Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,364 --> 00:00:34,073
If someone had asked me,
when I reached my 50s, to assess my life,
2
00:00:34,101 --> 00:00:37,241
I would've said that I had achieved
a decent measure of fulfillment,
3
00:00:37,271 --> 00:00:39,444
both personally and professionally.
4
00:00:39,940 --> 00:00:42,921
Beyond that, I would say
I don't choose to delve.
5
00:00:42,943 --> 00:00:46,948
Not that I was afraid of uncovering
some dark side of my character.
6
00:00:47,347 --> 00:00:51,591
But I always feel, if something
seems to be working, leave it alone.
7
00:00:52,252 --> 00:00:54,562
My name is Marion Post.
8
00:00:54,721 --> 00:00:59,101
I'm Director of Undergraduate Studies in
philosophy at a very fine women's college,
9
00:00:59,126 --> 00:01:02,596
although right now, I'm on leave
of absence to begin writing a book.
10
00:01:03,864 --> 00:01:07,437
My husband is a very accomplished
physician, a cardiologist,
11
00:01:07,467 --> 00:01:12,610
who some years ago examined my heart,
liked what he saw and proposed.
12
00:01:12,639 --> 00:01:14,710
It's the second marriage
for both of us,
13
00:01:14,775 --> 00:01:16,948
and he brought
to it a 16-year-old daughter
14
00:01:16,977 --> 00:01:20,220
who lives with his former wife,
but visits us frequently.
15
00:01:20,614 --> 00:01:23,823
She's a sweet girl who can be
a little undisciplined at times,
16
00:01:23,917 --> 00:01:27,228
and I've tried to take her
under my wing as best I can.
17
00:01:28,121 --> 00:01:30,601
I also have a married brother.
18
00:01:30,657 --> 00:01:34,799
My mother died recently,
but my dad's still alive and healthy.
19
00:01:36,296 --> 00:01:39,903
Not much else to say,
except normally I write at home,
20
00:01:39,967 --> 00:01:43,107
but construction noise next door
has become so terrible,
21
00:01:43,170 --> 00:01:46,674
I subleased a one-room flat
downtown as an office.
22
00:01:47,608 --> 00:01:51,146
A new book is always
a very demanding project
23
00:01:51,178 --> 00:01:57,026
and it requires that I really shut
myself off from everything but the work.
24
00:03:03,150 --> 00:03:07,223
As I settled down to work that first
morning, a strange thing occurred.
25
00:03:11,892 --> 00:03:13,064
I don't know.
26
00:03:13,093 --> 00:03:17,599
Something about him just got
to a deeper thing in me. It's...
27
00:03:17,764 --> 00:03:23,180
So, this was my big experience
with another man. My first one.
28
00:03:24,438 --> 00:03:28,011
And I've never been able to get it out
of my mind. I still have fantasies about it,
29
00:03:28,075 --> 00:03:31,420
which are sort of bugging me.
30
00:03:34,514 --> 00:03:36,391
What do you mean, fantasies?
31
00:03:37,851 --> 00:03:42,459
Well, sometimes when I'm masturbating,
or when I'm just...
32
00:03:43,924 --> 00:03:47,462
Well, sometimes when I'm...
when I'm working,
33
00:03:48,462 --> 00:03:52,467
I find myself thinking about Giles.
34
00:03:53,200 --> 00:03:56,977
And it's not that
I'm not attracted to my wife anymore.
35
00:03:57,037 --> 00:04:02,316
I mean, I still am. I really am physically
moved by her, and other women too, but...
36
00:04:03,110 --> 00:04:04,885
While I'll admit
that eavesdropping
37
00:04:04,945 --> 00:04:07,551
on the intimate revelations
of a psychiatrist's office
38
00:04:07,614 --> 00:04:11,790
might be fascinating to some people,
it was not exactly what I had in mind
39
00:04:11,818 --> 00:04:13,889
when I rented the place.
40
00:04:13,954 --> 00:04:15,490
Well...
41
00:04:17,991 --> 00:04:21,666
I don't really have to use him
like a piece of pornography...
42
00:04:30,637 --> 00:04:34,346
I worked hard all day,
and the work came very slowly.
43
00:04:34,407 --> 00:04:37,786
Beginning a book is always
the most difficult part for me,
44
00:04:37,844 --> 00:04:40,757
and by late afternoon
I'd become tired.
45
00:04:41,014 --> 00:04:45,190
I lay my head down and closed
my eyes, and I guess I dozed off
46
00:04:46,353 --> 00:04:49,425
I don't know
exactly how long I was asleep,
47
00:04:49,489 --> 00:04:52,368
but one of the pillows must
have slipped down off the vent,
48
00:04:52,425 --> 00:04:55,770
because I gradually became
aware again of a voice.
49
00:04:56,363 --> 00:05:02,177
It was a woman's voice, and it was such
an anguished, heart-wrenching sound
50
00:05:02,202 --> 00:05:04,978
that I was totally
arrested by its sadness.
51
00:05:06,373 --> 00:05:07,511
I just know that
52
00:05:08,608 --> 00:05:10,952
I woke up
during the middle of the night.
53
00:05:13,280 --> 00:05:16,853
And time passed,
and there were strange shadows.
54
00:05:19,386 --> 00:05:22,731
I began having
troubling thoughts about my life.
55
00:05:24,391 --> 00:05:27,634
Like there was
something about it not real.
56
00:05:29,629 --> 00:05:31,233
Full of deceptions.
57
00:05:32,365 --> 00:05:37,075
But these deceptions
had become so...
58
00:05:37,170 --> 00:05:40,344
so many, and
so much a part of me now,
59
00:05:41,308 --> 00:05:44,755
that I couldn't even tell
who I really was.
60
00:05:46,646 --> 00:05:49,422
And suddenly I began to perspire.
61
00:05:50,717 --> 00:05:54,665
I sat up in bed with my heart
just pounding.
62
00:05:55,589 --> 00:05:58,502
And I looked at my husband next to me,
63
00:05:59,392 --> 00:06:03,067
and it was as if he was a stranger.
64
00:06:04,764 --> 00:06:07,870
And I turned on the light
and I woke him up,
65
00:06:07,934 --> 00:06:10,574
and I asked him to hold me.
66
00:06:13,773 --> 00:06:17,619
And only after a long time
did I finally get my bearings.
67
00:06:19,412 --> 00:06:21,915
But for one moment, earlier,
68
00:06:21,948 --> 00:06:25,589
it was as if a curtain had parted,
69
00:06:25,619 --> 00:06:28,293
and I could see myself clearly.
70
00:06:29,623 --> 00:06:32,069
But I was afraid of what I saw.
71
00:06:34,694 --> 00:06:37,402
And what I had to look forward to.
72
00:06:38,865 --> 00:06:40,538
And I wondered...
73
00:06:42,302 --> 00:06:45,112
I wondered about ending everything.
74
00:07:27,013 --> 00:07:29,687
Please, please.
75
00:07:29,983 --> 00:07:35,695
It is with a mixture of some joy,
but mostly paralyzing anxiety,
76
00:07:37,357 --> 00:07:40,304
I hereby plunge into the big five-o.
77
00:07:45,699 --> 00:07:48,543
I was fine till last week.
78
00:07:49,502 --> 00:07:54,144
Then my son said to me, gee, Dad,
don't your options begin running out?
79
00:07:55,942 --> 00:07:57,819
He's very funny, my son.
80
00:08:02,849 --> 00:08:06,126
Marion, I was telling Lydia
about your little adventure today.
81
00:08:06,186 --> 00:08:07,187
Oh, yes.
82
00:08:07,220 --> 00:08:09,325
Those new buildings are built so thin.
You can hear everything...
83
00:08:09,389 --> 00:08:12,802
- No, this is an old brownstone.
- Well, there's no privacy left.
84
00:08:12,859 --> 00:08:16,807
Last week Lydia and I were at home.
It was a Sunday morning.
85
00:08:16,863 --> 00:08:17,864
Mark.
86
00:08:17,897 --> 00:08:21,168
This is true.
And we started kissing each other...
87
00:08:21,234 --> 00:08:23,714
and the next thing you know,
we were on the floor...
88
00:08:23,737 --> 00:08:24,909
- Are you crazy?
- and I was having her...
89
00:08:25,005 --> 00:08:27,576
- You know, he's drunk. Look at him.
- on the kitchen floor.
90
00:08:27,640 --> 00:08:29,881
The living room floor,
the living room floor.
91
00:08:30,243 --> 00:08:33,918
- I gotta admit, it was a surprise.
- Did it not happen that way?
92
00:08:33,980 --> 00:08:37,052
So the door opens,
and the superintendent,
93
00:08:37,083 --> 00:08:39,085
he has the key...
94
00:08:39,152 --> 00:08:40,324
Oh, no.
95
00:08:40,387 --> 00:08:42,833
- Stop it.
- barges in, some kind of plumbing leak.
96
00:08:42,889 --> 00:08:45,062
And we are in flagrante delicto.
97
00:08:45,091 --> 00:08:46,195
Do you know what this one does?
98
00:08:46,259 --> 00:08:48,933
He gets up, stark naked,
and says, Mr. Banducci,
99
00:08:48,995 --> 00:08:52,408
this is not the pipe that needs fixing.
100
00:08:52,432 --> 00:08:54,412
That was quick, Ken.
That was very quick.
101
00:08:54,434 --> 00:08:56,436
Could you have come up
with anything that quick, Ken?
102
00:08:56,536 --> 00:08:59,380
- No.
- That was grace under pressure.
103
00:08:59,439 --> 00:09:01,441
- Did he laugh?
- Oh, no.
104
00:09:01,508 --> 00:09:04,284
He turned very red
and he crossed himself.
105
00:09:06,613 --> 00:09:08,684
Sad.
106
00:09:12,385 --> 00:09:14,592
One good thing about becoming 50.
107
00:09:14,621 --> 00:09:16,259
You don't have to do it again.
108
00:09:23,296 --> 00:09:24,604
I know.
109
00:09:24,964 --> 00:09:27,137
It's Laura. She...
She's had another fight with her mother,
110
00:09:27,200 --> 00:09:29,407
wants to sleep at our place again.
111
00:09:29,469 --> 00:09:31,540
It's not fair to Kathy.
112
00:09:32,739 --> 00:09:36,312
Well, you tell her, because once again,
I can't get through to my daughter.
113
00:09:37,143 --> 00:09:39,714
I know. Just hold on a minute.
114
00:09:40,046 --> 00:09:42,219
Will you talk to Marion? Okay.
115
00:09:44,617 --> 00:09:47,496
Laura? This is not
a good habit to get into.
116
00:09:47,587 --> 00:09:50,761
You know your mother's high-strung.
She's just gonna get frantic.
117
00:09:51,791 --> 00:09:54,465
Well, it may not seem fair to you,
118
00:09:54,494 --> 00:09:57,168
but it's up to you to deal
with her moods.
119
00:09:59,065 --> 00:10:02,672
Well, if she can't,
then you just have to rise above it.
120
00:10:03,336 --> 00:10:04,406
Okay?
121
00:10:04,938 --> 00:10:06,940
I'll see you at my father's tomorrow.
122
00:10:07,006 --> 00:10:09,509
We'll talk about it then. Okay.
123
00:10:09,909 --> 00:10:11,320
Bye-bye.
124
00:10:11,344 --> 00:10:13,290
See, she listens to you
because she looks up to you.
125
00:10:13,346 --> 00:10:15,189
Me, there's no communication.
126
00:10:15,248 --> 00:10:18,024
It's just...
It's a terrible situation.
127
00:10:24,657 --> 00:10:25,863
Hey.
128
00:10:27,427 --> 00:10:28,963
Take you back?
129
00:10:30,029 --> 00:10:31,599
God, yeah.
130
00:10:43,610 --> 00:10:46,887
Would you ever think of making love
to me on the living room floor?
131
00:10:51,851 --> 00:10:53,330
Would you want me to?
132
00:10:54,554 --> 00:10:56,363
I don't know. Would you want to?
133
00:10:58,391 --> 00:10:59,893
I don't know.
134
00:11:02,795 --> 00:11:06,333
Actually, I don't think I see you
as the hardwood floor type.
135
00:11:07,200 --> 00:11:08,543
No?
136
00:11:12,739 --> 00:11:15,515
Hey, Ken, what are you doing in there?
Have you eaten?
137
00:11:15,975 --> 00:11:18,182
- Hello.
- Hello, Lydia.
138
00:11:18,244 --> 00:11:19,848
Look, you know my wife pretty good.
139
00:11:19,913 --> 00:11:24,020
Would you say that she was the type
to enjoy sex on the living room floor?
140
00:11:24,083 --> 00:11:27,030
- Oh, Ken!
- Oh, my God. You know, you guys...
141
00:11:27,086 --> 00:11:30,067
- I'm only teasing.
