All language subtitles for Adelheid.(Vlacil.1970).720p.HDTVRip

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,597 --> 00:00:20,562 Based on a novel by Vladimír Körner. 2 00:02:45,040 --> 00:02:46,041 What's the matter? 3 00:02:47,167 --> 00:02:50,003 Sit still. Where are you going? 4 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Where are we, Dad? 5 00:02:51,588 --> 00:02:53,841 - Go and have a look! - That's impossible. 6 00:02:55,133 --> 00:02:56,718 Stop crying. 7 00:02:58,720 --> 00:03:00,639 We're in the middle of nowhere. 8 00:03:00,681 --> 00:03:05,269 The train goes no further. You'll have to get off. 9 00:03:05,310 --> 00:03:07,437 - Have your identity cards ready. - Am I to walk with the child? 10 00:03:10,065 --> 00:03:11,775 How can we go on foot? 11 00:03:11,817 --> 00:03:13,652 How are we going to carry the luggage? 12 00:03:14,528 --> 00:03:17,823 - Fero, help me. - Get out of the way. 13 00:03:19,783 --> 00:03:22,578 The Jerries will help you - it isn't far to the village. 14 00:03:23,871 --> 00:03:25,998 Show her the way! 15 00:03:27,958 --> 00:03:30,294 - It takes a lot of courage... - Marian, come on. 16 00:03:30,377 --> 00:03:32,379 Are you alone? 17 00:03:37,384 --> 00:03:41,054 Go and report to the National Committee at the Mayor's. 18 00:03:41,680 --> 00:03:47,060 You heard me. That goes for you too. Report to the police officer, Hejna! 19 00:03:50,898 --> 00:03:53,442 Why don't you get out of the way? 20 00:03:55,527 --> 00:03:58,530 - Let's see your papers! - Get a move on, old man... 21 00:03:59,406 --> 00:04:01,575 Stop fooling around and show us your papers. 22 00:04:02,242 --> 00:04:04,995 Jindra, come here! 23 00:04:08,707 --> 00:04:11,210 Look at that stupid face. 24 00:04:11,293 --> 00:04:13,795 Must be a Jerry. Look at his boots. 25 00:04:16,673 --> 00:04:18,634 Gestapo-style. 26 00:04:19,092 --> 00:04:20,969 Nonsense. 27 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 I know the style, they're Canadian. 28 00:04:23,847 --> 00:04:25,682 Get up! 29 00:04:25,766 --> 00:04:27,726 Get up, I said. 30 00:04:27,809 --> 00:04:30,354 Kindly leave me alone. 31 00:04:30,437 --> 00:04:32,231 He can't be serious. 32 00:04:32,356 --> 00:04:34,608 Did you hear that? 33 00:04:34,691 --> 00:04:37,361 Let's take him outside. Shall we? 34 00:04:37,444 --> 00:04:41,031 - Don't touch me, I don't feel well. - Start moving! 35 00:04:41,114 --> 00:04:43,659 Stop fooling around, I told you... 36 00:04:43,742 --> 00:04:45,869 I told you not to touch me. 37 00:04:45,953 --> 00:04:48,413 You must be joking. 38 00:04:55,254 --> 00:04:57,047 What's in that bag? 39 00:05:10,853 --> 00:05:12,563 Watch out, he has a gun! 40 00:05:12,646 --> 00:05:13,856 Bastard! 41 00:05:37,671 --> 00:05:38,630 How do you feel? 42 00:05:38,714 --> 00:05:41,800 All right. It's stopped bleeding... 43 00:05:44,052 --> 00:05:46,597 Are you insisting that these papers are yours? 44 00:05:51,268 --> 00:05:54,062 Victor Chotovicky, Lieutenant... 45 00:05:55,856 --> 00:06:01,778 "Member of the Czechoslovak Forces, served in Great Britain with the RAF, 46 00:06:02,529 --> 00:06:05,490 "is to take over the management of Alfred Heinemann's property 47 00:06:05,574 --> 00:06:07,701 "at Schwarzbach. 48 00:06:07,784 --> 00:06:10,245 "The above named officer will make an inventory. 49 00:06:10,329 --> 00:06:12,581 "He is under direct orders of the Regional Committee at Olomouc 50 00:06:12,664 --> 00:06:15,000 "and the Ministry of Defence." 51 00:06:16,668 --> 00:06:18,170 May I? 52 00:06:18,253 --> 00:06:21,173 Signed Vymazal, Squadron Leader... 53 00:06:22,508 --> 00:06:27,930 To begin with, not Schwarzbach but Černý potok. 54 00:06:31,099 --> 00:06:33,810 Papers like this are a dime a dozen. 55 00:06:35,229 --> 00:06:37,189 I could have you locked up. 56 00:06:37,272 --> 00:06:39,650 You don't happen to have a glass of milk? 57 00:06:39,733 --> 00:06:42,444 No, I never drink the stuff. 58 00:06:57,793 --> 00:07:02,798 What's wrong? What's wrong with you? 59 00:07:07,135 --> 00:07:09,555 Nothing. Really, nothing. 60 00:07:17,980 --> 00:07:19,982 Will you have a drop of this? 61 00:07:20,065 --> 00:07:23,193 That would kill me. I have ulcers. 62 00:07:25,612 --> 00:07:27,865 You served in the RAF with ulcers? 63 00:07:29,074 --> 00:07:31,076 I worked in the store. 64 00:07:33,495 --> 00:07:35,122 Where? 65 00:07:37,249 --> 00:07:39,251 In Aberdeen, Scotland. 66 00:07:45,048 --> 00:07:47,217 And what's this for? 67 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 We all got it as a parting present. 68 00:07:53,974 --> 00:07:56,059 We got nothing. 