All language subtitles for Be My Cat EP14 _ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,740 --> 00:01:29,780 =Be My Cat= 2 00:01:32,400 --> 00:01:33,100 The contract is terminated. 3 00:01:37,160 --> 00:01:37,820 So, you… 4 00:01:38,900 --> 00:01:40,300 You really want to leave me behind? 5 00:01:42,380 --> 00:01:43,080 What do you think? 6 00:01:44,620 --> 00:01:45,540 The very purpose for all that I've done 7 00:01:45,540 --> 00:01:47,220 is to end the contract with you. 8 00:01:47,920 --> 00:01:48,420 That's not possible. 9 00:01:48,640 --> 00:01:49,020 I'm not buying it. 10 00:01:49,380 --> 00:01:51,160 Do you really think that a noble Prince of Jade Cat Planet like me 11 00:01:51,160 --> 00:01:52,560 would actually fall in love with you? 12 00:01:53,700 --> 00:01:54,880 But you did say… 13 00:01:56,180 --> 00:01:57,360 You did say you'd do anything for me 14 00:01:57,360 --> 00:01:59,180 even at the expense of Jade Cat Planet. 15 00:02:00,360 --> 00:02:01,120 You also said 16 00:02:01,600 --> 00:02:03,880 that you saw a promising future for us. 17 00:02:05,160 --> 00:02:06,060 Don't you remember that? 18 00:02:09,800 --> 00:02:10,400 I'm sorry… 19 00:02:12,160 --> 00:02:13,480 I was lying to you. 20 00:02:14,260 --> 00:02:16,840 Then get your dirty noble ass back to your noble Jade Cat Planet! 21 00:02:18,540 --> 00:02:19,700 Don't you ever come back! 22 00:02:19,720 --> 00:02:21,400 I don't want to see you anymore!! 23 00:02:29,580 --> 00:02:31,340 =Episode 14= 24 00:02:51,140 --> 00:02:52,540 Why the heck did you push me over? 25 00:02:53,460 --> 00:02:54,700 I've already had a new maid. 26 00:02:55,270 --> 00:02:56,350 It's for your own benefit. 27 00:03:07,860 --> 00:03:08,660 Mo Xiu Ran… 28 00:03:09,180 --> 00:03:10,500 Be ingratitude all you want, 29 00:03:10,910 --> 00:03:12,860 Mint, i.e. me, never abandon ship. 30 00:03:14,750 --> 00:03:15,820 Today I will definitely 31 00:03:15,980 --> 00:03:17,150 set foot in Mo Mansion! 32 00:03:20,470 --> 00:03:21,430 No need. 33 00:03:25,630 --> 00:03:26,020 Wait! 34 00:03:29,070 --> 00:03:29,630 That girl there… 35 00:03:29,750 --> 00:03:30,380 I'll take her. 36 00:03:31,700 --> 00:03:33,150 You're everywhere, aren't you? 37 00:03:34,150 --> 00:03:35,110 Our duties here in west court 38 00:03:35,270 --> 00:03:36,470 don't deserve your kind consideration, Big Brother. 39 00:03:39,110 --> 00:03:39,660 Little Mint? 40 00:03:46,660 --> 00:03:47,230 Didn't I just say 41 00:03:47,750 --> 00:03:48,700 I'd definitely set foot 42 00:03:48,790 --> 00:03:50,070 in Mo Mansion today? 43 00:03:51,580 --> 00:03:52,700 Have Qing Yun deliver your belongings 44 00:03:52,870 --> 00:03:53,790 to where you're living in. 45 00:03:55,660 --> 00:03:56,020 Allow me. 46 00:03:57,190 --> 00:03:57,620 Qing Yun? 47 00:04:10,020 --> 00:04:10,700 Send him away. 48 00:04:10,870 --> 00:04:11,430 Yes, sir. 49 00:04:13,150 --> 00:04:13,550 Let's go. 50 00:04:22,110 --> 00:04:23,550 Life is jokingly unpredictable… 51 00:04:24,260 --> 00:04:26,660 I fumbled into east court when I wanted to go to west court, 52 00:04:27,300 --> 00:04:29,750 now I'm literally in the west court instead of east court. 53 00:04:31,070 --> 00:04:33,900 I guess the universe is managed to work in mysterious ways, huh. 54 00:04:40,620 --> 00:04:41,460 Ingot! 55 00:04:44,950 --> 00:04:45,740 No time no see. 56 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 Do you still recognize me? 57 00:04:47,260 --> 00:04:48,340 It's not really Ingot. 58 00:04:48,590 --> 00:04:49,340 It's called Jin Bao, 59 00:04:49,670 --> 00:04:51,230 the twin sister Ingot gave birth to. 60 00:04:51,790 --> 00:04:52,820 Greetings, Second Young Master! 61 00:04:53,540 --> 00:04:54,590 Little Mint, you are back. 62 00:04:55,070 --> 00:04:57,150 It's supposedly you who noticed it 63 00:04:57,150 --> 00:04:58,700 when Ingot was pregnant back then. 64 00:04:58,980 --> 00:04:59,460 So… 65 00:05:00,390 --> 00:05:01,620 Where is Jin Bao's twin brother? 66 00:05:01,900 --> 00:05:03,700 Zhao Cai, the brother, was given to Young Master from Madam. 67 00:05:03,900 --> 00:05:05,460 Mo Xiu Ran would raise a dog? 68 00:05:06,820 --> 00:05:07,740 He changed his true colors? 69 00:05:13,230 --> 00:05:13,700 See you! 70 00:05:32,100 --> 00:05:33,460 This is the room you used to live in. 71 00:05:34,390 --> 00:05:34,950 I assume… 72 00:05:35,260 --> 00:05:36,590 You'd be just comfortable in here. 73 00:05:37,390 --> 00:05:38,030 So… 74 00:05:38,260 --> 00:05:39,540 I ordered them to have it cleaned. 75 00:05:40,900 --> 00:05:41,820 I'm much obliged to you, Second Young Master. 76 00:05:42,150 --> 00:05:42,950 I'm extremely appreciated. 77 00:05:43,950 --> 00:05:44,430 Oh… 78 00:05:47,790 --> 00:05:49,260 I brought you some Qingshan Tea. 79 00:05:52,430 --> 00:05:53,870 I've long heard it from Zi Mo before 80 00:05:54,150 --> 00:05:56,030 that the tea from Qingshan Lake is fragrantly delicious. 81 00:05:56,340 --> 00:05:56,900 Surprisingly, 82 00:05:56,900 --> 00:05:58,150 I could be this downright lucky. 83 00:05:58,700 --> 00:06:00,820 If you brew it with morning dew from the hill back in Mo Mansion, 84 00:06:00,870 --> 00:06:01,790 you'll be luckier! 85 00:06:01,900 --> 00:06:02,590 Morning dew? 86 00:06:03,230 --> 00:06:04,700 It has everything to do with the smelly… 87 00:06:07,790 --> 00:06:09,670 I'd better brew you some tea now, Second Young Master. 88 00:06:10,260 --> 00:06:10,700 No rush. 89 00:06:11,740 --> 00:06:12,700 Originally, 90 00:06:13,070 --> 00:06:14,460 I planned to get back to the capital to report to my father, 91 00:06:14,700 --> 00:06:15,950 then visiting you guys at Qingshan Lake. 92 00:06:16,900 --> 00:06:17,590 So… 93 00:06:18,260 --> 00:06:19,430 I'm surprised that you are here. 94 00:06:20,340 --> 00:06:20,870 Little Mint, 95 00:06:21,390 --> 00:06:22,950 is there anything urgent for you to come all the way back? 96 00:06:24,310 --> 00:06:25,070 Actually… 97 00:06:25,740 --> 00:06:27,670 I'm here to take some of my own stuff. 