Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,595 --> 00:00:11,467
[Siren wailing]
2
00:00:13,382 --> 00:00:16,037
[Officers talking, indistinct]
3
00:00:17,778 --> 00:00:20,389
[Man on police radio,
indistinct]
4
00:00:22,783 --> 00:00:25,089
[Crowd talking, indistinct]
5
00:00:41,845 --> 00:00:43,586
[Both talking,
indistinct]
6
00:01:03,475 --> 00:01:05,347
[Man talking, indistinct]
7
00:01:05,390 --> 00:01:07,828
[Woman on police radio,
indistinct]
8
00:01:10,439 --> 00:01:11,832
[Bride crying]
9
00:01:11,875 --> 00:01:14,138
- Hey, don't come any closer!
10
00:01:14,182 --> 00:01:16,097
- OK.
11
00:01:16,140 --> 00:01:19,361
Do you mind telling me
what we're doing out here?
12
00:01:19,404 --> 00:01:21,232
- He said "Sarah!"
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,497
- I'm sorry. What?
14
00:01:25,541 --> 00:01:27,064
- During our vows,
he said:
15
00:01:27,108 --> 00:01:29,371
"Sarah, I take
you to be my wife."
16
00:01:29,414 --> 00:01:32,940
- I'm gonna take a wild guess
your name's not Sarah.
17
00:01:32,983 --> 00:01:37,509
- It's "Sandra"!
Sarah's his ex-girlfriend.
18
00:01:37,553 --> 00:01:38,815
- That sucks!
19
00:01:38,859 --> 00:01:41,035
[Sobbing]
20
00:01:41,078 --> 00:01:43,603
- Honey, I'm sorry!
It was just a mistake.
21
00:01:43,646 --> 00:01:46,257
- Yeah? This whole
wedding was a mistake!
22
00:01:46,301 --> 00:01:47,519
- I was just nervous!
23
00:01:47,563 --> 00:01:48,869
- This is my
wedding day.
24
00:01:48,912 --> 00:01:51,001
Your mind is
supposed to be on me,
25
00:01:51,045 --> 00:01:53,482
not some chick who
dumped you in college!
26
00:01:53,525 --> 00:01:55,136
- That was a
mutual breakup!
27
00:01:55,179 --> 00:01:57,834
[Sobbing]
28
00:01:59,575 --> 00:02:02,839
- I get it. This is not
your dream wedding.
29
00:02:02,883 --> 00:02:06,364
- I spent an entire year
planning things, OK?
30
00:02:06,408 --> 00:02:10,107
It was supposed to be perfect,
and he ruined it!
31
00:02:10,151 --> 00:02:11,935
- So, what's
your plan now?
32
00:02:11,979 --> 00:02:13,850
Try for the
perfect funeral?
33
00:02:13,894 --> 00:02:15,112
- Huh?
34
00:02:15,156 --> 00:02:16,679
- I mean, if
that's the case,
35
00:02:16,723 --> 00:02:19,160
I would choose a cleaner
way to kill myself.
36
00:02:19,203 --> 00:02:20,422
- Cleaner?
37
00:02:20,465 --> 00:02:21,771
- Yeah, I mean,
38
00:02:21,815 --> 00:02:24,165
splattering your brains
all over the pavement
39
00:02:24,208 --> 00:02:25,993
pretty much ends
your opportunity
40
00:02:26,036 --> 00:02:27,255
to have an open casket.
41
00:02:27,298 --> 00:02:29,300
That is, of course,
42
00:02:29,344 --> 00:02:32,695
if doing a belly flop onto
the pavement even does the job.
43
00:02:32,739 --> 00:02:34,566
You got health insurance?
44
00:02:34,610 --> 00:02:36,699
- Yeah, sort of.
45
00:02:36,743 --> 00:02:40,268
- Do you know if it covers
reconstructive surgery?
46
00:02:40,311 --> 00:02:42,183
- What?
47
00:02:42,226 --> 00:02:46,404
- I can tell that you're in
a lot of pain right now,
48
00:02:46,448 --> 00:02:48,406
but if you jump
and survive,
49
00:02:48,450 --> 00:02:52,759
you're gonna be in a lot more
pain than you can even imagine.
50
00:02:52,802 --> 00:02:55,457
- You think I might live?
51
00:02:55,500 --> 00:02:58,634
- From this height, ah,
it's about 50/50.
52
00:02:58,678 --> 00:03:01,245
I mean, we're talking
a coin toss. Here.
53
00:03:01,289 --> 00:03:03,378
Heads or tails?
54
00:03:03,421 --> 00:03:05,902
- Huh?
55
00:03:05,946 --> 00:03:09,036
- Whether you live or die,
make a choice.
56
00:03:09,079 --> 00:03:11,734
- Uh, tails!
57
00:03:11,778 --> 00:03:13,301
- Tails, you die.
58
00:03:13,344 --> 00:03:14,737
Heads, you live
59
00:03:14,781 --> 00:03:16,260
but need to endure a life
60
00:03:16,304 --> 00:03:18,610
full of painful surgery
and expensive rehab,
61
00:03:18,654 --> 00:03:22,353
probably spend it in a
wheelchair as a single woman.
62
00:03:22,397 --> 00:03:23,746
You ready?
63
00:03:26,793 --> 00:03:28,185
Oops!
64
00:03:32,799 --> 00:03:34,148
Hey!
65
00:03:34,191 --> 00:03:36,890
The fact that you're even
wondering how it lands
66
00:03:36,933 --> 00:03:38,979
tells me something.
67
00:03:39,022 --> 00:03:42,722
- This was supposed to be
the biggest day of my life.
68
00:03:42,765 --> 00:03:44,811
- Guys do dumb stuff
on their wedding day.
69
00:03:44,854 --> 00:03:47,727
My soon-to-be-ex, he passed out
before our first dance.
70
00:03:47,770 --> 00:03:49,903
So a nervous groom
called you Sarah!
71
00:03:49,946 --> 00:03:52,514
Believe me, he's gonna
call you a lot worse
72
00:03:52,557 --> 00:03:54,168
before death does you part.
73
00:03:54,211 --> 00:03:55,952
[Sobbing]
74
00:03:55,996 --> 00:03:59,173
But you gotta
get off this ledge.
75
00:04:01,479 --> 00:04:03,046
[Sighing]
76
00:04:03,090 --> 00:04:04,961
- OK.
77
00:04:05,005 --> 00:04:07,181
- OK. Come on.
78
00:04:07,224 --> 00:04:09,705
[Helen Austin]:
♪♪ Why were you making me♪
79
00:04:09,749 --> 00:04:12,708
[Crowd applauding
and cheering]
80
00:04:12,752 --> 00:04:15,711
♪ Something I was not?♪
81
00:04:15,755 --> 00:04:19,846
♪ You were mistaking me...♪
82
00:04:19,889 --> 00:04:22,587
- Thank God!
Babe, I'm so sorry.
83
00:04:23,850 --> 00:04:25,590
Thank you so much.
84
00:04:25,634 --> 00:04:27,157
- You're welcome.
85
00:04:27,201 --> 00:04:28,724
- It gets easier, right?
86
00:04:28,768 --> 00:04:30,770
[Laughing]
87
00:04:30,813 --> 00:04:33,816
- This is the honeymoon phase.
Just wait till you have kids.
88
00:04:33,860 --> 00:04:35,339
Go easy on him.
89
00:04:35,383 --> 00:04:38,386
♪ Will give you something
to cry about♪
90
00:04:38,429 --> 00:04:39,866
[Chuckling nervously]
91
00:04:41,432 --> 00:04:43,608
♪ Cry about♪♪
92
00:04:47,830 --> 00:04:50,354
- Last card.
93
00:04:54,794 --> 00:04:57,492
- I'm all in.
94
00:05:07,632 --> 00:05:09,809
- Call.
95
00:05:11,811 --> 00:05:13,160
- Two pair!
96
00:05:13,203 --> 00:05:14,901
[Chuckling]
97
00:05:17,425 --> 00:05:19,644
- Three sevens.
98
00:05:19,688 --> 00:05:20,732
- This isn't fair!
99
00:05:20,776 --> 00:05:22,604
- That's fair!
That was the bet.
100
00:05:22,647 --> 00:05:24,301
You wanted to stay home
from school.
101
00:05:24,345 --> 00:05:26,434
You just had to win the game.
Totally fair.
102
00:05:26,477 --> 00:05:28,915
- Reading people's minds
is what you do for your job.
103
00:05:28,958 --> 00:05:31,613
- My real job is to prepare you
to succeed in the world,
104
00:05:31,656 --> 00:05:34,050
and one of the first lessons
you're gonna learn
105
00:05:34,094 --> 00:05:36,400
is you don't always
get what you deserve.
106
00:05:36,444 --> 00:05:37,880
You get what you negotiate.
107
00:05:37,924 --> 00:05:40,970
And today, you negotiated
to have me as an opponent.
108
00:05:41,014 --> 00:05:43,451
- Still, you could've
taken it easy on me.
109
00:05:43,494 --> 00:05:45,105
- I'm doing you a favour!
110
00:05:45,148 --> 00:05:48,499
- By making me go to
school when I'm sick?
111
00:05:48,543 --> 00:05:51,633
- Being sick of school
does not count as being sick.
112
00:05:51,676 --> 00:05:54,288
And I'm doing you a favour
by not letting you win.
113
00:05:54,331 --> 00:05:55,855
- Gee! Thank you!
114
00:05:55,898 --> 00:05:56,899
- I'm serious!
115
00:05:56,943 --> 00:05:58,945
That way, when you
eventually beat me,
116
00:05:58,988 --> 00:06:00,990
and you will
eventually beat me,
117
00:06:01,034 --> 00:06:03,253
you're gonna know
that you earned it.
118
00:06:03,297 --> 00:06:04,733
- Dad always lets me win!
119
00:06:04,776 --> 00:06:06,474
- Why doesn't
that surprise me?
120
00:06:06,517 --> 00:06:07,779
Ah! You missed your bus.
121
00:06:07,823 --> 00:06:09,303
Let's go.
I'll drive you.
122
00:06:09,346 --> 00:06:13,046
[Siren wailing]
123
00:06:15,787 --> 00:06:18,181
- [Boy]:
I see the police!
124
00:06:18,225 --> 00:06:20,923
- That wasn't such a bad
consolation prize, was it?
125
00:06:20,967 --> 00:06:22,098
- It was all right.
126
00:06:22,142 --> 00:06:23,230
- It was all right?
127
00:06:23,273 --> 00:06:25,580
What do I gotta do
to win you over?
128
00:06:25,623 --> 00:06:29,105
- Well, um, you could
let me shoot your gun.
129
00:06:29,149 --> 00:06:31,760
- I think I can live
without your approval
130
00:06:31,803 --> 00:06:33,327
a little longer, then.
131
00:06:33,370 --> 00:06:35,068
- OK, um,
132
00:06:35,111 --> 00:06:38,245
you could take me to
the monster-truck show.
133
00:06:39,811 --> 00:06:41,509
- Uh, is that
this weekend?
134
00:06:41,552 --> 00:06:43,032
- Yeah.
135
00:06:43,076 --> 00:06:44,381
- I gotta work.
136
00:06:44,425 --> 00:06:46,427
- Can't you take
the day off?
137
00:06:46,470 --> 00:06:48,081
- I wish I could.
138
00:06:48,124 --> 00:06:49,647
- Really?
139
00:06:52,955 --> 00:06:54,826
- Why would
you ask that?
140
00:06:54,870 --> 00:06:57,655
- 'Cause Dad says all
you care about is work.
141
00:06:57,699 --> 00:07:00,310
- Of course Dad says that.
He's unemployed.
142
00:07:00,354 --> 00:07:03,009
All right, I don't want you
to be late for class, buddy.
143
00:07:05,011 --> 00:07:08,536
Is there a specific reason you
don't wanna go to school today?
144
00:07:08,579 --> 00:07:10,146
- No.
145
00:07:11,669 --> 00:07:14,237
- Ollie, are those kids
still picking on you?
146
00:07:14,281 --> 00:07:16,239
- I guess, yeah.
147
00:07:16,283 --> 00:07:19,155
- Ollie, you need to walk away
like it's not bothering you.
148
00:07:19,199 --> 00:07:20,722
They'll get bored.
149
00:07:20,765 --> 00:07:23,159
In my work, we call that
"reframing the argument."
150
00:07:23,203 --> 00:07:26,380
- But I tried that, and it
only made things worse.
151
00:07:26,423 --> 00:07:28,773
- Well, then you need to
try to reason with them.
152
00:07:28,817 --> 00:07:31,080
- Dad says you need
to stand up to bullies.
153
00:07:31,124 --> 00:07:32,995
- Sometimes you do,
154
00:07:33,039 --> 00:07:36,694
but that's only after you've
tried all other options, OK?
155
00:07:37,826 --> 00:07:39,697
- You're really
going for it
156
00:07:39,741 --> 00:07:42,396
with the life lessons
this morning, huh?
157
00:07:42,439 --> 00:07:44,050
[Laughing]
158
00:07:44,093 --> 00:07:46,139
- See you after school, buddy.
159
00:07:46,182 --> 00:07:47,357
- Yep!
160
00:07:47,401 --> 00:07:49,055
- I love you.
161
00:07:50,926 --> 00:07:53,973
[♪ Nightmaresby Sallie Ford
& The Sound Outside ♪]
162
00:07:54,016 --> 00:07:55,365
- Have a good day, kids!
163
00:07:55,409 --> 00:07:58,412
- [Children]:
Thank you! Thank you!
164
00:07:58,455 --> 00:08:02,329
♪♪ Well, I've been
having trouble♪
165
00:08:02,372 --> 00:08:05,549
♪ Sleeping♪
166
00:08:05,593 --> 00:08:09,989
♪ I've been having trouble♪
167
00:08:10,032 --> 00:08:13,079
♪ Believing♪
168
00:08:13,122 --> 00:08:15,820
♪ As soon as♪
169
00:08:15,864 --> 00:08:21,043
♪ I close my eyes♪
170
00:08:21,087 --> 00:08:24,438
♪ I see the world♪
171
00:08:24,481 --> 00:08:30,487
♪ As one big disguise♪
172
00:08:36,232 --> 00:08:41,324
♪ I've been having♪
173
00:08:41,368 --> 00:08:44,327
♪ These nightmares♪
174
00:08:44,371 --> 00:08:47,591
♪ I've been having♪
175
00:08:47,635 --> 00:08:50,333
♪ These nightmares...♪♪
176
00:08:50,377 --> 00:08:51,334
- Hey, Mom!
177
00:08:51,378 --> 00:08:52,814
- Just about ready?
178
00:08:52,857 --> 00:08:56,948
- Um, close enough.
I could finish in the morning.
179
00:08:56,992 --> 00:08:58,515
- It's OK. I can wait.
180
00:08:58,559 --> 00:09:00,996
- I don't want you to
be late for your appointment.
181
00:09:01,040 --> 00:09:02,432
- Don't worry about that.
182
00:09:02,476 --> 00:09:05,087
If you start a job,
you need to finish it.
183
00:09:05,131 --> 00:09:06,610
- OK.
184
00:09:19,580 --> 00:09:21,538
- Don't worry!
185
00:09:21,582 --> 00:09:23,801
Doctors are never
on time anyway.
186
00:09:25,107 --> 00:09:28,589
- I don't wanna be late.
It makes me nervous.
187
00:09:29,851 --> 00:09:31,374
- Oh!
188
00:09:31,418 --> 00:09:34,551
- Hey, watch where you're going!
- Screw off!
189
00:09:34,595 --> 00:09:36,162
- Hey, apologize to my mom!
190
00:09:36,205 --> 00:09:37,685
- Make me.
191
00:09:37,728 --> 00:09:40,035
- Calum, Calum, it's OK!
- That's right.
192
00:09:40,079 --> 00:09:42,342
Listen to your mommy
before you get hurt.
193
00:09:42,385 --> 00:09:44,126
[Roaring]
194
00:09:44,170 --> 00:09:45,345
- Calum!
195
00:09:45,388 --> 00:09:47,129
[Grunting]
196
00:09:47,173 --> 00:09:49,958
Stop! Calum!
197
00:09:50,001 --> 00:09:53,266
Calum, stop! Stop!
198
00:09:53,309 --> 00:09:55,442
[Calum whimpering and panting]
199
00:10:07,323 --> 00:10:09,499
Please, he was just
trying to protect me.
200
00:10:09,543 --> 00:10:11,980
- Are you saying
this man threatened you?
201
00:10:12,023 --> 00:10:14,156
- No, not exactly.
My son has a condition.
202
00:10:14,200 --> 00:10:17,551
If he's arrested, he could
be put into an institution.
203
00:10:17,594 --> 00:10:21,163
- I'm sorry, but that's
something you'll need to discuss
204
00:10:21,207 --> 00:10:22,251
with a lawyer, OK?
205
00:10:22,295 --> 00:10:23,774
- I'm dying.
206
00:10:25,167 --> 00:10:26,690
- What?
207
00:10:26,734 --> 00:10:29,258
- That's why we're going
to see the doctor.
208
00:10:29,302 --> 00:10:32,305
My son doesn't know,
but he knows I'm really sick.
209
00:10:32,348 --> 00:10:34,481
So when he
bumped into me...
210
00:10:35,786 --> 00:10:37,701
- Let me see what
I can work out.
211
00:10:37,745 --> 00:10:38,963
- Thank you.
212
00:10:47,798 --> 00:10:50,105
[Talking indistinctly]
213
00:10:52,716 --> 00:10:54,892
- Hey!
214
00:10:54,936 --> 00:10:57,068
Nice job with that jumper.
- Thank you.
215
00:10:57,112 --> 00:10:59,419
- You could've done it
without risking your life,
216
00:10:59,462 --> 00:11:00,811
but where's the
fun in that?
217
00:11:00,855 --> 00:11:02,900
- You're pissed that
I got to her first.
218
00:11:02,944 --> 00:11:06,687
Why talk her down when you can
shoot her down, right? Careful!
219
00:11:13,868 --> 00:11:16,262
- [Chief]:
Detective!
220
00:11:16,305 --> 00:11:17,698
- Yes, chief.
221
00:11:17,741 --> 00:11:20,701
- Get in here,
and close the door.
222
00:11:24,008 --> 00:11:26,750
You know the only
thing I fear more
223
00:11:26,794 --> 00:11:30,145
than having one of
my cops killed on duty?
224
00:11:30,189 --> 00:11:32,626
One of my cops
being killed on camera.
225
00:11:32,669 --> 00:11:36,238
We have jumper
protocols for a reason,
226
00:11:36,282 --> 00:11:37,674
and one of them is so that
227
00:11:37,718 --> 00:11:40,764
my grandson doesn't have
to grow up without his mother.
228
00:11:40,808 --> 00:11:42,462
- But my coin trick
does not play
229
00:11:42,505 --> 00:11:44,028
nearly as well
from the window.
230
00:11:44,072 --> 00:11:46,117
- Amber, so help me--
- OK.
231
00:11:46,161 --> 00:11:50,774
It was an unnecessary risk,
and it won't happen again.
232
00:11:50,818 --> 00:11:54,604
- So, are you and Ollie
coming over this weekend?
