All language subtitles for Bewitched Housewives (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,662 --> 00:02:34,901 Brate Hopkins. Donosi� dobre vesti? 2 00:02:35,102 --> 00:02:36,002 Nikakve. 3 00:02:36,103 --> 00:02:38,003 �tavi�e. 4 00:02:38,504 --> 00:02:42,004 Optu�ba za ve�ti�arenje i dalje stoji. 5 00:02:42,705 --> 00:02:45,005 I bi�e prikladno ka�njeno. 6 00:02:45,006 --> 00:02:47,006 Ali nisam uradila ni�ta lo�e. 7 00:02:47,007 --> 00:02:49,007 I nije bilo svedoka. 8 00:02:49,508 --> 00:02:53,008 Re�e ona... La�e na sav glas. 9 00:02:53,009 --> 00:02:57,009 Ve� si priznala zlo�ine zla. 10 00:02:58,510 --> 00:03:00,010 Zlo�ini zla? 11 00:03:00,611 --> 00:03:03,111 Je li ljubavna privla�nost zlo�in? 12 00:03:03,112 --> 00:03:06,612 Je li ne�an dodir i blago milovanje, zlo�in? 13 00:03:07,813 --> 00:03:10,913 Zar nisi na sudu, priznala... 14 00:03:11,114 --> 00:03:15,614 svoju seksualnu ljubav, sa ovim... obi�nim... 15 00:03:17,315 --> 00:03:19,615 ba�tovanskim plodom. 16 00:03:19,716 --> 00:03:20,816 Povr�ka! 17 00:03:21,817 --> 00:03:22,817 Nikada! 18 00:03:22,918 --> 00:03:25,618 Samo sam rekla da sam se divila njegovom... 19 00:03:25,619 --> 00:03:31,919 obliku i udobnosti dr�ati ga blizu, budi mi jaz po �itavom telu... 20 00:03:31,920 --> 00:03:33,920 i golim trep�u�im me�uno�jem! 21 00:03:34,621 --> 00:03:36,921 A to nije isto, brate... 22 00:03:36,922 --> 00:03:41,022 I dalje sam ja uveren, da je Satana to zapovedio. 23 00:03:42,723 --> 00:03:46,223 Da se zadovolji zemaljsko telo. 24 00:03:46,424 --> 00:03:50,224 - Sa ovim! - E to jesam pojebala. 25 00:03:50,225 --> 00:03:51,225 Izvini. 26 00:03:51,226 --> 00:03:55,226 Zbog zlo�ina protiv dru�tva, i povr�a, 27 00:03:56,327 --> 00:03:59,227 i nastavljanja praktikovanja ve�ti�arenja... 28 00:04:00,228 --> 00:04:03,228 Prihvatili�te grada te smatra krivom. 29 00:04:03,829 --> 00:04:06,229 I kazna... 30 00:04:07,930 --> 00:04:09,730 Je ve�anje! 31 00:04:10,231 --> 00:04:14,531 Hvala Bogu, za trenutak sam mislila da �e biti smrt. 32 00:04:14,632 --> 00:04:17,632 Drago dete Satane, ve�anje jeste smrt. 33 00:04:18,633 --> 00:04:20,633 Jebemti! 34 00:04:20,834 --> 00:04:23,834 A ti �e� uskoro videti svog gosodara tame! 35 00:04:23,935 --> 00:04:26,835 U vatrenom podzemlju! 36 00:04:27,036 --> 00:04:29,836 Ja ne znam Satanu li�no... 37 00:04:30,037 --> 00:04:32,837 Mislim, �ula sam za njega. Ko nije, zar ne? 38 00:04:33,338 --> 00:04:35,538 Imate pogre�nu devojku, to je sve. 39 00:04:35,539 --> 00:04:39,039 Pogledaj! �tap za otkrivanje ve�tica! 40 00:04:39,240 --> 00:04:43,040 Dokazuje tvoju povezanost sa snagama tame! 41 00:04:43,341 --> 00:04:47,341 Ne mo�e� da porekne�! Nikada ne gre�i! 42 00:04:47,642 --> 00:04:51,642 Nikada nisam video da sija tako jarko! 43 00:04:53,643 --> 00:04:56,643 Sve snage pakla... Svi Satanini demoni 44 00:04:56,644 --> 00:04:59,944 mora da su na slobodi ve�eras! 45 00:05:01,645 --> 00:05:06,545 Ako ne�e� da me oslobodi�, mo�e� da nosi� te zle optu�be drugde! 46 00:05:07,446 --> 00:05:09,546 Odstupi od mene, tra�io�e ve�tica! 47 00:05:09,747 --> 00:05:12,547 I nosi tu svetlost sa sobom. 48 00:05:13,948 --> 00:05:18,848 Oti�i�u, Meri Koven. Ali ne zbog pretnji... 49 00:05:20,149 --> 00:05:26,849 Pusti�u vreme, da se urede moji sastanci sa d�elatovom pojavom. 50 00:05:28,250 --> 00:05:31,450 A to �e biti jako brzo, lepa moja. 51 00:05:32,451 --> 00:05:34,451 Jako brzo. 52 00:05:36,352 --> 00:05:38,452 Brate Hopkins! 53 00:05:40,653 --> 00:05:44,053 Ako me pusti�, pokaza�u ti trik koji umem sa dve �argarepe. 54 00:05:46,654 --> 00:05:49,754 Ti�ina! Ne zvoni zlobo! 