98 00:06:29,510 --> 00:06:30,700 Your own stuff? 99 00:06:33,150 --> 00:06:34,070 Mo Xiu Ran, 100 00:06:34,070 --> 00:06:35,340 you smelly cat! 101 00:06:35,870 --> 00:06:36,820 No matter what happens this time, 102 00:06:36,820 --> 00:06:38,070 I'll never leave you again… 103 00:06:43,230 --> 00:06:44,980 Qing Zi You is still alive. 104 00:06:45,670 --> 00:06:47,670 Little Mint is back in Mo Mansion again. 105 00:06:49,550 --> 00:06:50,550 tsk tsk… 106 00:06:52,420 --> 00:06:53,620 If you have a heart of gold, 107 00:06:53,950 --> 00:06:55,140 you'll be blessed by the universe. 108 00:06:55,740 --> 00:06:56,510 Now worse luck, 109 00:06:57,270 --> 00:06:58,070 you've got two golden hearts. 110 00:06:58,620 --> 00:06:59,790 That'll keep you occupied. 111 00:07:02,710 --> 00:07:03,670 I'm curious by the way, 112 00:07:04,390 --> 00:07:05,340 which of the two masters 113 00:07:06,180 --> 00:07:06,950 is more preferable for you? 114 00:07:08,180 --> 00:07:08,620 You know… 115 00:07:09,950 --> 00:07:11,830 If you've spare energy for something, 116 00:07:13,460 --> 00:07:14,950 you'd better take it out on the fish. 117 00:07:18,510 --> 00:07:19,070 I have to say… 118 00:07:19,740 --> 00:07:20,790 Little Mint gets my vote. 119 00:07:21,340 --> 00:07:22,110 Because… 120 00:07:22,300 --> 00:07:24,710 she called me "sister" so sweetly. 121 00:07:26,340 --> 00:07:26,900 All right, sis. 122 00:07:27,340 --> 00:07:27,860 Get down to business. 123 00:07:29,020 --> 00:07:29,510 I followed the method 124 00:07:29,510 --> 00:07:30,950 as exactly what you told me last time. 125 00:07:31,670 --> 00:07:32,860 But there was no sign of Shu Hu. 126 00:07:35,950 --> 00:07:38,140 Qing Zi You had been missing for years 127 00:07:38,670 --> 00:07:39,950 and just reappeared at a crucial time like this. 128 00:07:41,110 --> 00:07:42,270 Was it really coincidental? 129 00:07:44,710 --> 00:07:45,550 You mean… 130 00:07:46,790 --> 00:07:48,270 Shu Hu disguised as Qing Zi You? 131 00:07:48,580 --> 00:07:49,620 I didn't say that. 132 00:07:50,620 --> 00:07:51,900 But just to play it safe, 133 00:07:52,670 --> 00:07:53,340 I think it's better for you 134 00:07:53,340 --> 00:07:54,900 to verify her identity. 135 00:08:25,340 --> 00:08:26,550 I'm sure that Mo Xiu Ran 136 00:08:27,340 --> 00:08:27,860 ended the contract with me 137 00:08:27,860 --> 00:08:30,020 just to obtain the Yellow Soul Bead. 138 00:08:31,510 --> 00:08:34,270 He literally hid a beauty here as well. 139 00:08:34,789 --> 00:08:35,859 He wants to piss me off just like that? 140 00:08:36,179 --> 00:08:37,339 He wishes! 141 00:08:45,790 --> 00:08:46,510 Zi You? 142 00:08:52,020 --> 00:08:53,140 What a lovely dog! 143 00:08:53,860 --> 00:08:54,740 Come to me, doggy. 144 00:08:57,580 --> 00:08:57,860 Ouch! 145 00:09:00,270 --> 00:09:01,300 Nicely done, Zhao Cai! 146 00:09:01,950 --> 00:09:03,550 It was worth it that I saved your life 147 00:09:03,550 --> 00:09:04,460 from your mom's womb. 148 00:09:05,110 --> 00:09:05,860 Are you all right? 149 00:09:06,070 --> 00:09:06,670 I'm fine. 150 00:09:06,790 --> 00:09:07,950 I was just trying to tease it. 151 00:09:14,670 --> 00:09:15,270 Better take a break 152 00:09:15,460 --> 00:09:16,110 from your exhausting practice. 153 00:09:16,670 --> 00:09:17,230 I can't. 154 00:09:17,710 --> 00:09:18,950 The grand celebration is coming soon. 155 00:09:19,300 --> 00:09:21,140 I don't want people to think of me as a parasite in Mo Mansion, 156 00:09:21,390 --> 00:09:23,020 and certainly don't want them to think less of you because of me. 157 00:09:23,070 --> 00:09:24,460 The grand celebration is nothing compared with you. 158 00:09:27,740 --> 00:09:29,580 She was just terrified of a puppy 159 00:09:29,620 --> 00:09:30,340 only months' old? 160 00:09:31,110 --> 00:09:32,900 She's more affected than Mo Xiu Ran! 161 00:09:36,180 --> 00:09:36,550 Come. 162 00:09:36,740 --> 00:09:37,420 Let's get you some ointment. 163 00:09:37,550 --> 00:09:37,830 Okay. 164 00:09:38,790 --> 00:09:39,620 You'll be okay in days. 165 00:09:45,020 --> 00:09:45,790 Seven days from now, 166 00:09:46,300 --> 00:09:47,180 the Young General 167 00:09:47,180 --> 00:09:48,990 will be bestowed as Lord Jin Yang at the grand celebration here! 168 00:09:49,270 --> 00:09:49,710 Watch it! 169 00:09:49,990 --> 00:09:51,180 Keep it up, people! 170 00:09:52,340 --> 00:09:53,340 We keep disciplined 171 00:09:53,990 --> 00:09:55,300 just for a moment like this! 172 00:09:56,390 --> 00:09:57,830 Let's find out the real ace 173 00:09:58,230 --> 00:10:00,670 at the grand celebration! 174 00:10:00,900 --> 00:10:01,620 Sir! 175 00:10:02,340 --> 00:10:02,710 Hey! 176 00:10:02,740 --> 00:10:03,340 That thing… 177 00:10:06,740 --> 00:10:07,620 Little Feng Feng! 178 00:10:09,830 --> 00:10:10,740 Little Wan Wan? 179 00:10:11,270 --> 00:10:11,950 Why are you here? 180 00:10:13,740 --> 00:10:15,270 I miss you that's why… 181 00:10:37,620 --> 00:10:39,420 He's taking her to the Cat House! 182 00:10:40,510 --> 00:10:42,710 He told me it was a secret base… 183 00:10:43,300 --> 00:10:44,620 A base for secret women it seems! 