All language subtitles for B Positive s01e17 Transplanticipation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,829 Previously on B Positive... Dinner Wednesday? 2 00:00:03,873 --> 00:00:06,006 Uh... nope. 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,920 I've got a renal function panel on Thursday morning. 4 00:00:07,964 --> 00:00:09,661 I have to fast the night before. 5 00:00:09,705 --> 00:00:11,272 How about breakfast after my panel? 6 00:00:11,315 --> 00:00:13,839 I'm meeting my nutritionist, making adjustments to my diet. 7 00:00:13,883 --> 00:00:16,059 Okay. Now we're looking at the week after that. 8 00:00:16,103 --> 00:00:18,975 Which is when I start my next round of chemo. 9 00:00:19,019 --> 00:00:22,935 Cancer-- what a dick. 10 00:00:22,979 --> 00:00:25,025 Renal failure is a real nut crunch, too. 11 00:00:28,680 --> 00:00:30,247 [foot thumping] 12 00:00:34,686 --> 00:00:35,513 Stop that. 13 00:00:36,993 --> 00:00:38,516 Sorry, happens when I'm nervous. 14 00:00:38,560 --> 00:00:41,432 ♪ Nervous about your test results ♪ 15 00:00:41,476 --> 00:00:43,434 ♪ But everything's gonna be okay ♪ 16 00:00:43,478 --> 00:00:45,784 ♪ 'Cause no one's gonna die today ♪ 17 00:00:45,828 --> 00:00:46,829 ♪ Die today! 18 00:00:46,872 --> 00:00:48,222 Stop that. 19 00:00:48,265 --> 00:00:52,052 Sorry, happens when I'm annoying. 20 00:00:53,227 --> 00:00:55,838 Why'd the doctor ask us to come in anyway? 21 00:00:55,881 --> 00:00:57,840 I feel like I've been sent to the principal's office. 22 00:00:57,883 --> 00:00:59,450 If this was the principal's office, 23 00:00:59,494 --> 00:01:00,886 I'd be alone, 24 00:01:00,930 --> 00:01:02,540 and you'd be the one who told them there was vodka 25 00:01:02,584 --> 00:01:04,020 in my Capri Sun. 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,891 We were headed to woodshop. 27 00:01:05,935 --> 00:01:09,025 How about, "Thanks for saving my fingers, Drew"? 28 00:01:10,287 --> 00:01:12,550 We've never been called in after a blood test. 29 00:01:12,594 --> 00:01:14,465 Well, maybe your lab results are bad. 30 00:01:14,509 --> 00:01:16,250 Maybe your lab results are bad. Me? 31 00:01:16,293 --> 00:01:19,340 I've been great. No smoking, no drinking. 32 00:01:19,383 --> 00:01:20,863 Oh, please. You never work out. 33 00:01:20,906 --> 00:01:22,691 You get winded taking the milk out from the fridge. 34 00:01:22,734 --> 00:01:24,649 You cramp up tying your shoes. 35 00:01:24,693 --> 00:01:26,260 I saw you take a deep breath 36 00:01:26,303 --> 00:01:27,609 when we passed those kids who were vaping. 37 00:01:27,652 --> 00:01:29,828 I saw you put rocky road ice cream 38 00:01:29,872 --> 00:01:31,047 into your protein shake. 39 00:01:31,091 --> 00:01:32,048 Thanks for coming in. 40 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 Gina's a secondhand vaper! 41 00:01:33,136 --> 00:01:35,704 Drew ate rocky road! 42 00:01:35,747 --> 00:01:37,793 Okay... 43 00:01:37,836 --> 00:01:42,580 So, I wanted you both here because... 44 00:01:42,624 --> 00:01:44,278 I've got good news. 45 00:01:44,321 --> 00:01:45,888 Ha! I knew it. I could sense 46 00:01:45,931 --> 00:01:47,759 good things were happening today. 47 00:01:47,803 --> 00:01:49,848 Your blood work came back, and everything looks great. 48 00:01:50,893 --> 00:01:52,982 You're ready for your transplant. 49 00:01:53,025 --> 00:01:54,810 -Really? -My office reached out 50 00:01:54,853 --> 00:01:56,855 to your surgical team, and as soon as they get an opening 51 00:01:56,899 --> 00:01:59,249 in the schedule, you'll be getting her kidney. 52 00:01:59,293 --> 00:02:00,598 [gasps] Oh, my God. 53 00:02:00,642 --> 00:02:02,470 You're serious? There's no "but" 54 00:02:02,513 --> 00:02:04,863 or "however" or "psych" coming? 55 00:02:04,907 --> 00:02:07,997 As doctors, we frown on "psych." 56 00:02:08,040 --> 00:02:10,434 Ah, I can't believe it. I'm getting my life back. 57 00:02:10,478 --> 00:02:12,915 I'm gonna see my daughter grow up. I'm gonna pee! 58 00:02:12,958 --> 00:02:14,873 -All by myself. -Like a big boy. 59 00:02:14,917 --> 00:02:16,223 The biggest boy! 60 00:02:16,266 --> 00:02:19,443 [laughs] And I'm getting my life back, too. 61 00:02:20,575 --> 00:02:23,273 I can go on roller coasters again. 