55 00:05:49,755 --> 00:05:53,755 �iste misli brate... �iste misli, �iste misli... 56 00:05:59,156 --> 00:06:04,756 Ko bi rekao da sve ovo mo�e da ispadne od jedne glupe moma�ke �urke. 57 00:06:05,357 --> 00:06:08,757 Trebalo je da se dr�im masnih fota. 58 00:06:18,158 --> 00:06:20,458 Jebote kurac! 59 00:06:20,559 --> 00:06:24,459 �ula sam tvoje povike za pravdom, sestro. I do�la sam da pomognem. 60 00:06:24,560 --> 00:06:27,460 - Da li si ti Satana? - Te�ko. 61 00:06:27,561 --> 00:06:30,561 Ja sam An�elika, iz sestrinskog udru�enja ve�tica. 62 00:06:31,062 --> 00:06:35,162 Posmatrale smo sa pa�njom tvoj slu�aj i odlu�ile da je uskoro vreme za delanje. 63 00:06:35,163 --> 00:06:37,763 Pa, dodu�e, prete mi jutarnjim be�enjem. 64 00:06:38,464 --> 00:06:40,864 Da, to bi bilo lo�e, zar ne? 65 00:06:40,865 --> 00:06:43,565 - Jeste sa mog gledi�ta. - Ne vi�e. 66 00:06:43,566 --> 00:06:48,366 Sestrinstvo je ocenilo tvoj slu�aj, i re�ilo da ako �eli� odavde, 67 00:06:48,367 --> 00:06:49,867 pomo�i�emo ti. 68 00:06:49,868 --> 00:06:52,468 To je super. Stvarno bih volela da ne visim, ali... 69 00:06:52,469 --> 00:06:55,669 istina je, da ja zapravo i nisam ve�tica. 70 00:06:55,770 --> 00:06:56,670 Istina. 71 00:06:56,871 --> 00:06:58,871 Ali ima� �tofa za istu. 72 00:06:59,272 --> 00:07:02,272 I ako dozvoli� da te uvedem u sestrinstvo, 73 00:07:02,273 --> 00:07:05,273 mo�e� da nam se pridru�i� na svim magi�nim avanturama. 74 00:07:05,774 --> 00:07:08,074 - Da li boli? - Ne. 75 00:07:08,175 --> 00:07:11,175 Ali mora� da �ivi� u budu�nosti. 76 00:07:11,776 --> 00:07:16,476 - Za sada mi odgovara. - I... Moram da te sprovedem. 77 00:07:16,977 --> 00:07:20,477 - Ne moram da veslam ili sli�no? - Ne... 78 00:07:20,478 --> 00:07:23,078 Ali mora� da preda� svoje telo meni. 79 00:07:24,579 --> 00:07:26,679 Misli�... 80 00:07:27,180 --> 00:07:30,680 Mo�e da bude i gore... 81 00:07:30,981 --> 00:07:33,981 Bacimo se na posao, sestro. 82 00:12:43,082 --> 00:12:45,982 Blizankinje zla! 83 00:12:51,983 --> 00:12:54,583 Nazad! Demoni! 84 00:13:05,584 --> 00:13:08,584 Mislim da je vreme da krenemo... 85 00:13:16,385 --> 00:13:19,585 An�elika! An�elika! 86 00:13:20,786 --> 00:13:22,786 An�elika, da li si ovde? 87 00:13:26,287 --> 00:13:27,787 Ovde sam. 88 00:13:28,488 --> 00:13:30,788 Ba� je super, zar ne? 89 00:13:32,489 --> 00:13:34,089 Svakako jeste magi�no. 90 00:13:34,690 --> 00:13:38,090 To i jeste. Ali ovo je samo po�etak. 91 00:13:38,191 --> 00:13:39,091 Hajde. 92 00:13:47,092 --> 00:13:50,192 - Ovo je kuhinja. - Jako je �udna. 93 00:13:56,193 --> 00:13:58,193 Sunce ti... 94 00:14:00,094 --> 00:14:02,194 Provali fri�ider. 95 00:14:21,695 --> 00:14:24,295 Hajdemo... 96 00:14:25,696 --> 00:14:29,296 Ovde �e� obavljati li�ne potrebe. 97 00:14:30,797 --> 00:14:33,297 Pogledaj ovo... 98 00:14:37,498 --> 00:14:39,798 Nemoj da pije� odatle. 99 00:14:40,199 --> 00:14:41,099 Dobro. 100 00:14:45,000 --> 00:14:49,100 Ovo je tvoja spava�a soba gde �e� spavati i zabavljati svoga mu�a. 101 00:14:49,301 --> 00:14:53,001 - Imam mu�a? - Da. To je deo dogovora. 102 00:14:53,302 --> 00:14:57,402 Mora� da se uklopi� �to je pre mogu�e ako �elimo ovo da uspe. 103 00:15:00,703 --> 00:15:03,703 Ode�a je unutra. Naravno, tvoje veli�ine. 104 00:15:04,204 --> 00:15:07,004 Kakav je �ovek, moj mu�? 105 00:15:07,605 --> 00:15:10,905 Super je. I sama bih ga pojurila, ali... 106 00:15:10,906 --> 00:15:12,406 ve� sam udata. 107 00:15:12,807 --> 00:15:16,107 - Je li dobar? - Nevi�eno dobar. 108 00:15:16,308 --> 00:15:19,108 I ume dobro da trpa. 109 00:15:19,209 --> 00:15:21,709 Da trpa? Ne razumem. 