Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,914 --> 00:00:34,792
PRESENTED BY NEW
2
00:00:36,001 --> 00:00:39,129
PRODUCED BY JOY RABBIT
3
00:01:10,786 --> 00:01:17,167
On August 15, 1945, Korea is
liberated from Japanese rule.
4
00:01:18,877 --> 00:01:24,132
But the peninsula soon divides
along the 38th parallel line,
5
00:01:25,092 --> 00:01:30,389
due to influences of
US and Soviet Union.
6
00:01:31,474 --> 00:01:35,686
Communist and democratic
governments clashed endlessly,
7
00:01:36,353 --> 00:01:40,983
and the Korean War
began on June 25, 1950.
8
00:01:57,458 --> 00:02:00,335
August, 1951
9
00:02:08,135 --> 00:02:09,720
Stay alert, men!
10
00:02:09,803 --> 00:02:11,514
Return fire!
11
00:02:37,748 --> 00:02:39,249
Lieutenant!
12
00:02:39,500 --> 00:02:40,793
Lieutenant...
13
00:02:40,876 --> 00:02:43,045
My belly's too hot.
14
00:02:46,256 --> 00:02:48,175
Am I going to die?
15
00:02:48,717 --> 00:02:49,885
You'll survive, so be quiet.
16
00:02:49,968 --> 00:02:51,011
- Mom...
- Medic!
17
00:02:51,094 --> 00:02:52,971
- I want to see my mom.
- Medic!
18
00:02:53,055 --> 00:02:55,015
I miss her, I need mom.
19
00:02:55,098 --> 00:02:56,474
Shut your mouth!
20
00:02:57,560 --> 00:02:59,394
You'll live!
21
00:03:15,410 --> 00:03:16,494
Lieutenant!
22
00:03:17,245 --> 00:03:19,289
Our plan backfired!
23
00:03:19,915 --> 00:03:22,459
Conserve ammo until air raid begins!
24
00:03:22,542 --> 00:03:25,713
- Aimed shots!
- Aimed shots!
25
00:03:27,464 --> 00:03:29,174
I'll recon the area!
26
00:03:30,175 --> 00:03:32,928
- Cover fire!
- Cover fire!
27
00:03:38,642 --> 00:03:40,060
Sgt. Jo!
28
00:03:40,728 --> 00:03:41,770
Stay back!
29
00:03:41,979 --> 00:03:43,146
Sang-ryul!
30
00:03:51,446 --> 00:03:52,823
Get on my back!
31
00:04:07,587 --> 00:04:10,298
- Ready grenade!
- Ready grenade!
32
00:04:10,590 --> 00:04:12,509
- Throw!
- Throw!
33
00:04:21,810 --> 00:04:24,521
- Ready bayonet!
- Ready bayonet!
34
00:06:18,093 --> 00:06:19,594
Sons of bitches...
35
00:06:31,564 --> 00:06:34,651
It's too late, dammit!
36
00:07:46,264 --> 00:07:48,183
- Soon-yi!
- What?
37
00:07:48,350 --> 00:07:49,684
Nothing.
38
00:07:54,981 --> 00:07:55,982
I'll do it.
39
00:08:02,905 --> 00:08:05,867
- You okay?
- I'm fine.
40
00:08:10,955 --> 00:08:11,956
Why're you grinning?
41
00:08:12,582 --> 00:08:14,876
We get to eat rice and beef today.
42
00:08:15,210 --> 00:08:17,212
It's for mom's memorial ceremony.
43
00:08:17,379 --> 00:08:18,838
Aren't you even sad?
44
00:08:20,257 --> 00:08:21,341
I am.
45
00:08:22,509 --> 00:08:26,053
But I can't help it when
I think about beef.
46
00:08:27,639 --> 00:08:30,642
Mommy, I'm sorry.
47
00:08:31,851 --> 00:08:35,938
You are right, she'll be happy
that you're eating well.
48
00:08:36,148 --> 00:08:39,692
But I'll try not to look too happy.
49
00:08:39,901 --> 00:08:41,986
How's the memorial prep going?
50
00:08:42,529 --> 00:08:43,613
It's daddy!
51
00:08:44,989 --> 00:08:46,032
Daddy!
52
00:08:46,241 --> 00:08:48,826
- Welcome home!
- Yes, son.
53
00:08:51,162 --> 00:08:52,163
Tada!
54
00:08:52,289 --> 00:08:54,582
It's a kite!
55
00:08:55,500 --> 00:08:57,335
- Like it?
- I love it!
56
00:09:07,470 --> 00:09:09,138
It goes so high!
57
00:09:10,890 --> 00:09:13,142
Look, it's Choon-sik.
58
00:09:13,851 --> 00:09:17,230
You did a real man's work!
59
00:09:17,314 --> 00:09:18,398
Go away!
60
00:09:20,608 --> 00:09:22,610
- You okay?
- I'm fine.
61
00:09:24,153 --> 00:09:25,322
Are you nuts?!
62
00:09:27,282 --> 00:09:29,617
Choon-sik, what's wrong?
63
00:09:29,701 --> 00:09:30,785
You commies!
64
00:09:31,118 --> 00:09:32,118
What?
65
00:09:35,748 --> 00:09:39,419
♪ Raise the red flag up high, ♪
66
00:09:39,544 --> 00:09:43,423
♪ and proudly shout, ♪
67
00:09:43,756 --> 00:09:47,635
♪ we're not afraid of guillotine! ♪
68
00:09:47,760 --> 00:09:51,723
♪ This is my farewell song ♪
69
00:09:52,223 --> 00:09:54,517
Dong-gu, what's a 'guillotine'?
70
00:09:56,394 --> 00:09:57,228
Listen.
71
00:09:57,354 --> 00:10:00,440
Do you remember how
dad butchered a chicken?
72
00:10:01,107 --> 00:10:05,445
Yeah, he snapped its neck.
73
00:10:05,612 --> 00:10:07,697
- And then?
- Then...
74
00:10:09,240 --> 00:10:12,243
Chopped it off with a knife.
75
00:10:12,327 --> 00:10:14,912
Right! That's a guillotine.
76
00:10:15,830 --> 00:10:18,375
What's with Choon-sik?
77
00:10:18,833 --> 00:10:20,668
Why won't he play with us?
78
00:10:20,877 --> 00:10:21,877
You idiot.
79
00:10:21,919 --> 00:10:25,757
Your dad ratted out his
brother to the North Koreans.
80
00:10:25,840 --> 00:10:26,841
Don't say that!
81
00:10:26,966 --> 00:10:29,802
Don't tell me what to do!
82
00:10:29,886 --> 00:10:32,805
Choon-sik's brother is a toast!
83
00:10:33,097 --> 00:10:34,265
Toast?
84
00:10:36,350 --> 00:10:38,603
I'm getting hungry.
85
00:10:41,606 --> 00:10:43,650
How long must we keep this up?
86
00:10:43,733 --> 00:10:45,485
We even got kids on this.
87
00:10:45,735 --> 00:10:49,071
We must do whatever
it takes to survive.
88
00:10:49,489 --> 00:10:52,074
We gotta stay alive
for the kids to live.
89
00:10:54,827 --> 00:10:57,705
Dang it, another change?
90
00:11:07,507 --> 00:11:08,507
Out!
91
00:11:11,803 --> 00:11:13,763
- Good afternoon.
- Where are you heading?
92
00:11:14,096 --> 00:11:15,096
Check the back.
93
00:11:15,557 --> 00:11:16,557
Now!
94
00:11:16,974 --> 00:11:18,225
What's going on?
95
00:11:19,393 --> 00:11:20,393
Stay put.
96
00:11:23,773 --> 00:11:25,024
What are you doing here?
97
00:11:26,609 --> 00:11:28,986
We were singing.
98
00:11:29,361 --> 00:11:30,446
Singing?
99
00:11:31,030 --> 00:11:32,448
Could I hear some?
100
00:11:35,702 --> 00:11:38,245
Raise the red flag...
101
00:11:40,915 --> 00:11:41,915
Arrest them.
102
00:11:43,125 --> 00:11:46,087
We're in trouble, it's all your fault.
103
00:11:48,881 --> 00:11:50,091
What? Why?
104
00:11:55,513 --> 00:11:57,807
I'll be transferred
to the rear line soon.
105
00:11:58,307 --> 00:11:59,892
Medical discharge after then?
106
00:11:59,976 --> 00:12:01,769
Yes, probably.
107
00:12:05,648 --> 00:12:06,816
Please stay alive.
108
00:12:07,567 --> 00:12:10,778
I'll repay you for saving my life.
109
00:12:22,248 --> 00:12:23,833
Come here, you commies!
110
00:12:24,125 --> 00:12:26,919
Please let me go just this once!
111
00:12:28,337 --> 00:12:29,589
Come, come!
112
00:12:29,672 --> 00:12:30,672
Dong-gu!
113
00:12:30,757 --> 00:12:32,091
Dad!
114
00:12:32,549 --> 00:12:35,011
Dad! Dad!
