Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,662 --> 00:02:34,901
Brate Hopkins.
Donosi� dobre vesti?
2
00:02:35,102 --> 00:02:36,002
Nikakve.
3
00:02:36,103 --> 00:02:38,003
�tavi�e.
4
00:02:38,504 --> 00:02:42,004
Optu�ba za ve�ti�arenje i dalje stoji.
5
00:02:42,705 --> 00:02:45,005
I bi�e prikladno ka�njeno.
6
00:02:45,006 --> 00:02:47,006
Ali nisam uradila ni�ta lo�e.
7
00:02:47,007 --> 00:02:49,007
I nije bilo svedoka.
8
00:02:49,508 --> 00:02:53,008
Re�e ona...
La�e na sav glas.
9
00:02:53,009 --> 00:02:57,009
Ve� si priznala zlo�ine zla.
10
00:02:58,510 --> 00:03:00,010
Zlo�ini zla?
11
00:03:00,611 --> 00:03:03,111
Je li ljubavna privla�nost zlo�in?
12
00:03:03,112 --> 00:03:06,612
Je li ne�an dodir i blago
milovanje, zlo�in?
13
00:03:07,813 --> 00:03:10,913
Zar nisi na sudu, priznala...
14
00:03:11,114 --> 00:03:15,614
svoju seksualnu ljubav,
sa ovim... obi�nim...
15
00:03:17,315 --> 00:03:19,615
ba�tovanskim plodom.
16
00:03:19,716 --> 00:03:20,816
Povr�ka!
17
00:03:21,817 --> 00:03:22,817
Nikada!
18
00:03:22,918 --> 00:03:25,618
Samo sam rekla da sam se divila
njegovom...
19
00:03:25,619 --> 00:03:31,919
obliku i udobnosti dr�ati ga blizu,
budi mi jaz po �itavom telu...
20
00:03:31,920 --> 00:03:33,920
i golim trep�u�im me�uno�jem!
21
00:03:34,621 --> 00:03:36,921
A to nije isto, brate...
22
00:03:36,922 --> 00:03:41,022
I dalje sam ja uveren, da je
Satana to zapovedio.
23
00:03:42,723 --> 00:03:46,223
Da se zadovolji zemaljsko telo.
24
00:03:46,424 --> 00:03:50,224
- Sa ovim!
- E to jesam pojebala.
25
00:03:50,225 --> 00:03:51,225
Izvini.
26
00:03:51,226 --> 00:03:55,226
Zbog zlo�ina protiv dru�tva,
i povr�a,
27
00:03:56,327 --> 00:03:59,227
i nastavljanja praktikovanja
ve�ti�arenja...
28
00:04:00,228 --> 00:04:03,228
Prihvatili�te grada te smatra krivom.
29
00:04:03,829 --> 00:04:06,229
I kazna...
30
00:04:07,930 --> 00:04:09,730
Je ve�anje!
31
00:04:10,231 --> 00:04:14,531
Hvala Bogu, za trenutak sam
mislila da �e biti smrt.
32
00:04:14,632 --> 00:04:17,632
Drago dete Satane, ve�anje
jeste smrt.
33
00:04:18,633 --> 00:04:20,633
Jebemti!
34
00:04:20,834 --> 00:04:23,834
A ti �e� uskoro videti
svog gosodara tame!
35
00:04:23,935 --> 00:04:26,835
U vatrenom podzemlju!
36
00:04:27,036 --> 00:04:29,836
Ja ne znam Satanu li�no...
37
00:04:30,037 --> 00:04:32,837
Mislim, �ula sam za njega.
Ko nije, zar ne?
38
00:04:33,338 --> 00:04:35,538
Imate pogre�nu devojku,
to je sve.
39
00:04:35,539 --> 00:04:39,039
Pogledaj!
�tap za otkrivanje ve�tica!
40
00:04:39,240 --> 00:04:43,040
Dokazuje tvoju povezanost
sa snagama tame!
41
00:04:43,341 --> 00:04:47,341
Ne mo�e� da porekne�!
Nikada ne gre�i!
42
00:04:47,642 --> 00:04:51,642
Nikada nisam video da
sija tako jarko!
43
00:04:53,643 --> 00:04:56,643
Sve snage pakla...
Svi Satanini demoni
44
00:04:56,644 --> 00:04:59,944
mora da su na slobodi ve�eras!
45
00:05:01,645 --> 00:05:06,545
Ako ne�e� da me oslobodi�, mo�e�
da nosi� te zle optu�be drugde!
46
00:05:07,446 --> 00:05:09,546
Odstupi od mene, tra�io�e ve�tica!
47
00:05:09,747 --> 00:05:12,547
I nosi tu svetlost
sa sobom.
48
00:05:13,948 --> 00:05:18,848
Oti�i�u, Meri Koven.
Ali ne zbog pretnji...
49
00:05:20,149 --> 00:05:26,849
Pusti�u vreme, da se urede moji
sastanci sa d�elatovom pojavom.
50
00:05:28,250 --> 00:05:31,450
A to �e biti jako brzo, lepa moja.
51
00:05:32,451 --> 00:05:34,451
Jako brzo.
52
00:05:36,352 --> 00:05:38,452
Brate Hopkins!
53
00:05:40,653 --> 00:05:44,053
Ako me pusti�, pokaza�u ti trik
koji umem sa dve �argarepe.
54
00:05:46,654 --> 00:05:49,754
Ti�ina!
Ne zvoni zlobo!