110 00:15:22,710 --> 00:15:25,410 Krevet... zna�... 111 00:15:25,711 --> 00:15:28,411 Snalazi se ispod �ar�ava... 112 00:15:28,912 --> 00:15:29,712 Super. 113 00:15:29,913 --> 00:15:34,013 Malo �e biti brdovito prvih par dana dok se ne navikne�. 114 00:15:34,114 --> 00:15:38,114 Samo im reci da si lupila glavom o patos i da si malo zavrljavela. 115 00:15:38,815 --> 00:15:41,815 Dobro. Glava o patos, zavrljavela. 116 00:15:44,616 --> 00:15:48,816 Za�to te ne bi ubacili u ne�to malo... modernije. 117 00:15:48,917 --> 00:15:51,817 Onda �emo spremiti ve�eru. 118 00:15:57,218 --> 00:15:58,818 �e��e. 119 00:15:59,019 --> 00:16:02,019 Hajde. Imamo neke poslove da obavimo. 120 00:16:09,620 --> 00:16:13,120 Zna�i, novi model se �epuri pored gomile pataka! 121 00:16:13,821 --> 00:16:18,021 Da, tako je. Patke koje prelaze olujom zahva�enu ulicu. 122 00:16:18,822 --> 00:16:22,422 Odjednom, mama patka pogleda gore, i ka�e: 123 00:16:22,423 --> 00:16:24,323 Hej dru�e, ima� trenutak? 124 00:16:25,924 --> 00:16:28,324 Mora�u da te nazovem kasnije. 125 00:16:29,225 --> 00:16:31,025 Dobro. �ao. 126 00:16:32,926 --> 00:16:34,026 �ta? 127 00:16:34,127 --> 00:16:37,027 Pa, Linda i ja smo mislili... 128 00:16:37,028 --> 00:16:41,228 Hej, nismo proveli kvalitetno vreme sa Derekom i Meri u skorije vreme... 129 00:16:41,229 --> 00:16:43,629 Pa sam pomislio... �ta ka�e� na koktele? 130 00:16:43,630 --> 00:16:44,630 Ve�eras? 131 00:16:44,631 --> 00:16:49,131 Ne znam Beri, imam ovu prezentaciju da zavr�im, pa da poka�em g-dinu Bejtiju, 132 00:16:49,132 --> 00:16:51,032 sve to do ponedeljka... - Ne, ne, ne... 133 00:16:51,033 --> 00:16:54,033 Ovo je u petak uve�e, �ove�e. Previ�e naporno radi�. 134 00:16:54,034 --> 00:16:56,234 Duguje� to sebi, dru�e. 135 00:16:56,635 --> 00:16:59,035 - Ne bih rekao. - Super! 136 00:16:59,136 --> 00:17:04,036 20:00, kod tebe, re�i�u Lindi. Bi�e ba� jako sre�na. 137 00:17:09,137 --> 00:17:12,037 Dere�e, nadam se da sve ide po planu? 138 00:17:12,138 --> 00:17:15,838 - Naporno radim g-dine Bejti. - Ponedeljak je dan, zar ne? 139 00:17:15,839 --> 00:17:18,039 Da g-dine, bi�e spremno. 140 00:17:18,240 --> 00:17:21,540 Zato ti se divim Simonse, �im vidi� du�nost, obavi� je. 141 00:17:22,141 --> 00:17:25,141 Nisi kao neki zabu�anti koje ovde gledam. 142 00:17:28,242 --> 00:17:29,142 Prokletstvo... 143 00:17:29,243 --> 00:17:30,143 Hvala g-dine. 144 00:17:30,244 --> 00:17:33,544 - Zadovoljstvo je raditi za vas. - �eka te unapre�enje Dere�e. 145 00:17:33,545 --> 00:17:36,545 Samo nastavi ovim tempom. 146 00:17:38,646 --> 00:17:40,546 Hvala g-dine. 147 00:17:52,547 --> 00:17:54,547 Dobro, mora� da se javi� na to. 148 00:17:54,648 --> 00:17:57,148 - Pa, �ta da radim? - Reci, ''Zdravo''. 149 00:17:59,649 --> 00:18:01,149 Zdravo. 150 00:18:01,750 --> 00:18:04,150 Zdravo Meri... 151 00:18:05,951 --> 00:18:08,051 - Bo�e... - Ovo je tvoj mu�. 152 00:18:08,052 --> 00:18:11,352 Ili barem njegov glas. Pri�aj sada sa njim. 153 00:18:11,353 --> 00:18:13,153 Ovo je prava crna magija. 154 00:18:13,154 --> 00:18:15,854 Nije magija, tehnologija. Pri�aj. 155 00:18:17,655 --> 00:18:20,155 - Halo. - Draga, �ta se doga�a tamo? 156 00:18:20,756 --> 00:18:24,156 - Ispustila sam telefon. - Ispustila sam telefon. 157 00:18:25,657 --> 00:18:26,657 Dobro... 158 00:18:27,058 --> 00:18:29,958 Slu�aj draga, Beri i Linda �ele da svrate na koktele, 159 00:18:29,959 --> 00:18:32,959 nisam mogao nikako da ih odbijem. - Dobro. 160 00:18:32,960 --> 00:18:36,460 - Bi�e tamo oko 20:00. - Po�uri ku�i. 161 00:18:36,761 --> 00:18:40,461 Va�i, samo sam hteo da zna�. 