115
00:12:35,845 --> 00:12:37,013
Get them out of here!
116
00:12:37,096 --> 00:12:38,305
Take the kids away!
117
00:12:40,642 --> 00:12:41,642
I'm okay.
118
00:12:41,684 --> 00:12:43,728
It's all my fault!
119
00:12:47,148 --> 00:12:50,943
Don't ever get separated!
120
00:12:51,402 --> 00:12:52,612
Dong-gu!
121
00:12:53,112 --> 00:12:56,157
Always hold her hand!
122
00:12:56,908 --> 00:12:58,826
Don't ever let go!
123
00:13:03,539 --> 00:13:06,709
This man is a communist!
124
00:13:06,876 --> 00:13:10,046
As if teaching commie songs
to his kids weren't enough,
125
00:13:10,129 --> 00:13:12,423
he used them to spread propaganda!
126
00:13:13,549 --> 00:13:14,926
We can't let this slide.
127
00:13:15,092 --> 00:13:16,427
And you?!
128
00:13:17,553 --> 00:13:19,388
You're no better than I!
129
00:13:20,014 --> 00:13:23,392
I sang communist song
in front of commies,
130
00:13:24,268 --> 00:13:27,146
and army song in front
of South Korean army!
131
00:13:27,646 --> 00:13:30,942
All for the sake of survival!
132
00:13:32,068 --> 00:13:34,361
I'm not doing this for myself!
133
00:13:34,445 --> 00:13:35,529
Then,
134
00:13:39,033 --> 00:13:41,202
why did you have my son killed?
135
00:13:43,955 --> 00:13:48,334
Who made him into a
commie bullet sponge?
136
00:13:51,003 --> 00:13:54,882
They put a gun in my
mouth, I just lost it.
137
00:13:55,549 --> 00:13:59,095
For the sake of my kids,
please don't kill me.
138
00:13:59,220 --> 00:14:04,391
You damn commie! We
must make an example!
139
00:14:04,641 --> 00:14:07,269
Once you become a commie,
you can never go back!
140
00:14:07,394 --> 00:14:08,645
Never!
141
00:14:09,646 --> 00:14:11,607
What? What!
142
00:14:12,399 --> 00:14:14,986
Are there commie sympathizers?
143
00:14:15,319 --> 00:14:17,822
Why're you hesitating?!
144
00:14:17,947 --> 00:14:19,740
Please, don't kill me.
145
00:14:20,074 --> 00:14:22,869
Those who hesitate are
all commies! Hit him!
146
00:14:23,035 --> 00:14:24,035
Hit him!
147
00:14:38,050 --> 00:14:39,093
Daddy!
148
00:14:39,718 --> 00:14:40,761
Dad!
149
00:14:43,931 --> 00:14:47,518
Sir, please save my dad!
150
00:14:47,684 --> 00:14:49,436
I'll do anything!
151
00:14:50,021 --> 00:14:51,480
Help him!
152
00:14:52,481 --> 00:14:54,901
Please save him!
153
00:15:22,887 --> 00:15:24,471
I need to practice some more.
154
00:15:29,894 --> 00:15:31,520
Wait, please.
155
00:15:31,603 --> 00:15:32,604
Wait a minute.
156
00:15:33,022 --> 00:15:35,316
Spare my family, I'll do anything.
157
00:15:35,983 --> 00:15:37,859
I'll join North Korean
army if you want.
158
00:15:38,235 --> 00:15:40,487
My sister is only 15 now.
159
00:15:41,155 --> 00:15:42,990
I'll do anything, okay?
160
00:15:43,449 --> 00:15:45,117
Sang-mi, look at me.
161
00:15:45,326 --> 00:15:47,786
I'm... so scared...
162
00:15:49,621 --> 00:15:51,665
Nothing's gonna happen.
163
00:15:52,166 --> 00:15:53,166
It's all right.
164
00:16:03,427 --> 00:16:04,427
Help him!
165
00:16:05,012 --> 00:16:05,762
Please!
166
00:16:05,846 --> 00:16:06,930
Help him!
167
00:16:07,598 --> 00:16:10,142
Dad! Dad!
168
00:16:18,442 --> 00:16:24,240
I'll kill anyone who hurts my dad!
169
00:16:24,365 --> 00:16:26,408
I'll kill you!
170
00:16:31,788 --> 00:16:32,788
Daddy...
171
00:16:33,457 --> 00:16:34,708
He's bleeding.
172
00:16:35,459 --> 00:16:38,795
Medicine! Bring us some medicine!
173
00:16:39,296 --> 00:16:40,797
Please help us!
174
00:16:41,006 --> 00:16:42,006
Dad!
175
00:17:12,204 --> 00:17:16,542
Brother, where are we going?
176
00:17:17,293 --> 00:17:22,005
Dad said to head south
if something happened.
177
00:17:24,341 --> 00:17:25,467
Brother.
178
00:17:28,679 --> 00:17:29,679
What?
179
00:17:30,931 --> 00:17:34,100
I heard you become a star when you die.
180
00:17:34,393 --> 00:17:35,393
Is that true?
181
00:17:36,061 --> 00:17:37,313
That's crap.
182
00:17:37,729 --> 00:17:41,317
Then all those are dead people?
183
00:17:41,608 --> 00:17:44,486
It'd be so scary to look up the sky.
184
00:17:45,529 --> 00:17:49,783
Star is a star, and dead
people go to heaven.
185
00:17:50,367 --> 00:17:55,164
Then mom and dad will never see us?
186
00:17:55,831 --> 00:17:57,958
They come during memorial ceremony.
187
00:17:58,542 --> 00:17:59,751
Right.
188
00:18:02,796 --> 00:18:06,758
Brother, could you sing me a song?
189
00:18:06,925 --> 00:18:09,010
I'll sleep better.
190
00:18:09,761 --> 00:18:10,929
Yeah?
191
00:18:18,229 --> 00:18:26,653
♪ The sun has set, ♪
192
00:18:27,070 --> 00:18:34,995
♪ but no one's coming ♪
193
00:18:36,121 --> 00:18:44,713
♪ Staring into the bright moon, ♪
194
00:18:46,340 --> 00:18:53,305
♪ the yearning deepens ♪
195
00:18:53,680 --> 00:18:57,809
A MELODY TO REMEMBER
196
00:19:01,855 --> 00:19:03,399
1952, Busan
197
00:19:29,174 --> 00:19:30,300
This way.
198
00:19:36,890 --> 00:19:38,434
Colonel's over there.
199
00:19:44,940 --> 00:19:45,940
Put him in.
200
00:19:48,777 --> 00:19:49,861
Salute!
201
00:19:50,487 --> 00:19:56,242
Salute! New transferee
Lt. Han Sang-ryul reporting!
202
00:19:58,286 --> 00:20:00,914
Majored music in college...
203
00:20:01,582 --> 00:20:02,374
Sit.
204
00:20:02,541 --> 00:20:03,542
Yes, sir.
205
00:20:08,755 --> 00:20:09,798
Do you like kids?
206
00:20:10,966 --> 00:20:11,592
Pardon?
207
00:20:11,675 --> 00:20:14,177
Upon HQ's order, we built an orphanage.
208
00:20:14,553 --> 00:20:18,515
It's a good cause, but why in the base?
209
00:20:20,016 --> 00:20:24,104
It's run by volunteers,
but it needs a manager.
210
00:20:24,312 --> 00:20:26,231
Someone recommended you.
211
00:20:27,899 --> 00:20:28,899
Salute!
212
00:20:31,236 --> 00:20:32,236
Sgt. Jo?
213
00:20:33,530 --> 00:20:35,365
- How have you been?
- Sergeant!
214
00:20:35,866 --> 00:20:36,866
But how...
215
00:20:37,033 --> 00:20:38,243
I decided to stay.
216
00:20:38,744 --> 00:20:41,538
Can't do much with this leg
in the outside world anyway.
217
00:20:41,872 --> 00:20:44,040
I get respect for war experience too.
218
00:20:44,124 --> 00:20:46,209
And made me an MP.
219
00:20:47,503 --> 00:20:49,630
So... you're the one
who recommended me?
220
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
Yes.
221
00:20:50,964 --> 00:20:54,009
I thought of you when
the spot opened up.
222
00:20:54,134 --> 00:20:56,512
Busan is the safest place.
223
00:20:57,303 --> 00:20:58,303
It's here.
224
00:21:00,807 --> 00:21:03,644
Why isn't anyone here?
225
00:21:04,561 --> 00:21:06,938
That's the orphanage.
226
00:21:07,230 --> 00:21:08,982
See that flag?
227
00:21:09,232 --> 00:21:10,901
UN built this place.
228
00:21:11,568 --> 00:21:13,612
That's the church.
229
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
It's magnificent.
230
00:21:15,947 --> 00:21:19,450
And that barrack is your new home.
231
00:21:20,619 --> 00:21:22,788
What is my duty here?
232
00:21:23,580 --> 00:21:26,917
Well, you can ask the headmaster.