55
00:05:49,755 --> 00:05:53,755
�iste misli brate... �iste misli,
�iste misli...
56
00:05:59,156 --> 00:06:04,756
Ko bi rekao da sve ovo mo�e da
ispadne od jedne glupe moma�ke �urke.
57
00:06:05,357 --> 00:06:08,757
Trebalo je da se dr�im
masnih fota.
58
00:06:18,158 --> 00:06:20,458
Jebote kurac!
59
00:06:20,559 --> 00:06:24,459
�ula sam tvoje povike za pravdom,
sestro. I do�la sam da pomognem.
60
00:06:24,560 --> 00:06:27,460
- Da li si ti Satana?
- Te�ko.
61
00:06:27,561 --> 00:06:30,561
Ja sam An�elika, iz
sestrinskog udru�enja ve�tica.
62
00:06:31,062 --> 00:06:35,162
Posmatrale smo sa pa�njom tvoj slu�aj
i odlu�ile da je uskoro vreme za delanje.
63
00:06:35,163 --> 00:06:37,763
Pa, dodu�e, prete mi
jutarnjim be�enjem.
64
00:06:38,464 --> 00:06:40,864
Da, to bi bilo lo�e, zar ne?
65
00:06:40,865 --> 00:06:43,565
- Jeste sa mog gledi�ta.
- Ne vi�e.
66
00:06:43,566 --> 00:06:48,366
Sestrinstvo je ocenilo tvoj slu�aj,
i re�ilo da ako �eli� odavde,
67
00:06:48,367 --> 00:06:49,867
pomo�i�emo ti.
68
00:06:49,868 --> 00:06:52,468
To je super. Stvarno
bih volela da ne visim, ali...
69
00:06:52,469 --> 00:06:55,669
istina je, da ja zapravo
i nisam ve�tica.
70
00:06:55,770 --> 00:06:56,670
Istina.
71
00:06:56,871 --> 00:06:58,871
Ali ima� �tofa za istu.
72
00:06:59,272 --> 00:07:02,272
I ako dozvoli� da te uvedem u
sestrinstvo,
73
00:07:02,273 --> 00:07:05,273
mo�e� da nam se pridru�i� na
svim magi�nim avanturama.
74
00:07:05,774 --> 00:07:08,074
- Da li boli?
- Ne.
75
00:07:08,175 --> 00:07:11,175
Ali mora� da �ivi� u budu�nosti.
76
00:07:11,776 --> 00:07:16,476
- Za sada mi odgovara.
- I... Moram da te sprovedem.
77
00:07:16,977 --> 00:07:20,477
- Ne moram da veslam ili sli�no?
- Ne...
78
00:07:20,478 --> 00:07:23,078
Ali mora� da preda� svoje
telo meni.
79
00:07:24,579 --> 00:07:26,679
Misli�...
80
00:07:27,180 --> 00:07:30,680
Mo�e da bude i gore...
81
00:07:30,981 --> 00:07:33,981
Bacimo se na posao, sestro.
82
00:12:43,082 --> 00:12:45,982
Blizankinje zla!
83
00:12:51,983 --> 00:12:54,583
Nazad! Demoni!
84
00:13:05,584 --> 00:13:08,584
Mislim da je vreme
da krenemo...
85
00:13:16,385 --> 00:13:19,585
An�elika!
An�elika!
86
00:13:20,786 --> 00:13:22,786
An�elika, da li si ovde?
87
00:13:26,287 --> 00:13:27,787
Ovde sam.
88
00:13:28,488 --> 00:13:30,788
Ba� je super, zar ne?
89
00:13:32,489 --> 00:13:34,089
Svakako jeste magi�no.
90
00:13:34,690 --> 00:13:38,090
To i jeste.
Ali ovo je samo po�etak.
91
00:13:38,191 --> 00:13:39,091
Hajde.
92
00:13:47,092 --> 00:13:50,192
- Ovo je kuhinja.
- Jako je �udna.
93
00:13:56,193 --> 00:13:58,193
Sunce ti...
94
00:14:00,094 --> 00:14:02,194
Provali fri�ider.
95
00:14:21,695 --> 00:14:24,295
Hajdemo...
96
00:14:25,696 --> 00:14:29,296
Ovde �e� obavljati li�ne potrebe.
97
00:14:30,797 --> 00:14:33,297
Pogledaj ovo...
98
00:14:37,498 --> 00:14:39,798
Nemoj da pije� odatle.
99
00:14:40,199 --> 00:14:41,099
Dobro.
100
00:14:45,000 --> 00:14:49,100
Ovo je tvoja spava�a soba gde
�e� spavati i zabavljati svoga mu�a.
101
00:14:49,301 --> 00:14:53,001
- Imam mu�a?
- Da. To je deo dogovora.
102
00:14:53,302 --> 00:14:57,402
Mora� da se uklopi� �to je pre
mogu�e ako �elimo ovo da uspe.
103
00:15:00,703 --> 00:15:03,703
Ode�a je unutra.
Naravno, tvoje veli�ine.
104
00:15:04,204 --> 00:15:07,004
Kakav je �ovek, moj mu�?
105
00:15:07,605 --> 00:15:10,905
Super je.
I sama bih ga pojurila, ali...
106
00:15:10,906 --> 00:15:12,406
ve� sam udata.
107
00:15:12,807 --> 00:15:16,107
- Je li dobar?
- Nevi�eno dobar.