62 00:02:23,317 --> 00:02:25,145 You could always go on roller coasters. 63 00:02:25,188 --> 00:02:28,365 I don't think so. It would have sloshed it all up. 64 00:02:28,409 --> 00:02:30,193 That's not how kidneys work. 65 00:02:30,237 --> 00:02:34,066 Well, the Internet agrees to disagree. 66 00:02:34,110 --> 00:02:35,546 Oh, sure, the Internet. 67 00:02:35,590 --> 00:02:37,200 I went to med school at Johns Hopkins, 68 00:02:37,244 --> 00:02:39,507 but let's see what the gang on Reddit says. 69 00:02:39,550 --> 00:02:41,900 I can send you a link if you want. 70 00:02:41,944 --> 00:02:44,207 Congratulations. Just pick up the paperwork 71 00:02:44,251 --> 00:02:45,861 from the front desk on your way out. 72 00:02:45,904 --> 00:02:47,471 Great. 73 00:02:47,515 --> 00:02:48,951 So... 74 00:02:48,994 --> 00:02:50,561 it's really happening. 75 00:02:50,605 --> 00:02:53,085 It's really happening. [laughs] 76 00:02:53,129 --> 00:02:54,261 Congrats. 77 00:02:54,304 --> 00:02:55,392 It's all because of you. 78 00:02:56,263 --> 00:02:57,699 Thank you. 79 00:02:57,742 --> 00:03:00,136 [footsteps approaching] 80 00:03:00,180 --> 00:03:02,225 I kinda need the room for my next appointment. 81 00:03:02,269 --> 00:03:03,270 Drew's being sappy! 82 00:03:03,313 --> 00:03:06,098 She was eyeing your prescription pad. 83 00:03:06,142 --> 00:03:09,101 ♪ The more you give ♪ The more you give♪ 84 00:03:09,145 --> 00:03:11,016 ♪ The more you live ♪ The more you live♪ 85 00:03:11,060 --> 00:03:14,759 ♪ Your happiness is relative ♪ Happiness♪ 86 00:03:14,803 --> 00:03:17,327 ♪ But if you're feeling like crap ♪ 87 00:03:17,371 --> 00:03:19,024 ♪ It's time to face the fact 88 00:03:19,068 --> 00:03:20,809 ♪ It's your prerogative 89 00:03:20,852 --> 00:03:23,203 ♪ Your prerogative♪ 90 00:03:23,246 --> 00:03:25,422 ♪ To be positive. 91 00:03:34,344 --> 00:03:35,606 Hey. Hey. 92 00:03:35,650 --> 00:03:37,260 -Eli. -Hi. 93 00:03:37,304 --> 00:03:38,609 Hi. 94 00:03:38,653 --> 00:03:41,046 Megyn. From the afternoon group. 95 00:03:41,090 --> 00:03:42,309 I usually sit over there. 96 00:03:42,352 --> 00:03:45,268 But I'm loving the lighting in this chair. 97 00:03:45,312 --> 00:03:48,532 Morning dialysis: how the other half lives. 98 00:03:49,620 --> 00:03:50,665 No, no. 99 00:03:50,708 --> 00:03:52,188 Morning dialysis: 100 00:03:52,232 --> 00:03:55,713 where people stop being polite and start getting real. 101 00:03:56,366 --> 00:03:57,759 Do you like that better? 102 00:03:57,802 --> 00:04:00,979 It doesn't matter, it is. 103 00:04:01,023 --> 00:04:03,634 You're... a lot. 104 00:04:03,678 --> 00:04:05,636 Thank you. 105 00:04:05,680 --> 00:04:09,423 Megyn will be taking Samantha's chair while she's out of town. 106 00:04:09,466 --> 00:04:12,469 -Oh, okay. -I was just telling her about everybody. 107 00:04:12,513 --> 00:04:14,428 Are you the nebbishy therapist 108 00:04:14,471 --> 00:04:16,430 or the football player who won the Super Bowl? 109 00:04:16,473 --> 00:04:19,128 When the next guy walks in, you'll know. 110 00:04:20,477 --> 00:04:21,826 I should probably get this out of the way-- 111 00:04:21,870 --> 00:04:23,785 I don't 112 00:04:23,828 --> 00:04:27,005 date fellow dialysis patients. 113 00:04:27,049 --> 00:04:28,180 Good to know. 114 00:04:28,224 --> 00:04:31,793 I'm busy with my podcast anyways. 115 00:04:31,836 --> 00:04:34,491 It's lifestyle, wellness, beauty. 116 00:04:34,535 --> 00:04:37,233 It's like Goop, but with more vagina talk. 117 00:04:38,321 --> 00:04:40,497 You had me at Goop, lost me at vagina. 118 00:04:40,541 --> 00:04:43,892 You lost me at Goop, and got me back at vagina. 119 00:04:44,762 --> 00:04:45,850 Hi-dily-doodily, y'all. 120 00:04:45,894 --> 00:04:48,505 Congrats on the Super Bowl. 121 00:04:49,811 --> 00:04:51,421 Gina, what are you doing here? 122 00:04:51,465 --> 00:04:53,554 Drew and I have big news. 123 00:04:53,597 --> 00:04:54,903 You're getting married? 