69 00:08:03,525 --> 00:08:05,819 I've got to requisition this. 70 00:08:05,903 --> 00:08:08,113 You don't have a permit... 71 00:08:08,197 --> 00:08:10,824 And who issues such permits? 72 00:08:10,908 --> 00:08:12,701 I do. 73 00:08:14,494 --> 00:08:16,413 Is it American? 74 00:08:16,496 --> 00:08:18,290 The cigarette, I mean. 75 00:08:19,333 --> 00:08:21,877 English, it was part of my rations. 76 00:08:32,930 --> 00:08:34,806 Hejna speaking. 77 00:08:37,267 --> 00:08:43,607 Yes, Squadron Leader. Yes, he's here. 78 00:08:46,693 --> 00:08:48,403 Damned! 79 00:08:50,697 --> 00:08:52,533 Yes, I hear. 80 00:08:55,577 --> 00:09:00,123 I understand. You can trust me. 81 00:09:01,959 --> 00:09:04,086 Yes. Goodbye. 82 00:09:04,169 --> 00:09:07,506 Damn! The idiots! 83 00:09:13,095 --> 00:09:15,472 That seems to be correct. 84 00:09:16,098 --> 00:09:18,475 I am sorry. 85 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 I know Squadron Leader Vymazal. 86 00:09:24,982 --> 00:09:27,651 - We met during the mobilisation. - I see. 87 00:09:31,780 --> 00:09:36,243 I am sorry. The boys will apologise. 88 00:09:38,078 --> 00:09:39,872 I'd rather they didn't. 89 00:09:45,669 --> 00:09:47,880 I hope you understand - 90 00:09:47,963 --> 00:09:50,632 there are all sorts of trash coming to settle here - 91 00:09:50,716 --> 00:09:53,594 but I'll teach them that we aren't in Texas! 92 00:09:54,595 --> 00:09:56,597 This isn't Sorrento! 93 00:09:58,974 --> 00:10:00,767 Isn't Sorrento in Italy? 94 00:10:00,851 --> 00:10:03,395 Never mind. I won't have it. 95 00:10:04,396 --> 00:10:07,733 This is going to be a village like any other. 96 00:10:09,193 --> 00:10:11,195 I understand. 97 00:10:13,197 --> 00:10:15,449 Just a minute, Lieutenant. 98 00:10:18,493 --> 00:10:21,788 Put this in your bag and choose an M.G. 99 00:10:21,872 --> 00:10:23,624 Inspector! 100 00:10:23,707 --> 00:10:25,542 Mr Hejna! 101 00:10:25,626 --> 00:10:28,504 Franz Hallmeier set fire to his house! 102 00:10:30,422 --> 00:10:35,677 That's what we have to cope with every day. 103 00:10:37,095 --> 00:10:38,972 I'd like to... 104 00:10:40,265 --> 00:10:42,476 - Fire! - Here you are! 105 00:10:43,519 --> 00:10:45,604 - Fire! - Coming! 106 00:10:46,605 --> 00:10:47,856 Take some ammunition too... 107 00:10:47,940 --> 00:10:50,025 Where's the fire-brigade? 108 00:10:50,108 --> 00:10:52,694 Sorry, Inspector, we can't get to the water 109 00:10:52,778 --> 00:10:56,073 because of Hallmeier's livestock. 110 00:10:56,156 --> 00:10:59,201 - Where are Karel and Jindra? - They are here. 111 00:10:59,284 --> 00:11:03,205 But the herd is wild with fear. They are waiting for you. Come on. 112 00:11:03,288 --> 00:11:05,874 I am no bullfighter, stupid! 113 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Stay here, just in case. 114 00:11:10,587 --> 00:11:12,589 There's been too much of this. 115 00:11:12,673 --> 00:11:15,551 I'm going to take hostages the way they used to. 116 00:11:16,510 --> 00:11:18,512 Where do I get the keys? 117 00:11:18,595 --> 00:11:22,182 You fool! Even the gate is missing. 118 00:11:25,853 --> 00:11:27,479 I'll send one of the boys along. 119 00:11:27,563 --> 00:11:29,356 Don't. 120 00:11:30,023 --> 00:11:31,817 I want to be alone. 121 00:11:32,693 --> 00:11:36,738 If you want to be alone, Lieutenant, take the M.G. 122 00:11:37,948 --> 00:11:39,741 I won't. 123 00:11:41,034 --> 00:11:44,329 And don't call me Lieutenant. 124 00:11:44,955 --> 00:11:48,125 Mr Chotovicky, why did you come here? 125 00:11:56,300 --> 00:12:02,055 One day Ulrich saw a monster under a tree 126 00:12:03,015 --> 00:12:08,562 20 heads, and a beautiful... 127 00:12:18,614 --> 00:12:20,991 This is the end of the road. 128 00:13:08,038 --> 00:13:09,706 Sir! 129 00:13:11,416 --> 00:13:14,253 Sir! 130 00:13:15,712 --> 00:13:18,173 What are you doing there? 131 00:13:19,466 --> 00:13:21,635 You mustn't go there! 132 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 What are you doing there? 133 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 I'm looking for Heinemann's house. 134 00:13:34,273 --> 00:13:35,899 What? 135 00:13:39,444 --> 00:13:41,905 Heinemann's house! 136 00:13:41,989 --> 00:13:45,367 Get back to the road! 137 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 There are landmines everywhere! 138 00:13:54,626 --> 00:13:56,253 You won't give up, Basler? 139 00:13:56,295 --> 00:13:58,505 I'm going to report you! 140 00:13:59,381 --> 00:14:01,592 Leave them alone, they haven't noticed me. 141 00:14:01,675 --> 00:14:02,509 Are you Czech? 