- That was really embarrassing before.
142
00:11:30,590 --> 00:11:33,002
But not unpleasant
if you don't get splinters.
143
00:11:38,665 --> 00:11:41,544
The following morning,
I had agreed to meet with my sister-in-law
144
00:11:41,601 --> 00:11:42,944
who wanted to see me.
145
00:11:43,269 --> 00:11:44,942
I waited for her as long as I could,
146
00:11:45,038 --> 00:11:47,678
but when she didn't show up,
I decided to leave.
147
00:11:47,740 --> 00:11:50,084
- Marion, I'm sorry.
- Oh, Lynn.
148
00:11:50,109 --> 00:11:51,952
- I got stuck in traffic.
- Oh, yeah.
149
00:11:52,011 --> 00:11:54,423
The thing is, I'm really late now.
150
00:11:54,447 --> 00:11:58,020
- Sorry. I just need a few minutes.
- Well, I'm so behind schedule.
151
00:11:58,084 --> 00:12:01,190
You said 8:00, and I waited,
but I really gotta get going.
152
00:12:01,287 --> 00:12:03,790
- Stupid bus wouldn't move.
- You know, maybe some other time.
153
00:12:03,890 --> 00:12:06,803
I've just gotta be disciplined
when I'm writing, Lynn,
154
00:12:06,893 --> 00:12:09,430
otherwise I'm not gonna
get it done in time.
155
00:12:10,063 --> 00:12:12,304
I need to borrow some money.
156
00:12:12,398 --> 00:12:14,742
You know,
Paul and I are getting a divorce.
157
00:12:15,602 --> 00:12:17,309
I heard. I'm sorry.
158
00:12:17,971 --> 00:12:19,644
Are you?
159
00:12:19,739 --> 00:12:21,480
Why do you say it like that?
160
00:12:22,642 --> 00:12:26,055
Because I know,
you never really approved of me.
161
00:12:26,813 --> 00:12:28,486
Why, I hardly know you.
162
00:12:28,948 --> 00:12:31,224
It's not from my lack of trying.
163
00:12:32,151 --> 00:12:36,566
Oh, look, I know this must all be very
upsetting to you. But, you know...
164
00:12:36,623 --> 00:12:37,931
I'm sorry.
165
00:12:38,825 --> 00:12:41,431
If you needed money,
how come Paul didn't ask me?
166
00:12:42,795 --> 00:12:45,639
Well, he wouldn't.
167
00:12:45,665 --> 00:12:47,804
Well, why not? He has before.
168
00:12:48,835 --> 00:12:52,282
Marion, don't you know
how he feels about you?
169
00:12:53,506 --> 00:12:55,452
Sure. We've always been very close.
170
00:12:57,076 --> 00:12:59,989
You're deluding yourself.
171
00:13:01,147 --> 00:13:04,128
Of course, in a way,
he idolizes you, but he...
172
00:13:05,184 --> 00:13:07,027
He also hates you.
173
00:13:10,657 --> 00:13:12,500
I'm sorry, I don't accept that.
174
00:13:14,260 --> 00:13:16,365
You're such a perceptive woman.
175
00:13:16,462 --> 00:13:18,806
How can you not understand
his feelings?
176
00:13:18,865 --> 00:13:22,369
Look, I'm late, and, and...
177
00:13:23,603 --> 00:13:24,707
to tell you the truth,
178
00:13:24,804 --> 00:13:28,980
I just make it a practice of never
getting into these kinds of conversations.
179
00:13:29,309 --> 00:13:33,155
You know, they're fruitless, and people just
say things that they're sorry for later.
180
00:13:33,479 --> 00:13:35,516
Why don't you just tell me
how much you need
181
00:13:35,548 --> 00:13:37,824
and I'll discuss it with Ken, okay?
182
00:13:43,523 --> 00:13:46,470
The encounter with my sister-in-law
had left me a little angry,
183
00:13:46,526 --> 00:13:49,200
but I refused
to let it interfere with my work.
184
00:13:49,862 --> 00:13:53,833
I had a reasonably productive day,
but as late afternoon approached
185
00:13:53,900 --> 00:13:56,403
I began to feel anxious somehow.
186
00:14:01,908 --> 00:14:04,752
I really can't believe
I'm saying this.
187
00:14:07,747 --> 00:14:11,854
Lately, I've had odd feelings
about my marriage.
188
00:14:13,419 --> 00:14:16,832
It's as if it's been coming apart.
189
00:14:18,224 --> 00:14:22,172
And I've just been, in so many ways,
denying it.
190
00:14:23,930 --> 00:14:26,001
I must admit,
191
00:14:26,065 --> 00:14:30,172
I have moments when I question
whether I made the right choice.
192
00:14:31,904 --> 00:14:34,248
I've told you
there was someone else once.
193
00:14:36,008 --> 00:14:39,512
The last time I saw him
was several years ago,
194
00:14:39,579 --> 00:14:42,219
before I was married, at a party.
195
00:14:55,762 --> 00:14:58,538
Stop it. No. Just stop it.
This is just crazy.
196
00:14:59,465 --> 00:15:01,945
I'm marrying Ken and that's all
there is to it.
197
00:15:01,968 --> 00:15:03,811
How can you marry Ken?
You love me.
198
00:15:03,870 --> 00:15:05,816
I... What? You're so conceited.
199
00:15:05,872 --> 00:15:08,216
What makes you think
that I love you?
200
00:15:08,274 --> 00:15:12,450
I know. There are some things
one knows just so surely as...
201
00:15:14,147 --> 00:15:16,058
Well, I'm... It's...
202
00:15:16,115 --> 00:15:18,652
You're wrong,
and I'm sorry if I've misled you.
203
00:15:18,751 --> 00:15:20,492
It's you you're misleading.
204
00:15:20,553 --> 00:15:22,226
Look, I'm surprised at you.
205
00:15:22,722 --> 00:15:24,724
I mean, Ken is your close friend.
206
00:15:25,992 --> 00:15:27,562
I love everything about you,
and I want you
207
00:15:27,627 --> 00:15:30,301
- to come and live with me...
- Oh, stop it. Just stop. Stop it.
208
00:15:30,329 --> 00:15:33,333
Stop it! Stop it. Right now.
209
00:15:34,400 --> 00:15:36,971
Marion? We're toasting!
210
00:15:37,003 --> 00:15:38,846
Just go away.
211
00:15:42,608 --> 00:15:45,748
To Ken and Marion
on their big day next week.
212
00:15:45,845 --> 00:15:46,983
Hear, hear.
213
00:15:47,013 --> 00:15:48,959
And to Marion's new book.
214
00:15:49,015 --> 00:15:51,859
German philosophy
will never be the same.
215
00:15:51,918 --> 00:15:53,329
Let's hope not.
216
00:15:53,352 --> 00:15:56,959
You'll go on forever.
Heidegger definitely got what he deserved.
217
00:15:57,490 --> 00:16:00,437
Hey, I'd like to propose a toast.
218
00:16:00,493 --> 00:16:03,872
- To good health and happiness.
- Cheers.
219
00:16:03,930 --> 00:16:05,637
Aren't you gonna drink to Marion?
220
00:16:05,698 --> 00:16:07,200
Yes, why not?
221
00:16:07,266 --> 00:16:09,371
I drink to Marion with my eyes.
222
00:16:10,536 --> 00:16:12,516
Smoothie, old smoothie.
223
00:16:30,389 --> 00:16:32,892
I was just returning some things.
224
00:16:36,462 --> 00:16:38,999
You could stop staring.
225
00:16:39,065 --> 00:16:41,067
I'm not a ghost.
226
00:16:42,668 --> 00:16:46,138
We did spend a few years together,
had a child together, in this house.
227
00:16:47,573 --> 00:16:49,211
I wish you'd called.
228
00:16:50,076 --> 00:16:51,919
I'm not staying.
229
00:16:52,311 --> 00:16:55,758
Although some of these people
used to be my friends too.
230
00:16:58,150 --> 00:17:00,426
- Would you like a drink?
- Kitty...
231
00:17:00,853 --> 00:17:03,094
Don't panic, I'm not accepting.
232
00:17:04,090 --> 00:17:08,038
These are artifacts from
more civilized days between us.
233
00:17:08,761 --> 00:17:11,537
I think perhaps you
should just leave them and go.
234
00:17:12,331 --> 00:17:14,072
Which one's Marion?
235
00:17:15,268 --> 00:17:16,372
I am.
236
00:17:16,435 --> 00:17:18,415
Kathy, this is
in terrible taste, you know.
237
00:17:18,437 --> 00:17:21,350
Oh, my ex-husband
is an authority on taste!
238
00:17:21,407 --> 00:17:26,447
Now what does Emily Post say about
adultery with a philosophy professor
239
00:17:26,512 --> 00:17:29,220
in a Holiday Inn while his wife
is in the hospital
240
00:17:29,282 --> 00:17:30,727
having her ovaries removed?
241
00:17:30,783 --> 00:17:33,764
Okay, that's enough.
Now please leave.
242
00:17:33,786 --> 00:17:36,357
I realize that you've been hurt,
243
00:17:36,422 --> 00:17:39,130
and if I've done anything wrong,
I am sorry.
244
00:17:39,458 --> 00:17:42,462
Forgive me.
I accept your condemnation.
245
00:17:49,135 --> 00:17:50,739
I'm so sorry.
246
00:18:11,157 --> 00:18:13,228
What can I say
to change your heart?
247
00:18:15,962 --> 00:18:18,408
I'm really amazed at you.
248
00:18:18,464 --> 00:18:20,239
He's your friend. He's just...
249
00:18:20,633 --> 00:18:23,136
He's just had
an embarrassing experience.
250
00:18:23,502 --> 00:18:26,244
Yes, he is my friend.
And I love him.
251
00:18:27,073 --> 00:18:30,179
But he's a prig.
He's cold and he's stuffy.
252
00:18:32,645 --> 00:18:34,318
Can't you see that?
253
00:18:34,347 --> 00:18:36,987
I accept your condemnation.
Jesus!
254
00:18:38,684 --> 00:18:41,756
He handled a very difficult moment
quite well.
255
00:18:41,821 --> 00:18:44,358
Or too well. Do you like that?
256
00:18:45,157 --> 00:18:46,693
He's a snob.
257
00:18:47,093 --> 00:18:48,697
He's a wonderful man.
258
00:18:49,929 --> 00:18:52,466
And he's a terrific doctor.
259
00:18:54,000 --> 00:18:56,606
He's cultured and he's honorable.
260
00:18:57,436 --> 00:18:59,643
And I love to be with him. I...
261
00:19:00,673 --> 00:19:05,122
- I love reading books with him, and...
- It's all up here. All up here.
262
00:19:05,177 --> 00:19:07,316
And he's sexy.
263
00:19:07,947 --> 00:19:11,360
Adultery in the Holiday Inn?
Did they take a credit card?
264
00:19:13,386 --> 00:19:15,662
He would never try to
undermine you.
265
00:19:17,723 --> 00:19:19,896
Even if he loved a woman
passionately?
266
00:19:27,366 --> 00:19:29,243
Maybe we should join the others.
267
00:19:30,069 --> 00:19:32,049
Maybe I was wrong about you.
268
00:19:34,140 --> 00:19:36,347
Maybe you're two of a kind.
269
00:19:36,409 --> 00:19:38,252
Maybe you've had too much
champagne.
270
00:19:38,310 --> 00:19:40,381
Maybe this conversation
is scaring you.
271
00:19:41,080 --> 00:19:42,650
I have to go.
272
00:19:43,749 --> 00:19:45,490
Why don't you do that?
273
00:19:54,427 --> 00:19:56,771
I often wonder about real love.
274
00:19:57,730 --> 00:20:01,769
Or should I say,
I keep myself from thinking about it.
275
00:20:03,102 --> 00:20:06,106
I don't mean the kind I've experienced.
You know, it's something much...
276
00:20:06,572 --> 00:20:11,021
Much deeper, much more intense.
And then I become frightened.
277
00:20:12,678 --> 00:20:14,624
Because I feel too much...
278
00:20:23,456 --> 00:20:26,096
- Hi, how are you?
- Oh, fine.
279
00:20:26,125 --> 00:20:28,731
This is great, this is really nice.
I like it a lot.
280
00:20:28,794 --> 00:20:30,068
So are you ready?
281
00:20:30,129 --> 00:20:32,575
- Sure.
- I'm sorry, am I too early?
282
00:20:32,631 --> 00:20:34,304
- Oh, no.
- Okay, so I'm here on time?
283
00:20:34,366 --> 00:20:36,243
- Yeah.
- Okay, great.
284
00:20:36,302 --> 00:20:38,373
You know your dad's not
coming up with us, don't you?
285
00:20:38,437 --> 00:20:40,439
Yes. I know, I spoke with him.
286
00:20:40,473 --> 00:20:41,543
- Okay.