184 00:10:45,140 --> 00:10:45,510 Tsk! 185 00:10:49,790 --> 00:10:51,830 Remember how we used to hunt for magic herbs when we were kids? 186 00:10:52,230 --> 00:10:53,230 You were always so mischievous 187 00:10:53,300 --> 00:10:54,180 while I was gathering them. 188 00:10:54,550 --> 00:10:55,620 You stuck around on purpose, 189 00:10:55,990 --> 00:10:57,670 and tickled me with those fluffy tails 190 00:10:57,990 --> 00:10:58,790 to distract me. 191 00:10:59,950 --> 00:11:01,180 You applied herbs for me back then, 192 00:11:01,390 --> 00:11:02,620 now it's my turn to take care of you. 193 00:11:02,830 --> 00:11:05,070 The "childhood sweetheart" cliché again, 194 00:11:05,710 --> 00:11:06,860 a story never ends! 195 00:11:07,470 --> 00:11:08,860 Has she ever fed you Nepeta cataria? 196 00:11:09,270 --> 00:11:10,300 Has she ever bathed you? 197 00:11:10,780 --> 00:11:12,150 Did she save your life from Doctor Wu 198 00:11:12,150 --> 00:11:13,740 in the nick of time? 199 00:11:17,070 --> 00:11:18,710 Though time flies as it always does, 200 00:11:19,150 --> 00:11:21,100 these memories just keep rushing back. 201 00:11:21,860 --> 00:11:22,420 Young General. 202 00:11:22,950 --> 00:11:23,910 Originally I didn't believe the notion 203 00:11:25,660 --> 00:11:27,980 the deepest concern for someone corresponds with response 204 00:11:29,780 --> 00:11:31,220 until I encountered you that day. 205 00:11:41,540 --> 00:11:43,220 Their eyes are sparkling… 206 00:11:43,780 --> 00:11:45,220 I'm so mad! 207 00:12:07,070 --> 00:12:08,030 They're sparkling again! 208 00:12:18,980 --> 00:12:19,660 Have you had enough look? 209 00:12:20,420 --> 00:12:21,390 I was going to ask you the same thing! 210 00:12:22,100 --> 00:12:24,470 Two singles sharing old love stories in broad daylight! 211 00:12:33,300 --> 00:12:35,150 Since you eavesdropped our conversation, 212 00:12:35,910 --> 00:12:37,540 would you quit interrupting my life? 213 00:12:42,070 --> 00:12:42,420 Tsk. 214 00:12:43,100 --> 00:12:44,950 Since you and your dear Zi You 215 00:12:45,470 --> 00:12:46,710 were so knee-deep in your conversation, 216 00:12:46,860 --> 00:12:48,300 why did you rush out to save my ass? 217 00:12:50,910 --> 00:12:52,300 I'm a man with a sense of justice. 218 00:12:53,780 --> 00:12:55,950 I will definitely do the same thing 219 00:12:56,350 --> 00:12:57,270 even to save a female cat's ass. 220 00:12:58,390 --> 00:12:58,980 YOU are the cat! 221 00:12:58,980 --> 00:12:59,780 You are from a cat's family! 222 00:12:59,780 --> 00:13:00,980 That's right. I AM from a cat's family. 223 00:13:04,980 --> 00:13:05,540 Fine. 224 00:13:06,180 --> 00:13:07,180 Well, Little Mint 225 00:13:07,180 --> 00:13:08,740 never acts clingy and unreasonable. 226 00:13:08,830 --> 00:13:09,300 Give me the Soul Bead, 227 00:13:09,300 --> 00:13:10,150 I'll vanish in a sec. 228 00:13:13,540 --> 00:13:14,740 I'll need the Soul Bead for other purposes. 229 00:13:15,860 --> 00:13:16,300 And also… 230 00:13:16,910 --> 00:13:18,220 You need to stop showing yourself 231 00:13:18,220 --> 00:13:18,830 and getting in the way. 232 00:13:19,270 --> 00:13:19,740 Okay? 233 00:13:22,910 --> 00:13:23,710 You… 234 00:13:24,540 --> 00:13:25,390 dream! 235 00:13:26,740 --> 00:13:26,980 Tsk. 236 00:13:47,350 --> 00:13:48,070 Little Feng Feng, 237 00:13:48,620 --> 00:13:49,780 did you smell something? 238 00:13:52,710 --> 00:13:53,350 Nope. 239 00:13:54,590 --> 00:13:55,710 Don't you think… 240 00:13:55,860 --> 00:13:57,470 the air around us is just sweet? 241 00:14:01,270 --> 00:14:01,910 The air… 242 00:14:02,860 --> 00:14:04,830 can never be sweeter than my dear little Wan Wan. 243 00:14:06,830 --> 00:14:09,150 I'm being sweet for a sweet reason. 244 00:14:10,070 --> 00:14:11,070 And the reason… 245 00:14:11,950 --> 00:14:14,540 is because my heart is filled with you. 246 00:14:21,830 --> 00:14:22,620 Little Feng Feng, 247 00:14:22,950 --> 00:14:25,150 before I came here, I specifically told my father 248 00:14:25,150 --> 00:14:27,100 that I'm here to attend the Young General's grand celebration. 249 00:14:27,350 --> 00:14:29,220 As long as you pull it together well for the coming celebration, 250 00:14:29,390 --> 00:14:30,740 you won't have to worry about your big promotion! 251 00:14:30,980 --> 00:14:31,510 By then, 252 00:14:31,660 --> 00:14:33,180 I'll just bring up our marriage to my father again. 253 00:14:33,300 --> 00:14:34,220 He'll definitely grant it. 254 00:14:35,510 --> 00:14:36,740 Just count on your little Feng Feng! 255 00:14:38,510 --> 00:14:39,180 But… 256 00:14:40,180 --> 00:14:40,830 But what? 257 00:14:42,510 --> 00:14:43,390 The Young General… 258 00:14:43,860 --> 00:14:44,950 is at the bottom of his emotional state. 259 00:14:45,590 --> 00:14:47,270 As his most loyal subordinate, 260 00:14:48,150 --> 00:14:49,030 I can't repay his virtue with malice. 261 00:14:49,860 --> 00:14:50,780 The reflection of kindness 262 00:14:51,740 --> 00:14:53,270 is like not burping out your feast 263 00:14:53,860 --> 00:14:54,910 in front of people starving. 264 00:14:55,740 --> 00:14:56,350 My little Wan Wan… 265 00:14:57,390 --> 00:14:59,220 Shall I find us an inn 266 00:14:59,830 --> 00:15:01,100 for our underground relationship? 267 00:15:02,740 --> 00:15:04,710 I've travelled across galaxies, went to hell and back 268 00:15:04,710 --> 00:15:05,420 and managed to come here, 269 00:15:05,660 --> 00:15:07,270 for the VERY reason to avoid my parents' control 270 00:15:07,420 --> 00:15:08,510 and to have a relationship with him 271 00:15:08,510 --> 00:15:09,710 in a lawless, unbridled way. 272 00:15:10,180 --> 00:15:11,100 Now he's encouraging me 273 00:15:11,180 --> 00:15:12,860 for some "underground relationship"! 274 00:15:14,390 --> 00:15:15,100 Little Mint, 275 00:15:15,860 --> 00:15:16,660 what exactly happened 276 00:15:16,710 --> 00:15:17,780 between you and Young General? 277 00:15:17,830 --> 00:15:19,270 Can you make up with him ASAP? 278 00:15:26,100 --> 00:15:27,180 Well… 279 00:15:27,830 --> 00:15:29,030 It's a long story… 280 00:15:29,710 --> 00:15:30,180 Don't worry. 