All language subtitles for A.Melody.to.Remember.2015.1080P.FHD.H264.AC3-OBAME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,914 --> 00:00:34,792 PRESENTED BY NEW 2 00:00:36,001 --> 00:00:39,129 PRODUCED BY JOY RABBIT 3 00:01:10,786 --> 00:01:17,167 On August 15, 1945, Korea is liberated from Japanese rule. 4 00:01:18,877 --> 00:01:24,132 But the peninsula soon divides along the 38th parallel line, 5 00:01:25,092 --> 00:01:30,389 due to influences of US and Soviet Union. 6 00:01:31,474 --> 00:01:35,686 Communist and democratic governments clashed endlessly, 7 00:01:36,353 --> 00:01:40,983 and the Korean War began on June 25, 1950. 8 00:01:57,458 --> 00:02:00,335 August, 1951 9 00:02:08,135 --> 00:02:09,720 Stay alert, men! 10 00:02:09,803 --> 00:02:11,514 Return fire! 11 00:02:37,748 --> 00:02:39,249 Lieutenant! 12 00:02:39,500 --> 00:02:40,793 Lieutenant... 13 00:02:40,876 --> 00:02:43,045 My belly's too hot. 14 00:02:46,256 --> 00:02:48,175 Am I going to die? 15 00:02:48,717 --> 00:02:49,885 You'll survive, so be quiet. 16 00:02:49,968 --> 00:02:51,011 - Mom... - Medic! 17 00:02:51,094 --> 00:02:52,971 - I want to see my mom. - Medic! 18 00:02:53,055 --> 00:02:55,015 I miss her, I need mom. 19 00:02:55,098 --> 00:02:56,474 Shut your mouth! 20 00:02:57,560 --> 00:02:59,394 You'll live! 21 00:03:15,410 --> 00:03:16,494 Lieutenant! 22 00:03:17,245 --> 00:03:19,289 Our plan backfired! 23 00:03:19,915 --> 00:03:22,459 Conserve ammo until air raid begins! 24 00:03:22,542 --> 00:03:25,713 - Aimed shots! - Aimed shots! 25 00:03:27,464 --> 00:03:29,174 I'll recon the area! 26 00:03:30,175 --> 00:03:32,928 - Cover fire! - Cover fire! 27 00:03:38,642 --> 00:03:40,060 Sgt. Jo! 28 00:03:40,728 --> 00:03:41,770 Stay back! 29 00:03:41,979 --> 00:03:43,146 Sang-ryul! 30 00:03:51,446 --> 00:03:52,823 Get on my back! 31 00:04:07,587 --> 00:04:10,298 - Ready grenade! - Ready grenade! 32 00:04:10,590 --> 00:04:12,509 - Throw! - Throw! 33 00:04:21,810 --> 00:04:24,521 - Ready bayonet! - Ready bayonet! 34 00:06:18,093 --> 00:06:19,594 Sons of bitches... 35 00:06:31,564 --> 00:06:34,651 It's too late, dammit! 36 00:07:46,264 --> 00:07:48,183 - Soon-yi! - What? 37 00:07:48,350 --> 00:07:49,684 Nothing. 38 00:07:54,981 --> 00:07:55,982 I'll do it. 39 00:08:02,905 --> 00:08:05,867 - You okay? - I'm fine. 40 00:08:10,955 --> 00:08:11,956 Why're you grinning? 41 00:08:12,582 --> 00:08:14,876 We get to eat rice and beef today. 42 00:08:15,210 --> 00:08:17,212 It's for mom's memorial ceremony. 43 00:08:17,379 --> 00:08:18,838 Aren't you even sad? 44 00:08:20,257 --> 00:08:21,341 I am. 45 00:08:22,509 --> 00:08:26,053 But I can't help it when I think about beef. 46 00:08:27,639 --> 00:08:30,642 Mommy, I'm sorry. 47 00:08:31,851 --> 00:08:35,938 You are right, she'll be happy that you're eating well. 48 00:08:36,148 --> 00:08:39,692 But I'll try not to look too happy. 49 00:08:39,901 --> 00:08:41,986 How's the memorial prep going? 50 00:08:42,529 --> 00:08:43,613 It's daddy! 51 00:08:44,989 --> 00:08:46,032 Daddy! 52 00:08:46,241 --> 00:08:48,826 - Welcome home! - Yes, son. 53 00:08:51,162 --> 00:08:52,163 Tada! 54 00:08:52,289 --> 00:08:54,582 It's a kite! 55 00:08:55,500 --> 00:08:57,335 - Like it? - I love it! 56 00:09:07,470 --> 00:09:09,138 It goes so high! 57 00:09:10,890 --> 00:09:13,142 Look, it's Choon-sik. 58 00:09:13,851 --> 00:09:17,230 You did a real man's work! 59 00:09:17,314 --> 00:09:18,398 Go away! 60 00:09:20,608 --> 00:09:22,610 - You okay? - I'm fine. 61 00:09:24,153 --> 00:09:25,322 Are you nuts?! 62 00:09:27,282 --> 00:09:29,617 Choon-sik, what's wrong? 63 00:09:29,701 --> 00:09:30,785 You commies! 64 00:09:31,118 --> 00:09:32,118 What? 65 00:09:35,748 --> 00:09:39,419 ♪ Raise the red flag up high, ♪ 66 00:09:39,544 --> 00:09:43,423 ♪ and proudly shout, ♪ 67 00:09:43,756 --> 00:09:47,635 ♪ we're not afraid of guillotine! ♪ 68 00:09:47,760 --> 00:09:51,723 ♪ This is my farewell song ♪ 69 00:09:52,223 --> 00:09:54,517 Dong-gu, what's a 'guillotine'? 70 00:09:56,394 --> 00:09:57,228 Listen. 71 00:09:57,354 --> 00:10:00,440 Do you remember how dad butchered a chicken? 72 00:10:01,107 --> 00:10:05,445 Yeah, he snapped its neck. 73 00:10:05,612 --> 00:10:07,697 - And then? - Then... 74 00:10:09,240 --> 00:10:12,243 Chopped it off with a knife. 75 00:10:12,327 --> 00:10:14,912 Right! That's a guillotine. 76 00:10:15,830 --> 00:10:18,375 What's with Choon-sik? 77 00:10:18,833 --> 00:10:20,668 Why won't he play with us? 78 00:10:20,877 --> 00:10:21,877 You idiot. 79 00:10:21,919 --> 00:10:25,757 Your dad ratted out his brother to the North Koreans. 80 00:10:25,840 --> 00:10:26,841 Don't say that! 81 00:10:26,966 --> 00:10:29,802 Don't tell me what to do! 82 00:10:29,886 --> 00:10:32,805 Choon-sik's brother is a toast! 83 00:10:33,097 --> 00:10:34,265 Toast? 84 00:10:36,350 --> 00:10:38,603 I'm getting hungry. 85 00:10:41,606 --> 00:10:43,650 How long must we keep this up? 86 00:10:43,733 --> 00:10:45,485 We even got kids on this. 87 00:10:45,735 --> 00:10:49,071 We must do whatever it takes to survive. 88 00:10:49,489 --> 00:10:52,074 We gotta stay alive for the kids to live. 89 00:10:54,827 --> 00:10:57,705 Dang it, another change? 90 00:11:07,507 --> 00:11:08,507 Out! 91 00:11:11,803 --> 00:11:13,763 - Good afternoon. - Where are you heading? 92 00:11:14,096 --> 00:11:15,096 Check the back. 93 00:11:15,557 --> 00:11:16,557 Now! 94 00:11:16,974 --> 00:11:18,225 What's going on? 95 00:11:19,393 --> 00:11:20,393 Stay put. 96 00:11:23,773 --> 00:11:25,024 What are you doing here? 97 00:11:26,609 --> 00:11:28,986 We were singing. 98 00:11:29,361 --> 00:11:30,446 Singing? 99 00:11:31,030 --> 00:11:32,448 Could I hear some? 100 00:11:35,702 --> 00:11:38,245 Raise the red flag... 101 00:11:40,915 --> 00:11:41,915 Arrest them. 102 00:11:43,125 --> 00:11:46,087 We're in trouble, it's all your fault. 103 00:11:48,881 --> 00:11:50,091 What? Why? 104 00:11:55,513 --> 00:11:57,807 I'll be transferred to the rear line soon. 105 00:11:58,307 --> 00:11:59,892 Medical discharge after then? 106 00:11:59,976 --> 00:12:01,769 Yes, probably. 107 00:12:05,648 --> 00:12:06,816 Please stay alive. 108 00:12:07,567 --> 00:12:10,778 I'll repay you for saving my life. 109 00:12:22,248 --> 00:12:23,833 Come here, you commies! 110 00:12:24,125 --> 00:12:26,919 Please let me go just this once! 111 00:12:28,337 --> 00:12:29,589 Come, come! 112 00:12:29,672 --> 00:12:30,672 Dong-gu! 113 00:12:30,757 --> 00:12:32,091 Dad! 114 00:12:32,549 --> 00:12:35,011 Dad! Dad! 115 00:12:35,845 --> 00:12:37,013 Get them out of here! 116 00:12:37,096 --> 00:12:38,305 Take the kids away! 117 00:12:40,642 --> 00:12:41,642 I'm okay. 118 00:12:41,684 --> 00:12:43,728 It's all my fault! 119 00:12:47,148 --> 00:12:50,943 Don't ever get separated! 120 00:12:51,402 --> 00:12:52,612 Dong-gu! 121 00:12:53,112 --> 00:12:56,157 Always hold her hand! 122 00:12:56,908 --> 00:12:58,826 Don't ever let go! 123 00:13:03,539 --> 00:13:06,709 This man is a communist! 124 00:13:06,876 --> 00:13:10,046 As if teaching commie songs to his kids weren't enough, 125 00:13:10,129 --> 00:13:12,423 he used them to spread propaganda! 126 00:13:13,549 --> 00:13:14,926 We can't let this slide. 127 00:13:15,092 --> 00:13:16,427 And you?! 128 00:13:17,553 --> 00:13:19,388 You're no better than I! 129 00:13:20,014 --> 00:13:23,392 I sang communist song in front of commies, 130 00:13:24,268 --> 00:13:27,146 and army song in front of South Korean army! 131 00:13:27,646 --> 00:13:30,942 All for the sake of survival! 132 00:13:32,068 --> 00:13:34,361 I'm not doing this for myself! 133 00:13:34,445 --> 00:13:35,529 Then, 134 00:13:39,033 --> 00:13:41,202 why did you have my son killed? 135 00:13:43,955 --> 00:13:48,334 Who made him into a commie bullet sponge? 136 00:13:51,003 --> 00:13:54,882 They put a gun in my mouth, I just lost it. 137 00:13:55,549 --> 00:13:59,095 For the sake of my kids, please don't kill me. 138 00:13:59,220 --> 00:14:04,391 You damn commie! We must make an example! 139 00:14:04,641 --> 00:14:07,269 Once you become a commie, you can never go back! 140 00:14:07,394 --> 00:14:08,645 Never! 141 00:14:09,646 --> 00:14:11,607 What? What! 142 00:14:12,399 --> 00:14:14,986 Are there commie sympathizers? 143 00:14:15,319 --> 00:14:17,822 Why're you hesitating?! 144 00:14:17,947 --> 00:14:19,740 Please, don't kill me. 145 00:14:20,074 --> 00:14:22,869 Those who hesitate are all commies! Hit him! 146 00:14:23,035 --> 00:14:24,035 Hit him! 147 00:14:38,050 --> 00:14:39,093 Daddy! 148 00:14:39,718 --> 00:14:40,761 Dad! 149 00:14:43,931 --> 00:14:47,518 Sir, please save my dad! 150 00:14:47,684 --> 00:14:49,436 I'll do anything! 151 00:14:50,021 --> 00:14:51,480 Help him! 152 00:14:52,481 --> 00:14:54,901 Please save him! 153 00:15:22,887 --> 00:15:24,471 I need to practice some more. 154 00:15:29,894 --> 00:15:31,520 Wait, please. 155 00:15:31,603 --> 00:15:32,604 Wait a minute. 156 00:15:33,022 --> 00:15:35,316 Spare my family, I'll do anything. 157 00:15:35,983 --> 00:15:37,859 I'll join North Korean army if you want. 158 00:15:38,235 --> 00:15:40,487 My sister is only 15 now. 159 00:15:41,155 --> 00:15:42,990 I'll do anything, okay? 160 00:15:43,449 --> 00:15:45,117 Sang-mi, look at me. 161 00:15:45,326 --> 00:15:47,786 I'm... so scared... 162 00:15:49,621 --> 00:15:51,665 Nothing's gonna happen. 163 00:15:52,166 --> 00:15:53,166 It's all right. 164 00:16:03,427 --> 00:16:04,427 Help him! 165 00:16:05,012 --> 00:16:05,762 Please! 166 00:16:05,846 --> 00:16:06,930 Help him! 167 00:16:07,598 --> 00:16:10,142 Dad! Dad! 168 00:16:18,442 --> 00:16:24,240 I'll kill anyone who hurts my dad! 169 00:16:24,365 --> 00:16:26,408 I'll kill you! 170 00:16:31,788 --> 00:16:32,788 Daddy... 171 00:16:33,457 --> 00:16:34,708 He's bleeding. 172 00:16:35,459 --> 00:16:38,795 Medicine! Bring us some medicine! 