All language subtitles for Alba 1x07 [WEB-DL A3P 1080p h264 AAC Subs][Spanish][GrupoTS]_Subtitles01.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,920 (TV) "A la espera de que pasen a disposición judicial 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,520 y tras pasar la noche en comisaría, los cuatro jóvenes 3 00:00:11,560 --> 00:00:12,680 podrán ir a sus casas." 4 00:00:12,720 --> 00:00:13,840 ¿Qué haces en mi casa? 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,840 Lo he pensado mejor y te voy a representar. 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,160 Lo primero que tenemos que hacer es demostrar 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,080 que sus antecedentes no son fiables y los vuestros, sí. 8 00:00:22,120 --> 00:00:25,040 Sacar su mierda, si es necesario, y limpiar la vuestra. 9 00:00:25,080 --> 00:00:27,480 ¿Entendéis lo que quiero decir? 10 00:00:27,520 --> 00:00:29,600 Sabes que yo nunca haría algo así. 11 00:00:29,640 --> 00:00:31,840 Estuviste allí. 12 00:00:33,320 --> 00:00:35,280 Es suficiente. 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,080 (MARTA) Entiendo que lo que estás pasando es muy duro, 14 00:00:38,120 --> 00:00:40,440 pero lo que está por venir lo va a ser mucho más. 15 00:00:40,480 --> 00:00:42,840 Van a ir a por ti sin compasión. 16 00:00:42,880 --> 00:00:45,800 Si vamos a juicio, va a ser una carnicería. 17 00:00:45,840 --> 00:00:49,000 -Es verdad que hago cosas para los Entrerríos, 18 00:00:49,040 --> 00:00:53,040 pero, Clara, voy a salvar a mi hija y haré todo lo que sea necesario. 19 00:00:53,080 --> 00:00:55,080 -Son ellos los que pagan su tratamiento. 20 00:00:55,120 --> 00:00:58,240 -Oye, ¿nunca has pensado qué hubiera pasado con nosotros si...? 21 00:00:58,280 --> 00:01:00,280 ¿En qué estábamos pensando? 22 00:01:00,320 --> 00:01:02,840 ¿Te estás cagando encima justo ahora? 23 00:01:02,880 --> 00:01:05,080 Ey, mírame a los ojos. 24 00:01:05,120 --> 00:01:07,440 Si queremos buscar un culpable, es muy sencillo. 25 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 Alba. 26 00:01:09,040 --> 00:01:11,880 -En el caso de la denuncia interpuesta por Alba Llorens 27 00:01:11,920 --> 00:01:15,440 por un supuesto delito de violación cometido en la noche del 10 de junio 28 00:01:15,480 --> 00:01:17,720 de 2020, he decidido... 29 00:01:17,760 --> 00:01:20,680 -El juez ha decidido procesar a todos los implicados. 30 00:01:20,720 --> 00:01:24,200 ¿Van a ir a prisión? No. De momento, no van a la cárcel. 31 00:01:24,240 --> 00:01:26,520 Por ahora, vamos a juicio. 32 00:01:28,960 --> 00:01:32,880 (MÓNICA) Buenos días. Estamos en directo desde el Juzgado de Alicante 33 00:01:32,920 --> 00:01:36,160 ante uno de los juicios más mediáticos del año. 34 00:01:36,200 --> 00:01:39,960 Una vez admitida la denuncia contra los cuatro presuntos agresores, 35 00:01:40,000 --> 00:01:42,720 se pone en marcha el proceso de instrucción, 36 00:01:42,760 --> 00:01:46,600 durante el cual las diferentes partes intentarán abordar un juicio 37 00:01:46,640 --> 00:01:49,880 que será, sin duda, uno de los más mediáticos del año. 38 00:01:49,920 --> 00:01:52,760 -Manuel. -Le he dicho que no podía pasar. 39 00:01:52,800 --> 00:01:54,920 -Mercedes siempre tiene la puerta abierta. 40 00:01:54,960 --> 00:01:56,920 ¿Le has ofrecido un café? -No quiero nada. 41 00:01:56,960 --> 00:01:58,240 Eres un hijo de puta. 42 00:02:02,520 --> 00:02:05,680 -Y un hijo de puta bastante torpe, por cierto. 43 00:02:07,840 --> 00:02:09,240 Disculpa. 44 00:02:13,840 --> 00:02:15,320 ¡Vaya! 45 00:02:16,240 --> 00:02:17,640 Qué casualidad. 46 00:02:21,120 --> 00:02:23,720 -¿Qué es esto? -Una investigación sobre tu suegro 47 00:02:23,760 --> 00:02:26,960 y algunas de sus interesantes operaciones. 48 00:02:27,000 --> 00:02:28,800 -¿Qué quieres decir? 49 00:02:28,840 --> 00:02:31,480 -Víctor Entrerríos era un gigante con pies de barro. 50 00:02:31,520 --> 00:02:34,200 Su acumulación de poder era directamente proporcional 51 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 a su capacidad para corromper. 52 00:02:37,120 --> 00:02:39,360 Hace tiempo que lo estoy parando 53 00:02:39,400 --> 00:02:42,440 y algunos de mis colegas ya se imagina por qué. 54 00:02:43,240 --> 00:02:45,160 -¿Algunos colegas? 55 00:02:45,200 --> 00:02:47,360 Todo el mundo sabe que somos amigos. 56 00:02:48,080 --> 00:02:50,680 -La gente tiene mucha imaginación, Mercedes. 57 00:02:54,560 --> 00:02:57,720 Tuve que escoger: o admitir a trámite la denuncia 58 00:02:57,760 --> 00:03:00,760 o permitir que investigaran vuestras cuentas. 59 00:03:00,800 --> 00:03:03,680 -Las cuentas están saneadas. -¿Te has preguntado alguna vez 60 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 por qué tu suegro te prefirió antes que a su propio hijo? 61 00:03:07,120 --> 00:03:10,000 ¿De verdad crees que fue solo por tu talento? 62 00:03:11,200 --> 00:03:13,360 No ha prescrito. 63 00:03:14,480 --> 00:03:16,440 -Me importa mi hijo. 64 00:03:16,480 --> 00:03:18,600 Me da igual lo que le pase a mi marido. 65 00:03:18,640 --> 00:03:20,320 -No lo dudo. 66 00:03:20,720 --> 00:03:23,960 -Ahora puedes olvidarte de esto y ayudar a tu hijo. 67 00:03:24,000 --> 00:03:25,360 -¿Cómo? 68 00:03:25,400 --> 00:03:29,120 -Llegando a un acuerdo con el juez y con la acusación particular. 69 00:03:29,160 --> 00:03:30,880 -¿Qué clase de acuerdo? 70 00:03:30,920 --> 00:03:33,600 -Reconociendo los hechos y renunciando a la prueba. 71 00:03:33,640 --> 00:03:37,200 El juicio quedaría reducido a una ratificación del acuerdo. 72 00:03:37,240 --> 00:03:41,840 -Pero eso ya lo sabías y, aun así, me seguiste el juego. 