281 00:15:30,860 --> 00:15:32,470 The Princess has a world of time! 282 00:15:32,710 --> 00:15:33,420 I also brought 283 00:15:33,420 --> 00:15:35,030 the best melon seeds of Sunset City. 284 00:15:35,150 --> 00:15:36,150 Here, have at them! 285 00:15:43,420 --> 00:15:43,980 Well, our story 286 00:15:43,980 --> 00:15:45,070 unavoidably begins with a woman! 287 00:16:02,660 --> 00:16:03,660 Wow… 288 00:16:03,780 --> 00:16:06,350 What a tortuously complicated story! 289 00:16:07,070 --> 00:16:07,710 Surprisingly, 290 00:16:08,100 --> 00:16:09,860 it's quite an intricately moving story 291 00:16:10,420 --> 00:16:11,470 between Young General and Zi You. 292 00:16:11,830 --> 00:16:13,100 It's even more interesting than a play! 293 00:16:13,950 --> 00:16:15,950 You've got some company, girl. 294 00:16:16,100 --> 00:16:16,950 Whose side are you on? 295 00:16:17,150 --> 00:16:17,830 What do you think? 296 00:16:18,620 --> 00:16:19,470 For the sheer happiness 297 00:16:19,470 --> 00:16:20,860 between my little Feng Feng and me, 298 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 I'm certainly on your side. 299 00:16:23,740 --> 00:16:24,540 Although… 300 00:16:24,910 --> 00:16:26,660 your opponent is prettier 301 00:16:27,180 --> 00:16:28,510 and more talented than you are, 302 00:16:29,420 --> 00:16:30,350 plus… 303 00:16:30,470 --> 00:16:32,470 being the childhood sweetheart really gives her a head start. 304 00:16:33,420 --> 00:16:34,070 However, 305 00:16:34,470 --> 00:16:35,350 don't lose heart. 306 00:16:35,620 --> 00:16:35,830 Okay? 307 00:16:39,390 --> 00:16:39,780 Princess? 308 00:16:39,780 --> 00:16:40,030 Yes? 309 00:16:40,270 --> 00:16:41,300 I'm now suspecting if Qing Zi You send you here. 310 00:16:43,470 --> 00:16:44,620 Hear me out! 311 00:16:45,100 --> 00:16:45,740 Back then, 312 00:16:45,980 --> 00:16:47,270 when we were rivals for each other, 313 00:16:47,910 --> 00:16:49,270 I took all the advantages, 314 00:16:49,540 --> 00:16:50,540 thinking I was bound to be the winner. 315 00:16:50,910 --> 00:16:51,590 But eventually, 316 00:16:51,740 --> 00:16:53,420 Young General still chose you over me. 317 00:16:56,070 --> 00:16:56,620 So? 318 00:16:57,470 --> 00:16:58,220 So… 319 00:16:58,300 --> 00:16:59,220 To sum it up, 320 00:16:59,470 --> 00:17:00,590 Young General, 321 00:17:00,710 --> 00:17:01,980 a heroic figure who's been around, 322 00:17:02,300 --> 00:17:03,660 has long bored with delicacies 323 00:17:03,980 --> 00:17:05,710 like Qing Zi You, 324 00:17:06,220 --> 00:17:08,150 and craves for a homely dish like you. 325 00:17:10,069 --> 00:17:11,419 That sounds weird. 326 00:17:12,030 --> 00:17:13,780 Did you just show me your self-portrait? 327 00:17:14,589 --> 00:17:16,099 Otherwise, I can't really figure out 328 00:17:16,099 --> 00:17:17,779 the reason that you're so into Luo Feng. 329 00:17:18,300 --> 00:17:19,710 Can't you capture the subtext 330 00:17:19,710 --> 00:17:21,860 of what I'm saying here? 331 00:17:22,390 --> 00:17:23,220 You've been with Young General 332 00:17:23,220 --> 00:17:24,390 for a while now, right? 333 00:17:24,710 --> 00:17:26,710 You must have known him inside and out. 334 00:17:27,390 --> 00:17:29,220 In order to recapture Young General 335 00:17:29,270 --> 00:17:30,540 from Qing Zi You, 336 00:17:30,780 --> 00:17:32,540 you'll need to contemplate your navel 337 00:17:32,740 --> 00:17:33,910 of what to cater for. 338 00:17:39,590 --> 00:17:40,270 Little Mint, 339 00:17:40,910 --> 00:17:41,860 you're a fine example 340 00:17:42,540 --> 00:17:43,980 of self-taught craftsmanship! 341 00:17:46,660 --> 00:17:47,390 Little Mint, 342 00:17:47,390 --> 00:17:48,540 with your top-notch skill, 343 00:17:48,590 --> 00:17:49,590 I don't think it's possible 344 00:17:49,590 --> 00:17:51,220 for Young General to get out of your hand! 345 00:17:51,660 --> 00:17:52,660 You bet. 346 00:17:54,070 --> 00:17:54,590 Sister Muppet, 347 00:17:55,270 --> 00:17:56,350 when will Mo Xiu Ran be here? 348 00:17:56,980 --> 00:17:58,830 About a quarter of an hour, I think. 349 00:17:59,470 --> 00:18:00,180 Later on, 350 00:18:00,470 --> 00:18:01,270 when he's here, 351 00:18:01,540 --> 00:18:02,780 serve the grilled fish first. 352 00:18:03,150 --> 00:18:04,740 Don't tell him that I made it first. 353 00:18:06,270 --> 00:18:08,420 Wait until he's conquered by my cooking… 354 00:18:12,910 --> 00:18:13,740 It's fantastic! 355 00:18:14,070 --> 00:18:15,220 World-class delicacy! 356 00:18:16,180 --> 00:18:17,070 Who's the master chef? 357 00:18:17,270 --> 00:18:18,470 Then make my shining entrance! 358 00:18:19,620 --> 00:18:20,710 By then… 359 00:18:21,180 --> 00:18:23,540 He'll be my very sitting cat! 360 00:18:47,180 --> 00:18:48,510 How embarrassing! 361 00:18:49,390 --> 00:18:50,070 Sister Muppet? 362 00:18:50,980 --> 00:18:51,910 Here he comes! 363 00:18:57,660 --> 00:18:58,180 This way. 364 00:19:01,740 --> 00:19:02,860 I'm counting on you, Sister Muppet. 365 00:19:05,100 --> 00:19:05,590 Sure thing. 366 00:19:06,620 --> 00:19:07,830 Consider it done. 367 00:19:09,980 --> 00:19:10,590 Young General, 368 00:19:10,710 --> 00:19:12,030 do you always dine out here? 369 00:19:12,740 --> 00:19:13,660 The owner of this place 370 00:19:13,660 --> 00:19:14,620 is one of my good friends. 371 00:19:22,860 --> 00:19:24,590 Why is she EVERYWHERE? 372 00:19:28,540 --> 00:19:28,950 Enjoy. 373 00:19:34,910 --> 00:19:35,740 Don't expose yourself to the enemy. 374 00:19:36,110 --> 00:19:38,260 Don't you ever be disturbed by her enticing scheme. 375 00:19:39,990 --> 00:19:40,260 Fine! 376 00:19:49,950 --> 00:19:50,990 You have burden of things to attend to, 377 00:19:50,990 --> 00:19:52,470 yet you've been strolling with me. 378 00:19:52,830 --> 00:19:54,750 You also bought rouge at Cuining House. 