173 00:16:39,296 --> 00:16:40,797 Please help us! 174 00:16:41,006 --> 00:16:42,006 Dad! 175 00:17:12,204 --> 00:17:16,542 Brother, where are we going? 176 00:17:17,293 --> 00:17:22,005 Dad said to head south if something happened. 177 00:17:24,341 --> 00:17:25,467 Brother. 178 00:17:28,679 --> 00:17:29,679 What? 179 00:17:30,931 --> 00:17:34,100 I heard you become a star when you die. 180 00:17:34,393 --> 00:17:35,393 Is that true? 181 00:17:36,061 --> 00:17:37,313 That's crap. 182 00:17:37,729 --> 00:17:41,317 Then all those are dead people? 183 00:17:41,608 --> 00:17:44,486 It'd be so scary to look up the sky. 184 00:17:45,529 --> 00:17:49,783 Star is a star, and dead people go to heaven. 185 00:17:50,367 --> 00:17:55,164 Then mom and dad will never see us? 186 00:17:55,831 --> 00:17:57,958 They come during memorial ceremony. 187 00:17:58,542 --> 00:17:59,751 Right. 188 00:18:02,796 --> 00:18:06,758 Brother, could you sing me a song? 189 00:18:06,925 --> 00:18:09,010 I'll sleep better. 190 00:18:09,761 --> 00:18:10,929 Yeah? 191 00:18:18,229 --> 00:18:26,653 ♪ The sun has set, ♪ 192 00:18:27,070 --> 00:18:34,995 ♪ but no one's coming ♪ 193 00:18:36,121 --> 00:18:44,713 ♪ Staring into the bright moon, ♪ 194 00:18:46,340 --> 00:18:53,305 ♪ the yearning deepens ♪ 195 00:18:53,680 --> 00:18:57,809 A MELODY TO REMEMBER 196 00:19:01,855 --> 00:19:03,399 1952, Busan 197 00:19:29,174 --> 00:19:30,300 This way. 198 00:19:36,890 --> 00:19:38,434 Colonel's over there. 199 00:19:44,940 --> 00:19:45,940 Put him in. 200 00:19:48,777 --> 00:19:49,861 Salute! 201 00:19:50,487 --> 00:19:56,242 Salute! New transferee Lt. Han Sang-ryul reporting! 202 00:19:58,286 --> 00:20:00,914 Majored music in college... 203 00:20:01,582 --> 00:20:02,374 Sit. 204 00:20:02,541 --> 00:20:03,542 Yes, sir. 205 00:20:08,755 --> 00:20:09,798 Do you like kids? 206 00:20:10,966 --> 00:20:11,592 Pardon? 207 00:20:11,675 --> 00:20:14,177 Upon HQ's order, we built an orphanage. 208 00:20:14,553 --> 00:20:18,515 It's a good cause, but why in the base? 209 00:20:20,016 --> 00:20:24,104 It's run by volunteers, but it needs a manager. 210 00:20:24,312 --> 00:20:26,231 Someone recommended you. 211 00:20:27,899 --> 00:20:28,899 Salute! 212 00:20:31,236 --> 00:20:32,236 Sgt. Jo? 213 00:20:33,530 --> 00:20:35,365 - How have you been? - Sergeant! 214 00:20:35,866 --> 00:20:36,866 But how... 215 00:20:37,033 --> 00:20:38,243 I decided to stay. 216 00:20:38,744 --> 00:20:41,538 Can't do much with this leg in the outside world anyway. 217 00:20:41,872 --> 00:20:44,040 I get respect for war experience too. 218 00:20:44,124 --> 00:20:46,209 And made me an MP. 219 00:20:47,503 --> 00:20:49,630 So... you're the one who recommended me? 220 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Yes. 221 00:20:50,964 --> 00:20:54,009 I thought of you when the spot opened up. 222 00:20:54,134 --> 00:20:56,512 Busan is the safest place. 223 00:20:57,303 --> 00:20:58,303 It's here. 224 00:21:00,807 --> 00:21:03,644 Why isn't anyone here? 225 00:21:04,561 --> 00:21:06,938 That's the orphanage. 226 00:21:07,230 --> 00:21:08,982 See that flag? 227 00:21:09,232 --> 00:21:10,901 UN built this place. 228 00:21:11,568 --> 00:21:13,612 That's the church. 229 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 It's magnificent. 230 00:21:15,947 --> 00:21:19,450 And that barrack is your new home. 231 00:21:20,619 --> 00:21:22,788 What is my duty here? 232 00:21:23,580 --> 00:21:26,917 Well, you can ask the headmaster. 233 00:21:29,628 --> 00:21:30,336 It's a gramophone. 234 00:21:30,420 --> 00:21:31,755 Ah, that. 235 00:21:32,338 --> 00:21:34,007 Your transfer gift. 236 00:21:34,465 --> 00:21:35,592 You didn't have to. 237 00:21:35,676 --> 00:21:37,260 I know you love music. 238 00:21:37,553 --> 00:21:38,219 Thank you. 239 00:21:38,303 --> 00:21:40,221 You should be, let's go outside. 240 00:21:40,722 --> 00:21:44,184 I got you a holiday pass till Sunday, so rest up. 241 00:21:44,434 --> 00:21:45,434 Here. 242 00:21:46,978 --> 00:21:49,439 It's been a while since I last saw a crowd. 243 00:21:49,731 --> 00:21:53,401 700k refugees in a city meant for 400k. 244 00:21:53,568 --> 00:21:54,778 Go line up! Get in line! 245 00:21:55,862 --> 00:21:56,862 Give me some more! 246 00:21:57,698 --> 00:21:58,698 In a single line! 247 00:21:58,782 --> 00:22:00,992 There she is, the headmaster. 248 00:22:01,242 --> 00:22:03,203 See the bright-faced lady? 249 00:22:05,080 --> 00:22:05,496 Thank you. 250 00:22:05,580 --> 00:22:06,164 Take care. 251 00:22:06,289 --> 00:22:09,960 She studied abroad, and now she volunteers. 252 00:22:10,085 --> 00:22:11,211 Strange girl. 253 00:22:11,377 --> 00:22:13,504 Good afternoon! 254 00:22:13,672 --> 00:22:14,840 Hello there. 255 00:22:15,048 --> 00:22:16,048 Hi! 256 00:22:16,675 --> 00:22:18,677 Lt. HAN Sang-ryul? 257 00:22:19,094 --> 00:22:21,722 Hello, I'm PARK Ju-mi. 258 00:22:24,474 --> 00:22:25,558 Lt. HAN Sang-ryul, ma'am. 259 00:22:25,642 --> 00:22:27,644 Thank you for coming all this way. 260 00:22:33,734 --> 00:22:35,944 - Have you had lunch? - Yes, we did. 261 00:22:36,903 --> 00:22:38,029 Hey! 262 00:22:39,155 --> 00:22:40,198 You little punk! 263 00:22:40,281 --> 00:22:40,907 That's my medical bag! 264 00:22:41,032 --> 00:22:42,450 Let go! Let me go! 265 00:22:54,963 --> 00:22:56,047 Wait a minute! 266 00:22:57,090 --> 00:22:58,090 Wait! 267 00:23:55,899 --> 00:23:57,608 Lt. Han, where are you going?! 268 00:24:16,377 --> 00:24:17,170 What's this? 269 00:24:17,253 --> 00:24:18,253 Hey. 270 00:24:18,796 --> 00:24:20,506 What are you doing? 271 00:24:20,924 --> 00:24:22,258 Forgot to tell me? 272 00:24:22,592 --> 00:24:24,177 Thought you could hide it from me? 273 00:24:26,596 --> 00:24:28,014 You bastards. 274 00:24:28,473 --> 00:24:30,183 What are you doing to these kids? 275 00:24:30,683 --> 00:24:32,435 They must be punished for what they did. 276 00:24:32,643 --> 00:24:35,146 No food for you today. 277 00:24:35,688 --> 00:24:37,857 - Get up, it's okay. - Let them be. 278 00:24:37,983 --> 00:24:40,860 My boys didn't know this belonged to you. 279 00:24:40,944 --> 00:24:42,778 Here's the bag, take it back. 280 00:24:42,904 --> 00:24:44,239 You ordered them to do it. 281 00:24:44,447 --> 00:24:45,656 No, Ju-mi. 282 00:24:45,991 --> 00:24:48,994 I only tell them one thing: earn your keep. 283 00:24:49,494 --> 00:24:50,161 Right? 284 00:24:50,370 --> 00:24:52,663 Have I ever asked you to steal? 285 00:24:53,623 --> 00:24:56,376 Children, listen to me. 286 00:24:56,751 --> 00:25:00,546 Steal plenty, eat well, and don't get caught. 287 00:25:01,506 --> 00:25:05,176 If you don't want to, come to me. 288 00:25:05,260 --> 00:25:06,719 You know where to find me. 289 00:25:07,137 --> 00:25:09,889 Ju-mi, I have feelings too. 290 00:25:10,056 --> 00:25:11,891 Do I lock them up? 291 00:25:12,808 --> 00:25:13,935 Look here. 292 00:25:14,019 --> 00:25:16,854 If you want to go, feel free to go. 293 00:25:17,355 --> 00:25:18,356 Go away! 294 00:25:18,814 --> 00:25:20,733 Just go, you thieves! 295 00:25:20,984 --> 00:25:22,777 Don't hurt the children! 296 00:25:22,860 --> 00:25:23,569 You okay? 297 00:25:23,778 --> 00:25:25,113 Sgt. Jo, good to see you. 298 00:25:25,238 --> 00:25:26,406 Come on, get up. 299 00:25:30,035 --> 00:25:33,496 Sgt. Jo, what is this place? 300 00:25:36,041 --> 00:25:37,708 I don't believe this. 301 00:25:39,585 --> 00:25:40,628 It's where people live. 302 00:25:45,050 --> 00:25:46,676 - Sgt. Jo? - Yes? 303 00:25:46,759 --> 00:25:48,928 Why do kids live there? 304 00:25:50,346 --> 00:25:53,724 Do you know how many war orphans there are? 305 00:25:54,184 --> 00:25:56,311 - About 100,000. - That much? 306 00:25:56,519 --> 00:25:57,519 Unfortunately. 307 00:25:57,937 --> 00:26:00,481 The resources to look after them are too limited. 308 00:26:02,650 --> 00:26:06,321 I'm heading back to the base, what'll you two do? 309 00:26:06,487 --> 00:26:08,614 Isn't it obvious? Get drunk. 310 00:26:08,739 --> 00:26:10,616 He's on holiday leave anyway. 311 00:26:10,783 --> 00:26:15,955 That sounds so good, I want to have fun too. 312 00:26:17,707 --> 00:26:19,584 - Ms. Park? - Yes? 313 00:26:20,460 --> 00:26:22,337 Why're you so happy? 314 00:26:23,045 --> 00:26:23,838 What? 315 00:26:24,004 --> 00:26:25,756 Pardon me for saying so, 316 00:26:26,924 --> 00:26:28,843 but our country's turned into a massive grave. 317 00:26:31,011 --> 00:26:32,054 Sorry... 318 00:26:34,390 --> 00:26:37,518 Kids should be back from school. 319 00:26:37,643 --> 00:26:39,229 I'll head back now. 320 00:26:42,857 --> 00:26:46,068 Why are you so prickly? She's a good person. 321 00:26:46,236 --> 00:26:47,236 Let's drink. 322 00:26:47,862 --> 00:26:49,905 - So pure... - Which way? 323 00:26:49,989 --> 00:26:51,282 Right, over there. 324 00:26:52,783 --> 00:26:53,826 Here, this way. 325 00:27:08,508 --> 00:27:10,885 Drink slowly, this is expensive stuff... 326 00:27:10,968 --> 00:27:12,094 You finished it... 327 00:27:21,396 --> 00:27:24,023 Sergeant, order another. 328 00:27:25,733 --> 00:27:27,193 Sure, of course. 329 00:27:32,156 --> 00:27:33,241 You bastard! 330 00:27:34,116 --> 00:27:37,412 Watch your tone, bastard! 331 00:27:37,620 --> 00:27:40,331 I got a dog your age back home! 332 00:27:42,792 --> 00:27:44,460 What's this called? 333 00:27:44,669 --> 00:27:46,921 Give me another bottle. 334 00:27:48,530 --> 00:27:50,569 What's the dog's name? 335 00:30:01,430 --> 00:30:04,391 Lieutenant, thank you for the performance. 336 00:30:05,225 --> 00:30:06,225 Daddy? 337 00:30:06,644 --> 00:30:07,645 Daddy! 338 00:30:07,937 --> 00:30:08,688 Ju-won! 339 00:30:08,854 --> 00:30:10,189 I'm so sorry. 340 00:30:10,773 --> 00:30:13,693 He's not daddy, does he look similar? 341 00:30:15,653 --> 00:30:17,446 Shall we greet him? 342 00:30:17,822 --> 00:30:21,909 Lt. Han will be living with us. 343 00:30:22,076 --> 00:30:24,870 - Hello! - Hello! 