 00:14:04,667
No, I'm the only one left.
18
00:14:04,917 --> 00:14:07,083
I've only got my brother.
19
00:14:07,417 --> 00:14:09,625
We both live poor lives.
20
00:14:15,542 --> 00:14:18,208
- Aunt...
- Come inside.
21
00:14:40,167 --> 00:14:42,424
I want to take a photograph
and put it here.
22
00:14:43,925 --> 00:14:46,200
As an assassin, you have to
hide your identity.
23
00:14:46,801 --> 00:14:49,392
If you leave a photo here,
they will hunt you down.
24
00:14:50,142 --> 00:14:52,217
I rarely remember my childhood.
25
00:14:54,042 --> 00:14:56,682
I am afraid that when I reach your age...
26
00:14:56,783 --> 00:14:59,025
I will not remember what I look like now.
27
00:15:08,967 --> 00:15:10,442
Let me help you.
28
00:15:15,342 --> 00:15:16,900
It's tedious.
29
00:15:19,175 --> 00:15:22,250
Why are your hands always so cold?
30
00:15:23,592 --> 00:15:25,883
When Brother Ming
adopted you from Cambodia...
31
00:15:26,375 --> 00:15:28,625
No one expected that you would grow up.
32
00:15:30,117 --> 00:15:34,358
Your body temperature is 5 degrees lower.
33
00:15:34,708 --> 00:15:36,708
It's a one in a million case.
34
00:15:37,583 --> 00:15:39,858
You burned incense for brother Ming?
35
00:15:50,842 --> 00:15:53,492
Brother Ming left you a photo?
36
00:15:54,342 --> 00:15:57,500
To get the photo, I begged
him many times.
37
00:15:58,967 --> 00:16:01,475
He gave it to me when he found it wet.
38
00:16:02,083 --> 00:16:04,150
He was the last man in my life.
39
00:16:04,883 --> 00:16:06,583
From when he vanished...
40
00:16:07,292 --> 00:16:10,042
He left me just this photo and yourself.
41
00:16:15,067 --> 00:16:17,117
Your passport for Thailand.
42
00:16:17,808 --> 00:16:19,858
Miss Singapore.
The name is good.
43
00:16:21,375 --> 00:16:25,250
Maybe I'll use this name from now on.
44
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
What is wrong with you?
45
00:16:27,750 --> 00:16:31,250
Life is what's important
for an assassin, not the name.
46
00:16:31,750 --> 00:16:33,333
You've got a name.
47
00:16:36,167 --> 00:16:40,150
Don't trust anyone.
I know you and you know me.
48
00:16:40,250 --> 00:16:41,392
What's the point in having a name?
49
00:16:42,792 --> 00:16:47,517
First, no photos.
Second, no name.
50
00:16:47,700 --> 00:16:51,492
Third, no identity.
Fourth, no past.
51
00:16:52,042 --> 00:16:56,167
Fifth, stay in one place
for 3 months maximum.
52
00:16:58,667 --> 00:17:00,792
You can only kill.
53
00:18:03,500 --> 00:18:07,333
- Do you want a bouquet?
- Get lost!
54
00:19:16,167 --> 00:19:17,625
Beautiful Ghost.
55
00:19:31,875 --> 00:19:35,425
Brother Pao, it is pointless to do this.
56
00:19:35,958 --> 00:19:37,958
You are the only one who hasn't paid me.
57
00:19:38,058 --> 00:19:40,418
If you don't pay, I'll humiliate myself.
58
00:19:41,292 --> 00:19:44,500
Count 'em.
Noodles $12.
59
00:19:44,750 --> 00:19:47,188
$1.50 for the ingredients.
$4 for the cost.
60
00:19:47,189 --> 00:19:49,625
Water, fuel.
I earn $1.22 per bowl.
61
00:19:49,750 --> 00:19:53,292
So $200 per day, but you take $100.
62
00:19:53,625 --> 00:19:57,000
How can I work?