233
00:21:29,628 --> 00:21:30,336
It's a gramophone.
234
00:21:30,420 --> 00:21:31,755
Ah, that.
235
00:21:32,338 --> 00:21:34,007
Your transfer gift.
236
00:21:34,465 --> 00:21:35,592
You didn't have to.
237
00:21:35,676 --> 00:21:37,260
I know you love music.
238
00:21:37,553 --> 00:21:38,219
Thank you.
239
00:21:38,303 --> 00:21:40,221
You should be, let's go outside.
240
00:21:40,722 --> 00:21:44,184
I got you a holiday pass
till Sunday, so rest up.
241
00:21:44,434 --> 00:21:45,434
Here.
242
00:21:46,978 --> 00:21:49,439
It's been a while since
I last saw a crowd.
243
00:21:49,731 --> 00:21:53,401
700k refugees in a city meant for 400k.
244
00:21:53,568 --> 00:21:54,778
Go line up! Get in line!
245
00:21:55,862 --> 00:21:56,862
Give me some more!
246
00:21:57,698 --> 00:21:58,698
In a single line!
247
00:21:58,782 --> 00:22:00,992
There she is, the headmaster.
248
00:22:01,242 --> 00:22:03,203
See the bright-faced lady?
249
00:22:05,080 --> 00:22:05,496
Thank you.
250
00:22:05,580 --> 00:22:06,164
Take care.
251
00:22:06,289 --> 00:22:09,960
She studied abroad,
and now she volunteers.
252
00:22:10,085 --> 00:22:11,211
Strange girl.
253
00:22:11,377 --> 00:22:13,504
Good afternoon!
254
00:22:13,672 --> 00:22:14,840
Hello there.
255
00:22:15,048 --> 00:22:16,048
Hi!
256
00:22:16,675 --> 00:22:18,677
Lt. HAN Sang-ryul?
257
00:22:19,094 --> 00:22:21,722
Hello, I'm PARK Ju-mi.
258
00:22:24,474 --> 00:22:25,558
Lt. HAN Sang-ryul, ma'am.
259
00:22:25,642 --> 00:22:27,644
Thank you for coming all this way.
260
00:22:33,734 --> 00:22:35,944
- Have you had lunch?
- Yes, we did.
261
00:22:36,903 --> 00:22:38,029
Hey!
262
00:22:39,155 --> 00:22:40,198
You little punk!
263
00:22:40,281 --> 00:22:40,907
That's my medical bag!
264
00:22:41,032 --> 00:22:42,450
Let go! Let me go!
265
00:22:54,963 --> 00:22:56,047
Wait a minute!
266
00:22:57,090 --> 00:22:58,090
Wait!
267
00:23:55,899 --> 00:23:57,608
Lt. Han, where are you going?!
268
00:24:16,377 --> 00:24:17,170
What's this?
269
00:24:17,253 --> 00:24:18,253
Hey.
270
00:24:18,796 --> 00:24:20,506
What are you doing?
271
00:24:20,924 --> 00:24:22,258
Forgot to tell me?
272
00:24:22,592 --> 00:24:24,177
Thought you could hide it from me?
273
00:24:26,596 --> 00:24:28,014
You bastards.
274
00:24:28,473 --> 00:24:30,183
What are you doing to these kids?
275
00:24:30,683 --> 00:24:32,435
They must be punished
for what they did.
276
00:24:32,643 --> 00:24:35,146
No food for you today.
277
00:24:35,688 --> 00:24:37,857
- Get up, it's okay.
- Let them be.
278
00:24:37,983 --> 00:24:40,860
My boys didn't know
this belonged to you.
279
00:24:40,944 --> 00:24:42,778
Here's the bag, take it back.
280
00:24:42,904 --> 00:24:44,239
You ordered them to do it.
281
00:24:44,447 --> 00:24:45,656
No, Ju-mi.
282
00:24:45,991 --> 00:24:48,994
I only tell them one
thing: earn your keep.
283
00:24:49,494 --> 00:24:50,161
Right?
284
00:24:50,370 --> 00:24:52,663
Have I ever asked you to steal?
285
00:24:53,623 --> 00:24:56,376
Children, listen to me.
286
00:24:56,751 --> 00:25:00,546
Steal plenty, eat well,
and don't get caught.
287
00:25:01,506 --> 00:25:05,176
If you don't want to, come to me.
288
00:25:05,260 --> 00:25:06,719
You know where to find me.
289
00:25:07,137 --> 00:25:09,889
Ju-mi, I have feelings too.
290
00:25:10,056 --> 00:25:11,891
Do I lock them up?
291
00:25:12,808 --> 00:25:13,935
Look here.
292
00:25:14,019 --> 00:25:16,854
If you want to go, feel free to go.
293
00:25:17,355 --> 00:25:18,356
Go away!
294
00:25:18,814 --> 00:25:20,733
Just go, you thieves!
295
00:25:20,984 --> 00:25:22,777
Don't hurt the children!
296
00:25:22,860 --> 00:25:23,569
You okay?
297
00:25:23,778 --> 00:25:25,113
Sgt. Jo, good to see you.
298
00:25:25,238 --> 00:25:26,406
Come on, get up.
299
00:25:30,035 --> 00:25:33,496
Sgt. Jo, what is this place?
300
00:25:36,041 --> 00:25:37,708
I don't believe this.
301
00:25:39,585 --> 00:25:40,628
It's where people live.
302
00:25:45,050 --> 00:25:46,676
- Sgt. Jo?
- Yes?
303
00:25:46,759 --> 00:25:48,928
Why do kids live there?
304
00:25:50,346 --> 00:25:53,724
Do you know how many
war orphans there are?
305
00:25:54,184 --> 00:25:56,311
- About 100,000.
- That much?
306
00:25:56,519 --> 00:25:57,519
Unfortunately.
307
00:25:57,937 --> 00:26:00,481
The resources to look
after them are too limited.
308
00:26:02,650 --> 00:26:06,321
I'm heading back to the
base, what'll you two do?
309
00:26:06,487 --> 00:26:08,614
Isn't it obvious? Get drunk.
310
00:26:08,739 --> 00:26:10,616
He's on holiday leave anyway.
311
00:26:10,783 --> 00:26:15,955
That sounds so good,
I want to have fun too.
312
00:26:17,707 --> 00:26:19,584
- Ms. Park?
- Yes?
313
00:26:20,460 --> 00:26:22,337
Why're you so happy?
314
00:26:23,045 --> 00:26:23,838
What?
315
00:26:24,004 --> 00:26:25,756
Pardon me for saying so,
316
00:26:26,924 --> 00:26:28,843
but our country's turned
into a massive grave.
317
00:26:31,011 --> 00:26:32,054
Sorry...
318
00:26:34,390 --> 00:26:37,518
Kids should be back from school.
319
00:26:37,643 --> 00:26:39,229
I'll head back now.
320
00:26:42,857 --> 00:26:46,068
Why are you so prickly?
She's a good person.
321
00:26:46,236 --> 00:26:47,236
Let's drink.
322
00:26:47,862 --> 00:26:49,905
- So pure...
- Which way?
323
00:26:49,989 --> 00:26:51,282
Right, over there.
324
00:26:52,783 --> 00:26:53,826
Here, this way.
325
00:27:08,508 --> 00:27:10,885
Drink slowly, this
is expensive stuff...
326
00:27:10,968 --> 00:27:12,094
You finished it...
327
00:27:21,396 --> 00:27:24,023
Sergeant, order another.
328
00:27:25,733 --> 00:27:27,193
Sure, of course.
329
00:27:32,156 --> 00:27:33,241
You bastard!
330
00:27:34,116 --> 00:27:37,412
Watch your tone, bastard!
331
00:27:37,620 --> 00:27:40,331
I got a dog your age back home!
332
00:27:42,792 --> 00:27:44,460
What's this called?
333
00:27:44,669 --> 00:27:46,921
Give me another bottle.
334
00:27:48,530 --> 00:27:50,569
What's the dog's name?
335
00:30:01,430 --> 00:30:04,391
Lieutenant, thank you
for the performance.
336
00:30:05,225 --> 00:30:06,225
Daddy?
337
00:30:06,644 --> 00:30:07,645
Daddy!
338
00:30:07,937 --> 00:30:08,688
Ju-won!
339
00:30:08,854 --> 00:30:10,189
I'm so sorry.
340
00:30:10,773 --> 00:30:13,693
He's not daddy, does he look similar?
341
00:30:15,653 --> 00:30:17,446
Shall we greet him?
342
00:30:17,822 --> 00:30:21,909
Lt. Han will be living with us.
343
00:30:22,076 --> 00:30:24,870
- Hello!
- Hello!
344
00:30:28,290 --> 00:30:29,416
Mister!
345
00:30:30,459 --> 00:30:31,961
Give me a hug.
346
00:30:38,300 --> 00:30:40,385
I'll, uh, head to my barrack.
347
00:30:49,394 --> 00:30:51,731
Hug me! Hug me!