344 00:30:28,290 --> 00:30:29,416 Mister! 345 00:30:30,459 --> 00:30:31,961 Give me a hug. 346 00:30:38,300 --> 00:30:40,385 I'll, uh, head to my barrack. 347 00:30:49,394 --> 00:30:51,731 Hug me! Hug me! 348 00:31:20,801 --> 00:31:21,969 Young-hee! 349 00:31:22,762 --> 00:31:25,055 - Bring your brother! - Okay! 350 00:31:25,472 --> 00:31:28,600 Wu-tak, brush your teeth! You'll get cavities! 351 00:31:35,565 --> 00:31:36,692 Gonna wash up? 352 00:31:39,111 --> 00:31:40,111 Yup. 353 00:31:44,158 --> 00:31:46,994 Let's make a tiger! Roar, roar, roar! 354 00:31:52,332 --> 00:31:53,332 Good morning. 355 00:31:53,793 --> 00:31:55,753 Finally up? 356 00:31:56,170 --> 00:31:57,629 Didn't think you'd ever wake up. 357 00:31:58,881 --> 00:32:01,300 I didn't get to introduce myself before. 358 00:32:01,717 --> 00:32:05,680 I'm nanny Park So-dam. 359 00:32:06,764 --> 00:32:07,764 Hello there. 360 00:32:07,890 --> 00:32:11,351 If you have questions, ask me anything. 361 00:32:17,024 --> 00:32:20,527 What do I have to do while I'm stationed here? 362 00:32:24,031 --> 00:32:26,909 That's for you to figure out. 363 00:32:27,576 --> 00:32:29,619 Since you're here to manage. 364 00:32:29,787 --> 00:32:30,787 What? 365 00:32:34,917 --> 00:32:37,837 Let's make a tiger, roar, roar, roar! 366 00:32:41,340 --> 00:32:47,512 ♪ Far away in the depths ♪ ♪ of my spirit tonight, ♪ 367 00:32:47,596 --> 00:32:53,102 ♪ rolls a melody sweeter than psalm ♪ 368 00:32:54,019 --> 00:33:00,525 ♪ In celestial like strains ♪ ♪ it unceasingly falls, ♪ 369 00:33:00,650 --> 00:33:05,865 ♪ o'er my soul like an infinite calm ♪ 370 00:33:07,825 --> 00:33:13,663 ♪ Peace, wonderful peace ♪ 371 00:33:13,831 --> 00:33:18,710 ♪ Coming down from the Father above ♪ 372 00:33:20,504 --> 00:33:26,510 ♪ Sweep over my spirit forever... ♪ 373 00:33:29,513 --> 00:33:30,597 What's going on? 374 00:33:31,015 --> 00:33:31,723 Well... 375 00:33:31,806 --> 00:33:34,226 A skirmish broke out near Ulsan. 376 00:33:34,518 --> 00:33:36,603 It's over and we're transferring POWs. 377 00:33:36,811 --> 00:33:38,605 It's nothing at all, so go rest. 378 00:33:38,939 --> 00:33:39,939 Okay. 379 00:33:43,402 --> 00:33:44,694 May I come with you? 380 00:33:45,154 --> 00:33:46,571 I haven't got much to do here. 381 00:33:57,582 --> 00:33:59,751 Private, load that supply truck, 382 00:33:59,834 --> 00:34:01,711 and rest of you get ready to transfer POWs. 383 00:34:06,050 --> 00:34:07,884 - Casualties? - 8, sir. 384 00:34:08,468 --> 00:34:10,012 Look into their home regiment. 385 00:34:10,304 --> 00:34:12,347 Why aren't the POWs tied up? 386 00:34:13,640 --> 00:34:16,893 Are they going on a picnic? Tie them up! 387 00:34:18,478 --> 00:34:21,648 GIs have tons to take, but nothing here! 388 00:34:21,941 --> 00:34:23,150 Keep it down! 389 00:34:23,692 --> 00:34:26,361 Search thoroughly, there's gotta be something. 390 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 It's a gold tooth! 391 00:34:37,331 --> 00:34:39,249 - Dong-gu. - What? 392 00:34:41,210 --> 00:34:42,669 This shell is so big! 393 00:34:43,045 --> 00:34:44,046 It's a dud. 394 00:34:44,379 --> 00:34:47,507 I'll remove the cover and get the copper inside, 395 00:34:47,716 --> 00:34:49,926 we can buy 100 candies. 396 00:34:50,052 --> 00:34:51,636 - Seriously? - Yeah. 397 00:34:54,514 --> 00:34:56,766 Hooray for Democratic Republic of People's Army! 398 00:34:56,891 --> 00:34:58,268 Hooray! Hooray! 399 00:34:58,393 --> 00:35:00,770 Look at those brainwashed bastards. 400 00:35:05,734 --> 00:35:07,736 It stank so bad! 401 00:35:09,154 --> 00:35:10,530 Does he work here? 402 00:35:12,032 --> 00:35:16,453 Well... he does odds and ends here. 403 00:35:16,703 --> 00:35:18,372 Those look like military supplies. 404 00:35:19,956 --> 00:35:22,959 I'm so hungover, let's go get some food. 405 00:35:23,236 --> 00:35:24,862 Hungry and hungover. 406 00:35:25,795 --> 00:35:29,508 Hook was originally one of colonel's men. 407 00:35:29,924 --> 00:35:30,924 He was a soldier? 408 00:35:31,385 --> 00:35:32,385 Yes. 409 00:35:33,151 --> 00:35:35,847 He lost his arm in battle, 410 00:35:36,152 --> 00:35:39,739 so the colonel took pity on him and began giving him jobs. 411 00:35:41,561 --> 00:35:43,938 See those suits? 412 00:35:45,149 --> 00:35:46,483 They're all from Seoul, 413 00:35:46,900 --> 00:35:48,943 they used connection to skip the draft. 414 00:35:49,153 --> 00:35:51,488 They live on a boat so they can bail anytime. 415 00:35:51,655 --> 00:35:54,032 They're sons of pro-Japanese faction. 416 00:35:55,534 --> 00:36:00,079 Hook began working with them, so he's invincible. 417 00:36:00,247 --> 00:36:03,458 Not even the colonel can do anything. 418 00:36:14,636 --> 00:36:15,636 Mr. Hook. 419 00:36:16,305 --> 00:36:17,305 Yes, young master. 420 00:36:17,431 --> 00:36:20,142 Get me some gasoline. The demand is huge. 421 00:36:20,350 --> 00:36:23,937 That's impossible, even with US dollar. 422 00:36:24,020 --> 00:36:26,565 It's in the base, practically littered there. 423 00:36:26,690 --> 00:36:30,026 Those aren't regular supplies, it's military vitals. 424 00:36:30,109 --> 00:36:32,529 I could get killed for messing with it. 425 00:36:34,948 --> 00:36:36,032 Why did you say that? 426 00:36:36,158 --> 00:36:37,158 Huh? 427 00:36:38,117 --> 00:36:39,786 You spoke halfheartedly. 428 00:36:41,162 --> 00:36:41,705 Did I really? 429 00:36:41,913 --> 00:36:46,418 I'm talking about giving you a lifeline, 430 00:36:46,501 --> 00:36:49,671 but you just shrug it off? 431 00:36:50,129 --> 00:36:53,049 You make me sound like a selfish prick. 432 00:36:53,800 --> 00:36:55,385 - Mr. Hook. - Yes? 433 00:36:55,594 --> 00:36:56,970 Can you live without me? 434 00:36:59,055 --> 00:37:00,599 Freaking bastard! 435 00:37:03,017 --> 00:37:05,019 I asked you a question. 436 00:37:08,232 --> 00:37:09,566 Okay, I'll give it a try. 437 00:37:09,774 --> 00:37:12,236 I'll find a way, anything's possible in Korea. 438 00:37:12,361 --> 00:37:13,361 See? 439 00:37:13,612 --> 00:37:17,073 Those who don't even try are the real cripples. 440 00:37:22,246 --> 00:37:23,663 - Mr. Hook. - Yes? 441 00:37:23,788 --> 00:37:25,348 I didn't say that because of your hand. 442 00:37:25,915 --> 00:37:28,543 Get some and I'll pay you 2-3 times more. 443 00:37:28,835 --> 00:37:29,835 Sure. 444 00:37:43,808 --> 00:37:44,808 Come here. 445 00:37:51,441 --> 00:37:52,441 Am I funny? 446 00:37:53,735 --> 00:37:54,735 A comedian? 447 00:37:57,822 --> 00:37:58,822 Come here! 448 00:38:03,286 --> 00:38:05,288 Do you know what this hand means? 449 00:38:05,497 --> 00:38:08,124 I traded my hand for this country! 450 00:38:08,417 --> 00:38:09,418 Hooray for Korea! 451 00:38:09,584 --> 00:38:11,002 Leave Busan at once. 452 00:38:11,795 --> 00:38:15,715 If I ever see you again, I will rip your head off. 453 00:38:16,090 --> 00:38:17,592 Buzz off, now! 454 00:38:18,968 --> 00:38:19,968 Buzz off! 455 00:38:22,931 --> 00:38:24,057 What are you looking at?! 456 00:38:28,269 --> 00:38:29,521 Get to work! 457 00:38:29,604 --> 00:38:30,647 Go on! 458 00:38:37,987 --> 00:38:38,987 Flowers for sale! 459 00:38:39,698 --> 00:38:41,408 Please buy some! 460 00:38:42,033 --> 00:38:43,201 Please enjoy. 461 00:38:53,795 --> 00:38:54,795 Brother. 462 00:38:58,257 --> 00:38:59,258 Where is it from? 463 00:38:59,926 --> 00:39:01,153 - Did you steal it? - Of course not! 464 00:39:01,177 --> 00:39:03,638 I picked it up off the ground. 465 00:39:04,556 --> 00:39:06,140 It still has dirt on it. 466 00:39:06,349 --> 00:39:09,686 You're not a beggar, I told you I'd buy it for you! 467 00:39:09,811 --> 00:39:11,187 But you never did. 468 00:39:11,771 --> 00:39:14,566 Dad bought stuff for me right away. 469 00:39:14,816 --> 00:39:16,818 Shut it! Get it through your head! 470 00:39:16,901 --> 00:39:18,402 He's dead! 471 00:39:18,653 --> 00:39:20,363 He doesn't exist! 472 00:39:20,530 --> 00:39:23,700 I know! I do! 473 00:39:24,868 --> 00:39:27,912 Can't I say I miss him? 474 00:39:29,247 --> 00:39:30,999 I know I can't see him... 475 00:39:32,083 --> 00:39:36,129 I want to say I miss him. 476 00:39:40,174 --> 00:39:41,384 Don't cry. 477 00:39:42,636 --> 00:39:44,596 I'm sorry. 478 00:39:45,555 --> 00:39:48,474 You must be tired, come sit down. 479 00:40:02,947 --> 00:40:04,073 Could you clean my boots? 480 00:40:04,448 --> 00:40:05,448 Okay. 481 00:40:05,825 --> 00:40:07,076 Put it here? 482 00:40:07,535 --> 00:40:10,079 Here, make it extra special clean. 483 00:40:13,332 --> 00:40:14,751 Il-hwan! 484 00:40:14,876 --> 00:40:16,670 Come have some bean bread! 485 00:40:16,961 --> 00:40:18,755 Right after this! 486 00:40:24,678 --> 00:40:26,805 Hey! What are you doing?! 487 00:40:26,971 --> 00:40:28,181 Salvaging copper. 488 00:40:28,765 --> 00:40:30,266 Are you nuts?! Stop that! 489 00:40:30,474 --> 00:40:32,811 Why? I found this. 490 00:40:33,144 --> 00:40:34,144 It's dangerous! 491 00:40:48,034 --> 00:40:49,911 Il-hwan!! Il-hwan! 492 00:41:31,285 --> 00:41:32,285 Holy cow! 493 00:41:34,497 --> 00:41:35,749 You want to start a choir? 494 00:41:35,832 --> 00:41:36,457 Yes, sir. 495 00:41:36,791 --> 00:41:42,005 War orphans were plenty during WW2 in other countries. 496 00:41:42,421 --> 00:41:44,883 Many children's choirs were formed then. 497 00:41:45,049 --> 00:41:45,717 Why? 498 00:41:45,842 --> 00:41:48,762 To console the children's sorrow. 499 00:41:49,428 --> 00:41:50,596 So if we... 500 00:41:55,726 --> 00:41:59,647 If we start a choir, we can take in street kids, 501 00:41:59,730 --> 00:42:01,732 and protect them in the base. 502 00:42:02,817 --> 00:42:06,362 With enough practice, they could entertain the troops, 503 00:42:06,445 --> 00:42:09,740 and the talented ones could have new hope. 504 00:42:09,866 --> 00:42:11,450 No, there's no budget. 