108
00:15:16,308 --> 00:15:19,108
I ume dobro da trpa.
109
00:15:19,209 --> 00:15:21,709
Da trpa? Ne razumem.
110
00:15:22,710 --> 00:15:25,410
Krevet... zna�...
111
00:15:25,711 --> 00:15:28,411
Snalazi se ispod �ar�ava...
112
00:15:28,912 --> 00:15:29,712
Super.
113
00:15:29,913 --> 00:15:34,013
Malo �e biti brdovito prvih
par dana dok se ne navikne�.
114
00:15:34,114 --> 00:15:38,114
Samo im reci da si lupila glavom
o patos i da si malo zavrljavela.
115
00:15:38,815 --> 00:15:41,815
Dobro.
Glava o patos, zavrljavela.
116
00:15:44,616 --> 00:15:48,816
Za�to te ne bi ubacili u ne�to
malo... modernije.
117
00:15:48,917 --> 00:15:51,817
Onda �emo spremiti ve�eru.
118
00:15:57,218 --> 00:15:58,818
�e��e.
119
00:15:59,019 --> 00:16:02,019
Hajde. Imamo neke
poslove da obavimo.
120
00:16:09,620 --> 00:16:13,120
Zna�i, novi model se �epuri
pored gomile pataka!
121
00:16:13,821 --> 00:16:18,021
Da, tako je. Patke koje prelaze
olujom zahva�enu ulicu.
122
00:16:18,822 --> 00:16:22,422
Odjednom, mama patka pogleda
gore, i ka�e:
123
00:16:22,423 --> 00:16:24,323
Hej dru�e, ima� trenutak?
124
00:16:25,924 --> 00:16:28,324
Mora�u da te nazovem kasnije.
125
00:16:29,225 --> 00:16:31,025
Dobro. �ao.
126
00:16:32,926 --> 00:16:34,026
�ta?
127
00:16:34,127 --> 00:16:37,027
Pa, Linda i ja smo mislili...
128
00:16:37,028 --> 00:16:41,228
Hej, nismo proveli kvalitetno vreme
sa Derekom i Meri u skorije vreme...
129
00:16:41,229 --> 00:16:43,629
Pa sam pomislio...
�ta ka�e� na koktele?
130
00:16:43,630 --> 00:16:44,630
Ve�eras?
131
00:16:44,631 --> 00:16:49,131
Ne znam Beri, imam ovu prezentaciju
da zavr�im, pa da poka�em g-dinu Bejtiju,
132
00:16:49,132 --> 00:16:51,032
sve to do ponedeljka...
- Ne, ne, ne...
133
00:16:51,033 --> 00:16:54,033
Ovo je u petak uve�e, �ove�e.
Previ�e naporno radi�.
134
00:16:54,034 --> 00:16:56,234
Duguje� to sebi, dru�e.
135
00:16:56,635 --> 00:16:59,035
- Ne bih rekao.
- Super!
136
00:16:59,136 --> 00:17:04,036
20:00, kod tebe, re�i�u Lindi.
Bi�e ba� jako sre�na.
137
00:17:09,137 --> 00:17:12,037
Dere�e, nadam se da sve
ide po planu?
138
00:17:12,138 --> 00:17:15,838
- Naporno radim g-dine Bejti.
- Ponedeljak je dan, zar ne?
139
00:17:15,839 --> 00:17:18,039
Da g-dine, bi�e spremno.
140
00:17:18,240 --> 00:17:21,540
Zato ti se divim Simonse,
�im vidi� du�nost, obavi� je.
141
00:17:22,141 --> 00:17:25,141
Nisi kao neki zabu�anti koje
ovde gledam.
142
00:17:28,242 --> 00:17:29,142
Prokletstvo...
143
00:17:29,243 --> 00:17:30,143
Hvala g-dine.
144
00:17:30,244 --> 00:17:33,544
- Zadovoljstvo je raditi za vas.
- �eka te unapre�enje Dere�e.
145
00:17:33,545 --> 00:17:36,545
Samo nastavi ovim tempom.
146
00:17:38,646 --> 00:17:40,546
Hvala g-dine.
147
00:17:52,547 --> 00:17:54,547
Dobro, mora� da se javi� na to.
148
00:17:54,648 --> 00:17:57,148
- Pa, �ta da radim?
- Reci, ''Zdravo''.
149
00:17:59,649 --> 00:18:01,149
Zdravo.
150
00:18:01,750 --> 00:18:04,150
Zdravo Meri...
151
00:18:05,951 --> 00:18:08,051
- Bo�e...
- Ovo je tvoj mu�.
152
00:18:08,052 --> 00:18:11,352
Ili barem njegov glas.
Pri�aj sada sa njim.
153
00:18:11,353 --> 00:18:13,153
Ovo je prava crna magija.
154
00:18:13,154 --> 00:18:15,854
Nije magija, tehnologija.
Pri�aj.
155
00:18:17,655 --> 00:18:20,155
- Halo.
- Draga, �ta se doga�a tamo?
156
00:18:20,756 --> 00:18:24,156
- Ispustila sam telefon.
- Ispustila sam telefon.
157
00:18:25,657 --> 00:18:26,657
Dobro...
158
00:18:27,058 --> 00:18:29,958
Slu�aj draga, Beri i Linda �ele da
svrate na koktele,
159
00:18:29,959 --> 00:18:32,959
nisam mogao nikako da ih odbijem.
- Dobro.
160
00:18:32,960 --> 00:18:36,460
- Bi�e tamo oko 20:00.