142 00:14:02,593 --> 00:14:08,056 Yes. We're the only Czechs here who've lived with them during the war. 143 00:14:14,688 --> 00:14:16,440 Where did you get this? 144 00:14:16,523 --> 00:14:18,108 I am a victim of love. 145 00:14:18,192 --> 00:14:20,986 - What? - Never mind. 146 00:14:23,822 --> 00:14:25,782 I know what they are capable of. 147 00:14:25,866 --> 00:14:29,995 They even mined under the corpses before they left. 148 00:14:31,830 --> 00:14:34,208 We couldn't give them a decent burial. 149 00:14:34,291 --> 00:14:35,918 Could you let me have some milk? 150 00:14:36,001 --> 00:14:41,757 Why not? We are getting a seventh cow. 151 00:14:43,884 --> 00:14:46,637 Dad and I have to manage alone now. 152 00:14:47,346 --> 00:14:49,515 Our Vilma has gone off to Opava. 153 00:14:51,308 --> 00:14:53,519 We are going to get Germans to help with the farm. 154 00:14:55,437 --> 00:14:57,356 Vilma is my big sister. 155 00:14:58,482 --> 00:15:01,568 - I have no mother. - You have no mother? 156 00:15:02,402 --> 00:15:05,072 No. She died. 157 00:15:06,823 --> 00:15:11,036 Dad keeps complaining and running off to the doctor. 158 00:15:12,246 --> 00:15:15,624 Mother never said a word, and then she died. 159 00:15:17,084 --> 00:15:19,253 You are kind. 160 00:15:19,294 --> 00:15:22,673 - How old are you? - Only 15. What's this? 161 00:15:23,674 --> 00:15:26,093 Chewing gum. 162 00:15:27,719 --> 00:15:29,805 An American invention. 163 00:15:34,643 --> 00:15:37,104 What about you, do you have a family? 164 00:15:37,187 --> 00:15:39,690 Don't chew so hard, yourjaws will hurt. 165 00:15:41,358 --> 00:15:43,861 No. I don't have one. 166 00:15:46,613 --> 00:15:51,285 That's all right. You don't have to worry. 167 00:22:32,186 --> 00:22:34,188 What are you doing here? 168 00:22:43,197 --> 00:22:44,865 Answer me! 169 00:22:45,532 --> 00:22:47,993 Don't you understand Czech? 170 00:23:03,425 --> 00:23:05,302 You're German. 171 00:23:16,897 --> 00:23:22,361 A pass to be back in the camp at 4:00. 172 00:23:23,153 --> 00:23:24,947 All right. 173 00:23:28,867 --> 00:23:30,869 How did you get in? 174 00:23:31,703 --> 00:23:34,414 I don't understand Czech. 175 00:23:52,724 --> 00:23:54,393 Oh, I see... 176 00:24:21,003 --> 00:24:23,463 Only one? Or are there more? 177 00:24:24,882 --> 00:24:26,383 That's all. 178 00:24:27,718 --> 00:24:30,637 - Two? - Yes, only two. 179 00:32:37,875 --> 00:32:39,668 My God! 180 00:32:41,628 --> 00:32:43,797 What's the matter with you? 181 00:32:43,881 --> 00:32:45,716 Sorry. 182 00:32:48,594 --> 00:32:50,387 I just woke up. 183 00:32:50,470 --> 00:32:53,223 Just now? What have you been doing all night? 184 00:32:53,307 --> 00:32:54,933 I slept. 185 00:32:56,226 --> 00:32:58,020 I slept for 15 hours. 186 00:32:59,313 --> 00:33:01,648 I'm still dazed. 187 00:33:01,732 --> 00:33:05,694 Everything's rotten, Lieutenant. 188 00:33:07,529 --> 00:33:09,615 Is your package in order? 189 00:33:12,117 --> 00:33:16,121 Quite. You can keep the booze. 190 00:33:22,211 --> 00:33:23,837 All I want is the fruitjuice. 191 00:33:23,921 --> 00:33:28,967 Thanks. That's something special and you don't want to be paid? 192 00:33:30,260 --> 00:33:32,054 No. 193 00:33:34,598 --> 00:33:38,519 I think we're going to get along. 194 00:33:38,602 --> 00:33:40,771 I am sure we will. 195 00:33:54,743 --> 00:33:56,537 Autumn is lovely up here. 196 00:33:56,620 --> 00:34:00,332 Yes. That's what I need. 197 00:34:02,334 --> 00:34:04,336 Peace and quiet, long walks. 198 00:34:06,672 --> 00:34:09,007 To be cut off from the rest of the world. 199 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 This isn't quite the rest of the world. 200 00:34:11,885 --> 00:34:13,971 This isn't quite the right place. 201 00:34:14,012 --> 00:34:15,973 Why isn't it? 202 00:34:16,014 --> 00:34:18,642 You'll be enjoying your peace and quiet 203 00:34:18,725 --> 00:34:21,603 till I find you with your throat cut one day. 204 00:34:21,687 --> 00:34:23,480 You can't be serious. 205 00:34:24,231 --> 00:34:26,233 Do you find her to your satisfaction? 206 00:34:32,281 --> 00:34:34,366 She knows what to cook. 207 00:34:35,576 --> 00:34:39,329 Her dad had something wrong with his liver. 208 00:34:42,541 --> 00:34:45,419 He was on a diet too. 209 00:34:45,502 --> 00:34:47,087 He'll hang all right. 210 00:34:47,212 --> 00:34:50,174 Who? Her dad, Heinemann? 211 00:34:50,257 --> 00:34:53,719 I took him to Olomouc myself. 212 00:34:53,802 --> 00:34:57,181 - What? - The girl is his daughter. 213 00:34:59,266 --> 00:35:01,143 Didn't you know? 214 00:35:04,021 --> 00:35:07,858 The daughter of the great Fascist, Heinemann. 215 00:35:12,905 --> 00:35:17,034 You can have someone else if you're afraid of her. 216 00:35:17,117 --> 00:35:21,288 - Nonsense. - This used to be a Jewish residence. 