233
00:11:54,648 --> 00:11:57,912
- Will Edward and
his girlfriend be there?
234
00:11:57,955 --> 00:12:00,088
- They've been invited, yes.
235
00:12:00,131 --> 00:12:03,396
- I don't think we can make it.
Ollie has a thing.
236
00:12:03,439 --> 00:12:06,399
- You know, you and my son
really have to find
237
00:12:06,442 --> 00:12:07,661
a way to play nice,
238
00:12:07,704 --> 00:12:09,271
if only for Oliver's sake.
239
00:12:09,315 --> 00:12:12,231
- Yeah, well, maybe once
the divorce is finalized.
240
00:12:12,274 --> 00:12:14,624
- Yeah?
How's that going?
241
00:12:14,668 --> 00:12:16,800
- Let's just say
I can relate to the jumper,
242
00:12:16,844 --> 00:12:19,629
and by that, I mean I would love
to push my soon-to-be-ex
243
00:12:19,673 --> 00:12:21,805
out of a 3rd-storey window.
244
00:12:27,463 --> 00:12:30,205
[Birds chirping]
245
00:12:37,821 --> 00:12:39,693
[Doorbell ringing]
246
00:12:40,955 --> 00:12:42,304
[Sighing]
247
00:12:42,348 --> 00:12:43,914
- Hey, Mom.
248
00:12:43,958 --> 00:12:45,612
I'm just getting
my stuff, OK?
249
00:12:45,655 --> 00:12:47,440
- OK, I'll be in the car.
- Yep!
250
00:12:47,483 --> 00:12:50,530
- We didn't think
you were coming.
251
00:12:50,573 --> 00:12:52,401
- I'm 10 minutes
late, Edward.
252
00:12:52,445 --> 00:12:53,837
- Ah, it's more like 15.
253
00:12:53,881 --> 00:12:55,665
- It's not a big deal.
254
00:12:55,709 --> 00:12:57,276
- Yeah, I'm just gonna--
255
00:12:57,319 --> 00:12:59,321
- Don't you think
you should thank Zoe
256
00:12:59,365 --> 00:13:01,584
for picking Oliver up
after school?
257
00:13:01,628 --> 00:13:03,369
- Thank you, Zoe.
258
00:13:03,412 --> 00:13:05,153
- I honestly don't
mind doing it.
259
00:13:05,196 --> 00:13:06,372
- Which is a good thing,
260
00:13:06,415 --> 00:13:08,809
because it's the 3rd time
in the last 2 weeks
261
00:13:08,852 --> 00:13:10,332
that you've needed our help.
262
00:13:10,376 --> 00:13:13,335
- Well, I'm sorry that
I actually work for a living.
263
00:13:13,379 --> 00:13:14,597
- That's not fair.
264
00:13:14,641 --> 00:13:16,251
- No, what's not fair
265
00:13:16,295 --> 00:13:19,210
is you asking for palimony
in the divorce.
266
00:13:19,254 --> 00:13:21,648
- I gave up my career to
be a stay-at-home father
267
00:13:21,691 --> 00:13:23,084
so you could
make detective.
268
00:13:23,127 --> 00:13:24,825
- Hmm, your career.
269
00:13:25,869 --> 00:13:28,481
Hey! Oliver, let's go, buddy.
270
00:13:28,524 --> 00:13:29,830
Pizza's getting cold.
271
00:13:29,873 --> 00:13:31,266
- Bye, Dad.
272
00:13:31,310 --> 00:13:32,354
- See you, pal.
273
00:13:32,398 --> 00:13:33,834
- Hey!
- Hey, Mom.
274
00:13:33,877 --> 00:13:35,009
- How was school?
275
00:13:35,052 --> 00:13:36,271
- It was--it was OK.
276
00:13:36,315 --> 00:13:38,621
- Mm-hmm?
I got pepperoni.
277
00:13:38,665 --> 00:13:40,319
- Pepperoni?
278
00:13:40,362 --> 00:13:41,581
- Pepperoni.
279
00:13:41,624 --> 00:13:43,670
[Chuckling]
280
00:13:43,713 --> 00:13:46,325
[Whirring]
281
00:13:51,025 --> 00:13:52,287
[Knocking]
282
00:13:52,331 --> 00:13:54,071
- Come in!
283
00:13:55,421 --> 00:13:56,857
- Did you build that?
284
00:13:56,900 --> 00:13:58,511
- Yeah, I designed
it myself.
285
00:13:59,860 --> 00:14:02,689
- You really are
a smart boy.
286
00:14:02,732 --> 00:14:06,040
Listen, I need to talk
to you about something.
287
00:14:07,607 --> 00:14:10,610
First, I need you
to promise me
288
00:14:10,653 --> 00:14:13,395
that you're gonna do the
counting before you react.
289
00:14:13,439 --> 00:14:16,006
- Why? What's going on?
290
00:14:18,226 --> 00:14:20,141
- We have to
sell our house.
291
00:14:22,143 --> 00:14:24,058
- How come?
292
00:14:24,101 --> 00:14:27,888
- The doctors I've been seeing,
they're very expensive,
293
00:14:27,931 --> 00:14:31,239
and, well, I needed to
use the house as security
294
00:14:31,282 --> 00:14:33,415
for a loan to pay them.
295
00:14:33,459 --> 00:14:35,156
- But what about
your insurance?
296
00:14:35,199 --> 00:14:37,071
- Turns out my
condition is so rare,
297
00:14:37,114 --> 00:14:39,421
it isn't actually
covered by their policy.
298
00:14:39,465 --> 00:14:41,945
- But you've worked for the
bus company for 20 years.
299
00:14:41,989 --> 00:14:44,165
Haven't you paid into
insurance the whole time?
300
00:14:44,208 --> 00:14:45,427
- Yes.
301
00:14:45,471 --> 00:14:47,168
- Well, then
that's not fair!
302
00:14:47,211 --> 00:14:49,039
- I know.
- IT'S NOT FAIR!
303
00:14:49,083 --> 00:14:50,040
- Calum, I know.
304
00:14:50,084 --> 00:14:52,347
Calum, listen to me.
305
00:14:52,391 --> 00:14:54,175
I need you to
take a breath.
306
00:14:54,218 --> 00:14:56,699
Stay calm, all right?
Have a seat.
307
00:14:58,745 --> 00:15:00,616
[Breathing heavily]
308
00:15:01,878 --> 00:15:03,358
- We gotta talk
to a lawyer.
309
00:15:03,402 --> 00:15:05,404
- I did.
310
00:15:05,447 --> 00:15:08,102
He said they're not technically
doing anything wrong.
311
00:15:08,145 --> 00:15:09,973
- So there's
nothing we can do?
312
00:15:10,017 --> 00:15:12,193
- I wish there was
another option.
313
00:15:12,236 --> 00:15:13,673
- Where are we
supposed to live?
314
00:15:13,716 --> 00:15:15,588
- Well, we can stay
with Auntie Shannon
315
00:15:15,631 --> 00:15:17,024
until we find
something else.
316
00:15:17,067 --> 00:15:19,069
- She's got a
one-bedroom apartment.
317
00:15:19,113 --> 00:15:20,723
Where are we
supposed to sleep?
318
00:15:20,767 --> 00:15:23,639
- She's got the pull-out
and an air mattress.
319
00:15:23,683 --> 00:15:25,162
[Coughing]
320
00:15:25,206 --> 00:15:27,556
- Are you OK?
- I'm OK.
321
00:15:27,600 --> 00:15:29,036
- Are you sure?
- Water.
322
00:15:29,079 --> 00:15:31,386
[Coughing]
323
00:15:37,131 --> 00:15:39,829
- Mom, we need to go
to a doctor now.
324
00:15:39,873 --> 00:15:41,265
- No!
325
00:15:41,309 --> 00:15:44,399
From now on, doctors are
only for emergencies.
326
00:15:44,443 --> 00:15:45,705
[Coughing]
327
00:15:54,540 --> 00:15:56,585
- You wanna play
some more poker?
328
00:15:56,629 --> 00:15:58,195
- Nah, I'm good.
329
00:15:58,239 --> 00:16:00,676
- You sure? We could
play with wildcards.
330
00:16:00,720 --> 00:16:02,069
- Nah.
331
00:16:03,113 --> 00:16:04,550
- Nah.
332
00:16:04,593 --> 00:16:05,725
- Thank you?
333
00:16:05,768 --> 00:16:07,814
[Both chuckling]
334
00:16:07,857 --> 00:16:11,992
- So, your dad probably says a
lot of bad stuff about me, huh?
335
00:16:12,035 --> 00:16:13,602
- Not really, no.
336
00:16:13,646 --> 00:16:16,518
- But he does,
sometimes?
337
00:16:16,562 --> 00:16:18,781
- I guess.
338
00:16:21,262 --> 00:16:23,394
- Like what
sort of stuff?
339
00:16:25,788 --> 00:16:27,181
- I don't know, um,
340
00:16:27,224 --> 00:16:29,618
just how you need
them to pick me up
341
00:16:29,662 --> 00:16:31,968
when it's supposed
to be your day.
342
00:16:32,012 --> 00:16:34,797
- It's not my fault that
things come up at work.
343
00:16:37,931 --> 00:16:39,236
[Sighing]
344
00:16:39,280 --> 00:16:40,847
But that can change.
345
00:16:40,890 --> 00:16:44,503
From now on, when it's my day,
I will pick you up.
346
00:16:44,546 --> 00:16:46,330
I promise.
347
00:16:48,507 --> 00:16:50,421
What else does he say?
348
00:16:51,597 --> 00:16:53,337
- That you're messy
349
00:16:53,381 --> 00:16:57,124
and that you don't
cook enough healthy meals.
350
00:16:58,865 --> 00:17:00,214
[Sighing]
351
00:17:00,257 --> 00:17:01,563
- Anything else?
352
00:17:01,607 --> 00:17:05,001
- Just that you're
getting what you deserve.
353
00:17:05,045 --> 00:17:07,308
- What does he
mean by that?
354
00:17:07,351 --> 00:17:09,528
- I don't know.
355
00:17:10,659 --> 00:17:11,921
[Sighing]
356
00:17:11,965 --> 00:17:14,184
- You know you can tell
me anything, right?
357
00:17:14,228 --> 00:17:16,970
You don't have to be afraid
of getting in trouble.
358
00:17:17,013 --> 00:17:19,015
- I'm not.
359
00:17:19,059 --> 00:17:22,366
- I can also tell when
you're bluffing, remember?
360
00:17:22,410 --> 00:17:25,413
- I'm not afraid of
getting into trouble.
361
00:17:25,456 --> 00:17:27,154
- So, what is it, then?
362
00:17:29,678 --> 00:17:33,421
- I guess I'm just afraid
of hurting your feelings.
363
00:17:33,464 --> 00:17:36,250
- Why would you
hurt my feelings?
364
00:17:37,512 --> 00:17:40,646
- Because it's
nice there, fun.
365
00:17:40,689 --> 00:17:43,649
And Dad's really
happy, but...
366
00:17:44,911 --> 00:17:47,261
- But what?
367
00:17:47,304 --> 00:17:49,611
- It doesn't seem
like you are.
368
00:17:49,655 --> 00:17:53,397
- Well, I'm happy when
you're here with me.
369
00:17:57,401 --> 00:17:59,273
You want some more soda?
370
00:17:59,316 --> 00:18:02,232
- Really? Dad doesn't let
me have more than one.
371
00:18:02,276 --> 00:18:04,757
- My days, my rules.
372
00:18:10,589 --> 00:18:12,373
[Sighing]
373
00:18:20,163 --> 00:18:22,688
[Printer whirring]
374
00:18:51,542 --> 00:18:53,675
[Blowing]
375
00:19:15,566 --> 00:19:18,308
- Shhh, shhh, shhh!
No talking! No talking!
376
00:19:19,527 --> 00:19:20,615
OK?
377
00:19:20,659 --> 00:19:22,486
All right.
378
00:19:27,361 --> 00:19:29,145
Does everyone
have their buddy?
379
00:19:29,189 --> 00:19:30,843
- [Children]: Yes!
380
00:19:32,496 --> 00:19:33,715
- Oh!
381
00:19:33,759 --> 00:19:36,152
Hi! I--I was expecting Julia.
382
00:19:36,196 --> 00:19:38,894
- Yeah, that's my mom.
She wasn't feeling well.
383
00:19:38,938 --> 00:19:40,330
She asked me to fill in.
384
00:19:40,374 --> 00:19:41,941
- Oh, OK.
385
00:19:41,984 --> 00:19:45,335
So, I guess you must have your
Class S to operate a school bus?
386
00:19:45,379 --> 00:19:47,120
- Of course.
387
00:19:48,425 --> 00:19:50,166
- OK, let's go, kids!
388
00:19:50,210 --> 00:19:51,994
Come on.
389
00:19:52,038 --> 00:19:54,170
Hurry up!
390
00:19:54,214 --> 00:19:56,390
You're gonna be late!
391
00:19:56,433 --> 00:19:58,218
- [Girl 1]:
Let's go!
392
00:19:58,261 --> 00:20:01,351
- [Girl 2]:
Let's go, let's go, let's go!
393
00:20:03,266 --> 00:20:05,573
- Hey! Look at me!
394
00:20:08,271 --> 00:20:10,056
Wait! What are you doing?
395
00:20:10,099 --> 00:20:11,274
Hey!
396
00:20:11,318 --> 00:20:13,668
Hey, wait! Stop!
397
00:20:13,712 --> 00:20:17,193
Stop! Wait!
398
00:20:22,329 --> 00:20:24,418
[Doorbell ringing]
399
00:20:30,511 --> 00:20:32,078
- Thanks for coming.
400
00:20:32,121 --> 00:20:35,255
- Yeah. What's so important we
couldn't talk over the phone?
401
00:20:35,298 --> 00:20:36,517
- Can we talk inside?
402
00:20:37,823 --> 00:20:39,825
- OK.
403
00:20:46,353 --> 00:20:48,703
So, what's up?
404
00:20:48,747 --> 00:20:50,357
- Zoe and I have
been talking,
405
00:20:50,400 --> 00:20:52,881
and we think it's
important to provide Oliver
406
00:20:52,925 --> 00:20:55,797
with the most stable home
environment possible.
407
00:20:55,841 --> 00:20:57,886
[Chuckling]
408
00:20:57,930 --> 00:20:59,366
- Since when did moving in
409
00:20:59,409 --> 00:21:01,542
with someone 10 years
younger than you
410
00:21:01,585 --> 00:21:02,761
represent stability?
411
00:21:02,804 --> 00:21:04,806
- You're right.
It doesn't.
412
00:21:04,850 --> 00:21:08,027
That's why Zoe and I
are getting married.
413
00:21:12,422 --> 00:21:14,816
- You're engaged!
414
00:21:14,860 --> 00:21:16,818
We're not divorced yet.
415
00:21:16,862 --> 00:21:19,342
- Which is why
we haven't set a date.
416
00:21:19,386 --> 00:21:21,518
- That's very thoughtful of you.
417
00:21:21,562 --> 00:21:23,216
- Anyway,
I'm gonna need you
418
00:21:23,259 --> 00:21:25,784
to sign those papers
my lawyer sent over.
419
00:21:25,827 --> 00:21:28,787
- Sure! Whatever. We good?
420
00:21:28,830 --> 00:21:30,614
- Actually, no.
421
00:21:30,658 --> 00:21:33,139
[Grunting]
422
00:21:34,836 --> 00:21:37,839
- We're also gonna be
seeking primary custody.
423
00:21:37,883 --> 00:21:39,710
- Like hell!
424
00:21:39,754 --> 00:21:42,801
- We just think it would make
things easier on everyone
425
00:21:42,844 --> 00:21:45,629
if I became Oliver's mother
and legal guardian.
426
00:21:45,673 --> 00:21:47,153
- Stepmother!
I'm his mother.
427
00:21:47,196 --> 00:21:50,243
- Who broke up the family when
she broke her wedding vows.
428
00:21:50,286 --> 00:21:52,201
- So you're doing
this out of spite?
429
00:21:52,245 --> 00:21:53,507
- No, I'm doing this
430
00:21:53,550 --> 00:21:55,944
because you prioritize
your job over your child.
431
00:21:55,988 --> 00:21:57,206
- That's a load of crap!
432
00:21:57,250 --> 00:21:59,687
- How many hours
a week do you work?
433
00:21:59,730 --> 00:22:02,168
- Just enough to make up
for the ones that you don't.
434
00:22:02,211 --> 00:22:03,560
[Cell phone ringing]
435
00:22:03,604 --> 00:22:04,910
I have to
take this.
436
00:22:04,953 --> 00:22:07,347
- Yeah, that's exactly
what we're talking about.
437
00:22:07,390 --> 00:22:09,001
- It's your father.
438
00:22:09,044 --> 00:22:12,178
He's probably calling to tell me
what a disappointment you are.
439
00:22:12,221 --> 00:22:13,701
Yeah?
440
00:22:13,744 --> 00:22:14,920
[Sighing]
441
00:22:14,963 --> 00:22:16,747
Do you know
which class?
442
00:22:17,966 --> 00:22:19,881
OK, hang on a sec.
443
00:22:19,925 --> 00:22:21,491
I gotta go.
444
00:22:21,535 --> 00:22:25,017
- This is what I mean. Work
always comes first with you.
445
00:22:25,060 --> 00:22:29,891
- A busload of kids just went
missing from Oliver's school.
- Which class?
446
00:22:29,935 --> 00:22:31,414
- Not his.
447
00:22:32,981 --> 00:22:34,156
How long ago?
448
00:22:34,200 --> 00:22:35,679
- About 20 minutes.
449
00:22:35,723 --> 00:22:38,508
We issued an amber alert and
put an APB out on the bus.
450
00:22:38,552 --> 00:22:41,381
- Aren't school busses required
to have built-in GPS?
451
00:22:41,424 --> 00:22:44,558
- Well, according to the bus
company, it's not working.
452
00:22:44,601 --> 00:22:47,343
- Not working as in it's broken
or it's been disabled?
453
00:22:47,387 --> 00:22:48,692
- They're not sure.
454
00:22:48,736 --> 00:22:51,478
- So, do we have
a description of the suspect?
455
00:22:51,521 --> 00:22:53,915
- We have his name!
It's Calum McGill.
456
00:22:53,959 --> 00:22:56,918
He's 20 and lives at home
in Westerfield
457
00:22:56,962 --> 00:22:58,267
with his mother Julia.
458
00:22:58,311 --> 00:22:59,747
She was scheduled to drive,
459
00:22:59,790 --> 00:23:01,923
but the bus company gave her
the morning off.
460
00:23:01,967 --> 00:23:03,055
- They say why?
461
00:23:03,098 --> 00:23:04,665
- Supposedly they got a call
462
00:23:04,708 --> 00:23:07,363
from somebody claiming
to be from the school
463
00:23:07,407 --> 00:23:08,712
cancelling the field trip.
464
00:23:08,756 --> 00:23:10,584
- And you confirmed
it's this Calum kid?
465
00:23:10,627 --> 00:23:12,716
- Yeah, he has
a record of assault.
466
00:23:12,760 --> 00:23:15,023
The teacher IDed him
from his mugshot.
467
00:23:15,067 --> 00:23:17,373
He has a part-time job
with the bus company,
468
00:23:17,417 --> 00:23:18,940
so he has access to the fleet.