- Po�uri ku�i.
161
00:18:36,761 --> 00:18:40,461
Va�i, samo sam hteo
da zna�.
162
00:18:40,862 --> 00:18:42,562
Spremi�u ve�eru.
163
00:18:42,663 --> 00:18:45,063
Hvala srce.
Ba� si lutkica.
164
00:18:48,864 --> 00:18:50,164
�ta je rekao?
165
00:18:50,165 --> 00:18:52,665
Rekao je da sam ''lutkica''.
166
00:19:08,366 --> 00:19:12,066
Beri, upla�io si me!
Mislila sam da je kontrolor.
167
00:19:12,067 --> 00:19:15,567
Nema �anse.
Svi se spremaju za vikend,
168
00:19:15,568 --> 00:19:18,568
neki ljudi su ve� oti�li.
- I �ta je Derek rekao?
169
00:19:18,569 --> 00:19:22,369
Derek je kao voda na dlanu.
Idemo ve�eras. 20:00.
170
00:19:22,370 --> 00:19:24,570
Kokteli, njegova ku�a.
171
00:19:24,571 --> 00:19:26,071
Sjajan si!
172
00:19:26,972 --> 00:19:31,772
Pronju�ka�emo mu po ku�i i na�i
njegove nove planove za TV reklamu.
173
00:19:31,773 --> 00:19:35,073
A zatim, prezentova�emo to kao
svoju ideju, g-dinu Bejtiju.
174
00:19:35,074 --> 00:19:38,374
Ve� u ponedeljak ujutru,
kada Derek ne�e ni da primeti.
175
00:19:39,175 --> 00:19:42,675
Miri�em svoje unapre�enje
kako dolazi!
176
00:19:42,976 --> 00:19:46,976
- Misli� ''na�e''?
- Na sebe sam mislio figurativno.
177
00:19:47,677 --> 00:19:50,677
Napalim se kada sam zla.
178
00:19:50,778 --> 00:19:54,278
Neka �urka po�ne.
Dr� ne daj.
179
00:20:02,779 --> 00:20:05,279
Ose�am se uzbu�eno.
180
00:20:05,380 --> 00:20:09,380
- Ba� je podmuklo kada smisli�
te planove. - �uti i prihvataj.
181
00:20:35,081 --> 00:20:38,381
Samo tako...
Samo tako...
182
00:20:47,982 --> 00:20:51,382
Po�uri... pauza za kafu
je samo 15 minuta.
183
00:20:54,283 --> 00:20:58,383
- Do�i i jebi me...
- To srce...
184
00:24:26,384 --> 00:24:29,384
Volim tvoje sise...
185
00:24:29,585 --> 00:24:32,585
Ja bi volela �olju kafe.
186
00:24:46,486 --> 00:24:51,386
Ne mogu vi�e danas da te
podu�avam, pa �u ti olak�ati ve�eru.
187
00:24:56,587 --> 00:24:59,587
- Kada uve�ba�, lako je.
- Hvala ti.
188
00:25:00,388 --> 00:25:02,888
Slu�aj, moram da idem.
Vrati�u se kasnije.
189
00:25:03,489 --> 00:25:04,389
Sre�no.
190
00:25:04,790 --> 00:25:05,590
�ao.
191
00:25:08,491 --> 00:25:10,891
�ta se slede�e mo�e desiti...
192
00:25:14,292 --> 00:25:16,892
Draga, kod ku�e sam!
193
00:25:19,493 --> 00:25:20,893
Meri, jesi tu?
194
00:25:22,294 --> 00:25:26,294
- Izvini, bila sam u kuhinji.
- Devoj�ica moja. Daj mi poljubac.
195
00:25:27,495 --> 00:25:30,295
�ta je bilo srce?
Lo� dan?
196
00:25:30,596 --> 00:25:33,096
Ne, ne... samo je bio...
druga�iji.
197
00:25:39,897 --> 00:25:41,597
E to je bolje...
198
00:25:41,698 --> 00:25:45,398
�ta ka�e� da ja i ti odemo
gore na malo... zna�.
199
00:25:45,499 --> 00:25:49,099
Jako sam izmu�en, a ti
si kao melem na ranu.
200
00:25:49,300 --> 00:25:51,300
Ali imam... moram da postavim
ve�eru na sto...
201
00:25:51,401 --> 00:25:54,401
Ima� dezert u spava�oj sobi...
202
00:25:54,902 --> 00:25:57,102
- Ali...
- �ta je bilo srce?
203
00:25:57,603 --> 00:26:00,303
Ne ose�a� se dobro?
Jesi li bolesna?
204
00:26:00,304 --> 00:26:03,304
Lupila glavom...
zabrljavela...
205
00:26:05,005 --> 00:26:07,705
Izgleda u redu.
Hajde...
206
00:26:07,706 --> 00:26:10,006
- Ose�a�e� se bolje.
- U redu.
207
00:26:10,007 --> 00:26:11,007
Hajde.
208
00:26:26,508 --> 00:26:28,508
Moja glava...
209
00:26:28,709 --> 00:26:32,509
Puca mi kao guzica
tvrdoglave mazge...
210
00:26:38,410 --> 00:26:40,510
Pobegle su mo�da...
211
00:26:40,611 --> 00:26:43,511
U neki drugi iskovani svet.
212
00:26:45,212 --> 00:26:48,512
Ako na�em na�ine njihovog
bekstva...