505 00:42:11,575 --> 00:42:13,619 I'll take care of that, no matter what. 506 00:42:13,744 --> 00:42:15,663 What if spies infiltrate? 507 00:42:15,789 --> 00:42:17,248 This is a military base. 508 00:42:20,126 --> 00:42:23,629 Come on, colonel, they're just kids. 509 00:42:23,963 --> 00:42:27,383 They'll do anything for a little food. 510 00:42:27,633 --> 00:42:30,011 You could turn a commie into an anticommunist. 511 00:42:30,553 --> 00:42:31,553 Oh yeah! 512 00:42:32,430 --> 00:42:36,475 Know what they did first when they took over Seoul? 513 00:42:36,559 --> 00:42:40,229 They gathered kids and got them to sing propaganda. 514 00:42:40,354 --> 00:42:42,731 We can't use songs for propaganda. 515 00:42:45,026 --> 00:42:46,026 Then what? 516 00:42:46,069 --> 00:42:49,488 Feed them? Choir as a pretext? 517 00:42:52,283 --> 00:42:54,869 In any case, here's what I think. 518 00:42:55,244 --> 00:42:57,580 This is a no-lose case for you too. 519 00:42:57,830 --> 00:42:59,832 Let's say President Rhee came here. 520 00:42:59,916 --> 00:43:02,710 The brats sing for him, then what'd happen? 521 00:43:02,835 --> 00:43:06,505 "Who are they?" he would ask, right? 522 00:43:06,714 --> 00:43:08,757 "They're war orphans," you'd answer. 523 00:43:09,008 --> 00:43:10,093 Then what? 524 00:43:10,759 --> 00:43:16,557 "What an amazing idea to start a choir!" 525 00:43:17,100 --> 00:43:22,396 "Thanks to the colonel's support, we turned orphans into a choir." 526 00:43:22,605 --> 00:43:23,814 How would he respond? 527 00:43:24,023 --> 00:43:27,485 "As you can see, 528 00:43:27,610 --> 00:43:32,698 soldiers must protect even the helpless children!" 529 00:43:32,907 --> 00:43:34,283 "That's army!" 530 00:43:34,533 --> 00:43:39,830 "Col. Park, you're a symbol of a real soldier!" 531 00:43:41,665 --> 00:43:42,833 That's what he'd say. 532 00:43:43,667 --> 00:43:46,545 He really has a way with words. 533 00:43:46,712 --> 00:43:48,172 I'm serious! 534 00:43:50,383 --> 00:43:52,510 Okay, let's give it a try. 535 00:43:53,177 --> 00:43:54,428 - Thank you, sir. - Thank you. 536 00:43:54,678 --> 00:43:55,721 Very good. 537 00:43:56,680 --> 00:43:58,682 Please send all the kids under your care. 538 00:43:59,100 --> 00:44:00,184 Sure, I'll do that. 539 00:44:00,309 --> 00:44:02,353 I wish my kids nothing but the best. 540 00:44:03,896 --> 00:44:07,775 - How close was I? - Like the real thing. 541 00:44:12,655 --> 00:44:15,033 Drop your spoon and come on out. 542 00:44:16,492 --> 00:44:20,954 The base is forming a choir. 543 00:44:21,080 --> 00:44:22,748 I decided to help them. 544 00:44:22,873 --> 00:44:27,336 If you know how to sing, raise your hand. 545 00:44:29,380 --> 00:44:33,008 They'll give you food and warm beds. 546 00:44:33,926 --> 00:44:35,178 Hee-duk, go on. 547 00:44:35,594 --> 00:44:39,265 ♪ Pheasant! Pheasant! ♪ 548 00:44:39,432 --> 00:44:40,474 ♪ Pheasant, pheasant! ♪ 549 00:44:40,558 --> 00:44:42,060 That's enough... 550 00:44:42,185 --> 00:44:45,854 ♪ One pheasant into the pond! ♪ 551 00:44:46,772 --> 00:44:47,773 Drop to the ground. 552 00:44:49,733 --> 00:44:50,943 Be quiet! 553 00:44:52,945 --> 00:44:54,697 I've had it, walk in place. 554 00:44:54,863 --> 00:44:56,615 One, two! 555 00:44:56,865 --> 00:45:01,287 The march song is 'Vanguard song', begin! 556 00:45:01,412 --> 00:45:02,955 One, two, three, four! 557 00:45:03,247 --> 00:45:07,126 ♪ Come together under the flag, ♪ 558 00:45:07,251 --> 00:45:13,424 ♪ courageously march ♪ ♪ towards our nemesis ♪ 559 00:45:13,591 --> 00:45:15,301 ♪ and wipe them out! ♪ 560 00:45:16,344 --> 00:45:17,344 Wait, wait. 561 00:45:17,678 --> 00:45:19,222 Stop! Stop! 562 00:45:20,431 --> 00:45:22,099 Soon-yi, why aren't you singing? 563 00:45:24,727 --> 00:45:27,188 I can't sing. 564 00:45:27,271 --> 00:45:29,482 If you don't sing, say bye to your brother. 565 00:45:29,565 --> 00:45:30,899 Is that okay? 566 00:45:31,066 --> 00:45:32,985 Then I won't join the choir. 567 00:45:33,694 --> 00:45:34,820 Look at this idiot. 568 00:45:35,696 --> 00:45:36,696 Let go. 569 00:45:39,617 --> 00:45:40,617 Let go of it. 570 00:45:44,372 --> 00:45:46,790 You have to join the choir no matter what. 571 00:45:47,541 --> 00:45:50,043 I won't go without her. 572 00:45:51,920 --> 00:45:54,548 I'll ask you again, you won't go? 573 00:45:56,384 --> 00:45:57,468 I won't. 574 00:45:58,051 --> 00:46:01,347 Shall I send you off as a child soldier? 575 00:46:02,431 --> 00:46:04,975 You think I won't do it? 576 00:46:13,359 --> 00:46:14,693 You just need her? 577 00:46:17,655 --> 00:46:18,822 Fine, you prick. 578 00:46:20,032 --> 00:46:21,825 Again! Walk in place! 579 00:46:22,701 --> 00:46:25,037 Go sit down in order over there. 580 00:46:25,288 --> 00:46:26,539 - Got it? - Okay. 581 00:46:26,622 --> 00:46:27,039 Choir Audition 582 00:46:27,122 --> 00:46:28,624 - Understand? - Yes! 583 00:46:28,707 --> 00:46:30,251 Welcome. 584 00:46:30,959 --> 00:46:32,378 Stand over here. 585 00:46:34,630 --> 00:46:36,131 Introduce yourself. 586 00:46:36,340 --> 00:46:38,426 I'm Jung Hee-duk, 10 years old. 587 00:46:39,260 --> 00:46:40,428 I'm from Daejeon. 588 00:46:40,594 --> 00:46:43,389 Okay. Could you begin? 589 00:46:43,681 --> 00:46:47,225 ♪ Pheasant! Pheasant! ♪ 590 00:46:47,310 --> 00:46:51,188 ♪ Pheasant! Pheasant! ♪ ♪ Going on a pheasant hunt! ♪ 591 00:46:51,272 --> 00:46:52,606 ♪ One pheasant... ♪ 592 00:46:52,815 --> 00:46:59,322 ♪ Do re mi fa sol la ti do ♪ 593 00:46:59,405 --> 00:47:03,742 ♪ re mi fa sol la! ♪ 594 00:47:03,867 --> 00:47:04,743 Thank you. 595 00:47:04,827 --> 00:47:07,413 - ♪ Ti do! ♪ - Enough! 596 00:47:08,664 --> 00:47:09,998 Thank you for that. 597 00:47:11,083 --> 00:47:13,419 There aren't many good singers. 598 00:47:14,753 --> 00:47:16,171 Stand there please. 599 00:47:18,256 --> 00:47:19,883 Introduce yourself. 600 00:47:20,008 --> 00:47:22,636 I'm Oh Dong-gu, 14 years old. 601 00:47:25,598 --> 00:47:27,975 I'm Oh... Soon-yi. 602 00:47:28,308 --> 00:47:30,561 9 years old. 603 00:47:33,702 --> 00:47:35,107 Choon-sik! 604 00:47:35,608 --> 00:47:37,401 Why are you here? 605 00:47:37,776 --> 00:47:39,111 My family... 606 00:47:39,403 --> 00:47:42,155 was killed by the commies because of you! Happy?! 607 00:47:42,322 --> 00:47:43,574 Enough. 608 00:47:46,034 --> 00:47:48,787 Could you start, little girl? 609 00:47:51,624 --> 00:47:52,750 I... 610 00:47:53,667 --> 00:47:55,753 I can't sing. 611 00:47:55,919 --> 00:47:59,256 Then why're you here? 612 00:47:59,381 --> 00:48:01,383 I followed my brother here. 613 00:48:01,675 --> 00:48:05,679 Dad said never get separated. 614 00:48:05,804 --> 00:48:07,014 She's lying! 615 00:48:07,180 --> 00:48:10,058 You sing really well! 616 00:48:10,267 --> 00:48:11,560 I heard it all! 617 00:48:11,644 --> 00:48:15,606 She and Dong-gu sang every commie song there is! 618 00:48:15,731 --> 00:48:17,065 They're all commies! 619 00:48:17,149 --> 00:48:19,192 No! We're not commies! 620 00:48:19,359 --> 00:48:20,359 That's enough. 621 00:48:21,361 --> 00:48:24,865 Dong-gu, could you sing for us? 622 00:48:33,624 --> 00:48:39,755 ♪ My home is ♪ 623 00:48:40,255 --> 00:48:46,053 ♪ a blooming mountain village ♪ 624 00:48:46,929 --> 00:48:53,351 ♪ Peach flower, apricot flower, ♪ 625 00:48:54,019 --> 00:48:59,399 ♪ baby azalea ♪ 626 00:49:01,318 --> 00:49:08,408 ♪ Radiant colors from ♪ 627 00:49:08,576 --> 00:49:14,623 ♪ flower palace ♪ 628 00:49:15,415 --> 00:49:22,715 ♪ I miss the time ♪ 629 00:49:22,965 --> 00:49:28,554 ♪ I played there ♪ 630 00:49:30,388 --> 00:49:37,270 ♪ Flower village, bird village ♪ 631 00:49:37,395 --> 00:49:44,236 ♪ is my old home ♪ 632 00:49:44,653 --> 00:49:51,744 ♪ When the wind blows ♪ 633 00:49:51,910 --> 00:49:57,791 ♪ from the southern green field, ♪ 634 00:49:59,334 --> 00:50:12,973 ♪ weeping wallows begin dancing ♪ 635 00:50:13,598 --> 00:50:20,814 ♪ I miss the time ♪ 636 00:50:20,981 --> 00:50:26,444 ♪ I played there ♪ 637 00:50:27,696 --> 00:50:37,372 ♪ My home is a blooming... ♪ 638 00:50:43,754 --> 00:50:46,298 Dear Mom and Dad. 639 00:50:47,424 --> 00:50:50,803 Tomorrow is the day new students arrive. 640 00:50:51,970 --> 00:50:55,432 I'm both excited and frightened. 641 00:50:57,100 --> 00:51:01,897 I remember how worried you looked when we parted, 642 00:51:02,940 --> 00:51:09,404 but I'll treat them with love that you've given me. 643 00:51:11,156 --> 00:51:16,036 Please be healthy, that's all I wish for. 644 00:51:17,662 --> 00:51:19,664 I always love you. 645 00:51:32,635 --> 00:51:33,804 Young-ho? 646 00:51:43,605 --> 00:51:44,606 Can't sleep? 647 00:51:47,943 --> 00:51:50,946 Teacher, you're so pretty. 648 00:51:52,530 --> 00:51:53,698 Thank you. 649 00:52:01,664 --> 00:52:04,167 Wanna sleep with me tonight? 650 00:52:11,799 --> 00:52:16,930 These are the new students who will live and sing with us. 651 00:52:17,055 --> 00:52:18,223 Welcome applause! 652 00:52:18,891 --> 00:52:20,725 Pheasant! 653 00:52:27,024 --> 00:52:28,025 Lie down. 654 00:52:28,275 --> 00:52:29,276 Yeah? 655 00:52:32,612 --> 00:52:34,239 - Comfy? - Yup. 656 00:52:36,992 --> 00:52:38,701 Flowers bloomed on this shirt. 657 00:52:55,718 --> 00:52:56,718 Ju-mi. 658 00:52:57,637 --> 00:52:58,972 Look over there. 659 00:52:59,973 --> 00:53:02,184 She's following him like a shadow. 660 00:53:02,309 --> 00:53:05,853 Her father was a lieutenant too. 661 00:53:07,064 --> 00:53:08,648 I guess she remembers that. 662 00:53:11,526 --> 00:53:13,945 You guys play somewhere else. 663 00:53:15,072 --> 00:53:16,072 I'll kill you. 664 00:53:17,365 --> 00:53:21,619 What happens when a rolling stone hits a stone in the ground? 665 00:53:21,744 --> 00:53:22,745 What happens? 666 00:53:23,330 --> 00:53:24,497 It, uh... 667 00:53:26,708 --> 00:53:29,461 It bleeds, real bad. 668 00:53:29,627 --> 00:53:31,171 Yeah! That's what I meant! 