217 00:35:21,371 --> 00:35:23,790 Heinemann took over and played the baron. 218 00:35:23,874 --> 00:35:28,170 I always say what you don't earn with honest work isn't blessed. 219 00:35:28,795 --> 00:35:32,549 I never requisitioned even a radio and I was the first to get here. 220 00:35:36,220 --> 00:35:38,847 The girl must take after her mother. 221 00:35:38,931 --> 00:35:41,308 Her mother was a decent, religious woman. 222 00:35:41,391 --> 00:35:43,977 But I wouldn't trust anyone nowadays. Come! 223 00:35:45,604 --> 00:35:47,397 Come. 224 00:35:50,317 --> 00:35:52,653 I'll show you something. 225 00:35:55,280 --> 00:35:57,032 Nasty, isn't it? 226 00:35:57,115 --> 00:35:59,493 This is what they called the stocks in the Middle Ages. 227 00:36:02,204 --> 00:36:04,414 Later they used it for the dogs. 228 00:36:04,498 --> 00:36:08,293 Heinemann used it for Polish prisoners in winter. 229 00:36:11,839 --> 00:36:13,173 Well... 230 00:36:16,218 --> 00:36:20,097 They say he beat people to death right here. 231 00:36:27,521 --> 00:36:29,565 Was she there? 232 00:36:29,648 --> 00:36:34,027 Well, yes. God only knows what she's witnessed. 233 00:36:34,111 --> 00:36:37,573 We all get what's due to us. 234 00:36:37,656 --> 00:36:40,909 The old man will hang and his daughter scrubs floors. 235 00:36:42,202 --> 00:36:44,913 That's what I call justice. 236 00:36:50,878 --> 00:36:53,755 Could I keep her here, Inspector? 237 00:36:54,423 --> 00:36:56,550 Keep what? 238 00:36:56,633 --> 00:37:02,014 The girl, to live here. I am supposed to eat every two hours. 239 00:37:02,055 --> 00:37:07,144 Oh, all right, I understand. 240 00:37:14,067 --> 00:37:19,406 Wait! Take your coat off, you are going to stay here. 241 00:37:19,531 --> 00:37:21,867 Don't argue, you're staying here. 242 00:37:21,992 --> 00:37:24,703 - What is she saying? - She doesn't want to stay. 243 00:37:25,454 --> 00:37:30,125 She says she'd rather stay in the camp. 244 00:37:30,209 --> 00:37:32,544 She doesn't want to stay. 245 00:37:32,628 --> 00:37:36,298 Pity, I've been treating her well. 246 00:37:37,216 --> 00:37:39,259 You shouldn't. 247 00:37:41,428 --> 00:37:43,847 Don't be too soft on her. 248 00:37:44,598 --> 00:37:48,810 As long as her dad is at our mercy she's going to be good, I bet. 249 00:37:59,571 --> 00:38:01,573 I've made up my mind. 250 00:38:05,661 --> 00:38:07,871 You are going to stay here! 251 00:38:30,602 --> 00:38:34,231 Deal with her in your own way, Lieutenant. 252 00:38:36,233 --> 00:38:38,068 Just don't take it seriously. 253 00:38:38,152 --> 00:38:39,987 Don't take it seriously. 254 00:38:46,034 --> 00:38:48,537 I'll be back. 255 00:39:03,302 --> 00:39:05,220 Why did you get up? 256 00:39:12,728 --> 00:39:14,563 Sit down. 257 00:41:24,026 --> 00:41:26,195 What's your name? 258 00:41:31,658 --> 00:41:33,494 Adelheid. 259 00:42:30,133 --> 00:42:31,927 Good morning. 260 00:44:12,653 --> 00:44:14,780 Is this your room? 261 00:44:16,782 --> 00:44:20,077 Yes, it was my room. 262 00:44:21,745 --> 00:44:23,413 Is that you? 263 00:44:23,497 --> 00:44:25,123 Yes. 264 00:44:26,041 --> 00:44:30,045 My father. My mother is dead. 265 00:44:31,922 --> 00:44:36,510 My brother was killed in Russia, near Schitomir. 266 00:44:38,971 --> 00:44:40,764 Would you? 267 00:44:42,140 --> 00:44:43,934 No. 268 00:44:48,438 --> 00:44:49,648 Bastards! 269 00:44:51,650 --> 00:44:53,485 Wait... 270 00:44:58,407 --> 00:45:00,242 ...to wait... 271 00:45:04,788 --> 00:45:06,456 I wait... 272 00:45:08,250 --> 00:45:09,543 Bed... 273 00:45:15,132 --> 00:45:18,260 And wait in bed... 274 00:45:22,139 --> 00:45:24,558 Wait in my bed... 275 00:46:09,019 --> 00:46:11,271 Shall I make a fire in the bathroom? 276 00:46:11,980 --> 00:46:14,358 - What? - In the bathroom. 277 00:46:20,030 --> 00:46:24,868 The bathroom... yes, do. 278 00:47:12,374 --> 00:47:14,668 Go to my room. 279 00:47:14,751 --> 00:47:16,712 And wait in my bed. 280 00:47:59,588 --> 00:48:03,425 Stop drinking and get to work. 281 00:48:04,092 --> 00:48:06,762 We want this to be a happier place. 282 00:48:12,267 --> 00:48:15,145 You've tidied up the library. 283 00:48:15,229 --> 00:48:17,231 You've done a good job. 284 00:48:23,028 --> 00:48:24,947 What about this? 285 00:48:36,166 --> 00:48:39,753 Save it, every drop is precious. 286 00:48:39,837 --> 00:48:42,506 - Do you drink? - I'll be damned. 287 00:48:42,589 --> 00:48:46,176 - Submarine fuel, that's what it is. - Where did you find it? 288 00:48:47,469 --> 00:48:49,263 Behind the books. 289 00:48:49,346 --> 00:48:51,306 A bottle for each classic. 290 00:48:51,390 --> 00:48:53,350 That's fate. 291 00:48:53,433 --> 00:48:56,311 I've been searching the cellar, the attic, 292 00:48:56,395 --> 00:48:58,856 but never the library. 