Should I give you the canteen?
63
00:19:57,583 --> 00:19:59,292
It's a hard job.
64
00:19:59,500 --> 00:20:01,667
I earn my money with sweat.
65
00:20:02,083 --> 00:20:05,042
- Want an extension again?
- No, I can not pay.
66
00:20:05,542 --> 00:20:07,125
Stop!
67
00:20:09,758 --> 00:20:12,467
Do not disturb the customers.
Let's go over there.
68
00:20:14,425 --> 00:20:15,942
We will wait for you here.
69
00:20:20,875 --> 00:20:23,958
You watched me grow up.
Do not make trouble for me.
70
00:20:24,708 --> 00:20:25,967
You know I got principles.
71
00:20:26,092 --> 00:20:29,108
- I will return tomorrow.
- No money tomorrow.
72
00:20:29,792 --> 00:20:31,950
Don't humiliate me in front of my men.
73
00:20:35,050 --> 00:20:37,567
Brother Long,
listen...
74
00:20:41,792 --> 00:20:43,083
Okay, let's go.
75
00:20:51,417 --> 00:20:54,167
You were too afraid to leave?
76
00:20:55,542 --> 00:20:58,958
I'll make you noodles. Come.
Watch out for the glass.
77
00:21:26,417 --> 00:21:31,375
Haven't you ever seen the Triad
get paid for protection?
78
00:21:33,792 --> 00:21:36,375
I know this gang well enough.
79
00:21:36,583 --> 00:21:38,792
I was a Triad member once.
80
00:21:39,083 --> 00:21:42,042
But suddenly I woke up and I gave it up.
81
00:21:42,292 --> 00:21:45,000
So I opened this canteen.
82
00:21:48,250 --> 00:21:52,542
I am not poor, I can pay.
But I think it's madness.
83
00:21:52,833 --> 00:21:54,542
We pay them for protection.
84
00:21:55,333 --> 00:21:58,417
If they stopped hitting you,
would you pay then?
85
00:21:58,667 --> 00:22:02,167
I've never been to school.
But I know what's wrong.
86
00:22:05,042 --> 00:22:09,500
In that case,
Pao Wua was a friend of mine.
87
00:22:10,833 --> 00:22:12,292
Let me show you something.
88
00:22:13,458 --> 00:22:16,417
We grew up in this place.
89
00:22:21,333 --> 00:22:23,625
Sorry, I'm bothering you
while you're eating.
90
00:22:24,125 --> 00:22:26,875
I took it when I was on
the swings at the park.
91
00:22:27,167 --> 00:22:28,958
But they've removed it now.
92
00:22:29,875 --> 00:22:33,500
My name is Long Seck. You?
You're not from Hong Kong.
93
00:22:34,250 --> 00:22:37,042
You are from Taiwan.
Got photos?
94
00:22:41,417 --> 00:22:44,375
You are bored.
I am talking too much.
95
00:22:45,425 --> 00:22:47,517
Should I bring you something to drink?
96
00:22:51,175 --> 00:22:52,592
Are you swinging?
97
00:23:05,925 --> 00:23:07,300
Am I swinging?
98
00:23:11,800 --> 00:23:13,383
I have no name.
99
00:23:16,367 --> 00:23:18,833
I am not from Taiwan.
100
00:23:20,633 --> 00:23:22,633
I grew up in Cambodia.
101
00:23:23,858 --> 00:23:26,175
I have no photos from my childhood.
102
00:23:26,583 --> 00:23:30,342
I didn't have the chance.
I don't take photos now either.
103
00:24:57,833 --> 00:25:00,125
- Going to Tangdemon?
- Get in.
104
00:25:05,292 --> 00:25:07,625
A North-Korean
flew over South Korea.
105
00:25:08,467 --> 00:25:09,692
Yeah, everybody knows that.
106
00:25:09,858 --> 00:25:13,292
They say he didn't eat for 7 days.
107
00:25:13,583 --> 00:25:15,158
I didn't know that.