- Are you all right?
287
00:20:41,607 --> 00:20:43,109
- Me?
- Yeah, you just...
288
00:20:43,142 --> 00:20:45,144
- No, sure, I'm fine.
- Okay.
289
00:20:45,244 --> 00:20:47,986
All right, well, we should get going
then, so we can beat the traffic.
290
00:20:48,080 --> 00:20:49,718
- I'll get my purse.
- Great.
291
00:21:03,996 --> 00:21:06,169
I've gathered a number
292
00:21:06,232 --> 00:21:08,974
of your mother's possessions
and mementos.
293
00:21:09,001 --> 00:21:11,641
Pictures, letters.
294
00:21:11,737 --> 00:21:14,240
You may as well have them.
295
00:21:14,340 --> 00:21:17,947
I just can't seem to bring myself
to throw them away.
296
00:21:18,010 --> 00:21:20,012
Has it been unbearable,
these past few months?
297
00:21:20,079 --> 00:21:23,151
I've managed to keep myself busy.
298
00:21:23,182 --> 00:21:25,526
I wish you'd consider moving
into the city.
299
00:21:25,584 --> 00:21:27,586
I'm fine right here.
300
00:21:28,320 --> 00:21:30,493
Clara comes in.
301
00:21:30,523 --> 00:21:33,470
She cleans and cooks for me
the way she always has,
302
00:21:33,526 --> 00:21:35,631
so that's no different.
303
00:21:36,195 --> 00:21:39,768
Twice a year the board
of the Smithsonian meets.
304
00:21:40,199 --> 00:21:45,376
It gets me down to Washington,
and takes up some of my time.
305
00:21:48,207 --> 00:21:51,211
I'm all right.
I'm fine right here.
306
00:21:51,377 --> 00:21:54,551
But you want nothing around
to even remind you of mother?
307
00:21:55,614 --> 00:22:01,121
Well, there are times when even
a historian shouldn't look at the past.
308
00:22:01,453 --> 00:22:04,957
Do you think at your age you can meet
someone and fall in love again?
309
00:22:05,024 --> 00:22:09,200
One hopes, at my age,
to build up an immunity.
310
00:22:12,231 --> 00:22:15,872
Are you aware that Paul and Lynn
are getting a divorce?
311
00:22:16,235 --> 00:22:20,308
Nothing Paul does would surprise me,
and I'd much rather not hear about him.
312
00:22:21,006 --> 00:22:22,076
He's had bad luck.
313
00:22:22,141 --> 00:22:24,883
He's had exactly
the same chances as you've had.
314
00:22:25,878 --> 00:22:29,257
It's just that he doesn't have it
inside him to stick with anything.
315
00:22:30,049 --> 00:22:32,256
I hope you're not
still giving him money.
316
00:22:32,351 --> 00:22:34,592
No, just, you know, now and then.
317
00:22:35,654 --> 00:22:39,898
I've salvaged him from
more financial messes,
318
00:22:40,659 --> 00:22:44,539
and I've spent more money doing it
than I care to tell you.
319
00:22:44,930 --> 00:22:47,069
Someday he's gonna
defraud somebody
320
00:22:47,099 --> 00:22:50,774
in one of those so-called
business ventures of his
321
00:22:50,903 --> 00:22:52,712
and he'll go to jail.
322
00:22:57,443 --> 00:23:01,050
I noticed you sort of gave me
a disapproving look at dinner.
323
00:23:02,681 --> 00:23:06,185
Well, I didn't think it was very
sensitive of you to ask my father
324
00:23:06,252 --> 00:23:09,529
whether at his age he could still
meet somebody and fall in love.
325
00:23:09,588 --> 00:23:11,226
Well, he didn't take it badly.
326
00:23:11,290 --> 00:23:13,930
No, but it just isn't very tactful.
327
00:23:14,260 --> 00:23:17,139
He's old now.
He doesn't have to be reminded of it.
328
00:23:17,229 --> 00:23:18,367
I'm sorry.
329
00:23:19,131 --> 00:23:20,940
It's okay, it's just...
330
00:23:22,034 --> 00:23:24,378
Never mind, it's... Youth.
331
00:23:24,803 --> 00:23:26,578
Here are the photos.
332
00:23:28,440 --> 00:23:31,546
And here's my mother's jewelry.
Such as it is.
333
00:23:32,378 --> 00:23:35,257
They were never ones
for sentimental possessions.
334
00:23:36,782 --> 00:23:39,558
Here's her book of Rilke's poems.
335
00:23:39,618 --> 00:23:43,566
You know, she was the one who first
introduced me to German poetry.
336
00:23:44,990 --> 00:23:47,994
And there's a picture of the house
in the fall.
337
00:23:48,160 --> 00:23:51,903
Oh, that's really nice.
Oh, there we are in the kitchen.
338
00:23:51,964 --> 00:23:55,571
Oh, and there's Clara.
Look how young you were here, Clara.
339
00:23:55,668 --> 00:23:57,841
Oh, you were so good to us.
340
00:23:57,903 --> 00:24:00,281
I can still taste
the cookies you used to bake.
341
00:24:00,339 --> 00:24:03,343
And the way you used to sit up with us
when we had those miserable colds.
342
00:24:03,409 --> 00:24:04,854
You were a saint.
343
00:24:05,144 --> 00:24:06,817
Oh, and here I am, older.
344
00:24:06,845 --> 00:24:10,292
I could go up to the spare room
and paint for hours.
345
00:24:10,349 --> 00:24:13,262
The time would just fly by
when I was doing a picture.
346
00:24:13,585 --> 00:24:17,692
And there I am with my friend Claire.
You know, she became an actress.
347
00:24:17,756 --> 00:24:20,999
We used to be so close,
but I haven't seen her in years.
348
00:24:22,528 --> 00:24:24,633
And there's my mother.
349
00:24:24,697 --> 00:24:27,507
She loved strolling around the grounds.
350
00:24:27,766 --> 00:24:32,215
She loved all beautiful things.
She loved nature, music, poetry.
351
00:24:32,671 --> 00:24:34,947
That was her whole existence.
352
00:24:39,545 --> 00:24:42,321
Paul? I'd like to discuss
something with you.
353
00:24:42,381 --> 00:24:43,860
Yes, Dad?
354
00:24:43,882 --> 00:24:46,886
I've had a talk
with my brother Ben.
355
00:24:47,219 --> 00:24:48,357
And he has promised me
356
00:24:48,387 --> 00:24:51,891
that he will find a position for you
next season in his firm.
357
00:24:51,957 --> 00:24:54,563
I don't wanna work
in a cardboard box factory.
358
00:24:54,693 --> 00:24:58,300
It's paper products, Paul,
it's not just boxes.
359
00:24:58,364 --> 00:25:00,241
But I tried it once.
I go nuts.
360
00:25:00,299 --> 00:25:01,573
Paul...
361
00:25:02,701 --> 00:25:06,046
There are some obligations
one must accept.
362
00:25:06,739 --> 00:25:09,379
This has not been a good year.
363
00:25:09,742 --> 00:25:13,588
Your mother is very ill,
and I have decided to take time off
364
00:25:13,645 --> 00:25:16,387
to finish my study on
the Continental Congress.
365
00:25:16,415 --> 00:25:19,555
And it's important
that there is enough money
366
00:25:19,585 --> 00:25:21,724
to see that Marion can go away
to college.
367
00:25:21,754 --> 00:25:24,030
I want her to take advantage
of that scholarship.
368
00:25:24,089 --> 00:25:25,500
She is such a brilliant girl.
369
00:25:25,557 --> 00:25:27,434
But I had other plans.
370
00:25:27,493 --> 00:25:31,600
And I'm sure those plans included
card-playing and time-wasting.
371
00:25:31,663 --> 00:25:33,438
That's not fair.
372
00:25:33,499 --> 00:25:35,911
Paul, your grades are mediocre.
373
00:25:35,934 --> 00:25:38,608
And it's not because
you're not smart enough,
374
00:25:38,704 --> 00:25:41,207
it's simply
that you don't apply yourself.
375
00:25:41,273 --> 00:25:43,913
I know. And Marion's a genius.
376
00:25:44,743 --> 00:25:48,088
She has the opportunity
to go to Bryn Mawr.
377
00:25:48,914 --> 00:25:50,450
Do you want to prevent her?
378
00:25:50,516 --> 00:25:51,790
No.
379
00:25:52,451 --> 00:25:54,761
She's going to be something,
that girl.
380
00:25:54,787 --> 00:25:57,529
She's got what it takes.
There are no limits for her.
381
00:25:58,457 --> 00:26:01,097
If only I could get her to stop
daydreaming in the woods
382
00:26:01,126 --> 00:26:03,299
with her beloved watercolors.
383
00:26:15,374 --> 00:26:16,648
Paul?
384
00:26:19,545 --> 00:26:20,888
What's wrong?
385
00:26:20,946 --> 00:26:23,893
He's making me go to work
in the paper box factory.
386
00:26:25,384 --> 00:26:26,727
Well, what do you wanna do?
387
00:26:26,785 --> 00:26:28,321
I don't know.
388
00:26:28,387 --> 00:26:33,063
Move out of the house, travel,
find some interesting business,
389
00:26:33,125 --> 00:26:36,004
anything but work
in a paper box factory.
390
00:26:36,962 --> 00:26:38,669
I hate him.
391
00:26:38,730 --> 00:26:40,004
Both of them.
392
00:26:40,499 --> 00:26:42,342
They live in their own world.
393
00:27:06,458 --> 00:27:08,301
- Is this close enough?
- Yeah, this is fine.
394
00:27:08,360 --> 00:27:10,101
I'm meeting Scott right up here.
395
00:27:10,162 --> 00:27:11,698
Listen. Why don't you come?
396
00:27:11,797 --> 00:27:14,835
He'd love to meet you,
and I've told him a lot about you.
397
00:27:14,867 --> 00:27:18,212
Thank you, honey,
but I'm really tired.
398
00:27:18,370 --> 00:27:21,112
- Can I take a rain check on it?
- Come on, just for one beer.
399
00:27:21,173 --> 00:27:24,154
I mean, it's really early,
and Dad's not gonna be home yet.
400
00:27:25,277 --> 00:27:26,813
What, do you see someone?
401
00:27:27,546 --> 00:27:29,355
- I do.
- Who?
402
00:27:30,682 --> 00:27:33,185
Oh, it's just...
403
00:27:33,218 --> 00:27:35,892
It's an acquaintance of mine,
just a woman I know.
404
00:27:37,189 --> 00:27:41,535
All right, well, thanks a lot.
I had a terrific time.
405
00:27:41,560 --> 00:27:44,302
- Okay.
- Okay. Bye.
406
00:29:04,109 --> 00:29:06,385
I forgot half of that speech tonight.
407
00:29:06,445 --> 00:29:07,617
I know, I had...
408
00:29:08,780 --> 00:29:10,382
Marion. I...
409
00:29:10,816 --> 00:29:13,797
- Claire?
- It's you. It is you. It is.
410
00:29:13,819 --> 00:29:17,892
- Claire? I was just talking about you.
- Yes?
411
00:29:17,956 --> 00:29:21,301
I was going through some old photos
at my father's house.
412
00:29:21,326 --> 00:29:23,499
What are you doing here?
413
00:29:23,562 --> 00:29:26,941
Sorry. I'm doing a play.
And it's closing, but...
414
00:29:26,999 --> 00:29:28,000
You're in a show?
415
00:29:28,100 --> 00:29:31,104
Yes. I guess you don't read
the theater section of the paper.
416
00:29:31,169 --> 00:29:33,979
Well, yes, I do,
but I just had no idea.
417
00:29:36,074 --> 00:29:38,452
I'm sorry, what am I doing?
I'm sorry.
418
00:29:38,510 --> 00:29:40,615
This is my husband, this is Jack.
419
00:29:40,679 --> 00:29:42,852
- Hello. Marion Post.
- Hi. Nice to meet you.
420
00:29:42,981 --> 00:29:46,690
Oh, my goodness. Claire,
I have wondered about you so often.
421
00:29:46,752 --> 00:29:49,528
- Well, we just, we live in Monterey now.
- Really?
422
00:29:49,588 --> 00:29:51,590
- We do. We moved...
- Listen, do you have time for a drink?
423
00:29:51,657 --> 00:29:54,001
Sorry, I don't. We're just...
We're meeting some friends.
424
00:29:54,026 --> 00:29:56,165
- No, we have time till our appointment.
- Do you?
425
00:29:56,194 --> 00:29:57,673
- Do we really?
- Oh, that's great.
426
00:29:57,696 --> 00:29:59,369
- There must be a place right around here.
- Oh, sure.
427
00:29:59,431 --> 00:30:01,707
- Come. Come on, this way. Straight ahead.
- I just...
428
00:30:09,474 --> 00:30:11,977
Amnesty International and ACLU.