73 00:03:43,160 --> 00:03:45,920 Nunca tuviste intención de ayudarme. 74 00:03:45,960 --> 00:03:48,200 -Te estoy ayudando. 75 00:04:03,440 --> 00:04:07,360 # Alba guarda el mar en la mirada 76 00:04:07,400 --> 00:04:12,720 # y un rugido de olas en el alma. 77 00:04:15,480 --> 00:04:19,560 # Fotos que se borran # como el viento, 78 00:04:19,600 --> 00:04:23,960 # una voz que alumbra la tormenta. # 79 00:05:56,880 --> 00:05:59,560 ¿Cómo se dice tía? "Aunt". 80 00:05:59,600 --> 00:06:02,720 Muy bien. (TV) "...añade más interés, si cabe, 81 00:06:02,760 --> 00:06:06,760 a un caso cuyo mayor enigma sigue siendo un hecho insólito 82 00:06:06,800 --> 00:06:09,320 en este tipo de delitos. Uno de los imputados 83 00:06:09,360 --> 00:06:13,120 era novio de la víctima. ¿Por qué participaría entonces 84 00:06:13,160 --> 00:06:16,960 en algo tan terrible? Una pregunta que trataremos de responder. 85 00:06:17,000 --> 00:06:19,040 Según fuentes de la Fiscalía, 86 00:06:19,080 --> 00:06:22,520 es probable que el juicio comience antes de lo que estaba previsto. 87 00:06:22,560 --> 00:06:25,680 Aquí, en el pueblo donde ocurrió la presunta violación, 88 00:06:25,720 --> 00:06:27,720 las posiciones están..." 89 00:06:43,400 --> 00:06:45,840 ¿Un acuerdo? -Es lo que me dijo. 90 00:06:46,680 --> 00:06:50,320 -¿El mismo tipo que te has follado a cambio de nada? 91 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 -Háblame con respeto, Mariano. 92 00:06:52,320 --> 00:06:55,120 -¿Me pones los cuernos y tengo que darte las gracias? 93 00:07:04,200 --> 00:07:07,240 -Eloy dice que deberíamos plantearlo. 94 00:07:07,280 --> 00:07:08,960 ¿Qué opinas? 95 00:07:09,920 --> 00:07:11,840 -No aceptaremos una condena, Mercedes, 96 00:07:11,880 --> 00:07:14,760 y un acuerdo con la Fiscalía es lo mismo o peor. 97 00:07:14,800 --> 00:07:17,760 No debemos parecer débiles. -¿Aunque lo seamos? 98 00:07:27,680 --> 00:07:29,920 Se revisarán todas las pruebas 99 00:07:29,960 --> 00:07:32,880 y la defensa intentará buscar más testigos donde sea. 100 00:07:32,920 --> 00:07:35,720 Si los tienen que comprar, los van a comprar. 101 00:07:35,760 --> 00:07:38,760 Harán lo que sea necesario para ganar, ya lo han demostrado. 102 00:07:38,800 --> 00:07:41,520 Van a ir a por ti sin miramientos, Alba. 103 00:07:41,560 --> 00:07:44,600 Alegaran que tú querías, que tú les provocaste 104 00:07:44,640 --> 00:07:46,640 y todo tipo de barbaridades. 105 00:07:47,680 --> 00:07:51,440 La mala noticia es que lo van a hacer muy bien. 106 00:07:52,840 --> 00:07:54,960 ¿Y no hay una buena noticia? 107 00:07:55,520 --> 00:07:58,120 Que no me conocen cabreada. 108 00:07:58,160 --> 00:08:00,720 Pero tenemos que ser fuertes. 109 00:08:00,760 --> 00:08:03,800 Lo único que nos tiene que importar, lo único, 110 00:08:03,840 --> 00:08:06,080 es que el tribunal te crea. 111 00:08:08,080 --> 00:08:11,280 Y, por supuesto, que los culpables se lleven su merecido. 112 00:08:13,360 --> 00:08:15,520 ¿"Los culpables"? 113 00:08:16,280 --> 00:08:18,280 Sí, Alba. 114 00:08:18,320 --> 00:08:20,920 A día de hoy todos son culpables. 115 00:08:23,400 --> 00:08:26,600 Necesito un poco de aire. Claro. 116 00:08:27,000 --> 00:08:29,400 Tranquila, no hay prisa. 117 00:08:31,040 --> 00:08:33,360 Tómate tu tiempo. 118 00:08:39,320 --> 00:08:41,920 ¿Y qué vamos a hacer hasta entonces? 119 00:08:42,720 --> 00:08:44,880 ¿Cómo "hasta entonces"? 120 00:08:44,920 --> 00:08:46,920 Hasta que comience el juicio. 121 00:08:48,040 --> 00:08:50,920 Trabajar. Vamos a trabajar. 122 00:08:50,960 --> 00:08:52,880 Hay que prepararse. 123 00:08:52,920 --> 00:08:55,520 No podemos cometer ningún error. 124 00:08:55,560 --> 00:08:57,240 ¿Podemos ganar? 125 00:08:57,800 --> 00:09:00,800 ¿Conoces la historia de David contra Goliat? 126 00:09:01,600 --> 00:09:04,080 Esperemos que tenga el mismo final. 127 00:09:04,680 --> 00:09:06,360 Hay que confiar. 128 00:09:11,280 --> 00:09:12,880 Ya estoy aquí. 129 00:09:13,720 --> 00:09:17,800 Decidme lo que tengáis que decirme y me largo. No volveré a esta casa. 130 00:09:17,840 --> 00:09:20,800 Me parece que tendrás que volver las veces que haga falta. 131 00:09:20,840 --> 00:09:23,080 Esto no es una fiesta. 132 00:09:23,120 --> 00:09:26,320 No hemos venido a pasarlo bien. 133 00:09:26,360 --> 00:09:28,880 Y, con la que se avecina, 134 00:09:28,920 --> 00:09:31,360 tendremos que apoyarnos los unos en los otros, 135 00:09:35,440 --> 00:09:38,640 porque si cae uno, se caen todos los demás 136 00:09:39,040 --> 00:09:42,640 y eso no nos lo podemos permitir. ¿Verdad, Bruno? 137 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 (BEGO) Ayer vi a Bruno. 138 00:09:50,640 --> 00:09:52,520 ¿Y...? 139 00:09:52,560 --> 00:09:54,200 Iba con Clara. 140 00:09:55,360 --> 00:09:57,440 No le saludé. 141 00:09:58,440 --> 00:10:01,760 Y mientras venía para aquí estaba pensando en lo difícil 142 00:10:01,800 --> 00:10:04,680 que está teniendo que ser esto para ti. 143 00:10:25,600 --> 00:10:28,640 (BEGO) Os he visto juntos desde el día que os enrollasteis 144 00:10:28,680 --> 00:10:30,440 hasta que toda esta mierda estalló. 145 00:10:33,400 --> 00:10:36,000 ¿De verdad no te merece la pena luchar? 146 00:10:36,040 --> 00:10:38,240 Qué fácil es decir eso. 147 00:10:38,280 --> 00:10:40,360 ¿Tú qué sientes por él? 148 00:10:41,320 --> 00:10:44,360 Es muy complicado, Bego. No, es muy sencillo, 149 00:10:44,400 --> 00:10:47,760 porque una cosa es Bruno y otra cosa es lo que haya pasado. 150 00:10:50,200 --> 00:10:51,840 ¿Y cómo lo separo? 151 00:10:52,680 --> 00:10:54,160 ¿Cómo lo hago? 152 00:10:54,720 --> 00:10:56,400 No sé cómo ayudar a Alba. 153 00:10:57,640 --> 00:11:01,080 Quiero estar cerca de ella, pero no sé si dejarla en paz. 154 00:11:02,440 --> 00:11:04,800 No sé cómo hablar contigo. 