293 00:49:04,736 --> 00:49:06,780 Sorry, I refuse to burn books. 294 00:49:08,323 --> 00:49:11,118 I've finished. Let's go. 295 00:49:14,830 --> 00:49:16,623 That's the stuff. 296 00:49:30,220 --> 00:49:34,183 I say, Johann Strauss was a great artist - 297 00:49:34,266 --> 00:49:36,602 a man of high principles 298 00:49:36,685 --> 00:49:40,772 and above all, a great lover. 299 00:49:42,441 --> 00:49:44,818 Above all... 300 00:49:48,447 --> 00:49:50,908 Don't overdo it. 301 00:49:57,080 --> 00:49:59,333 The first sip is the strongest. 302 00:50:02,753 --> 00:50:05,464 Tell her to have a drink, too. 303 00:50:05,547 --> 00:50:07,799 Miss Heinemann! 304 00:50:14,681 --> 00:50:16,475 Come here. 305 00:50:19,186 --> 00:50:20,813 Cheers. 306 00:50:28,612 --> 00:50:30,781 A true German woman, 307 00:50:30,864 --> 00:50:32,950 keeps up with the men, come what may. 308 00:50:35,244 --> 00:50:37,538 The only good thing she learned. 309 00:50:39,039 --> 00:50:40,624 Cheers! 310 00:50:49,716 --> 00:50:52,094 Listen to what they're playing! 311 00:50:52,177 --> 00:50:53,804 Listen... 312 00:50:54,680 --> 00:50:56,390 I know these waltzes. 313 00:50:57,432 --> 00:51:03,063 The first one's called "Nur für Natur". 314 00:51:04,982 --> 00:51:09,820 Then the one about... the dangerous cousin. 315 00:51:11,321 --> 00:51:13,365 This one... 316 00:51:14,908 --> 00:51:20,080 ...is from "The Merry War". 317 00:51:20,164 --> 00:51:22,166 "Der lustige Krieg". 318 00:51:27,671 --> 00:51:29,840 Do you mind if I take my jacket off? 319 00:51:29,923 --> 00:51:31,758 I don't mind. 320 00:51:35,387 --> 00:51:37,389 What are you doing, you idiot? 321 00:51:37,472 --> 00:51:41,059 I just want to find out where the shooting is... 322 00:51:41,143 --> 00:51:43,604 Stop fiddling with it, you fool. 323 00:51:48,275 --> 00:51:50,527 And don't give her any more booze. 324 00:51:50,611 --> 00:51:53,614 The silly laughs shows she's had enough. 325 00:51:57,784 --> 00:52:00,078 She ought to eat something. 326 00:52:05,083 --> 00:52:07,127 Go and eat something. 327 00:52:08,504 --> 00:52:11,173 Turn the record over, quickly. 328 00:52:11,256 --> 00:52:13,634 Picking on me again. As always. 329 00:52:14,635 --> 00:52:16,094 Damn. Let go! 330 00:52:36,907 --> 00:52:38,700 That's enough! 331 00:52:48,836 --> 00:52:51,255 Where have you been, Lieutenant? 332 00:52:55,092 --> 00:53:00,305 Hungary, Yugoslavia, via Port Said to England. 333 00:53:01,932 --> 00:53:03,934 Had a good time, did you? 334 00:53:04,977 --> 00:53:07,813 I was stuck in Scotland till the end of the war. 335 00:53:10,357 --> 00:53:13,235 - Did you meet any black girls? - I did. 336 00:53:19,158 --> 00:53:23,120 Black, Jewish... and Arab. 337 00:53:28,375 --> 00:53:30,127 Thanks. 338 00:53:30,210 --> 00:53:32,629 I met a black girl with dyed blonde hair. 339 00:53:33,213 --> 00:53:35,883 What? That's a joke. 340 00:53:38,719 --> 00:53:41,013 Which one was better in bed? 341 00:53:42,055 --> 00:53:44,391 I don't know. 342 00:53:44,474 --> 00:53:46,894 I didn't put them to the test. 343 00:53:46,977 --> 00:53:51,231 I never... had a black girl. 344 00:53:58,530 --> 00:54:01,700 Slovak girls, yes, even German, 345 00:54:02,701 --> 00:54:06,705 and a Ukrainian working in the cotton-mill. 346 00:54:07,956 --> 00:54:10,167 But a black girl... 347 00:54:13,045 --> 00:54:16,507 What's wrong? You need some fresh air. 348 00:54:16,590 --> 00:54:18,675 Tell him to get out. 349 00:54:18,759 --> 00:54:20,427 A black girl... 350 00:54:23,347 --> 00:54:25,891 Will you have a drink with me? 351 00:54:28,101 --> 00:54:30,437 I have to eat something. 352 00:54:35,108 --> 00:54:38,570 I have to eat all the time though I've never enjoyed it. 353 00:54:41,865 --> 00:54:46,995 I hate it all: food, cigarettes, drinks. 354 00:54:48,038 --> 00:54:50,040 You talk like a fool. 355 00:54:51,750 --> 00:54:53,919 Were you worried? 356 00:54:54,002 --> 00:54:56,004 I told you to keep your trap shut. 357 00:54:56,088 --> 00:54:59,091 Were you worried one of the girls would give you VD? 358 00:54:59,132 --> 00:55:01,134 Shut up! 359 00:55:04,680 --> 00:55:08,600 - Have you ever been drunk? - How drunk? 360 00:55:08,684 --> 00:55:12,354 So drunk you had a complete blackout. 361 00:55:12,437 --> 00:55:14,439 A long time ago. 362 00:55:15,149 --> 00:55:17,317 Before my mother died. 363 00:55:18,735 --> 00:55:21,029 I inherited the weak stomach from her. 364 00:55:21,113 --> 00:55:23,115 Nonsense. 365 00:55:31,039 --> 00:55:35,711 I was looking forward to going home. 366 00:55:38,213 --> 00:55:41,258 And now I've found only strangers. 