108
00:25:15,750 --> 00:25:16,958
Others will follow.
109
00:25:17,417 --> 00:25:20,083
They say they are hungry there.
110
00:25:30,733 --> 00:25:34,692
Grandma, are you hungry?
Here, let me serve you something.
111
00:25:35,067 --> 00:25:36,342
No, thank you.
112
00:27:39,692 --> 00:27:41,508
- Mr. Pock.
- Chang Ga.
113
00:27:41,900 --> 00:27:43,258
Please, come in.
114
00:28:16,167 --> 00:28:20,083
We are talking about ethics.
We are not filthy like the politicians.
115
00:28:20,467 --> 00:28:22,917
We should leave politics
116
00:28:24,208 --> 00:28:27,458
It is your birthday, Mr. Pock.
We bring you this.
117
00:28:28,167 --> 00:28:30,417
We all chose it together.
118
00:28:31,542 --> 00:28:32,667
Thank you.
119
00:29:56,367 --> 00:29:57,367
Up there!
120
00:31:37,458 --> 00:31:38,875
Over there!
121
00:31:52,250 --> 00:31:54,292
Get inside, don't let her get away!
122
00:32:06,042 --> 00:32:09,500
Cover the exits,
search everywhere!
123
00:32:12,233 --> 00:32:13,833
Are you hurt?
124
00:32:14,342 --> 00:32:17,133
A car hit me, but it's not serious.
125
00:32:24,958 --> 00:32:29,167
I found it in a changing room.
It's a wig...
126
00:32:38,650 --> 00:32:41,292
Mr. Pock died on his way to hospital.
127
00:32:41,392 --> 00:32:42,883
We just heard the news.
128
00:32:43,000 --> 00:32:47,500
The Dragon gang from Hong
Kong sent the assassin.
129
00:33:07,592 --> 00:33:08,967
To the airport.
130
00:34:15,458 --> 00:34:17,500
Who asked you to do this?
131
00:34:18,008 --> 00:34:19,600
You cannot do anything against him.
132
00:34:22,500 --> 00:34:24,583
I can kill anyone.
133
00:34:24,792 --> 00:34:27,875
You'll not kill him.
He is your father-in-law.
134
00:34:43,083 --> 00:34:45,375
Wi-Chon!
Stop and talk to me!
135
00:34:48,342 --> 00:34:50,183
You've killed many people.
136
00:34:58,750 --> 00:35:03,667
Please, stop.
For me.
137
00:35:04,842 --> 00:35:06,133
I'll stop.
138
00:35:08,042 --> 00:35:09,883
But wait until this is over.
139
00:35:11,508 --> 00:35:14,133
Swear to me, you'll leave
my father to live.
140
00:35:18,258 --> 00:35:22,925
Please.
He is so old.
141
00:35:24,183 --> 00:35:27,974
I have to know if he ordered
Mr. Pock to be killed.
142
00:35:28,375 --> 00:35:31,917
Want to learn the truth?
OK, I'll not stop you.
143
00:35:34,858 --> 00:35:36,975
Tell me if you are going to kill him.
144
00:35:37,767 --> 00:35:38,767
No.
145
00:35:39,958 --> 00:35:41,500
I'll wait here for you.
146
00:35:58,667 --> 00:36:01,542
You dare to take aim
at our No. 1 warrior?
147
00:36:02,792 --> 00:36:05,333
All he has to do is draw his weapon...
148
00:36:09,833 --> 00:36:11,917
And the boss is dead.
149
00:36:15,967 --> 00:36:17,692
You ordered all this?
150
00:36:18,667 --> 00:36:23,042
People change.
If only you have enough money...
151
00:36:24,083 --> 00:36:27,042
You can rule the Triad.
152
00:36:27,333 --> 00:36:30,792
The Triad has to evolve,
or else it's finished.
153
00:36:31,167 --> 00:36:34,875
- You did it?
- How do you dare to say that?