162 00:18:40,862 --> 00:18:42,562 Spremi�u ve�eru. 163 00:18:42,663 --> 00:18:45,063 Hvala srce. Ba� si lutkica. 164 00:18:48,864 --> 00:18:50,164 �ta je rekao? 165 00:18:50,165 --> 00:18:52,665 Rekao je da sam ''lutkica''. 166 00:19:08,366 --> 00:19:12,066 Beri, upla�io si me! Mislila sam da je kontrolor. 167 00:19:12,067 --> 00:19:15,567 Nema �anse. Svi se spremaju za vikend, 168 00:19:15,568 --> 00:19:18,568 neki ljudi su ve� oti�li. - I �ta je Derek rekao? 169 00:19:18,569 --> 00:19:22,369 Derek je kao voda na dlanu. Idemo ve�eras. 20:00. 170 00:19:22,370 --> 00:19:24,570 Kokteli, njegova ku�a. 171 00:19:24,571 --> 00:19:26,071 Sjajan si! 172 00:19:26,972 --> 00:19:31,772 Pronju�ka�emo mu po ku�i i na�i njegove nove planove za TV reklamu. 173 00:19:31,773 --> 00:19:35,073 A zatim, prezentova�emo to kao svoju ideju, g-dinu Bejtiju. 174 00:19:35,074 --> 00:19:38,374 Ve� u ponedeljak ujutru, kada Derek ne�e ni da primeti. 175 00:19:39,175 --> 00:19:42,675 Miri�em svoje unapre�enje kako dolazi! 176 00:19:42,976 --> 00:19:46,976 - Misli� ''na�e''? - Na sebe sam mislio figurativno. 177 00:19:47,677 --> 00:19:50,677 Napalim se kada sam zla. 178 00:19:50,778 --> 00:19:54,278 Neka �urka po�ne. Dr� ne daj. 179 00:20:02,779 --> 00:20:05,279 Ose�am se uzbu�eno. 180 00:20:05,380 --> 00:20:09,380 - Ba� je podmuklo kada smisli� te planove. - �uti i prihvataj. 181 00:20:35,081 --> 00:20:38,381 Samo tako... Samo tako... 182 00:20:47,982 --> 00:20:51,382 Po�uri... pauza za kafu je samo 15 minuta. 183 00:20:54,283 --> 00:20:58,383 - Do�i i jebi me... - To srce... 184 00:24:26,384 --> 00:24:29,384 Volim tvoje sise... 185 00:24:29,585 --> 00:24:32,585 Ja bi volela �olju kafe. 186 00:24:46,486 --> 00:24:51,386 Ne mogu vi�e danas da te podu�avam, pa �u ti olak�ati ve�eru. 187 00:24:56,587 --> 00:24:59,587 - Kada uve�ba�, lako je. - Hvala ti. 188 00:25:00,388 --> 00:25:02,888 Slu�aj, moram da idem. Vrati�u se kasnije. 189 00:25:03,489 --> 00:25:04,389 Sre�no. 190 00:25:04,790 --> 00:25:05,590 �ao. 191 00:25:08,491 --> 00:25:10,891 �ta se slede�e mo�e desiti... 192 00:25:14,292 --> 00:25:16,892 Draga, kod ku�e sam! 193 00:25:19,493 --> 00:25:20,893 Meri, jesi tu? 194 00:25:22,294 --> 00:25:26,294 - Izvini, bila sam u kuhinji. - Devoj�ica moja. Daj mi poljubac. 195 00:25:27,495 --> 00:25:30,295 �ta je bilo srce? Lo� dan? 196 00:25:30,596 --> 00:25:33,096 Ne, ne... samo je bio... druga�iji. 197 00:25:39,897 --> 00:25:41,597 E to je bolje... 198 00:25:41,698 --> 00:25:45,398 �ta ka�e� da ja i ti odemo gore na malo... zna�. 199 00:25:45,499 --> 00:25:49,099 Jako sam izmu�en, a ti si kao melem na ranu. 200 00:25:49,300 --> 00:25:51,300 Ali imam... moram da postavim ve�eru na sto... 201 00:25:51,401 --> 00:25:54,401 Ima� dezert u spava�oj sobi... 202 00:25:54,902 --> 00:25:57,102 - Ali... - �ta je bilo srce? 203 00:25:57,603 --> 00:26:00,303 Ne ose�a� se dobro? Jesi li bolesna? 204 00:26:00,304 --> 00:26:03,304 Lupila glavom... zabrljavela... 205 00:26:05,005 --> 00:26:07,705 Izgleda u redu. Hajde... 206 00:26:07,706 --> 00:26:10,006 - Ose�a�e� se bolje. - U redu. 207 00:26:10,007 --> 00:26:11,007 Hajde. 208 00:26:26,508 --> 00:26:28,508 Moja glava... 209 00:26:28,709 --> 00:26:32,509 Puca mi kao guzica tvrdoglave mazge... 210 00:26:38,410 --> 00:26:40,510 Pobegle su mo�da... 211 00:26:40,611 --> 00:26:43,511 U neki drugi iskovani svet. 212 00:26:45,212 --> 00:26:48,512 Ako na�em na�ine njihovog bekstva... 213 00:26:48,513 --> 00:26:51,013 onda �e pravda biti brza. 214 00:26:55,714 --> 00:26:57,414 �ta je ovo? 215 00:27:06,415 --> 00:27:07,615 �ta je ovo? 216 00:27:07,616 --> 00:27:10,616 Da li je ovo sredstvo kojim su pobegle? 