124 00:04:54,946 --> 00:04:56,644 And good for you, buddy. 125 00:04:56,687 --> 00:04:58,472 She is way out of your league. 126 00:04:58,515 --> 00:05:00,169 Mm-hmm. Yes, she is. 127 00:05:00,212 --> 00:05:01,997 Okay. I'm sorry, who are you? 128 00:05:02,040 --> 00:05:03,955 Megyn Wen. New to the morning group. 129 00:05:03,999 --> 00:05:05,392 Wait, Megyn Wen? 130 00:05:05,435 --> 00:05:07,089 [gasps] Oh, my God. 131 00:05:07,132 --> 00:05:10,135 Babe, this is the podcast I've been telling you about! 132 00:05:10,179 --> 00:05:13,269 Your episode on oats changed my relationship 133 00:05:13,313 --> 00:05:16,751 with ancient grains. Not to mention my vagina. 134 00:05:16,794 --> 00:05:18,143 Thank you. 135 00:05:18,187 --> 00:05:20,189 No, thank you. 136 00:05:20,972 --> 00:05:24,367 I'm confused, is vagina the big news? 137 00:05:24,411 --> 00:05:27,631 Oh, no, Jerry, you sweet, simple man. 138 00:05:27,675 --> 00:05:30,417 We have a date for our transplant! 139 00:05:30,460 --> 00:05:31,592 Oh, congratulations![all cheering] 140 00:05:31,635 --> 00:05:32,593 DREW: Yeah, that's right. 141 00:05:32,636 --> 00:05:34,203 No more dialysis. In two months, 142 00:05:34,246 --> 00:05:36,205 they can nuke this hellhole for all I care. 143 00:05:36,248 --> 00:05:37,554 -What? -Hmm? 144 00:05:38,468 --> 00:05:40,818 [clears throat] Assuming you've all 145 00:05:40,862 --> 00:05:43,299 gotten out safely, of course. 146 00:05:43,343 --> 00:05:46,346 Nice save. No one noticed. 147 00:05:48,696 --> 00:05:50,350 [rhythmic knocking on door] 148 00:05:53,265 --> 00:05:54,789 Hey, there she is, 149 00:05:54,832 --> 00:05:56,878 my back-door girl. 150 00:05:56,921 --> 00:05:59,402 Nope, sorry, bad. 151 00:05:59,446 --> 00:06:01,796 [chuckles] You really got to start thinking ahead, 152 00:06:01,839 --> 00:06:03,450 like, three or four words. 153 00:06:03,493 --> 00:06:05,626 So, dinner's almost ready. 154 00:06:05,669 --> 00:06:08,280 It is my specialty, chicken parm. 155 00:06:08,324 --> 00:06:11,414 My daughter describes it as, "Ew, this again?" 156 00:06:11,458 --> 00:06:14,156 [chuckles] And I've got some news. 157 00:06:14,199 --> 00:06:16,288 So do I. Oh, okay. Well, you first. 158 00:06:16,332 --> 00:06:18,726 Me? Okay, well... 159 00:06:18,769 --> 00:06:20,771 I got a date for my transplant. [chuckles] [clears throat] 160 00:06:20,815 --> 00:06:22,904 [laughing]: Sorry, just couldn't wait. 161 00:06:22,947 --> 00:06:25,080 That's great. I'm so happy for you. 162 00:06:25,123 --> 00:06:27,604 Oh, yeah. Oh... 163 00:06:27,648 --> 00:06:29,867 Okay, so, what's your news? 164 00:06:29,911 --> 00:06:32,435 My news, yeah. I... 165 00:06:32,479 --> 00:06:33,567 It's in two months. 166 00:06:33,610 --> 00:06:35,873 [laughing]: Sorry. Very excited. Go on. 167 00:06:35,917 --> 00:06:37,527 Okay, so I just found out... 168 00:06:37,571 --> 00:06:39,790 Road trip! Yeah, you and I are gonna travel anywhere we... 169 00:06:39,834 --> 00:06:41,575 My cancer spread. 170 00:06:41,618 --> 00:06:43,098 What? 171 00:06:43,141 --> 00:06:45,840 I got test results back today. 172 00:06:45,883 --> 00:06:47,450 It's not good. 173 00:06:47,494 --> 00:06:49,757 Oh. Like how not good? 174 00:06:51,498 --> 00:06:53,717 The chemo isn't working. 175 00:06:53,761 --> 00:06:55,980 It spread to my liver and a couple other places. 176 00:06:56,024 --> 00:06:58,766 Oh, my God. 177 00:06:58,809 --> 00:07:02,422 Okay, um... what's the next step? 178 00:07:03,988 --> 00:07:06,774 I don't know. I'm not even sure there is one. 179 00:07:06,817 --> 00:07:09,777 Hey, that's crazy. Of course there is. 180 00:07:09,820 --> 00:07:11,431 Yeah? 181 00:07:12,519 --> 00:07:14,782 Come sit. Sit, sit, sit. 182 00:07:14,825 --> 00:07:17,045 Man, here I am talking about my new kidney 183 00:07:17,088 --> 00:07:18,220 and you have this terrible news. 184 00:07:18,263 --> 00:07:19,221 I'm sorry. 185 00:07:19,264 --> 00:07:20,570 It's okay. 186 00:07:20,614 --> 00:07:22,354 You're allowed to be happy. 187 00:07:22,398 --> 00:07:24,966 Just not that happy. 