213
00:26:48,513 --> 00:26:51,013
onda �e pravda biti brza.
214
00:26:55,714 --> 00:26:57,414
�ta je ovo?
215
00:27:06,415 --> 00:27:07,615
�ta je ovo?
216
00:27:07,616 --> 00:27:10,616
Da li je ovo sredstvo
kojim su pobegle?
217
00:27:11,417 --> 00:27:16,017
Ako ovde ima mo�i...
da se prona�u ve�tice...
218
00:27:17,518 --> 00:27:22,018
Onda me vodi njima...
Odmah!
219
00:33:00,819 --> 00:33:04,019
Zapamti.
Ne smeju ni�ta da posumnjaju.
220
00:33:04,320 --> 00:33:07,520
Budi prijateljski nastrojen,
a glavnicu ostavi meni.
221
00:33:07,521 --> 00:33:09,821
Slu�aj, �uo sam te i prvih
5 puta.
222
00:33:09,822 --> 00:33:12,322
I nemoj da prepada� Dereka,
ve� sam ga sredio.
223
00:33:12,423 --> 00:33:13,423
Umukni.
224
00:33:13,424 --> 00:33:14,824
Ti umukni!
225
00:33:23,925 --> 00:33:25,925
Slobodno u�ite...
226
00:33:29,526 --> 00:33:33,326
- Pa Meri, gde se visi?
- A ne, dosta mi je visenja...
227
00:33:33,827 --> 00:33:36,827
Svakako. Zna� Lindu, zar ne?
228
00:33:37,528 --> 00:33:42,128
Naravno da zna. Zbog tog glupog
izraza face zbunjuje sve ostale.
229
00:33:43,929 --> 00:33:46,229
�ao svima, �elite ne�to
da popijete?
230
00:33:46,330 --> 00:33:49,130
Nego �ta! �elim jedan od
tvojih poznatih martinija!
231
00:33:49,131 --> 00:33:50,131
Tako�e.
232
00:33:50,532 --> 00:33:54,132
U�ite da vas smestim.
233
00:34:02,333 --> 00:34:05,833
�ao Meri, mislili smo da svratimo
da vidimo kako ti ide.
234
00:34:05,934 --> 00:34:08,834
An�elika, tako mi je drago
�to te vidim.
235
00:34:09,535 --> 00:34:12,535
Dobro, moramo da se ostavimo
staromodnih izraza.
236
00:34:12,536 --> 00:34:13,836
�ivni malo!
237
00:34:14,737 --> 00:34:18,837
- Ovo je moj mu�, Martin.
- Drago mi je upoznati vas.
238
00:34:18,938 --> 00:34:21,838
- �uo sam divne pri�e o vama.
- Hvala.
239
00:34:22,539 --> 00:34:27,139
An�elika, ne�e� mi verovati kroz
�ta sam pro�la dok te nije bilo...
240
00:34:27,840 --> 00:34:30,140
tako me sramota...
- O draga...
241
00:34:30,141 --> 00:34:33,941
Ne brini se. Radi�e� jo� puno
toga i to uskoro.
242
00:34:34,942 --> 00:34:36,542
Nego, gde je ono
tvoje mu�ko.
243
00:34:37,443 --> 00:34:38,543
Ovuda.
244
00:34:43,344 --> 00:34:47,344
Pa ja ka�em g-dinu Bejtiju:
''�ivotinje i kola, kola i �ivotinje,
245
00:34:47,345 --> 00:34:49,345
sa tim se ljudi posve�uju.
Eto prodaje''.
246
00:34:49,646 --> 00:34:52,646
�ta je tvoj najnoviji
produkt, trenutno?
247
00:34:53,247 --> 00:34:57,247
Skroz tajnovito do Bo�i�a.
Ba� je tema za �utanje.
248
00:34:57,548 --> 00:35:00,248
Kapiram.
Keva je zakon.
249
00:35:06,849 --> 00:35:09,849
Derek dragi, �elim da
upozna� neke ljude.
250
00:35:10,050 --> 00:35:15,450
- Ovo je An�elika i njen mu�...
- Martin.
251
00:35:16,451 --> 00:35:18,851
Drago mi je upoznati vas.
Mi smo va�e kom�ije.
252
00:35:18,852 --> 00:35:21,552
Mislio sam da poznajem sve ljude
u na�oj ulici. Martini?
253
00:35:21,553 --> 00:35:23,653
Mo�e. Ta�nije dva.
254
00:35:27,554 --> 00:35:31,354
Ovde se ba� nagomilalo.
Mislila sam da �emo biti sami.
255
00:35:31,455 --> 00:35:32,855
Da, i ja.
256
00:35:32,956 --> 00:35:35,256
Ali �e ipak da upali.
257
00:35:47,557 --> 00:35:51,557
U�asan svet je Satana pripremio
za �ove�anstvo.
258
00:35:51,658 --> 00:35:54,558
Ali ja mogu da budem
njegov gospodar.
259
00:35:58,459 --> 00:36:01,559
Pa, Martine.
�ime se igra�?
260
00:36:02,460 --> 00:36:03,660
Igram?
261
00:36:04,261 --> 00:36:05,761
Ne igram se.
262
00:36:05,862 --> 00:36:08,062
�ime se bavi� u �ivotu?
263
00:36:09,063 --> 00:36:12,263
Bacam magije, pravim napitke...
Predvi�am budu�nost.
264
00:36:14,364 --> 00:36:15,964
Deoni�ar zna�i?