469
00:23:18,984 --> 00:23:21,595
Listen, I sent you
the mother's address.
470
00:23:21,638 --> 00:23:23,640
I'd like you
to speak with her.
471
00:23:23,684 --> 00:23:26,165
Start putting a profile
together on her son
472
00:23:26,208 --> 00:23:27,993
in case it comes to that.
473
00:23:28,036 --> 00:23:29,472
- OK, I'm on it.
474
00:23:31,387 --> 00:23:36,001
- [Children]: ♪♪ The wheels
on the bus go round and round ♪
475
00:23:36,044 --> 00:23:39,613
♪ Round and round,
round and round ♪
476
00:23:39,656 --> 00:23:44,835
♪ The wheels on the bus
go round and round ♪
477
00:23:44,879 --> 00:23:48,665
♪ All through the town ♪
478
00:23:48,709 --> 00:23:52,669
- [Julia]: You're sure
it was Calum who took the bus?
479
00:23:52,713 --> 00:23:54,193
- Yes.
480
00:23:55,498 --> 00:23:58,066
- He must have thought
he was helping me.
481
00:23:58,110 --> 00:24:00,590
They're probably at
the science centre
482
00:24:00,634 --> 00:24:02,853
where I was supposed
to take them.
483
00:24:02,897 --> 00:24:04,333
Have you looked there?
484
00:24:04,377 --> 00:24:07,032
- We've looked all over
the city, Ms. McGill.
485
00:24:07,075 --> 00:24:09,208
Can I have Calum's
cell phone number?
486
00:24:09,251 --> 00:24:11,601
- He doesn't have one.
487
00:24:11,645 --> 00:24:13,952
- A 20-year-old
without a phone?
488
00:24:13,995 --> 00:24:17,433
- Calum mostly just stays
in his room downstairs.
489
00:24:17,477 --> 00:24:19,958
He doesn't have
many friends.
490
00:24:20,001 --> 00:24:22,699
Maybe he just got lost.
491
00:24:22,743 --> 00:24:25,398
- I realize this is
difficult to grasp.
492
00:24:25,441 --> 00:24:28,531
We believe your son
abducted these children.
493
00:24:29,837 --> 00:24:31,143
- No.
494
00:24:31,186 --> 00:24:33,710
Calum would never do that.
He's a good boy.
495
00:24:33,754 --> 00:24:36,496
- He's been charged with
assault in the past.
496
00:24:36,539 --> 00:24:38,019
- That wasn't his fault,
497
00:24:38,063 --> 00:24:40,456
and he's been able
to control his temper
498
00:24:40,500 --> 00:24:42,806
since he's been
taking his medication.
499
00:24:42,850 --> 00:24:44,330
- For?
500
00:24:44,373 --> 00:24:46,201
- He was diagnosed
501
00:24:46,245 --> 00:24:48,812
with borderline
personality disorder.
502
00:24:48,856 --> 00:24:51,163
It sounds worse
than it is.
503
00:24:51,206 --> 00:24:53,034
- Can I see his medication?
504
00:24:53,078 --> 00:24:55,732
- It's downstairs
in his room.
505
00:25:04,002 --> 00:25:06,265
It's here somewhere.
506
00:25:09,703 --> 00:25:12,140
- What does your
son make, Ms. McGill?
507
00:25:12,184 --> 00:25:16,405
- All sorts of things.
He's a very smart boy.
508
00:25:16,449 --> 00:25:18,494
He could be an engineer.
509
00:25:21,106 --> 00:25:22,933
Here they are.
510
00:25:22,977 --> 00:25:25,066
- Did he just refill
his prescription?
511
00:25:25,110 --> 00:25:28,113
- No, he should be almost out.
512
00:25:30,115 --> 00:25:31,159
- Don't move.
513
00:25:32,769 --> 00:25:34,249
- What is that?
514
00:25:34,293 --> 00:25:37,470
- It's a detonator for some
sort of explosive device.
515
00:25:37,513 --> 00:25:40,777
I thought you said
Calum doesn't have a phone.
516
00:25:40,821 --> 00:25:41,778
- He doesn't.
517
00:25:41,822 --> 00:25:43,519
[Cell phone ringing]
518
00:25:43,563 --> 00:25:45,434
- Hello?
519
00:25:45,478 --> 00:25:47,697
- [Calum]:
Who am I talking to?
520
00:25:47,741 --> 00:25:50,787
- This is Det. Amber Cross with
the Hartford Police Department.
521
00:25:50,831 --> 00:25:52,267
Is this Calum?
522
00:25:52,311 --> 00:25:53,312
- I have the kids.
523
00:25:53,355 --> 00:25:54,748
If you want them back,
524
00:25:54,791 --> 00:25:56,793
you're gonna have
to pay me a ransom.
525
00:25:56,837 --> 00:25:58,099
- How much?
526
00:25:58,143 --> 00:26:02,103
- $743,368.
527
00:26:02,147 --> 00:26:03,757
- That's a lot of money, Calum.
528
00:26:03,800 --> 00:26:06,325
- I'll call back later
with how to get me my money.
529
00:26:06,368 --> 00:26:08,153
- Calum, wait!
530
00:26:08,196 --> 00:26:09,980
- Was it a mix-up
like I said?
531
00:26:10,024 --> 00:26:11,852
- We have to get out of here.
Let's go.
532
00:26:11,895 --> 00:26:15,073
[Children talking in distance]
533
00:26:18,902 --> 00:26:21,601
- I was just gonna call you.
534
00:26:21,644 --> 00:26:22,645
- I talked to him.
535
00:26:22,689 --> 00:26:23,951
- Who, Calum?
536
00:26:23,994 --> 00:26:26,171
- Yeah. He confirmed
he's holding the kids.
537
00:26:26,214 --> 00:26:27,650
He wants a ransom.
538
00:26:27,694 --> 00:26:29,652
- Oh, well, we just got
an anonymous tip
539
00:26:29,696 --> 00:26:31,045
of the location of the bus.
540
00:26:31,089 --> 00:26:32,916
A warehouse a few miles
east of you.
541
00:26:32,960 --> 00:26:34,353
I'll send you the address.
542
00:26:34,396 --> 00:26:36,529
The tactical unit's
already on its way.
543
00:26:36,572 --> 00:26:37,965
- Tell them to be careful.
544
00:26:38,008 --> 00:26:39,836
I found bomb-making
material here.
545
00:26:39,880 --> 00:26:41,969
- I'll send a team
to check it out. Thanks.
546
00:26:58,464 --> 00:27:00,509
[Birds chirping]
547
00:27:03,033 --> 00:27:05,688
- Unit C in position.
548
00:27:21,313 --> 00:27:22,836
- We have visual.
549
00:27:22,879 --> 00:27:25,186
- [Chief, on radio]: Good.
- [Officer 1]: Copy.
550
00:27:28,537 --> 00:27:29,930
- [Officer 2]:
Unit B ready.
551
00:27:29,973 --> 00:27:32,846
- Unit A in position.
552
00:27:32,889 --> 00:27:34,848
- [Chief]:
So, this right here, this line.
553
00:27:34,891 --> 00:27:36,806
- [Hamilton]:
Yes, the line's over there.
554
00:27:36,850 --> 00:27:39,679
- So, then, this is right here.
- It coincides with that.
555
00:27:39,722 --> 00:27:42,986
- What do we have?
- The bus got in through
either of these doors.
556
00:27:43,030 --> 00:27:45,554
There's pedestrian
entrances here and here.
557
00:27:45,598 --> 00:27:49,254
There are a few windows,
most have been
barricaded up with plywood,
558
00:27:49,297 --> 00:27:52,474
except for these,
which have been spray-painted
over with graffiti.
559
00:27:52,518 --> 00:27:54,128
- What about inside?
560
00:27:54,172 --> 00:27:56,826
- If the plans are up to date,
it's mostly garage space,
561
00:27:56,870 --> 00:27:58,785
a few office enclosures
here and here.
562
00:27:58,828 --> 00:28:01,048
- He may have the hostages
locked up in them.
563
00:28:01,091 --> 00:28:03,398
- I have his number.
Why don't we call and ask?
564
00:28:03,442 --> 00:28:05,052
- What, and give up
our advantage?
565
00:28:05,095 --> 00:28:07,402
- What advantage?
- He doesn't know we're here.
566
00:28:07,446 --> 00:28:08,664
We'll catch him off guard.
567
00:28:08,708 --> 00:28:10,449
- He has 10 kids in there!
568
00:28:10,492 --> 00:28:13,539
- Yeah, all the more reason
to act quickly.
- All right, do it.
569
00:28:13,582 --> 00:28:15,758
Two teams, one in the front,
one in the back.
570
00:28:15,802 --> 00:28:16,933
Use beanbag rounds.
571
00:28:16,977 --> 00:28:19,109
And, Hamilton,
do not engage the HT
572
00:28:19,153 --> 00:28:21,634
unless the risk to the kids
is absolutely minimal.
573
00:28:21,677 --> 00:28:23,810
- Copy that.
- I don't know, Chief.
574
00:28:23,853 --> 00:28:25,768
Something about this
does not feel right.
575
00:28:25,812 --> 00:28:29,468
- The fact that you might
not get your face on the
cover of the newspaper?
576
00:28:29,511 --> 00:28:32,253
- Come on, an anonymous tip?
This sounds like a trap.
577
00:28:32,297 --> 00:28:34,473
- Yeah, and it might be
the break that we need.
578
00:28:34,516 --> 00:28:36,344
We have to take
advantage of this now
579
00:28:36,388 --> 00:28:38,520
or risk getting
entrenched in this.
580
00:28:38,564 --> 00:28:39,956
[Sighing]
581
00:28:47,573 --> 00:28:49,270
- Let's go, let's go!
582
00:29:02,327 --> 00:29:05,286
[Man on police radio,
indistinct]
583
00:29:18,168 --> 00:29:19,996
- Take cover!
- Get down!
584
00:29:22,172 --> 00:29:23,391
- Get back!
- Move, move!
585
00:29:23,435 --> 00:29:25,524
[Cell phone ringing]
586
00:29:26,960 --> 00:29:28,744
- Calum?
587
00:29:28,788 --> 00:29:30,311
- That was just a warning shot.
588
00:29:30,355 --> 00:29:32,835
If you don't get them back
in the next 30 seconds,
589
00:29:32,879 --> 00:29:34,097
I'm gonna kill a hostage!
590
00:29:34,141 --> 00:29:35,316
- OK, Calum, listen--
591
00:29:35,360 --> 00:29:37,666
- 30, 29, 28, 27...
592
00:29:37,710 --> 00:29:41,017
- OK! Pull back or
he's gonna kill a hostage.
593
00:29:41,061 --> 00:29:42,671
- All teams, fall back.
594
00:29:42,715 --> 00:29:44,064
- Fall back!
595
00:29:44,107 --> 00:29:46,458
[Officer shouting, indistinct]
596
00:29:48,068 --> 00:29:49,243
Fall back!
597
00:29:49,287 --> 00:29:50,636
- Back to
the TCP!
598
00:29:50,679 --> 00:29:53,247
- Let's go!
599
00:29:53,291 --> 00:29:54,901
[Calum breathing unevenly]
600
00:29:54,944 --> 00:29:57,077
- [Amber]:
OK, they're gone. What now?
601
00:29:57,120 --> 00:29:58,165
- You get me my money!
602
00:29:58,208 --> 00:29:59,601
- It's not that easy, Calum.
603
00:29:59,645 --> 00:30:01,647
The government has
a very strict policy
604
00:30:01,690 --> 00:30:03,431
when it comes to
paying for hostages.
605
00:30:03,475 --> 00:30:05,346
- You think I don't know that?
606
00:30:05,390 --> 00:30:09,394
That's why I want it all paid
by American Imperial Insurance.
607
00:30:09,437 --> 00:30:10,960
- Why them?
608
00:30:11,004 --> 00:30:12,571
- That's not important.
609
00:30:12,614 --> 00:30:14,964
All that matters is that
you get it to me by 3:00.
610
00:30:15,008 --> 00:30:16,705
- That's less than
4 hours from now.
611
00:30:16,749 --> 00:30:19,447
- Well, then you better stop
wasting your time,
612
00:30:19,491 --> 00:30:21,580
because every
10 minutes after that,
613
00:30:21,623 --> 00:30:23,277
I'm gonna kill another kid!
614
00:30:27,063 --> 00:30:30,589
- My team had to act quickly
without all the information.
615
00:30:30,632 --> 00:30:33,243
- It wouldn't have mattered.
Calum called in the tip.
616
00:30:33,287 --> 00:30:34,680
We walked right
into his trap.
617
00:30:34,723 --> 00:30:37,465
- If I have time,
I can make a proper plan.
618
00:30:37,509 --> 00:30:40,294
- You had your chance.
It's time to negotiate.
619
00:30:40,338 --> 00:30:43,123
- She's right.
Let's set up camp.
620
00:30:44,385 --> 00:30:46,474
[Sirens wailing]
621
00:30:53,089 --> 00:30:56,397
[Man on police radio,
indistinct]
622
00:31:06,276 --> 00:31:09,279
[Officers and bystanders
talking, indistinct]
623
00:31:09,323 --> 00:31:11,499
- [Officer]:
I want those people back.
624
00:31:22,162 --> 00:31:23,946
Keep them back!
625
00:31:23,990 --> 00:31:26,558
- Our HT is extremely
intelligent but antisocial.
626
00:31:26,601 --> 00:31:29,430
He also suffers from borderline
personality disorder.
627
00:31:29,474 --> 00:31:31,693
- There's nothing
borderline about this guy.
628
00:31:31,737 --> 00:31:33,260
He's a full-fledged wingnut.
629
00:31:33,303 --> 00:31:34,740
- They call it "borderline"
630
00:31:34,783 --> 00:31:37,264
because it's like a bunch
of other disorders.
631
00:31:37,307 --> 00:31:39,658
The main symptoms are
unstable relationships,
632
00:31:39,701 --> 00:31:42,443
violent mood swings,
big fear of abandonment.
633
00:31:42,487 --> 00:31:44,445
- Sounds like all
the women I've dated.
634
00:31:44,489 --> 00:31:45,838
[Hamilton chuckling]
635
00:31:45,881 --> 00:31:47,883
Sorry.
636
00:31:47,927 --> 00:31:50,059
- It appears he hasn't been
taking his meds,
637
00:31:50,103 --> 00:31:52,758
so we should expect him to
be irrational, unpredictable,
638
00:31:52,801 --> 00:31:54,324
and as a result,
very dangerous.
639
00:31:54,368 --> 00:31:55,891
And after
what just happened,
640
00:31:55,935 --> 00:31:58,981
we should assume the entire
warehouse is booby-trapped.
641
00:31:59,025 --> 00:32:01,114
- Which is all
the more reason
642
00:32:01,157 --> 00:32:02,855
we need somehow
get eyes in there.
643
00:32:02,898 --> 00:32:04,900
- Any idea why the
specific ransom amount?
644
00:32:04,944 --> 00:32:07,294
- No. His mother claims
she doesn't know either.
645
00:32:07,337 --> 00:32:08,600
- And you believe her?
646
00:32:08,643 --> 00:32:10,645
- I believe that
she's not in on it.
647
00:32:10,689 --> 00:32:14,257
I also get the sense she'd do or
say whatever to protect her son.
648
00:32:14,301 --> 00:32:17,304
- [Man]: Chuck's standing by.
We're cutting it in 10 minutes.
649
00:32:17,347 --> 00:32:18,871
- [Officer]:
Behind the line!
650
00:32:18,914 --> 00:32:20,786
- Make sure he's ready.
651
00:32:20,829 --> 00:32:24,006
- I wanna talk
to who's in charge!
652
00:32:26,052 --> 00:32:29,882
I'm not leaving until someone
tells me what's going on.
653
00:32:29,925 --> 00:32:31,492
Where is he keeping
my daughter?
654
00:32:31,536 --> 00:32:34,364
- Ma'am, I am Chief Cross.
What's your name, please?
655
00:32:34,408 --> 00:32:36,889
- Trish, Trish Marshall.
He's got my daughter Everly.
656
00:32:36,932 --> 00:32:39,761
- I realize how immensely
upsetting this must be for you,
657
00:32:39,805 --> 00:32:41,023
but I want to assure you
658
00:32:41,067 --> 00:32:43,199
that our team is doing
everything that we can.
659
00:32:43,243 --> 00:32:44,592
- Chief, what can you tell me
660
00:32:44,636 --> 00:32:46,289
about the
hostage-taker's demands?
661
00:32:46,333 --> 00:32:48,596
- I have no comment
at this time, Becca.
662
00:32:48,640 --> 00:32:52,121
- How will your mistakes
during the last situation
affect this one?
663
00:32:52,165 --> 00:32:53,819
- That's it.
Get her out of here!
664
00:32:53,862 --> 00:32:56,299
- Just a few question, please!
They wanna know.
665
00:32:56,343 --> 00:32:58,258
- What mistakes is
she talking about?
666
00:32:58,301 --> 00:33:01,261
- Mrs. Marshall, I will
update you and the parents
667
00:33:01,304 --> 00:33:03,306
when we have
more information.
668
00:33:03,350 --> 00:33:06,527
But in the meantime, Officer,
could you escort Mrs. Marshall
669
00:33:06,571 --> 00:33:08,877
to the outer
perimeter, please?
670
00:33:08,921 --> 00:33:10,270
Thank you.
- Promise me!
671
00:33:10,313 --> 00:33:12,925
Promise me you'll get
my baby back safe, please!
672
00:33:12,968 --> 00:33:15,188
- I will, yeah.
673
00:33:15,231 --> 00:33:18,060
- Why the hell is there no
security on the outer perimeter?
674
00:33:18,104 --> 00:33:20,062
- I'll look into it.
- Do that.
675
00:33:20,106 --> 00:33:21,890
And no one,
no media, no parents,
676
00:33:21,934 --> 00:33:23,544
gets in without
my permission.
677
00:33:23,588 --> 00:33:25,503
Understood?
- Yes, sir.
678
00:33:25,546 --> 00:33:27,548
- Thank you.
679
00:33:27,592 --> 00:33:29,768
- We need to reach out
to American Imperial,
680
00:33:29,811 --> 00:33:31,987
see if paying the ransom
is even an option.
681
00:33:32,031 --> 00:33:34,163
- I'll put in
a call right now.
682
00:33:34,207 --> 00:33:35,643
- Before you do that,
683
00:33:35,687 --> 00:33:38,037
I wanna talk to
Calum in person.
684
00:33:38,080 --> 00:33:40,126
- No, I told you,
after that jumper,
685
00:33:40,169 --> 00:33:43,346
I'm not allowing you to put
yourself in danger anymore!
686
00:33:43,390 --> 00:33:44,826
- I know it's
against protocol,
687
00:33:44,870 --> 00:33:47,220
but I need to figure out
what this is all about.
688
00:33:47,263 --> 00:33:48,613
Plus, I need proof of life.
689
00:33:48,656 --> 00:33:51,093
- Yeah, well, it's your life
that I'm worried about.
690
00:33:51,137 --> 00:33:52,747
- The odds of me
talking him down
691
00:33:52,791 --> 00:33:54,575
go way up if I can
do it in person.