217 00:27:11,417 --> 00:27:16,017 Ako ovde ima mo�i... da se prona�u ve�tice... 218 00:27:17,518 --> 00:27:22,018 Onda me vodi njima... Odmah! 219 00:33:00,819 --> 00:33:04,019 Zapamti. Ne smeju ni�ta da posumnjaju. 220 00:33:04,320 --> 00:33:07,520 Budi prijateljski nastrojen, a glavnicu ostavi meni. 221 00:33:07,521 --> 00:33:09,821 Slu�aj, �uo sam te i prvih 5 puta. 222 00:33:09,822 --> 00:33:12,322 I nemoj da prepada� Dereka, ve� sam ga sredio. 223 00:33:12,423 --> 00:33:13,423 Umukni. 224 00:33:13,424 --> 00:33:14,824 Ti umukni! 225 00:33:23,925 --> 00:33:25,925 Slobodno u�ite... 226 00:33:29,526 --> 00:33:33,326 - Pa Meri, gde se visi? - A ne, dosta mi je visenja... 227 00:33:33,827 --> 00:33:36,827 Svakako. Zna� Lindu, zar ne? 228 00:33:37,528 --> 00:33:42,128 Naravno da zna. Zbog tog glupog izraza face zbunjuje sve ostale. 229 00:33:43,929 --> 00:33:46,229 �ao svima, �elite ne�to da popijete? 230 00:33:46,330 --> 00:33:49,130 Nego �ta! �elim jedan od tvojih poznatih martinija! 231 00:33:49,131 --> 00:33:50,131 Tako�e. 232 00:33:50,532 --> 00:33:54,132 U�ite da vas smestim. 233 00:34:02,333 --> 00:34:05,833 �ao Meri, mislili smo da svratimo da vidimo kako ti ide. 234 00:34:05,934 --> 00:34:08,834 An�elika, tako mi je drago �to te vidim. 235 00:34:09,535 --> 00:34:12,535 Dobro, moramo da se ostavimo staromodnih izraza. 236 00:34:12,536 --> 00:34:13,836 �ivni malo! 237 00:34:14,737 --> 00:34:18,837 - Ovo je moj mu�, Martin. - Drago mi je upoznati vas. 238 00:34:18,938 --> 00:34:21,838 - �uo sam divne pri�e o vama. - Hvala. 239 00:34:22,539 --> 00:34:27,139 An�elika, ne�e� mi verovati kroz �ta sam pro�la dok te nije bilo... 240 00:34:27,840 --> 00:34:30,140 tako me sramota... - O draga... 241 00:34:30,141 --> 00:34:33,941 Ne brini se. Radi�e� jo� puno toga i to uskoro. 242 00:34:34,942 --> 00:34:36,542 Nego, gde je ono tvoje mu�ko. 243 00:34:37,443 --> 00:34:38,543 Ovuda. 244 00:34:43,344 --> 00:34:47,344 Pa ja ka�em g-dinu Bejtiju: ''�ivotinje i kola, kola i �ivotinje, 245 00:34:47,345 --> 00:34:49,345 sa tim se ljudi posve�uju. Eto prodaje''. 246 00:34:49,646 --> 00:34:52,646 �ta je tvoj najnoviji produkt, trenutno? 247 00:34:53,247 --> 00:34:57,247 Skroz tajnovito do Bo�i�a. Ba� je tema za �utanje. 248 00:34:57,548 --> 00:35:00,248 Kapiram. Keva je zakon. 249 00:35:06,849 --> 00:35:09,849 Derek dragi, �elim da upozna� neke ljude. 250 00:35:10,050 --> 00:35:15,450 - Ovo je An�elika i njen mu�... - Martin. 251 00:35:16,451 --> 00:35:18,851 Drago mi je upoznati vas. Mi smo va�e kom�ije. 252 00:35:18,852 --> 00:35:21,552 Mislio sam da poznajem sve ljude u na�oj ulici. Martini? 253 00:35:21,553 --> 00:35:23,653 Mo�e. Ta�nije dva. 254 00:35:27,554 --> 00:35:31,354 Ovde se ba� nagomilalo. Mislila sam da �emo biti sami. 255 00:35:31,455 --> 00:35:32,855 Da, i ja. 256 00:35:32,956 --> 00:35:35,256 Ali �e ipak da upali. 257 00:35:47,557 --> 00:35:51,557 U�asan svet je Satana pripremio za �ove�anstvo. 258 00:35:51,658 --> 00:35:54,558 Ali ja mogu da budem njegov gospodar. 259 00:35:58,459 --> 00:36:01,559 Pa, Martine. �ime se igra�? 260 00:36:02,460 --> 00:36:03,660 Igram? 261 00:36:04,261 --> 00:36:05,761 Ne igram se. 262 00:36:05,862 --> 00:36:08,062 �ime se bavi� u �ivotu? 263 00:36:09,063 --> 00:36:12,263 Bacam magije, pravim napitke... Predvi�am budu�nost. 264 00:36:14,364 --> 00:36:15,964 Deoni�ar zna�i? 265 00:36:16,065 --> 00:36:18,365 Nikada se nisam razumeo u deonice. 