265
00:36:16,065 --> 00:36:18,365
Nikada se nisam razumeo u deonice.
266
00:36:18,366 --> 00:36:23,066
Nije te�ko. Kada si lo�, stave te u
to �udo, glava ti bude na sredini,
267
00:36:23,067 --> 00:36:27,067
ruke sa strane, zaklju�aju te...
Jako je neudobno nakon par dana.
268
00:36:29,268 --> 00:36:32,768
To je duhovito. Valjda je to
deo nove reforme.
269
00:36:32,769 --> 00:36:35,069
Spada u standardne fraze
na poslu, je li Martine?
270
00:36:35,070 --> 00:36:37,170
Postoji mnogo na�ina da
se odere ma�ka.
271
00:36:37,171 --> 00:36:40,671
Zapravo, prvo zgrabe ma�ku za
rep, pa je gule ka glavi.
272
00:36:44,772 --> 00:36:48,172
Ba� se pitam gde
su devojke...
273
00:36:51,873 --> 00:36:55,873
Meri je danas lupila glavom o patos,
pa ba� nije sva svoja.
274
00:36:56,074 --> 00:36:58,374
- Zar ne, Meri?
- Prili�no.
275
00:36:59,375 --> 00:37:01,375
Prili�no �ta?
276
00:37:01,776 --> 00:37:03,776
Prili�no je uzdrmana.
277
00:37:04,577 --> 00:37:07,777
Idem da napuderi�em nos.
U redu?
278
00:37:08,378 --> 00:37:10,778
Nemam zamerki...
279
00:37:11,979 --> 00:37:13,779
Eto me odmah.
280
00:37:21,180 --> 00:37:26,080
Ne�to je �udno u vezi nje.
Kada ja to ka�em, to puno govori.
281
00:37:26,981 --> 00:37:30,481
- Je li mi ona drugarica?
- Ne znam.
282
00:38:22,882 --> 00:38:25,482
U pi�ku materinu...
283
00:38:27,483 --> 00:38:32,083
Samo sam tra�ila... flaster,
jer sam mislila da �u do�iveti nezgodu.
284
00:38:33,984 --> 00:38:37,584
Da li ti treba toalet?
Ja sam zavr�ila...
285
00:39:15,285 --> 00:39:18,585
- Beri. - �ta?
- Moramo odmah da idemo.
286
00:39:18,986 --> 00:39:23,086
- Za�to srce, �emu �urba?
- A taman sam hteo drugu turu da smu�kam.
287
00:39:23,587 --> 00:39:27,987
Vidi�, boli me glava. I ako ne
prilegnem uskoro,
288
00:39:27,988 --> 00:39:30,488
ima da prsnem gore.
289
00:39:33,489 --> 00:39:35,489
Kvar na ode�i!
290
00:39:36,390 --> 00:39:38,490
O Bo�e...
291
00:39:40,391 --> 00:39:42,491
Hajdemo odavde...
292
00:39:44,092 --> 00:39:46,092
Ba� umeju da izlete.
293
00:39:46,093 --> 00:39:49,093
Da, nikada nisam videla
toliko nesta�nosti.
294
00:39:49,294 --> 00:39:53,294
- Dupe moje kvar na ode�i.
- Kakva sisa.
295
00:39:56,595 --> 00:39:59,695
�ao mi je �to ste narode
morali da vidite...
296
00:39:59,696 --> 00:40:02,596
Mora da su se i�unjali kroz kuhinju.
297
00:40:03,497 --> 00:40:06,497
No� je jo� uvek mlada,
�ta �emo sada da radimo?
298
00:40:09,598 --> 00:40:13,198
Ne znam kako si to uradila,
ali svi�a mi se kako razmi�lja�.
299
00:40:26,899 --> 00:40:29,099
Misli� da je bilo mudro spasiti
mladu ve�ticu?
300
00:40:29,100 --> 00:40:31,100
Ona ima mo�, a da
to ni ne zna.
301
00:40:31,901 --> 00:40:36,501
Daj mi malo prostora sa njom, i u�ini�u
je prvakom na narednom balu sestrinstva.
302
00:40:36,902 --> 00:40:38,602
Nadam se da si u pravu.
303
00:40:38,603 --> 00:40:42,203
Igranje sa istorijom, a pogotovu
pro�lo��u, mo�e biti opasan �in.
304
00:40:42,504 --> 00:40:46,604
Ni�ta se ne brini.
�ta mo�e po�i po zlu?
305
00:40:53,105 --> 00:40:55,305
Moja ogrlica je nestala!
306
00:40:57,206 --> 00:40:59,506
Ona za putovanje
kroz vreme?
307
00:40:59,507 --> 00:41:00,507
O, ne...
308
00:41:00,708 --> 00:41:03,508
Moram da se vratim kroz
vreme da je uzmem.
309
00:41:03,509 --> 00:41:05,809
A ne mo�e� da putuje�
u pro�lost bez nje.
310
00:41:07,010 --> 00:41:11,010
Kako sam smetnuta...
Mora da mi je ostala u Salemu.
311
00:41:13,911 --> 00:41:17,011
Ne o�ajavaj draga.
Ja �u da ti je vratim.
312
00:41:17,112 --> 00:41:18,112
Sutra.
313
00:41:19,413 --> 00:41:21,113
- Obe�ava�?
- Obe�avam.
314
00:49:14,314 --> 00:49:18,114
- Dobro jutro, draga.