155 00:11:06,120 --> 00:11:08,520 No quiero ni mirarte a los ojos. 156 00:11:08,560 --> 00:11:11,160 Bruno, mírame. 157 00:11:11,200 --> 00:11:13,080 Mírame. 158 00:11:14,280 --> 00:11:17,680 Que no se te olvide que yo sé quién eres 159 00:11:17,720 --> 00:11:23,040 y yo te voy a apoyar toda tu vida para lo que sea y donde sea. 160 00:11:23,080 --> 00:11:26,160 Pase lo que pase, a mí me tienes siempre. 161 00:11:27,680 --> 00:11:29,560 ¿De verdad crees que lo hizo? 162 00:11:32,280 --> 00:11:36,240 Si quiero pasar página, tengo que borrar esa noche de mi vida. 163 00:11:36,280 --> 00:11:39,400 Y para borrar esa noche tengo que borrarlo a él. 164 00:11:40,800 --> 00:11:43,360 Me voy a volver loca. 165 00:11:43,760 --> 00:11:46,440 Es que no hay forma de salir bien de aquí. 166 00:11:48,880 --> 00:11:52,720 A ver, Bruno, ¿sigues pensando que no quieres un abogado? 167 00:11:52,760 --> 00:11:55,680 Cariño, si es por dinero, hipoteco la tienda, hago lo que sea, 168 00:11:55,720 --> 00:11:57,960 pero tú necesitas tu propio abogado. 169 00:12:00,560 --> 00:12:02,920 Prefiero estar con ellos, 170 00:12:03,920 --> 00:12:05,880 saber lo que hacen. 171 00:12:06,800 --> 00:12:09,320 Y así podré ayudar a Alba. 172 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 Yendo contra ti mismo. 173 00:12:15,160 --> 00:12:16,720 No merezco otra cosa. 174 00:12:38,800 --> 00:12:41,440 (Música) 175 00:12:45,800 --> 00:12:48,680 -Señorita, me gustaría hacer una devolución. 176 00:12:48,720 --> 00:12:50,760 Es que... Con todo el respeto... 177 00:12:52,440 --> 00:12:54,960 Menudo careto has puesto. 178 00:12:55,000 --> 00:12:57,480 Pero ¿tú qué haces aquí? ¿Tú qué crees? 179 00:12:57,520 --> 00:12:59,880 La madre que te parió. ¿Me echabas de menos? 180 00:13:10,320 --> 00:13:12,320 (Puerta) 181 00:13:13,000 --> 00:13:14,560 Gracias, Dani. 182 00:13:20,080 --> 00:13:22,360 ¡Madre mía, Dani! ¡Vaya camisetón! 183 00:13:22,400 --> 00:13:26,560 Brigada al rescate, abran paso. Este hombre está pálido. 184 00:13:26,600 --> 00:13:28,880 Hay que evacuarlo inmediatamente. Rubén... 185 00:13:28,920 --> 00:13:30,880 Te estoy salvando. ¿De quién? 186 00:13:30,920 --> 00:13:33,400 De ti mismo. ¿Qué pasa, chaval? Sácate algo de... 187 00:13:40,080 --> 00:13:42,920 Mi madre siempre me pregunta si algún anuncio de la tele 188 00:13:42,960 --> 00:13:45,560 lo has hecho tú. Otra igual que mi sobrino. 189 00:13:45,600 --> 00:13:48,080 Pero si ni siquiera he terminado la diplomatura. 190 00:13:48,120 --> 00:13:50,320 Además, no sé si lo haré. ¿Y eso? 191 00:13:50,360 --> 00:13:52,400 ¿Ya no te gusta la publi? 192 00:13:52,440 --> 00:13:55,240 No me gusta manipular a la gente. 193 00:13:55,280 --> 00:13:57,640 ¿Y tú desde cuándo tienes tanta conciencia? 194 00:13:57,680 --> 00:13:59,560 Madrid te está cambiando. 195 00:14:01,080 --> 00:14:03,520 Bueno, ¿qué hacemos esta noche? 196 00:14:03,560 --> 00:14:05,880 ¿Vamos al Note? Chicos, una cosa. 197 00:14:05,920 --> 00:14:09,040 Estoy un poco hasta la polla de ir al Note, al Rally, al Sumo 198 00:14:09,080 --> 00:14:12,240 y a su putísima madre. ¿Por qué no hacemos algo distinto? 199 00:14:12,280 --> 00:14:14,480 ¿Como qué? Como tocarle los cojones a Bruno, 200 00:14:14,520 --> 00:14:16,560 por ejemplo. No, eso no es nuevo. 201 00:14:16,600 --> 00:14:20,320 En serio, ¿qué hacemos? ¿Por qué no vamos a una fiesta? 202 00:14:20,360 --> 00:14:22,440 Adivina qué hay esta noche. 203 00:14:22,480 --> 00:14:26,000 La fiesta de Bellas Artes. ¿Por qué me pides que me calle? 204 00:14:26,040 --> 00:14:28,000 No me jodas. Yo no voy a la de Bellas Artes. 205 00:14:28,040 --> 00:14:30,200 Chicos, que me han dicho que es... 206 00:14:31,120 --> 00:14:33,360 Fantasía. Ahí le has dado. 207 00:14:33,400 --> 00:14:35,960 No, que yo tengo examen el lunes. 208 00:14:38,240 --> 00:14:40,280 ¿Bellas Artes? ¿En serio? 209 00:14:41,080 --> 00:14:43,000 Mira, yo no he venido a verte. 210 00:14:43,040 --> 00:14:46,720 He venido a desfasar lo más grande antes de volver a la cruda realidad. 211 00:14:46,760 --> 00:14:49,800 ¿"A la cruda realidad"? Pero si te encanta vivir allí. 212 00:14:49,840 --> 00:14:53,360 Ya, pero fuera de temporada es una película de terror 213 00:14:53,400 --> 00:14:55,480 y, sobre todo, que no hay tíos. 214 00:14:55,520 --> 00:14:56,960 Vamos a ver, 215 00:14:57,640 --> 00:15:00,440 este hombre de aquí acaba de volver de Somalia 216 00:15:00,480 --> 00:15:03,920 y eso lo vamos a celebrar. Y Jacobo está de camino. 217 00:15:03,960 --> 00:15:06,240 Así que, por favor, apiádate de mí. 218 00:15:30,840 --> 00:15:32,880 No te creo. Ya te digo yo que sí. 219 00:15:36,720 --> 00:15:39,640 ¿Qué pasa? Es una plaza de minusválidos. 220 00:15:39,680 --> 00:15:43,240 Hombre no. Llevo 450 kilómetros y voy a buscar aparcamiento. 221 00:15:43,280 --> 00:15:45,600 A sus órdenes, mi alférez. 222 00:15:45,640 --> 00:15:47,880 Descanse. Ven aquí, anda. 223 00:15:47,920 --> 00:15:50,240 Me alegro mucho de verte. Igualmente. 224 00:15:50,280 --> 00:15:53,120 ¿Qué tal por Somalia? Ha matado un par de yihadistas. 225 00:15:53,160 --> 00:15:55,960 Cállate. Te habrás lavado bien las manitas 226 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 y eso, ¿no? Que no quiero pillar virus. 227 00:16:06,120 --> 00:16:08,040 ¿Cómo estás? 228 00:16:08,080 --> 00:16:10,560 Ahora, mejor. Que sepas que vengo por ti. 229 00:16:10,600 --> 00:16:13,840 Y yo por ti, cabrón. Ah, gracias a los dos. 230 00:16:13,880 --> 00:16:16,960 Se creen superiores. Porque lo somos, primo. Lo somos. 231 00:16:17,000 --> 00:16:20,400 Bueno, ¿a qué clase de tugurio me habéis hecho venir? 