692
00:33:54,619 --> 00:33:56,795
- You said he's dangerous
and unpredictable!
693
00:33:56,838 --> 00:34:00,320
- If there weren't kids in
there, I would not consider it.
694
00:34:00,363 --> 00:34:04,411
That could have just as easily
been Oliver on that bus today.
695
00:34:04,454 --> 00:34:05,891
Say it was.
696
00:34:05,934 --> 00:34:10,504
You're telling me you wouldn't
go in there yourself?
697
00:34:10,548 --> 00:34:13,638
- All right, but just
this one time.
698
00:34:13,681 --> 00:34:16,945
- [Officer]: Nobody's getting
behind this line!
699
00:34:16,989 --> 00:34:19,121
[Children talking in distance]
700
00:34:27,739 --> 00:34:30,568
[Cell phone ringing]
701
00:34:37,575 --> 00:34:39,577
- You got my money?
702
00:34:39,620 --> 00:34:41,143
- I'm working on that.
703
00:34:41,187 --> 00:34:44,582
In the meantime, I was hoping
we could speak face to face.
704
00:34:44,625 --> 00:34:46,584
- [Child]:
Alex! Alex!
705
00:34:46,627 --> 00:34:48,760
- The phone's good enough.
706
00:34:48,803 --> 00:34:51,719
- Calum, listen, before I can
get you any money,
707
00:34:51,763 --> 00:34:54,461
I need to make sure those
hostages are OK.
708
00:34:55,593 --> 00:34:58,073
[Children talking in distance]
709
00:35:00,336 --> 00:35:02,861
- Come alone.
Left entrance.
710
00:35:05,254 --> 00:35:07,082
- All right.
711
00:35:28,800 --> 00:35:31,629
[Train horn blaring
in distance]
712
00:35:50,299 --> 00:35:51,997
[Door buzzing]
713
00:36:00,919 --> 00:36:03,095
- Calum?
714
00:36:03,138 --> 00:36:07,055
[Children talking in distance]
715
00:36:14,062 --> 00:36:16,238
What's this?
716
00:36:16,282 --> 00:36:18,632
- It's like an
electric fence.
717
00:36:18,676 --> 00:36:20,939
- So, if I touch it?
718
00:36:20,982 --> 00:36:23,376
- You don't wanna find out.
719
00:36:28,947 --> 00:36:32,385
- Did you make that gun
on your 3D printer?
720
00:36:32,428 --> 00:36:33,821
- Yeah.
721
00:36:37,259 --> 00:36:40,175
- Your mom told me
you're really smart.
722
00:36:40,219 --> 00:36:43,439
I'm beginning to think
she was being modest.
723
00:36:43,483 --> 00:36:45,311
- You got something for me?
724
00:36:45,354 --> 00:36:48,575
- I need to make sure
the kids are OK, Calum.
725
00:36:48,618 --> 00:36:49,794
- They're fine.
726
00:36:49,837 --> 00:36:51,447
- I need to see
for myself.
727
00:36:51,491 --> 00:36:54,059
- Well, you hear them, right?
- Yeah, I do.
728
00:36:54,102 --> 00:36:56,061
- Well, that's the best
you're gonna get,
729
00:36:56,104 --> 00:36:58,237
because you're not coming in.
730
00:36:58,280 --> 00:37:01,153
- You're keeping
them back there?
731
00:37:01,196 --> 00:37:05,070
- They'll be fine as long as
no one tries to open that door.
732
00:37:05,113 --> 00:37:07,072
- Do they know
what's going on?
733
00:37:07,115 --> 00:37:10,292
- They think this is
a part of their field trip,
734
00:37:10,336 --> 00:37:12,642
and I'm trying
to keep it that way.
735
00:37:12,686 --> 00:37:16,211
But don't think just 'cause I
don't wanna hurt them I won't.
736
00:37:16,255 --> 00:37:18,213
- One thing that'll
help me get your money
737
00:37:18,257 --> 00:37:20,215
is if can leave here
with a few hostages.
738
00:37:20,259 --> 00:37:24,524
- No.
- Letting some of them go won't
hurt your chances of getting it.
739
00:37:24,567 --> 00:37:27,570
- If I release any, the others
will wonder what's happening.
740
00:37:27,614 --> 00:37:29,964
- I appreciate your concern,
but my only goal is to
741
00:37:30,008 --> 00:37:32,010
get you and them out
of here in one piece.
742
00:37:32,053 --> 00:37:34,490
I've got a SWAT team that's
itching to come in here.
743
00:37:34,534 --> 00:37:36,188
I don't want that to happen.
744
00:37:36,231 --> 00:37:38,364
- So, you're looking out for me?
745
00:37:38,407 --> 00:37:39,887
- I am.
746
00:37:39,931 --> 00:37:42,803
I know it's hard
to believe, but I am.
747
00:37:42,847 --> 00:37:43,804
- You're right.
748
00:37:43,848 --> 00:37:45,501
I don't believe you.
- Calum...
749
00:37:45,545 --> 00:37:48,417
- I did my homework.
I know your tricks.
750
00:37:48,461 --> 00:37:50,768
- Tricks?
- You use my name
when you talk to me.
751
00:37:50,811 --> 00:37:52,987
You try to make it seem
like you're on my side.
752
00:37:53,031 --> 00:37:55,076
You say no without
actually using the word.
753
00:37:55,120 --> 00:37:58,123
It's ways to manipulate me,
and it won't work!
- OK, I got it!
754
00:37:58,166 --> 00:38:00,778
- In case you don't,
let me be clear.
755
00:38:00,821 --> 00:38:04,912
If you do not get my money
by the deadline, a kid dies.
756
00:38:04,956 --> 00:38:07,915
If you try to cut
my power, a kid dies!
757
00:38:09,351 --> 00:38:12,137
And if anyone tries
to come in here again,
758
00:38:12,180 --> 00:38:14,356
all of the kids die.
759
00:38:19,535 --> 00:38:21,842
[Breathing shallowly]
760
00:38:23,104 --> 00:38:25,628
- She's been in there a while.
761
00:38:25,672 --> 00:38:27,805
- How long before
we start to worry?
762
00:38:27,848 --> 00:38:29,981
- Oh, I'm way past that.
763
00:38:41,557 --> 00:38:43,821
[Door buzzing]
764
00:38:45,126 --> 00:38:46,388
- There!
765
00:38:57,530 --> 00:39:01,577
The whole place is rigged.
We can't get in even
if we wanted to.
766
00:39:01,621 --> 00:39:04,667
- Like you'd think
anything else!
- I'm serious! It's too risky.
767
00:39:04,711 --> 00:39:06,887
Especially since we don't
have eyes in there.
768
00:39:06,931 --> 00:39:09,324
- Let me worry about that.
- Hamilton.
769
00:39:09,368 --> 00:39:12,284
Now that you've had
a face-to-face with him,
770
00:39:12,327 --> 00:39:13,894
give me your honest assessment.
771
00:39:13,938 --> 00:39:15,765
Do you think you can
talk him down?
772
00:39:15,809 --> 00:39:18,464
- Yes.
- Yeah, of course
you're gonna say that.
773
00:39:18,507 --> 00:39:19,987
- Give it a rest, will you?
774
00:39:21,075 --> 00:39:22,337
Did you see the kids?
775
00:39:22,381 --> 00:39:24,513
- No, he has an
electric barricade
776
00:39:24,557 --> 00:39:25,645
set up at the entrance.
777
00:39:25,688 --> 00:39:27,299
He's too paranoid
to let me past.
778
00:39:27,342 --> 00:39:29,388
But I did hear them.
779
00:39:29,431 --> 00:39:31,172
I wanna get Julia
McGill down here.
780
00:39:31,216 --> 00:39:33,000
- Why?
781
00:39:33,044 --> 00:39:34,480
- I think she was lying
782
00:39:34,523 --> 00:39:37,222
about knowing the significance
of the ransom amount.
783
00:39:37,265 --> 00:39:39,050
- Then maybe she
can fill us in on why
784
00:39:39,093 --> 00:39:41,356
Calum wants the money
from American Imperial.
785
00:39:41,400 --> 00:39:43,968
- Exactly, and that
might be my way in.
786
00:39:44,011 --> 00:39:47,928
- While you do that,
I'm gonna find an actual way in.
787
00:39:47,972 --> 00:39:50,931
- What's up with
you two lately?
788
00:39:50,975 --> 00:39:52,280
- You know Hamilton.
789
00:39:52,324 --> 00:39:55,370
He's only happy when
he's shooting at something.
790
00:40:04,423 --> 00:40:06,991
[Siren wailing]
791
00:40:09,819 --> 00:40:13,040
- Have you seen Calum?
Nobody will tell me anything.
792
00:40:13,084 --> 00:40:14,433
- I just met with him.
793
00:40:14,476 --> 00:40:15,608
- Is he OK?
794
00:40:15,651 --> 00:40:18,089
- He's fine.
He's in a lot of trouble.
795
00:40:18,132 --> 00:40:20,091
- Can I talk to him?
796
00:40:20,134 --> 00:40:23,094
- Mrs. McGill, we find
in situations like this
797
00:40:23,137 --> 00:40:24,965
that speaking
with loved ones
798
00:40:25,009 --> 00:40:27,402
often agitates
the hostage-taker.
799
00:40:27,446 --> 00:40:31,537
- He's not a bad person.
He's just confused.
800
00:40:31,580 --> 00:40:33,104
- I know that.
801
00:40:33,147 --> 00:40:36,107
And I know that you
wanna protect him.
802
00:40:36,150 --> 00:40:40,328
But you're not helping him by
keeping information from me.
803
00:40:40,372 --> 00:40:42,852
I need to know why
he's doing this.
804
00:40:48,728 --> 00:40:51,470
- I'd been sick
for a while.
805
00:40:51,513 --> 00:40:54,560
The doctors couldn't
figure out why.
806
00:40:54,603 --> 00:40:57,737
One day, I started
coughing up blood
807
00:40:57,780 --> 00:40:59,826
and had to be rushed
to the hospital.
808
00:40:59,869 --> 00:41:01,610
They gave me a CT scan
809
00:41:01,654 --> 00:41:05,527
and they realized I had
a tumour in my intestine.
810
00:41:05,571 --> 00:41:07,094
- Cancerous?
811
00:41:07,138 --> 00:41:08,791
- Yes.
812
00:41:08,835 --> 00:41:10,271
It had gotten so big
813
00:41:10,315 --> 00:41:13,405
that it ruptured the veins
in my stomach lining.
814
00:41:13,448 --> 00:41:16,190
Without emergency surgery,
I would've died.
815
00:41:17,670 --> 00:41:20,368
- And what's your
prognosis now?
816
00:41:20,412 --> 00:41:22,240
- Not good.
817
00:41:22,283 --> 00:41:23,893
Pathology determined
818
00:41:23,937 --> 00:41:28,028
it was a gastro-intestinal
stromal tumour, GIST for short.
819
00:41:28,072 --> 00:41:30,813
It's an extremely
rare form of cancer
820
00:41:30,857 --> 00:41:33,555
that doesn't respond
to chemotherapy.
821
00:41:33,599 --> 00:41:35,122
- I'm sorry.
822
00:41:35,166 --> 00:41:39,648
- Targeted biologic
therapies can halt its growth
823
00:41:39,692 --> 00:41:42,260
and add years to
a patient's life,
824
00:41:42,303 --> 00:41:44,349
but I haven't
been able to try
825
00:41:44,392 --> 00:41:48,135
since the insurance company
won't cover my treatment.
826
00:41:48,179 --> 00:41:49,789
Not only that,
827
00:41:49,832 --> 00:41:53,575
but they rejected my claim
for the emergency surgery.
828
00:41:53,619 --> 00:41:55,882
- And this was issued
by American Imperial?
829
00:41:55,925 --> 00:41:58,015
- Yes.
830
00:41:59,277 --> 00:42:01,888
- And what reason
did they give?
831
00:42:01,931 --> 00:42:05,848
- They said because
my condition is so rare,
832
00:42:05,892 --> 00:42:07,981
that it's not covered
in the policy.
833
00:42:08,025 --> 00:42:11,158
And when the hospital
went ahead with the surgery
834
00:42:11,202 --> 00:42:13,769
and didn't request
a coverage exception,
835
00:42:13,813 --> 00:42:15,119
it voided my policy.
836
00:42:15,162 --> 00:42:16,424
We've lost everything!
837
00:42:16,468 --> 00:42:19,819
I had to sell our house,
drain our bank account.
838
00:42:19,862 --> 00:42:22,691
- So, the specific amount of
money Calum's asking for...
839
00:42:22,735 --> 00:42:26,478
- That's the exact amount
the insurance company rejected.
840
00:42:26,521 --> 00:42:29,394
- Mrs. McGill,
are you OK?
841
00:42:29,437 --> 00:42:31,091
- No, I'm just--
842
00:42:31,135 --> 00:42:32,788
- Call an ambulance!
843
00:42:35,574 --> 00:42:39,230
- [Chief]: Do they know what
caused her to black out?
844
00:42:39,273 --> 00:42:42,320
- It's most likely related
to her condition.
845
00:42:42,363 --> 00:42:44,452
- Yeah, the stress
of the situation
846
00:42:44,496 --> 00:42:45,671
can't be
helping either.
847
00:42:45,714 --> 00:42:47,716
- I have a copy of
her insurance policy.
848
00:42:47,760 --> 00:42:49,414
I'm trying to find something
849
00:42:49,457 --> 00:42:52,069
that'll help convince
the company to cooperate.
850
00:42:52,112 --> 00:42:54,332
- Well, unless it's
naked photos of the CEO,
851
00:42:54,375 --> 00:42:55,724
I wouldn't count on it.
852
00:42:56,812 --> 00:43:00,077
- Actually, this might help.
853
00:43:02,166 --> 00:43:04,777
- [Man]: We've got somebody
who's got the music...
854
00:43:04,820 --> 00:43:07,084
- Mrs. Marshall, could you
come with me, please?
855
00:43:07,127 --> 00:43:09,086
- Has something
happened to Everly?
856
00:43:09,129 --> 00:43:10,739
- No, I just wanna
talk to you.
857
00:43:10,783 --> 00:43:13,351
- [Man]: We're ready
to go live whenever.
858
00:43:13,394 --> 00:43:15,092
It could be 10 minutes
or 10 hours.
859
00:43:15,135 --> 00:43:17,659
- [Amber]: You work for
American Imperial Insurance?
860
00:43:17,703 --> 00:43:19,531
- [Trish]:
I'm a claims adjuster there.
861
00:43:19,574 --> 00:43:21,881
- And you oversaw a claim
for a Julia McGill?
862
00:43:21,924 --> 00:43:22,969
[Chuckling]
863
00:43:23,012 --> 00:43:24,840
- I deal with
a lot of claims.
864
00:43:24,884 --> 00:43:27,887
- She's suffering from
a rare form of cancer, GIST.
865
00:43:27,930 --> 00:43:31,282
She needed emergency surgery.
866
00:43:31,325 --> 00:43:34,633
- Ah! That's--that's right.
I remember now, yes.
867
00:43:34,676 --> 00:43:37,244
We had to deny it,
unfortunately. Why?
868
00:43:37,288 --> 00:43:40,552
- The young man in
the warehouse, that's her son.
869
00:43:40,595 --> 00:43:41,944
- Oh my God!
870
00:43:41,988 --> 00:43:43,816
So he specifically
took my daughter?
871
00:43:43,859 --> 00:43:45,122
- [Chief]:
We believe so.
872
00:43:45,165 --> 00:43:46,732
- And the other
kids in the bus?
873
00:43:46,775 --> 00:43:50,649
- They were most likely in the
wrong place at the wrong time.
874
00:43:50,692 --> 00:43:52,781
- Mrs. McGill's
condition is rare.
875
00:43:52,825 --> 00:43:54,522
I didn't want to
deny her coverage,
876
00:43:54,566 --> 00:43:55,871
but I was just
doing my job.
877
00:43:55,915 --> 00:43:57,873
- I'm sure you were,
878
00:43:57,917 --> 00:43:59,136
but her son insists
879
00:43:59,179 --> 00:44:01,486
that the ransom money
come from your company.
880
00:44:01,529 --> 00:44:03,052
- How much is
he asking for?
881
00:44:03,096 --> 00:44:05,142
- Almost 3/4 of
a million dollars.
882
00:44:05,185 --> 00:44:08,710
We hope that it might increase
our odds of getting the money
883
00:44:08,754 --> 00:44:11,931
if the request came directly
from one of its employees.
884
00:44:11,974 --> 00:44:14,194
- You want me to ask
for the money?
885
00:44:14,238 --> 00:44:15,369
- Will you?
886
00:44:15,413 --> 00:44:17,937
- Of course! Anything
I can do to help.
887
00:44:21,245 --> 00:44:24,161
The police hope they
can recover the money.
888
00:44:25,727 --> 00:44:29,688
Well, no, I realize there
are no guarantees, but--
889
00:44:31,777 --> 00:44:33,387
Yes.
890
00:44:33,431 --> 00:44:37,130
I realize we were within our
rights to deny the claim.
891
00:44:38,827 --> 00:44:41,090
I understand
there is a policy,
892
00:44:41,134 --> 00:44:44,572
but can you at least
reach out to head office?
893
00:44:46,618 --> 00:44:51,405
But--but these are
extenuating circumstances.
894
00:44:51,449 --> 00:44:53,799
He has my daughter!
895
00:44:53,842 --> 00:44:56,541
[Woman on police radio,
indistinct]
896
00:45:00,893 --> 00:45:02,851
All right.
897
00:45:07,726 --> 00:45:10,119
- They're not gonna
pay the ransom?
898
00:45:13,601 --> 00:45:15,560
- He says he...
899
00:45:15,603 --> 00:45:18,998
Our company's first obligation
is to the shareholders,
900
00:45:19,041 --> 00:45:23,611
and that we can't risk
the precedent this would set.
901
00:45:23,655 --> 00:45:25,570
- The precedent?
902
00:45:25,613 --> 00:45:26,962
- [Sighing]: Yeah.
903
00:45:27,006 --> 00:45:29,443
He's using the
slippery-slope argument.
904
00:45:29,487 --> 00:45:31,576
If we give in to
Calum's demands,
905
00:45:31,619 --> 00:45:35,667
how long before another rejected
policy holder takes a hostage?
906
00:45:35,710 --> 00:45:38,626
- Well, that just sounds
like an excuse to me.
907
00:45:38,670 --> 00:45:40,628
- It is.
908
00:45:41,890 --> 00:45:44,328
[Breathing shallowly]
909
00:45:47,983 --> 00:45:49,898
- When are you planning
on telling Calum
910
00:45:49,942 --> 00:45:51,291
he's not getting his ransom?
911
00:45:51,335 --> 00:45:53,293
- Not until the last
possible moment.
912
00:45:53,337 --> 00:45:55,339
- His deadline's in
just over 2 hours,
913
00:45:55,382 --> 00:45:56,688
so you have till then.
914
00:45:56,731 --> 00:45:58,820
After that, I gotta
send Hamilton in.
915
00:45:58,864 --> 00:46:01,214
- Excuse me, I think you're
gonna wanna see this.