429
00:30:12,044 --> 00:30:14,320
Then it turned out
they were both on the same day.
430
00:30:15,781 --> 00:30:18,887
Listen, you gotta be kidding me.
Are you saying that you are
431
00:30:18,950 --> 00:30:23,160
a member of Amnesty International
and the American Civil Liberties Union?
432
00:30:23,221 --> 00:30:25,997
Marion always had the urge
to save humanity, didn't you?
433
00:30:26,058 --> 00:30:29,062
That's right. Just give me a flood
or a famine. Ken too.
434
00:30:29,127 --> 00:30:31,004
Where do you find the time?
I don't understand.
435
00:30:31,063 --> 00:30:33,065
It doesn't work out perfectly
all the time.
436
00:30:33,131 --> 00:30:36,669
And head of the philosophy department.
Impossible.
437
00:30:36,735 --> 00:30:39,477
I took two years of philosophy,
University of Chicago.
438
00:30:39,538 --> 00:30:41,415
Oh, they've got a great department.
439
00:30:41,473 --> 00:30:43,578
It was good,
before they asked me to leave.
440
00:30:44,876 --> 00:30:48,380
And Claire, you never told me
that you had this chapter in your life.
441
00:30:48,413 --> 00:30:50,893
- I thought I had.
- Oh, we were so close.
442
00:30:50,916 --> 00:30:51,986
It was always clear
443
00:30:52,050 --> 00:30:53,757
- she was going to be a gifted actress.
- No.
444
00:30:53,852 --> 00:30:54,887
She never said a thing about it.
445
00:30:54,920 --> 00:30:58,424
Don't you believe her. Don't you believe her.
This woman always had that flair.
446
00:30:58,523 --> 00:31:01,265
Do you get to the theater much?
I guess not with your schedule...
447
00:31:01,360 --> 00:31:02,703
- Yeah, I do.
- Probably not possible.
448
00:31:02,761 --> 00:31:07,073
I do. My husband really prefers the opera,
but, you know, there's so little to see.
449
00:31:07,099 --> 00:31:09,841
Actually, I used to be
a devoted Brechtian.
450
00:31:09,901 --> 00:31:11,107
I staged some Brecht.
451
00:31:11,169 --> 00:31:13,513
- Did you?
- Yes. Mother Courage.
452
00:31:13,572 --> 00:31:16,849
- Not the one here?
- Yes, the one here. Did you see it?
453
00:31:16,908 --> 00:31:18,945
Oh, sure I saw it.
That was... That's the...
454
00:31:19,010 --> 00:31:21,889
That's the most intelligent rendering
of that play I've ever seen.
455
00:31:21,947 --> 00:31:22,948
Oh, that's very sweet of you.
456
00:31:23,014 --> 00:31:25,085
I did have some problems
with the translation.
457
00:31:25,117 --> 00:31:27,893
I thought that some of the speeches
could have been a little better.
458
00:31:27,953 --> 00:31:30,229
Exactly.
The translation was awkward.
459
00:31:30,288 --> 00:31:33,064
Yeah, but you did a terrific job.
Really terrific.
460
00:31:33,125 --> 00:31:35,537
Hey, hey. Hey.
461
00:31:36,194 --> 00:31:38,936
Look at me once in a while.
I'm your wife, not her.
462
00:31:40,699 --> 00:31:43,873
I mean it. You've been hanging on her
every word since we sat down.
463
00:31:43,935 --> 00:31:45,573
Darling, you're embarrassing me.
464
00:31:45,637 --> 00:31:47,913
My husband is very impressed
by certain things
465
00:31:47,973 --> 00:31:49,816
which I apparently cannot give him.
466
00:31:49,875 --> 00:31:51,149
Claire, take it easy.
467
00:31:51,243 --> 00:31:52,620
Do you deny?
468
00:31:52,644 --> 00:31:55,955
He's been looking
into your eyes for over an hour?
469
00:31:55,981 --> 00:31:58,222
I don't think that you've heard
one word that I said.
470
00:31:58,283 --> 00:32:00,126
You're a little drunk.
471
00:32:00,152 --> 00:32:02,462
If you'd rather be alone with her,
why don't you just say...
472
00:32:02,487 --> 00:32:04,330
Hey, Claire, now just stop it,
this is foolish.
473
00:32:04,389 --> 00:32:06,335
- We're just having a nice chat.
- Don't. Don't do that.
474
00:32:06,425 --> 00:32:08,302
Don't play so innocent with me.
475
00:32:08,326 --> 00:32:09,828
This wouldn't be
the first time it's happened.
476
00:32:09,895 --> 00:32:10,965
Stop this.
477
00:32:10,996 --> 00:32:13,806
- What does that mean?
- Let's go, Claire. I'm sorry, Marion.
478
00:32:13,832 --> 00:32:15,834
We've been in this situation before,
479
00:32:15,934 --> 00:32:20,349
where you so innocently wound up
causing me to doubt my whole life.
480
00:32:20,405 --> 00:32:22,851
Claire, you're being awfully theatrical.
481
00:32:23,508 --> 00:32:25,852
I don't know what you're talking about.
482
00:32:25,977 --> 00:32:29,015
We didn't just drift apart, Marion.
I withdrew.
483
00:32:31,516 --> 00:32:33,655
You're not talking about David?
484
00:32:33,685 --> 00:32:35,289
Then you do know.
485
00:32:35,987 --> 00:32:38,490
I know I never had
the slightest interest in him.
486
00:32:38,523 --> 00:32:40,366
But you knew how much I cared for him.
487
00:32:40,425 --> 00:32:41,870
I never had anything to do with him.
488
00:32:41,960 --> 00:32:44,634
And I never gave him
a shred of encouragement.
489
00:32:44,696 --> 00:32:45,936
Yes.
490
00:32:45,997 --> 00:32:47,601
That's not true.
491
00:32:47,666 --> 00:32:51,136
Your conversations
were full of subtle flirtations,
492
00:32:51,203 --> 00:32:54,207
full of meaningful little looks,
493
00:32:56,107 --> 00:32:59,987
and little gambits designed
to seduce.
494
00:33:00,045 --> 00:33:02,491
That's so untrue.
495
00:33:02,547 --> 00:33:04,618
And you've held that against me?
496
00:33:04,683 --> 00:33:08,654
He couldn't see anything,
except how infatuated he was with you.
497
00:33:08,720 --> 00:33:12,827
We never spent a single moment alone.
I never had anything to do with him.
498
00:33:12,891 --> 00:33:15,633
And I say that you seduced him.
You just...
499
00:33:15,727 --> 00:33:18,537
You turned it on whenever he was around.
500
00:33:18,563 --> 00:33:21,373
Maybe you didn't even know
that you were doing it.
501
00:33:21,399 --> 00:33:23,879
Claire, let's get off the subject.
502
00:33:24,402 --> 00:33:27,406
I must have seemed very bland to him
after he met you.
503
00:33:27,472 --> 00:33:29,145
Oh, this is nonsense!
504
00:33:29,207 --> 00:33:31,153
I mean, to have backed off
of a close friendship
505
00:33:31,209 --> 00:33:32,916
because of some fantasy?
506
00:33:32,978 --> 00:33:35,982
I'm sure I brought it on myself.
I was so proud of you.
507
00:33:36,047 --> 00:33:37,651
You were my best friend.
508
00:33:37,716 --> 00:33:42,028
You were so witty and so quick,
and I was so naive.
509
00:33:42,087 --> 00:33:45,762
Of course, you would want David
to fall for you. He was exceptional.
510
00:33:45,824 --> 00:33:48,031
But I never accepted any of his overtures.
511
00:33:48,093 --> 00:33:51,006
I told him he was going with you
and it was out of the question.
512
00:33:51,062 --> 00:33:53,269
But by that time you had what you wanted.
513
00:33:53,365 --> 00:33:54,935
That's absurd.
514
00:33:55,267 --> 00:33:59,113
I really believe that you may not
have realized what you were doing.
515
00:33:59,170 --> 00:34:02,879
This is outrageous.
You should never drink.
516
00:34:02,941 --> 00:34:08,584
I swear to you, it was never in my mind.
Not consciously or subconsciously or...
517
00:34:08,613 --> 00:34:11,389
Think about it.
Just think about it sometime.
518
00:34:11,449 --> 00:34:13,622
You should be the actress.
519
00:34:24,296 --> 00:34:26,799
When I got home, Ken was asleep.
520
00:34:26,898 --> 00:34:28,969
I was too shaken up to go to bed.
521
00:34:29,701 --> 00:34:33,114
The incident with Claire
had left me edgy and uncomfortable.
522
00:34:33,138 --> 00:34:36,642
I thought if I read for a while
it might relax me.
523
00:34:36,708 --> 00:34:39,655
I thumbed through
my mother's edition of Rilke.
524
00:34:40,779 --> 00:34:45,091
When I was 16, I had done a paper
on his poem about The Panther,
525
00:34:45,884 --> 00:34:50,731
and on the image that the panther saw
as it stared out from its cage.
526
00:34:50,789 --> 00:34:54,236
And that image, I concluded,
could only be death.
527
00:34:56,161 --> 00:34:59,233
Then I saw my mother's favorite poem,
528
00:35:00,065 --> 00:35:02,443
Archaic Torso of Apollo.
529
00:35:04,502 --> 00:35:08,848
There were stains on the page,
which I believe were her tears.
530
00:35:11,142 --> 00:35:13,452
They fell across the last line.
531
00:35:15,580 --> 00:35:19,687
For here there is no place
that does not see you.
532
00:35:21,653 --> 00:35:24,691
You must change your life.
533
00:35:27,826 --> 00:35:30,204
You got in late last night?
534
00:35:30,261 --> 00:35:33,037
I ran into an old friend.
535
00:35:33,098 --> 00:35:34,941
Then I didn't sleep.
536
00:35:35,000 --> 00:35:37,537
I don't think
I closed my eyes for 10 minutes.
537
00:35:37,602 --> 00:35:39,878
I don't know how you do it.
I'd collapse.
538
00:35:40,605 --> 00:35:43,677
We're going to the concert
with Mark and Lydia tonight.
539
00:35:43,708 --> 00:35:46,848
Oh, I'm good for today,
it's, you know, it's tomorrow, I'll feel it.
540
00:35:48,213 --> 00:35:51,319
Yeah, but not tomorrow. We're going
to Tom and Eleanor's for dinner.
541
00:35:51,950 --> 00:35:55,488
And Friday, Mark and Lydia
are taking us out for our anniversary.
542
00:35:56,688 --> 00:35:58,167
Is it our anniversary already?
543
00:35:58,223 --> 00:36:00,567
Yeah. Goes quickly, doesn't it?
544
00:36:04,295 --> 00:36:05,968
What's the matter?
545
00:36:06,464 --> 00:36:07,807
I don't know.
546
00:36:09,801 --> 00:36:10,905
What is it?
547
00:36:12,737 --> 00:36:15,809
Well, you know, shouldn't we
spend our anniversary alone?
548
00:36:16,207 --> 00:36:19,211
We could go to the restaurant
where we had our first night together.
549
00:36:19,244 --> 00:36:20,382
Something like that.
550
00:36:20,412 --> 00:36:21,891
In Philadelphia?
551
00:36:27,185 --> 00:36:28,323
Hold me.
552
00:36:32,323 --> 00:36:33,529
Hey.
553
00:36:36,227 --> 00:36:37,365
Honey.
554
00:36:40,498 --> 00:36:42,205
I've already found your present.
555
00:36:50,608 --> 00:36:53,054
Did I seduce you away from your wife?
556
00:36:56,047 --> 00:36:58,254
No, I seduced you, don't you remember?
557
00:37:00,085 --> 00:37:02,361
And then I was worried
in case you wouldn't consider me
558
00:37:02,420 --> 00:37:04,127
because I was a married man.
559
00:37:07,092 --> 00:37:08,435
Well...
560
00:37:08,460 --> 00:37:10,064
So how was it with Laura last night?
561
00:37:10,128 --> 00:37:12,267
You know that kid idolizes you.
562
00:37:13,298 --> 00:37:14,572
Yeah.
563
00:37:15,934 --> 00:37:17,311
Well, I'd better get going, I guess.
564
00:37:17,402 --> 00:37:20,872
I have to stop at the library
on my way downtown.
565
00:37:20,939 --> 00:37:22,111
Okay.
566
00:37:43,328 --> 00:37:44,966
You're silent today.
567
00:37:46,097 --> 00:37:47,906
Usually you're quite talkative.
568
00:37:50,502 --> 00:37:53,676
Yeah, I have nothing to say.
569
00:38:06,684 --> 00:38:09,631
I guess I have nothing to report.
570
00:38:13,925 --> 00:38:15,302
Are you angry?
571
00:38:18,129 --> 00:38:20,200
No, not that I'm aware of.