154
00:36:35,217 --> 00:36:37,625
We have to get into politics.
155
00:36:38,583 --> 00:36:41,167
Politics will bring us money.
156
00:36:41,275 --> 00:36:42,475
You did it?
157
00:36:43,000 --> 00:36:44,750
- You did it?
- Yes!
158
00:37:01,083 --> 00:37:05,792
We would have married each other
in 6 months.
159
00:37:07,458 --> 00:37:09,208
I'm sorry!
160
00:37:11,333 --> 00:37:13,000
Don't talk.
161
00:37:57,700 --> 00:37:59,858
You said you'd protect my father.
162
00:38:03,125 --> 00:38:05,458
You said he'd be safe with you.
163
00:38:09,583 --> 00:38:12,233
You said you wouldn't let him die.
164
00:38:12,333 --> 00:38:13,833
Don't say anything else!
165
00:38:22,208 --> 00:38:25,333
For the gang, you did what you should.
166
00:38:27,833 --> 00:38:29,707
Got a plan?
167
00:38:29,908 --> 00:38:32,425
I didn't book the account for Mr. Pock.
168
00:38:38,133 --> 00:38:39,517
Sorry, Mrs. Pock.
169
00:40:27,608 --> 00:40:28,883
I'll push you.
170
00:40:32,708 --> 00:40:33,708
Watch out!
171
00:41:16,625 --> 00:41:18,250
What's wrong?
172
00:41:19,125 --> 00:41:21,042
I'm sorry!
173
00:41:27,533 --> 00:41:28,967
Thanks.
174
00:41:55,000 --> 00:41:56,758
I need a man.
175
00:41:59,583 --> 00:42:01,583
No one will fall in love with an assassin.
176
00:42:01,917 --> 00:42:03,433
You loved Ming.
177
00:42:03,742 --> 00:42:06,700
He killed many people.
He trained me.
178
00:42:07,333 --> 00:42:10,000
Only foolish women fall in love.
179
00:42:11,033 --> 00:42:13,567
I need to try to love a man.
180
00:42:13,758 --> 00:42:16,108
That would be fatal for both of us.
181
00:42:16,650 --> 00:42:18,182
I'll never tell him.
182
00:42:19,083 --> 00:42:23,150
If he learns the truth...
I'll kill him.
183
00:42:23,575 --> 00:42:26,166
I gave you everything.
184
00:42:26,367 --> 00:42:28,908
In this world, you can trust only me.
185
00:43:28,333 --> 00:43:29,708
Mr. Kim.
186
00:43:31,583 --> 00:43:33,042
Good morning.
187
00:43:46,133 --> 00:43:48,542
We are looking for the identity
of Mr. Pock's assassin.
188
00:43:48,942 --> 00:43:53,729
But we know that Mrs. Mei
decides the contracts.
189
00:43:53,830 --> 00:43:55,909
I will find her, and I will kill her.
190
00:43:56,110 --> 00:43:58,192
I have to kill her so that
I can take revenge for Mr. Pock.
191
00:43:58,333 --> 00:44:02,092
Let me handle incidents in Hong Kong.
192
00:44:02,208 --> 00:44:05,183
You wait for the good news.
193
00:44:06,417 --> 00:44:09,883
Mr. Pock died because of his mistakes.
194
00:44:11,292 --> 00:44:14,792
He didn't get killed because
her fiance covered him.
195
00:44:16,333 --> 00:44:18,250
I owe you nothing.
196
00:44:22,375 --> 00:44:24,625
Apologize immediately to Mr. Chau.
197
00:44:27,000 --> 00:44:28,375
Choose your weapons.
198
00:44:30,083 --> 00:44:32,125
Mrs. Mei's information.
199
00:44:33,758 --> 00:44:35,991
You don't know Hong Kong.
200
00:44:36,092 --> 00:44:37,467
You may get into trouble.
201
00:44:37,517 --> 00:44:40,075
If you need help, just tell me.