916
00:46:01,258 --> 00:46:03,042
- Reporting from
outside the warehouse
917
00:46:03,085 --> 00:46:05,740
where 10 children from
Templeton Elementary
918
00:46:05,784 --> 00:46:07,307
are being held hostage.
919
00:46:07,351 --> 00:46:09,570
The Chief of Police has yet
to make a statement,
920
00:46:09,614 --> 00:46:12,617
so we don't know much about the hostage-taker or his demands.
921
00:46:12,660 --> 00:46:15,272
One thing we do know is
putting his daughter-in-law
922
00:46:15,315 --> 00:46:17,056
in charge of the
hostage negotiation
923
00:46:17,099 --> 00:46:19,363
has left a lot of
the parents wondering
924
00:46:19,406 --> 00:46:21,887
whether Chief Cross
has crossed the line.
925
00:46:21,930 --> 00:46:24,281
Sources within her
own department feel
926
00:46:24,324 --> 00:46:26,631
that Det. Cross may not
be up to the task
927
00:46:26,674 --> 00:46:29,590
after a failed negotiation
earlier this year
928
00:46:29,634 --> 00:46:31,549
ended with the tragic death
929
00:46:31,592 --> 00:46:34,247
of a Glastonbury woman
and her estranged husband.
930
00:46:34,291 --> 00:46:36,728
We've obtained video footage
of that incident.
931
00:46:36,771 --> 00:46:38,991
Viewer discretion
is strongly advised.
932
00:46:39,034 --> 00:46:41,385
- [Amber, in video]:
Tom, I know you're upset,
933
00:46:41,428 --> 00:46:43,648
but it does not have
to go down like this.
934
00:46:43,691 --> 00:46:44,910
- Shut up!
935
00:46:44,953 --> 00:46:47,347
- Let's talk some more, OK?
936
00:46:47,391 --> 00:46:50,350
- No! I'm done.
I'm done talking.
937
00:46:50,394 --> 00:46:51,699
- Take the shot.
938
00:46:51,743 --> 00:46:52,744
[Gunshot]
939
00:46:52,787 --> 00:46:54,049
- Where you going?
940
00:46:54,093 --> 00:46:56,835
- To show that reporter
some police brutality!
941
00:46:56,878 --> 00:46:58,706
- And what good
would that do?
942
00:46:58,750 --> 00:47:00,534
- It will make me
feel better.
943
00:47:00,578 --> 00:47:02,841
- Don't let this
distract you, Amber.
944
00:47:02,884 --> 00:47:04,799
There's too much
at stake here.
945
00:47:04,843 --> 00:47:06,714
[Sighing]
946
00:47:06,758 --> 00:47:08,673
OK?
947
00:47:08,716 --> 00:47:09,935
- OK.
948
00:47:09,978 --> 00:47:11,545
- Yeah.
949
00:47:16,768 --> 00:47:18,291
- What the hell
are you doing?
950
00:47:18,335 --> 00:47:20,337
- I found a way to
get a camera inside.
951
00:47:20,380 --> 00:47:22,164
- It was clear
if we tried anything,
952
00:47:22,208 --> 00:47:23,340
he would kill a hostage.
953
00:47:23,383 --> 00:47:25,254
Get your man off
the roof now.
954
00:47:36,353 --> 00:47:37,876
- [Officer, on radio]:
I'm in.
955
00:47:37,919 --> 00:47:38,920
- Chief.
956
00:47:38,964 --> 00:47:40,705
- Well, he's there now.
957
00:47:40,748 --> 00:47:42,968
We'll have to
play this out.
958
00:47:59,027 --> 00:48:01,508
[Children talking in distance]
959
00:48:04,468 --> 00:48:07,253
- [Hamilton]:
We have visual.
960
00:48:07,296 --> 00:48:09,821
- [Officer]:
10-4. Going in.
961
00:48:14,782 --> 00:48:16,828
[Cell phone ringing]
962
00:48:18,133 --> 00:48:19,700
- It's Calum.
963
00:48:19,744 --> 00:48:21,180
- You think he knows?
964
00:48:21,223 --> 00:48:22,399
- There is no way.
965
00:48:24,183 --> 00:48:27,186
[Man on radio,
indistinct]
966
00:48:27,229 --> 00:48:28,927
- Hello?
967
00:48:28,970 --> 00:48:30,276
- The kids are hungry.
968
00:48:30,319 --> 00:48:32,844
I need you to bring them
something to eat.
969
00:48:32,887 --> 00:48:35,063
- Of course.
Any requests?
970
00:48:35,107 --> 00:48:37,718
- Um, sandwiches.
971
00:48:37,762 --> 00:48:40,329
- Sure, I'll bring
it right up.
972
00:48:40,373 --> 00:48:41,766
Anything else?
973
00:48:41,809 --> 00:48:43,420
- Yeah.
974
00:48:43,463 --> 00:48:47,728
That cop on my roof
watching me with his camera,
975
00:48:47,772 --> 00:48:50,296
tell him to look on
the other side of that vent.
976
00:48:50,339 --> 00:48:52,124
- Calum, listen...
- Do it!
977
00:48:54,866 --> 00:48:57,651
- I want you to look on
the other side of the vent.
978
00:48:57,695 --> 00:48:59,044
- Copy that.
979
00:49:01,220 --> 00:49:03,178
- What's there?
980
00:49:05,050 --> 00:49:06,791
- Some sort of explosive device.
981
00:49:06,834 --> 00:49:07,966
- Don't move.
- Copy.
982
00:49:08,009 --> 00:49:09,228
- Calum, listen.
983
00:49:09,271 --> 00:49:10,621
- No, you listen to me!
984
00:49:10,664 --> 00:49:13,058
I told you what would happen
if you tried anything,
985
00:49:13,101 --> 00:49:14,625
and I now I gotta
follow through!
986
00:49:14,668 --> 00:49:16,278
- No! No, you don't.
987
00:49:16,322 --> 00:49:18,977
- I do. It's the only way you're gonna take me seriously!
988
00:49:19,020 --> 00:49:20,500
- I take you
seriously, Calum.
989
00:49:20,544 --> 00:49:21,588
- If you did,
990
00:49:21,632 --> 00:49:23,329
there wouldn't
be a cop on my roof!
991
00:49:23,372 --> 00:49:24,939
- I have nothing
to do with that.
992
00:49:24,983 --> 00:49:27,246
- Don't lie to me!
- I am not lying to you.
993
00:49:27,289 --> 00:49:29,291
Remember that SWAT guy
I told you about?
994
00:49:29,335 --> 00:49:30,858
He did this on his own.
995
00:49:30,902 --> 00:49:33,905
He is an egotistical jackass
who refuses to listen to anyone.
996
00:49:33,948 --> 00:49:36,690
He did this while I was
looking into getting your money.
997
00:49:36,734 --> 00:49:38,692
- Look, do you have it?
998
00:49:38,736 --> 00:49:42,348
- We were just on the phone
with the insurance company,
999
00:49:42,391 --> 00:49:44,350
and it's looking
very positive.
1000
00:49:44,393 --> 00:49:46,700
So if you do anything
rash right now,
1001
00:49:46,744 --> 00:49:49,311
it'll only hurt your chances
of getting paid.
1002
00:49:49,355 --> 00:49:51,226
[Breathing unevenly]
1003
00:49:51,270 --> 00:49:54,186
- Tell that cop to take
his camera and get off my roof.
1004
00:49:54,229 --> 00:49:55,361
- OK.
1005
00:49:55,404 --> 00:49:56,797
Take the camera,
1006
00:49:56,841 --> 00:49:58,190
and get off the roof now.
1007
00:49:58,233 --> 00:49:59,496
- [Officer]:
Copy that.
1008
00:50:06,720 --> 00:50:08,243
- And bring the food.
1009
00:50:08,287 --> 00:50:10,245
- [Amber]:
Hey, Calum, listen.
1010
00:50:11,333 --> 00:50:12,770
Thank you.
1011
00:50:16,861 --> 00:50:19,516
- I'll arrange
for the food.
1012
00:50:24,825 --> 00:50:26,653
[Exhaling sharply]
1013
00:50:26,697 --> 00:50:28,568
- What the hell
were you thinking?
1014
00:50:28,612 --> 00:50:30,222
- You needed the intel.
1015
00:50:30,265 --> 00:50:33,312
- What I needed was the trust
that I was building with him,
1016
00:50:33,355 --> 00:50:35,140
and you completely
destroyed it.
1017
00:50:35,183 --> 00:50:37,882
- This guy isn't giving up.
You and I both know that.
1018
00:50:37,925 --> 00:50:39,187
It's only a matter of time
1019
00:50:39,231 --> 00:50:40,885
before my team
has to go in there,
1020
00:50:40,928 --> 00:50:43,148
and I need to know
what we're walking into.
1021
00:50:43,191 --> 00:50:45,846
- I want you to tell me
this isn't personal.
- Excuse me?
1022
00:50:45,890 --> 00:50:48,327
- This need of yours to
undermine me at every step,
1023
00:50:48,370 --> 00:50:50,372
which started when
I ended things with us.
1024
00:50:50,416 --> 00:50:51,417
- Get over yourself.
1025
00:50:51,460 --> 00:50:52,679
I'm only questioning you
1026
00:50:52,723 --> 00:50:53,985
'cause you're too stubborn
1027
00:50:54,028 --> 00:50:55,290
to admit when you've lost.
1028
00:50:55,334 --> 00:50:57,075
- What?
1029
00:50:57,118 --> 00:50:59,599
- You can't admit that
negotiations have broken down.
1030
00:50:59,643 --> 00:51:01,427
You can't tap out.
- That's not true.
1031
00:51:01,470 --> 00:51:03,690
- That's what happened
with your last standoff,
1032
00:51:03,734 --> 00:51:06,693
and you lost the hostage and
nearly got yourself killed.
1033
00:51:06,737 --> 00:51:09,609
- Whatever. You're just pissed
that I got over you so fast.
1034
00:51:09,653 --> 00:51:12,264
- The only reason why
you broke things off with us
1035
00:51:12,307 --> 00:51:14,745
is because I didn't
want anything serious.
1036
00:51:18,357 --> 00:51:19,706
- Food's coming.
1037
00:51:19,750 --> 00:51:21,273
- Thank you.
1038
00:51:30,587 --> 00:51:32,893
[Sighing]
1039
00:51:48,996 --> 00:51:50,650
- You OK?
1040
00:51:50,694 --> 00:51:52,304
- No.
1041
00:51:53,697 --> 00:51:57,091
- Hamilton was the one
you had the affair with.
1042
00:51:59,833 --> 00:52:02,488
- Yeah.
1043
00:52:03,707 --> 00:52:06,492
It started out
as one night.
1044
00:52:06,535 --> 00:52:08,015
It was a drunken mistake,
1045
00:52:08,059 --> 00:52:11,497
and then the next thing I know,
it was a relationship.
1046
00:52:13,673 --> 00:52:14,979
- So, is that why--
1047
00:52:15,022 --> 00:52:16,328
- I left Edward?
1048
00:52:16,371 --> 00:52:18,025
[Chuckling, sniffling]
1049
00:52:18,069 --> 00:52:19,810
That was the catalyst.
1050
00:52:19,853 --> 00:52:21,202
Only after I did,
1051
00:52:21,246 --> 00:52:24,118
Hamilton didn't have the
thrill of the chase anymore.
1052
00:52:24,162 --> 00:52:25,511
[Sighing]
1053
00:52:25,554 --> 00:52:28,645
- The part of me that is
not your husband's father
1054
00:52:28,688 --> 00:52:30,734
wants to say I'm sorry.
1055
00:52:33,737 --> 00:52:36,609
- Thank that part
of you for me.
1056
00:52:36,653 --> 00:52:38,872
Look, I don't want
this to sound
1057
00:52:38,916 --> 00:52:41,092
like I was justifying
what I did,
1058
00:52:41,135 --> 00:52:44,486
but Edward left me a
long time before I left him.
1059
00:52:44,530 --> 00:52:47,402
He just didn't have
the guts to go anywhere.
1060
00:52:47,446 --> 00:52:49,317
- Hmm...
1061
00:52:49,361 --> 00:52:51,145
Yeah.
1062
00:52:51,189 --> 00:52:53,191
[Cell phone ringing]
1063
00:52:53,234 --> 00:52:55,106
Is that Calum?
1064
00:52:55,149 --> 00:52:57,369
- No, it's
Oliver's school.
1065
00:52:57,412 --> 00:52:59,066
[Sighing]
1066
00:52:59,110 --> 00:53:00,677
Hello?
1067
00:53:01,852 --> 00:53:03,418
Are you sure?
1068
00:53:03,462 --> 00:53:06,465
Really? Was anyone hurt?
1069
00:53:07,727 --> 00:53:09,337
OK.
1070
00:53:09,381 --> 00:53:11,035
- Is everything OK?
1071
00:53:11,078 --> 00:53:13,646
- No! Oliver was
in a fight.
1072
00:53:13,690 --> 00:53:15,561
I have to call Edward.
1073
00:53:24,788 --> 00:53:27,573
[Telephone ringing]
1074
00:53:31,577 --> 00:53:32,926
- Hello?
1075
00:53:32,970 --> 00:53:34,928
- Hey! Uh, hmm...
1076
00:53:34,972 --> 00:53:36,800
I need a favour.
1077
00:53:36,843 --> 00:53:38,236
[Sighing]
1078
00:53:38,279 --> 00:53:39,498
- What now?
1079
00:53:39,541 --> 00:53:41,021
- Ollie was in fight
at school.
1080
00:53:41,065 --> 00:53:42,588
I need you to go
pick him up.
1081
00:53:42,631 --> 00:53:43,763
- Is he OK?
1082
00:53:43,807 --> 00:53:44,895
- Yeah, he's fine.
1083
00:53:44,938 --> 00:53:46,766
Can you go?
1084
00:53:48,681 --> 00:53:52,119
Edward, you're the one who told
him to fight the bullies, so...
1085
00:53:52,163 --> 00:53:53,991
- Yeah, didn't you
claim this morning
1086
00:53:54,034 --> 00:53:56,036
that work didn't get
in the way of family?
1087
00:53:56,080 --> 00:53:58,386
- Look, if you're not
gonna do it, just tell me.
1088
00:53:58,430 --> 00:54:01,781
I'll send a squad car
to go pick him up.
1089
00:54:01,825 --> 00:54:04,131
- I'll do it.
1090
00:54:05,437 --> 00:54:07,221
- Thank you.
1091
00:54:12,009 --> 00:54:14,054
[Exhaling sharply]
1092
00:54:16,665 --> 00:54:18,972
- Food's here.
1093
00:54:24,543 --> 00:54:27,111
- I want you to put the food
just inside the door.
1094
00:54:27,154 --> 00:54:29,591
- He's giving me an excuse
to speak face to face.
1095
00:54:29,635 --> 00:54:30,592
I need to take it.
1096
00:54:30,636 --> 00:54:31,855
- We can't take the risk
1097
00:54:31,898 --> 00:54:33,595
of having him take
you hostage too.
1098
00:54:33,639 --> 00:54:34,727
- I disagree.
1099
00:54:34,771 --> 00:54:36,642
- The one time you're
gonna support me
1100
00:54:36,685 --> 00:54:38,209
is when it means
risking my life?
1101
00:54:38,252 --> 00:54:39,384
- You changed your mind?
1102
00:54:39,427 --> 00:54:41,125
You think she can
talk him down now?
1103
00:54:41,168 --> 00:54:43,475
- No, but if he lets her
get close enough,
1104
00:54:43,518 --> 00:54:44,824
maybe she can take him out.
1105
00:54:44,868 --> 00:54:46,391
- That's not an option.
1106
00:54:46,434 --> 00:54:49,307
I told you he keeps me separated
with an electric barrier.
1107
00:54:49,350 --> 00:54:52,049
- I'm just saying either
you overpower him your way
1108
00:54:52,092 --> 00:54:54,181
or my team's gonna do it my way.
1109
00:54:55,879 --> 00:54:59,970
- Put the food inside the door
and get out.
1110
00:55:00,013 --> 00:55:01,928
- Yes, sir.
1111
00:55:38,660 --> 00:55:42,839
Calum!
I have your food.
1112
00:55:42,882 --> 00:55:45,276
[Door buzzing]
1113
00:55:48,061 --> 00:55:52,326
- [Children]: ♪♪ The wheels on
the bus go round and round... ♪
1114
00:55:52,370 --> 00:55:54,285
- Calum?
1115
00:55:54,328 --> 00:55:56,330
- ♪ The wheels on the bus
1116
00:55:56,374 --> 00:55:58,332
- Hello?
1117
00:55:58,376 --> 00:56:01,727
♪ Go round and round
all through the town ♪
1118
00:56:01,770 --> 00:56:03,816
♪ The people on the bus
go up and down ♪
1119
00:56:03,860 --> 00:56:05,339
♪ Up and down, up and down...
1120
00:56:05,383 --> 00:56:08,603
- Sounds like they're
having fun in there.
1121
00:56:08,647 --> 00:56:10,562
- I'm taking care of them.
1122
00:56:10,605 --> 00:56:12,869
- The fact that you're
worried about them
1123
00:56:12,912 --> 00:56:14,914
tells me you're
a good person, Calum.
1124
00:56:14,958 --> 00:56:18,048
- ♪ Beep, beep, beep,
beep, beep, beep... ♪
1125
00:56:18,091 --> 00:56:20,485
- My mom's OK?
I saw the ambulance.
1126
00:56:20,528 --> 00:56:22,617
- She's fine.
1127
00:56:22,661 --> 00:56:24,881
- What happened to her?
1128
00:56:24,924 --> 00:56:26,273
- She fainted.
1129
00:56:26,317 --> 00:56:28,710
I think the stress of
what you're doing in here
1130
00:56:28,754 --> 00:56:29,886
is getting to her,
1131
00:56:29,929 --> 00:56:32,976
but the paramedics are
taking care of her.
1132
00:56:33,019 --> 00:56:34,499
- Did you bring a gun?
1133
00:56:34,542 --> 00:56:37,981
- No. I'm unarmed.
You have my word.
1134
00:56:38,024 --> 00:56:41,419
- [Children]: ♪ The signals on
the bus go blink, blink, blink ♪
1135
00:56:41,462 --> 00:56:43,247
♪ All through the town...
1136
00:56:43,290 --> 00:56:45,727
[Children singing, indistinct]
1137
00:56:46,990 --> 00:56:48,905
- What do you got?
1138
00:56:48,948 --> 00:56:50,645
- The kids have a choice
1139
00:56:50,689 --> 00:56:54,432
between ham and cheese
and peanut butter and jelly.
1140
00:56:54,475 --> 00:56:55,868
- Aren't you, like,
1141
00:56:55,912 --> 00:56:58,784
not supposed to give
peanut butter to school kids?
1142
00:56:58,827 --> 00:57:00,873
- You're holding
them hostage,
1143
00:57:00,917 --> 00:57:03,745
and you're worried
about a school policy?
1144
00:57:03,789 --> 00:57:06,357
- What if one of them
has a nut allergy?
1145
00:57:06,400 --> 00:57:08,446
- We spoke with
the parents, Calum.
1146
00:57:08,489 --> 00:57:09,969
It's all good.
1147
00:57:10,013 --> 00:57:14,582
Also, I asked your mom
what you would like.