669 00:53:31,296 --> 00:53:35,050 I will not live with you. Take a hike. 670 00:53:35,383 --> 00:53:37,719 Let us be and I won't hurt you. 671 00:53:46,228 --> 00:53:50,648 One, two, three four! One, two, three four! 672 00:53:50,857 --> 00:53:52,984 One, two, three four! 673 00:53:53,235 --> 00:53:55,320 This is called '4/4 time'. 674 00:53:56,279 --> 00:53:58,115 With your partner, begin! 675 00:53:58,490 --> 00:54:04,829 One, two, three four! One, two, three four! 676 00:54:12,962 --> 00:54:15,507 Children, choir practice time! 677 00:54:15,590 --> 00:54:16,674 Okay! 678 00:54:16,758 --> 00:54:23,848 ♪ Do re mi fa sol la ti do! ♪ 679 00:54:25,475 --> 00:54:26,768 Guk-hwan, Hwa-soon. 680 00:54:27,269 --> 00:54:32,064 ♪ As soon as neighbor kids ♪ ♪ came back from school, ♪ 681 00:54:32,190 --> 00:54:38,155 ♪ they danced and said, ♪ ♪ sol do sol mi re sol do ♪ 682 00:54:39,364 --> 00:54:40,198 Very good. 683 00:54:40,323 --> 00:54:41,408 Soon-yi, and your partner. 684 00:54:45,662 --> 00:54:46,746 Two, three! 685 00:54:46,913 --> 00:54:52,169 ♪ I don't know, I don't know, ♪ ♪ what ever do you mean? ♪ 686 00:54:52,294 --> 00:54:59,342 ♪ Mi fa sol sol, what is that, ♪ ♪ sol do sol mi re sol do ♪ 687 00:55:03,680 --> 00:55:06,558 Why won't you sing? 688 00:55:08,185 --> 00:55:12,189 If you keep being stubborn, we'll get kicked out! 689 00:55:13,606 --> 00:55:15,192 You have to sing. 690 00:55:15,692 --> 00:55:16,692 No. 691 00:55:17,860 --> 00:55:19,028 Get up. 692 00:55:19,904 --> 00:55:21,155 Come on, get up! 693 00:55:25,827 --> 00:55:28,538 You have no right to cry! Stop crying! 694 00:55:28,621 --> 00:55:30,540 No, I won't! 695 00:55:31,082 --> 00:55:33,084 I'll never sing! 696 00:55:33,167 --> 00:55:37,630 Dad died because I sang! 697 00:55:38,172 --> 00:55:42,635 If I didn't sing, he wouldn't have died. 698 00:55:43,428 --> 00:55:49,684 We'd be tending mom's grave together. 699 00:55:49,809 --> 00:55:51,728 And eat delicious food... 700 00:55:52,186 --> 00:55:54,230 We can't do that anymore. 701 00:55:54,897 --> 00:56:00,069 You idiot, how is that same as this? 702 00:56:00,152 --> 00:56:05,241 What if I sing, and you die too? 703 00:56:06,409 --> 00:56:09,621 You can't go to heaven... 704 00:56:10,162 --> 00:56:14,000 I don't know where that is. 705 00:56:14,250 --> 00:56:19,255 I like you, I like being with you. 706 00:56:19,339 --> 00:56:25,303 That's why I won't sing, I'll never sing! 707 00:56:51,454 --> 00:56:54,457 That teacher's strange. 708 00:56:54,791 --> 00:56:56,333 He's strange. 709 00:56:56,834 --> 00:56:59,295 He could just play with us. 710 00:56:59,546 --> 00:57:01,172 Just play with us. 711 00:57:01,255 --> 00:57:03,508 Stop mimicking me, I'm getting sick of it. 712 00:57:04,175 --> 00:57:05,342 Is ant delicious? 713 00:57:06,803 --> 00:57:08,179 Are you dumb? 714 00:57:16,062 --> 00:57:17,354 What were you doing? 715 00:57:18,230 --> 00:57:19,941 - Teacher. - Yes? 716 00:57:20,149 --> 00:57:22,234 The sky's so pretty. 717 00:57:22,527 --> 00:57:23,528 The sky? 718 00:57:24,195 --> 00:57:26,614 Yeah, indeed. 719 00:57:54,809 --> 00:57:56,018 I'm here. 720 00:57:58,104 --> 00:58:00,690 You bastard, what took you so long? 721 00:58:00,773 --> 00:58:04,235 Did you put me in the choir to steal gasoline? 722 00:58:05,778 --> 00:58:06,778 Yup. 723 00:58:13,745 --> 00:58:14,745 Do it right. 724 00:58:15,204 --> 00:58:19,250 If not, I'll sell your sister far away. 725 00:58:21,418 --> 00:58:22,418 Take it. 726 00:58:24,088 --> 00:58:25,923 Stick this in the barrel. 727 00:58:48,362 --> 00:58:49,362 Soon-yi! 728 00:58:50,072 --> 00:58:52,116 Where have you been? 729 00:58:52,491 --> 00:58:54,285 Why aren't you asleep yet? 730 00:58:55,745 --> 00:58:57,622 I was watching the stars. 731 00:59:00,917 --> 00:59:07,006 Bro, I really miss mom and dad. 732 00:59:10,467 --> 00:59:12,804 - Hop on. - I'm heavy. 733 00:59:13,304 --> 00:59:14,305 It's okay. 734 00:59:21,228 --> 00:59:25,441 If you miss mom and dad so much, 735 00:59:25,858 --> 00:59:28,945 just imagine those stars as them. 736 00:59:29,445 --> 00:59:31,238 But you said that's not right. 737 00:59:31,405 --> 00:59:33,282 I think I was wrong. 738 00:59:34,158 --> 00:59:38,370 Looking at the stars, I think of mom and dad too. 739 00:59:39,831 --> 00:59:41,623 I think you were right. 740 00:59:42,709 --> 00:59:46,170 - Yeah? - Yeah. 741 00:59:48,380 --> 00:59:53,427 But why can't we see stars during the day? 742 00:59:53,510 --> 00:59:55,680 Do they hate us in the day? 743 00:59:56,180 --> 00:59:57,348 Not at all. 744 00:59:58,432 --> 01:00:03,562 The sun gets jealous so it hides the stars, 745 01:00:03,730 --> 01:00:07,274 but they're always there. 746 01:00:08,234 --> 01:00:16,158 Day or night, mom and dad are always watching you. 747 01:00:17,201 --> 01:00:18,369 Got it? 748 01:00:29,005 --> 01:00:32,800 Mom, dad... 749 01:00:36,345 --> 01:00:38,597 Are you well? 750 01:00:41,725 --> 01:00:43,519 I don't think... 751 01:00:45,813 --> 01:00:49,400 I'm doing very well. 752 01:01:09,711 --> 01:01:10,504 Feel my stomach. 753 01:01:10,671 --> 01:01:11,881 Tighten your lower stomach. 754 01:01:14,716 --> 01:01:15,716 Thank you. 755 01:01:18,930 --> 01:01:23,017 The four of you move to the left. 756 01:01:23,434 --> 01:01:24,726 And Ji-sook to the right. 757 01:01:25,352 --> 01:01:26,352 And... 758 01:01:27,313 --> 01:01:29,815 You to the left. 759 01:01:32,693 --> 01:01:37,031 Those on the right, raise your hand. 760 01:01:38,908 --> 01:01:40,868 You are 'alto'. 761 01:01:40,952 --> 01:01:42,036 Alto! 762 01:01:43,871 --> 01:01:44,871 Just alto. 763 01:01:47,166 --> 01:01:48,209 Remember that note. 764 01:01:48,292 --> 01:01:49,585 On the left. 765 01:01:50,711 --> 01:01:53,130 - 'Soprano'. - Soprano! 766 01:01:54,756 --> 01:01:56,008 Just soprano. 767 01:02:02,806 --> 01:02:05,476 Let's try it together, okay? 768 01:02:05,809 --> 01:02:07,061 Two, three! 769 01:02:18,155 --> 01:02:21,908 What you just heard is called 'harmony'. 770 01:02:27,831 --> 01:02:28,874 Colonel! 771 01:02:30,376 --> 01:02:31,961 She was so funny. 772 01:02:33,629 --> 01:02:34,629 Salute. 773 01:02:35,672 --> 01:02:36,673 Did you call for me? 774 01:02:36,757 --> 01:02:38,050 About that choir... 775 01:02:38,968 --> 01:02:41,095 let's put on a show, with US officers. 776 01:02:41,303 --> 01:02:43,264 A choir is nothing without an audience. 777 01:02:43,430 --> 01:02:44,515 They're not ready... 778 01:02:45,349 --> 01:02:46,659 Please give us a little more time to practice... 779 01:02:46,683 --> 01:02:50,687 They don't need to be good, they'll be cute either way. 780 01:02:51,022 --> 01:02:54,275 People will get teary just seeing poor orphans. 781 01:02:54,441 --> 01:02:55,526 It'll be a tearjerker. 782 01:02:55,609 --> 01:02:56,609 Proceed. 783 01:02:57,486 --> 01:02:59,696 By the way, colonel. 784 01:02:59,863 --> 01:03:02,033 I have a favor to ask you. 785 01:03:02,199 --> 01:03:03,909 My kids are living in the orphanage, 786 01:03:04,076 --> 01:03:06,662 could I bring them back from time to time? 787 01:03:07,329 --> 01:03:09,415 I miss them now that we're apart. 788 01:03:09,998 --> 01:03:11,458 Yeah, sure. 789 01:03:11,625 --> 01:03:14,295 They're your kids after all, I bet you miss them terribly. 790 01:03:14,503 --> 01:03:15,504 Thank you. 791 01:03:15,796 --> 01:03:16,796 Hear that? 792 01:03:17,756 --> 01:03:19,175 Where should we go for a drink? 793 01:03:21,009 --> 01:03:22,386 Pull it properly, buddy. 794 01:03:23,554 --> 01:03:25,972 Singing all day made your life easy, eh? 795 01:03:27,058 --> 01:03:29,351 Don't frown, I won't let you come back. 796 01:03:32,438 --> 01:03:33,522 Mr. Hook! 797 01:03:34,022 --> 01:03:35,191 Yes, young master. 798 01:03:39,986 --> 01:03:42,739 Don't miss even a drop, you hear me? 799 01:03:58,255 --> 01:04:00,549 Kiddo! Come here. 800 01:04:02,676 --> 01:04:03,676 You're cute. 801 01:04:04,511 --> 01:04:05,511 Hop on. 802 01:04:06,722 --> 01:04:07,764 It's okay. 803 01:04:10,684 --> 01:04:11,727 Do you want this? 804 01:04:14,146 --> 01:04:15,522 Give me a kiss here then. 805 01:04:26,157 --> 01:04:27,201 So adorable. 806 01:04:27,284 --> 01:04:28,284 Come here! 807 01:04:28,452 --> 01:04:29,452 What? 808 01:04:34,791 --> 01:04:37,503 Things are going well? 809 01:04:38,879 --> 01:04:41,673 - The kids are so beautiful. - They are. 810 01:04:41,840 --> 01:04:43,259 So I feel even more terrible. 811 01:04:43,967 --> 01:04:46,011 Come on, you're doing a wonderful job. 812 01:04:47,679 --> 01:04:48,679 I'm not sure 813 01:04:49,055 --> 01:04:52,351 if I'm supposed to be teaching these kids. 814 01:04:53,894 --> 01:04:56,230 I don't believe this world is a good place. 815 01:04:56,355 --> 01:04:58,524 You're getting serious again. 816 01:04:58,690 --> 01:05:02,319 The way I look at it, you think too much. 817 01:05:02,986 --> 01:05:07,283 Drink this and forget about it. 818 01:05:07,658 --> 01:05:11,161 There's no turning back, so forget everything. 819 01:05:15,165 --> 01:05:18,126 Here, this will help. 820 01:05:19,586 --> 01:05:21,588 It helped me tremendously. 821 01:05:21,880 --> 01:05:26,051 It's helping, totally helping. 822 01:05:26,677 --> 01:05:29,012 I'll take it for a spin first. 823 01:05:29,388 --> 01:05:32,057 No, get help permanently. 824 01:05:32,974 --> 01:05:35,852 Everything about USA is big. 825 01:05:37,062 --> 01:05:38,229 Sgt. Jo? 826 01:05:38,314 --> 01:05:40,441 You're here, come in! 827 01:05:40,649 --> 01:05:42,526 - Already got started? - Yup, yup. 828 01:05:42,901 --> 01:05:44,069 Sit over here. 829 01:05:44,486 --> 01:05:46,947 - You got beer? - Yes, come sit. 830 01:05:47,030 --> 01:05:47,614 Okay. 831 01:05:47,698 --> 01:05:50,867 Since you're here, it's time for me to go. 832 01:05:50,992 --> 01:05:51,868 - Salute! - What? 833 01:05:51,952 --> 01:05:52,619 Sergeant... 834 01:05:52,786 --> 01:05:56,457 I got a date, you see. I need a wife. 835 01:05:56,582 --> 01:05:57,582 Salute! 