202
00:45:17,750 --> 00:45:21,750
Sister Mei, 9 o'clock
9th night of the month...
203
00:45:22,167 --> 00:45:24,167
Henesi str. 469.
204
00:45:46,758 --> 00:45:48,050
Please, sit.
205
00:45:51,867 --> 00:45:53,892
I'd like a chicken.
206
00:45:56,900 --> 00:46:00,508
I've never seen a woman in this field.
207
00:46:01,000 --> 00:46:03,833
I was informed that your
co-operator is a woman too.
208
00:46:04,717 --> 00:46:08,683
I'll charge you $300,000.
Half as deposit.
209
00:46:09,000 --> 00:46:10,625
No problem.
210
00:46:11,108 --> 00:46:14,208
Tell me where the target is.
I'll arrange the date.
211
00:46:14,308 --> 00:46:17,817
Hong Kong. I'll inform you
when the time comes.
212
00:46:18,150 --> 00:46:21,600
I don't kill anyone there.
And you know it.
213
00:46:22,133 --> 00:46:23,358
$600,000.
214
00:46:26,742 --> 00:46:30,757
- You are a Korean.
- You should know so much.
215
00:46:31,058 --> 00:46:33,708
Tell me how much you want.
216
00:46:34,833 --> 00:46:37,917
I'll have to talk with my co-operator.
217
00:46:40,117 --> 00:46:42,033
I warn you, do not try to fool me!
218
00:46:49,700 --> 00:46:51,000
The chicken.
219
00:48:01,542 --> 00:48:02,892
You are here for 3 months.
220
00:48:03,092 --> 00:48:06,550
You cannot stay any longer.
Get your stuff.
221
00:48:06,767 --> 00:48:09,592
I'll tell you where to go tonight.
222
00:48:46,133 --> 00:48:48,217
You are not scaring me this time.
223
00:48:52,050 --> 00:48:53,700
I waited for a long time.
224
00:48:55,758 --> 00:48:57,775
I'll cook you this last bowl.
225
00:48:58,017 --> 00:48:59,350
How do you know?
226
00:49:01,708 --> 00:49:05,375
I thought you were just going to say,
"I want noodles"...
227
00:49:05,625 --> 00:49:07,542
"Do you swing?"
and "Thank you".
228
00:49:07,917 --> 00:49:10,208
So you still say,
"How do you know?"
229
00:49:11,583 --> 00:49:15,333
My new store is the first on the left.
230
00:49:16,292 --> 00:49:18,367
I'll open it in 2 days.
231
00:49:19,117 --> 00:49:20,325
What a coincidence!
232
00:49:21,500 --> 00:49:26,917
Short hair suits you... Really.
233
00:49:28,333 --> 00:49:29,758
What's going on?
234
00:49:32,042 --> 00:49:34,707
You always take care of girls?
235
00:49:34,708 --> 00:49:35,958
Sometimes.
236
00:49:40,083 --> 00:49:42,542
Lightning!
We've got no voltage.
237
00:49:43,208 --> 00:49:45,542
I think it's going to rain.
238
00:49:51,625 --> 00:49:54,292
When I was a child,
whenever I saw rain...
239
00:49:54,500 --> 00:49:57,750
I had a board and I used to slide here.
240
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
It wasn't drained back then.
241
00:50:00,292 --> 00:50:03,917
I'd slide towards the sea,
and then I'd go swimming.
242
00:50:08,250 --> 00:50:11,875
- What are you doing?
- I'm going to slide.
243
00:50:12,167 --> 00:50:14,375
This is a child's game!
244
00:50:15,500 --> 00:50:18,375
I've never done this before.
I want to try.
245
00:50:18,917 --> 00:50:20,825
Not with this board.
246
00:50:27,667 --> 00:50:31,167
Take this boat.
247
00:50:32,583 --> 00:50:35,083
Sit properly.
248
00:51:15,958 --> 00:51:18,042
Hold me?
249
00:51:23,542 --> 00:51:26,083
Your body is cold.