188 00:07:27,272 --> 00:07:28,796 Just so you know, 189 00:07:28,839 --> 00:07:30,580 I'm with you every step of the way. 190 00:07:32,277 --> 00:07:33,931 Thank you. 191 00:07:33,975 --> 00:07:36,499 I'd be lying if I said I wasn't scared. 192 00:07:36,543 --> 00:07:39,415 The doctor couldn't even tell me how much time I have left. 193 00:07:39,459 --> 00:07:41,504 Oh, don't talk like that. 194 00:07:41,548 --> 00:07:43,593 You have a lot of time ahead of you. 195 00:07:43,637 --> 00:07:44,638 [timer dings] 196 00:07:46,640 --> 00:07:48,468 That was unfortunate. 197 00:07:50,513 --> 00:07:52,733 Um, hey, can I ask you something? 198 00:07:52,776 --> 00:07:56,127 Um, Drew's expecting me to move out after the transplant. 199 00:07:56,171 --> 00:07:59,914 So, is it cool if I move back in with you? 200 00:07:59,957 --> 00:08:01,350 Oh, my God, yes! 201 00:08:01,393 --> 00:08:03,134 Ooh, we can party how we used to. 202 00:08:03,178 --> 00:08:04,875 I know, I'm so excited. 203 00:08:04,919 --> 00:08:07,399 I can't remember the last time I blacked out-- 204 00:08:07,443 --> 00:08:11,403 which, now that I say it-- duh! 205 00:08:11,447 --> 00:08:13,493 [laughs] Hey, the whole gang is coming over 206 00:08:13,536 --> 00:08:14,929 Friday night; you should come. 207 00:08:14,972 --> 00:08:16,800 Oh, that's perfect. I can bring my friend Gideon. 208 00:08:16,844 --> 00:08:18,715 He's the nurse, right? 209 00:08:18,759 --> 00:08:20,674 Tell him to bring one of those giant needles 210 00:08:20,717 --> 00:08:22,458 in case someone's heart stops. 211 00:08:24,591 --> 00:08:27,376 Yeah, I've been waiting to talk to Dr. Stigletz. 212 00:08:27,419 --> 00:08:29,073 Eh, no. No, no. 213 00:08:29,117 --> 00:08:31,815 Do not put me on hold again. I need... 214 00:08:31,859 --> 00:08:34,818 -And I'm on hold. -What's going on? 215 00:08:34,862 --> 00:08:36,211 I'm trying to get Adriana into 216 00:08:36,254 --> 00:08:37,560 this cancer trial in Switzerland. 217 00:08:37,604 --> 00:08:38,996 Oh, good, you're back. 218 00:08:39,040 --> 00:08:40,781 Hey, whatever you do, 219 00:08:40,824 --> 00:08:43,566 do not put me on hold again, okay? Eh... 220 00:08:43,610 --> 00:08:45,525 Oh, you don't like my tone? 221 00:08:45,568 --> 00:08:49,572 Well, I don't like your neutrality during wartime. Hmm? 222 00:08:49,616 --> 00:08:51,269 And she hung up on me. 223 00:08:51,313 --> 00:08:53,750 That yodelay-hee-ho. 224 00:08:54,795 --> 00:08:55,752 Morning. 225 00:08:55,796 --> 00:08:57,014 -Hey, girl. -Hey. 226 00:08:57,058 --> 00:08:58,450 What are you doing? 227 00:08:58,494 --> 00:09:00,409 I am still trying to get you 228 00:09:00,452 --> 00:09:01,932 into that clinic in Switzerland. 229 00:09:01,976 --> 00:09:04,413 The one in Basel? Never gonna happen. 230 00:09:04,456 --> 00:09:06,937 Not if we don't try. 231 00:09:06,981 --> 00:09:08,330 Sometimes you just have to be creative. 232 00:09:08,373 --> 00:09:09,897 I didn't think I'd get into Coachella, 233 00:09:09,940 --> 00:09:13,204 but you hop a couple fences and boom-- 234 00:09:13,248 --> 00:09:16,120 you're onstage walking through Tupac's hologram. 235 00:09:18,166 --> 00:09:20,472 I appreciate all this, but... 236 00:09:20,516 --> 00:09:21,604 I think I'm done. 237 00:09:22,649 --> 00:09:23,824 What do you mean "done"? 238 00:09:23,867 --> 00:09:25,826 Done with all of it-- the chemo, 239 00:09:25,869 --> 00:09:28,524 the radiation, all the poking and prodding. 240 00:09:28,568 --> 00:09:30,613 I just want to enjoy whatever time I have left. 241 00:09:30,657 --> 00:09:32,702 [scoffs] You've got to fight. 242 00:09:32,746 --> 00:09:33,921 No, I don't. 243 00:09:33,964 --> 00:09:35,618 It's my life.[Drew scoffs] 244 00:09:35,662 --> 00:09:38,055 That's ridiculous. Gina, help me out here. 245 00:09:38,099 --> 00:09:40,797 Yeah, I'm not gonna jump into the pile. 246 00:09:40,841 --> 00:09:42,973 Also something I learned at Coachella. 