572
00:38:21,032 --> 00:38:23,034
But you have nothing to say?
573
00:38:25,103 --> 00:38:26,309
No.
574
00:39:34,606 --> 00:39:37,450
She saw us, Scott.
I asked you to lock the door.
575
00:39:38,076 --> 00:39:40,579
You said you thought
they were walking in the woods.
576
00:39:40,612 --> 00:39:42,717
Dad said
he was really uncomfortable
577
00:39:42,780 --> 00:39:44,589
about us being here for the weekend,
578
00:39:44,616 --> 00:39:47,290
and I tried to explain it to him,
make him trust me,
579
00:39:47,352 --> 00:39:50,128
and I said everything would be
all right, and this... I...
580
00:39:50,188 --> 00:39:51,929
Come on, I'm sure she's
sophisticated.
581
00:39:51,956 --> 00:39:54,061
Yeah, you don't know Marion.
582
00:39:54,125 --> 00:39:57,971
- I thought you said she was pretty hip.
- Yeah, she is, she's great. She's...
583
00:39:58,363 --> 00:40:00,206
She's great. She...
584
00:40:00,265 --> 00:40:02,541
I don't know, it's just that she's...
585
00:40:03,935 --> 00:40:06,575
She's a little judgmental.
586
00:40:06,638 --> 00:40:08,276
You know?
587
00:40:08,306 --> 00:40:11,810
She just... She sort of stands above
people and evaluates them.
588
00:40:12,644 --> 00:40:15,818
I've heard her make remarks
about her brother, and...
589
00:40:15,880 --> 00:40:19,919
I always think that she's gonna
judge me that way. I don't know.
590
00:40:19,984 --> 00:40:24,262
I just... Now, I feel
really cheap for some reason.
591
00:40:25,290 --> 00:40:27,099
- Cheap?
- Yes.
592
00:40:27,158 --> 00:40:28,569
- Cheap?
- Yes.
593
00:40:28,626 --> 00:40:31,163
- I thought it was very romantic.
- It was.
594
00:40:31,229 --> 00:40:33,505
With the fire, and the wine...
595
00:40:34,499 --> 00:40:35,842
Yeah. It was.
596
00:40:38,937 --> 00:40:41,008
I couldn't work anymore that day.
597
00:40:41,973 --> 00:40:44,419
I felt I needed some fresh air.
598
00:40:45,510 --> 00:40:47,251
I walked the streets aimlessly,
599
00:40:47,312 --> 00:40:50,452
just trying to put
some jumbled thoughts in order.
600
00:40:51,749 --> 00:40:53,319
I don't know how long I wandered,
601
00:40:53,351 --> 00:40:56,525
but when I looked up,
I was quite far from my writing room.
602
00:41:16,541 --> 00:41:17,884
What's happened?
603
00:41:20,011 --> 00:41:21,115
I don't know.
604
00:41:24,015 --> 00:41:25,892
Well, what are you doing here?
605
00:41:31,556 --> 00:41:33,661
Something must be wrong.
606
00:41:33,725 --> 00:41:35,568
Oh, don't say that.
607
00:41:36,861 --> 00:41:40,138
Marion, you don't seek out
my company very often.
608
00:41:41,566 --> 00:41:43,204
You must need something.
609
00:41:44,068 --> 00:41:45,570
Yes, I do need something.
610
00:41:46,738 --> 00:41:48,740
Only I don't know what it is, exactly.
611
00:41:50,742 --> 00:41:53,245
Yeah, well, what do I have?
Take a look.
612
00:41:53,311 --> 00:41:55,257
To be honest with me, Paul.
613
00:41:56,581 --> 00:41:58,891
You and I were so close
when we were young.
614
00:42:02,420 --> 00:42:04,832
Well, how honest
do you want me to be?
615
00:42:04,889 --> 00:42:06,732
It was just today that I realized
616
00:42:06,758 --> 00:42:09,170
how long it's been
since we've even spoken.
617
00:42:09,994 --> 00:42:10,995
Well...
618
00:42:12,697 --> 00:42:15,234
Marion, I think I sort of
gave up pursuing you
619
00:42:15,266 --> 00:42:17,837
when I realized how uncomfortable
it was making you feel.
620
00:42:17,902 --> 00:42:21,008
- That's not true.
- Don't deny it. Come on, Marion.
621
00:42:24,909 --> 00:42:26,183
You know...
622
00:42:27,278 --> 00:42:31,351
I realized that I disappointed you.
623
00:42:31,849 --> 00:42:34,295
And worse,
I realized that I embarrass you.
624
00:42:34,352 --> 00:42:36,958
How I live and who I marry, and...
625
00:42:38,289 --> 00:42:41,862
Of course, that's falling apart now,
so we don't have to worry about it.
626
00:42:43,261 --> 00:42:45,434
She wants me
to work for Cousin Andrew.
627
00:42:51,469 --> 00:42:53,380
But she's right, you know,
because
628
00:42:53,438 --> 00:42:56,044
I never have supported her
and the kids properly.
629
00:42:57,308 --> 00:43:00,619
Well, would that be so awful?
Working for Andrew?
630
00:43:03,147 --> 00:43:05,593
You used to say that.
631
00:43:05,650 --> 00:43:07,960
I know. I know I did, but...
632
00:43:08,886 --> 00:43:10,729
You know, times change.
633
00:43:10,788 --> 00:43:12,290
Yeah, they certainly do.
634
00:43:13,324 --> 00:43:16,100
Do you remember, some years ago,
635
00:43:16,661 --> 00:43:20,234
when I showed you
something I'd written?
636
00:43:20,298 --> 00:43:22,175
You remember what you said?
637
00:43:22,333 --> 00:43:24,142
No, I don't remember.
638
00:43:24,168 --> 00:43:26,648
I was probably just trying
to be truthful.
639
00:43:27,338 --> 00:43:28,646
Yes, I'm sure.
640
00:43:28,673 --> 00:43:31,916
You said, this is overblown.
641
00:43:32,410 --> 00:43:34,981
It's too emotional. It's maudlin.
642
00:43:35,012 --> 00:43:38,084
Your dreams may be meaningful to you,
643
00:43:38,149 --> 00:43:41,028
but to the objective observer
they're...
644
00:43:41,085 --> 00:43:43,531
It's so embarrassing.
645
00:43:44,522 --> 00:43:45,592
I said that?
646
00:43:46,357 --> 00:43:48,200
Exactly your words.
647
00:43:51,329 --> 00:43:55,175
So, I try not to embarrass you anymore.
648
00:44:01,973 --> 00:44:03,145
I should go.
649
00:44:25,630 --> 00:44:28,804
I've spent all afternoon
trying to think of a great place
650
00:44:28,866 --> 00:44:31,870
to take you two
to celebrate your anniversary on Friday.
651
00:44:31,903 --> 00:44:35,373
What's wrong with
the hotel in Philadelphia
652
00:44:35,406 --> 00:44:38,910
where you had your first
illicit moments of passion?
653
00:44:39,710 --> 00:44:41,883
You see?
He thinks like you think.
654
00:44:41,913 --> 00:44:43,756
He drinks, not thinks.
655
00:44:43,814 --> 00:44:46,260
I should drink. I should drink.
656
00:44:46,350 --> 00:44:49,661
If I ever started drinking...
This is not drinking.
657
00:44:49,720 --> 00:44:52,360
Excuse me,
I'm sorry to disturb you, but...
658
00:44:53,658 --> 00:44:57,765
I was a pupil of yours
20 years ago. Vermont?
659
00:44:57,828 --> 00:45:00,741
Cynthia Frank?
You probably won't remember, but...
660
00:45:00,765 --> 00:45:03,109
Yes, I do.
I do remember you.
661
00:45:03,167 --> 00:45:05,670
- You changed my life.
- I did?
662
00:45:05,736 --> 00:45:06,771
You were the...
663
00:45:06,871 --> 00:45:09,613
Well, she was the inspiration for
every woman in the philosophy department.
664
00:45:09,674 --> 00:45:10,709
I can understand that.
665
00:45:10,775 --> 00:45:14,416
- That's very kind of you.
- I still remember those lectures so clearly.
666
00:45:15,279 --> 00:45:20,388
There was a particular talk you gave
on ethics and moral responsibility that...
667
00:45:21,619 --> 00:45:26,591
Well, your ideas were amazing to me,
and they're still amazing to me.
668
00:45:28,459 --> 00:45:31,804
Well, didn't mean to interrupt you,
but I wanted to tell you.
669
00:45:31,896 --> 00:45:36,777
I've seen you here before, and I never was
able to say that you changed my life.
670
00:45:36,801 --> 00:45:38,246
Thanks.
671
00:45:38,302 --> 00:45:41,579
Hey, all right. All right.
Well done.
672
00:45:42,139 --> 00:45:43,982
Do you remember that lecture?
673
00:45:44,075 --> 00:45:47,284
It's terrific that
she just turned around and, you know...
674
00:45:47,545 --> 00:45:48,922
It's very touching.
675
00:45:51,449 --> 00:45:53,429
I had spent
a second sleepless night,
676
00:45:53,484 --> 00:45:56,465
and the following day at work,
I really felt it.
677
00:45:57,288 --> 00:46:00,667
I couldn't write at all,
and what little I did try was forced.
678
00:46:01,826 --> 00:46:05,433
Usually, I can't sleep in the day,
but I was exhausted.
679
00:46:06,163 --> 00:46:09,235
I closed my eyes for a few minutes,
680
00:46:09,300 --> 00:46:11,906
and that's when the dream
must have come.
681
00:46:13,337 --> 00:46:14,975
You're not going to say anything?
682
00:46:18,409 --> 00:46:21,083
You haven't said a thing,
and your hour's almost up.
683
00:46:24,582 --> 00:46:26,926
I don't believe
you have nothing to say.
684
00:46:29,854 --> 00:46:31,959
I think it's because you're angry.
685
00:46:33,991 --> 00:46:36,096
Too choked with rage to speak.
686
00:46:36,861 --> 00:46:38,841
What is it that enrages you?
687
00:46:47,305 --> 00:46:48,807
Life.
688
00:46:50,207 --> 00:46:51,447
Life?
689
00:46:52,877 --> 00:46:54,481
The universe.
690
00:46:55,179 --> 00:46:57,318
The cruelty, the injustice.
691
00:46:58,382 --> 00:47:00,828
The suffering of humanity.
692
00:47:00,885 --> 00:47:04,492
Illness, aging, death.
693
00:47:04,555 --> 00:47:07,399
All are very abstract.
Humanity.
694
00:47:07,458 --> 00:47:09,836
Don't worry about humanity
all the time.
695
00:47:09,894 --> 00:47:11,635
Get your own life in order.
696
00:47:12,363 --> 00:47:15,567
- Yeah.
- We'll continue this tomorrow.
697
00:47:23,174 --> 00:47:25,518
What would you say
she was suffering from?
698
00:47:26,744 --> 00:47:29,987
- Self-deception.
- Good. It's a little general.
699
00:47:31,215 --> 00:47:33,161
But I don't think she can part
with the lies.
700
00:47:33,217 --> 00:47:35,060
No? Too bad.
701
00:47:36,721 --> 00:47:38,598
Not that she doesn't want to.
702
00:47:38,689 --> 00:47:40,999
It's precisely that she doesn't want to.
703
00:47:41,058 --> 00:47:42,833
When she wants to, she will.
704
00:47:44,161 --> 00:47:46,937
- It's all happening so fast.
- I have to hurry.
705
00:47:47,031 --> 00:47:49,443
I'm trying to prevent her
from killing herself.
706
00:47:51,102 --> 00:47:53,708
- You don't think she would?
- She's already begun.
707
00:47:54,872 --> 00:47:57,375
- She has?
- Oh, not very dramatically.
708
00:47:57,441 --> 00:47:59,250
That's not her style.
709
00:47:59,276 --> 00:48:01,620
She's doing it slowly
and methodically,
710
00:48:01,679 --> 00:48:03,955
and has been
since she was very young.
711
00:48:04,615 --> 00:48:07,061
Now, if you'll pardon me,
I have another patient.
712
00:48:26,137 --> 00:48:30,381
Now that my life is drawing
to a close, I...
713
00:48:31,709 --> 00:48:33,814
I have only regrets.
714
00:48:35,146 --> 00:48:39,253
Regrets that
the woman I shared my life with
715
00:48:40,050 --> 00:48:42,758
is not the one I loved
the most deeply.
716
00:48:44,221 --> 00:48:48,135
Regrets that there is no love
between my son and myself.
717
00:48:48,159 --> 00:48:49,729
That is my fault.
718
00:48:51,162 --> 00:48:56,134
Regrets that perhaps I've been
too severe with my daughter,
719
00:48:56,834 --> 00:48:59,838
too demanding, that I haven't
720
00:48:59,904 --> 00:49:02,578
given her enough feeling.