348
00:31:20,801 --> 00:31:21,969
Young-hee!
349
00:31:22,762 --> 00:31:25,055
- Bring your brother!
- Okay!
350
00:31:25,472 --> 00:31:28,600
Wu-tak, brush your
teeth! You'll get cavities!
351
00:31:35,565 --> 00:31:36,692
Gonna wash up?
352
00:31:39,111 --> 00:31:40,111
Yup.
353
00:31:44,158 --> 00:31:46,994
Let's make a tiger! Roar, roar, roar!
354
00:31:52,332 --> 00:31:53,332
Good morning.
355
00:31:53,793 --> 00:31:55,753
Finally up?
356
00:31:56,170 --> 00:31:57,629
Didn't think you'd ever wake up.
357
00:31:58,881 --> 00:32:01,300
I didn't get to
introduce myself before.
358
00:32:01,717 --> 00:32:05,680
I'm nanny Park So-dam.
359
00:32:06,764 --> 00:32:07,764
Hello there.
360
00:32:07,890 --> 00:32:11,351
If you have questions, ask me anything.
361
00:32:17,024 --> 00:32:20,527
What do I have to do
while I'm stationed here?
362
00:32:24,031 --> 00:32:26,909
That's for you to figure out.
363
00:32:27,576 --> 00:32:29,619
Since you're here to manage.
364
00:32:29,787 --> 00:32:30,787
What?
365
00:32:34,917 --> 00:32:37,837
Let's make a tiger, roar, roar, roar!
366
00:32:41,340 --> 00:32:47,512
♪ Far away in the depths ♪
♪ of my spirit tonight, ♪
367
00:32:47,596 --> 00:32:53,102
♪ rolls a melody sweeter than psalm ♪
368
00:32:54,019 --> 00:33:00,525
♪ In celestial like strains ♪
♪ it unceasingly falls, ♪
369
00:33:00,650 --> 00:33:05,865
♪ o'er my soul like an infinite calm ♪
370
00:33:07,825 --> 00:33:13,663
♪ Peace, wonderful peace ♪
371
00:33:13,831 --> 00:33:18,710
♪ Coming down from the Father above ♪
372
00:33:20,504 --> 00:33:26,510
♪ Sweep over my spirit forever... ♪
373
00:33:29,513 --> 00:33:30,597
What's going on?
374
00:33:31,015 --> 00:33:31,723
Well...
375
00:33:31,806 --> 00:33:34,226
A skirmish broke out near Ulsan.
376
00:33:34,518 --> 00:33:36,603
It's over and we're transferring POWs.
377
00:33:36,811 --> 00:33:38,605
It's nothing at all, so go rest.
378
00:33:38,939 --> 00:33:39,939
Okay.
379
00:33:43,402 --> 00:33:44,694
May I come with you?
380
00:33:45,154 --> 00:33:46,571
I haven't got much to do here.
381
00:33:57,582 --> 00:33:59,751
Private, load that supply truck,
382
00:33:59,834 --> 00:34:01,711
and rest of you get
ready to transfer POWs.
383
00:34:06,050 --> 00:34:07,884
- Casualties?
- 8, sir.
384
00:34:08,468 --> 00:34:10,012
Look into their home regiment.
385
00:34:10,304 --> 00:34:12,347
Why aren't the POWs tied up?
386
00:34:13,640 --> 00:34:16,893
Are they going on a
picnic? Tie them up!
387
00:34:18,478 --> 00:34:21,648
GIs have tons to take,
but nothing here!
388
00:34:21,941 --> 00:34:23,150
Keep it down!
389
00:34:23,692 --> 00:34:26,361
Search thoroughly,
there's gotta be something.
390
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
It's a gold tooth!
391
00:34:37,331 --> 00:34:39,249
- Dong-gu.
- What?
392
00:34:41,210 --> 00:34:42,669
This shell is so big!
393
00:34:43,045 --> 00:34:44,046
It's a dud.
394
00:34:44,379 --> 00:34:47,507
I'll remove the cover and
get the copper inside,
395
00:34:47,716 --> 00:34:49,926
we can buy 100 candies.
396
00:34:50,052 --> 00:34:51,636
- Seriously?
- Yeah.
397
00:34:54,514 --> 00:34:56,766
Hooray for Democratic
Republic of People's Army!
398
00:34:56,891 --> 00:34:58,268
Hooray! Hooray!
399
00:34:58,393 --> 00:35:00,770
Look at those brainwashed bastards.
400
00:35:05,734 --> 00:35:07,736
It stank so bad!
401
00:35:09,154 --> 00:35:10,530
Does he work here?
402
00:35:12,032 --> 00:35:16,453
Well... he does odds and ends here.
403
00:35:16,703 --> 00:35:18,372
Those look like military supplies.
404
00:35:19,956 --> 00:35:22,959
I'm so hungover,
let's go get some food.
405
00:35:23,236 --> 00:35:24,862
Hungry and hungover.
406
00:35:25,795 --> 00:35:29,508
Hook was originally
one of colonel's men.
407
00:35:29,924 --> 00:35:30,924
He was a soldier?
408
00:35:31,385 --> 00:35:32,385
Yes.
409
00:35:33,151 --> 00:35:35,847
He lost his arm in battle,
410
00:35:36,152 --> 00:35:39,739
so the colonel took pity on him
and began giving him jobs.
411
00:35:41,561 --> 00:35:43,938
See those suits?
412
00:35:45,149 --> 00:35:46,483
They're all from Seoul,
413
00:35:46,900 --> 00:35:48,943
they used connection to skip the draft.
414
00:35:49,153 --> 00:35:51,488
They live on a boat so
they can bail anytime.
415
00:35:51,655 --> 00:35:54,032
They're sons of pro-Japanese faction.
416
00:35:55,534 --> 00:36:00,079
Hook began working with
them, so he's invincible.
417
00:36:00,247 --> 00:36:03,458
Not even the colonel can do anything.
418
00:36:14,636 --> 00:36:15,636
Mr. Hook.
419
00:36:16,305 --> 00:36:17,305
Yes, young master.
420
00:36:17,431 --> 00:36:20,142
Get me some gasoline.
The demand is huge.
421
00:36:20,350 --> 00:36:23,937
That's impossible, even with US dollar.
422
00:36:24,020 --> 00:36:26,565
It's in the base,
practically littered there.
423
00:36:26,690 --> 00:36:30,026
Those aren't regular
supplies, it's military vitals.
424
00:36:30,109 --> 00:36:32,529
I could get killed for messing with it.
425
00:36:34,948 --> 00:36:36,032
Why did you say that?
426
00:36:36,158 --> 00:36:37,158
Huh?
427
00:36:38,117 --> 00:36:39,786
You spoke halfheartedly.
428
00:36:41,162 --> 00:36:41,705
Did I really?
429
00:36:41,913 --> 00:36:46,418
I'm talking about
giving you a lifeline,
430
00:36:46,501 --> 00:36:49,671
but you just shrug it off?
431
00:36:50,129 --> 00:36:53,049
You make me sound like a selfish prick.
432
00:36:53,800 --> 00:36:55,385
- Mr. Hook.
- Yes?
433
00:36:55,594 --> 00:36:56,970
Can you live without me?
434
00:36:59,055 --> 00:37:00,599
Freaking bastard!
435
00:37:03,017 --> 00:37:05,019
I asked you a question.
436
00:37:08,232 --> 00:37:09,566
Okay, I'll give it a try.
437
00:37:09,774 --> 00:37:12,236
I'll find a way, anything's
possible in Korea.
438
00:37:12,361 --> 00:37:13,361
See?
439
00:37:13,612 --> 00:37:17,073
Those who don't even
try are the real cripples.
440
00:37:22,246 --> 00:37:23,663
- Mr. Hook.
- Yes?
441
00:37:23,788 --> 00:37:25,348
I didn't say that because of your hand.
442
00:37:25,915 --> 00:37:28,543
Get some and I'll pay
you 2-3 times more.
443
00:37:28,835 --> 00:37:29,835
Sure.
444
00:37:43,808 --> 00:37:44,808
Come here.
445
00:37:51,441 --> 00:37:52,441
Am I funny?
446
00:37:53,735 --> 00:37:54,735
A comedian?
447
00:37:57,822 --> 00:37:58,822
Come here!
448
00:38:03,286 --> 00:38:05,288
Do you know what this hand means?
449
00:38:05,497 --> 00:38:08,124
I traded my hand for this country!
450
00:38:08,417 --> 00:38:09,418
Hooray for Korea!
451
00:38:09,584 --> 00:38:11,002
Leave Busan at once.
452
00:38:11,795 --> 00:38:15,715
If I ever see you again,
I will rip your head off.
453
00:38:16,090 --> 00:38:17,592
Buzz off, now!
454
00:38:18,968 --> 00:38:19,968
Buzz off!
455
00:38:22,931 --> 00:38:24,057
What are you looking at?!
456
00:38:28,269 --> 00:38:29,521
Get to work!
457
00:38:29,604 --> 00:38:30,647
Go on!