247 00:09:45,280 --> 00:09:46,455 [groans softly] 248 00:09:46,498 --> 00:09:47,978 You can't give up. 249 00:09:48,022 --> 00:09:49,980 Drew, you don't know how many times 250 00:09:50,024 --> 00:09:51,242 I've gotten my hopes up. 251 00:09:51,286 --> 00:09:53,505 This trial is supposed to be really promising. 252 00:09:53,549 --> 00:09:55,029 Doesn't matter. I don't want to spend 253 00:09:55,072 --> 00:09:56,857 my last days tied down to a machine 254 00:09:56,900 --> 00:09:58,641 that makes me feel even sicker. 255 00:09:58,685 --> 00:10:00,164 Look, trust me, I get it. 256 00:10:00,208 --> 00:10:01,426 For the past nine months, 257 00:10:01,470 --> 00:10:02,819 I've been strapped to a machine, too. 258 00:10:02,863 --> 00:10:04,604 Knowing that you had a donor 259 00:10:04,647 --> 00:10:06,562 and a transplant in your future. 260 00:10:06,606 --> 00:10:09,217 I have cancer spreading all over my freakin' body. 261 00:10:09,260 --> 00:10:11,698 Okay, fine, we are not in the same place, 262 00:10:11,741 --> 00:10:13,003 but that doesn't mean 263 00:10:13,047 --> 00:10:14,788 you shouldn't have a positive attitude. 264 00:10:14,831 --> 00:10:15,876 I mean, studies have shown that... 265 00:10:15,919 --> 00:10:17,486 Oh, my God, stop! 266 00:10:17,529 --> 00:10:21,316 I had a positive attitude, and guess what. 267 00:10:21,359 --> 00:10:22,273 My cancer didn't care. 268 00:10:22,317 --> 00:10:24,058 So stop telling me how to feel. 269 00:10:33,241 --> 00:10:34,285 Hey. Hey. 270 00:10:34,329 --> 00:10:35,460 I have something to tell you, 271 00:10:35,504 --> 00:10:36,679 after which you're gonna love me 272 00:10:36,723 --> 00:10:38,246 even more than you already do. 273 00:10:38,289 --> 00:10:40,552 Don't overestimate how much I love you. 274 00:10:40,596 --> 00:10:43,773 I think I got Adriana 275 00:10:43,817 --> 00:10:46,384 into the clinical trial in Switzerland. 276 00:10:46,428 --> 00:10:47,951 What? Really? 277 00:10:47,995 --> 00:10:49,213 Wait, you mean, like, 278 00:10:49,257 --> 00:10:51,128 enrolled, or you found a tunnel? 279 00:10:52,303 --> 00:10:54,566 For real. Remember my friend Dr. Pete? 280 00:10:54,610 --> 00:10:56,394 -Cannoli's owner? -I told him 281 00:10:56,438 --> 00:10:58,396 about Adriana's situation, and it turns out 282 00:10:58,440 --> 00:11:00,834 his med school roommate had a professor who went through 283 00:11:00,877 --> 00:11:03,401 a really nasty divorce and hid a bunch of money 284 00:11:03,445 --> 00:11:05,273 in Switzerland, and one day he went to take it out, 285 00:11:05,316 --> 00:11:08,232 and guess who was standing there in the bank. 286 00:11:08,276 --> 00:11:11,496 His ex-wife, the duchess of Fribourg. 287 00:11:12,541 --> 00:11:14,456 Are we anywhere near a point? 288 00:11:14,499 --> 00:11:15,762 It turns out 289 00:11:15,805 --> 00:11:17,938 that the duchess is a patron of the hospital, 290 00:11:17,981 --> 00:11:19,504 and Dr. Pete asked her to pull some strings. 291 00:11:19,548 --> 00:11:21,289 So they're expecting Adriana's call. 292 00:11:21,332 --> 00:11:24,205 Really, I mean, that's incredible. 293 00:11:24,248 --> 00:11:25,423 I know, right? 294 00:11:25,467 --> 00:11:26,250 How do we thank Dr. Pete? 295 00:11:26,294 --> 00:11:30,472 Actually, we already have. 296 00:11:30,515 --> 00:11:32,039 [tongue clicks] Come here. 297 00:11:32,082 --> 00:11:33,649 Aw. Cannoli. 298 00:11:33,693 --> 00:11:35,999 Aw, how are you, boy? Oh. 299 00:11:36,043 --> 00:11:37,218 Yeah, we missed you. 300 00:11:37,261 --> 00:11:37,871 Yeah. Yeah. 301 00:11:38,785 --> 00:11:41,004 Hey, thanks for letting me tag along. 302 00:11:41,048 --> 00:11:44,094 Oh, my friends are the best. You're gonna love them. 303 00:11:44,138 --> 00:11:45,356 [dance music playing] 304 00:11:45,400 --> 00:11:47,881 [coughs] Hey, you made it. 305 00:11:47,924 --> 00:11:49,360 Yo, Gina. 306 00:11:49,404 --> 00:11:51,188 Just in time for the vodka Slip 'N Slide. 307 00:11:56,498 --> 00:11:59,240 Or we could go somewhere else. They'll never remember. 308 00:11:59,283 --> 00:12:00,502 [laughs] 309 00:12:04,288 --> 00:12:06,508 Hey. 310 00:12:06,551 --> 00:12:07,596 Got a minute? 