266 00:36:18,366 --> 00:36:23,066 Nije te�ko. Kada si lo�, stave te u to �udo, glava ti bude na sredini, 267 00:36:23,067 --> 00:36:27,067 ruke sa strane, zaklju�aju te... Jako je neudobno nakon par dana. 268 00:36:29,268 --> 00:36:32,768 To je duhovito. Valjda je to deo nove reforme. 269 00:36:32,769 --> 00:36:35,069 Spada u standardne fraze na poslu, je li Martine? 270 00:36:35,070 --> 00:36:37,170 Postoji mnogo na�ina da se odere ma�ka. 271 00:36:37,171 --> 00:36:40,671 Zapravo, prvo zgrabe ma�ku za rep, pa je gule ka glavi. 272 00:36:44,772 --> 00:36:48,172 Ba� se pitam gde su devojke... 273 00:36:51,873 --> 00:36:55,873 Meri je danas lupila glavom o patos, pa ba� nije sva svoja. 274 00:36:56,074 --> 00:36:58,374 - Zar ne, Meri? - Prili�no. 275 00:36:59,375 --> 00:37:01,375 Prili�no �ta? 276 00:37:01,776 --> 00:37:03,776 Prili�no je uzdrmana. 277 00:37:04,577 --> 00:37:07,777 Idem da napuderi�em nos. U redu? 278 00:37:08,378 --> 00:37:10,778 Nemam zamerki... 279 00:37:11,979 --> 00:37:13,779 Eto me odmah. 280 00:37:21,180 --> 00:37:26,080 Ne�to je �udno u vezi nje. Kada ja to ka�em, to puno govori. 281 00:37:26,981 --> 00:37:30,481 - Je li mi ona drugarica? - Ne znam. 282 00:38:22,882 --> 00:38:25,482 U pi�ku materinu... 283 00:38:27,483 --> 00:38:32,083 Samo sam tra�ila... flaster, jer sam mislila da �u do�iveti nezgodu. 284 00:38:33,984 --> 00:38:37,584 Da li ti treba toalet? Ja sam zavr�ila... 285 00:39:15,285 --> 00:39:18,585 - Beri. - �ta? - Moramo odmah da idemo. 286 00:39:18,986 --> 00:39:23,086 - Za�to srce, �emu �urba? - A taman sam hteo drugu turu da smu�kam. 287 00:39:23,587 --> 00:39:27,987 Vidi�, boli me glava. I ako ne prilegnem uskoro, 288 00:39:27,988 --> 00:39:30,488 ima da prsnem gore. 289 00:39:33,489 --> 00:39:35,489 Kvar na ode�i! 290 00:39:36,390 --> 00:39:38,490 O Bo�e... 291 00:39:40,391 --> 00:39:42,491 Hajdemo odavde... 292 00:39:44,092 --> 00:39:46,092 Ba� umeju da izlete. 293 00:39:46,093 --> 00:39:49,093 Da, nikada nisam videla toliko nesta�nosti. 294 00:39:49,294 --> 00:39:53,294 - Dupe moje kvar na ode�i. - Kakva sisa. 295 00:39:56,595 --> 00:39:59,695 �ao mi je �to ste narode morali da vidite... 296 00:39:59,696 --> 00:40:02,596 Mora da su se i�unjali kroz kuhinju. 297 00:40:03,497 --> 00:40:06,497 No� je jo� uvek mlada, �ta �emo sada da radimo? 298 00:40:09,598 --> 00:40:13,198 Ne znam kako si to uradila, ali svi�a mi se kako razmi�lja�. 299 00:40:26,899 --> 00:40:29,099 Misli� da je bilo mudro spasiti mladu ve�ticu? 300 00:40:29,100 --> 00:40:31,100 Ona ima mo�, a da to ni ne zna. 301 00:40:31,901 --> 00:40:36,501 Daj mi malo prostora sa njom, i u�ini�u je prvakom na narednom balu sestrinstva. 302 00:40:36,902 --> 00:40:38,602 Nadam se da si u pravu. 303 00:40:38,603 --> 00:40:42,203 Igranje sa istorijom, a pogotovu pro�lo��u, mo�e biti opasan �in. 304 00:40:42,504 --> 00:40:46,604 Ni�ta se ne brini. �ta mo�e po�i po zlu? 305 00:40:53,105 --> 00:40:55,305 Moja ogrlica je nestala! 306 00:40:57,206 --> 00:40:59,506 Ona za putovanje kroz vreme? 307 00:40:59,507 --> 00:41:00,507 O, ne... 308 00:41:00,708 --> 00:41:03,508 Moram da se vratim kroz vreme da je uzmem. 309 00:41:03,509 --> 00:41:05,809 A ne mo�e� da putuje� u pro�lost bez nje. 310 00:41:07,010 --> 00:41:11,010 Kako sam smetnuta... Mora da mi je ostala u Salemu. 311 00:41:13,911 --> 00:41:17,011 Ne o�ajavaj draga. Ja �u da ti je vratim. 312 00:41:17,112 --> 00:41:18,112 Sutra. 313 00:41:19,413 --> 00:41:21,113 - Obe�ava�? - Obe�avam. 314 00:49:14,314 --> 00:49:18,114 - Dobro jutro, draga. - Spremila sam ti doru�ak. 315 00:49:18,415 --> 00:49:22,815 Super draga, ali subota je, a zna� da uvek doru�kujem u klubu sa momcima. 