458
00:38:37,987 --> 00:38:38,987
Flowers for sale!
459
00:38:39,698 --> 00:38:41,408
Please buy some!
460
00:38:42,033 --> 00:38:43,201
Please enjoy.
461
00:38:53,795 --> 00:38:54,795
Brother.
462
00:38:58,257 --> 00:38:59,258
Where is it from?
463
00:38:59,926 --> 00:39:01,153
- Did you steal it?
- Of course not!
464
00:39:01,177 --> 00:39:03,638
I picked it up off the ground.
465
00:39:04,556 --> 00:39:06,140
It still has dirt on it.
466
00:39:06,349 --> 00:39:09,686
You're not a beggar, I told
you I'd buy it for you!
467
00:39:09,811 --> 00:39:11,187
But you never did.
468
00:39:11,771 --> 00:39:14,566
Dad bought stuff for me right away.
469
00:39:14,816 --> 00:39:16,818
Shut it! Get it through your head!
470
00:39:16,901 --> 00:39:18,402
He's dead!
471
00:39:18,653 --> 00:39:20,363
He doesn't exist!
472
00:39:20,530 --> 00:39:23,700
I know! I do!
473
00:39:24,868 --> 00:39:27,912
Can't I say I miss him?
474
00:39:29,247 --> 00:39:30,999
I know I can't see him...
475
00:39:32,083 --> 00:39:36,129
I want to say I miss him.
476
00:39:40,174 --> 00:39:41,384
Don't cry.
477
00:39:42,636 --> 00:39:44,596
I'm sorry.
478
00:39:45,555 --> 00:39:48,474
You must be tired, come sit down.
479
00:40:02,947 --> 00:40:04,073
Could you clean my boots?
480
00:40:04,448 --> 00:40:05,448
Okay.
481
00:40:05,825 --> 00:40:07,076
Put it here?
482
00:40:07,535 --> 00:40:10,079
Here, make it extra special clean.
483
00:40:13,332 --> 00:40:14,751
Il-hwan!
484
00:40:14,876 --> 00:40:16,670
Come have some bean bread!
485
00:40:16,961 --> 00:40:18,755
Right after this!
486
00:40:24,678 --> 00:40:26,805
Hey! What are you doing?!
487
00:40:26,971 --> 00:40:28,181
Salvaging copper.
488
00:40:28,765 --> 00:40:30,266
Are you nuts?! Stop that!
489
00:40:30,474 --> 00:40:32,811
Why? I found this.
490
00:40:33,144 --> 00:40:34,144
It's dangerous!
491
00:40:48,034 --> 00:40:49,911
Il-hwan!! Il-hwan!
492
00:41:31,285 --> 00:41:32,285
Holy cow!
493
00:41:34,497 --> 00:41:35,749
You want to start a choir?
494
00:41:35,832 --> 00:41:36,457
Yes, sir.
495
00:41:36,791 --> 00:41:42,005
War orphans were plenty during
WW2 in other countries.
496
00:41:42,421 --> 00:41:44,883
Many children's choirs
were formed then.
497
00:41:45,049 --> 00:41:45,717
Why?
498
00:41:45,842 --> 00:41:48,762
To console the children's sorrow.
499
00:41:49,428 --> 00:41:50,596
So if we...
500
00:41:55,726 --> 00:41:59,647
If we start a choir, we
can take in street kids,
501
00:41:59,730 --> 00:42:01,732
and protect them in the base.
502
00:42:02,817 --> 00:42:06,362
With enough practice, they
could entertain the troops,
503
00:42:06,445 --> 00:42:09,740
and the talented ones
could have new hope.
504
00:42:09,866 --> 00:42:11,450
No, there's no budget.
505
00:42:11,575 --> 00:42:13,619
I'll take care of that, no matter what.
506
00:42:13,744 --> 00:42:15,663
What if spies infiltrate?
507
00:42:15,789 --> 00:42:17,248
This is a military base.
508
00:42:20,126 --> 00:42:23,629
Come on, colonel, they're just kids.
509
00:42:23,963 --> 00:42:27,383
They'll do anything for a little food.
510
00:42:27,633 --> 00:42:30,011
You could turn a commie
into an anticommunist.
511
00:42:30,553 --> 00:42:31,553
Oh yeah!
512
00:42:32,430 --> 00:42:36,475
Know what they did first
when they took over Seoul?
513
00:42:36,559 --> 00:42:40,229
They gathered kids and got
them to sing propaganda.
514
00:42:40,354 --> 00:42:42,731
We can't use songs for propaganda.
515
00:42:45,026 --> 00:42:46,026
Then what?
516
00:42:46,069 --> 00:42:49,488
Feed them? Choir as a pretext?
517
00:42:52,283 --> 00:42:54,869
In any case, here's what I think.
518
00:42:55,244 --> 00:42:57,580
This is a no-lose case for you too.
519
00:42:57,830 --> 00:42:59,832
Let's say President Rhee came here.
520
00:42:59,916 --> 00:43:02,710
The brats sing for him,
then what'd happen?
521
00:43:02,835 --> 00:43:06,505
"Who are they?" he would ask, right?
522
00:43:06,714 --> 00:43:08,757
"They're war orphans," you'd answer.
523
00:43:09,008 --> 00:43:10,093
Then what?
524
00:43:10,759 --> 00:43:16,557
"What an amazing
idea to start a choir!"
525
00:43:17,100 --> 00:43:22,396
"Thanks to the colonel's support,
we turned orphans into a choir."
526
00:43:22,605 --> 00:43:23,814
How would he respond?
527
00:43:24,023 --> 00:43:27,485
"As you can see,
528
00:43:27,610 --> 00:43:32,698
soldiers must protect even
the helpless children!"
529
00:43:32,907 --> 00:43:34,283
"That's army!"
530
00:43:34,533 --> 00:43:39,830
"Col. Park, you're a
symbol of a real soldier!"
531
00:43:41,665 --> 00:43:42,833
That's what he'd say.
532
00:43:43,667 --> 00:43:46,545
He really has a way with words.
533
00:43:46,712 --> 00:43:48,172
I'm serious!
534
00:43:50,383 --> 00:43:52,510
Okay, let's give it a try.
535
00:43:53,177 --> 00:43:54,428
- Thank you, sir.
- Thank you.
536
00:43:54,678 --> 00:43:55,721
Very good.
537
00:43:56,680 --> 00:43:58,682
Please send all the
kids under your care.
538
00:43:59,100 --> 00:44:00,184
Sure, I'll do that.
539
00:44:00,309 --> 00:44:02,353
I wish my kids nothing but the best.
540
00:44:03,896 --> 00:44:07,775
- How close was I?
- Like the real thing.
541
00:44:12,655 --> 00:44:15,033
Drop your spoon and come on out.
542
00:44:16,492 --> 00:44:20,954
The base is forming a choir.
543
00:44:21,080 --> 00:44:22,748
I decided to help them.
544
00:44:22,873 --> 00:44:27,336
If you know how to
sing, raise your hand.
545
00:44:29,380 --> 00:44:33,008
They'll give you food and warm beds.
546
00:44:33,926 --> 00:44:35,178
Hee-duk, go on.
547
00:44:35,594 --> 00:44:39,265
♪ Pheasant! Pheasant! ♪
548
00:44:39,432 --> 00:44:40,474
♪ Pheasant, pheasant! ♪
549
00:44:40,558 --> 00:44:42,060
That's enough...
550
00:44:42,185 --> 00:44:45,854
♪ One pheasant into the pond! ♪
551
00:44:46,772 --> 00:44:47,773
Drop to the ground.
552
00:44:49,733 --> 00:44:50,943
Be quiet!
553
00:44:52,945 --> 00:44:54,697
I've had it, walk in place.
554
00:44:54,863 --> 00:44:56,615
One, two!
555
00:44:56,865 --> 00:45:01,287
The march song is
'Vanguard song', begin!
556
00:45:01,412 --> 00:45:02,955
One, two, three, four!
557
00:45:03,247 --> 00:45:07,126
♪ Come together under the flag, ♪
558
00:45:07,251 --> 00:45:13,424
♪ courageously march ♪
♪ towards our nemesis ♪
559
00:45:13,591 --> 00:45:15,301
♪ and wipe them out! ♪
560
00:45:16,344 --> 00:45:17,344
Wait, wait.
561
00:45:17,678 --> 00:45:19,222
Stop! Stop!
562
00:45:20,431 --> 00:45:22,099
Soon-yi, why aren't you singing?
563
00:45:24,727 --> 00:45:27,188
I can't sing.
564
00:45:27,271 --> 00:45:29,482
If you don't sing, say
bye to your brother.
565
00:45:29,565 --> 00:45:30,899
Is that okay?
566
00:45:31,066 --> 00:45:32,985
Then I won't join the choir.
567
00:45:33,694 --> 00:45:34,820
Look at this idiot.
568
00:45:35,696 --> 00:45:36,696
Let go.
569
00:45:39,617 --> 00:45:40,617
Let go of it.