311 00:12:07,639 --> 00:12:09,076 The doctors tell me yes. 312 00:12:09,119 --> 00:12:10,860 Ah. Gallows humor. Never gets old. 313 00:12:10,904 --> 00:12:12,644 The doctors tell me neither will I. 314 00:12:12,688 --> 00:12:13,689 Okay, that's enough. 315 00:12:16,561 --> 00:12:19,260 So, I'm sorry for this morning. 316 00:12:19,303 --> 00:12:22,959 It's your life, and every decision belongs to you. 317 00:12:23,003 --> 00:12:24,178 Thanks. 318 00:12:25,701 --> 00:12:27,703 I appreciate you trying to get me into that trial. 319 00:12:27,747 --> 00:12:31,402 Well, about that, I have an update, 320 00:12:31,446 --> 00:12:33,274 and you can deal with it however you want. 321 00:12:33,317 --> 00:12:35,102 But... 322 00:12:35,145 --> 00:12:40,934 Gina... pulled off a miracle and got you into that trial. 323 00:12:40,977 --> 00:12:42,936 Are you serious? [laughs]: Yeah. 324 00:12:42,979 --> 00:12:44,807 I can't believe it, either. This is a woman 325 00:12:44,851 --> 00:12:47,941 who can't get herself through a revolving door. 326 00:12:47,984 --> 00:12:49,899 They're just waiting on your medical records. 327 00:12:51,161 --> 00:12:52,815 I don't know what to say. I'm... 328 00:12:52,859 --> 00:12:55,687 feeling a little bit hopeful, and I don't like it. 329 00:12:55,731 --> 00:12:58,908 I understand. But this is a good thing, I promise. 330 00:12:58,952 --> 00:13:02,477 And you don't have to go alone. 331 00:13:02,520 --> 00:13:04,174 I could go with you. 332 00:13:04,218 --> 00:13:06,698 What about your kidney? 333 00:13:06,742 --> 00:13:08,048 Well, my transplant's not for two months. 334 00:13:08,091 --> 00:13:10,137 I can do dialysis in Switzerland. 335 00:13:10,180 --> 00:13:13,793 Sipping on hot cocoa while they filter my blood. Can't beat that. 336 00:13:13,836 --> 00:13:15,490 [Swiss accent]: "More cocoa, Mr. Dunbar? 337 00:13:15,533 --> 00:13:18,275 "Yeah? Hey, cool mustache, by the way. 338 00:13:18,319 --> 00:13:20,103 Thinking of growing one myself." 339 00:13:20,147 --> 00:13:21,365 [laughs] 340 00:13:21,409 --> 00:13:23,237 And your daughter? And your patients? 341 00:13:23,280 --> 00:13:26,457 [normal voice]: Well, you know, I won't be gone that long. 342 00:13:26,501 --> 00:13:28,285 I can see my patients online. 343 00:13:28,329 --> 00:13:30,070 If anyone starts yammering on about their parents, 344 00:13:30,113 --> 00:13:32,594 I can just turn it off and blame Zoom. Mm. 345 00:13:33,769 --> 00:13:35,945 Are you sure you want to do this? 346 00:13:35,989 --> 00:13:37,729 100%. 347 00:13:37,773 --> 00:13:41,472 I was 90% until I thought of the whole hot cocoa thing. 348 00:13:41,516 --> 00:13:43,823 [laughs] 349 00:13:43,866 --> 00:13:46,086 Okay. 350 00:13:46,129 --> 00:13:47,914 Looks like we're going to Switzerland. 351 00:13:47,957 --> 00:13:50,830 Yeah. You and me, we keep fighting. 352 00:13:50,873 --> 00:13:52,744 -We keep fighting. -Just not each other. 353 00:13:52,788 --> 00:13:55,138 One miracle at a time, Drew. [exhales] 354 00:13:57,184 --> 00:14:01,231 So, you and the guy in the panties, huh? 355 00:14:01,275 --> 00:14:05,192 In my defense, the sex was incredible. 356 00:14:05,235 --> 00:14:08,282 Mm. I get it. Gideon has a now-and-then guy, too. 357 00:14:08,325 --> 00:14:11,546 Dumb as a post, but, oh, what a post. 358 00:14:11,589 --> 00:14:12,808 [laughs] 359 00:14:12,852 --> 00:14:14,505 -Something to drink? -Uh, just a Coke, please. 360 00:14:14,549 --> 00:14:16,594 I'll have the same, but make half of it rum. 361 00:14:16,638 --> 00:14:18,074 I need to see your I.D. 362 00:14:18,118 --> 00:14:19,554 Oh, Alexa, 363 00:14:19,597 --> 00:14:22,078 you are on your way to a 30% tip. 364 00:14:22,122 --> 00:14:25,603 Thanks. Oh, and happy birthday. 365 00:14:25,647 --> 00:14:28,432 Wait. It's your birthday? 366 00:14:28,476 --> 00:14:30,217 Yeah. 35 today. 367 00:14:30,260 --> 00:14:31,871 Why didn't you say something? 368 00:14:31,914 --> 00:14:34,134 I didn't really feel -like celebrating. -Why not? 369 00:14:34,177 --> 00:14:37,006 Your mother squeezed you through her birth canal. 370 00:14:37,050 --> 00:14:39,269 You owe it to her to get sloppy. 