836 01:05:58,249 --> 01:05:59,793 Wait a minute, sergeant... 837 01:06:03,213 --> 01:06:05,006 - Please sit. - Okay. 838 01:06:15,892 --> 01:06:17,394 I don't believe it... 839 01:06:17,478 --> 01:06:19,396 - What's wrong? - It's nothing. 840 01:06:19,480 --> 01:06:21,482 - What's nothing? - Nothing's nothing. 841 01:06:22,483 --> 01:06:25,986 I'm so sorry, I forgot something... 842 01:06:27,488 --> 01:06:29,448 Wait, no, please... 843 01:06:32,158 --> 01:06:33,702 Lieutenant. 844 01:06:33,994 --> 01:06:36,913 Thanks for letting me borrow such a precious thing... 845 01:06:37,080 --> 01:06:39,458 Explain the content to me later, salute! 846 01:06:40,208 --> 01:06:41,668 Sergeant! Hey! Jo! 847 01:06:45,756 --> 01:06:46,756 It's not mine. 848 01:06:49,134 --> 01:06:50,010 You sure? 849 01:06:50,135 --> 01:06:52,053 He's pulling my leg. 850 01:06:53,472 --> 01:06:57,100 It's hot in here, can't we drink outside? 851 01:06:57,476 --> 01:06:58,476 Sure. 852 01:07:05,025 --> 01:07:07,235 He says it helps quite a bit. 853 01:07:07,318 --> 01:07:08,904 I get it, whatever. 854 01:07:11,532 --> 01:07:12,532 Holy cow! 855 01:07:28,757 --> 01:07:29,966 I'm exhausted. 856 01:07:33,303 --> 01:07:35,556 I wanted to say that out loud. 857 01:07:37,641 --> 01:07:41,311 So exhausting, I'm so tired. 858 01:07:44,523 --> 01:07:46,942 Don't mention that to the kids. 859 01:07:49,986 --> 01:07:51,947 When are you exhausted the most? 860 01:07:54,490 --> 01:07:56,618 When I miss my parents. 861 01:07:58,119 --> 01:08:02,248 How bad would it be for the kids? 862 01:08:05,210 --> 01:08:06,962 I have a question. 863 01:08:09,339 --> 01:08:11,883 What made you want to volunteer? 864 01:08:12,092 --> 01:08:14,177 I heard you even studied abroad. 865 01:08:18,348 --> 01:08:21,267 I knew I had important work here. 866 01:08:35,448 --> 01:08:36,783 Why... 867 01:08:37,784 --> 01:08:40,787 do you think war exists? 868 01:08:41,121 --> 01:08:46,334 We kill in the name of saving people. 869 01:08:46,835 --> 01:08:48,003 It's instinctual. 870 01:08:50,255 --> 01:08:52,132 We kill to survive. 871 01:08:53,884 --> 01:08:56,052 That's the war I saw. 872 01:08:58,972 --> 01:09:02,726 It has to stop before more sacrifices are made. 873 01:09:03,393 --> 01:09:05,520 It'll be difficult right now. 874 01:09:06,146 --> 01:09:07,146 Why? 875 01:09:07,230 --> 01:09:12,694 When we're out of bullets, they magically appear. 876 01:09:15,697 --> 01:09:20,326 We drank all the beer, work your magic. 877 01:09:45,060 --> 01:09:46,227 You damn commie! 878 01:09:47,395 --> 01:09:49,397 We know you're here to steal gasoline. 879 01:09:49,480 --> 01:09:50,065 What? 880 01:09:50,190 --> 01:09:52,859 I can't sleep because you reek of gas! 881 01:09:53,193 --> 01:09:56,112 Get the hell out before we report you. 882 01:09:56,279 --> 01:09:58,698 Can't you let this one slide? 883 01:09:58,782 --> 01:09:59,866 I won't. 884 01:10:00,826 --> 01:10:02,577 Thought you wouldn't get caught? 885 01:10:02,660 --> 01:10:05,163 I'm not doing this because I want to. 886 01:10:06,289 --> 01:10:08,792 Please let this slide. 887 01:10:09,709 --> 01:10:12,212 ♪ Walking through the forest... ♪ 888 01:10:13,546 --> 01:10:15,006 ♪ Clouds in the sky... ♪ 889 01:10:16,674 --> 01:10:20,595 ♪ Leaving behind the ♪ ♪ worries of the day ♪ 890 01:10:21,679 --> 01:10:23,932 ♪ Clouds are so pretty... ♪ 891 01:10:28,394 --> 01:10:29,229 What is it? 892 01:10:29,312 --> 01:10:31,314 Sir, Dong-gu is... 893 01:10:32,190 --> 01:10:33,900 stealing gasoline. 894 01:10:34,234 --> 01:10:35,234 What? 895 01:10:42,617 --> 01:10:46,621 ♪ Come together under the flag, ♪ 896 01:10:47,205 --> 01:10:49,415 ♪ courageously march... ♪ 897 01:10:57,132 --> 01:10:58,174 Teacher! 898 01:10:59,634 --> 01:11:01,386 What are you doing here? 899 01:11:01,594 --> 01:11:03,846 Look who's here! 900 01:11:04,305 --> 01:11:05,723 None other than Lt. Han. 901 01:11:10,353 --> 01:11:11,897 I'm an idiot. 902 01:11:13,356 --> 01:11:15,441 I shoulda done this sooner. 903 01:11:19,612 --> 01:11:21,156 It's nothing at all. 904 01:11:21,447 --> 01:11:22,908 A token of appreciation. 905 01:11:24,492 --> 01:11:25,285 It's a bribe. 906 01:11:25,410 --> 01:11:28,454 That's not very nice of you, it's from my heart. 907 01:11:28,579 --> 01:11:31,291 Do you know how strict military law is? 908 01:11:31,457 --> 01:11:33,960 Stealing military supplies and now bribes... 909 01:11:34,919 --> 01:11:36,837 That's enough for a summary trial. 910 01:11:36,963 --> 01:11:38,173 Are you threatening me? 911 01:11:38,256 --> 01:11:40,633 I'll overlook what happened so far. 912 01:11:40,716 --> 01:11:43,386 Then keep at it, that's good for you. 913 01:11:44,804 --> 01:11:49,850 Do you take me for a chump because I'm a cripple? 914 01:11:50,393 --> 01:11:53,396 Burying a lieutenant is not even work. 915 01:11:54,897 --> 01:12:00,611 The choir! I even helped you put together than damn choir! 916 01:12:00,903 --> 01:12:03,489 Then it's a fair trade, don't you think so? 917 01:12:03,573 --> 01:12:04,824 How's bourbon? 918 01:12:04,949 --> 01:12:07,410 Are they your things? You can trade lives. 919 01:12:09,996 --> 01:12:12,082 They're... indeed mine. 920 01:12:12,540 --> 01:12:15,000 They know it too, finders keepers. 921 01:12:15,126 --> 01:12:16,126 What? 922 01:12:16,211 --> 01:12:19,589 Being a teacher to them don't make you a big shot! 923 01:12:20,590 --> 01:12:24,927 Who fed them and kept them alive? 924 01:12:25,636 --> 01:12:28,556 If it weren't for me, they'd be in a ditch. 925 01:12:28,973 --> 01:12:30,058 Am I right? 926 01:12:33,978 --> 01:12:38,108 They're doing whatever it takes to survive. 927 01:12:38,233 --> 01:12:41,611 They search dead bodies and bang on live rounds. 928 01:12:42,403 --> 01:12:46,407 Have you no pity? Must you exploit them? 929 01:12:48,409 --> 01:12:49,409 What about me? 930 01:12:50,161 --> 01:12:52,037 No pity for me? 931 01:12:54,082 --> 01:12:56,751 I'm doing this for my survival too! 932 01:12:59,879 --> 01:13:01,839 The war is not over yet! 933 01:13:01,964 --> 01:13:05,593 Over 2 million have died, and even more will die! 934 01:13:05,760 --> 01:13:09,847 When it comes to survival, everyone's for themselves! 935 01:13:09,930 --> 01:13:11,056 Tell me I'm wrong. 936 01:13:12,142 --> 01:13:14,059 Don't ever mess with those kids. 937 01:13:17,605 --> 01:13:21,901 If you keep at it, you could get hurt. 938 01:13:22,652 --> 01:13:24,570 This is my only warning. 939 01:13:26,739 --> 01:13:27,739 Come with me. 940 01:13:29,033 --> 01:13:30,033 Hurry! 941 01:13:42,588 --> 01:13:43,588 Stop, stop. 942 01:13:43,798 --> 01:13:44,798 Ju-mi, stop. 943 01:13:50,638 --> 01:13:53,474 Dong-gu, Choon-sik, come on out. 944 01:13:58,646 --> 01:13:59,647 Face each other. 945 01:14:03,901 --> 01:14:05,445 Weren't you neighbors? 946 01:14:06,279 --> 01:14:06,946 - Yes. - Yes. 947 01:14:07,112 --> 01:14:09,073 - You were friends. - Yes. 948 01:14:09,282 --> 01:14:11,492 So how did you two become enemies? 949 01:14:13,536 --> 01:14:15,037 He's a commie! 950 01:14:15,371 --> 01:14:17,164 My family died because of those commies. 951 01:14:17,248 --> 01:14:18,708 And what about my dad?! 952 01:14:18,791 --> 01:14:20,251 The adults did all that! 953 01:14:21,336 --> 01:14:24,339 Did you do that? Is it your fault? 954 01:14:28,050 --> 01:14:29,134 Of course not. 955 01:14:30,094 --> 01:14:31,846 You did nothing wrong. 956 01:14:34,890 --> 01:14:38,311 Fight each other. 957 01:14:39,270 --> 01:14:42,147 Fight fairly and settle this for good. 958 01:14:43,483 --> 01:14:44,483 Fight. 959 01:14:52,867 --> 01:14:53,867 Fine. 960 01:14:56,496 --> 01:14:58,664 Dong-gu sing 'Danny Boy', 961 01:14:59,039 --> 01:15:01,792 Choon-sik 'Annie Laurie' at the same time. 962 01:15:02,418 --> 01:15:05,045 You lose if you mess up a note or lyrics. 963 01:15:05,630 --> 01:15:07,923 Ju-mi, could you play la? 964 01:15:10,843 --> 01:15:13,053 Can you maintain that octave? 965 01:15:13,137 --> 01:15:14,430 - Yes. - Yes. 966 01:15:15,806 --> 01:15:17,725 One, two, three. 967 01:16:20,204 --> 01:16:21,413 Chorus is about 968 01:16:23,082 --> 01:16:25,918 singing different notes to create harmony. 969 01:16:26,126 --> 01:16:28,796 When different notes compliment each other, 970 01:16:28,921 --> 01:16:31,757 it becomes a beautiful song. 971 01:16:33,092 --> 01:16:34,510 Fight if you want to. 972 01:16:35,135 --> 01:16:40,140 But fight and create beautiful harmony. 973 01:16:40,600 --> 01:16:43,435 Fight to make harmony and music, 974 01:16:44,144 --> 01:16:49,108 that's a worthy fight, it's what I want from you. 975 01:16:56,406 --> 01:16:57,950 Then a wolf howled. 976 01:16:58,701 --> 01:16:59,827 Watermelon's here! 977 01:17:00,369 --> 01:17:02,622 - Let's continue later. - Have some watermelon. 978 01:17:04,081 --> 01:17:05,457 Take one each. 979 01:17:07,084 --> 01:17:09,003 There's plenty, so eat slowly. 980 01:17:12,506 --> 01:17:13,674 Slowly. 981 01:17:14,842 --> 01:17:18,888 Tomorrow's our first show, are you ready? 982 01:17:19,054 --> 01:17:20,347 Yes! 983 01:18:14,276 --> 01:18:25,412 ♪ Mid pleasures and palaces ♪ ♪ though I may roam ♪ 984 01:18:26,038 --> 01:18:37,507 ♪ Be it ever so humble ♪ ♪ there's no place like home ♪ 985 01:18:38,133 --> 01:18:49,561 ♪ A charm from the sky ♪ ♪ seems to hallow us there ♪ 986 01:18:50,104 --> 01:18:55,776 ♪ Which seek thro' the world ♪ 987 01:18:56,151 --> 01:19:01,866 ♪ is ne'er met with elsewhere ♪ 988 01:19:02,867 --> 01:19:13,752 ♪ Home! Home! Sweet, sweet home! ♪ 989 01:19:14,211 --> 01:19:25,514 ♪ There's no place like home ♪ 990 01:19:26,140 --> 01:19:30,185 ♪ There's no place ♪ 991 01:19:31,353 --> 01:19:35,816 ♪ like home ♪ 992 01:19:42,781 --> 01:19:46,201 ♪ Up from the valley ♪ 993 01:19:46,576 --> 01:19:49,914 ♪ we will make our way ♪ 994 01:19:57,587 --> 01:19:59,347 ♪ Leaving behind the ♪ ♪ worries of the day ♪ 995 01:20:05,470 --> 01:20:12,937 ♪ Being at one with ♪ ♪ all that we survey, ♪ 996 01:20:13,228 --> 01:20:20,485 ♪ singing aloud this joyous song ♪ 997 01:20:28,618 --> 01:20:35,875 ♪ Greeting the sunlight ♪ ♪ in the morning air ♪ 998 01:20:36,126 --> 01:20:43,425 ♪ is a happy feeling ♪ ♪ well beyond compare ♪ 999 01:21:00,734 --> 01:21:08,575 ♪ Singing aloud this joyous song ♪ 1000 01:22:04,381 --> 01:22:05,381 Rice cakes! 