232 00:16:20,440 --> 00:16:23,520 Esto es un mix entre frikis y fuma-porros. 233 00:16:23,560 --> 00:16:26,800 Todas cerditas. Venga, vamos a por las cerditas. 234 00:16:34,760 --> 00:16:36,880 (BEGO) Preséntame a alguien. 235 00:16:36,920 --> 00:16:39,640 ¿Qué te parece ese? No está mal. 236 00:16:39,680 --> 00:16:41,720 ¿Es de tu clase? No. 237 00:16:41,760 --> 00:16:44,760 Este se llama Gael. Es un crack. Es grafitero, escultor, 238 00:16:44,800 --> 00:16:48,000 pintor, fotógrafo... Yo he posado para su clase, 239 00:16:48,040 --> 00:16:51,280 cobrando, por supuesto. ¿Y por qué nunca me lo has contado? 240 00:16:51,320 --> 00:16:53,440 Porque no tiene importancia. ¿Qué más da? 241 00:16:53,480 --> 00:16:57,280 Pero ¿en pelotas? Con una armadura, ¿no te jode? 242 00:16:57,320 --> 00:17:01,240 Alba, hoy la vamos a liar pardísima. Estás fatal. 243 00:17:01,280 --> 00:17:02,520 Te lo juro. 244 00:17:03,240 --> 00:17:06,320 -Bego, tengo unas amigas que te quieren conocer. 245 00:17:06,360 --> 00:17:08,240 Y tú mientras ve a por otra, anda. 246 00:17:45,000 --> 00:17:47,560 ¿Se puede saber qué miras? ¿Qué haces? 247 00:17:47,600 --> 00:17:50,040 No te creo. Te has quedado loco mirando a una tía. 248 00:17:50,080 --> 00:17:52,120 No he mirado a nadie. En serio, Bruno, 249 00:17:52,160 --> 00:17:54,040 has desconectado mientras la mirabas. 250 00:17:54,080 --> 00:17:56,600 ¿Cómo era? Lo digo por si me gusta a mi también. 251 00:17:56,640 --> 00:17:59,920 No digo nada, que me la quitáis. Vamos a tomarnos unas cervezas. 252 00:17:59,960 --> 00:18:02,160 Eso es lo que más he echado de menos. 253 00:18:02,200 --> 00:18:05,520 ¿Las pibas? ¿Y tú qué sabes si allí Hugo no...? 254 00:18:05,560 --> 00:18:08,440 No, porque él moritas, no. Blanquitas. 255 00:18:08,480 --> 00:18:11,520 Eh, eh. Respeta. Es broma. 256 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 No, no es broma. 257 00:18:16,480 --> 00:18:19,560 Somos un poco clasistas y un poco racistas. 258 00:18:19,600 --> 00:18:21,120 ¿Qué problema hay? 259 00:18:26,560 --> 00:18:27,760 Eh, Bruno. 260 00:18:29,480 --> 00:18:32,160 (CHICO) Oye, ¿tú qué coño haces en el baño de tíos? 261 00:18:32,200 --> 00:18:35,400 Lo mismo que tú, pero sentada. ¿Algún problema? 262 00:18:36,760 --> 00:18:39,520 ¿Nunca has visto a una chica en un baño de chicos? 263 00:18:39,560 --> 00:18:41,600 Pues ya tienes algo que contar. 264 00:18:48,840 --> 00:18:50,320 Bruno. 265 00:18:52,240 --> 00:18:53,760 ¿Alba? 266 00:18:56,400 --> 00:18:57,800 Hola. 267 00:18:57,840 --> 00:18:59,400 Hola. 268 00:19:03,920 --> 00:19:07,200 ¿Eras tú quien me miraba antes ahí fuera? 269 00:19:11,000 --> 00:19:12,440 Ah. 270 00:19:13,040 --> 00:19:14,880 Creo que sí. 271 00:19:16,800 --> 00:19:18,680 Me sonaba tu cara. 272 00:19:18,720 --> 00:19:23,080 Y a mí la tuya, pero no te miraba por eso. 273 00:19:24,720 --> 00:19:26,000 ¿Ah, no? 274 00:19:26,640 --> 00:19:27,960 No. 275 00:19:29,080 --> 00:19:32,040 Hugo, que no puedo con Bruno, tío. 276 00:19:36,720 --> 00:19:39,600 Un día le voy a joder esa puta cara de cuadro que tiene. 277 00:19:39,640 --> 00:19:42,840 Hugo, ¿me estás escuchando o no? Sí, joder, si siempre te escucho. 278 00:19:50,480 --> 00:19:53,640 # Empiezo a quererte. 279 00:19:53,680 --> 00:19:59,400 # Empiezo a pensar que no hay un día # que no quiera verte 280 00:20:00,400 --> 00:20:05,600 # y demostrar # todo el amor que te mereces. 281 00:20:06,640 --> 00:20:09,080 # Y respirar todo... 282 00:20:10,120 --> 00:20:12,720 ¿Has visto la geisha? ¡Hostia! 283 00:20:13,320 --> 00:20:15,480 Es mi compañera de piso. 284 00:20:19,520 --> 00:20:20,920 La geisha. 285 00:20:24,280 --> 00:20:26,520 Ah, vale. 286 00:20:29,840 --> 00:20:32,720 Oye, ¿tú qué haces en esta fiesta? 287 00:20:33,720 --> 00:20:36,960 Pues no lo sé, porque en realidad no quería venir. 288 00:20:37,000 --> 00:20:38,440 Yo tampoco. 289 00:20:39,240 --> 00:20:40,640 Pues aquí estamos. 290 00:20:42,200 --> 00:20:44,360 Sí, y... 291 00:20:44,960 --> 00:20:48,400 ¿Qué hacemos aquí escondidos? No entiendo nada. 292 00:20:50,920 --> 00:20:52,680 Pues no sé. 293 00:20:53,560 --> 00:20:55,880 ¿Salimos? (ASIENTE) 294 00:20:58,640 --> 00:21:03,720 # No va el WhatsApp, # no carga el vídeo que mandaste. 295 00:21:04,920 --> 00:21:10,720 # Y beber todo ese batido, # acompañarlo después con vino. 296 00:21:12,680 --> 00:21:16,280 Entonces, cuando me has visto, ¿no sabías que me conocías? 297 00:21:17,560 --> 00:21:20,360 Es una pregunta un tanto complicada. 298 00:21:20,400 --> 00:21:21,840 ¿Por qué? 299 00:21:21,880 --> 00:21:24,840 Pues porque mi subconsciente podría saberlo. 300 00:21:24,880 --> 00:21:27,160 Pero me viste y sentiste algo. 301 00:21:28,640 --> 00:21:30,080 Sí. 302 00:21:30,880 --> 00:21:34,200 Y en ese momento no sabías que me conocías. 303 00:21:34,240 --> 00:21:37,760 Pues no lo sé. ¿Adónde quieres llegar con esto? 304 00:21:37,800 --> 00:21:39,520 ¿Yo? Sí. 305 00:21:39,560 --> 00:21:41,360 A mi casa. 306 00:21:54,720 --> 00:22:00,600 # Y beber todo ese batido, # acompañarlo después con vino. 307 00:22:00,640 --> 00:22:04,240 # Beber hasta emborracharme, 308 00:22:04,280 --> 00:22:08,480 # hasta caer rendido y levantarme. 309 00:22:08,520 --> 00:22:11,480 # Sigo aún borracho perdido. 310 00:22:11,520 --> 00:22:13,160 Así nos quitamos los nervios. 311 00:22:13,200 --> 00:22:16,120 # Pero me atrevo a contarte 312 00:22:16,760 --> 00:22:20,440 # que yo no quiero ser tu amante. 313 00:22:20,480 --> 00:22:23,440 ¿Qué pasa, que me he precipitado un poco? 314 00:22:25,440 --> 00:22:27,040 No. 315 00:22:27,080 --> 00:22:28,560 Bien. 316 00:22:29,080 --> 00:22:30,400 Bien. 317 00:22:30,440 --> 00:22:32,600 # ...que yo no quiero ser tu amante. 