371 00:14:40,444 --> 00:14:42,359 I always told myself if I didn't make it 372 00:14:42,403 --> 00:14:45,145 as an actor by 35, I'd quit. 373 00:14:45,188 --> 00:14:46,494 That's crazy. 374 00:14:46,537 --> 00:14:48,539 Hasn't it been your dream since you were a kid? 375 00:14:48,583 --> 00:14:51,542 Ever since high school. I was the lead in Bye Bye Birdie. 376 00:14:51,586 --> 00:14:53,936 I got a standing ovation and I knew. 377 00:14:53,980 --> 00:14:55,416 Well, see? You can't quit. 378 00:14:56,721 --> 00:14:58,114 The truth is, 379 00:14:58,158 --> 00:15:00,682 I'm not sure I love acting the way I used to. 380 00:15:00,725 --> 00:15:02,510 I feel like I'm growing out of it. 381 00:15:02,553 --> 00:15:05,208 I totally get that. 382 00:15:05,252 --> 00:15:07,689 A year ago, that party tonight would have been 383 00:15:07,732 --> 00:15:09,778 the perfect Saturday night, 384 00:15:09,821 --> 00:15:12,433 but now... 385 00:15:12,476 --> 00:15:13,477 I don't know. 386 00:15:14,696 --> 00:15:16,654 Giving Drew a kidney feels like 387 00:15:16,698 --> 00:15:18,700 I'm doing something special, and... 388 00:15:18,743 --> 00:15:20,745 I-I want more of that feeling, 389 00:15:20,789 --> 00:15:24,140 but I only have so many organs. 390 00:15:25,185 --> 00:15:27,839 -So, you like helping people? -Yeah. 391 00:15:27,883 --> 00:15:31,017 And I mean really help them, not just flip them 392 00:15:31,060 --> 00:15:33,976 on their stomachs so they don't choke on their vomit. 393 00:15:34,020 --> 00:15:36,196 Although that is a valuable service. 394 00:15:37,937 --> 00:15:39,242 Thanks. Thank you. 395 00:15:39,286 --> 00:15:42,550 Well, here's to growing up and moving on. 396 00:15:42,593 --> 00:15:45,640 And to looking for new starts. 397 00:15:47,772 --> 00:15:50,862 Mmm. I just wish I knew what was next. 398 00:15:50,906 --> 00:15:52,690 Ugh, me, too. 399 00:15:53,822 --> 00:15:54,997 Gideon? 400 00:15:55,041 --> 00:15:57,086 I have something to tell you. 401 00:15:58,566 --> 00:16:00,960 Gray skies are gonna clear up. 402 00:16:02,178 --> 00:16:06,095 ♪ Put on a happy face 403 00:16:06,139 --> 00:16:09,011 ♪ Brush off the clouds and cheer up ♪ 404 00:16:09,055 --> 00:16:12,362 ♪ Put on a happy face 405 00:16:12,406 --> 00:16:15,148 ♪ Spread sunshine 406 00:16:15,191 --> 00:16:18,107 ♪ All over the place 407 00:16:18,151 --> 00:16:21,981 ♪ And put on a happy face 408 00:16:22,024 --> 00:16:23,547 Take me home, daddy. 409 00:16:23,591 --> 00:16:26,507 ♪ Put on a happy 410 00:16:26,550 --> 00:16:28,596 ♪ Face. 411 00:16:28,639 --> 00:16:31,033 Ladies and gentlemen, Gideon.[applause] 412 00:16:31,077 --> 00:16:33,035 Oh, please. [chuckles] 413 00:16:34,210 --> 00:16:37,257 Hey. Happy birthday. 414 00:16:38,301 --> 00:16:39,302 Thank you. 415 00:16:46,135 --> 00:16:47,267 Oh, my God. 416 00:16:47,310 --> 00:16:50,139 LSD was created in a lab in Switzerland. 417 00:16:50,183 --> 00:16:54,665 I wonder if that's how they came up with yodeling. 418 00:16:54,709 --> 00:16:58,234 I just asked you what the temperature is there. 419 00:16:58,278 --> 00:17:00,889 That's gonna depend on if you're doing LSD. 420 00:17:00,932 --> 00:17:03,892 [phone ringing] 421 00:17:03,935 --> 00:17:06,112 It's Dr. Baskin. 422 00:17:06,155 --> 00:17:07,461 Hello? 423 00:17:07,504 --> 00:17:08,940 Yes, hi. 424 00:17:09,985 --> 00:17:11,073 Wow, really? 425 00:17:11,117 --> 00:17:12,292 What? What is it? 426 00:17:12,335 --> 00:17:13,728 The surgeon had a cancellation. 427 00:17:13,771 --> 00:17:16,861 They want to move the transplant to this Tuesday. 428 00:17:16,905 --> 00:17:19,386 Okay, well, I'll make sure that Tuesday works for us 429 00:17:19,429 --> 00:17:20,996 and then call you back. 430 00:17:21,040 --> 00:17:22,780 Great. Thank you. 431 00:17:23,825 --> 00:17:25,044 [laughs softly] 432 00:17:25,087 --> 00:17:26,393 Whoa. 433 00:17:26,436 --> 00:17:29,700 Yeah. I can't believe it. 434 00:17:29,744 --> 00:17:31,920 This time next week you'll have my kidney. 435 00:17:31,963 --> 00:17:34,357 But I won't be able to go to Switzerland 436 00:17:34,401 --> 00:17:35,576 with Adriana. 