1001 01:22:06,925 --> 01:22:07,801 Eat slowly. 1002 01:22:07,884 --> 01:22:08,885 So hungry. 1003 01:22:10,720 --> 01:22:11,721 Lieutenant. 1004 01:22:11,971 --> 01:22:15,142 Give them a compliment, they did so well. 1005 01:22:25,610 --> 01:22:26,611 I knew... 1006 01:22:28,780 --> 01:22:30,990 you'd do well since the beginning. 1007 01:22:31,450 --> 01:22:34,453 Because when I look into your eyes, 1008 01:22:34,994 --> 01:22:36,330 I only see honesty. 1009 01:22:36,413 --> 01:22:38,290 He's serious again. 1010 01:22:39,833 --> 01:22:43,462 You all did so well, and thank you! 1011 01:22:47,131 --> 01:22:48,131 Stay put! 1012 01:22:51,010 --> 01:22:52,637 It's a revolt! 1013 01:23:01,521 --> 01:23:03,607 - Hide under the bed! - Don't go! 1014 01:23:03,982 --> 01:23:05,900 Don't worry, I'll be right back. 1015 01:23:06,568 --> 01:23:08,278 No, don't go! 1016 01:23:09,279 --> 01:23:13,783 My dad also said he'd be back shortly. 1017 01:23:16,911 --> 01:23:18,037 No... 1018 01:23:20,374 --> 01:23:21,374 Okay. 1019 01:23:35,264 --> 01:23:36,264 Salute! 1020 01:23:37,724 --> 01:23:39,183 You can't even secure the base?! 1021 01:23:39,268 --> 01:23:40,352 It'll be corrected, sir! 1022 01:23:40,935 --> 01:23:42,186 Incompetent sons of bitches. 1023 01:23:43,146 --> 01:23:44,146 Proceed! 1024 01:23:46,065 --> 01:23:47,065 Ready position! 1025 01:23:47,776 --> 01:23:49,296 Democratic People's Republic of Korea! 1026 01:23:49,403 --> 01:23:50,403 Aim! 1027 01:23:50,695 --> 01:23:51,695 Fire! 1028 01:23:54,908 --> 01:23:55,908 Confirm kill! 1029 01:25:02,892 --> 01:25:05,479 Lt. Han, are you okay? 1030 01:25:16,781 --> 01:25:19,158 Did you have a nightmare? 1031 01:25:21,327 --> 01:25:22,328 Yes... 1032 01:25:24,163 --> 01:25:27,709 Do you need a hug? 1033 01:25:29,335 --> 01:25:35,216 I feel better when my brother hug me after a nightmare. 1034 01:25:46,185 --> 01:25:47,353 Thank you... 1035 01:26:00,449 --> 01:26:01,450 Thank you... 1036 01:26:10,004 --> 01:26:11,590 Why aren't you at the table! 1037 01:26:12,903 --> 01:26:14,606 Come have breakfast! 1038 01:26:15,692 --> 01:26:16,692 Hurry! 1039 01:26:18,009 --> 01:26:19,761 You'll send me to an early grave! 1040 01:26:20,136 --> 01:26:21,262 I'm not even married... 1041 01:26:21,638 --> 01:26:23,181 That's your damn fault. 1042 01:26:23,431 --> 01:26:24,140 You little! 1043 01:26:24,432 --> 01:26:25,432 Come at once! 1044 01:26:28,770 --> 01:26:32,523 She should meet a man, there's nothing but men here. 1045 01:26:37,153 --> 01:26:38,153 Have some more. 1046 01:26:41,700 --> 01:26:42,700 - Salute. - Yup. 1047 01:26:51,209 --> 01:26:52,209 Teacher! 1048 01:26:52,376 --> 01:26:57,716 That cripple man took Dong-gu and Soon-yi. 1049 01:26:58,091 --> 01:26:59,091 What? 1050 01:27:00,468 --> 01:27:02,595 What do you think you're doing?! 1051 01:27:03,888 --> 01:27:04,889 Where's Soon-yi? 1052 01:27:06,515 --> 01:27:08,267 I want to buy a brick factory. 1053 01:27:08,559 --> 01:27:10,436 Everything's destroyed in the war. 1054 01:27:10,603 --> 01:27:14,065 And everyone'll need bricks to rebuild. 1055 01:27:14,190 --> 01:27:15,650 - It's all about bricks. - Hey kiddo! 1056 01:27:16,442 --> 01:27:18,319 I'll buy everything, come over here. 1057 01:27:18,486 --> 01:27:20,822 Remember Mr. Jo from Jisan district? 1058 01:27:20,905 --> 01:27:24,951 What did I tell you, come before I get angry. 1059 01:27:25,201 --> 01:27:26,953 Come here! 1060 01:27:28,747 --> 01:27:34,252 He won't take a meeting, if you could pull a string... 1061 01:27:34,961 --> 01:27:36,796 Set up a meeting for me. 1062 01:27:36,963 --> 01:27:38,047 So pretty. 1063 01:27:39,132 --> 01:27:40,424 Give me your lipstick. 1064 01:27:40,967 --> 01:27:42,093 Why? 1065 01:27:43,302 --> 01:27:44,302 Give it. 1066 01:27:45,596 --> 01:27:47,223 If you could let me meet him... 1067 01:27:52,103 --> 01:27:53,396 Raise your head. 1068 01:27:57,316 --> 01:27:58,316 Look at me. 1069 01:28:00,278 --> 01:28:01,654 What are you doing? 1070 01:28:01,738 --> 01:28:02,906 Buzz off. 1071 01:28:10,914 --> 01:28:12,040 - Smile. - Young master! 1072 01:28:12,290 --> 01:28:14,042 She's just a kid. 1073 01:28:14,333 --> 01:28:16,419 Sir, please stop. 1074 01:28:16,544 --> 01:28:17,544 Soon-yi! 1075 01:28:17,754 --> 01:28:18,629 Brother! 1076 01:28:18,712 --> 01:28:22,383 Dong-gu, take her back. Go on. 1077 01:28:24,552 --> 01:28:28,514 - What the hell?! - Dammit! 1078 01:28:34,771 --> 01:28:36,522 Come here, come on! 1079 01:28:38,357 --> 01:28:39,692 What's with you?! 1080 01:28:40,443 --> 01:28:41,485 Goddammit! 1081 01:28:43,029 --> 01:28:45,031 Who do you think you are?! 1082 01:29:12,100 --> 01:29:14,393 You got a death wish? 1083 01:29:40,378 --> 01:29:41,795 You wanna die? 1084 01:29:43,589 --> 01:29:44,924 Shall I sharpen you up? 1085 01:29:45,174 --> 01:29:46,968 Why're you up my case? 1086 01:29:49,137 --> 01:29:52,181 Don't touch my kids... 1087 01:29:53,266 --> 01:29:54,725 You bastard! 1088 01:30:03,317 --> 01:30:04,360 Help! 1089 01:30:06,070 --> 01:30:07,070 Help me! 1090 01:30:12,701 --> 01:30:13,369 Please! 1091 01:30:13,452 --> 01:30:14,620 Can't swim... 1092 01:31:22,771 --> 01:31:24,565 What a guy. 1093 01:31:38,246 --> 01:31:41,665 Is it good? Give me a bite too. 1094 01:31:44,127 --> 01:31:45,127 Mr. Hook. 1095 01:31:45,503 --> 01:31:46,170 What did you do to him? 1096 01:31:46,254 --> 01:31:49,382 Sweetie, head inside. 1097 01:31:50,633 --> 01:31:51,425 What the hell are you doing? 1098 01:31:51,509 --> 01:31:53,927 I'm a bit tired, let's chat later. 1099 01:31:54,428 --> 01:31:55,929 Yo cripple! 1100 01:31:56,555 --> 01:31:58,266 Did you just bark at me? 1101 01:32:01,018 --> 01:32:02,018 Come here. 1102 01:32:05,523 --> 01:32:06,523 Stand right there. 1103 01:32:09,985 --> 01:32:11,779 Come here. 1104 01:32:12,780 --> 01:32:13,531 Come on, get out! 1105 01:32:13,739 --> 01:32:14,782 Are you nuts?! 1106 01:32:24,625 --> 01:32:27,753 Is it nice being born with a silver spoon in your mouth? 1107 01:32:30,339 --> 01:32:32,049 Please don't kill me! 1108 01:32:37,221 --> 01:32:38,972 Sir, I'm sorry! 1109 01:32:40,182 --> 01:32:44,061 I'm a scumbag too, but you're worse than pest! 1110 01:33:21,640 --> 01:33:23,183 Mommy! 1111 01:33:24,518 --> 01:33:26,562 Have I wronged you? 1112 01:33:34,152 --> 01:33:35,988 Have I done something bad to you? 1113 01:34:05,684 --> 01:34:06,684 Drink. 1114 01:34:07,102 --> 01:34:08,102 Thank you. 1115 01:34:10,313 --> 01:34:13,817 The response to the choir was tremendous. 1116 01:34:14,234 --> 01:34:16,069 We're getting a lot of show requests. 1117 01:34:17,446 --> 01:34:19,907 So I selected one of them. 1118 01:34:20,323 --> 01:34:22,493 Let's go to Cheolwon. 1119 01:34:22,701 --> 01:34:24,870 We can't, that's a war zone. 1120 01:34:24,995 --> 01:34:26,475 It's too dangerous for the kids, sir. 1121 01:34:26,872 --> 01:34:30,083 'We can't'? Look at this guy. 1122 01:34:31,710 --> 01:34:33,712 Please reconsider, I'm begging you, sir. 1123 01:34:33,921 --> 01:34:37,841 You prick! Where else is consolation more important?! 1124 01:34:37,925 --> 01:34:41,720 'Kids'? Even 15-year olds are fighting, bastard! 1125 01:34:41,845 --> 01:34:44,056 It's an order! Proceed! 1126 01:35:03,659 --> 01:35:05,327 I have an announcement. 1127 01:35:06,579 --> 01:35:08,581 We received a request for a show. 1128 01:35:11,333 --> 01:35:12,375 But the thing is, 1129 01:35:13,752 --> 01:35:15,921 I can't take you there. 1130 01:35:16,129 --> 01:35:17,548 What do you mean? 1131 01:35:17,715 --> 01:35:20,133 It's a war zone, it's too dangerous. 1132 01:35:20,593 --> 01:35:24,471 So I wish to disband this choir as of today. 1133 01:35:28,433 --> 01:35:30,728 No, this choir can't disappear! 1134 01:35:30,936 --> 01:35:32,855 You don't own the choir. 1135 01:35:33,480 --> 01:35:37,818 How could you decide without asking us? 1136 01:35:37,901 --> 01:35:40,821 Then do we have to leave here? 1137 01:35:41,947 --> 01:35:43,657 No, I'll never! 1138 01:35:43,741 --> 01:35:47,160 We know how you feel. 1139 01:35:47,327 --> 01:35:51,373 But don't our opinions matter too? 1140 01:35:52,165 --> 01:35:56,086 Do you know what's scarier than war and dying? 1141 01:35:57,129 --> 01:36:01,008 Being abandoned, being all alone. 1142 01:36:01,424 --> 01:36:04,803 We all love the choir! 1143 01:36:04,887 --> 01:36:07,055 Feels like we found a family. 1144 01:36:07,806 --> 01:36:11,393 Don't you feel that too? Is it just us? 1145 01:36:11,476 --> 01:36:13,561 In any case, it's been decided. 1146 01:36:14,605 --> 01:36:15,981 I can't send you there. 1147 01:36:16,940 --> 01:36:18,483 Then let's vote. 1148 01:36:18,692 --> 01:36:20,235 Not you too. 1149 01:36:20,778 --> 01:36:22,905 It's fair to ask their opinion. 1150 01:36:23,781 --> 01:36:26,074 - Let's vote! - We want to vote! 1151 01:36:26,617 --> 01:36:29,411 Vote! Please! 1152 01:36:30,704 --> 01:36:31,704 Have a vote. 1153 01:36:32,665 --> 01:36:35,793 No matter the outcome, we'll follow. 1154 01:36:40,380 --> 01:36:42,174 Close your eyes, 1155 01:36:42,257 --> 01:36:46,553 and if you don't want to disband, raise your hand, okay? 1156 01:36:47,470 --> 01:36:50,933 Close your eyes, keep them closed. 1157 01:36:52,225 --> 01:36:54,728 If you don't want to disband, 1158 01:36:55,520 --> 01:36:56,604 raise your hand. 1159 01:38:00,418 --> 01:38:01,461 Be safe! 1160 01:38:01,669 --> 01:38:03,380 Listen to the teachers! 1161 01:38:50,635 --> 01:38:52,012 Stay alert! Be on guard! 