318 00:22:32,640 --> 00:22:36,920 # Y aquí sigo, aún borracho perdido, 319 00:22:37,960 --> 00:22:40,840 # pero me atrevo a contarte 320 00:22:40,880 --> 00:22:44,840 # que yo no quiero ser tu amante. 321 00:22:44,880 --> 00:22:49,320 # Yo no quiero ser tu amante. # 322 00:22:58,160 --> 00:23:00,800 Bueno, ya está todo, ¿no? 323 00:23:00,840 --> 00:23:02,360 Sí. 324 00:23:05,000 --> 00:23:08,240 ¿Y el sofá? ¿Dónde está? 325 00:23:08,920 --> 00:23:11,360 El sofá era de... 326 00:23:13,200 --> 00:23:16,000 Y ahí había una estantería, ¿no? 327 00:23:17,640 --> 00:23:20,360 La había. Ya. 328 00:23:20,400 --> 00:23:22,520 Yo... Yo me encargo. 329 00:23:22,560 --> 00:23:25,000 (Móvil) 330 00:23:28,520 --> 00:23:31,640 Joder, es Toño otra vez. 331 00:23:31,680 --> 00:23:34,560 ¿Se lo has contado ya? No. 332 00:23:34,600 --> 00:23:36,560 ¿Y tú? ¿A tu hermano? 333 00:23:36,600 --> 00:23:39,600 ¿Por qué se lo iba a contar? A tu tía, idiota. 334 00:23:40,600 --> 00:23:42,680 No, todavía no. 335 00:23:49,000 --> 00:23:51,680 Oye, esto va en serio, ¿verdad? 336 00:23:58,360 --> 00:24:02,600 Esto va tan en serio que cuando vayamos al pueblo, 337 00:24:02,640 --> 00:24:05,760 me subiré al balcón del ayuntamiento y lo anunciaré. 338 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 Genial. 339 00:24:23,920 --> 00:24:26,440 Tengo que irme a clase. No. 340 00:24:29,440 --> 00:24:31,920 Tienes las llaves aquí. 341 00:24:32,320 --> 00:24:34,800 Tú como en tu casa. Haz lo que quieras. 342 00:24:34,840 --> 00:24:37,360 Qué tengas un buen día. 343 00:24:38,320 --> 00:24:39,920 Adiós. 344 00:25:07,760 --> 00:25:09,840 (BEGO AL TELÉFONO) Albita, ¿qué pasa? 345 00:25:09,880 --> 00:25:11,600 Estoy cagada. 346 00:25:11,640 --> 00:25:13,200 ¿Por qué? 347 00:25:13,240 --> 00:25:15,000 Porque soy feliz, Bego. 348 00:25:15,040 --> 00:25:16,880 Soy muy feliz. 349 00:25:55,240 --> 00:25:57,920 Vaya, has vuelto. 350 00:26:01,160 --> 00:26:04,640 -Ya me enteraré de quién ha sido el de las pintadas. 351 00:26:04,680 --> 00:26:07,320 -No te preocupes, acabarán cansándose. 352 00:26:07,360 --> 00:26:09,440 -Aun así. 353 00:26:10,120 --> 00:26:12,160 Déjame que te ayude. 354 00:26:19,280 --> 00:26:21,480 -¿Cómo está Olivia? 355 00:26:21,520 --> 00:26:24,880 -Parece que está respondiendo bien al tratamiento. 356 00:26:30,840 --> 00:26:33,280 Me hubiese gustado quedarme unos días más, 357 00:26:33,320 --> 00:26:35,440 pero está en buenas manos. 358 00:26:36,240 --> 00:26:39,360 -Claro, está con tu mujer, ¿no? -Con mi exmujer. 359 00:26:40,880 --> 00:26:43,000 -Lo suponía. -Ya, ya. 360 00:26:43,040 --> 00:26:46,240 La verdad es que nuestra relación se está estrechando más. 361 00:26:46,280 --> 00:26:48,440 Me refiero a como padres, ¿eh? 362 00:26:54,720 --> 00:26:58,400 -¿Has arreglado tu relación con los Entrerríos? 363 00:26:59,960 --> 00:27:02,440 -Sí, claro. -¿Para siempre? 364 00:27:02,960 --> 00:27:05,080 -Para siempre. 365 00:27:05,120 --> 00:27:07,880 -¿Y solo les quitas las multas? 366 00:27:08,600 --> 00:27:12,560 Me parece desproporcionado que te paguen el tratamiento 367 00:27:12,600 --> 00:27:16,480 de tu hija en Estados Unidos si solo les quitas las multas. 368 00:27:28,440 --> 00:27:31,960 César, sí que me puedes ayudar con una cosa. 369 00:27:32,800 --> 00:27:35,240 ¿Puedes ayudar a Bruno 370 00:27:36,160 --> 00:27:38,800 haciendo lo que sea? 371 00:27:42,880 --> 00:27:45,200 Tengo que seguir trabajando. 372 00:27:49,400 --> 00:27:52,640 -No puede haber malas caras, enfrentamientos con la prensa, 373 00:27:52,680 --> 00:27:57,120 declaraciones... Tendréis que ir siempre vestidos impolutos. 374 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 No puede haber más salidas. 375 00:28:00,680 --> 00:28:03,160 Tendréis que llevar una vida familiar. 376 00:28:03,200 --> 00:28:06,000 ¿Una vida familiar? ¿Una puta vida familiar? 377 00:28:06,040 --> 00:28:08,480 Más familiar que la que llevamos... No sé yo. 378 00:28:08,520 --> 00:28:12,360 Vamos a ver ¿a qué te refieres. A que se acabaron las fiestas. 379 00:28:13,480 --> 00:28:16,080 Se trata de no llamar la atención, primo. 380 00:28:16,120 --> 00:28:19,000 ¿Y si yo quiero salir de fiesta quién me lo va a impedir? 381 00:28:19,040 --> 00:28:20,360 Yo. 382 00:28:22,480 --> 00:28:26,600 Limpia esta mierda, Eloy. Qué poco hemos hablado de esto, 383 00:28:26,640 --> 00:28:28,680 pero ¿qué sabes tú de este tipo de casos? 384 00:28:28,720 --> 00:28:31,080 Tenemos un equipo muy bien preparado. 385 00:28:31,120 --> 00:28:32,720 Más te vale. 386 00:28:33,840 --> 00:28:35,680 Vámonos, Hugo. 387 00:28:35,720 --> 00:28:38,040 Rubén, tienen razón. 388 00:28:38,760 --> 00:28:42,040 Si queremos que piensen que no somos unos tarados de mierda, 389 00:28:42,080 --> 00:28:44,120 tenemos que hacerles ver que no lo somos. 390 00:28:44,160 --> 00:28:46,360 ¿Quién coño ha dicho que seamos unos tarados? 391 00:28:46,400 --> 00:28:48,360 Te estás jugando el futuro. 392 00:28:48,400 --> 00:28:51,120 ¿El futuro? Vamos a ver, ¿qué futuro? 393 00:28:51,160 --> 00:28:52,520 ¿Tu futuro? 394 00:28:53,200 --> 00:28:55,120 ¿El futuro de Jacobo? 395 00:28:57,680 --> 00:28:59,480 No, gracias. 396 00:29:09,480 --> 00:29:12,840 Jacobo me tiene hasta los cojones. Pero ¿quién se piensa que es? 397 00:29:12,880 --> 00:29:16,440 No me fío de él, porque solo tiene una puta idea en la cabeza, 398 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 y es ser el puto amo, como el abuelo. 399 00:29:18,760 --> 00:29:21,640 Déjale, ella se dará la hostia. ¿Y mi madre no se da cuenta 400 00:29:21,680 --> 00:29:24,040 de que ya no me controla? Trabajaré en la empresa 401 00:29:24,080 --> 00:29:26,640 si me da la gana y me casaré son Sandra si me apetece. 