379 00:19:55,470 --> 00:19:56,180 I am… 380 00:19:56,500 --> 00:19:58,180 I'm far beyond flattered. 381 00:19:58,380 --> 00:19:59,830 You've been preparing for the grand celebration for so long, 382 00:20:00,180 --> 00:20:01,350 consider it as a sliver gesture of mine. 383 00:20:03,350 --> 00:20:04,180 No wonder that face 384 00:20:04,500 --> 00:20:05,540 is even redder than the ass of a monkey! 385 00:20:05,780 --> 00:20:07,630 I'll work doubly hard for the grand celebration for sure. 386 00:20:10,540 --> 00:20:12,110 What a delicately charming rose. 387 00:20:15,180 --> 00:20:15,750 Are you all right? 388 00:20:16,660 --> 00:20:17,300 Yeah. 389 00:20:19,950 --> 00:20:20,350 Have a taste. 390 00:20:21,020 --> 00:20:22,590 This "lemon grilled fish" is their specialty. 391 00:20:32,900 --> 00:20:33,500 What's wrong, Zi You? 392 00:20:33,950 --> 00:20:34,500 Is it not to your taste? 393 00:20:35,780 --> 00:20:37,590 I just think it's a bit unhealthy. 394 00:20:38,180 --> 00:20:39,070 This dish… 395 00:20:39,110 --> 00:20:40,300 is too oily and salty. 396 00:20:40,780 --> 00:20:41,780 It's not so good for the skin. 397 00:20:42,380 --> 00:20:44,110 But if you have a fishy taste, 398 00:20:44,380 --> 00:20:45,660 I'd like to make you a fresher dish. 399 00:20:45,870 --> 00:20:46,710 That's too excessive! 400 00:20:48,630 --> 00:20:49,350 What do you say? 401 00:20:49,590 --> 00:20:49,870 Great. 402 00:20:51,230 --> 00:20:51,590 Hey! 403 00:20:51,950 --> 00:20:52,300 What are you doing? 404 00:20:52,870 --> 00:20:53,350 Put the knife down! 405 00:20:53,470 --> 00:20:54,300 I'm just doing my job. 406 00:20:54,660 --> 00:20:56,870 You just failed my effort and kindness, 407 00:20:56,900 --> 00:20:58,110 am I not allowed to take it back? 408 00:21:01,500 --> 00:21:02,180 Landlady, 409 00:21:02,710 --> 00:21:04,020 do you happen to have any light dish? 410 00:21:04,630 --> 00:21:05,950 I'm totally vegetarian on lunar 8th. 411 00:21:06,380 --> 00:21:07,870 Pardon me if I'm asking too much. 412 00:21:09,950 --> 00:21:10,180 Let's go. 413 00:21:10,710 --> 00:21:10,990 Zi You, 414 00:21:11,710 --> 00:21:13,230 I'm taking you to the best vegetarian restaurant. 415 00:21:13,870 --> 00:21:14,180 That'd be nice. 416 00:21:14,500 --> 00:21:15,380 Young General, thanks so much. 417 00:21:15,470 --> 00:21:16,230 Mo Xiu Ran! 418 00:21:20,140 --> 00:21:21,710 Isn't lemon grilled fish your favorite? 419 00:21:21,830 --> 00:21:22,750 It's just not my favorite now. 420 00:21:23,870 --> 00:21:24,470 Also… 421 00:21:25,070 --> 00:21:27,070 When on earth will you stop pestering? 422 00:21:27,500 --> 00:21:28,020 I've told you 423 00:21:28,470 --> 00:21:28,870 that I want you to… 424 00:21:30,780 --> 00:21:31,380 give me the Soul Bead. 425 00:21:40,590 --> 00:21:41,710 You've already found your brother, 426 00:21:41,780 --> 00:21:42,500 why do you still want it? 427 00:21:43,710 --> 00:21:44,630 Coincidentally, 428 00:21:44,900 --> 00:21:47,020 it's exactly my brother who wants to have these Soul Bead. 429 00:21:48,070 --> 00:21:49,300 Su Zi Mo wants to have Soul Bead? 430 00:21:50,070 --> 00:21:50,780 Is it because he is… 431 00:21:51,260 --> 00:21:51,900 Where's your brother? 432 00:21:52,020 --> 00:21:52,990 Why do you care? 433 00:21:53,140 --> 00:21:53,750 Just give me the Soul Bead. 434 00:21:56,780 --> 00:21:57,420 No way. 435 00:21:58,020 --> 00:21:59,830 I won't give it to anybody. 436 00:22:01,590 --> 00:22:01,900 Zi You, 437 00:22:02,870 --> 00:22:03,380 let's go. 438 00:22:12,870 --> 00:22:13,590 Landlady, 439 00:22:14,300 --> 00:22:15,500 I apologize for his short temper. 440 00:22:16,020 --> 00:22:17,070 Please forgive us. 441 00:22:37,110 --> 00:22:38,780 I've told you that he is capricious, 442 00:22:38,900 --> 00:22:39,630 as well as moody. 443 00:22:39,710 --> 00:22:40,180 You didn't believe me. 444 00:22:40,780 --> 00:22:41,750 How do you feel now? 445 00:22:42,870 --> 00:22:44,350 Generally, the people around you 446 00:22:44,540 --> 00:22:45,380 are not even as good as a fresh meal. 447 00:22:47,780 --> 00:22:48,660 Meal, meal, meal! 448 00:22:49,020 --> 00:22:49,750 You and your meal! 449 00:22:50,260 --> 00:22:51,630 The enemy is literally under your nose, 450 00:22:52,180 --> 00:22:53,750 you're just going to strike back on bended knee? 451 00:22:55,590 --> 00:22:57,470 A vegetarian figure of hers 452 00:22:57,870 --> 00:22:59,180 will just snap like a twig! 453 00:22:59,500 --> 00:23:00,420 She's got nothing to compete with me. 454 00:23:00,660 --> 00:23:01,830 My deary girl! 455 00:23:02,900 --> 00:23:04,180 Would you go find a mirror, 456 00:23:04,420 --> 00:23:05,350 take a look at your robust 457 00:23:05,590 --> 00:23:06,140 and bloated… 458 00:23:07,590 --> 00:23:09,070 I meant a "curvy" figure… 459 00:23:09,260 --> 00:23:10,420 How are you going to fight with her? 460 00:23:13,350 --> 00:23:13,900 I… 461 00:23:14,230 --> 00:23:17,020 A soldier needs enough nutrition to be able to fight well! 462 00:23:17,990 --> 00:23:19,590 Wouldn't you expect me to be like her? 463 00:23:20,020 --> 00:23:21,110 Affected? 464 00:23:21,110 --> 00:23:22,110 Exaggerated? 465 00:23:25,350 --> 00:23:27,140 When it comes to dealing with girls like Qing Zi You, 466 00:23:27,900 --> 00:23:28,590 I'm your pro. 467 00:23:29,350 --> 00:23:29,710 Stop eating! 468 00:23:31,830 --> 00:23:32,500 Most importantly, 469 00:23:32,710 --> 00:23:34,300 never follow HER rhythm. 470 00:23:34,590 --> 00:23:35,830 You need to take the initiative 471 00:23:35,950 --> 00:23:36,990 and tackle her by surprise! 472 00:23:39,110 --> 00:23:40,710 The initiative? 473 00:23:42,590 --> 00:23:45,870 The Yellow Soul Bead is on sale at Junbao House! 