- Spremila sam ti doru�ak.
315
00:49:18,415 --> 00:49:22,815
Super draga, ali subota je, a zna�
da uvek doru�kujem u klubu sa momcima.
316
00:49:22,916 --> 00:49:25,816
- A treba da ubacimo
i 9 rupa. - Ta�no...
317
00:49:26,217 --> 00:49:29,817
- Mora da sam zaboravila.
- Da, i dalje deluje� umorno...
318
00:49:29,918 --> 00:49:32,418
Za�to ne gleda� malo TV
i odmori� dok se ja ne vratim?
319
00:49:32,419 --> 00:49:36,419
To mi ne zvu�i lo�e, ipak,
ju�e mi je bio dug dan.
320
00:49:36,520 --> 00:49:38,220
I jo� du�a no�...
321
00:49:39,321 --> 00:49:42,221
- Vidimo se kasnije.
- Va�i.
322
00:49:59,222 --> 00:50:01,222
Crveni vo�o 1,
prijem.
323
00:50:01,723 --> 00:50:03,223
Da, to sam ja.
324
00:50:03,624 --> 00:50:06,624
Zapo�ni operaciju, ''�api unapre�enje''.
325
00:50:08,525 --> 00:50:12,525
Linda, daj molim te prestani sa
tim ''tajni agenti'' forama?
326
00:50:12,926 --> 00:50:16,526
Uzmi planove da
te niko ne vidi.
327
00:50:16,827 --> 00:50:18,527
Primljeno.
328
00:50:40,328 --> 00:50:42,528
Jao meni...
329
00:51:03,029 --> 00:51:06,529
Jao meni...
Jao meni...
330
00:54:53,830 --> 00:54:58,030
Meri spava.
Stupam u akciju.
331
00:54:58,331 --> 00:55:02,331
- Samo budi oprezna.
- Jasno.
332
00:55:16,932 --> 00:55:20,532
Prokletstvo, nema ni �ta dobro
da se pojede u ovoj ku�i.
333
00:55:20,633 --> 00:55:23,733
Kako li je pravila sve
one odli�ne ve�ere?
334
00:55:25,234 --> 00:55:29,334
Planovi su sigurno u spava�oj sobi.
Mora�u bolje da pogledam.
335
00:55:29,535 --> 00:55:33,135
- Po�inje radio ti�ina.
- Dobro, dobro.
336
00:56:15,536 --> 00:56:19,136
Draga, zaboravio sam nov�anik...
337
00:56:52,037 --> 00:56:55,037
- Izvinjavam se...
- Dere�e?
338
00:56:56,038 --> 00:56:58,038
Poranio si.
339
00:56:58,239 --> 00:57:00,239
Ta�no na vreme, kako vidim.
340
00:57:02,640 --> 00:57:06,840
Samo nisam imala vremena da...
se pripremim!
341
00:57:06,941 --> 00:57:08,941
Moje iznena�enje za tebe.
342
00:57:09,342 --> 00:57:12,842
Iznena�enje?
U mojim fijokama za ga�e?
343
00:57:14,943 --> 00:57:16,943
Pa da, jer...
344
00:57:17,044 --> 00:57:20,544
Trebao mi je par tvojih
ga�a jer...
345
00:57:21,845 --> 00:57:26,545
ludo sam zaljubljena u tebe,
i trebalo mi je o�ajno ne�to tvoje,
346
00:57:26,746 --> 00:57:28,746
da dr�im uz sebe!
347
00:57:29,647 --> 00:57:33,547
Stvarno si o�ekivala da poverujem
u tako sme�nu pri�u?
348
00:57:33,748 --> 00:57:34,548
Pa...
349
00:57:34,549 --> 00:57:35,849
Ne.
350
00:57:36,150 --> 00:57:39,850
Ali da li bi te
jedno pu�enje uverilo?
351
00:57:41,451 --> 00:57:43,351
Da, mogu�e.
352
00:57:43,452 --> 00:57:44,352
Dobro.
353
00:57:48,253 --> 00:57:50,453
U redu, ube�en sam.
354
00:57:50,454 --> 00:57:52,454
Nemoj da staje�!
355
01:01:16,955 --> 01:01:18,455
Dere�e!
356
01:01:22,056 --> 01:01:24,756
- �ta se ovde doga�a?
- Pa, ovaj...
357
01:01:25,457 --> 01:01:29,757
Beriju nije bilo dobro pro�le no�i
pa nije mogao da zadovolji Lindu,
358
01:01:29,758 --> 01:01:32,658
pa je do�la ovde na ispomo�.
359
01:01:33,359 --> 01:01:36,359
U kakav sam to novi
�udni svet upala?
360
01:01:36,360 --> 01:01:37,860
Pa dobro...
361
01:01:38,061 --> 01:01:41,061
Mogu li nekako da pomognem?
362
01:01:41,262 --> 01:01:43,762
- Pa da.
- Pa da.
363
01:04:45,163 --> 01:04:47,363
�ta koj �avo...
364
01:05:13,864 --> 01:05:16,264
�ta je ovo!?
365
01:05:17,565 --> 01:05:20,565
Beri, malo je komplikovano.
366
01:05:20,966 --> 01:05:22,366
Svakako jeste.
367
01:05:22,367 --> 01:05:25,367
Pa, mo�da bi �elela da objasni�?
368
01:05:25,368 --> 01:05:27,768
I ko je ovaj?