570
00:45:44,372 --> 00:45:46,790
You have to join the
choir no matter what.
571
00:45:47,541 --> 00:45:50,043
I won't go without her.
572
00:45:51,920 --> 00:45:54,548
I'll ask you again, you won't go?
573
00:45:56,384 --> 00:45:57,468
I won't.
574
00:45:58,051 --> 00:46:01,347
Shall I send you off
as a child soldier?
575
00:46:02,431 --> 00:46:04,975
You think I won't do it?
576
00:46:13,359 --> 00:46:14,693
You just need her?
577
00:46:17,655 --> 00:46:18,822
Fine, you prick.
578
00:46:20,032 --> 00:46:21,825
Again! Walk in place!
579
00:46:22,701 --> 00:46:25,037
Go sit down in order over there.
580
00:46:25,288 --> 00:46:26,539
- Got it?
- Okay.
581
00:46:26,622 --> 00:46:27,039
Choir Audition
582
00:46:27,122 --> 00:46:28,624
- Understand?
- Yes!
583
00:46:28,707 --> 00:46:30,251
Welcome.
584
00:46:30,959 --> 00:46:32,378
Stand over here.
585
00:46:34,630 --> 00:46:36,131
Introduce yourself.
586
00:46:36,340 --> 00:46:38,426
I'm Jung Hee-duk, 10 years old.
587
00:46:39,260 --> 00:46:40,428
I'm from Daejeon.
588
00:46:40,594 --> 00:46:43,389
Okay. Could you begin?
589
00:46:43,681 --> 00:46:47,225
♪ Pheasant! Pheasant! ♪
590
00:46:47,310 --> 00:46:51,188
♪ Pheasant! Pheasant! ♪
♪ Going on a pheasant hunt! ♪
591
00:46:51,272 --> 00:46:52,606
♪ One pheasant... ♪
592
00:46:52,815 --> 00:46:59,322
♪ Do re mi fa sol la ti do ♪
593
00:46:59,405 --> 00:47:03,742
♪ re mi fa sol la! ♪
594
00:47:03,867 --> 00:47:04,743
Thank you.
595
00:47:04,827 --> 00:47:07,413
- ♪ Ti do! ♪
- Enough!
596
00:47:08,664 --> 00:47:09,998
Thank you for that.
597
00:47:11,083 --> 00:47:13,419
There aren't many good singers.
598
00:47:14,753 --> 00:47:16,171
Stand there please.
599
00:47:18,256 --> 00:47:19,883
Introduce yourself.
600
00:47:20,008 --> 00:47:22,636
I'm Oh Dong-gu, 14 years old.
601
00:47:25,598 --> 00:47:27,975
I'm Oh... Soon-yi.
602
00:47:28,308 --> 00:47:30,561
9 years old.
603
00:47:33,702 --> 00:47:35,107
Choon-sik!
604
00:47:35,608 --> 00:47:37,401
Why are you here?
605
00:47:37,776 --> 00:47:39,111
My family...
606
00:47:39,403 --> 00:47:42,155
was killed by the commies
because of you! Happy?!
607
00:47:42,322 --> 00:47:43,574
Enough.
608
00:47:46,034 --> 00:47:48,787
Could you start, little girl?
609
00:47:51,624 --> 00:47:52,750
I...
610
00:47:53,667 --> 00:47:55,753
I can't sing.
611
00:47:55,919 --> 00:47:59,256
Then why're you here?
612
00:47:59,381 --> 00:48:01,383
I followed my brother here.
613
00:48:01,675 --> 00:48:05,679
Dad said never get separated.
614
00:48:05,804 --> 00:48:07,014
She's lying!
615
00:48:07,180 --> 00:48:10,058
You sing really well!
616
00:48:10,267 --> 00:48:11,560
I heard it all!
617
00:48:11,644 --> 00:48:15,606
She and Dong-gu sang every
commie song there is!
618
00:48:15,731 --> 00:48:17,065
They're all commies!
619
00:48:17,149 --> 00:48:19,192
No! We're not commies!
620
00:48:19,359 --> 00:48:20,359
That's enough.
621
00:48:21,361 --> 00:48:24,865
Dong-gu, could you sing for us?
622
00:48:33,624 --> 00:48:39,755
♪ My home is ♪
623
00:48:40,255 --> 00:48:46,053
♪ a blooming mountain village ♪
624
00:48:46,929 --> 00:48:53,351
♪ Peach flower, apricot flower, ♪
625
00:48:54,019 --> 00:48:59,399
♪ baby azalea ♪
626
00:49:01,318 --> 00:49:08,408
♪ Radiant colors from ♪
627
00:49:08,576 --> 00:49:14,623
♪ flower palace ♪
628
00:49:15,415 --> 00:49:22,715
♪ I miss the time ♪
629
00:49:22,965 --> 00:49:28,554
♪ I played there ♪
630
00:49:30,388 --> 00:49:37,270
♪ Flower village, bird village ♪
631
00:49:37,395 --> 00:49:44,236
♪ is my old home ♪
632
00:49:44,653 --> 00:49:51,744
♪ When the wind blows ♪
633
00:49:51,910 --> 00:49:57,791
♪ from the southern green field, ♪
634
00:49:59,334 --> 00:50:12,973
♪ weeping wallows begin dancing ♪
635
00:50:13,598 --> 00:50:20,814
♪ I miss the time ♪
636
00:50:20,981 --> 00:50:26,444
♪ I played there ♪
637
00:50:27,696 --> 00:50:37,372
♪ My home is a blooming... ♪
638
00:50:43,754 --> 00:50:46,298
Dear Mom and Dad.
639
00:50:47,424 --> 00:50:50,803
Tomorrow is the day
new students arrive.
640
00:50:51,970 --> 00:50:55,432
I'm both excited and frightened.
641
00:50:57,100 --> 00:51:01,897
I remember how worried
you looked when we parted,
642
00:51:02,940 --> 00:51:09,404
but I'll treat them with love
that you've given me.
643
00:51:11,156 --> 00:51:16,036
Please be healthy,
that's all I wish for.
644
00:51:17,662 --> 00:51:19,664
I always love you.
645
00:51:32,635 --> 00:51:33,804
Young-ho?
646
00:51:43,605 --> 00:51:44,606
Can't sleep?
647
00:51:47,943 --> 00:51:50,946
Teacher, you're so pretty.
648
00:51:52,530 --> 00:51:53,698
Thank you.
649
00:52:01,664 --> 00:52:04,167
Wanna sleep with me tonight?
650
00:52:11,799 --> 00:52:16,930
These are the new students
who will live and sing with us.
651
00:52:17,055 --> 00:52:18,223
Welcome applause!
652
00:52:18,891 --> 00:52:20,725
Pheasant!
653
00:52:27,024 --> 00:52:28,025
Lie down.
654
00:52:28,275 --> 00:52:29,276
Yeah?
655
00:52:32,612 --> 00:52:34,239
- Comfy?
- Yup.
656
00:52:36,992 --> 00:52:38,701
Flowers bloomed on this shirt.
657
00:52:55,718 --> 00:52:56,718
Ju-mi.
658
00:52:57,637 --> 00:52:58,972
Look over there.
659
00:52:59,973 --> 00:53:02,184
She's following him like a shadow.
660
00:53:02,309 --> 00:53:05,853
Her father was a lieutenant too.
661
00:53:07,064 --> 00:53:08,648
I guess she remembers that.
662
00:53:11,526 --> 00:53:13,945
You guys play somewhere else.
663
00:53:15,072 --> 00:53:16,072
I'll kill you.
664
00:53:17,365 --> 00:53:21,619
What happens when a rolling
stone hits a stone in the ground?
665
00:53:21,744 --> 00:53:22,745
What happens?
666
00:53:23,330 --> 00:53:24,497
It, uh...
667
00:53:26,708 --> 00:53:29,461
It bleeds, real bad.
668
00:53:29,627 --> 00:53:31,171
Yeah! That's what I meant!
669
00:53:31,296 --> 00:53:35,050
I will not live with you. Take a hike.
670
00:53:35,383 --> 00:53:37,719
Let us be and I won't hurt you.
671
00:53:46,228 --> 00:53:50,648
One, two, three four!
One, two, three four!
672
00:53:50,857 --> 00:53:52,984
One, two, three four!
673
00:53:53,235 --> 00:53:55,320
This is called '4/4 time'.
674
00:53:56,279 --> 00:53:58,115
With your partner, begin!
675
00:53:58,490 --> 00:54:04,829
One, two, three four!
One, two, three four!
676
00:54:12,962 --> 00:54:15,507
Children, choir practice time!
677
00:54:15,590 --> 00:54:16,674
Okay!
678
00:54:16,758 --> 00:54:23,848
♪ Do re mi fa sol la ti do! ♪
679
00:54:25,475 --> 00:54:26,768
Guk-hwan, Hwa-soon.