367 00:55:46,346 --> 00:55:48,348 I don't understand anyone. 368 00:55:49,474 --> 00:55:54,021 There are things one shouldn't think about. 369 00:56:21,131 --> 00:56:24,092 Switch the light off, my eyes hurt. 370 00:56:40,484 --> 00:56:42,653 So you won't have a drink? 371 00:56:46,615 --> 00:56:48,867 I've had enough. 372 00:57:25,654 --> 00:57:28,490 What's this supposed to be? 373 00:57:29,700 --> 00:57:31,910 What got into you? 374 00:57:37,124 --> 00:57:39,126 Look at her, how she stares! 375 00:57:42,588 --> 00:57:45,299 The beast! I'd like to kick her. 376 00:57:49,553 --> 00:57:53,182 Go to my room and wait for me in bed. 377 00:57:58,562 --> 00:58:01,148 So that's the way things are. 378 00:58:03,275 --> 00:58:05,736 Why not? I agree. 379 00:58:08,071 --> 00:58:13,327 That's the easy way. Otherwise, just hit her! 380 00:58:13,410 --> 00:58:17,456 - What did you say? - Nothing. 381 00:58:18,373 --> 00:58:22,127 That's your business. I don't mind. 382 00:58:24,880 --> 00:58:28,592 Much has been drunk here in the past. 383 00:58:36,225 --> 00:58:38,018 OK... 384 00:58:40,896 --> 00:58:42,981 I can take it. 385 00:58:50,823 --> 00:58:53,700 Captain Andrejs was a better drinking partner. 386 00:58:53,784 --> 00:58:57,287 A great guy, a partisan, served in Beneš' army... 387 00:58:59,665 --> 00:59:02,543 Six years in the underground... 388 00:59:05,379 --> 00:59:09,132 We took over... together. 389 00:59:14,054 --> 00:59:15,264 Damn! 390 00:59:19,810 --> 00:59:22,187 So you've been shooting at the pictures? 391 00:59:22,271 --> 00:59:24,064 Only for fun. 392 00:59:25,899 --> 00:59:29,111 - Let go, Lieutenant. - Don't call me Lieutenant! 393 00:59:29,862 --> 00:59:32,531 Get out! You too! 394 00:59:35,325 --> 00:59:38,162 - I haven't done anything. - That's even worse. 395 00:59:39,413 --> 00:59:41,582 I don't want to see anyone. 396 00:59:52,676 --> 00:59:54,761 Please go. 397 01:00:00,225 --> 01:00:02,102 Go, go. 398 01:00:11,570 --> 01:00:13,822 The lady is through. 399 01:00:15,282 --> 01:00:18,035 I want her back at the camp by 8:00 am. 400 01:00:23,123 --> 01:00:26,126 That's for your information, Lieutenant Chotovicky. 401 01:00:26,210 --> 01:00:28,795 As you wish. 402 01:00:28,879 --> 01:00:32,382 That's what I've been expecting but the lady stays. 403 01:00:34,259 --> 01:00:35,928 Good night. 404 01:00:37,387 --> 01:00:39,890 I told you to watch out. 405 01:01:48,584 --> 01:01:50,460 Good night. 406 01:02:24,119 --> 01:02:25,662 Beyond the grave we will remain 407 01:02:25,746 --> 01:02:26,747 in friendship and fidelity. 408 01:02:27,748 --> 01:02:30,751 Deep, holy nature, let me be a child, 409 01:02:30,834 --> 01:02:33,504 to sleep like a child and in peace. 410 01:02:35,297 --> 01:02:37,299 God's Sun, walking alone 411 01:02:37,382 --> 01:02:39,593 in the blindness of passing time, 412 01:02:39,676 --> 01:02:42,804 goes to the crossroads in the field, where we will part, 413 01:02:42,888 --> 01:02:44,890 where lies a cross... 414 01:03:23,053 --> 01:03:25,055 Do you understand Czech? 415 01:03:31,770 --> 01:03:36,275 My diary, where did you find it? 416 01:03:43,115 --> 01:03:45,576 I am glad you don't understand me 417 01:03:47,452 --> 01:03:49,621 as if I were talking to a dog. 418 01:03:59,631 --> 01:04:01,884 When I woke up next to you in the morning 419 01:04:03,844 --> 01:04:05,846 I thought I had come home. 420 01:04:07,472 --> 01:04:09,850 I dreamt my parents were standing 421 01:04:09,933 --> 01:04:11,477 in the yard, 422 01:04:12,686 --> 01:04:14,855 and shut the gate when they saw me. 423 01:04:27,117 --> 01:04:28,952 Adelheid? 424 01:05:20,254 --> 01:05:23,006 Are you here? 425 01:05:33,767 --> 01:05:35,978 Sitting in the dark? 426 01:05:41,024 --> 01:05:46,864 The table in our kitchen was made of lime-wood. 427 01:05:49,283 --> 01:05:53,120 When they carved up a pig, it was streaked with blood. 428 01:05:55,706 --> 01:05:59,877 But if you scrubbed it with sand, it was as white as snow. 429 01:06:04,339 --> 01:06:08,635 Our dog used to lie under the table. 430 01:06:11,638 --> 01:06:14,141 I used to throw fatty scraps of meat to her. 431 01:06:15,684 --> 01:06:18,437 - Shall I leave the light on? - Yes, maybe. 432 01:07:22,209 --> 01:07:24,628 Why do you close your eyes? 433 01:08:14,511 --> 01:08:16,263 I couldn't... 434 01:08:40,746 --> 01:08:42,956 Come, come... 435 01:09:24,748 --> 01:09:26,542 Hey! 436 01:09:32,631 --> 01:09:35,425 What did you tell her? 437 01:09:35,509 --> 01:09:38,637 Don't you understand? What did you tell her? 438 01:09:39,930 --> 01:09:44,810 Old Heinemann was hanged yesterday in Olomouc. 439 01:10:57,382 --> 01:11:00,093 - Adelheid! - No! 440 01:12:47,618 --> 01:12:50,954 Is that you, Adelheid? 