721
00:49:04,141 --> 00:49:06,917
But I was so unhappy myself,
722
00:49:06,977 --> 00:49:12,825
so caught up in those stupid studies
of historical figures.
723
00:49:14,485 --> 00:49:18,956
Even though I have achieved
some eminence in my field,
724
00:49:20,024 --> 00:49:22,026
I asked too little of myself.
725
00:49:25,095 --> 00:49:29,771
Suddenly the dream shifted and I found
myself on a street that was familiar.
726
00:49:30,835 --> 00:49:34,476
It seemed to be where I had run
into Claire, in front of the theater.
727
00:49:48,819 --> 00:49:51,800
- What's going on?
- Come on in. It's okay.
728
00:49:53,390 --> 00:49:56,030
Would she like to observe
the rehearsal?
729
00:49:56,060 --> 00:49:57,971
Claire is such a good actress.
730
00:49:58,362 --> 00:50:00,535
She plays innumerable roles.
731
00:50:01,232 --> 00:50:04,679
Would you ever think of making love
to me on the living room floor?
732
00:50:04,735 --> 00:50:07,306
- Would you want me to?
- I don't know.
733
00:50:07,371 --> 00:50:08,850
Would you want to?
734
00:50:09,406 --> 00:50:12,546
Well, somehow I've never
seen you as the hardwood floor type.
735
00:50:12,576 --> 00:50:13,646
No.
736
00:50:14,311 --> 00:50:17,053
That's a pretty insulting thing
to say.
737
00:50:17,081 --> 00:50:19,652
I think it's you that's the type
not to make love anywhere
738
00:50:19,717 --> 00:50:21,924
but in the bedroom
with all the lights out.
739
00:50:22,019 --> 00:50:23,089
Well, now, who's being insulting?
740
00:50:23,187 --> 00:50:26,566
I suppose that you're going to take out
all of your clothes now and go to bed.
741
00:50:26,590 --> 00:50:28,069
Well, it's 1:00 a.m.
742
00:50:30,194 --> 00:50:32,105
Look, let's just try being honest
with one another.
743
00:50:32,162 --> 00:50:35,507
There's not much passion left
in this marriage anymore, is there?
744
00:50:36,834 --> 00:50:38,279
Is there not? I haven't noticed.
745
00:50:38,335 --> 00:50:40,906
Oh, don't be so aloof.
I'm trying to tell you something.
746
00:50:40,938 --> 00:50:43,043
It's not erotic anymore.
747
00:50:43,607 --> 00:50:45,746
- Well, was it ever?
- Was it not?
748
00:50:46,944 --> 00:50:49,083
Marion, I'm tired.
749
00:50:49,113 --> 00:50:53,118
We rarely sleep together anymore,
and when we do it's by the book.
750
00:50:53,183 --> 00:50:57,256
It's the same routine. I know exactly
what you're going to do and in what order.
751
00:50:57,288 --> 00:50:59,791
Yeah, it's true,
we are both creatures of routine.
752
00:50:59,857 --> 00:51:02,804
Now, could we go to sleep?
It's late.
753
00:51:03,427 --> 00:51:07,807
And could you please try not
to toss and talk in your sleep?
754
00:51:08,899 --> 00:51:10,242
Last night you kept saying Larry.
755
00:51:10,301 --> 00:51:12,804
I assume you're having
some kind of dream about Larry Lewis.
756
00:51:14,138 --> 00:51:17,051
At the mention
of Larry Lewis' name,
757
00:51:17,107 --> 00:51:21,146
I experienced odd feelings
of melancholy and longing.
758
00:51:22,613 --> 00:51:25,389
I wanted to weep in the dream,
759
00:51:25,449 --> 00:51:27,326
but the tears wouldn't come.
760
00:51:29,053 --> 00:51:31,499
- Are you married?
- Yes.
761
00:51:31,589 --> 00:51:33,330
You knew I got married.
762
00:51:34,825 --> 00:51:36,498
Oh, yes.
763
00:51:37,795 --> 00:51:39,968
Yes, I had heard that.
764
00:51:39,997 --> 00:51:43,410
Larry wants us to move back
to New York, but I don't.
765
00:51:43,467 --> 00:51:45,640
We've had such a nice time
in Santa Fe.
766
00:51:47,137 --> 00:51:48,480
Are you happy?
767
00:51:48,505 --> 00:51:49,916
I'm happy.
768
00:51:50,975 --> 00:51:54,855
Why don't I leave you two?
I'm sure you have a lot to talk about.
769
00:52:00,017 --> 00:52:03,260
I see your by-line
now and then in magazines.
770
00:52:04,521 --> 00:52:06,933
Did you read my novel?
771
00:52:06,991 --> 00:52:11,167
I have it, but I am embarrassed
to say I haven't read it yet.
772
00:52:11,428 --> 00:52:13,704
You inspired one of the characters.
773
00:52:16,700 --> 00:52:19,442
- I hope you weren't too rough on me.
- No.
774
00:52:20,170 --> 00:52:22,172
I wrote of you with great love.
775
00:52:23,941 --> 00:52:26,148
Your wife is lovely.
776
00:52:26,210 --> 00:52:28,713
Yes. I met her
right after you said goodbye to me.
777
00:52:29,446 --> 00:52:32,120
Her name is Jennifer.
She's also quite a good writer.
778
00:52:34,685 --> 00:52:37,029
- Do you have any children?
- Yes.
779
00:52:37,488 --> 00:52:39,695
We have a daughter.
780
00:52:39,723 --> 00:52:43,170
It's been the greatest,
most beautiful experience of my life.
781
00:52:53,871 --> 00:52:58,547
Do you ever think of me?
782
00:52:59,977 --> 00:53:01,923
Once in a while.
783
00:53:03,914 --> 00:53:06,053
I hope you're happy with Ken.
784
00:53:07,151 --> 00:53:09,097
I ran into him on the street
not too long ago.
785
00:53:09,153 --> 00:53:10,530
He must have told you.
786
00:53:11,989 --> 00:53:14,560
I think of you more than
once in a while.
787
00:53:15,926 --> 00:53:18,600
But without regret.
Please,
788
00:53:18,696 --> 00:53:20,505
don't tell me you have any regret.
789
00:53:20,564 --> 00:53:22,703
Darling, you must
come in here for a moment.
790
00:53:22,766 --> 00:53:25,110
I want to show you a beautiful sunset.
791
00:53:26,403 --> 00:53:28,849
Which character in your novel
did I inspire?
792
00:53:28,906 --> 00:53:31,944
Hlenka. I gave you a beautiful name.
Hlenka.
793
00:53:33,210 --> 00:53:35,383
I described our times together.
794
00:53:35,446 --> 00:53:36,789
You'll recognize it.
795
00:53:38,348 --> 00:53:39,952
I have to go now.
796
00:53:40,851 --> 00:53:42,956
My wife needs me.
797
00:53:50,928 --> 00:53:53,306
Marion, please, don't cry.
798
00:53:54,198 --> 00:53:57,202
Although I am glad to hear
our little scene is moving.
799
00:53:57,267 --> 00:53:58,974
I'd like to go home.
800
00:53:59,069 --> 00:54:00,810
And you will.
801
00:54:00,871 --> 00:54:04,114
I just thought you might like
to see our second act finale.
802
00:54:04,942 --> 00:54:07,752
Your first husband's suicide scene.
803
00:54:09,146 --> 00:54:10,625
It's touching.
804
00:54:11,315 --> 00:54:13,386
Sam was not a suicide.
805
00:54:13,617 --> 00:54:17,394
How do you know?
It was 15 years after you divorced.
806
00:54:19,089 --> 00:54:22,559
He died in his sleep from
mixing pills and alcohol.
807
00:54:23,827 --> 00:54:26,068
I was at his funeral.
808
00:54:26,130 --> 00:54:29,134
Well, you know,
that's always a gray area.
809
00:54:29,166 --> 00:54:32,272
Alone in a hotel room, depressed.
810
00:54:33,904 --> 00:54:35,679
Sam was a wonderful man.
811
00:54:37,574 --> 00:54:39,679
We had such lovely times together.
812
00:54:42,312 --> 00:54:44,121
You taught me so much.
813
00:54:45,015 --> 00:54:47,154
You were a wonderful pupil.
814
00:54:47,184 --> 00:54:49,664
Certainly the most
interesting one in my class.
815
00:54:50,187 --> 00:54:52,030
Still, the age difference...
816
00:54:53,190 --> 00:54:56,467
I shouldn't have seduced you.
Intellectually, that is.
817
00:54:56,860 --> 00:54:59,033
I should have resisted that temptation.
818
00:55:00,097 --> 00:55:04,204
I shouldn't have made you adore me,
but you were such a dazzling pupil,
819
00:55:04,301 --> 00:55:06,440
the temptation was too great.
820
00:55:07,204 --> 00:55:09,844
And so I paid the price.
821
00:55:09,873 --> 00:55:12,012
We both paid the price.
822
00:55:12,609 --> 00:55:16,989
Inevitably there comes a time when
the pupil absorbs all that he or she can.
823
00:55:18,215 --> 00:55:22,288
And then what seemed like the constant
joyous imparting of knowledge and opinions
824
00:55:22,352 --> 00:55:24,127
becomes suffocation.
825
00:55:25,556 --> 00:55:28,503
Ironically, that's what they wrote
on my death certificate.
826
00:55:28,892 --> 00:55:31,031
Suffocation.
827
00:55:31,895 --> 00:55:33,465
Oh, Sam.
828
00:55:33,897 --> 00:55:37,743
Wait, there's another important
scene between you and Sam.
829
00:55:38,569 --> 00:55:39,707
No.
830
00:55:40,804 --> 00:55:42,249
No more.
831
00:55:46,210 --> 00:55:49,589
That night we had what was
supposed to be a charming dinner
832
00:55:49,646 --> 00:55:52,183
with Tom and Eleanor Banks.
Doctor Banks.
833
00:55:53,183 --> 00:55:57,563
Everyone was full of energy,
and I must have seemed drab contrast.
834
00:55:58,755 --> 00:56:02,396
Not only was I tired,
but the dream had put me in a foul mood.
835
00:56:10,434 --> 00:56:12,277
Tom and Eleanor are funny,
aren't they?
836
00:56:12,369 --> 00:56:15,748
All that carrying on about ESP
and parapsychology.
837
00:56:16,440 --> 00:56:18,386
You'd think they'd be more sensible.
838
00:56:19,109 --> 00:56:22,682
And then when you put it down
so unequivocally, I thought they'd die.
839
00:56:22,746 --> 00:56:26,091
You were a little cruel,
however correct.
840
00:56:26,116 --> 00:56:29,029
I was so tired,
I was in a stinking mood.
841
00:56:29,086 --> 00:56:30,963
And who knows? Maybe they're right.
842
00:56:31,021 --> 00:56:33,467
Maybe there is more to life
than meets the eye.
843
00:56:33,523 --> 00:56:34,934
What the hell do I know?
844
00:56:34,958 --> 00:56:38,303
Well, their beliefs are one step
ahead of Ouija boards.
845
00:56:38,395 --> 00:56:40,432
And all that talk about
their trip to Greece.
846
00:56:40,464 --> 00:56:43,604
You'd think no one had ever
sailed around the Greek islands before.
847
00:56:43,634 --> 00:56:47,377
If we're so contemptuous of Tom
and Eleanor, why do we go out with them?
848
00:56:47,437 --> 00:56:50,418
I'm not contemptuous of them, it's just
when they get on to certain topics.
849
00:56:50,474 --> 00:56:52,454
Next week it'll be flying saucers.
850
00:56:52,809 --> 00:56:55,289
Why do we have to see people
every night anyway?
851
00:56:55,312 --> 00:56:57,724
We never spend any time alone.
852
00:56:58,482 --> 00:57:01,952
- Well, that's not so.
- Yes, it is so. Every night it's friends.
853
00:57:01,985 --> 00:57:05,398
Yours, mine, people we meet,
we hardly know.
854
00:57:05,455 --> 00:57:07,332
We've known Tom and Eleanor for years.
855
00:57:07,391 --> 00:57:09,894
- And you don't even enjoy him.
- Of course I do.
856
00:57:09,960 --> 00:57:11,940
Oh, come on,
you've spoken contemptuously
857
00:57:11,995 --> 00:57:13,941
many times
because he's a radiologist,
858
00:57:13,997 --> 00:57:15,499
which you don't take seriously.
859
00:57:15,599 --> 00:57:17,601
- I'm joking.
- No, you're not.
860
00:57:17,668 --> 00:57:20,308
You disguise it as joking,
but you're serious.
861
00:57:20,337 --> 00:57:23,318
Marion, I don't know why you're trying
to provoke an argument with me.
862
00:57:23,340 --> 00:57:25,183
Why are we afraid
to be alone with each other?
863
00:57:25,275 --> 00:57:26,276
I didn't think we were.