402 00:29:26,680 --> 00:29:29,640 Tu madre quiere lo mejor para ti. Quiere lo mejor para ella. 403 00:29:29,680 --> 00:29:32,600 ¿Y qué diferencia hay? ¡Eh! ¿Qué cojones haces? 404 00:29:33,440 --> 00:29:35,480 Rubén, escucha. 405 00:29:37,000 --> 00:29:39,440 Ellos tienen razón. Venga ya. 406 00:29:40,480 --> 00:29:42,480 Estamos juntos... Eh. 407 00:29:42,520 --> 00:29:45,200 Estamos juntos en esto. 408 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 Mírame. 409 00:29:57,280 --> 00:29:59,160 Parpadea si lo entiendes. 410 00:30:04,240 --> 00:30:07,760 Sí. A veces pienso que eres el único que me entiende. 411 00:30:08,800 --> 00:30:11,280 Yo todo el día haciendo gilipolleces 412 00:30:11,320 --> 00:30:13,280 y tú siempre estás a mi lado. 413 00:30:13,320 --> 00:30:15,120 Para eso están los amigos. 414 00:30:16,320 --> 00:30:17,960 Ya. 415 00:30:19,320 --> 00:30:21,080 Eres mucho más que un amigo. 416 00:30:23,280 --> 00:30:24,920 Muchas gracias. 417 00:30:27,200 --> 00:30:29,080 Pero ¿qué cojones haces? 418 00:30:30,000 --> 00:30:33,160 Yo... Pírate. Que te pires de aquí. 419 00:30:33,200 --> 00:30:36,520 ¡Puto maricón, que te vayas! ¡Hijo de puta! 420 00:30:42,280 --> 00:30:44,680 "Un rumor circula desde hace unos días 421 00:30:44,720 --> 00:30:47,280 por los alrededores de la Audiencia Provincial: 422 00:30:47,320 --> 00:30:50,880 la posibilidad de que ambas partes lleguen antes a un acuerdo. 423 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 Eso significaría..." 424 00:30:53,200 --> 00:30:55,240 ¿De dónde sacan esta información? 425 00:30:56,000 --> 00:30:57,880 -Creo que tengo una ligera idea. 426 00:30:57,920 --> 00:31:01,520 ¿Y a ti nadie te ha llamado para ofrecerte dinero o un acuerdo? 427 00:31:01,560 --> 00:31:05,080 No. De momento, han preferido filtrarlo a la prensa. 428 00:31:05,120 --> 00:31:07,400 -Ya, pero no entiendo qué ganan con ello. 429 00:31:07,440 --> 00:31:10,320 -Por ahora, como dice la periodista, es solo un rumor 430 00:31:10,360 --> 00:31:12,960 y a ellos les da tiempo a ver si mordemos el anzuelo. 431 00:31:13,480 --> 00:31:16,400 Pero si te llamaran, estarían admitiendo su culpabilidad. 432 00:31:16,440 --> 00:31:19,680 Sí, y también demostrando su buena disposición. 433 00:31:19,720 --> 00:31:23,000 Conseguirían su principal objetivo: no ir a juicio. 434 00:31:23,040 --> 00:31:25,080 Evitarían la exposición mediática 435 00:31:25,120 --> 00:31:27,720 y el escándalo no salpicaría sus negocios. 436 00:31:27,760 --> 00:31:31,080 Ya, pero es que así todo el mundo va a saber que fueron culpables. 437 00:31:31,120 --> 00:31:34,760 Sí, pero si librarían de la cárcel. 438 00:31:35,440 --> 00:31:38,640 Y con el tiempo todo se olvidaría. 439 00:31:38,680 --> 00:31:40,480 Borrón y cuenta nueva. 440 00:32:03,520 --> 00:32:05,520 ¿Sí? (CHICA) ¿Bruno Costa? 441 00:32:08,120 --> 00:32:10,880 ¿Quién es? Mónica Robledo, periodista. 442 00:32:10,920 --> 00:32:12,560 Por favor, no cuelgues. 443 00:32:16,680 --> 00:32:18,640 ¿Estás ahí? 444 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 Sí. Muchas gracias. 445 00:32:20,720 --> 00:32:24,080 Te llamo porque quería hacerte unas preguntas sobre el caso de... 446 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 (Puerta) 447 00:32:37,600 --> 00:32:38,720 ¿Cesar? 448 00:32:43,320 --> 00:32:45,560 ¿Has bebido? 449 00:32:46,880 --> 00:32:48,840 ¿Estás bien? 450 00:33:01,160 --> 00:33:03,840 -He estado pensando en lo que me dijiste, 451 00:33:05,160 --> 00:33:08,200 sobre lo de ayudar a Bruno. 452 00:33:17,560 --> 00:33:19,600 No puedo. 453 00:33:23,000 --> 00:33:24,960 Lo siento. 454 00:33:38,240 --> 00:33:40,440 Si lo intentara, 455 00:33:42,880 --> 00:33:45,040 perdería a mi hija. 456 00:35:44,680 --> 00:35:47,280 (ELOY) ¿Por qué no me contaste tu plan con el juez? 457 00:35:48,400 --> 00:35:51,160 -Porque creí que todo iba a salir bien. 458 00:35:51,200 --> 00:35:53,360 -Menudo hijo de puta. 459 00:35:54,640 --> 00:35:57,560 Pero a todo cerdo le llega su San Martín. 460 00:35:58,400 --> 00:35:59,920 -Ya. 461 00:36:02,120 --> 00:36:04,040 -¿De qué tienes miedo? 462 00:36:06,000 --> 00:36:08,080 -No quiero perderlo. 463 00:36:08,120 --> 00:36:09,800 -¿El juicio? 464 00:36:12,320 --> 00:36:14,720 -Me refiero a mi hijo. 465 00:36:16,800 --> 00:36:19,240 ¿Qué opinas de esa abogada? 466 00:36:20,440 --> 00:36:23,240 -Que no sabe dónde se ha metido. 467 00:36:23,280 --> 00:36:26,240 (TV) "Hemos intentado hablar con la abogada de la víctima, 468 00:36:26,280 --> 00:36:28,800 Marta Villar, pero no ha sido posible. 469 00:36:28,840 --> 00:36:32,480 Sin embargo, Marta Villar habría trabajado en diferentes bufetes, 470 00:36:32,520 --> 00:36:36,720 defendiendo con éxito causas muy poco nobles comparadas con esta. 471 00:36:36,760 --> 00:36:40,360 Nos preguntamos qué le llevaría a dar un giro tan radical. 472 00:36:40,760 --> 00:36:43,760 Resulta llamativo que se trate de una profesional 473 00:36:43,800 --> 00:36:45,800 sin apenas experiencia en la materia." 474 00:36:45,840 --> 00:36:47,920 -¿Sí? (ELOY) Hola, Marta. Buenas noches. 475 00:36:47,960 --> 00:36:51,240 ¿Te acuerdas de mí? ¿Sabes quién soy? 476 00:36:52,320 --> 00:36:55,600 -¿Cómo no? Todavía conservo tu número. 477 00:36:55,640 --> 00:36:58,720 De hecho, llevo unos días esperando esta llamada. 478 00:36:58,760 --> 00:37:01,320 Eloy, no hay acuerdo. 479 00:37:05,880 --> 00:37:08,360 (MARTA) ¿Qué pasa, te has vuelto tímido? 480 00:37:29,840 --> 00:37:31,840 (Puerta) 481 00:37:45,520 --> 00:37:47,240 (TIRSO) Hola. Hola. 482 00:37:47,680 --> 00:37:51,640 He venido a traer las herramientas a Toño, las que me dejó el otro día. 483 00:37:52,200 --> 00:37:54,360 Es que ahora está durmiendo. 