441 01:13:40,546 --> 01:13:43,048 We seem to have a visitor. 442 01:13:50,013 --> 01:13:55,394 - Who else has a key? - The third key... 443 01:16:41,101 --> 01:16:44,771 Sorry. Get dressed quickly. I need a hot drink. 444 01:16:52,946 --> 01:16:55,324 I feel awful. 445 01:16:57,367 --> 01:16:59,745 Go to hell! 446 01:17:00,746 --> 01:17:02,789 What are you here for? 447 01:17:33,570 --> 01:17:36,031 Oh, dear God... 448 01:17:50,003 --> 01:17:52,089 Go away! Go! 449 01:17:52,172 --> 01:17:54,550 It will soon pass. 450 01:18:20,159 --> 01:18:22,494 At last, I feel I have come home. 451 01:18:24,037 --> 01:18:26,373 Do you understand? 452 01:18:27,624 --> 01:18:32,629 Adelheid! Are you listening? 453 01:18:36,925 --> 01:18:39,511 What's the matter? 454 01:18:43,765 --> 01:18:46,226 It's snowing. 455 01:18:53,817 --> 01:18:58,614 Sorry to bother you but I have a serious reason... 456 01:19:01,742 --> 01:19:04,203 There's a serious reason... 457 01:19:04,286 --> 01:19:06,455 What reason? 458 01:19:09,416 --> 01:19:13,212 A reason that concerns the young lady. 459 01:19:13,253 --> 01:19:17,674 As you know, she's the daughter of the biggest Nazi in the region. 460 01:19:19,551 --> 01:19:22,137 He's dead. And you already told me. 461 01:19:22,221 --> 01:19:26,517 I've just learned that she went to a convent school at Beuthen. 462 01:19:26,600 --> 01:19:30,395 - Do you know what that means? - I don't. 463 01:19:30,479 --> 01:19:33,398 They only took the best. 464 01:19:33,482 --> 01:19:38,320 I've seen a lot but I've never seen worse whores. 465 01:19:41,657 --> 01:19:44,660 - Do you want to know the details? - Anything else? 466 01:19:44,743 --> 01:19:48,789 Yes. Hansgeorg Heinemann. 467 01:19:52,000 --> 01:19:54,044 What about him? 468 01:19:58,131 --> 01:20:01,552 He died, in Russia. 469 01:20:03,220 --> 01:20:06,348 Quite a number of corpses have come back alive. 470 01:20:07,766 --> 01:20:10,769 Would you mind if I stayed here overnight? 471 01:20:10,853 --> 01:20:12,646 You're welcome. 472 01:20:18,861 --> 01:20:22,072 I'm glad I don't have to explain. 473 01:20:22,156 --> 01:20:27,327 My people are keeping watch on the village, but you are alone. 474 01:20:30,664 --> 01:20:32,875 What's going to become of her? 475 01:20:32,958 --> 01:20:34,626 That depends. 476 01:20:35,961 --> 01:20:38,463 Was someone shooting here yesterday? 477 01:20:38,672 --> 01:20:40,966 Someone's always shooting. 478 01:20:41,049 --> 01:20:44,720 Right now, I want to catch young Heinemann. 479 01:20:49,641 --> 01:20:51,435 Will you let her stay? 480 01:20:51,518 --> 01:20:53,854 - For the time being. - For how long? 481 01:20:53,896 --> 01:20:59,151 Till we catch him. A day or two. We are sure to get him by then. 482 01:20:59,234 --> 01:21:02,404 - And then what? - How should I know? 483 01:21:04,448 --> 01:21:06,658 I said that depends. 484 01:21:08,952 --> 01:21:11,079 I had to report it. 485 01:21:15,000 --> 01:21:17,794 What do you want so as to leave her alone? 486 01:21:21,340 --> 01:21:23,175 Two bottles of Cognac. 487 01:21:27,763 --> 01:21:30,015 I'll get them for you. 488 01:21:42,736 --> 01:21:45,447 And to knock your teeth in, Mr Chotovicky. 489 01:21:51,620 --> 01:21:55,165 Excuse me. I'm making a cup of tea. 490 01:21:57,793 --> 01:21:59,795 You are a bastard! 491 01:22:01,213 --> 01:22:03,173 You make me sick. 492 01:22:05,717 --> 01:22:09,096 To buy a woman for two bottles of Cognac. 493 01:22:38,709 --> 01:22:40,711 Your hands are cold. 494 01:22:44,256 --> 01:22:46,258 Have a drink. 495 01:22:47,843 --> 01:22:49,845 Are you afraid? 496 01:23:09,740 --> 01:23:11,366 No. 497 01:23:14,369 --> 01:23:16,663 Let go, please. 498 01:23:19,583 --> 01:23:21,752 Don't be afraid. 499 01:23:26,757 --> 01:23:29,259 Everything's going to be all right. 500 01:23:30,052 --> 01:23:32,805 You will see. 501 01:23:44,149 --> 01:23:46,735 Everything's going to be all right. 502 01:26:55,591 --> 01:26:59,678 You don't happen to have ointment to put on these cursed frostbites? 503 01:27:15,777 --> 01:27:17,362 Hans! 504 01:27:39,885 --> 01:27:42,137 Hansgeorg! 505 01:27:44,556 --> 01:27:46,809 What have you done? 506 01:29:39,880 --> 01:29:41,548 Beast! 507 01:29:45,469 --> 01:29:47,262 Beast! 508 01:30:04,613 --> 01:30:06,740 Come, Victor. 509 01:30:14,498 --> 01:30:17,084 You still want to talk to her? 510 01:30:17,251 --> 01:30:19,044 Here. 511 01:30:22,631 --> 01:30:24,967 Thanks. 512 01:30:40,315 --> 01:30:42,317 They want to take you to Olomouc. 513 01:30:46,238 --> 01:30:48,240 I am supposed to give evidence. 514 01:30:52,703 --> 01:30:54,705 You don't have to be afraid. 