680
00:54:27,269 --> 00:54:32,064
♪ As soon as neighbor kids ♪
♪ came back from school, ♪
681
00:54:32,190 --> 00:54:38,155
♪ they danced and said, ♪
♪ sol do sol mi re sol do ♪
682
00:54:39,364 --> 00:54:40,198
Very good.
683
00:54:40,323 --> 00:54:41,408
Soon-yi, and your partner.
684
00:54:45,662 --> 00:54:46,746
Two, three!
685
00:54:46,913 --> 00:54:52,169
♪ I don't know, I don't know, ♪
♪ what ever do you mean? ♪
686
00:54:52,294 --> 00:54:59,342
♪ Mi fa sol sol, what is that, ♪
♪ sol do sol mi re sol do ♪
687
00:55:03,680 --> 00:55:06,558
Why won't you sing?
688
00:55:08,185 --> 00:55:12,189
If you keep being stubborn,
we'll get kicked out!
689
00:55:13,606 --> 00:55:15,192
You have to sing.
690
00:55:15,692 --> 00:55:16,692
No.
691
00:55:17,860 --> 00:55:19,028
Get up.
692
00:55:19,904 --> 00:55:21,155
Come on, get up!
693
00:55:25,827 --> 00:55:28,538
You have no right to cry! Stop crying!
694
00:55:28,621 --> 00:55:30,540
No, I won't!
695
00:55:31,082 --> 00:55:33,084
I'll never sing!
696
00:55:33,167 --> 00:55:37,630
Dad died because I sang!
697
00:55:38,172 --> 00:55:42,635
If I didn't sing, he
wouldn't have died.
698
00:55:43,428 --> 00:55:49,684
We'd be tending mom's grave together.
699
00:55:49,809 --> 00:55:51,728
And eat delicious food...
700
00:55:52,186 --> 00:55:54,230
We can't do that anymore.
701
00:55:54,897 --> 00:56:00,069
You idiot, how is that same as this?
702
00:56:00,152 --> 00:56:05,241
What if I sing, and you die too?
703
00:56:06,409 --> 00:56:09,621
You can't go to heaven...
704
00:56:10,162 --> 00:56:14,000
I don't know where that is.
705
00:56:14,250 --> 00:56:19,255
I like you, I like being with you.
706
00:56:19,339 --> 00:56:25,303
That's why I won't
sing, I'll never sing!
707
00:56:51,454 --> 00:56:54,457
That teacher's strange.
708
00:56:54,791 --> 00:56:56,333
He's strange.
709
00:56:56,834 --> 00:56:59,295
He could just play with us.
710
00:56:59,546 --> 00:57:01,172
Just play with us.
711
00:57:01,255 --> 00:57:03,508
Stop mimicking me,
I'm getting sick of it.
712
00:57:04,175 --> 00:57:05,342
Is ant delicious?
713
00:57:06,803 --> 00:57:08,179
Are you dumb?
714
00:57:16,062 --> 00:57:17,354
What were you doing?
715
00:57:18,230 --> 00:57:19,941
- Teacher.
- Yes?
716
00:57:20,149 --> 00:57:22,234
The sky's so pretty.
717
00:57:22,527 --> 00:57:23,528
The sky?
718
00:57:24,195 --> 00:57:26,614
Yeah, indeed.
719
00:57:54,809 --> 00:57:56,018
I'm here.
720
00:57:58,104 --> 00:58:00,690
You bastard, what took you so long?
721
00:58:00,773 --> 00:58:04,235
Did you put me in the
choir to steal gasoline?
722
00:58:05,778 --> 00:58:06,778
Yup.
723
00:58:13,745 --> 00:58:14,745
Do it right.
724
00:58:15,204 --> 00:58:19,250
If not, I'll sell your sister far away.
725
00:58:21,418 --> 00:58:22,418
Take it.
726
00:58:24,088 --> 00:58:25,923
Stick this in the barrel.
727
00:58:48,362 --> 00:58:49,362
Soon-yi!
728
00:58:50,072 --> 00:58:52,116
Where have you been?
729
00:58:52,491 --> 00:58:54,285
Why aren't you asleep yet?
730
00:58:55,745 --> 00:58:57,622
I was watching the stars.
731
00:59:00,917 --> 00:59:07,006
Bro, I really miss mom and dad.
732
00:59:10,467 --> 00:59:12,804
- Hop on.
- I'm heavy.
733
00:59:13,304 --> 00:59:14,305
It's okay.
734
00:59:21,228 --> 00:59:25,441
If you miss mom and dad so much,
735
00:59:25,858 --> 00:59:28,945
just imagine those stars as them.
736
00:59:29,445 --> 00:59:31,238
But you said that's not right.
737
00:59:31,405 --> 00:59:33,282
I think I was wrong.
738
00:59:34,158 --> 00:59:38,370
Looking at the stars, I
think of mom and dad too.
739
00:59:39,831 --> 00:59:41,623
I think you were right.
740
00:59:42,709 --> 00:59:46,170
- Yeah?
- Yeah.
741
00:59:48,380 --> 00:59:53,427
But why can't we see
stars during the day?
742
00:59:53,510 --> 00:59:55,680
Do they hate us in the day?
743
00:59:56,180 --> 00:59:57,348
Not at all.
744
00:59:58,432 --> 01:00:03,562
The sun gets jealous
so it hides the stars,
745
01:00:03,730 --> 01:00:07,274
but they're always there.
746
01:00:08,234 --> 01:00:16,158
Day or night, mom and dad
are always watching you.
747
01:00:17,201 --> 01:00:18,369
Got it?
748
01:00:29,005 --> 01:00:32,800
Mom, dad...
749
01:00:36,345 --> 01:00:38,597
Are you well?
750
01:00:41,725 --> 01:00:43,519
I don't think...
751
01:00:45,813 --> 01:00:49,400
I'm doing very well.
752
01:01:09,711 --> 01:01:10,504
Feel my stomach.
753
01:01:10,671 --> 01:01:11,881
Tighten your lower stomach.
754
01:01:14,716 --> 01:01:15,716
Thank you.
755
01:01:18,930 --> 01:01:23,017
The four of you move to the left.
756
01:01:23,434 --> 01:01:24,726
And Ji-sook to the right.
757
01:01:25,352 --> 01:01:26,352
And...
758
01:01:27,313 --> 01:01:29,815
You to the left.
759
01:01:32,693 --> 01:01:37,031
Those on the right, raise your hand.
760
01:01:38,908 --> 01:01:40,868
You are 'alto'.
761
01:01:40,952 --> 01:01:42,036
Alto!
762
01:01:43,871 --> 01:01:44,871
Just alto.
763
01:01:47,166 --> 01:01:48,209
Remember that note.
764
01:01:48,292 --> 01:01:49,585
On the left.
765
01:01:50,711 --> 01:01:53,130
- 'Soprano'.
- Soprano!
766
01:01:54,756 --> 01:01:56,008
Just soprano.
767
01:02:02,806 --> 01:02:05,476
Let's try it together, okay?
768
01:02:05,809 --> 01:02:07,061
Two, three!
769
01:02:18,155 --> 01:02:21,908
What you just heard
is called 'harmony'.
770
01:02:27,831 --> 01:02:28,874
Colonel!
771
01:02:30,376 --> 01:02:31,961
She was so funny.
772
01:02:33,629 --> 01:02:34,629
Salute.
773
01:02:35,672 --> 01:02:36,673
Did you call for me?
774
01:02:36,757 --> 01:02:38,050
About that choir...
775
01:02:38,968 --> 01:02:41,095
let's put on a show, with US officers.
776
01:02:41,303 --> 01:02:43,264
A choir is nothing without an audience.
777
01:02:43,430 --> 01:02:44,515
They're not ready...
778
01:02:45,349 --> 01:02:46,659
Please give us a little
more time to practice...
779
01:02:46,683 --> 01:02:50,687
They don't need to be good,
they'll be cute either way.
780
01:02:51,022 --> 01:02:54,275
People will get teary
just seeing poor orphans.
781
01:02:54,441 --> 01:02:55,526
It'll be a tearjerker.
782
01:02:55,609 --> 01:02:56,609
Proceed.
783
01:02:57,486 --> 01:02:59,696
By the way, colonel.
784
01:02:59,863 --> 01:03:02,033
I have a favor to ask you.
785
01:03:02,199 --> 01:03:03,909
My kids are living in the orphanage,
786
01:03:04,076 --> 01:03:06,662
could I bring them back
from time to time?
787
01:03:07,329 --> 01:03:09,415
I miss them now that we're apart.
788
01:03:09,998 --> 01:03:11,458
Yeah, sure.
789
01:03:11,625 --> 01:03:14,295
They're your kids after all,
I bet you miss them terribly.
790
01:03:14,503 --> 01:03:15,504
Thank you.
791
01:03:15,796 --> 01:03:16,796
Hear that?
792
01:03:17,756 --> 01:03:19,175
Where should we go for a drink?
793
01:03:21,009 --> 01:03:22,386
Pull it properly, buddy.
794
01:03:23,554 --> 01:03:25,972
Singing all day made
your life easy, eh?