250
00:51:37,167 --> 00:51:38,625
I'll turn on the lights.
251
00:52:00,708 --> 00:52:02,208
This is my new store.
252
00:52:02,458 --> 00:52:05,975
Whenever you eat here
you don't have to worry about the rain.
253
00:52:42,825 --> 00:52:45,042
- You belong to me.
- Since long ago.
254
00:52:45,233 --> 00:52:46,808
Have you got a wife?
255
00:52:50,308 --> 00:52:52,592
If you have I'll kill her.
256
00:52:53,242 --> 00:52:55,667
I lied,
I don't have a wife.
257
00:52:56,958 --> 00:52:59,917
Can we stay together?
258
00:53:01,250 --> 00:53:03,333
Why not?
259
00:53:13,042 --> 00:53:15,033
Why do you like cooking noodles?
260
00:53:17,000 --> 00:53:19,250
We were too poor.
261
00:53:20,125 --> 00:53:22,658
My mother was cleaning clothes to raise us.
262
00:53:22,908 --> 00:53:25,742
Whenever she had money,
we would eat noodles.
263
00:53:25,992 --> 00:53:29,000
Noodles for me, is my past.
264
00:53:29,900 --> 00:53:33,933
I always wanted to have a noodle store.
What about you?
265
00:53:35,850 --> 00:53:37,050
Cotton candy.
266
00:53:39,458 --> 00:53:42,883
I was eating cotton candy with my father.
267
00:53:46,083 --> 00:53:47,625
It is so white.
268
00:53:48,558 --> 00:53:51,933
Like a cloud... so sweet.
269
00:54:00,292 --> 00:54:04,833
Let me walk you home.
270
00:54:11,758 --> 00:54:12,975
I'll get an umbrella.
271
00:54:33,617 --> 00:54:35,042
You know what you did wrong?
272
00:54:36,083 --> 00:54:37,783
You know what you did wrong?
273
00:54:38,750 --> 00:54:41,583
No one saw us, and it was fun.
274
00:54:42,542 --> 00:54:46,250
You are happy now.
Tomorrow this will kill you.
275
00:54:46,750 --> 00:54:50,250
He only knows how to cook noodles.
276
00:54:50,583 --> 00:54:53,792
Have you told him that
you only know how to kill?
277
00:54:58,533 --> 00:55:01,792
No.
He will find it out.
278
00:55:01,925 --> 00:55:05,800
You are thinking only of yourself.
You'll destroy us both.
279
00:55:38,250 --> 00:55:39,375
Come here, Bobby.
280
00:56:28,508 --> 00:56:31,842
The $300,000 is for your finger.
281
00:56:36,875 --> 00:56:40,908
The $3,000,000 is for my mission.
282
00:56:43,567 --> 00:56:45,858
I came from Korea for revenge.
283
00:56:46,483 --> 00:56:49,500
Betraying someone, you can live.
284
00:56:49,692 --> 00:56:51,250
I'd say it is worth it!
285
00:56:56,633 --> 00:56:59,624
You've changed.
You don't want to be alone, like me.
286
00:56:59,725 --> 00:57:01,725
This mission will take place here.
287
00:57:01,917 --> 00:57:04,008
We never do local missions.
288
00:57:05,417 --> 00:57:07,308
They will pay us plenty.
289
00:57:09,733 --> 00:57:11,308
After this, we can retire?
290
00:57:11,958 --> 00:57:13,983
This is our last mission.
291
00:57:15,125 --> 00:57:17,208
I prepared your identity.
292
00:57:18,042 --> 00:57:22,292
Here, you are 3 years old,
with your family in Cambodia.
293
00:57:23,325 --> 00:57:26,625
Your father Shu Man Ten,
your mother Wu Hung Je.
294
00:57:27,492 --> 00:57:30,042
They both died during the war.
295
00:57:30,875 --> 00:57:33,333
The boy is your little brother.