369
01:05:31,169 --> 01:05:35,969
Dobro, mo�da je malo te�e za poverovati,
ali ja sam do�ao ku�i...
370
01:05:35,970 --> 01:05:38,870
jer sam zaboravio nov�anik.
A na�ao sam Lindu...
371
01:05:38,871 --> 01:05:42,671
kako mi pretura po donjem rublju.
Pa je rekla da voli moje ga�e.
372
01:05:42,672 --> 01:05:46,272
i da li mo�e da mi popu�i da doka�e
to, a ja sam rekao...
373
01:05:46,273 --> 01:05:49,073
pa da, svakako.
A onda je Meri banula,
374
01:05:49,074 --> 01:05:53,074
i umesto da nas pobije, pitala
je da nam se pridru�i.
375
01:05:53,075 --> 01:05:54,475
Mislim, za�to da ne?
376
01:05:54,476 --> 01:05:56,476
A ostatak zna�...
377
01:05:58,177 --> 01:06:01,477
- A ko je ovaj?
- Nemam pojma.
378
01:06:01,678 --> 01:06:04,178
On je lovac na ve�tice,
brat Hopkins.
379
01:06:04,179 --> 01:06:06,179
Poku�ao je da me ubije.
380
01:06:07,480 --> 01:06:10,580
E to sve obja�njava...
381
01:06:11,781 --> 01:06:16,881
Linda, trebala si da ukrade� Derekove
planove i da iza�e� napolje.
382
01:06:17,682 --> 01:06:21,682
- Pa, ometena sam.
- Ukrade� moje planove?
383
01:06:21,683 --> 01:06:23,683
Za novu TV reklamu.
384
01:06:23,784 --> 01:06:27,684
Muka mi je od �ivota u
tvojoj senci. Uvek si tako...
385
01:06:28,385 --> 01:06:29,685
brilijantan!
386
01:06:29,886 --> 01:06:34,986
Pomislio sam, ako znam �ta radi�,
onda ja to mogu da izlo�im kao svoje.
387
01:06:35,987 --> 01:06:38,987
Tako bi g-din Bejti
kona�no primetio mene!
388
01:06:39,888 --> 01:06:44,188
�isto da zna� g-dine,
ja svoje planove dr�im u glavi,
389
01:06:44,189 --> 01:06:45,589
zato ih nikada ne bi na�ao.
390
01:06:45,590 --> 01:06:48,890
Iako mi je tvoja devojka malo pre
posisala sve do mozga...
391
01:06:49,491 --> 01:06:52,791
Hajdemo Linda.
Pora�eni smo.
392
01:06:52,792 --> 01:06:53,792
Opet.
393
01:06:57,493 --> 01:07:01,993
- Bilo je lepo dok je trajalo.
- Uvek �emo imati trojke.
394
01:07:04,394 --> 01:07:05,994
Hajdemo...
395
01:07:20,895 --> 01:07:23,895
Beri, jako si me razo�arao.
396
01:07:24,096 --> 01:07:27,096
Linda, tu i tamo,
ne toliko.
397
01:07:27,597 --> 01:07:30,097
Vidi, mislim da sam
nau�io svoju lekciju.
398
01:07:30,198 --> 01:07:34,998
- Treba da odete sada.
- Vas dvoje, sladak ste par.
399
01:07:43,799 --> 01:07:46,299
�ta da radimo sa ovim likom?
400
01:07:46,900 --> 01:07:48,900
Tu mi nastupamo.
401
01:07:49,701 --> 01:07:51,501
Jo� demona!
402
01:07:55,202 --> 01:07:58,102
Mislim da ovo pripada
mojoj �eni.
403
01:07:59,103 --> 01:08:01,103
Hvala ti �e�eru.
404
01:08:01,604 --> 01:08:05,104
�ta �emo da radimo sa
glavnim lovcem na ve�tice.
405
01:08:05,205 --> 01:08:09,205
- Pretvori ga u �abu.
- Spali ga �ivoga!
406
01:08:11,506 --> 01:08:14,506
- To je hladnokrvno...
- �ta?
407
01:08:15,307 --> 01:08:19,707
Sve ovo po�inje da me �treca.
Mo�emo li da zovemo policiju?
408
01:08:20,108 --> 01:08:21,708
Samo je voajer.
409
01:08:21,709 --> 01:08:26,209
To je suvi�e lako. Vratimo ga njegovom
bednom postojanju u 1692'gu.
410
01:08:26,210 --> 01:08:28,710
Nije mudro petljati se sa istorijom.
411
01:08:28,811 --> 01:08:31,211
Zna�... mrzim da se slo�im,
ali u pravu si.
412
01:08:31,512 --> 01:08:35,212
Zavr�imo sa njim.
413
01:08:39,313 --> 01:08:44,213
- Kako si to uradila?
- Poverljivo, pravi se da nisi video.
414
01:08:44,314 --> 01:08:46,814
- Video �ta?
- Upravo.
415
01:08:46,915 --> 01:08:49,815
Nisi ga povredila, zar ne?
416
01:08:51,416 --> 01:08:54,816
Nisam, samo sam ga
malo na�minkala.
417
01:09:10,317 --> 01:09:15,517
Vreme je da se suo�i� sa d�elatom.
Nadam se da si na�la svoj mir.
418
01:09:21,218 --> 01:09:25,518
Mislim da je do�lo
do nekakve gre�ke.
419
01:09:33,519 --> 01:09:38,519
Prevod: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
http://titlovi.com/
32012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.