1148
00:57:14,626 --> 00:57:17,890
- [Children]:
♪ All through the town
1149
00:57:19,848 --> 00:57:23,765
- You know how in,
like, medieval times,
1150
00:57:23,809 --> 00:57:27,030
the king would have
someone taste his food?
1151
00:57:27,073 --> 00:57:29,075
- You think
I'm gonna drug you?
1152
00:57:29,119 --> 00:57:33,993
- No, but I'm not gonna
take that chance.
1153
00:57:34,037 --> 00:57:38,345
You have that one.
I'm good with PB & J.
1154
00:57:38,389 --> 00:57:40,826
[Children talking in distance]
1155
00:57:52,055 --> 00:57:54,013
- Your loss.
1156
00:57:54,057 --> 00:57:56,929
You know, peanut butter
is pretty much
1157
00:57:56,973 --> 00:57:58,975
the only thing my son eats.
1158
00:57:59,018 --> 00:58:00,498
- How old is he?
1159
00:58:00,541 --> 00:58:02,761
- 11.
1160
00:58:02,804 --> 00:58:06,983
He actually goes to the
same school as these kids.
1161
00:58:07,026 --> 00:58:09,028
He kind of reminds me of you.
1162
00:58:09,072 --> 00:58:11,683
- Thought you were
gonna be straight with me.
1163
00:58:11,726 --> 00:58:13,685
- I am.
1164
00:58:13,728 --> 00:58:16,644
You both get very determined
when you want something.
1165
00:58:16,688 --> 00:58:20,257
He's been having some
trouble at school lately.
1166
00:58:20,300 --> 00:58:22,824
- Oh, like what?
1167
00:58:22,868 --> 00:58:25,958
- He's been getting bullied.
1168
00:58:26,002 --> 00:58:29,353
He's small for his age, smart.
1169
00:58:29,396 --> 00:58:32,051
- What's his name?
1170
00:58:32,095 --> 00:58:33,792
- Oliver.
1171
00:58:33,835 --> 00:58:36,708
- Well, he needs to stand up
for himself, fight back.
1172
00:58:36,751 --> 00:58:39,580
- I told him he should try
to reason with them.
1173
00:58:39,624 --> 00:58:41,060
- Talk his way
out of it?
1174
00:58:41,104 --> 00:58:42,975
- Well, that's
oversimplifying it, but--
1175
00:58:43,019 --> 00:58:46,196
- No, when someone's picking
on you, words don't work.
1176
00:58:46,239 --> 00:58:48,937
You need to make a stand.
- I think he did that today.
1177
00:58:48,981 --> 00:58:51,984
I got a call from the school
saying he got into a fight.
1178
00:58:52,028 --> 00:58:54,465
- Well, did he win?
1179
00:58:54,508 --> 00:58:56,902
- I haven't had a chance
to speak with him.
1180
00:58:56,945 --> 00:58:58,599
I've been a
little preoccupied.
1181
00:58:58,643 --> 00:58:59,992
Calum, what happens
1182
00:59:00,036 --> 00:59:03,517
if things don't turn out
the way you want today?
1183
00:59:03,561 --> 00:59:06,216
- They will.
1184
00:59:06,259 --> 00:59:07,782
- OK, say they do.
1185
00:59:07,826 --> 00:59:10,307
You'll be on the run
for the rest of your life,
1186
00:59:10,350 --> 00:59:12,483
and your mother,
she's pretty sick.
1187
00:59:12,526 --> 00:59:14,441
You'll most likely
never see her again.
1188
00:59:14,485 --> 00:59:17,314
- So I should just give up so
she can visit me in prison?
1189
00:59:17,357 --> 00:59:19,098
- Nobody's been hurt yet.
1190
00:59:19,142 --> 00:59:21,057
- It's not like they're
gonna let me go.
1191
00:59:21,100 --> 00:59:23,842
- I'm not saying that
you won't get into trouble.
1192
00:59:23,885 --> 00:59:26,018
But I could go to
bat for you in court.
- No!
1193
00:59:26,062 --> 00:59:27,889
- Calum, I know why
you're doing this,
1194
00:59:27,933 --> 00:59:30,022
how the insurance company
screwed you over.
1195
00:59:30,066 --> 00:59:31,502
Your mother told us everything.
1196
00:59:31,545 --> 00:59:33,286
And you have every
right to be upset.
1197
00:59:33,330 --> 00:59:35,288
People will
sympathize with you.
1198
00:59:35,332 --> 00:59:38,291
- My mom worked for 20 years
to pay off our house.
1199
00:59:38,335 --> 00:59:40,902
She would work extra
on nights and weekends.
1200
00:59:40,946 --> 00:59:42,339
She never called in sick.
1201
00:59:42,382 --> 00:59:45,298
And in all that time,
she paid into her insurance.
1202
00:59:45,342 --> 00:59:47,039
- Yes, and you should
be upset.
1203
00:59:47,083 --> 00:59:49,041
But as a parent,
I can guarantee you
1204
00:59:49,085 --> 00:59:51,913
your mother would rather
have you in her life
1205
00:59:51,957 --> 00:59:54,177
than all of the money
in the world.
1206
00:59:54,220 --> 00:59:55,526
- Back up.
1207
01:00:01,140 --> 01:00:03,751
I gotta get the food
to the kids.
1208
01:00:03,795 --> 01:00:06,885
- Calum, think about
what I said, OK?
1209
01:00:21,639 --> 01:00:24,511
- I gave you a direct order
1210
01:00:24,555 --> 01:00:26,774
to leave the food
and get out.
1211
01:00:26,818 --> 01:00:28,428
- I'm sorry.
1212
01:00:28,472 --> 01:00:29,560
- No, you're not.
1213
01:00:29,603 --> 01:00:31,257
- You're right, I'm not.
1214
01:00:31,301 --> 01:00:34,434
I said I would do whatever
I could to save those kids,
1215
01:00:34,478 --> 01:00:36,871
and that's exactly what
I'm trying to do.
1216
01:00:36,915 --> 01:00:39,657
- All right, then the
next time you disobey me,
1217
01:00:39,700 --> 01:00:42,138
you will not only be
relieved of your duties,
1218
01:00:42,181 --> 01:00:43,748
you will be
suspended as well.
1219
01:00:43,791 --> 01:00:45,315
Is that understood,
detective?
1220
01:00:45,358 --> 01:00:46,881
- Yes, sir.
1221
01:00:48,492 --> 01:00:50,363
- Thank you.
1222
01:00:51,973 --> 01:00:53,801
Did you make any progress?
1223
01:00:53,845 --> 01:00:56,239
- I earned some
of his trust back.
- So that's a no.
1224
01:00:56,282 --> 01:00:57,892
- You forced me
to backtrack--
1225
01:00:57,936 --> 01:01:00,373
- We've exhausted our options
for talking him down.
1226
01:01:00,417 --> 01:01:02,680
We need to take him out.
- We still have time.
1227
01:01:02,723 --> 01:01:06,945
- We can't make the same mistake
of waiting because of your ego.
- You wanna compare egos?
1228
01:01:06,988 --> 01:01:08,381
- A hostage died because
1229
01:01:08,425 --> 01:01:10,862
you wouldn't admit you
couldn't talk your way out.
1230
01:01:10,905 --> 01:01:14,474
- Hamilton.
- That situation went off the
rails for a number of reasons.
1231
01:01:14,518 --> 01:01:16,520
It was not my fault!
- You're unbelievable!
1232
01:01:16,563 --> 01:01:19,131
You're physically unable
to admit you're wrong.
1233
01:01:19,175 --> 01:01:21,307
- I sure was wrong about you.
- That's enough!
1234
01:01:21,351 --> 01:01:25,006
If you two can't put your
personal feelings aside,
1235
01:01:25,050 --> 01:01:26,878
I will replace you both.
1236
01:01:26,921 --> 01:01:28,488
Do I make
myself clear?
1237
01:01:28,532 --> 01:01:29,707
- Crystal.
1238
01:01:29,750 --> 01:01:31,012
- Thank you.
1239
01:01:31,056 --> 01:01:35,016
Amber, I want this
to end peacefully too.
1240
01:01:35,060 --> 01:01:39,282
But we need to prepare for the
possibility that it might not.
1241
01:01:39,325 --> 01:01:42,676
So, Hamilton, I want you to put
together a plan for a breach
1242
01:01:42,720 --> 01:01:43,851
and report back to me.
1243
01:01:43,895 --> 01:01:44,983
- Yes, sir.
1244
01:01:47,725 --> 01:01:48,943
[Door closing]
1245
01:01:48,987 --> 01:01:51,685
- This is a mistake.
Calum is ready for them.
1246
01:01:51,729 --> 01:01:54,775
If we go in with force,
it is gonna turn ugly.
1247
01:01:54,819 --> 01:01:57,343
- Yeah, well, if you can't
convince him to give up,
1248
01:01:57,387 --> 01:01:58,518
I don't have a choice!
1249
01:01:58,562 --> 01:01:59,998
[Sighing]
1250
01:02:00,041 --> 01:02:02,218
- I can't, but
someone else can.
1251
01:02:03,436 --> 01:02:05,264
Are you feeling better?
1252
01:02:05,308 --> 01:02:07,440
- Yes, thank you.
1253
01:02:07,484 --> 01:02:09,399
- I know how stressful
this can be.
1254
01:02:09,442 --> 01:02:10,835
- I was just dehydrated.
1255
01:02:10,878 --> 01:02:13,620
- OK. I wanna make sure
that you're OK to do this.
1256
01:02:13,664 --> 01:02:16,362
- I thought you were
worried me speaking to Calum
1257
01:02:16,406 --> 01:02:17,798
might just upset him more.
1258
01:02:17,842 --> 01:02:21,628
- I am, but we're running
out of options.
1259
01:02:21,672 --> 01:02:23,630
- What do you
want me to say?
1260
01:02:23,674 --> 01:02:25,066
- I want you to say
1261
01:02:25,110 --> 01:02:29,288
whatever you think might help
him turn himself in.
1262
01:02:29,332 --> 01:02:32,987
- OK, I'll do what I can.
1263
01:02:38,689 --> 01:02:40,299
[Cell phone beeping]
1264
01:02:42,867 --> 01:02:45,739
[Cell phone ringing]
1265
01:02:47,001 --> 01:02:49,090
- Yeah.
1266
01:02:49,134 --> 01:02:50,222
- Calum?
1267
01:02:50,266 --> 01:02:51,832
- Mom?
1268
01:02:53,399 --> 01:02:55,183
Are you OK?
1269
01:02:55,227 --> 01:02:56,315
- Yes.
1270
01:02:56,359 --> 01:02:57,925
I heard you fainted.
1271
01:02:57,969 --> 01:03:00,798
- I just stumbled a little bit,
but I'm fine.
1272
01:03:00,841 --> 01:03:02,930
- Are you sure that's all?
1273
01:03:02,974 --> 01:03:05,193
- I just hadn't eaten anything
1274
01:03:05,237 --> 01:03:08,588
since I found about--
about what you're doing.
1275
01:03:08,632 --> 01:03:10,547
- Mom, you have to eat.
1276
01:03:10,590 --> 01:03:12,810
- Don't worry about me.
1277
01:03:12,853 --> 01:03:15,900
- Mom, I'm worried about you.
That's why I'm doing this!
1278
01:03:15,943 --> 01:03:17,336
- I know, honey.
1279
01:03:17,380 --> 01:03:19,643
And there's something
I need to say to you.
1280
01:03:19,686 --> 01:03:22,950
I'm proud of you. You're taking
a stand for what's right.
1281
01:03:22,994 --> 01:03:25,170
Don't give up,
no matter what they promise you.
1282
01:03:25,213 --> 01:03:27,868
Don't give up until
you get the money!
1283
01:03:27,912 --> 01:03:29,870
See it through to the end!
1284
01:03:29,914 --> 01:03:32,090
- Mom! Mom!
1285
01:03:32,133 --> 01:03:35,049
- Congratulations! You may have
just killed your son.
1286
01:03:35,093 --> 01:03:37,791
- If he dies, he'll do so
knowing I'm proud of him.
1287
01:03:37,835 --> 01:03:40,316
- Get her out of here.
Take her home.
1288
01:03:40,359 --> 01:03:43,493
Make sure somebody
stays with her.
1289
01:03:43,536 --> 01:03:45,582
- [Hamilton]:
Well, that didn't go to plan.
1290
01:03:45,625 --> 01:03:47,801
- If you came to gloat,
you can just save it.
1291
01:03:47,845 --> 01:03:50,064
- Actually, I think
I have a way
1292
01:03:50,108 --> 01:03:52,676
of finishing this
without having to go in.
1293
01:03:52,719 --> 01:03:54,591
- Yes.
1294
01:03:54,634 --> 01:03:57,376
Yes, I realize we talked
about this already,
1295
01:03:57,420 --> 01:04:01,380
but I really think you should
reconsider financing the ransom.
1296
01:04:01,424 --> 01:04:04,122
Legal can say
whatever they like, I--
1297
01:04:06,559 --> 01:04:08,387
Short-sighted?
1298
01:04:08,431 --> 01:04:10,389
My daughter is in there.
1299
01:04:10,433 --> 01:04:12,260
If you want to talk
short-sighted,
1300
01:04:12,304 --> 01:04:15,438
we should talk about your policy
of denying fringe claims
1301
01:04:15,481 --> 01:04:17,614
so that you can hit
quarterly targets.
1302
01:04:20,660 --> 01:04:24,403
The only thing I'm threatening
to do is tell the truth.
1303
01:04:24,447 --> 01:04:26,231
[Cell phone beeping]
1304
01:04:26,274 --> 01:04:28,015
[Sighing]
1305
01:04:33,673 --> 01:04:35,458
- See over there?
Those windows?
1306
01:04:35,501 --> 01:04:37,764
- The ones covered in graffiti?
- Yeah.
1307
01:04:37,808 --> 01:04:39,766
We've identified
some light changes
1308
01:04:39,810 --> 01:04:41,681
in the shadows
through the paint.
1309
01:04:41,725 --> 01:04:43,770
- How do you know
it's not the kids?
1310
01:04:43,814 --> 01:04:46,164
- You told us he has
the hostages locked up,
1311
01:04:46,207 --> 01:04:48,906
that he doesn't want them
to know what's going on.
1312
01:04:48,949 --> 01:04:51,996
- So, your plan is to wait for
a shadow and take a blind shot?
1313
01:04:52,039 --> 01:04:54,041
- Yes, sir.
That's correct.
1314
01:04:54,085 --> 01:04:57,567
- Can you even tell how fast
he's moving, which direction?
1315
01:04:57,610 --> 01:04:59,960
- No, so we need the green light
to take the shot.
1316
01:05:00,004 --> 01:05:03,137
For this to work,
we have to act immediately.
- What if you miss?
1317
01:05:03,181 --> 01:05:05,488
- You can't talk him down
or get the money.
1318
01:05:05,531 --> 01:05:07,490
I'm not sure why
your opinion matters.
1319
01:05:07,533 --> 01:05:08,621
- All right!
1320
01:05:08,665 --> 01:05:12,408
If you have a clear shot,
take it.
1321
01:05:12,451 --> 01:05:13,670
- Yes, sir.
1322
01:05:15,541 --> 01:05:17,064
[Sighing]
1323
01:05:21,591 --> 01:05:23,331
- What is she doing?
1324
01:05:25,638 --> 01:05:26,857
- Hey!
1325
01:05:26,900 --> 01:05:28,119
[Pounding on door]
1326
01:05:28,162 --> 01:05:30,382
I'm sorry!
1327
01:05:30,426 --> 01:05:32,602
I didn't want to turn down
your mother's claim.
1328
01:05:32,645 --> 01:05:34,952
But if I don't follow the rules,
I lose my job,
1329
01:05:34,995 --> 01:05:37,084
and they'd just replace me
with someone else
1330
01:05:37,128 --> 01:05:38,521
who will do what they're told!
1331
01:05:38,564 --> 01:05:41,306
Please don't hurt my
little girl because of me!
1332
01:05:41,349 --> 01:05:43,830
Please!
These kids are innocent!
1333
01:05:43,874 --> 01:05:46,877
Let them go and
take me hostage instead!
1334
01:05:46,920 --> 01:05:48,574
Please!
1335
01:05:55,320 --> 01:05:58,149
- I'd hoped that if he could see
the hurt he was causing,
1336
01:05:58,192 --> 01:06:00,020
then he would have
a change of heart.
1337
01:06:00,064 --> 01:06:01,500
- I understand,
Mrs. Marshall,
1338
01:06:01,544 --> 01:06:03,894
but you could've jeopardized
this entire operation.
1339
01:06:03,937 --> 01:06:06,462
- Well, I had to try.
I'm the reason they're there.
1340
01:06:06,505 --> 01:06:08,464
- Hey! Hey, it's
not your fault.
1341
01:06:08,507 --> 01:06:09,987
You were doing your job.
1342
01:06:11,684 --> 01:06:14,600
- Can I talk to you alone?
1343
01:06:17,951 --> 01:06:20,040
- I'll be outside.
1344
01:06:26,743 --> 01:06:28,788
- What is it?
1345
01:06:30,964 --> 01:06:33,967
- Their claim
should've been paid.
1346
01:06:34,011 --> 01:06:36,753
- Then why did you reject it?
1347
01:06:36,796 --> 01:06:38,494
- I was told to.
1348
01:06:38,537 --> 01:06:41,540
I mean, not about
this case, but...
1349
01:06:41,584 --> 01:06:43,368
There's been
pressure on adjusters
1350
01:06:43,411 --> 01:06:45,675
to deny grey-area claims
whenever possible
1351
01:06:45,718 --> 01:06:47,285
to decrease
our payout rate.
1352
01:06:49,200 --> 01:06:52,420
- So, the call
you just made...
1353
01:06:52,464 --> 01:06:54,422
- I thought they'd
do the right thing.
1354
01:06:54,466 --> 01:06:55,815
I mean, we're the reason
1355
01:06:55,859 --> 01:06:59,819
the CEO got his multi-million-
dollar bonus last year.
1356
01:06:59,863 --> 01:07:01,647
[Sighing]
1357
01:07:01,691 --> 01:07:03,431
- OK.
1358
01:07:04,824 --> 01:07:08,349
What specifically
were you asked to do?
1359
01:07:10,700 --> 01:07:13,137
- If a claim was big enough
1360
01:07:13,180 --> 01:07:16,532
and fell into
the grey-area and...
1361
01:07:18,795 --> 01:07:21,319
- And?
1362
01:07:23,190 --> 01:07:25,758
- When the claimant
had a low probability
1363
01:07:25,802 --> 01:07:28,195
of being able to
fight the decision...
1364
01:07:29,936 --> 01:07:31,590
- Right.
1365
01:07:31,634 --> 01:07:34,811
Because poor, sick people
can't put up a fight.
1366
01:07:34,854 --> 01:07:38,249
- It was the only thing
I could do to keep my job.
1367
01:07:38,292 --> 01:07:40,599
- OK.
1368
01:07:40,643 --> 01:07:42,558
Do you have proof?
1369
01:07:43,863 --> 01:07:45,648
- I can get it.
1370
01:07:45,691 --> 01:07:47,650
- [Chief]:
Absolutely not!