474 00:23:46,260 --> 00:23:47,470 Priceless jade! 475 00:23:47,470 --> 00:23:48,950 Worldly jade! 476 00:23:49,990 --> 00:23:50,710 Dear guest! 477 00:23:50,870 --> 00:23:53,070 Don't miss out the golden opportunity! 478 00:23:53,110 --> 00:23:53,950 Come check it out! 479 00:23:53,990 --> 00:23:54,710 Check it out! 480 00:23:55,420 --> 00:23:57,110 Don't miss out the golden opportunity! 481 00:23:58,750 --> 00:24:00,660 Count my blessings! 482 00:24:04,300 --> 00:24:04,950 All right! 483 00:24:05,750 --> 00:24:07,590 I'm going to do it in person this time! 484 00:24:08,110 --> 00:24:10,540 A complete upgrading job on you! 485 00:24:14,590 --> 00:24:16,420 Are you sure about this? 486 00:24:16,420 --> 00:24:17,350 You know what they say, 487 00:24:17,630 --> 00:24:18,660 "fair complexion offsets all ugliness". 488 00:24:19,470 --> 00:24:20,630 Applying a facial mask 489 00:24:20,830 --> 00:24:22,070 helps whitening your skin, 490 00:24:22,300 --> 00:24:23,870 ergo, new appearance and spirits. 491 00:24:26,990 --> 00:24:27,380 Sister Muppet, 492 00:24:27,500 --> 00:24:28,380 shall I give it a shot, too? 493 00:24:28,380 --> 00:24:29,630 I thought you're here to help ME? 494 00:24:29,990 --> 00:24:31,950 Being a princess, I'd rather make a shining entrance 495 00:24:31,990 --> 00:24:33,470 at the auction with you! 496 00:24:33,780 --> 00:24:36,020 By then, Luo Feng and Young General 497 00:24:36,110 --> 00:24:37,260 will both be shocked! 498 00:24:37,470 --> 00:24:39,300 Kill two birds with one stone! 499 00:24:42,230 --> 00:24:43,540 I've stretched to the limit… 500 00:24:44,750 --> 00:24:46,110 It's all because you ate too much today! 501 00:24:46,260 --> 00:24:46,870 Just inhale! 502 00:24:53,470 --> 00:24:53,990 Rise up! 503 00:24:55,260 --> 00:24:55,590 Square shoulders! 504 00:24:57,420 --> 00:24:58,020 Shrink your abdomen! 505 00:24:58,380 --> 00:24:59,500 Stick up your ass! 506 00:25:01,830 --> 00:25:02,230 Good. 507 00:25:02,660 --> 00:25:04,140 You're not holding me up. 508 00:25:04,950 --> 00:25:07,420 Let's make a top-notch team tomorrow 509 00:25:07,500 --> 00:25:08,420 and knock them out! 510 00:25:10,140 --> 00:25:10,470 Don't slack! 511 00:25:14,590 --> 00:25:15,300 Now take a few steps. 512 00:25:56,470 --> 00:25:56,870 I hope… 513 00:25:56,870 --> 00:25:58,750 your bright, lovely smile will linger on forever. 514 00:26:00,020 --> 00:26:00,900 Though I know for sure… 515 00:26:02,260 --> 00:26:04,180 that I may not be the lucky guy to bring out that smile, 516 00:26:06,110 --> 00:26:07,470 I will sacrifice everything 517 00:26:09,470 --> 00:26:10,590 to prevent it from being wiped off. 518 00:26:14,710 --> 00:26:15,590 Second Young Master? 519 00:26:16,540 --> 00:26:17,870 I just got the latest news of Yellow Soul Bead. 520 00:26:18,300 --> 00:26:19,660 It turns out that Junbao House is auctioning Yellow Soul Bead out. 521 00:26:24,710 --> 00:26:26,420 You've got oceans of consideration for Little Mint, Second Young Master. 522 00:26:27,110 --> 00:26:28,140 In order to track down Yellow Soul Bead, 523 00:26:28,300 --> 00:26:30,110 you literally searched every antique store and pawnshop 524 00:26:30,110 --> 00:26:30,660 in the capital. 525 00:26:31,420 --> 00:26:32,950 I'm so glad it paid off, 526 00:26:34,110 --> 00:26:35,110 and we've got the clue of it. 527 00:26:36,750 --> 00:26:37,140 What? 528 00:26:37,710 --> 00:26:38,350 Too much work for you? 529 00:26:38,500 --> 00:26:39,630 Certainly not for me! 530 00:26:40,110 --> 00:26:41,540 I'd hate it if it's too much for you, Second Young Master. 531 00:26:41,870 --> 00:26:43,630 You busted a gut to find her brother, and now the Yellow Soul Bead. 532 00:26:44,900 --> 00:26:46,070 Is it really worthy on your part? 533 00:26:50,230 --> 00:26:51,230 All I can do for now… 534 00:26:51,590 --> 00:26:52,590 is trying to give her what she wants. 535 00:26:53,870 --> 00:26:55,070 As long as I can help her a sliver, 536 00:26:56,260 --> 00:26:57,260 even if it produces no result, 537 00:26:58,230 --> 00:26:59,350 I'll be more than satisfied. 538 00:27:12,230 --> 00:27:12,780 Young General, 539 00:27:13,070 --> 00:27:13,780 we're in with a chance. 540 00:27:14,140 --> 00:27:15,230 Do you want me to prepare for anything? 541 00:27:17,630 --> 00:27:18,380 Take Zhao Cai 542 00:27:18,870 --> 00:27:19,710 at the auction will be enough. 543 00:27:20,750 --> 00:27:21,230 Yes, sir. 544 00:27:21,750 --> 00:27:23,780 Sir, I take it you're expecting that Shu Hu is going for it 545 00:27:23,950 --> 00:27:25,070 if Yellow Soul Bead appears? 546 00:27:25,990 --> 00:27:26,470 Sir. 547 00:27:26,830 --> 00:27:27,750 Is there anyone suspicious 548 00:27:27,900 --> 00:27:29,500 you want me to keep an eye on? 549 00:27:30,900 --> 00:27:31,420 Su Zi Mo. 550 00:27:31,900 --> 00:27:32,540 Pardon? 551 00:27:41,540 --> 00:27:43,110 Finally, the Yellow Soul Bead is going to make its appearance! 552 00:27:43,500 --> 00:27:44,780 Just make you bid out there, Young General, 553 00:27:45,140 --> 00:27:46,300 money is not the issue! 554 00:27:53,630 --> 00:27:54,140 Little Mint? 555 00:28:09,230 --> 00:28:09,750 Second Young Master? 556 00:28:09,870 --> 00:28:10,500 Here you are! 557 00:28:12,630 --> 00:28:14,070 You look quite different today. 558 00:28:15,070 --> 00:28:15,710 Exquisitely beautiful. 559 00:28:16,900 --> 00:28:17,950 Thank you. 560 00:28:19,950 --> 00:28:21,900 We DO seem to keep running into you, Second Young Master. 561 00:28:22,540 --> 00:28:23,500 Can't a guy follow the path 562 00:28:23,590 --> 00:28:24,500 of his Big Brother's? 563 00:28:29,590 --> 00:28:31,070 It's said that the Yellow Soul Bead is being put for an auction. 564 00:28:31,300 --> 00:28:32,540 Young General is kindly to have agreed to take me here 565 00:28:32,540 --> 00:28:33,750 for this eye-opener. 