296
00:57:33,833 --> 00:57:36,917
He's adopted and now
he's living in the USA.
297
00:57:37,458 --> 00:57:41,742
The girl in the middle is you.
Your name is Shu Lin Fan.
298
00:57:42,917 --> 00:57:45,867
I'll go back to Cambodia,
after the mission
299
00:57:46,583 --> 00:57:50,083
Watch out.
Don't let men fool you.
300
00:57:51,167 --> 00:57:54,375
Are my noodles ready?
I am waiting...
301
00:57:56,667 --> 00:57:58,292
I'm sorry.
302
00:57:58,958 --> 00:58:00,292
Check, please.
303
00:58:03,083 --> 00:58:06,000
Is there chilli oil?
304
00:58:09,083 --> 00:58:10,458
Shu Lin Fan.
305
00:58:10,917 --> 00:58:13,083
My name is Shu Lin Fan.
306
00:58:16,208 --> 00:58:17,792
What's up, Shu Lin Fan?
307
00:58:18,750 --> 00:58:21,667
Want to see a childhood photo of mine?
308
00:58:22,292 --> 00:58:24,292
- What vegetable plate have you got?
- Broccoli.
309
00:58:26,717 --> 00:58:27,800
You were saying?
310
00:58:29,333 --> 00:58:32,208
You are busy. I'll come back later.
311
00:58:32,925 --> 00:58:35,092
I've got something to show you too.
312
00:58:39,667 --> 00:58:43,500
- Are the vegetables ready?
- In a moment, wait.
313
00:59:04,633 --> 00:59:08,258
At the restaurant, sit next to the phone.
314
00:59:08,358 --> 00:59:10,433
I'll call you at 10.
315
00:59:10,533 --> 00:59:13,075
Then, I'll tell you who the target is.
316
00:59:33,333 --> 00:59:36,375
- What would you like?
- Fruit juice with no ice.
317
00:59:54,292 --> 00:59:55,458
Here you are.
318
01:00:23,517 --> 01:00:25,625
- For you, Sir?
- Coffee.
319
01:01:28,083 --> 01:01:29,208
Your coffee, sir.
320
01:04:55,333 --> 01:04:57,708
My boss wants to talk with you, hurry up!
321
01:04:59,175 --> 01:05:00,375
Get a move on!
322
01:05:16,833 --> 01:05:19,333
I paid so much and
you failed to kill her!
323
01:05:22,042 --> 01:05:23,292
Airplane ticket.
324
01:05:26,125 --> 01:05:28,392
How can Korean guys stay in Hong Kong.
325
01:05:28,667 --> 01:05:31,225
Your fiance is dead,
go back immediately.
326
01:05:31,392 --> 01:05:32,475
Keep 'em.
327
01:05:33,542 --> 01:05:36,250
Others will handle it, don't bother.
328
01:05:36,708 --> 01:05:38,708
We know where she is.
329
01:05:41,917 --> 01:05:44,583
I won't leave until I kill her.
330
01:05:45,667 --> 01:05:49,833
You do not decide anymore.
If you don't leave, I'll kill you.
331
01:05:49,834 --> 01:05:53,167
Leave the gun down.
Mr. Li's command.
332
01:06:02,500 --> 01:06:05,583
I don't understand why your
fiance covered you.
333
01:07:51,208 --> 01:07:52,667
Where are you going?
334
01:07:54,792 --> 01:07:56,325
I thought you weren't coming.
335
01:07:57,167 --> 01:07:59,958
I've got something to show you.
Come with me.
336
01:08:08,750 --> 01:08:10,917
Boss, look there.
337
01:08:13,542 --> 01:08:15,125
The noodle guy.
338
01:08:19,167 --> 01:08:21,417
Get in the car, I'll be right there.
339
01:08:30,292 --> 01:08:33,625
This is the machine which
makes cotton candy.
340
01:08:33,750 --> 01:08:35,958
You said you liked it.
341
01:08:38,333 --> 01:08:40,292
There will be a new section in the store.