316 00:49:22,916 --> 00:49:25,816 - A treba da ubacimo i 9 rupa. - Ta�no... 317 00:49:26,217 --> 00:49:29,817 - Mora da sam zaboravila. - Da, i dalje deluje� umorno... 318 00:49:29,918 --> 00:49:32,418 Za�to ne gleda� malo TV i odmori� dok se ja ne vratim? 319 00:49:32,419 --> 00:49:36,419 To mi ne zvu�i lo�e, ipak, ju�e mi je bio dug dan. 320 00:49:36,520 --> 00:49:38,220 I jo� du�a no�... 321 00:49:39,321 --> 00:49:42,221 - Vidimo se kasnije. - Va�i. 322 00:49:59,222 --> 00:50:01,222 Crveni vo�o 1, prijem. 323 00:50:01,723 --> 00:50:03,223 Da, to sam ja. 324 00:50:03,624 --> 00:50:06,624 Zapo�ni operaciju, ''�api unapre�enje''. 325 00:50:08,525 --> 00:50:12,525 Linda, daj molim te prestani sa tim ''tajni agenti'' forama? 326 00:50:12,926 --> 00:50:16,526 Uzmi planove da te niko ne vidi. 327 00:50:16,827 --> 00:50:18,527 Primljeno. 328 00:50:40,328 --> 00:50:42,528 Jao meni... 329 00:51:03,029 --> 00:51:06,529 Jao meni... Jao meni... 330 00:54:53,830 --> 00:54:58,030 Meri spava. Stupam u akciju. 331 00:54:58,331 --> 00:55:02,331 - Samo budi oprezna. - Jasno. 332 00:55:16,932 --> 00:55:20,532 Prokletstvo, nema ni �ta dobro da se pojede u ovoj ku�i. 333 00:55:20,633 --> 00:55:23,733 Kako li je pravila sve one odli�ne ve�ere? 334 00:55:25,234 --> 00:55:29,334 Planovi su sigurno u spava�oj sobi. Mora�u bolje da pogledam. 335 00:55:29,535 --> 00:55:33,135 - Po�inje radio ti�ina. - Dobro, dobro. 336 00:56:15,536 --> 00:56:19,136 Draga, zaboravio sam nov�anik... 337 00:56:52,037 --> 00:56:55,037 - Izvinjavam se... - Dere�e? 338 00:56:56,038 --> 00:56:58,038 Poranio si. 339 00:56:58,239 --> 00:57:00,239 Ta�no na vreme, kako vidim. 340 00:57:02,640 --> 00:57:06,840 Samo nisam imala vremena da... se pripremim! 341 00:57:06,941 --> 00:57:08,941 Moje iznena�enje za tebe. 342 00:57:09,342 --> 00:57:12,842 Iznena�enje? U mojim fijokama za ga�e? 343 00:57:14,943 --> 00:57:16,943 Pa da, jer... 344 00:57:17,044 --> 00:57:20,544 Trebao mi je par tvojih ga�a jer... 345 00:57:21,845 --> 00:57:26,545 ludo sam zaljubljena u tebe, i trebalo mi je o�ajno ne�to tvoje, 346 00:57:26,746 --> 00:57:28,746 da dr�im uz sebe! 347 00:57:29,647 --> 00:57:33,547 Stvarno si o�ekivala da poverujem u tako sme�nu pri�u? 348 00:57:33,748 --> 00:57:34,548 Pa... 349 00:57:34,549 --> 00:57:35,849 Ne. 350 00:57:36,150 --> 00:57:39,850 Ali da li bi te jedno pu�enje uverilo? 351 00:57:41,451 --> 00:57:43,351 Da, mogu�e. 352 00:57:43,452 --> 00:57:44,352 Dobro. 353 00:57:48,253 --> 00:57:50,453 U redu, ube�en sam. 354 00:57:50,454 --> 00:57:52,454 Nemoj da staje�! 355 01:01:16,955 --> 01:01:18,455 Dere�e! 356 01:01:22,056 --> 01:01:24,756 - �ta se ovde doga�a? - Pa, ovaj... 357 01:01:25,457 --> 01:01:29,757 Beriju nije bilo dobro pro�le no�i pa nije mogao da zadovolji Lindu, 358 01:01:29,758 --> 01:01:32,658 pa je do�la ovde na ispomo�. 359 01:01:33,359 --> 01:01:36,359 U kakav sam to novi �udni svet upala? 360 01:01:36,360 --> 01:01:37,860 Pa dobro... 361 01:01:38,061 --> 01:01:41,061 Mogu li nekako da pomognem? 362 01:01:41,262 --> 01:01:43,762 - Pa da. - Pa da. 363 01:04:45,163 --> 01:04:47,363 �ta koj �avo... 364 01:05:13,864 --> 01:05:16,264 �ta je ovo!? 365 01:05:17,565 --> 01:05:20,565 Beri, malo je komplikovano. 366 01:05:20,966 --> 01:05:22,366 Svakako jeste. 367 01:05:22,367 --> 01:05:25,367 Pa, mo�da bi �elela da objasni�? 368 01:05:25,368 --> 01:05:27,768 I ko je ovaj? 369 01:05:31,169 --> 01:05:35,969 Dobro, mo�da je malo te�e za poverovati, ali ja sam do�ao ku�i... 370 01:05:35,970 --> 01:05:38,870 jer sam zaboravio nov�anik. A na�ao sam Lindu... 