566 00:28:34,110 --> 00:28:36,870 Putting on airs to be affected again! 567 00:28:37,020 --> 00:28:37,470 Sure. 568 00:28:38,180 --> 00:28:38,780 The Yellow Soul Bead… 569 00:28:40,140 --> 00:28:41,230 is jade in our pocket today. 570 00:28:44,070 --> 00:28:44,420 Hey! 571 00:28:45,110 --> 00:28:45,950 Everybody's here! 572 00:28:48,260 --> 00:28:48,710 Sister Muppet… 573 00:28:57,470 --> 00:28:58,110 Little Mint? 574 00:28:58,780 --> 00:29:00,350 The Yellow Soul Bead 575 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 is the grand finale today. 576 00:29:04,070 --> 00:29:04,350 Right. 577 00:29:04,660 --> 00:29:05,420 I'd say… 578 00:29:05,660 --> 00:29:07,950 the rubbish is up for grabs, 579 00:29:08,590 --> 00:29:10,230 we're here for the treasure behind! 580 00:29:15,470 --> 00:29:16,180 Young General. 581 00:29:16,630 --> 00:29:17,630 Time for us to go in. 582 00:29:22,660 --> 00:29:25,470 A trick THIS cheap, really? 583 00:29:25,500 --> 00:29:27,870 I sure hope Little Mint will just face up to the difficulties 584 00:29:28,300 --> 00:29:29,230 and leave Mo Mansion ASAP. 585 00:29:31,780 --> 00:29:32,020 Let's go. 586 00:29:32,590 --> 00:29:32,780 Ok. 587 00:29:37,500 --> 00:29:38,420 Let's go in, too. 588 00:29:47,900 --> 00:29:48,380 What's wrong? 589 00:29:49,590 --> 00:29:51,110 My brother said he's coming, too, 590 00:29:51,380 --> 00:29:52,710 yet I still can't find him. 591 00:29:53,990 --> 00:29:55,020 Shall we wait him inside? 592 00:29:55,780 --> 00:29:56,180 Ok. 593 00:30:00,630 --> 00:30:02,900 I'd like to thank you all for being here at Junbao House today 594 00:30:03,020 --> 00:30:04,110 for our 156th… 595 00:30:04,110 --> 00:30:04,870 Everything ready? 596 00:30:04,870 --> 00:30:05,590 I'll send someone 597 00:30:05,710 --> 00:30:06,900 to take Zhao Cai and guard the door. 598 00:30:07,630 --> 00:30:08,230 When the guy arrives, 599 00:30:08,350 --> 00:30:09,500 I'll release Zhao Cai and give it test. 600 00:30:09,830 --> 00:30:10,590 Go check it again now, 601 00:30:11,110 --> 00:30:11,710 just in case. 602 00:30:12,260 --> 00:30:12,500 Sir. 603 00:30:12,660 --> 00:30:14,180 "Upborne by her attendants, she rose too faint to move." [*cited from a poem: THE EVERLASTING REGRET] 604 00:30:14,780 --> 00:30:15,950 The step shake is valuable as the poem. 605 00:30:16,470 --> 00:30:17,140 Especially… 606 00:30:17,350 --> 00:30:18,660 for the gentlemen here today. 607 00:30:19,180 --> 00:30:19,900 I dare say… 608 00:30:20,110 --> 00:30:21,230 it's the best betrothal present! 609 00:30:21,750 --> 00:30:22,380 Starting price… 610 00:30:22,590 --> 00:30:23,590 50 silver dollars! 611 00:30:28,830 --> 00:30:29,380 100 dollars! 612 00:30:29,950 --> 00:30:31,710 100 for this gentleman! 613 00:30:32,540 --> 00:30:33,260 Young General? 614 00:30:33,710 --> 00:30:34,660 Do you think the step shake 615 00:30:34,780 --> 00:30:36,830 looks like the one you mother gave me? 616 00:30:36,830 --> 00:30:37,990 100 for the first time! 617 00:30:38,900 --> 00:30:39,540 100… 618 00:30:40,350 --> 00:30:41,260 Bidding for 200! 619 00:30:43,350 --> 00:30:44,630 200 the first time! 620 00:30:45,230 --> 00:30:46,660 200 the second time! 621 00:30:47,260 --> 00:30:48,900 200 the third time! 622 00:30:49,420 --> 00:30:50,070 Deal! 623 00:30:50,230 --> 00:30:51,630 Young General, congratulations! 624 00:30:53,830 --> 00:30:54,420 Little Mint… 625 00:30:54,900 --> 00:30:56,230 this is not a time to be angry. 626 00:30:56,350 --> 00:30:57,020 Now… 627 00:30:57,070 --> 00:30:57,750 the happier you seem, 628 00:30:58,180 --> 00:30:59,140 the more flustered guys will be. 629 00:30:59,350 --> 00:30:59,590 Now, 630 00:30:59,830 --> 00:31:00,350 pout your lips 631 00:31:00,590 --> 00:31:00,830 and smile. 632 00:31:04,900 --> 00:31:05,590 Young General, 633 00:31:05,990 --> 00:31:07,180 could you put it on for me? 634 00:31:07,830 --> 00:31:08,070 Okay. 635 00:31:19,350 --> 00:31:20,260 How gorgeous, young lady! 636 00:31:27,020 --> 00:31:28,420 Now, here's our next bid… 637 00:31:29,020 --> 00:31:30,260 The Yellow Soul Bead! 638 00:31:30,950 --> 00:31:31,780 This Yellow Soul Bead 639 00:31:32,020 --> 00:31:33,830 is the extraterrestrial meteorite that has absorbed the very essence 640 00:31:34,110 --> 00:31:36,180 from the heaven and the earth, from the sun and the moon! 641 00:31:37,180 --> 00:31:37,950 Starting price… 642 00:31:38,500 --> 00:31:39,710 500! 643 00:31:39,990 --> 00:31:40,630 500? 644 00:31:40,900 --> 00:31:42,350 Literally a sky-high price! 645 00:31:43,110 --> 00:31:44,260 Universe-class treasure! 646 00:31:44,260 --> 00:31:45,300 We've nothing to do with it anyway. 647 00:31:45,300 --> 00:31:45,660 Unaffordable! 648 00:31:45,830 --> 00:31:46,900 I'm bidding for 1,000! 649 00:31:47,230 --> 00:31:48,590 1,000 the first time! 650 00:31:49,780 --> 00:31:51,020 1,200! 651 00:31:51,180 --> 00:31:52,020 1,500! 652 00:31:52,110 --> 00:31:52,870 1,600! 653 00:31:53,110 --> 00:31:54,020 1,700! 654 00:31:54,020 --> 00:31:55,260 Don't worry. Count on me. 655 00:31:56,020 --> 00:31:57,230 Anyone else? 656 00:31:57,780 --> 00:31:58,660 I'm putting 2,000! 657 00:31:59,500 --> 00:32:00,870 2,000 the first time! 658 00:32:02,500 --> 00:32:03,260 3,000! 659 00:32:03,420 --> 00:32:04,230 3,000! 660 00:32:04,380 --> 00:32:06,300 Lord Jin Yang is putting 3,000! 661 00:32:06,540 --> 00:32:07,900 Any possibly higher bid? 662 00:32:08,380 --> 00:32:09,470 Hard to imagine a possible bid, is it? 663 00:32:10,630 --> 00:32:11,830 3,000 the first time! 664 00:32:12,380 --> 00:32:13,140 4,000! 665 00:32:13,900 --> 00:32:14,660 4,000! 666 00:32:15,180 --> 00:32:15,750 4,000! 