484 00:37:55,240 --> 00:37:58,840 Bueno, si quieres, las dejo aquí y así no tengo que entrar. 485 00:37:59,480 --> 00:38:03,200 ¿Desde cuándo necesitas una excusa para venir a verme? 486 00:38:04,840 --> 00:38:07,080 Solo quería ver si estabas bien. 487 00:38:08,360 --> 00:38:09,760 ¿Lo estás? 488 00:38:15,520 --> 00:38:17,720 Bueno, pues... 489 00:38:19,640 --> 00:38:21,160 Me voy. 490 00:38:21,200 --> 00:38:22,760 Quédate. 491 00:38:27,520 --> 00:38:29,400 ¿Estás segura? 492 00:38:30,560 --> 00:38:32,040 Pasa. 493 00:38:36,800 --> 00:38:40,840 (TV) "Según hemos podido averiguar, aunque los acusados se mostraban 494 00:38:40,880 --> 00:38:43,840 partícipes de reconocer la culpabilidad de los hechos, 495 00:38:43,880 --> 00:38:47,160 la acusación particular a la que representa Marta Villar, 496 00:38:47,200 --> 00:38:50,280 abogada de Alba Llorens, ha rechazado llegar a un acuerdo 497 00:38:50,320 --> 00:38:52,720 e irán a juicio. Recordemos que los acusados 498 00:38:52,760 --> 00:38:55,920 se enfrentarían a penas de hasta 20 años de prisión." 499 00:39:18,320 --> 00:39:19,800 Todo saldrá bien, hijo. 500 00:39:53,520 --> 00:39:54,960 (Timbre) 501 00:40:00,520 --> 00:40:02,640 Hola, tía. ¿Qué pasa? 502 00:40:02,680 --> 00:40:05,080 Perdona, no quería preocuparte. 503 00:40:05,120 --> 00:40:06,800 ¿Seguro? Sí, sí. 504 00:40:06,840 --> 00:40:09,600 Es que mañana empieza el juicio y no quería dejarte solo. 505 00:40:09,640 --> 00:40:11,360 Tranquila. 506 00:40:12,440 --> 00:40:14,320 Lo que tenga que ser, será. 507 00:40:18,360 --> 00:40:20,080 ¿Quieres tomar algo? 508 00:40:21,440 --> 00:40:23,840 Te advierto que yo ya estaba en la cama. 509 00:40:23,880 --> 00:40:26,680 Bruno, ¿cómo puedes estar tan sereno? 510 00:40:29,800 --> 00:40:31,520 Intento no pensarlo mucho. 511 00:40:34,360 --> 00:40:37,280 Es que no quiero dejarte solo y... 512 00:40:37,320 --> 00:40:39,360 No sé, con esa familia... 513 00:40:39,400 --> 00:40:42,600 Me siento tan impotente por no poder ayudarte más... 514 00:40:42,640 --> 00:40:45,560 Con ellos tengo la mejor defensa que puedo tener. 515 00:40:45,600 --> 00:40:48,760 Si quieres hacer algo para ayudarme, es no sufrir por mí. 516 00:40:50,840 --> 00:40:53,480 Eres la única persona que tengo al lado. 517 00:40:54,400 --> 00:40:57,600 Eso es más que suficiente, de verdad. 518 00:40:58,280 --> 00:41:01,280 Pues... me quedo a dormir. 519 00:41:02,080 --> 00:41:04,240 Sí. No hace falta. 520 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 ¿No te ibas a la cama? Vete a la cama. 521 00:41:06,320 --> 00:41:08,440 Que no tengo diez años. Sí. Yo me quedo aquí 522 00:41:08,480 --> 00:41:10,680 y veo una película. Y cuando estés dormido, 523 00:41:10,720 --> 00:41:12,760 cierro la puerta y me voy sin hacer ruido. 524 00:41:12,800 --> 00:41:14,840 Tía, estoy bien. 525 00:41:15,800 --> 00:41:18,600 Y tú necesitas descansar también, 526 00:41:18,640 --> 00:41:21,280 así que vete a casa y nos vemos mañana. 527 00:41:22,560 --> 00:41:24,000 Está bien. 528 00:41:33,800 --> 00:41:35,000 Espera. 529 00:41:38,800 --> 00:41:40,120 Quédate. 530 00:41:44,920 --> 00:41:47,920 Anda, vete a la cama. Vete a la cama. 531 00:41:47,960 --> 00:41:50,720 Y yo veo una película y me quedo aquí tranquilita. 532 00:41:50,760 --> 00:41:52,240 Venga. 533 00:41:53,040 --> 00:41:55,120 Descansa. Tú también. 534 00:42:02,240 --> 00:42:03,600 Eh. 535 00:42:04,840 --> 00:42:08,080 Toma, que sé que eres friolera. 536 00:42:08,120 --> 00:42:10,400 Cómo me conoces, "xiquet". 537 00:42:13,680 --> 00:42:15,320 Buenas noches. 538 00:42:20,040 --> 00:42:21,080 Vale. 539 00:42:41,360 --> 00:42:42,760 Todo esto pasará. 540 00:42:43,880 --> 00:42:45,640 ¿Y después? 541 00:42:46,680 --> 00:42:48,320 Bueno, 542 00:42:49,600 --> 00:42:51,800 buscaremos un nuevo comienzo. 543 00:42:53,960 --> 00:42:56,360 Juntos, si quieres. 544 00:42:58,320 --> 00:43:01,240 Tirso, yo no... 545 00:43:08,520 --> 00:43:11,400 Recuerda que una vez nos quisimos 546 00:43:13,720 --> 00:43:16,200 y que podemos volver a ese sitio. 547 00:43:18,560 --> 00:43:21,320 Es que yo no quiero volver a ningún sitio. 548 00:43:21,360 --> 00:43:23,960 No, no me refiero a volver, me refiero a... 549 00:43:24,560 --> 00:43:26,960 A buscar un futuro... 550 00:43:27,960 --> 00:43:29,240 juntos. 551 00:43:34,200 --> 00:43:36,360 El día antes 552 00:43:37,200 --> 00:43:39,480 de lo que me hicieron 553 00:43:41,080 --> 00:43:43,360 Bruno y yo salimos a correr. 554 00:43:44,960 --> 00:43:47,640 Y delante de nosotros había una mujer 555 00:43:47,680 --> 00:43:49,960 que no podía respirar bien. 556 00:43:50,000 --> 00:43:52,240 Él se paró, la ayudó 557 00:43:53,600 --> 00:43:55,840 y la acompañamos hasta su casa. 558 00:43:56,800 --> 00:44:00,200 Íbamos a un paso de tortuga. Yo ya estaba desesperada. 559 00:44:03,680 --> 00:44:05,960 Pero cuando... 560 00:44:07,040 --> 00:44:09,560 nos volvimos a tumbar en el césped, 561 00:44:11,680 --> 00:44:14,560 yo ahí me di cuenta de que este chico 562 00:44:15,840 --> 00:44:17,520 era alguien especial, 563 00:44:22,160 --> 00:44:25,880 que nunca me defraudaría, que nunca me dejaría atrás. 564 00:44:28,360 --> 00:44:31,160 Pero creo que me equivoqué. 565 00:44:59,400 --> 00:45:01,760 Gracias por estar aquí, Tirso. 566 00:45:07,320 --> 00:45:09,040 Voy a cuidarte siempre. 567 00:45:43,040 --> 00:45:45,280 (MÓNICA) Tras finalizar la fase de instrucción 568 00:45:45,320 --> 00:45:47,800 y no haber llegado a un acuerdo las partes, 569 00:45:47,840 --> 00:45:51,320 hoy se inicia el esperado juicio contra los cuatro jóvenes acusados 570 00:45:51,360 --> 00:45:54,320 de agredir sexualmente a una chica de su misma localidad. 