1371
01:07:47,693 --> 01:07:49,739
- I can do it,
but I need to in person.
1372
01:07:49,782 --> 01:07:51,654
- Going in there to
get him to surrender
1373
01:07:51,697 --> 01:07:53,351
so he can sue the
insurance company
1374
01:07:53,394 --> 01:07:55,222
is not worth the risk.
1375
01:07:55,266 --> 01:07:57,094
- It's a long shot,
but Trish is willing
1376
01:07:57,137 --> 01:07:58,443
to testify on his behalf.
1377
01:07:58,486 --> 01:08:00,706
- You're not just offering
him an alternative.
1378
01:08:00,750 --> 01:08:02,926
You're telling him
his demands won't be met,
1379
01:08:02,969 --> 01:08:05,755
and we have no idea how
he's gonna react to that news!
1380
01:08:05,798 --> 01:08:08,888
So no! I want you to
do this over the phone.
1381
01:08:08,932 --> 01:08:11,064
- That is a mistake!
- Maybe.
1382
01:08:11,108 --> 01:08:13,284
But it's a mistake that
includes my grandson
1383
01:08:13,327 --> 01:08:14,502
still having his mother.
1384
01:08:14,546 --> 01:08:15,939
- So you admit
you're letting
1385
01:08:15,982 --> 01:08:18,332
personal feelings
affect your decision-making?
1386
01:08:18,376 --> 01:08:20,160
- You're damn right I am!
1387
01:08:24,730 --> 01:08:27,080
- [Amber]: We spoke with
the insurance company.
1388
01:08:27,124 --> 01:08:29,082
They aren't willing
to pay the ransom.
1389
01:08:29,126 --> 01:08:31,694
- I told you they don't care
about people. I told you.
1390
01:08:31,737 --> 01:08:33,565
All I'm doing is
asking for the money
1391
01:08:33,609 --> 01:08:35,828
they were supposed to pay
in the first place,
1392
01:08:35,872 --> 01:08:37,264
and they can't even do that!
1393
01:08:37,308 --> 01:08:38,265
- You're right.
1394
01:08:38,309 --> 01:08:39,745
They were supposed to pay,
1395
01:08:39,789 --> 01:08:42,313
and we can use that to get
your money in another way.
1396
01:08:42,356 --> 01:08:44,054
- How?
- It was a fraudulent denial.
1397
01:08:44,097 --> 01:08:47,318
I have the adjuster willing
to testify to that in court.
1398
01:08:47,361 --> 01:08:48,972
- You mean try to sue them?
1399
01:08:49,015 --> 01:08:50,713
- You have a
legitimate case.
1400
01:08:50,756 --> 01:08:52,410
- No, I know how this works, OK?
1401
01:08:52,453 --> 01:08:54,281
Say I go to court
and I somehow win,
1402
01:08:54,325 --> 01:08:55,674
they're just gonna appeal.
1403
01:08:55,718 --> 01:08:57,545
And then even
if I do win any money,
1404
01:08:57,589 --> 01:09:00,679
it's gonna be too late and
my mom's already gonna be dead.
1405
01:09:00,723 --> 01:09:02,507
- I know this isn't
what you wanted,
1406
01:09:02,550 --> 01:09:04,074
but they are not
willing to pay,
1407
01:09:04,117 --> 01:09:07,164
and there's nothing that you're
gonna do to change their mind.
1408
01:09:07,207 --> 01:09:09,601
- Let's see if that's true
once kids start dying.
1409
01:09:11,559 --> 01:09:13,605
[Man on radio, indistinct]
1410
01:09:15,825 --> 01:09:17,348
[Sighing]
1411
01:09:17,391 --> 01:09:19,002
- You did everything you could.
1412
01:09:19,045 --> 01:09:21,308
- You and I both know
that's not true.
1413
01:09:21,352 --> 01:09:22,701
- I stand by my decision.
1414
01:09:22,745 --> 01:09:25,182
- We have just over an hour
until his deadline.
1415
01:09:25,225 --> 01:09:27,053
- No, it's over.
- Chief!
1416
01:09:27,097 --> 01:09:30,448
- I'm authorizing
Hamilton to go in.
1417
01:09:30,491 --> 01:09:33,277
- [SWAT officer]:
Go, go, go!
1418
01:09:33,320 --> 01:09:35,758
[SWAT officers
talking, indistinct]
1419
01:09:46,377 --> 01:09:47,683
- Screw this!
1420
01:09:57,475 --> 01:10:00,130
[Cell phone ringing]
1421
01:10:00,173 --> 01:10:03,089
- You were ordered
not to go back inside.
1422
01:10:03,133 --> 01:10:05,570
- You want me to stop,
you'll have to shoot me.
1423
01:10:05,613 --> 01:10:07,050
- Yeah, don't tempt me.
1424
01:10:09,182 --> 01:10:11,532
- Calum!
1425
01:10:11,576 --> 01:10:13,926
Calum, please!
1426
01:10:13,970 --> 01:10:17,016
I'm not leaving here
until you let me in!
1427
01:10:20,280 --> 01:10:22,065
Calum!
1428
01:10:22,108 --> 01:10:23,719
[Children talking in distance]
1429
01:10:23,762 --> 01:10:24,720
[Banging on door]
1430
01:10:24,763 --> 01:10:25,721
Calum, let me in!
1431
01:10:26,983 --> 01:10:28,854
[Door buzzing]
1432
01:10:30,116 --> 01:10:31,857
- You're wasting your time!
1433
01:10:31,901 --> 01:10:33,859
- Calum, there is
a SWAT team outside
1434
01:10:33,903 --> 01:10:35,948
that is preparing
to storm this place.
1435
01:10:35,992 --> 01:10:37,210
- Look around!
I'm ready!
1436
01:10:37,254 --> 01:10:39,169
- It doesn't have to
go down like this.
1437
01:10:39,212 --> 01:10:41,040
We have evidence
against the company.
1438
01:10:41,084 --> 01:10:42,302
We just have to use it.
1439
01:10:42,346 --> 01:10:43,826
- You stop trying to play me!
1440
01:10:43,869 --> 01:10:46,219
There is no "we."
We're not on the same side!
1441
01:10:46,263 --> 01:10:50,441
- Maybe not, but I have
something to lose myself.
- Like what?
1442
01:10:50,484 --> 01:10:53,009
- I am disobeying a direct order
by being in here.
1443
01:10:53,052 --> 01:10:55,011
So, if we don't resolve
this peacefully,
1444
01:10:55,054 --> 01:10:56,664
I not only get suspended,
1445
01:10:56,708 --> 01:11:00,059
but I stand a very good chance
of losing custody of my son.
1446
01:11:03,846 --> 01:11:06,457
[♪ Children singing
in distance ♪]
1447
01:11:06,500 --> 01:11:07,719
- How would this work?
1448
01:11:07,763 --> 01:11:09,329
- Sir, we've detected a shadow.
1449
01:11:09,373 --> 01:11:10,766
- You have the
green light.
1450
01:11:10,809 --> 01:11:12,202
- The negotiator's
in there.
1451
01:11:12,245 --> 01:11:14,595
- She knows about the window.
Take the shot.
1452
01:11:15,858 --> 01:11:17,860
- We've lost shadow.
1453
01:11:17,903 --> 01:11:20,776
- You see it again,
you squeeze the trigger.
1454
01:11:20,819 --> 01:11:21,820
That's an order.
1455
01:11:21,864 --> 01:11:23,082
- Yes, sir.
1456
01:11:23,126 --> 01:11:25,693
- What type of proof
does she have?
1457
01:11:25,737 --> 01:11:29,001
- Written memos, confidential
case files, her own testimony.
1458
01:11:29,045 --> 01:11:31,874
- Wouldn't she lose her job,
get herself in trouble?
1459
01:11:31,917 --> 01:11:34,006
- Yes.
- She's willing to do that?
1460
01:11:34,050 --> 01:11:36,835
- Yes, if it means
saving her daughter.
1461
01:11:36,879 --> 01:11:39,359
- What sort of assurance
can you give me?
1462
01:11:39,403 --> 01:11:42,754
- Calum, step away from
that window. They can see you.
1463
01:11:42,798 --> 01:11:44,495
- It's back.
- Take the shot.
1464
01:11:50,588 --> 01:11:52,155
- You bitch!
You tried to kill me!
1465
01:11:52,198 --> 01:11:55,158
- I tried to warn you.
- You tried to distract me!
1466
01:11:55,201 --> 01:11:57,551
- I'm here to try and keep you
from getting shot.
1467
01:11:57,595 --> 01:11:59,031
- You're lying!
1468
01:11:59,075 --> 01:12:01,686
I told you what would happen
if you tried anything!
1469
01:12:01,729 --> 01:12:04,732
- If you shoot me, this place
will be overrun by a SWAT team
1470
01:12:04,776 --> 01:12:05,864
in less than 60 seconds.
1471
01:12:05,908 --> 01:12:07,300
You might as well
1472
01:12:07,344 --> 01:12:09,868
stick that gun in your mouth
and pull the trigger.
1473
01:12:09,912 --> 01:12:12,784
I am your best chance
of getting out of here alive.
1474
01:12:12,828 --> 01:12:13,959
[Sniffling]
1475
01:12:14,003 --> 01:12:15,569
- You're right.
1476
01:12:15,613 --> 01:12:18,485
You are my best chance
of getting out of here.
1477
01:12:20,226 --> 01:12:22,838
- You took a blind shot
with Amber inside?
1478
01:12:22,881 --> 01:12:25,753
- She said he's got her behind
some sort of laser barrier.
1479
01:12:25,797 --> 01:12:27,016
It was a calculated risk.
1480
01:12:27,059 --> 01:12:29,148
- As far as you know,
you may have shot her!
1481
01:12:29,192 --> 01:12:30,280
- Sir, I--
1482
01:12:30,323 --> 01:12:32,151
- I don't wanna hear it!
1483
01:12:32,195 --> 01:12:33,457
Prepare your
team to go in.
1484
01:12:33,500 --> 01:12:35,459
- Yes, sir.
1485
01:12:37,200 --> 01:12:39,028
- Oh my God!
1486
01:13:15,978 --> 01:13:19,242
[Cell phone ringing]
1487
01:13:19,285 --> 01:13:21,026
Hello.
1488
01:13:21,070 --> 01:13:24,203
- Now do you see what happens
when you mess with me?
1489
01:13:24,247 --> 01:13:25,944
- Calum, please listen to me.
1490
01:13:25,988 --> 01:13:29,034
- No, you listen to me!
I'm the one in charge of me.
1491
01:13:29,078 --> 01:13:31,210
I'm calling the shots.
Say it!
1492
01:13:31,254 --> 01:13:32,864
[Warehouse door buzzing]
1493
01:13:32,908 --> 01:13:34,735
- You're calling the shots.
1494
01:13:34,779 --> 01:13:36,520
- That's right.
1495
01:13:36,563 --> 01:13:39,523
Now, I want the money
that I'm owed, every cent.
1496
01:13:39,566 --> 01:13:41,394
I don't care how
you get it, just do.
1497
01:13:41,438 --> 01:13:43,048
Otherwise, one minute
after 3:00,
1498
01:13:43,092 --> 01:13:45,703
I'm gonna blow her to pieces
in front of everyone.
1499
01:13:45,746 --> 01:13:48,271
[Man on police radio]
1500
01:13:50,099 --> 01:13:53,102
Do you see how it works?
I decided to up the pressure.
1501
01:13:53,145 --> 01:13:56,235
Now they've got no choice
but to give me the money.
1502
01:13:56,279 --> 01:13:58,498
- In the next 45 minutes?
Don't count on it.
1503
01:13:58,542 --> 01:13:59,891
- You forget your training?
1504
01:13:59,935 --> 01:14:02,285
You're not supposed to
contradict the hostage-taker.
1505
01:14:02,328 --> 01:14:04,243
- You sort of forced me
off the playbook.
1506
01:14:04,287 --> 01:14:06,506
The second you put me
in this vest,
1507
01:14:06,550 --> 01:14:09,640
I stopped being the negotiator
and I became the hostage.
1508
01:14:09,683 --> 01:14:12,382
So now I'm looking out
for myself, not you.
1509
01:14:12,425 --> 01:14:14,297
- Like you were ever
looking out for me!
1510
01:14:14,340 --> 01:14:15,776
- Believe it
or not, I was.
1511
01:14:15,820 --> 01:14:17,387
- You can try
all you want,
1512
01:14:17,430 --> 01:14:20,085
but you're not gonna
convince me you're my friend.
1513
01:14:20,129 --> 01:14:23,393
- I never said I was,
but I am the closest
thing you have to one.
1514
01:14:23,436 --> 01:14:25,395
- I don't have any
friends in real life,
1515
01:14:25,438 --> 01:14:26,657
and I don't need any now.
1516
01:14:26,700 --> 01:14:28,876
- Calum, you're not
getting your money.
1517
01:14:28,920 --> 01:14:30,617
You're gonna be
forced to kill me,
1518
01:14:30,661 --> 01:14:33,664
and then they'll have no
choice but to kill you.
1519
01:14:33,707 --> 01:14:36,275
So unless you give up,
we're both going to die
1520
01:14:36,319 --> 01:14:38,190
and, possibly, a bunch
of innocent kids.
1521
01:14:38,234 --> 01:14:41,150
That won't be some
corporation's fault.
1522
01:14:41,193 --> 01:14:42,890
That'll be your fault.
1523
01:14:42,934 --> 01:14:45,328
- You're wrong if you
think guilt-tripping me
1524
01:14:45,371 --> 01:14:46,982
is gonna get you
out of this.
1525
01:14:47,025 --> 01:14:49,245
[Talking in distance]
1526
01:14:49,288 --> 01:14:54,598
- Actually, a guilt trip might
be the way to solve this.
1527
01:14:54,641 --> 01:14:57,427
- I heard rumours that the
negotiator's been taken hostage.
1528
01:14:57,470 --> 01:14:59,429
- [Man]:
Do you have confirmation?
1529
01:14:59,472 --> 01:15:01,431
- No, we cannot wait
for confirmation.
1530
01:15:01,474 --> 01:15:02,736
I've gotta run with this!
1531
01:15:02,780 --> 01:15:04,303
- We need confirmation.
1532
01:15:04,347 --> 01:15:06,914
- We'll say it came from a
source inside the department.
1533
01:15:06,958 --> 01:15:09,395
- We have to be sure before
we run with the story.
1534
01:15:09,439 --> 01:15:11,441
- Hold on.
I've got another call.
1535
01:15:11,484 --> 01:15:12,964
Hello?
1536
01:15:13,008 --> 01:15:14,313
- This is Det. Cross.
1537
01:15:15,401 --> 01:15:17,012
- Detective!
1538
01:15:17,055 --> 01:15:20,058
I've heard talk that you've been taken hostage yourself.
1539
01:15:20,102 --> 01:15:22,887
- I have nothing to say to you,
but someone else does.
1540
01:15:22,930 --> 01:15:25,411
[Children talking in distance]
1541
01:15:26,891 --> 01:15:28,806
- Hello.
1542
01:15:28,849 --> 01:15:30,808
- Who's this?
1543
01:15:30,851 --> 01:15:33,680
- The person
holding her hostage.
1544
01:15:36,988 --> 01:15:39,425
- I'm speaking live
with Calum McGill,
1545
01:15:39,469 --> 01:15:41,079
the individual currently
1546
01:15:41,123 --> 01:15:45,040
holding 10 Templeton Elementary
School students hostage.
1547
01:15:45,083 --> 01:15:50,132
Mr. McGill, can you confirm
that the hostages are unharmed?
1548
01:15:50,175 --> 01:15:52,656
- Yeah, they're OK.
1549
01:15:52,699 --> 01:15:54,049
- And what about reports
1550
01:15:54,092 --> 01:15:56,268
that the crisis negotiator,
Det. Cross,
1551
01:15:56,312 --> 01:15:59,445
is being held among
your hostages?
1552
01:15:59,489 --> 01:16:01,534
- That's true.
1553
01:16:02,796 --> 01:16:05,190
- [Edward]:
Oh my God!
1554
01:16:05,234 --> 01:16:08,411
- You demand the ransom be paid
by American Imperial Insurance
1555
01:16:08,454 --> 01:16:10,152
because you believe
they were wrong
1556
01:16:10,195 --> 01:16:12,110
in denying your
mother's medical claim?
1557
01:16:12,154 --> 01:16:13,242
- Yes.
1558
01:16:13,285 --> 01:16:14,939
- Well, I've spoken to a source
1559
01:16:14,982 --> 01:16:16,419
within the insurance company,
1560
01:16:16,462 --> 01:16:19,683
and she confirmed that the
adjusters are instructed
1561
01:16:19,726 --> 01:16:21,424
to reject certain claims
1562
01:16:21,467 --> 01:16:25,080
if the policy holder is deemed
unlikely to take legal action.
1563
01:16:25,123 --> 01:16:27,517
But even if you were
wrongly denied,
1564
01:16:27,560 --> 01:16:30,650
how do you justify
abducting innocent children?
1565
01:16:30,694 --> 01:16:34,350
- What would you do if someone
you cared about was dying?
1566
01:16:34,393 --> 01:16:37,004
Would you just sit back
and let it happen,
1567
01:16:37,048 --> 01:16:38,615
or would you do something?
1568
01:16:38,658 --> 01:16:42,053
Because I'm gonna do whatever
it takes to save my mom.
1569
01:16:42,097 --> 01:16:46,188
- Calum, I feel terrible
about your situation,
1570
01:16:46,231 --> 01:16:48,668
but there has to be another way,
1571
01:16:48,712 --> 01:16:52,368
one that doesn't endanger
the lives of children.
1572
01:16:52,411 --> 01:16:55,588
- What's done is done.
1573
01:16:55,632 --> 01:16:57,982
But this can all be over.
1574
01:16:58,025 --> 01:17:02,029
American Imperial Insurance
just has to give my family
1575
01:17:02,073 --> 01:17:05,511
the money we were supposed
to get in the first place.
1576
01:17:05,555 --> 01:17:06,947
But they won't,
1577
01:17:06,991 --> 01:17:10,777
because they don't
care about the kids.
1578
01:17:12,431 --> 01:17:14,781
Just like they don't care
about the people
1579
01:17:14,825 --> 01:17:16,957
that they're supposed to help.
1580
01:17:22,093 --> 01:17:24,617
[Cell phone ringing]
1581
01:17:27,011 --> 01:17:28,621
- They're paying
the ransom?
1582
01:17:28,665 --> 01:17:30,232
- The CEO called me himself.
1583
01:17:30,275 --> 01:17:31,972
But they're not
calling it a ransom.
1584
01:17:32,016 --> 01:17:34,323
They're saying that the
claim ruling was appealed
1585
01:17:34,366 --> 01:17:36,455
and overturned as a part
of normal procedure.
1586
01:17:36,499 --> 01:17:39,415
- Oh, so what they're really
doing is buying your silence.
1587
01:17:39,458 --> 01:17:40,764
- Pretty much.
1588
01:17:40,807 --> 01:17:43,767
- Well, at least they're
giving us the money.
1589
01:17:43,810 --> 01:17:45,029
- Yeah.
1590
01:17:45,072 --> 01:17:46,248
- Thank you.