515 01:30:57,249 --> 01:30:59,042 I will not say anything. 516 01:31:01,086 --> 01:31:03,797 I don't want to hurt anyone. 517 01:31:08,177 --> 01:31:10,053 I am sorry for you. 518 01:31:16,935 --> 01:31:19,396 All I want to know is... 519 01:31:20,856 --> 01:31:22,858 Shall I translate? 520 01:31:26,612 --> 01:31:28,989 ...did you hate me all the time? 521 01:31:35,746 --> 01:31:37,539 Even when... 522 01:31:39,958 --> 01:31:42,878 ...I had that attack and you came to help me? 523 01:31:47,716 --> 01:31:49,301 When? 524 01:31:52,805 --> 01:31:55,766 No, I didn't, then... 525 01:31:55,849 --> 01:31:58,352 Do you remember the day after... 526 01:31:58,435 --> 01:32:00,729 She remembers the first day... 527 01:32:00,813 --> 01:32:03,982 You watched me chop wood... 528 01:32:04,066 --> 01:32:06,443 ...when you came down, you blushed. 529 01:32:06,527 --> 01:32:10,364 Later, I found you had slipped a pack of cigarettes in my bag. 530 01:32:10,447 --> 01:32:11,949 I was surprised. 531 01:32:21,542 --> 01:32:25,337 The pills you had to take, you always broke them up. 532 01:32:28,507 --> 01:32:31,343 I didn't quite know what you wanted from me. 533 01:32:34,221 --> 01:32:38,267 You seemed so shy... and then... 534 01:32:39,810 --> 01:32:43,647 Then you sent me upstairs to wait for you in bed. 535 01:32:43,730 --> 01:32:47,151 Then you were just like all the others. 536 01:32:53,824 --> 01:32:56,243 That can be changed! 537 01:32:59,663 --> 01:33:01,790 I can't stay alone. 538 01:33:04,084 --> 01:33:06,336 I have no one else... 539 01:33:07,171 --> 01:33:08,755 What? 540 01:33:09,715 --> 01:33:11,925 She wants to know what you said. 541 01:33:12,009 --> 01:33:14,678 Tell her I have no one, only her. 542 01:33:15,971 --> 01:33:17,764 Tell her that. 543 01:33:32,029 --> 01:33:34,573 Don't be afraid, Adelheid. 544 01:33:38,702 --> 01:33:41,622 I can help if you want me to. 545 01:33:59,890 --> 01:34:02,476 Do you hear, Adelheid? 546 01:34:08,190 --> 01:34:12,444 - What are you staring at? - Get it over with, Lieutenant. 547 01:34:33,298 --> 01:34:35,509 Come. Let's go. 548 01:34:43,851 --> 01:34:46,019 Take this little exhibition away, will you? 549 01:34:47,271 --> 01:34:49,773 Exhibits, Captain! 550 01:34:51,024 --> 01:34:53,110 Take them away. 551 01:34:57,739 --> 01:35:00,951 If we reach the town in daylight, we have to go. 552 01:35:02,369 --> 01:35:04,204 I've seen enough. 553 01:35:04,288 --> 01:35:07,958 - Are you through with her? - I've finished, Captain. 554 01:35:18,719 --> 01:35:22,389 Captain! We're in trouble, Captain! 555 01:35:27,561 --> 01:35:30,063 She won't open the door. 556 01:35:30,147 --> 01:35:32,900 She asked to... I sent Šterba to watch the wndow 557 01:35:32,983 --> 01:35:36,403 in case she'd try to escape. 558 01:35:42,201 --> 01:35:44,369 I've been here watching the door. 559 01:35:54,671 --> 01:35:56,757 That's terrible! 560 01:36:15,526 --> 01:36:21,198 Date, place, time of death... Let's say 3:25... 561 01:36:25,077 --> 01:36:26,829 Here. 562 01:36:27,621 --> 01:36:29,998 Come and read the statement. 563 01:36:44,263 --> 01:36:46,306 Here you are. 564 01:36:47,474 --> 01:36:49,476 Do you want me to read it to you? 565 01:36:50,644 --> 01:36:54,606 Protocol about the suicide of Adelheid Heinemann - 566 01:36:54,690 --> 01:36:57,484 spinster, date of birth... 567 01:36:57,568 --> 01:36:59,695 That's beside the point. 568 01:37:00,571 --> 01:37:06,660 Cause of death: suicide by strangulation... 569 01:37:06,743 --> 01:37:10,873 The dead woman was wearing a reddish fur coat without a collar. 570 01:37:10,956 --> 01:37:15,002 Her face was pressed against the right side of the wall. 571 01:37:15,085 --> 01:37:16,879 Under the fur coat, 572 01:37:16,962 --> 01:37:19,423 the dead woman was wearing blue trousers, 573 01:37:19,506 --> 01:37:22,259 white socks and ski-boots, 574 01:37:22,342 --> 01:37:25,262 a grey sweater buttoned on the left shoulder. 575 01:37:25,345 --> 01:37:31,894 The fur coat was unbuttoned. One of its three buttons was missing. 576 01:37:31,977 --> 01:37:34,438 In the pockets was 657 crowns, 577 01:37:34,480 --> 01:37:36,857 five gold coins and a ticket 578 01:37:36,899 --> 01:37:41,737 from Černá Voda to Orlice worth 27 crowns, dated 21 December. 579 01:37:42,029 --> 01:37:44,406 On her left wrist she wore a gold watch. 580 01:37:47,659 --> 01:37:49,661 The watch stopped at 7:13. 581 01:37:49,745 --> 01:37:51,914 Under the grey sweater, 582 01:37:51,997 --> 01:37:56,001 the dead woman was wearing a white slip, undamaged, a bra, 583 01:37:56,084 --> 01:37:59,797 briefs, suspender belt, home-made stockings... 40149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.