667 00:32:15,830 --> 00:32:17,020 4,000 the first time! 668 00:32:17,420 --> 00:32:18,750 -Go! -4,000 the second time! 669 00:32:19,180 --> 00:32:21,110 4,000 the third time! 670 00:32:22,900 --> 00:32:23,470 Deal! 671 00:32:23,870 --> 00:32:25,710 Second Young Master of Mo Mansion, congratulations! 672 00:32:25,870 --> 00:32:27,230 The bead is yours! 673 00:32:27,350 --> 00:32:28,420 Congrats! 674 00:32:29,900 --> 00:32:30,950 What a pity… 675 00:32:42,230 --> 00:32:43,380 Zi Mo? It's been quite a while. 676 00:32:45,260 --> 00:32:46,500 May I consult your intent, 677 00:32:46,830 --> 00:32:47,300 Young General? 678 00:32:48,780 --> 00:32:50,070 I've been pondering 679 00:32:51,070 --> 00:32:52,660 about the reasons of your disappearance 680 00:32:53,110 --> 00:32:54,950 being this connected with the Soul Bead. 681 00:32:58,110 --> 00:32:59,180 Then it occurred to me 682 00:33:00,420 --> 00:33:01,590 that even though what you said 683 00:33:02,350 --> 00:33:03,590 was almost seamless, 684 00:33:04,630 --> 00:33:05,900 there's something you left out, 685 00:33:08,950 --> 00:33:10,590 which is the persistence for Soul Beads. 686 00:33:15,420 --> 00:33:16,350 Now if I may, 687 00:33:17,230 --> 00:33:18,140 why did you send Little Mint to me 688 00:33:18,710 --> 00:33:19,750 for the Soul Bead? 689 00:33:20,870 --> 00:33:21,500 I've told you… 690 00:33:22,470 --> 00:33:24,710 It has everything to do with my interest of precious stones. 691 00:33:25,990 --> 00:33:26,590 Is that so? 692 00:33:46,710 --> 00:33:47,950 Pardon me, Young General. 693 00:33:49,230 --> 00:33:50,110 Little Mint and I 694 00:33:50,230 --> 00:33:52,230 have been with animals of kinds since childhood. 695 00:33:52,710 --> 00:33:53,990 It's just normal that this dog 696 00:33:54,630 --> 00:33:55,540 is this close to me. 697 00:33:56,070 --> 00:33:57,110 I've another question for you. 698 00:34:00,300 --> 00:34:01,870 Have you ever heard of the name Shu Hu? 699 00:34:03,180 --> 00:34:04,180 I have not. 700 00:34:12,230 --> 00:34:13,470 I've been meaning to give you a present, 701 00:34:15,110 --> 00:34:16,780 except that I haven't chosen one yet. 702 00:34:19,590 --> 00:34:21,260 Today I was lucky to have bid for this Yellow Soul Bead. 703 00:34:22,469 --> 00:34:23,299 A special present… 704 00:34:23,780 --> 00:34:24,950 is meant to be given to a special lady. 705 00:34:26,260 --> 00:34:27,710 A special…lady? 706 00:34:27,870 --> 00:34:28,590 Little Mint… 707 00:34:29,469 --> 00:34:30,349 To me, 708 00:34:30,380 --> 00:34:32,230 you are the most special lady in the whole world. 709 00:34:38,469 --> 00:34:39,069 I've never… 710 00:34:39,230 --> 00:34:40,780 competed for anything with my Big Brother since I was a kid. 711 00:34:43,300 --> 00:34:44,590 I'd like to give it shot this time 712 00:34:46,260 --> 00:34:47,300 just for you. 713 00:34:49,780 --> 00:34:50,420 Second Young Master… 714 00:34:51,110 --> 00:34:52,140 You are beyond graceful, 715 00:34:52,350 --> 00:34:53,230 and beyond gentle. 716 00:34:53,989 --> 00:34:54,899 I've always thought 717 00:34:54,989 --> 00:34:56,899 only an extremely brilliant lady 718 00:34:57,230 --> 00:34:59,020 will be able to match with a perfect man like you… 719 00:34:59,260 --> 00:35:00,070 I'm not perfect. 720 00:35:02,140 --> 00:35:02,990 If I am perfect… 721 00:35:04,350 --> 00:35:05,590 It's all because of you. 722 00:35:07,590 --> 00:35:09,070 I've been in love with you 723 00:35:10,660 --> 00:35:11,710 ever since I met you the first time. 724 00:35:14,540 --> 00:35:15,110 But… 725 00:35:15,660 --> 00:35:16,830 I haven't been brave enough 726 00:35:17,110 --> 00:35:18,180 to express my love to you. 727 00:35:20,020 --> 00:35:20,660 Little Mint, 728 00:35:21,500 --> 00:35:22,540 what I need to do the most 729 00:35:23,420 --> 00:35:24,710 and what I long should've done 730 00:35:26,590 --> 00:35:27,830 is to tell you in person 731 00:35:30,870 --> 00:35:31,830 that I love you. 732 00:35:35,750 --> 00:35:36,470 Second Young Master… 733 00:35:37,260 --> 00:35:38,260 I'm deeply moved by your loving gesture. 734 00:35:39,300 --> 00:35:40,900 But I'm afraid I can't accept it. 735 00:35:43,300 --> 00:35:44,300 That's because… 736 00:35:45,110 --> 00:35:46,230 expect for Mo Xiu Ran, 737 00:35:47,260 --> 00:35:48,630 there's no extra room in my heart. 738 00:35:50,630 --> 00:35:51,140 Even though… 739 00:35:51,660 --> 00:35:52,780 he is a weird character 740 00:35:53,710 --> 00:35:54,780 with tons of flaws, 741 00:35:57,590 --> 00:35:58,900 I just can't ignore him. 742 00:36:01,660 --> 00:36:03,260 I'd already prepared for an answer like this, 743 00:36:05,540 --> 00:36:06,420 but in my heart 744 00:36:06,780 --> 00:36:08,110 there's still a sliver of hope. 745 00:36:11,070 --> 00:36:12,180 I wish we could forever stay in the time zone 746 00:36:12,180 --> 00:36:13,750 when we're admiring the festive lantern. 747 00:36:14,950 --> 00:36:16,950 I also wish I could know you before my brother, 748 00:36:19,230 --> 00:36:20,260 and wish only a part of your heart 749 00:36:21,230 --> 00:36:22,660 that belongs just to me. 750 00:36:27,540 --> 00:36:28,260 Now you turned off 751 00:36:28,260 --> 00:36:29,710 the last light in my heart. 752 00:36:30,990 --> 00:36:32,380 I'm relieved somehow. 753 00:36:38,260 --> 00:36:38,900 Of course, 754 00:36:39,830 --> 00:36:40,540 I don't regret 755 00:36:40,780 --> 00:36:42,190 bidding for this Yellow Soul Bead. 756 00:36:42,940 --> 00:36:43,540 Little Mint, 757 00:36:44,260 --> 00:36:45,070 the Yellow Soul Bead 758 00:36:45,350 --> 00:36:45,940 belongs to you. 759 00:36:46,910 --> 00:36:48,220 Please take it as a gift from a friend. 760 00:36:51,590 --> 00:36:52,460 No need, Second Young Master! 761 00:36:54,300 --> 00:36:55,020 Because the Yellow Soul Bead… 762 00:36:55,590 --> 00:36:55,870 is counterfeit! 46907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.