1162 01:38:53,346 --> 01:38:54,890 It's okay, children. 1163 01:39:21,666 --> 01:39:23,543 Here we go, watch this. 1164 01:39:31,926 --> 01:39:33,095 Thank you. 1165 01:39:47,859 --> 01:39:48,860 Sleep some more. 1166 01:39:49,486 --> 01:39:52,572 I see some hair growing under your nose. 1167 01:39:52,697 --> 01:39:54,282 Stop it, it tickles. 1168 01:39:56,618 --> 01:39:59,787 Brother, I want to pee. 1169 01:40:03,541 --> 01:40:04,541 Let's go together. 1170 01:40:06,044 --> 01:40:07,712 Why come so far? 1171 01:40:08,296 --> 01:40:12,092 I was told not to pee anywhere like boys. 1172 01:40:12,425 --> 01:40:14,552 - Says who? - Daddy. 1173 01:40:21,726 --> 01:40:23,061 Choon-sik. 1174 01:40:24,396 --> 01:40:26,231 You came to pee too? 1175 01:40:26,356 --> 01:40:29,109 I'm not a girl, I came to poop. 1176 01:40:31,069 --> 01:40:34,239 Then go further, it's gonna stink! 1177 01:40:34,531 --> 01:40:36,533 You bimbo, don't laugh. 1178 01:40:36,699 --> 01:40:39,994 I'll wait here, come down afterwards. 1179 01:40:44,541 --> 01:40:47,585 What's taking him so long? 1180 01:40:49,337 --> 01:40:50,338 Weird... 1181 01:40:50,797 --> 01:40:53,091 Choon-sik! 1182 01:40:53,425 --> 01:40:57,053 Choon-sik! Hey! 1183 01:40:58,012 --> 01:40:59,722 I'm here! 1184 01:41:00,014 --> 01:41:01,724 I got lost! 1185 01:41:01,808 --> 01:41:02,850 Choon-sik! 1186 01:41:03,100 --> 01:41:06,020 We'll find you, keep shouting! 1187 01:41:06,188 --> 01:41:07,314 Dong-gu! 1188 01:41:10,107 --> 01:41:11,984 I wanted to say I'm sorry! 1189 01:41:12,277 --> 01:41:16,489 No way! I'm the one sorry! 1190 01:41:19,116 --> 01:41:20,285 Choon-sik! 1191 01:41:20,827 --> 01:41:22,620 Hey! Where are you?! 1192 01:41:24,956 --> 01:41:26,291 Dong-gu! 1193 01:41:29,461 --> 01:41:31,629 Where's Dong-gu, Soon-yi and Choon-sik? 1194 01:41:31,879 --> 01:41:35,883 They went into the forest to pee. 1195 01:41:36,176 --> 01:41:38,595 It's like a maze in there. 1196 01:41:39,346 --> 01:41:41,223 Let's find them before it gets dark. 1197 01:41:41,389 --> 01:41:43,140 Please gather our men, sergeant. 1198 01:41:43,225 --> 01:41:44,309 Yes, sir. 1199 01:41:44,476 --> 01:41:45,852 Dong-gu, Soon-yi! 1200 01:41:46,269 --> 01:41:48,855 Dong-gu! Soon-yi! 1201 01:41:49,021 --> 01:41:50,357 Choon-sik, where are you?! 1202 01:41:51,941 --> 01:41:54,944 Choon-sik! I found him! 1203 01:41:55,237 --> 01:41:56,279 Here! Here! 1204 01:41:57,780 --> 01:41:59,156 You idiot, were you scared? 1205 01:41:59,241 --> 01:42:01,158 Are you okay? 1206 01:42:01,451 --> 01:42:02,451 Teacher. 1207 01:42:03,370 --> 01:42:05,121 - You good? - Yes. 1208 01:42:05,497 --> 01:42:08,124 - Dong-gu and Soon-yi? - I don't know. 1209 01:42:08,541 --> 01:42:11,503 Bro, I'm scared. 1210 01:42:11,628 --> 01:42:14,839 I'm right here, don't be scared. 1211 01:42:28,978 --> 01:42:31,314 Private, bring them over. 1212 01:42:43,284 --> 01:42:44,327 Dong-gu! 1213 01:42:45,828 --> 01:42:46,913 Enemy sighted! 1214 01:43:57,233 --> 01:43:58,901 Stay there! 1215 01:44:05,324 --> 01:44:07,118 Dong-gu! 1216 01:44:10,788 --> 01:44:12,749 Bro! 1217 01:45:22,735 --> 01:45:23,778 Blood pressure? 1218 01:45:23,945 --> 01:45:25,196 60 over 80. 1219 01:45:25,321 --> 01:45:26,238 Heartbeat? 1220 01:45:26,322 --> 01:45:27,657 It's dropping. 1221 01:45:27,782 --> 01:45:31,368 Prep respirator and secure enough blood for transfusion. 1222 01:45:31,452 --> 01:45:32,078 Right away. 1223 01:45:32,244 --> 01:45:33,495 This is going to hurt. 1224 01:45:46,383 --> 01:45:49,595 He's getting treated, he'll get better. 1225 01:45:50,554 --> 01:45:51,554 Don't cry. 1226 01:45:55,517 --> 01:45:56,686 Is blood secured? 1227 01:45:56,811 --> 01:45:59,230 No yet, I called it in but it'll take time. 1228 01:45:59,355 --> 01:46:00,481 How much longer? 1229 01:46:00,898 --> 01:46:03,067 They're not sure... 1230 01:46:03,567 --> 01:46:04,694 Doctor. 1231 01:46:05,611 --> 01:46:08,280 We're the same blood type, you can transfuse mine. 1232 01:46:08,405 --> 01:46:10,574 No, you lost a lot of blood too. 1233 01:46:10,657 --> 01:46:11,701 It's okay. 1234 01:46:13,369 --> 01:46:14,370 I'm begging you. 1235 01:46:20,584 --> 01:46:22,003 I'm sorry, Dong-gu. 1236 01:46:24,797 --> 01:46:25,923 Dong-gu... 1237 01:46:37,643 --> 01:46:39,645 Teacher... 1238 01:46:41,063 --> 01:46:42,063 Dong-gu! 1239 01:46:43,232 --> 01:46:44,232 Soon-yi... 1240 01:46:44,316 --> 01:46:46,778 She's fine, she's with Ju-mi. 1241 01:46:49,446 --> 01:46:51,365 That's good... 1242 01:46:52,241 --> 01:46:53,743 Teacher... 1243 01:46:56,037 --> 01:46:57,914 Thank you... 1244 01:46:59,165 --> 01:47:02,126 I always wanted to say it, 1245 01:47:03,502 --> 01:47:05,171 but I never got to... 1246 01:47:06,672 --> 01:47:08,424 Teacher... 1247 01:47:08,883 --> 01:47:16,974 I think I'm being punished for all the bad things I did... 1248 01:47:22,771 --> 01:47:23,898 Dong-gu. 1249 01:47:25,274 --> 01:47:29,653 You did nothing wrong, it's not your fault. 1250 01:47:30,446 --> 01:47:37,411 I'm the one who failed you, I'm so sorry. 1251 01:47:38,787 --> 01:47:40,414 I'm sorry, Dong-gu. 1252 01:47:43,209 --> 01:47:46,462 Could I see Soon-yi... 1253 01:47:46,545 --> 01:47:47,545 Okay. 1254 01:47:48,380 --> 01:47:51,675 Soon-yi! Ju-mi! 1255 01:47:54,428 --> 01:47:55,679 Soon-yi... 1256 01:47:58,140 --> 01:47:59,141 Brother! 1257 01:48:00,517 --> 01:48:01,643 I'm fine. 1258 01:48:03,938 --> 01:48:04,938 No crying. 1259 01:48:05,898 --> 01:48:06,898 No crying. 1260 01:48:09,151 --> 01:48:10,151 Soon-yi. 1261 01:48:12,029 --> 01:48:17,326 You know how much I like you. 1262 01:48:18,077 --> 01:48:21,914 Of course, I like you too. 1263 01:48:26,627 --> 01:48:30,047 I suddenly want to hear you sing. 1264 01:48:31,757 --> 01:48:35,261 I'll regain strength if you do. 1265 01:48:39,890 --> 01:48:42,434 Teacher said so too. 1266 01:48:44,020 --> 01:48:48,565 Dad didn't die because of you. 1267 01:48:51,610 --> 01:48:58,742 I want you to sing again, and smile even more, 1268 01:48:59,701 --> 01:49:04,999 and get along with choir friends. 1269 01:49:10,087 --> 01:49:11,130 Brother... 1270 01:49:11,755 --> 01:49:13,549 Dong-gu... 1271 01:49:59,386 --> 01:50:03,890 ♪ Crake, crake, ♪ 1272 01:50:04,015 --> 01:50:08,104 ♪ crake bird, ♪ 1273 01:50:08,937 --> 01:50:17,571 ♪ they sing in the field ♪ 1274 01:50:18,322 --> 01:50:24,035 ♪ Cuckoo, cuckoo, ♪ 1275 01:50:24,161 --> 01:50:28,832 ♪ cuckoo bird, ♪ 1276 01:50:29,375 --> 01:50:37,424 ♪ they sing in the forest ♪ 1277 01:50:40,594 --> 01:50:50,771 ♪ When my brother goes to Seoul ♪ 1278 01:50:51,897 --> 01:51:00,364 ♪ on a horse, ♪ 1279 01:51:02,241 --> 01:51:12,125 ♪ he promised to buy me ♪ 1280 01:51:13,544 --> 01:51:21,510 ♪ silk shoes ♪ 1281 01:51:24,012 --> 01:51:26,807 ♪ Goose, goose... ♪ 1282 01:51:26,973 --> 01:51:28,850 - Dad! - Daddy! 1283 01:51:28,975 --> 01:51:33,439 ♪ Wild goose ♪ 1284 01:51:34,230 --> 01:51:41,572 ♪ flies in from the north ♪ 1285 01:51:45,158 --> 01:51:50,331 ♪ Chirp, chirp, ♪ 1286 01:51:50,414 --> 01:51:54,960 ♪ chirp of cricket ♪ 1287 01:51:55,669 --> 01:52:03,427 ♪ The day it chirped ♪ 1288 01:52:06,179 --> 01:52:16,482 ♪ Still no news from my brother ♪ 1289 01:52:17,358 --> 01:52:25,240 ♪ who left for Seoul ♪ 1290 01:52:27,576 --> 01:52:37,794 ♪ Only the sound of leaves, ♪ 1291 01:52:37,878 --> 01:52:45,386 ♪ as they fall to the ground ♪ 1292 01:52:52,643 --> 01:52:55,604 July, 1953 1293 01:53:09,159 --> 01:53:10,243 Teacher. 1294 01:53:10,661 --> 01:53:13,664 Sounds great. Could you continue? 1295 01:53:35,477 --> 01:53:36,562 Liberation! 1296 01:53:36,687 --> 01:53:39,189 The war's over! 1297 01:53:40,482 --> 01:53:44,152 We're liberated! It's all over! 1298 01:54:26,987 --> 01:54:31,157 I'm Seonlin Orphanage Choir's conductor Han San-ryul. 1299 01:54:42,543 --> 01:54:47,465 When the war broke out, and we lost so much. 1300 01:54:49,843 --> 01:54:52,763 Laughter of children that echoed on the field, 1301 01:54:52,971 --> 01:54:57,017 chimney smoke during sunset, the scent of cooking rice... 1302 01:54:58,393 --> 01:55:03,690 And warm voices calling each other's names. 1303 01:55:05,275 --> 01:55:07,443 One child said once, 1304 01:55:08,737 --> 01:55:14,200 what we long for becomes stars in the sky. 1305 01:55:16,452 --> 01:55:18,997 I was happy to hear that. 1306 01:55:20,165 --> 01:55:25,378 While we're alive, those stars will always be there, 1307 01:55:25,503 --> 01:55:31,467 and whenever we look up, we could hear their voices. 1308 01:55:38,767 --> 01:55:42,228 Brother, are you watching? 1309 01:55:42,603 --> 01:55:44,105 I'm gonna sing. 1310 01:55:44,981 --> 01:55:46,441 Listen carefully. 1311 01:56:12,633 --> 01:56:18,849 ♪ My home is ♪ 1312 01:56:19,265 --> 01:56:25,563 ♪ a blooming mountain village ♪ 1313 01:56:26,231 --> 01:56:32,779 ♪ Peach flower, apricot flower, ♪ 1314 01:56:33,071 --> 01:56:38,451 ♪ baby azalea ♪ 1315 01:56:39,995 --> 01:56:46,584 ♪ Glaring colors from ♪ 1316 01:56:46,709 --> 01:56:52,841 ♪ flower palace ♪ 1317 01:56:53,758 --> 01:57:00,348 ♪ I miss the time ♪ 1318 01:57:00,515 --> 01:57:05,686 ♪ I played there ♪ 1319 01:58:03,244 --> 01:58:05,830 ♪ Flower village, bird village ♪ 1320 01:58:06,289 --> 01:58:13,338 ♪ weeping wallows begin dancing ♪ 1321 01:58:18,218 --> 01:58:21,304 ♪ I miss the time ♪ 1322 01:58:29,770 --> 01:58:38,071 ♪ I played there ♪ 1323 01:58:53,503 --> 01:58:56,881 The real choir that this film was based on toured all over the country during war. 1324 01:58:56,964 --> 01:59:00,968 Immediately after the truce, it is the first choir to sing for US Senate. 1325 01:59:03,721 --> 01:59:06,391 After Korean War that resulted in over 2 million casualties, 1326 01:59:06,474 --> 01:59:09,894 Korea remains the only divided nation on earth. 1327 01:59:09,977 --> 01:59:12,438 Wishing for a world without war... 86526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.