864
00:57:26,343 --> 00:57:29,119
Is it really because we really have
nothing to say to each other anymore?
865
00:57:29,179 --> 00:57:30,180
We talk.
866
00:57:30,280 --> 00:57:32,157
And why do we have to go out
with Mark and Lydia
867
00:57:32,182 --> 00:57:33,252
on our anniversary anyway?
868
00:57:33,317 --> 00:57:36,025
Listen, if that's all that's
bothering you, we won't go.
869
00:57:36,486 --> 00:57:39,126
But neither do I think we should
drive all the way to Philadelphia
870
00:57:39,189 --> 00:57:41,362
and check into the hotel
where we had our first tryst.
871
00:57:41,425 --> 00:57:42,631
Don't do that.
872
00:57:42,693 --> 00:57:45,640
Don't make something romantic
sound infantile.
873
00:57:45,696 --> 00:57:48,870
Okay, but it's the same level
of maturity as sex on the floor.
874
00:57:48,932 --> 00:57:51,879
We might as well have it on the floor.
We certainly don't have it in bed anymore.
875
00:57:51,969 --> 00:57:53,846
I don't believe we're having
this discussion.
876
00:57:53,870 --> 00:57:55,872
Why've you stopped sleeping with me?
877
00:57:55,939 --> 00:58:01,184
We are simply going through a less active
period, that's all. It's not uncommon.
878
00:58:01,211 --> 00:58:03,384
Why? I just wanna know why.
879
00:58:04,681 --> 00:58:06,456
Why don't we just go to bed?
880
00:58:06,883 --> 00:58:09,386
There was a time
that we were dying to be together.
881
00:58:11,989 --> 00:58:14,868
Marion, you're still the most
desirable woman I know.
882
00:58:16,126 --> 00:58:19,539
But we won't make love tonight
because there'll be some excuse.
883
00:58:23,367 --> 00:58:26,746
I hadn't realized how much of that
had slipped away until today.
884
00:58:28,638 --> 00:58:30,413
I'm really sorry.
885
00:58:31,308 --> 00:58:33,652
If I've done anything wrong,
forgive me.
886
00:58:34,244 --> 00:58:36,417
I accept your condemnation.
887
00:58:51,261 --> 00:58:53,537
You were a wonderful pupil.
888
00:58:53,597 --> 00:58:56,544
Certainly the most
interesting one in my class.
889
00:58:56,600 --> 00:58:58,773
Still, the age difference...
890
00:59:04,508 --> 00:59:05,953
I love you.
891
00:59:06,610 --> 00:59:08,112
I love you too.
892
00:59:12,783 --> 00:59:15,389
- Happy birthday.
- Oh, I told you not to bother.
893
00:59:15,452 --> 00:59:18,626
Oh, I wanted to. Open it.
894
00:59:22,359 --> 00:59:24,430
While you were out,
I read your paper.
895
00:59:24,461 --> 00:59:26,441
It was quite brilliantly written.
896
00:59:27,197 --> 00:59:29,302
It's your work that's brilliant.
897
00:59:29,366 --> 00:59:31,573
And more important, it's original.
898
00:59:33,303 --> 00:59:36,284
- Oh, what is it? From a play or something?
- Yes.
899
00:59:36,306 --> 00:59:39,310
It's an original from a French
production of La Gioconda.
900
00:59:39,876 --> 00:59:42,948
- Oh, I love it.
- I thought you'd like it.
901
00:59:42,979 --> 00:59:45,926
It was all I could afford
from that great store.
902
01:00:10,974 --> 01:00:12,578
The following morning
on the way to work,
903
01:00:12,642 --> 01:00:16,180
I realized I'd forgotten
to get an anniversary gift for Ken.
904
01:00:16,246 --> 01:00:20,092
I thought it would be a simple thing,
but it took surprisingly long.
905
01:00:20,150 --> 01:00:23,859
The truth was, I couldn't really think
of what he might like.
906
01:00:23,987 --> 01:00:28,436
After window-shopping for an hour or so,
I came across an old antique store.
907
01:00:28,492 --> 01:00:31,962
At first, I didn't think there'd be
anything special for him there,
908
01:00:32,028 --> 01:00:34,508
but somehow I was drawn
to look further.
909
01:00:35,031 --> 01:00:39,673
The place was empty and dusty,
and in the back a radio was playing.
910
01:00:40,537 --> 01:00:45,782
It was full of odd pieces, and I found
browsing in it quite fascinating.
911
01:01:17,908 --> 01:01:20,889
Excuse me. Are you all right?
912
01:01:24,047 --> 01:01:26,584
Thank you. I'm okay.
913
01:01:30,820 --> 01:01:32,527
Can I help you?
914
01:01:34,758 --> 01:01:36,601
I'm sorry.
915
01:01:36,693 --> 01:01:39,333
I don't know why I'm so emotional.
I was...
916
01:01:39,996 --> 01:01:41,600
Oh, thank you.
917
01:01:42,499 --> 01:01:46,447
Thank you. I was just looking
at that picture there, and I...
918
01:01:47,170 --> 01:01:49,844
And I just felt so sad.
919
01:01:49,906 --> 01:01:52,546
Oh, but this is a very optimistic work.
920
01:01:52,609 --> 01:01:57,558
You know, I saw the original of this once.
In fact, its title is Hope.
921
01:01:58,582 --> 01:02:01,256
I think, of all of the paintings Klimt did
during that period,
922
01:02:01,284 --> 01:02:03,457
that this is the most positive.
923
01:02:04,688 --> 01:02:06,292
I'm sorry.
924
01:02:09,759 --> 01:02:11,796
Are you an artist?
925
01:02:11,895 --> 01:02:15,069
Yes, I... Well, I used to do
some painting when I was younger.
926
01:02:15,131 --> 01:02:17,702
I was absolutely in love
with this whole school.
927
01:02:21,104 --> 01:02:24,278
It's funny.
Just this morning I was thinking about...
928
01:02:24,307 --> 01:02:27,550
That I missed painting.
I'd like to get back into it.
929
01:02:27,611 --> 01:02:28,954
Really?
930
01:02:32,582 --> 01:02:35,153
I guess we all imagine
what might have been.
931
01:02:36,953 --> 01:02:38,990
But that was a long time ago.
932
01:02:40,757 --> 01:02:43,260
Well, anyway...
933
01:02:45,962 --> 01:02:49,432
- Are you feeling better now?
- Yes, I just wanna get some air.
934
01:02:49,499 --> 01:02:51,911
What kind of paintings did you do?
935
01:02:51,968 --> 01:02:53,948
Oh, watercolors, mostly.
936
01:02:56,139 --> 01:02:58,585
We left the store
and walked along together.
937
01:02:58,642 --> 01:03:01,589
I wanted to know her better
without seeming pushy.
938
01:03:01,645 --> 01:03:05,183
We talked about art, and the discussion
seemed to cheer her a little.
939
01:03:06,416 --> 01:03:10,023
We stopped at a gallery and spent
some time marveling at the pictures,
940
01:03:10,086 --> 01:03:12,532
and I took a chance
and invited her to lunch.
941
01:03:13,189 --> 01:03:15,362
I was excited when she accepted.
942
01:03:15,425 --> 01:03:19,339
She suggested a little out-of-the-way place
that was charming and quite private.
943
01:03:19,763 --> 01:03:24,109
We ordered a bottle of wine, although
she hardly touched it, being pregnant.
944
01:03:24,167 --> 01:03:27,011
The result was that
I wound up drinking most of it,
945
01:03:27,037 --> 01:03:29,176
and while I really wanted
to find out about her,
946
01:03:29,205 --> 01:03:31,776
it was me who wound up
doing most of the talking.
947
01:03:32,876 --> 01:03:34,480
Fifty.
948
01:03:36,046 --> 01:03:38,322
I didn't think anything
of turning 30.
949
01:03:43,353 --> 01:03:45,060
Everybody said I would.
950
01:03:46,222 --> 01:03:49,066
Then they said I'd be crushed
turning 40.
951
01:03:50,393 --> 01:03:53,567
But they were wrong.
I didn't give it a second's thought.
952
01:03:56,700 --> 01:04:00,170
Then they said that I'd be
traumatized when I hit 50.
953
01:04:02,639 --> 01:04:04,346
And they were right.
954
01:04:07,644 --> 01:04:09,851
I'll tell you the truth.
955
01:04:11,214 --> 01:04:14,593
I don't think I've ever recovered
my balance since turning 50.
956
01:04:16,018 --> 01:04:17,498
Fifty's not so old.
957
01:04:18,588 --> 01:04:20,590
No, I know it isn't, but...
958
01:04:22,559 --> 01:04:25,733
You just suddenly look up
and see where you are.
959
01:04:26,062 --> 01:04:28,201
You're in a good spot,
aren't you?
960
01:04:31,101 --> 01:04:33,240
Well, I thought I was.
961
01:04:35,672 --> 01:04:38,949
And then there's chances gone by
you can't have back again.
962
01:04:39,609 --> 01:04:41,782
Well, like what?
963
01:04:42,679 --> 01:04:44,215
I don't know.
964
01:04:48,918 --> 01:04:51,694
Maybe it would be nice
to have a child.
965
01:04:56,126 --> 01:04:58,128
You really think that?
966
01:05:03,133 --> 01:05:04,305
I do.
967
01:05:06,302 --> 01:05:10,114
I've never said it before,
but I do.
968
01:05:12,142 --> 01:05:15,589
How arrogant!
How self-centered and feeling-less!
969
01:05:15,645 --> 01:05:17,625
I told you I didn't want
to have a baby!
970
01:05:17,714 --> 01:05:20,126
What do you mean?
You didn't want to have a baby?
971
01:05:20,150 --> 01:05:21,595
It was partly mine!
972
01:05:21,651 --> 01:05:23,562
Except it's my life that gets
derailed.
973
01:05:23,620 --> 01:05:25,566
- I'm just destroyed!
- You go right on doing
974
01:05:25,622 --> 01:05:26,828
all of the things you want,
975
01:05:26,923 --> 01:05:29,301
and I have to stop, and take care
of it, and bring it up.
976
01:05:29,325 --> 01:05:30,998
But we'd share the responsibility.
977
01:05:31,094 --> 01:05:33,597
That's what you say, but you know
it would devolve down to me.
978
01:05:33,663 --> 01:05:35,142
I wanted this baby!
979
01:05:35,165 --> 01:05:37,076
I told you,
it was not part of my plan.
980
01:05:37,133 --> 01:05:39,409
Well, that could you do it
without even consulting me?
981
01:05:39,469 --> 01:05:41,346
Consulting you?
It's my baby!
982
01:05:41,438 --> 01:05:43,679
Why do I have to consult you
for every move I make?
983
01:05:43,740 --> 01:05:45,481
It's only your ego that's
hurt anyway.
984
01:05:45,508 --> 01:05:48,421
- You said you loved the idea of children.
- I do, but not now.
985
01:05:48,478 --> 01:05:51,982
Well, I don't have the future stretched
out in front of me indefinitely.
986
01:05:52,015 --> 01:05:53,756
It's easy for you to say.
You've done your work.
987
01:05:53,817 --> 01:05:55,023
You've accomplished your goals.
988
01:05:55,118 --> 01:05:58,099
I'm just starting out,
I'm trying to make something out of myself!
989
01:05:58,154 --> 01:05:59,599
It wouldn't be fair to the child.
990
01:05:59,656 --> 01:06:01,693
But you could do it without
even asking me!
991
01:06:01,758 --> 01:06:03,829
Without even giving me a chance
to argue you out of it!
992
01:06:03,860 --> 01:06:05,339
I didn't want to be argued
out of it.
993
01:06:05,361 --> 01:06:08,808
We've talked this to death!
It was unwanted!
994
01:06:09,532 --> 01:06:13,776
Oh, do you want to bring a child
into this world? Really?
995
01:06:13,837 --> 01:06:16,044
You're the one that hates
it so much.
996
01:06:16,105 --> 01:06:19,382
You're forever lecturing me
on the pointlessness of existence.
997
01:06:19,442 --> 01:06:22,446
- Oh, I hate you so!
- Stop it! Stop! Let me go! Stop it!
998
01:06:22,512 --> 01:06:25,857
I can't stand this anymore!
Let me go!
999
01:06:25,882 --> 01:06:28,863
To be capable of such a lack
of feeling!
1000
01:06:28,885 --> 01:06:31,058
Knowing how I felt!
1001
01:06:31,154 --> 01:06:33,464
Caring only about how you felt!
1002
01:06:33,523 --> 01:06:36,993
Your career.
Your life of the mind.
1003
01:07:24,407 --> 01:07:28,082
I feel a little depressed.
1004
01:07:29,746 --> 01:07:32,625
I met a really sad woman today.