437 00:17:35,619 --> 00:17:37,969 Oh, she'll understand. 438 00:17:38,013 --> 00:17:39,275 Plus, you can send her things 439 00:17:39,319 --> 00:17:41,277 from America they don't have there, 440 00:17:41,321 --> 00:17:44,715 like a clock where stuff doesn't jump out of it. 441 00:17:45,847 --> 00:17:48,023 I really want to be there for her. 442 00:17:48,067 --> 00:17:52,375 Well, then we can stick with the original date. I can wait. 443 00:17:52,419 --> 00:17:54,421 You sure? Absolutely. 444 00:17:54,464 --> 00:17:58,773 I shall donate the gift of time as well as the gift of kidney. 445 00:17:58,816 --> 00:18:00,818 [knocking on door] 446 00:18:00,862 --> 00:18:02,124 Okay. That's Adriana. 447 00:18:02,168 --> 00:18:03,734 Do not tell her anything 448 00:18:03,778 --> 00:18:06,215 -about delaying the surgery. -Why? 449 00:18:06,259 --> 00:18:07,999 'Cause she'll try to talk me out of it. 450 00:18:08,043 --> 00:18:10,306 She's selfless like that. It's very annoying. 451 00:18:10,350 --> 00:18:12,308 Well, you have to tell her. 452 00:18:12,352 --> 00:18:14,049 In serious relationships, you're not allowed 453 00:18:14,093 --> 00:18:18,488 to lie about surgeries, STDs or appearances on Cops. 454 00:18:21,709 --> 00:18:25,104 -Hey. -Guten Tag, bonjour, ciao. 455 00:18:25,147 --> 00:18:27,106 [laughs softly] In Switzerland, they speak German, 456 00:18:27,149 --> 00:18:28,716 French, and Italian. 457 00:18:28,759 --> 00:18:30,718 Those people really can't pick a side. 458 00:18:30,761 --> 00:18:33,373 [Gina laughs] 459 00:18:33,416 --> 00:18:35,592 Hey, girl. What are you guys up to tonight? 460 00:18:35,636 --> 00:18:37,768 You gonna watch a movie? 461 00:18:37,812 --> 00:18:41,163 My favorite is Do the Right Thing. 462 00:18:41,207 --> 00:18:42,164 Or... 463 00:18:42,208 --> 00:18:43,861 Secrets & Lies. 464 00:18:43,905 --> 00:18:44,862 Goodbye, Gina. 465 00:18:47,430 --> 00:18:49,302 What was that about? 466 00:18:49,345 --> 00:18:52,218 Well, I just found out 467 00:18:52,261 --> 00:18:56,352 that I can do the transplant surgery on Tuesday. 468 00:18:56,396 --> 00:18:58,659 Oh, wow. Really? Yeah. 469 00:18:58,702 --> 00:19:01,052 Yeah. But I'm gonna keep with the original date 470 00:19:01,096 --> 00:19:02,706 so I can go to Switzerland with you. 471 00:19:02,750 --> 00:19:05,579 No, you can't do that. So much could go wrong before then. 472 00:19:05,622 --> 00:19:07,320 Something could happen to you or Gina. 473 00:19:07,363 --> 00:19:08,843 There could be a zombie apocalypse. 474 00:19:08,886 --> 00:19:10,671 You want to be running from zombies with a bum kidney? 475 00:19:10,714 --> 00:19:11,715 [laughs] Trust me, zombies are not 476 00:19:11,759 --> 00:19:13,456 gonna want to eat my brains. 477 00:19:13,500 --> 00:19:16,198 All they'd get is a nervous laugh and low self-esteem. 478 00:19:16,242 --> 00:19:19,810 [laughs] So get the surgery now, then come visit. 479 00:19:19,854 --> 00:19:21,943 Well, that's the thing. 480 00:19:21,986 --> 00:19:24,032 After the surgery, I won't be able to travel 481 00:19:24,075 --> 00:19:27,253 outside the country for six to 12 months. 482 00:19:27,296 --> 00:19:29,516 Oh. 483 00:19:29,559 --> 00:19:31,822 Is Gina okay delaying it? 484 00:19:31,866 --> 00:19:33,911 GINA: Yep! 485 00:19:33,955 --> 00:19:35,870 Not that she's eavesdropping. 486 00:19:36,914 --> 00:19:38,960 Going to my room now. 487 00:19:39,003 --> 00:19:40,440 Look, 488 00:19:40,483 --> 00:19:43,007 I really want to do this, okay? 489 00:19:43,051 --> 00:19:44,574 Let's worry about getting you healthy 490 00:19:44,618 --> 00:19:45,836 and then we'll worry about me. 491 00:19:45,880 --> 00:19:47,838 Aw, you're so selfless. 492 00:19:47,882 --> 00:19:49,666 It's really annoying. 493 00:19:49,710 --> 00:19:52,582 So, I should look for flights? 494 00:19:52,626 --> 00:19:54,671 Look for flights. 495 00:19:56,586 --> 00:19:58,545 GINA: That's so cute. 496 00:19:58,588 --> 00:20:00,416 I'm going to my room now. 497 00:20:00,466 --> 00:20:05,016 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.