1591
01:17:46,291 --> 01:17:47,858
[Sighing]
1592
01:18:25,983 --> 01:18:29,160
- Don't come any closer!
It's not safe.
1593
01:18:29,204 --> 01:18:30,596
[Amber sighing]
1594
01:18:30,640 --> 01:18:32,729
You listen just about
as well as I do.
1595
01:18:32,772 --> 01:18:34,818
Are you sure we're not
related by blood?
1596
01:18:34,861 --> 01:18:36,211
- Let's not
talk about blood
1597
01:18:36,254 --> 01:18:38,125
until we get you out
of that vest, OK?
1598
01:18:38,169 --> 01:18:39,866
- Deal.
1599
01:18:39,910 --> 01:18:43,261
- Yeah, and when we make it
out of this, so help me,
1600
01:18:43,305 --> 01:18:46,656
you are gonna be riding
desk duty until you retire.
1601
01:18:47,961 --> 01:18:50,007
[Sighing]
1602
01:18:50,050 --> 01:18:52,488
- It's all there?
1603
01:18:52,531 --> 01:18:57,275
- Yeah, every oddly
specific dollar.
1604
01:18:57,319 --> 01:18:59,930
Any idea what he's
gonna do with it?
1605
01:18:59,973 --> 01:19:01,584
- I have no idea.
1606
01:19:01,627 --> 01:19:03,325
- Is he gonna hand
over the hostages?
1607
01:19:03,368 --> 01:19:05,414
- All I know is
he hasn't planned
1608
01:19:05,457 --> 01:19:08,417
every detail up to
this point just to wing it.
1609
01:19:09,809 --> 01:19:11,637
Be prepared for anything.
1610
01:19:11,681 --> 01:19:15,467
- Yeah, you too.
1611
01:19:26,435 --> 01:19:29,481
[Door buzzing]
1612
01:19:31,483 --> 01:19:33,833
[Children talking in distance]
1613
01:19:33,877 --> 01:19:35,444
- Open the bag.
1614
01:19:43,016 --> 01:19:44,670
[Chuckling]
1615
01:19:44,714 --> 01:19:46,890
It all came from
American Imperial?
1616
01:19:46,933 --> 01:19:48,370
- Every cent.
1617
01:19:48,413 --> 01:19:51,634
- Thank you.
1618
01:19:51,677 --> 01:19:55,855
- You can show your appreciation
by releasing the hostages.
1619
01:19:55,899 --> 01:19:58,423
- I plan on it,
but just not yet.
1620
01:19:58,467 --> 01:20:00,556
- That wasn't our deal, Calum.
1621
01:20:00,599 --> 01:20:02,340
- Our deal was I
wouldn't kill anyone
1622
01:20:02,384 --> 01:20:03,602
if you didn't
try anything.
1623
01:20:03,646 --> 01:20:05,517
You're lucky I don't
stick to my deals.
1624
01:20:05,561 --> 01:20:07,258
- So, what now?
1625
01:20:07,302 --> 01:20:09,826
- You get the hostages back
when I get out of here.
1626
01:20:09,869 --> 01:20:11,349
- How do plan on doing that?
1627
01:20:11,393 --> 01:20:12,655
- The same way I got in.
1628
01:20:12,698 --> 01:20:14,961
- They won't let
you do it, Calum.
1629
01:20:15,005 --> 01:20:16,746
- As long as I got
a busload of kids,
1630
01:20:16,789 --> 01:20:18,356
they'll let me do
whatever I want.
1631
01:20:18,400 --> 01:20:19,618
- What makes you think
1632
01:20:19,662 --> 01:20:22,317
they won't shoot you
as soon as you pull out?
1633
01:20:22,360 --> 01:20:25,058
- What makes you think I'm gonna
be the one who's driving?
1634
01:20:25,102 --> 01:20:27,539
- [Chief]: Everybody get
ready for his next move.
1635
01:20:27,583 --> 01:20:28,801
- We're ready, sir.
1636
01:20:28,845 --> 01:20:30,325
- Everybody, please get back!
1637
01:20:30,368 --> 01:20:33,153
- [Woman]: I need to know
what's happening!
1638
01:20:35,199 --> 01:20:37,244
- [Chief]:
The door's opening.
1639
01:20:37,288 --> 01:20:38,811
- [Sniper]:
There's movement.
1640
01:20:38,855 --> 01:20:41,118
- Maybe he's releasing
the hostages.
1641
01:20:41,161 --> 01:20:42,685
- Let's hope.
1642
01:20:42,728 --> 01:20:44,382
- All teams, standby.
1643
01:20:44,426 --> 01:20:46,253
- Ready.
1644
01:20:46,297 --> 01:20:48,038
- [SWAT officer]:
Bus is moving.
1645
01:20:48,081 --> 01:20:51,694
- [Chief]: If you have visual,
take out the driver.
1646
01:20:51,737 --> 01:20:53,652
- [Sniper]:
Windows are covered.
1647
01:20:54,827 --> 01:20:56,873
- Take out the driver.
1648
01:20:56,916 --> 01:20:59,049
- Not yet!
Wait for my call.
1649
01:20:59,092 --> 01:21:00,746
- [Sniper]:
Target's not clear.
1650
01:21:03,575 --> 01:21:06,099
- [Hamilton]:
Do you have a shot?
1651
01:21:06,143 --> 01:21:08,711
- Negative.
The bus has stopped.
1652
01:21:10,669 --> 01:21:12,497
- [Chief]:
Why has it stopped?
1653
01:21:32,604 --> 01:21:36,521
- [Hamilton]: Everybody hold
your position! Do not move!
1654
01:21:38,305 --> 01:21:40,743
- Oh my God!
1655
01:21:40,786 --> 01:21:42,353
Move in!
1656
01:21:42,397 --> 01:21:46,009
- Bravo team, to the bus!
Alpha team follow me!
1657
01:21:46,052 --> 01:21:47,967
You two take the back!
1658
01:21:49,969 --> 01:21:52,668
- There's no one here.
1659
01:21:56,106 --> 01:21:59,196
[On radio]:
There's no one in the back!
1660
01:22:04,070 --> 01:22:07,683
The bus is clear.
Nobody was on it.
1661
01:22:07,726 --> 01:22:10,468
- It's a decoy.
They're still in the warehouse!
1662
01:22:10,512 --> 01:22:13,819
- [Hamilton]:
The suspect and hostages
are still in the warehouse.
1663
01:22:13,863 --> 01:22:15,778
Alpha team, move in.
1664
01:22:15,821 --> 01:22:17,867
- Over here!
1665
01:22:17,910 --> 01:22:19,259
- Where's Calum?
1666
01:22:19,303 --> 01:22:20,347
- He drove out!
1667
01:22:20,391 --> 01:22:22,045
- The bus did,
but he wasn't on it.
1668
01:22:22,088 --> 01:22:24,003
Where are the kids?
- They're back there.
1669
01:22:24,047 --> 01:22:26,049
- We're on it.
- Get me out of this thing.
1670
01:22:26,092 --> 01:22:30,227
- There's no time to remove the
vest. All teams clear the area.
1671
01:22:30,270 --> 01:22:33,317
- What about the kids?
- They're safer in there.
1672
01:22:33,360 --> 01:22:34,449
- What do you think?
1673
01:22:34,492 --> 01:22:36,451
- We gotta cut
the power source,
1674
01:22:36,494 --> 01:22:38,627
but the detonators
are fused together.
1675
01:22:38,670 --> 01:22:40,498
Damn, I wish I had
more than a minute.
1676
01:22:40,542 --> 01:22:43,588
- Pretend we're having sex.
You'll have more
than enough time.
1677
01:22:43,632 --> 01:22:45,372
- Now's not the
time to make a dig.
1678
01:22:45,416 --> 01:22:47,592
- I'm afraid I won't
have another opportunity.
1679
01:22:47,636 --> 01:22:50,682
- Hold your breath.
- Why?
1680
01:22:50,726 --> 01:22:53,380
- Because it'll get you
to shut up!
1681
01:22:53,424 --> 01:22:55,252
Found the battery.
1682
01:22:55,295 --> 01:22:57,384
Here goes nothing.
1683
01:22:57,428 --> 01:22:58,647
[Vest beeping]
1684
01:22:58,690 --> 01:23:00,126
Damn! It's still on.
1685
01:23:00,170 --> 01:23:02,346
- Is that good?
- Well, it's not bad.
1686
01:23:02,389 --> 01:23:04,783
- How much time?
- 30 seconds.
1687
01:23:04,827 --> 01:23:05,958
Here it is.
1688
01:23:06,002 --> 01:23:06,959
[Groaning]
1689
01:23:07,003 --> 01:23:08,134
[Both panting]
1690
01:23:08,178 --> 01:23:09,745
Blue or red?
- What?
1691
01:23:09,788 --> 01:23:12,312
- I need to cut one.
Pick a colour.
1692
01:23:12,356 --> 01:23:14,097
- You don't know?
- I have no idea.
1693
01:23:14,140 --> 01:23:15,533
If I blow us up,
it's on you.
1694
01:23:15,577 --> 01:23:16,752
- What else is new?
1695
01:23:16,795 --> 01:23:19,537
- Just pick a damn colour.
- Just leave.
1696
01:23:19,581 --> 01:23:20,886
- Pick.
1697
01:23:20,930 --> 01:23:22,975
- We don't both
need to die. Just go.
1698
01:23:23,019 --> 01:23:25,151
- Pick. I'm not
going anywhere.
1699
01:23:25,195 --> 01:23:26,457
Ten seconds.
- Red.
1700
01:23:26,501 --> 01:23:28,154
- Come on, come on!
1701
01:23:28,198 --> 01:23:30,113
[Grumbling]
1702
01:23:30,156 --> 01:23:31,941
Damn! Last one.
1703
01:23:31,984 --> 01:23:33,290
Three seconds!
1704
01:23:34,813 --> 01:23:36,467
[Vest stops beeping]
1705
01:23:41,472 --> 01:23:43,518
Zero.
1706
01:23:43,561 --> 01:23:47,217
- [Children]: ♪ The wheels on
the bus go round and round ♪
1707
01:23:47,260 --> 01:23:48,871
♪ Round and round...
1708
01:23:48,914 --> 01:23:51,003
- He must have screwed up.
1709
01:23:51,047 --> 01:23:54,267
- ♪ The wheels on the bus
go round and round... ♪
1710
01:23:54,311 --> 01:23:55,965
- No! No, he didn't.
Cut me free.
1711
01:23:56,008 --> 01:23:58,184
- ♪ The people on the bus
go up and down... ♪
1712
01:23:58,228 --> 01:24:01,884
[Panting, grunting]
1713
01:24:01,927 --> 01:24:05,844
- Where are you going?
Wait, wait! Don't open that!
1714
01:24:05,888 --> 01:24:09,805
- [Children, on stereo]:
♪ The horn on the bus
goes beep, beep, beep♪
1715
01:24:09,848 --> 01:24:12,285
♪ Beep, beep, beep,
beep, beep, beep♪
1716
01:24:12,329 --> 01:24:14,461
♪ The horn on the bus
goes beep, beep, beep♪
1717
01:24:14,505 --> 01:24:16,942
♪ All through the town♪
1718
01:24:16,986 --> 01:24:19,684
♪ The wipers on the bus
go swish, swish, swish♪♪
1719
01:24:23,427 --> 01:24:25,385
- We haven't found
any real explosives.
1720
01:24:25,429 --> 01:24:28,693
- He was faking us
out the whole time.
The kids were never here.
1721
01:24:28,737 --> 01:24:31,609
- He must've used a remote
control to drive the bus,
1722
01:24:31,653 --> 01:24:33,872
and then created the
explosion as a diversion.
1723
01:24:33,916 --> 01:24:36,962
- With everyone
focused on the bus,
1724
01:24:37,006 --> 01:24:38,834
somehow he snuck off
with all the money.
1725
01:24:38,877 --> 01:24:40,705
- We gotta find these kids.
1726
01:24:42,011 --> 01:24:43,882
- I know where they are.
1727
01:24:43,926 --> 01:24:46,711
[Sirens wailing]
1728
01:24:49,148 --> 01:24:50,454
- Go, go, go!
1729
01:24:50,497 --> 01:24:52,238
- Move! Move!
Come on!
1730
01:24:54,414 --> 01:24:56,199
- Go, go, go!
1731
01:24:59,681 --> 01:25:01,334
[♪ Latin on stereo ]
1732
01:25:01,378 --> 01:25:03,554
[Child talking, indistinct]
1733
01:25:03,598 --> 01:25:05,512
- Check the house.
1734
01:25:05,556 --> 01:25:06,862
[Whimpering]
1735
01:25:10,039 --> 01:25:12,302
- Hey, the kids
have been there all day.
1736
01:25:12,345 --> 01:25:14,391
- What about the women
looking after them?
1737
01:25:14,434 --> 01:25:16,393
- They don't speak
much English.
1738
01:25:16,436 --> 01:25:18,569
They never knew the
kids were even missing.
1739
01:25:18,613 --> 01:25:20,310
Calum was never
gonna hurt anyone.
1740
01:25:20,353 --> 01:25:21,659
He totally played me.
1741
01:25:21,703 --> 01:25:24,401
- Well, he played us all.
1742
01:25:25,576 --> 01:25:27,056
- Maybe not his mother.
1743
01:25:27,099 --> 01:25:29,232
- You think she
might be in on it?
1744
01:25:29,275 --> 01:25:30,755
- Well, let's find out.
1745
01:25:30,799 --> 01:25:33,105
- [Man]: Hartford PD.
- Yeah, this is Det. Cross.
1746
01:25:33,149 --> 01:25:35,151
I need you to forward me
on to the officer
1747
01:25:35,194 --> 01:25:36,413
who's with Julia McGill.
1748
01:25:36,456 --> 01:25:37,719
- Of course.
1749
01:25:37,762 --> 01:25:39,503
- [Woman]: Hello?
- Hey, this is Cross.
1750
01:25:39,546 --> 01:25:40,678
I just wanna make sure
1751
01:25:40,722 --> 01:25:42,419
everything's OK
with Mrs. McGill.
1752
01:25:42,462 --> 01:25:44,160
- No. I just put her
in an ambulance.
1753
01:25:44,203 --> 01:25:45,422
- Ambulance?
What happened?
1754
01:25:45,465 --> 01:25:48,381
- She was in a lot of pain
and called 911.
1755
01:25:48,425 --> 01:25:50,166
- Did you call 911 or did she?
1756
01:25:50,209 --> 01:25:51,167
- She did.
1757
01:25:51,210 --> 01:25:53,299
- How many paramedics showed up?
1758
01:25:53,343 --> 01:25:55,606
- Just one.
1759
01:25:55,650 --> 01:25:57,477
- Son of a bitch!
1760
01:25:57,521 --> 01:25:59,349
- Son of a bitch!
1761
01:26:03,614 --> 01:26:05,181
[Sighing]
1762
01:26:19,108 --> 01:26:22,198
- Mom! Mom!
1763
01:26:22,241 --> 01:26:25,331
Everything worked,
just like you said it would.
1764
01:26:25,375 --> 01:26:28,378
- That's because you're
such a smart boy.
1765
01:26:28,421 --> 01:26:31,033
- OK, we have to go.
1766
01:27:07,591 --> 01:27:09,898
- Mom!
1767
01:27:11,160 --> 01:27:12,378
- Hey!
1768
01:27:12,422 --> 01:27:14,076
- Too tight!
Can't breathe!
1769
01:27:14,119 --> 01:27:17,035
It said on the news that you
saved those kids from my school.
1770
01:27:17,079 --> 01:27:20,560
- Yeah, oh, well, there was a
lot of us. It wasn't just me.
1771
01:27:20,604 --> 01:27:22,127
- Still, that's really cool!
1772
01:27:22,171 --> 01:27:24,260
- Ollie, let's go
get your stuff.
1773
01:27:24,303 --> 01:27:27,611
- Yeah.
- OK.
1774
01:27:27,654 --> 01:27:29,004
- Are you all right?
1775
01:27:29,047 --> 01:27:30,919
- Yeah! Good. Fine.
1776
01:27:30,962 --> 01:27:34,792
- Listen, about the whole
divorce thing--
1777
01:27:34,836 --> 01:27:37,447
- Yeah, uh, you know...
1778
01:27:38,970 --> 01:27:41,320
I'm sorry.
1779
01:27:41,364 --> 01:27:43,888
- For what?
1780
01:27:43,932 --> 01:27:47,631
- The way things ended
between us, what happened,
1781
01:27:47,674 --> 01:27:49,067
it was my fault,
1782
01:27:49,111 --> 01:27:51,983
and I want you to know
that I know that.
1783
01:27:52,027 --> 01:27:53,376
[Sighing]
1784
01:27:53,419 --> 01:27:55,421
- I was thinking about it,
1785
01:27:55,465 --> 01:27:58,294
and I'd be fine
with shared custody.
1786
01:27:58,337 --> 01:27:59,556
- Really?
1787
01:27:59,599 --> 01:28:00,687
- Yeah.
1788
01:28:00,731 --> 01:28:02,820
Yeah, seeing what
you were willing to do
1789
01:28:02,864 --> 01:28:04,300
for those kids today,
1790
01:28:04,343 --> 01:28:08,086
that just made me realize
what you would do for Oliver.
1791
01:28:09,261 --> 01:28:11,307
- Thank you.
1792
01:28:17,182 --> 01:28:19,228
[Sighing]
1793
01:28:19,271 --> 01:28:22,709
[♪ Nightmaresby Sallie Ford
& The Sound Outside ♪]
1794
01:28:34,069 --> 01:28:37,768
♪♪ Well, I've been
having trouble♪
1795
01:28:37,812 --> 01:28:41,293
♪ Sleeping♪
1796
01:28:41,337 --> 01:28:45,994
♪ I've been having trouble♪
1797
01:28:46,037 --> 01:28:48,300
♪ Believing♪
1798
01:28:48,344 --> 01:28:51,695
♪ As soon as♪
1799
01:28:51,738 --> 01:28:56,831
♪ I close my eyes♪
1800
01:28:56,874 --> 01:29:00,617
♪ I see the world♪
1801
01:29:00,660 --> 01:29:05,970
♪ As one big disguise♪
1802
01:29:06,014 --> 01:29:09,974
♪ Ooh, ooh, ooh♪
1803
01:29:10,018 --> 01:29:13,586
[Repeating]:
♪ Ooh, ooh, ooh♪
1804
01:29:20,115 --> 01:29:23,596
♪ 'Cause I've been having♪
1805
01:29:23,640 --> 01:29:27,731
♪ These nightmares♪
1806
01:29:27,774 --> 01:29:30,995
♪ Hey, I've been having♪
1807
01:29:31,039 --> 01:29:35,565
♪ These nightmares♪
1808
01:29:35,608 --> 01:29:39,221
♪ I've been having♪
1809
01:29:39,264 --> 01:29:42,789
♪ These nightmares♪
1810
01:29:42,833 --> 01:29:46,315
♪ I've been having♪
1811
01:29:46,358 --> 01:29:50,797
♪ These nightmares♪
1812
01:29:50,841 --> 01:29:53,888
[Repeating]:
♪ Ooh, ooh, ooh♪♪
124589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.