1005
01:07:33,349 --> 01:07:35,920
A woman you'd think
would have everything,
1006
01:07:35,952 --> 01:07:38,956
but she doesn't, she has nothing.
1007
01:07:39,522 --> 01:07:41,968
And it made me feel frightened.
1008
01:07:43,092 --> 01:07:45,094
Because I feel...
1009
01:07:45,128 --> 01:07:48,234
I feel if I don't stop myself,
1010
01:07:48,298 --> 01:07:52,246
as the years go by,
I'm gonna wind up that way.
1011
01:07:55,038 --> 01:07:57,814
She can't allow herself to feel.
1012
01:07:57,874 --> 01:08:02,084
So the result is she's led this
1013
01:08:02,145 --> 01:08:07,117
cold cerebral life, and
has alienated everyone around her.
1014
01:08:08,985 --> 01:08:11,795
Well, you know,
we've talked about this before,
1015
01:08:11,821 --> 01:08:15,894
how I only hear and see
what I want to.
1016
01:08:16,125 --> 01:08:19,402
That's exactly what she does.
She...
1017
01:08:19,462 --> 01:08:22,909
She's pretended for so long
that everything's fine,
1018
01:08:23,333 --> 01:08:27,008
but you can see clearly
how lost she is.
1019
01:08:29,806 --> 01:08:33,982
She had an abortion years ago,
which she regrets.
1020
01:08:34,010 --> 01:08:36,490
She rationalizes it
in many ways,
1021
01:08:36,512 --> 01:08:41,427
but I think the truth is she was afraid of
the feelings she would have for a baby.
1022
01:08:43,152 --> 01:08:46,258
And she's a very bright woman,
very accomplished.
1023
01:08:46,756 --> 01:08:49,168
But like me, she...
1024
01:08:49,525 --> 01:08:52,597
Well, you know,
emotions have always embarrassed me.
1025
01:08:53,997 --> 01:08:56,841
I've run away from men
who I felt threatened me
1026
01:08:56,866 --> 01:09:00,814
because the intensity of their passion
just frightens me.
1027
01:09:03,773 --> 01:09:07,880
I guess you can't keep deep feelings
closed out forever, you know, so...
1028
01:09:08,878 --> 01:09:14,351
I just don't want to look up
when I'm her age and find my life is empty.
1029
01:09:24,527 --> 01:09:26,564
Anyhow,
1030
01:09:26,729 --> 01:09:30,802
while we were at lunch,
a very upsetting thing happened.
1031
01:09:31,734 --> 01:09:36,240
In the midst of a conversation,
she noticed her friend Lydia.
1032
01:10:21,784 --> 01:10:23,263
Marion?
1033
01:10:24,787 --> 01:10:26,460
You're late.
1034
01:10:27,090 --> 01:10:29,468
Hey, I got you an anniversary
present.
1035
01:10:30,426 --> 01:10:33,430
I know it's tomorrow,
but why don't you open it now?
1036
01:10:38,801 --> 01:10:41,281
I didn't know what to get you.
1037
01:10:47,910 --> 01:10:50,652
As I said, I always like an opera.
1038
01:10:55,985 --> 01:10:57,760
Happy anniversary.
1039
01:10:58,721 --> 01:11:00,564
Hey, come on, let's get dressed.
1040
01:11:04,327 --> 01:11:06,000
I'm not going anywhere.
1041
01:11:06,996 --> 01:11:08,566
What are you talking about?
1042
01:11:12,835 --> 01:11:15,645
I saw you and Lydia
in the restaurant today.
1043
01:11:15,671 --> 01:11:17,480
You didn't notice me, but...
1044
01:11:18,908 --> 01:11:20,649
I watched the two of you.
1045
01:11:23,579 --> 01:11:27,356
Afterwards, I went walking
for a few hours to calm myself down.
1046
01:11:31,020 --> 01:11:34,024
Actually, if I'd had any perception,
1047
01:11:35,358 --> 01:11:37,838
I would have been suspicious
from the start.
1048
01:11:39,162 --> 01:11:41,802
Because you and I
committed adultery for months
1049
01:11:41,864 --> 01:11:43,810
when you were married to Kathy.
1050
01:11:45,802 --> 01:11:47,713
That was a very different situation.
1051
01:11:49,772 --> 01:11:51,274
I don't think it was.
1052
01:11:58,014 --> 01:12:02,019
I guess it wouldn't mean much
if I said to you that it's passing.
1053
01:12:05,388 --> 01:12:07,026
It was never very serious.
1054
01:12:08,858 --> 01:12:12,704
And it was utterly foolish
of Lydia and myself.
1055
01:12:14,897 --> 01:12:17,844
I feel sorry for you, Ken,
because
1056
01:12:17,900 --> 01:12:20,676
in your way you've been as lonely
as I have.
1057
01:12:24,740 --> 01:12:26,378
Have we been lonely?
1058
01:12:30,213 --> 01:12:32,591
At least I've come to recognize it.
1059
01:12:38,054 --> 01:12:41,501
The following days,
I didn't get any work done.
1060
01:12:41,591 --> 01:12:45,061
Mostly I walked the streets
and just thought about my life,
1061
01:12:45,094 --> 01:12:47,574
trying to put everything in order.
1062
01:12:47,597 --> 01:12:50,203
I felt the need to talk
to my brother Paul,
1063
01:12:50,266 --> 01:12:53,509
who had made an important decision
about his life too.
1064
01:12:55,338 --> 01:12:58,945
Strange. Lynn and I go through hell
and we're staying together,
1065
01:12:59,008 --> 01:13:01,511
you and Ken never fight and
you're breaking up.
1066
01:13:01,577 --> 01:13:03,113
Yeah. Yeah.
1067
01:13:03,613 --> 01:13:06,116
So, will you move out? Or will he?
1068
01:13:06,215 --> 01:13:07,751
Oh, no, I will.
1069
01:13:08,918 --> 01:13:11,694
I really do want a clean start.
1070
01:13:11,754 --> 01:13:13,791
I wanna do a lot of things differently.
1071
01:13:15,291 --> 01:13:18,397
And that does mean between us too.
1072
01:13:20,129 --> 01:13:23,133
I'd like to spend a lot more
time with you and Lynn.
1073
01:13:24,267 --> 01:13:26,269
I'd like to get to know everyone.
1074
01:13:28,638 --> 01:13:30,049
If that's okay with you.
1075
01:13:46,555 --> 01:13:49,627
So, was it Dad's fault?
Did he do anything wrong?
1076
01:13:49,659 --> 01:13:52,139
Oh, we both did, you know?
1077
01:13:52,628 --> 01:13:55,074
I mean, I'm just
as much to blame as anybody.
1078
01:13:56,232 --> 01:13:59,179
- Maybe more.
- Well, it's too bad, you know.
1079
01:14:00,503 --> 01:14:04,952
I just wanted to make sure that the shock
of it didn't upset you too badly.
1080
01:14:05,408 --> 01:14:08,685
Well, I... To tell you the truth,
I'm... I'm really...
1081
01:14:08,744 --> 01:14:13,090
I'm not shocked,
I'm just surprised, you know? I mean...
1082
01:14:14,517 --> 01:14:15,996
If I can be completely honest,
1083
01:14:16,018 --> 01:14:19,659
I always felt that there was something
between you two that was...
1084
01:14:19,689 --> 01:14:22,533
I don't know.
Maybe too comfortable, or...
1085
01:14:22,625 --> 01:14:25,504
No, that's not the right word.
I don't...
1086
01:14:25,528 --> 01:14:27,201
Just something, you know?
1087
01:14:29,598 --> 01:14:33,045
Well, I hope that this isn't
going to have any bearing on us.
1088
01:14:33,135 --> 01:14:35,672
- Yeah.
- I really value your friendship.
1089
01:14:36,372 --> 01:14:38,045
Yeah, and I value yours.
1090
01:14:49,618 --> 01:14:51,620
- Yes?
- Hello.
1091
01:14:51,687 --> 01:14:54,964
I'm your next-door neighbor,
and I thought you should know
1092
01:14:55,024 --> 01:14:57,197
that through some acoustical oddness,
1093
01:14:57,226 --> 01:14:59,228
I can hear all of your patients
quite clearly.
1094
01:14:59,295 --> 01:15:00,740
Really?
1095
01:15:00,796 --> 01:15:03,072
Well, thank you.
I'll take care of it.
1096
01:15:03,132 --> 01:15:05,578
I've had the problem before.
I know what to do.
1097
01:15:06,302 --> 01:15:11,183
By the way, you have a young woman
that you see. The pregnant one?
1098
01:15:11,240 --> 01:15:14,346
I wonder if you could tell me
how I could get in touch with her.
1099
01:15:15,077 --> 01:15:17,557
Oh, yes. She's terminated
her treatment.
1100
01:15:19,648 --> 01:15:22,595
She's gone away.
I don't have any way of reaching her.
1101
01:15:22,885 --> 01:15:24,728
I'm afraid I can't say any more.
1102
01:15:28,324 --> 01:15:30,099
I resumed work.
1103
01:15:30,159 --> 01:15:34,005
It went well and I was undisturbed
by extraneous distractions.
1104
01:15:34,063 --> 01:15:37,738
The writing seemed to flow
and I was full of energy.
1105
01:15:37,767 --> 01:15:40,680
Once, on a sunny morning,
I paused for a break
1106
01:15:40,736 --> 01:15:45,185
and I thought I would look through
Larry Lewis' novel, which I'd never read.
1107
01:15:45,741 --> 01:15:48,381
I was curious
about the character named Hlenka,
1108
01:15:48,444 --> 01:15:50,788
which was rumored
to have been based on me.
1109
01:15:51,280 --> 01:15:54,022
I opened the book, leafed through,
1110
01:15:54,083 --> 01:15:57,394
and sat down
as my eye was caught by her name.
1111
01:16:05,461 --> 01:16:09,034
Hlenka and I accidentally
ran into one another one day
1112
01:16:09,098 --> 01:16:12,375
while we were both
buying tickets to a concert.
1113
01:16:12,435 --> 01:16:16,542
I knew her because she was the lover
of a man I knew quite well.
1114
01:16:16,939 --> 01:16:21,945
Recently they had decided to marry.
This was a catastrophe for me personally,
1115
01:16:21,977 --> 01:16:24,048
because from the first moment
1116
01:16:24,113 --> 01:16:26,992
he had introduced me to her,
I was in love with her.
1117
01:16:28,150 --> 01:16:30,630
I convinced her to have
a drink with me.
1118
01:16:31,387 --> 01:16:34,493
It was the only time I'd ever been
alone with her since we met.
1119
01:16:35,891 --> 01:16:40,101
She was lovely, and I spoke
too much and mo rapidly
1120
01:16:40,162 --> 01:16:43,302
because I was embarrassed
over my feelings toward her,
1121
01:16:43,399 --> 01:16:46,346
which I felt were painfully obvious.
1122
01:16:48,137 --> 01:16:51,778
We walked around in Central Park
and talked about lots of things.
1123
01:16:52,575 --> 01:16:57,115
I told her about a book I was planning
to write, and my wanting to live out west.
1124
01:16:58,180 --> 01:17:01,286
She spoke enthusiastically
about her upcoming marriage,
1125
01:17:01,350 --> 01:17:03,853
but I thought
it was too enthusiastic,
1126
01:17:03,919 --> 01:17:07,492
as if she were trying to convince
herself rather than me.
1127
01:17:09,024 --> 01:17:11,197
Soon it began to rain.
1128
01:17:12,027 --> 01:17:15,531
We ducked into an underpass
to avoid the cloudburst.
1129
01:17:16,765 --> 01:17:19,712
I remember thinking
how wonderful she was,
1130
01:17:19,768 --> 01:17:22,214
and how beautiful
she looked at that moment.
1131
01:17:23,339 --> 01:17:28,379
And I wanted to tell her so many things
because my feelings were swirling so.
1132
01:17:29,278 --> 01:17:33,385
And I think she knew everything,
and that frightened her.
1133
01:17:33,449 --> 01:17:37,556
And yet some instinct told me that
if I kissed her she would respond.
1134
01:17:41,790 --> 01:17:44,464
Her kiss was full of desire,
1135
01:17:44,527 --> 01:17:48,236
and I knew I couldn't share
that feeling with anyone else.
1136
01:17:52,535 --> 01:17:56,210
And then a wall went up, and just
as quickly I was screened out.
1137
01:17:57,072 --> 01:18:02,078
But it was too late, because I now knew
that she was capable of intense passion
1138
01:18:02,411 --> 01:18:05,415
if she would one day
just allow herself to feel.
1139
01:18:08,551 --> 01:18:14,058
I closed the book, and felt a strange
mixture of wistfulness and hope.
1140
01:18:15,658 --> 01:18:19,902
And I wondered if a memory is something
you have or something you've lost.
1141
01:18:21,497 --> 01:18:25,536
For the first time in a long time,
I felt at peace.
88063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.