571 00:46:08,520 --> 00:46:11,120 Llevar una corbata no me va a hacer menos culpable. 572 00:46:17,120 --> 00:46:19,640 ¿Qué cojones pasa con Bruno, que va a su puta bola? 573 00:46:19,680 --> 00:46:22,120 No te preocupes. ¿Cómo no nos vamos a preocupar? 574 00:46:22,160 --> 00:46:24,400 Es normal que tenga dudas con toda la movida... 575 00:46:24,440 --> 00:46:26,400 Que lo hubiera pensado antes de follar... 576 00:46:26,440 --> 00:46:29,440 Él no la tocó. ¿Tú qué cojones sabes? 577 00:46:29,480 --> 00:46:31,800 No hace falta que me grites. ¡Que no me toques! 578 00:46:31,840 --> 00:46:35,480 ¿Qué os pasa a los dos? Lleváis unas semanas inaguantables. 579 00:46:35,520 --> 00:46:38,320 Mira, me da igual... Este niño es imbécil. 580 00:46:38,360 --> 00:46:40,720 Me da igual lo que os pase, pero lo solucionáis ya. 581 00:46:40,760 --> 00:46:41,920 (Móvil) 582 00:46:41,960 --> 00:46:43,720 Lo que me faltaba, más problemas. 583 00:46:50,720 --> 00:46:53,200 Ya te he dicho que lo siento. ¿Qué más quieres? 584 00:46:53,240 --> 00:46:54,600 Hugo, que te pierdas. 585 00:46:59,000 --> 00:47:01,800 ¿Cómo puedes ser maricón y no habérmelo contado? 586 00:47:04,000 --> 00:47:05,400 ¿Lo hubieras aceptado? 587 00:47:11,440 --> 00:47:12,680 ¿Lo ves? 588 00:47:20,640 --> 00:47:21,840 Gracias. 589 00:47:48,520 --> 00:47:49,440 Hola. 590 00:47:49,480 --> 00:47:50,920 (JUEZA) Buenos días a todos. 591 00:47:50,960 --> 00:47:53,880 Vamos a iniciar las sesiones del juico oral correspondiente 592 00:47:53,920 --> 00:47:58,640 a la causa 20/34.789 del año 2020. 593 00:47:58,680 --> 00:48:02,000 Como es procedente, la secretaria del tribunal 594 00:48:02,040 --> 00:48:05,360 va a dar cuenta de los escritos de acusación y defensa. 595 00:48:17,560 --> 00:48:19,720 Oye, ¿quieres que demos una vuelta? 596 00:48:19,760 --> 00:48:21,560 No, no, prefiero quedarme. 597 00:48:34,080 --> 00:48:36,800 ¿Conocen ustedes los hechos por los que están hoy aquí? 598 00:48:36,840 --> 00:48:39,360 ¿Y cómo se reconocen ante tales hechos? 599 00:48:43,560 --> 00:48:45,680 Yo quería... Yo quería decir que... 600 00:48:45,720 --> 00:48:46,960 (JUEZA) No le oigo. 601 00:48:50,040 --> 00:48:53,240 Que yo quería decir... (JUEZA) Un poco más alto, por favor. 602 00:48:59,360 --> 00:49:01,120 Soy inocente. 603 00:49:01,880 --> 00:49:04,280 Si llego a saber lo que iba a pasar, 604 00:49:11,240 --> 00:49:12,720 no lo hubiese hecho. 605 00:49:12,760 --> 00:49:15,800 (JACOBO) Hoy en día es muy difícil saber dónde están los límites, 606 00:49:16,400 --> 00:49:18,440 pero, claramente, todo es subjetivo. 607 00:49:18,480 --> 00:49:21,160 Una mirada sobre un mismo hecho 608 00:49:21,200 --> 00:49:24,400 puede ser diferente y contradictoria. 609 00:49:24,440 --> 00:49:27,840 Aunque desde mi punto de vista soy inocente, 610 00:49:28,840 --> 00:49:32,080 lamento lo que pasó y pido perdón por ello. 611 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 Lo único que quiero es que se haga justicia, señoría. 612 00:49:45,720 --> 00:49:48,760 ¿Qué está pasando? Ayer encontré una carta. 613 00:49:48,800 --> 00:49:51,720 Esto lo cambia todo, Marta. (MARTA) No, esto no cambia nada. 614 00:49:51,760 --> 00:49:54,440 ¿Y si lo filtramos a la prensa? ¿Y qué conseguimos, 615 00:49:54,480 --> 00:49:57,080 que se manifiesten delante del juzgado? 616 00:49:57,120 --> 00:49:58,480 Esto no funciona así, Alba. 617 00:49:58,520 --> 00:50:00,880 (FISCAL) El Ministerio Fiscal solicita una pena 618 00:50:00,920 --> 00:50:03,800 de 20 años de prisión para los acusados Jacobo Entrerríos, 619 00:50:03,840 --> 00:50:07,160 Rubén Entrerríos y Hugo Roig. En cuanto a Bruno Costa, 620 00:50:07,200 --> 00:50:09,880 hay que sumar la solicitud de diez años más 621 00:50:09,920 --> 00:50:12,400 por el delito de violencia de género. 622 00:50:12,440 --> 00:50:14,960 (MARTA) Lo siento, pero estamos en un proceso penal. 623 00:50:15,000 --> 00:50:17,920 No puedo defender a la víctima y al acusado al mismo tiempo. 624 00:50:17,960 --> 00:50:19,760 Alguien ganará y alguien perderá. 625 00:50:20,360 --> 00:50:22,120 (MERCEDES) Puede que haya sido yo, 626 00:50:22,160 --> 00:50:24,080 pero no he visto a tu hija en el juicio. 627 00:50:24,880 --> 00:50:27,800 -Ya sé que os di mi apoyo hasta escuchar la sentencia, 628 00:50:27,840 --> 00:50:30,440 pero el compromiso con Rubén debe ser anulado. 629 00:50:31,880 --> 00:50:34,080 (Gemidos) 630 00:50:36,440 --> 00:50:38,200 (CHICA) No aprietes tanto, Rubén. 631 00:50:39,400 --> 00:50:41,160 ¡Suéltame! 632 00:50:41,200 --> 00:50:42,840 ¿Rubén? Hugo. 633 00:50:49,880 --> 00:50:52,360 ¿Qué es lo que quiere? (MARTA) Solo hablar contigo. 634 00:50:52,400 --> 00:50:55,520 Vuestro amigo Bruno no participó en esa violación 635 00:50:55,560 --> 00:50:57,480 y estás deseando contarlo. 636 00:50:57,520 --> 00:51:00,160 ¿Por qué no le cuentas a la jueza la verdad de una puta vez? 637 00:51:00,200 --> 00:51:03,120 (JUEZA) ¿Jura decir la verdad sobre lo que se le pregunte? 638 00:51:03,160 --> 00:51:04,520 Juro. 639 00:51:04,560 --> 00:51:07,760 ¿Mantuvo Bruno Costa relaciones sexuales con la denunciante? 640 00:51:07,800 --> 00:51:10,440 La pregunta es muy sencilla, señor Roig. 641 00:51:10,480 --> 00:51:12,040 ¿Sí o no? 642 00:51:13,880 --> 00:51:16,680 Cuando pasó lo de Alba, alguien me atacó. 643 00:51:16,720 --> 00:51:17,920 ¿Qué? 644 00:51:17,960 --> 00:51:20,840 Me amenazó con haceros daño a ti y a la familia de Alba. 645 00:51:21,440 --> 00:51:23,800 Creo que ese alguien... (CLARA) César. 49166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.