342
01:08:40,883 --> 01:08:42,883
I'll sell cotton candy.
343
01:08:44,092 --> 01:08:45,625
This is fun!
344
01:08:56,500 --> 01:08:58,375
It was working fine earlier.
345
01:09:02,075 --> 01:09:04,108
Why are you so dumb?
346
01:09:05,333 --> 01:09:07,417
Sorry, I didn't mean it.
347
01:09:12,292 --> 01:09:14,208
I'm so dumb.
348
01:09:15,500 --> 01:09:20,500
No, everything I said was a lie.
349
01:09:20,925 --> 01:09:23,150
I didn't have a childhood.
350
01:09:23,383 --> 01:09:25,050
I don't have a name.
351
01:09:26,250 --> 01:09:28,375
I don't know who I am.
352
01:09:30,542 --> 01:09:34,292
I believe whatever you say.
I don't care if it's true, or not.
353
01:09:39,533 --> 01:09:40,933
I am an assassin.
354
01:09:42,033 --> 01:09:43,533
I get paid to kill people.
355
01:09:46,258 --> 01:09:48,758
There is no wrong or right in my world.
356
01:09:50,417 --> 01:09:53,333
If you stay by my side,
I can only offer you trouble.
357
01:09:53,533 --> 01:09:54,733
Don't talk!
358
01:09:55,325 --> 01:09:58,533
I want to know, what you were.
359
01:10:01,575 --> 01:10:04,650
I thought the most important thing
was cooking noodles...
360
01:10:06,292 --> 01:10:08,017
And nothing was more important.
361
01:10:09,625 --> 01:10:11,875
I don't care if you believe it or not.
362
01:10:12,583 --> 01:10:14,917
Since I met you...
363
01:10:16,500 --> 01:10:20,167
I can see now that you
are the most important thing.
364
01:10:22,792 --> 01:10:24,292
If you want...
365
01:10:26,167 --> 01:10:28,333
I'll cook noodles...
366
01:10:29,042 --> 01:10:31,458
While you can make cotton candy.
367
01:10:32,625 --> 01:10:35,207
We'll both take care of the children.
368
01:10:35,908 --> 01:10:37,992
They won't let me get away with it.
369
01:10:38,567 --> 01:10:41,367
No problem, I know many people.
370
01:10:41,517 --> 01:10:44,000
They will arrange to
let us leave together.
371
01:10:44,292 --> 01:10:45,758
I can leave the store.
372
01:10:46,167 --> 01:10:48,825
Wherever you go, I'll be next to you.
373
01:10:57,000 --> 01:10:58,500
I'm shaking.
374
01:10:59,708 --> 01:11:03,625
I'm afraid at the last moment,
I'll be alone again.
375
01:11:04,917 --> 01:11:10,000
Promise me... you will stay close
to me till the end.
376
01:11:22,875 --> 01:11:25,208
Don't worry, I'll be right back.
377
01:11:40,542 --> 01:11:43,874
Bastard! You lied to me.
378
01:11:43,875 --> 01:11:47,167
Got a new store, and you don't pay me?
379
01:11:47,583 --> 01:11:51,332
Although we grew up together,
I can hit you!
380
01:11:51,333 --> 01:11:52,458
You have to pay!
381
01:12:07,458 --> 01:12:08,750
Go away!
382
01:12:25,108 --> 01:12:27,383
People like us never change.
383
01:13:08,283 --> 01:13:10,446
- Why did you hit Mr. Chau?
- He killed Mr. Kim!
384
01:13:10,547 --> 01:13:12,033
Don't yell, get out!
385
01:13:47,875 --> 01:13:49,208
It is not your business!
386
01:13:55,158 --> 01:13:56,450
Do not touch her!
387
01:16:28,808 --> 01:16:30,108
Get in.
388
01:16:33,458 --> 01:16:35,708
Get in, or it will be too late!
389
01:20:00,042 --> 01:20:01,875
We can make it.27735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.