371 01:05:38,871 --> 01:05:42,671 kako mi pretura po donjem rublju. Pa je rekla da voli moje ga�e. 372 01:05:42,672 --> 01:05:46,272 i da li mo�e da mi popu�i da doka�e to, a ja sam rekao... 373 01:05:46,273 --> 01:05:49,073 pa da, svakako. A onda je Meri banula, 374 01:05:49,074 --> 01:05:53,074 i umesto da nas pobije, pitala je da nam se pridru�i. 375 01:05:53,075 --> 01:05:54,475 Mislim, za�to da ne? 376 01:05:54,476 --> 01:05:56,476 A ostatak zna�... 377 01:05:58,177 --> 01:06:01,477 - A ko je ovaj? - Nemam pojma. 378 01:06:01,678 --> 01:06:04,178 On je lovac na ve�tice, brat Hopkins. 379 01:06:04,179 --> 01:06:06,179 Poku�ao je da me ubije. 380 01:06:07,480 --> 01:06:10,580 E to sve obja�njava... 381 01:06:11,781 --> 01:06:16,881 Linda, trebala si da ukrade� Derekove planove i da iza�e� napolje. 382 01:06:17,682 --> 01:06:21,682 - Pa, ometena sam. - Ukrade� moje planove? 383 01:06:21,683 --> 01:06:23,683 Za novu TV reklamu. 384 01:06:23,784 --> 01:06:27,684 Muka mi je od �ivota u tvojoj senci. Uvek si tako... 385 01:06:28,385 --> 01:06:29,685 brilijantan! 386 01:06:29,886 --> 01:06:34,986 Pomislio sam, ako znam �ta radi�, onda ja to mogu da izlo�im kao svoje. 387 01:06:35,987 --> 01:06:38,987 Tako bi g-din Bejti kona�no primetio mene! 388 01:06:39,888 --> 01:06:44,188 �isto da zna� g-dine, ja svoje planove dr�im u glavi, 389 01:06:44,189 --> 01:06:45,589 zato ih nikada ne bi na�ao. 390 01:06:45,590 --> 01:06:48,890 Iako mi je tvoja devojka malo pre posisala sve do mozga... 391 01:06:49,491 --> 01:06:52,791 Hajdemo Linda. Pora�eni smo. 392 01:06:52,792 --> 01:06:53,792 Opet. 393 01:06:57,493 --> 01:07:01,993 - Bilo je lepo dok je trajalo. - Uvek �emo imati trojke. 394 01:07:04,394 --> 01:07:05,994 Hajdemo... 395 01:07:20,895 --> 01:07:23,895 Beri, jako si me razo�arao. 396 01:07:24,096 --> 01:07:27,096 Linda, tu i tamo, ne toliko. 397 01:07:27,597 --> 01:07:30,097 Vidi, mislim da sam nau�io svoju lekciju. 398 01:07:30,198 --> 01:07:34,998 - Treba da odete sada. - Vas dvoje, sladak ste par. 399 01:07:43,799 --> 01:07:46,299 �ta da radimo sa ovim likom? 400 01:07:46,900 --> 01:07:48,900 Tu mi nastupamo. 401 01:07:49,701 --> 01:07:51,501 Jo� demona! 402 01:07:55,202 --> 01:07:58,102 Mislim da ovo pripada mojoj �eni. 403 01:07:59,103 --> 01:08:01,103 Hvala ti �e�eru. 404 01:08:01,604 --> 01:08:05,104 �ta �emo da radimo sa glavnim lovcem na ve�tice. 405 01:08:05,205 --> 01:08:09,205 - Pretvori ga u �abu. - Spali ga �ivoga! 406 01:08:11,506 --> 01:08:14,506 - To je hladnokrvno... - �ta? 407 01:08:15,307 --> 01:08:19,707 Sve ovo po�inje da me �treca. Mo�emo li da zovemo policiju? 408 01:08:20,108 --> 01:08:21,708 Samo je voajer. 409 01:08:21,709 --> 01:08:26,209 To je suvi�e lako. Vratimo ga njegovom bednom postojanju u 1692'gu. 410 01:08:26,210 --> 01:08:28,710 Nije mudro petljati se sa istorijom. 411 01:08:28,811 --> 01:08:31,211 Zna�... mrzim da se slo�im, ali u pravu si. 412 01:08:31,512 --> 01:08:35,212 Zavr�imo sa njim. 413 01:08:39,313 --> 01:08:44,213 - Kako si to uradila? - Poverljivo, pravi se da nisi video. 414 01:08:44,314 --> 01:08:46,814 - Video �ta? - Upravo. 415 01:08:46,915 --> 01:08:49,815 Nisi ga povredila, zar ne? 416 01:08:51,416 --> 01:08:54,816 Nisam, samo sam ga malo na�minkala. 417 01:09:10,317 --> 01:09:15,517 Vreme je da se suo�i� sa d�elatom. Nadam se da si na�la svoj mir. 418 01:09:21,218 --> 01:09:25,518 Mislim da je do�lo do nekakve gre�ke. 419 01:09:33,519 --> 01:09:38,519 Prevod: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 32012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.