795
01:03:27,058 --> 01:03:29,351
Don't frown, I won't let you come back.
796
01:03:32,438 --> 01:03:33,522
Mr. Hook!
797
01:03:34,022 --> 01:03:35,191
Yes, young master.
798
01:03:39,986 --> 01:03:42,739
Don't miss even a drop, you hear me?
799
01:03:58,255 --> 01:04:00,549
Kiddo! Come here.
800
01:04:02,676 --> 01:04:03,676
You're cute.
801
01:04:04,511 --> 01:04:05,511
Hop on.
802
01:04:06,722 --> 01:04:07,764
It's okay.
803
01:04:10,684 --> 01:04:11,727
Do you want this?
804
01:04:14,146 --> 01:04:15,522
Give me a kiss here then.
805
01:04:26,157 --> 01:04:27,201
So adorable.
806
01:04:27,284 --> 01:04:28,284
Come here!
807
01:04:28,452 --> 01:04:29,452
What?
808
01:04:34,791 --> 01:04:37,503
Things are going well?
809
01:04:38,879 --> 01:04:41,673
- The kids are so beautiful.
- They are.
810
01:04:41,840 --> 01:04:43,259
So I feel even more terrible.
811
01:04:43,967 --> 01:04:46,011
Come on, you're doing a wonderful job.
812
01:04:47,679 --> 01:04:48,679
I'm not sure
813
01:04:49,055 --> 01:04:52,351
if I'm supposed to be
teaching these kids.
814
01:04:53,894 --> 01:04:56,230
I don't believe this
world is a good place.
815
01:04:56,355 --> 01:04:58,524
You're getting serious again.
816
01:04:58,690 --> 01:05:02,319
The way I look at it,
you think too much.
817
01:05:02,986 --> 01:05:07,283
Drink this and forget about it.
818
01:05:07,658 --> 01:05:11,161
There's no turning back,
so forget everything.
819
01:05:15,165 --> 01:05:18,126
Here, this will help.
820
01:05:19,586 --> 01:05:21,588
It helped me tremendously.
821
01:05:21,880 --> 01:05:26,051
It's helping, totally helping.
822
01:05:26,677 --> 01:05:29,012
I'll take it for a spin first.
823
01:05:29,388 --> 01:05:32,057
No, get help permanently.
824
01:05:32,974 --> 01:05:35,852
Everything about USA is big.
825
01:05:37,062 --> 01:05:38,229
Sgt. Jo?
826
01:05:38,314 --> 01:05:40,441
You're here, come in!
827
01:05:40,649 --> 01:05:42,526
- Already got started?
- Yup, yup.
828
01:05:42,901 --> 01:05:44,069
Sit over here.
829
01:05:44,486 --> 01:05:46,947
- You got beer?
- Yes, come sit.
830
01:05:47,030 --> 01:05:47,614
Okay.
831
01:05:47,698 --> 01:05:50,867
Since you're here,
it's time for me to go.
832
01:05:50,992 --> 01:05:51,868
- Salute!
- What?
833
01:05:51,952 --> 01:05:52,619
Sergeant...
834
01:05:52,786 --> 01:05:56,457
I got a date, you see. I need a wife.
835
01:05:56,582 --> 01:05:57,582
Salute!
836
01:05:58,249 --> 01:05:59,793
Wait a minute, sergeant...
837
01:06:03,213 --> 01:06:05,006
- Please sit.
- Okay.
838
01:06:15,892 --> 01:06:17,394
I don't believe it...
839
01:06:17,478 --> 01:06:19,396
- What's wrong?
- It's nothing.
840
01:06:19,480 --> 01:06:21,482
- What's nothing?
- Nothing's nothing.
841
01:06:22,483 --> 01:06:25,986
I'm so sorry, I forgot something...
842
01:06:27,488 --> 01:06:29,448
Wait, no, please...
843
01:06:32,158 --> 01:06:33,702
Lieutenant.
844
01:06:33,994 --> 01:06:36,913
Thanks for letting me borrow
such a precious thing...
845
01:06:37,080 --> 01:06:39,458
Explain the content
to me later, salute!
846
01:06:40,208 --> 01:06:41,668
Sergeant! Hey! Jo!
847
01:06:45,756 --> 01:06:46,756
It's not mine.
848
01:06:49,134 --> 01:06:50,010
You sure?
849
01:06:50,135 --> 01:06:52,053
He's pulling my leg.
850
01:06:53,472 --> 01:06:57,100
It's hot in here, can't
we drink outside?
851
01:06:57,476 --> 01:06:58,476
Sure.
852
01:07:05,025 --> 01:07:07,235
He says it helps quite a bit.
853
01:07:07,318 --> 01:07:08,904
I get it, whatever.
854
01:07:11,532 --> 01:07:12,532
Holy cow!
855
01:07:28,757 --> 01:07:29,966
I'm exhausted.
856
01:07:33,303 --> 01:07:35,556
I wanted to say that out loud.
857
01:07:37,641 --> 01:07:41,311
So exhausting, I'm so tired.
858
01:07:44,523 --> 01:07:46,942
Don't mention that to the kids.
859
01:07:49,986 --> 01:07:51,947
When are you exhausted the most?
860
01:07:54,490 --> 01:07:56,618
When I miss my parents.
861
01:07:58,119 --> 01:08:02,248
How bad would it be for the kids?
862
01:08:05,210 --> 01:08:06,962
I have a question.
863
01:08:09,339 --> 01:08:11,883
What made you want to volunteer?
864
01:08:12,092 --> 01:08:14,177
I heard you even studied abroad.
865
01:08:18,348 --> 01:08:21,267
I knew I had important work here.
866
01:08:35,448 --> 01:08:36,783
Why...
867
01:08:37,784 --> 01:08:40,787
do you think war exists?
868
01:08:41,121 --> 01:08:46,334
We kill in the name of saving people.
869
01:08:46,835 --> 01:08:48,003
It's instinctual.
870
01:08:50,255 --> 01:08:52,132
We kill to survive.
871
01:08:53,884 --> 01:08:56,052
That's the war I saw.
872
01:08:58,972 --> 01:09:02,726
It has to stop before more
sacrifices are made.
873
01:09:03,393 --> 01:09:05,520
It'll be difficult right now.
874
01:09:06,146 --> 01:09:07,146
Why?
875
01:09:07,230 --> 01:09:12,694
When we're out of bullets,
they magically appear.
876
01:09:15,697 --> 01:09:20,326
We drank all the beer, work your magic.
877
01:09:45,060 --> 01:09:46,227
You damn commie!
878
01:09:47,395 --> 01:09:49,397
We know you're here to steal gasoline.
879
01:09:49,480 --> 01:09:50,065
What?
880
01:09:50,190 --> 01:09:52,859
I can't sleep because you reek of gas!
881
01:09:53,193 --> 01:09:56,112
Get the hell out before we report you.
882
01:09:56,279 --> 01:09:58,698
Can't you let this one slide?
883
01:09:58,782 --> 01:09:59,866
I won't.
884
01:10:00,826 --> 01:10:02,577
Thought you wouldn't get caught?
885
01:10:02,660 --> 01:10:05,163
I'm not doing this because I want to.
886
01:10:06,289 --> 01:10:08,792
Please let this slide.
887
01:10:09,709 --> 01:10:12,212
♪ Walking through the forest... ♪
888
01:10:13,546 --> 01:10:15,006
♪ Clouds in the sky... ♪
889
01:10:16,674 --> 01:10:20,595
♪ Leaving behind the ♪
♪ worries of the day ♪
890
01:10:21,679 --> 01:10:23,932
♪ Clouds are so pretty... ♪
891
01:10:28,394 --> 01:10:29,229
What is it?
892
01:10:29,312 --> 01:10:31,314
Sir, Dong-gu is...
893
01:10:32,190 --> 01:10:33,900
stealing gasoline.
894
01:10:34,234 --> 01:10:35,234
What?
895
01:10:42,617 --> 01:10:46,621
♪ Come together under the flag, ♪
896
01:10:47,205 --> 01:10:49,415
♪ courageously march... ♪
897
01:10:57,132 --> 01:10:58,174
Teacher!
898
01:10:59,634 --> 01:11:01,386
What are you doing here?
899
01:11:01,594 --> 01:11:03,846
Look who's here!
900
01:11:04,305 --> 01:11:05,723
None other than Lt. Han.
901
01:11:10,353 --> 01:11:11,897
I'm an idiot.
902
01:11:13,356 --> 01:11:15,441
I shoulda done this sooner.
903
01:11:19,612 --> 01:11:21,156
It's nothing at all.
904
01:11:21,447 --> 01:11:22,908
A token of appreciation.
905
01:11:24,492 --> 01:11:25,285
It's a bribe.
906
01:11:25,410 --> 01:11:28,454
That's not very nice of
you, it's from my heart.
907
01:11:28,579 --> 01:11:31,291
Do you know how strict military law is?
908
01:11:31,457 --> 01:11:33,960
Stealing military supplies
and now bribes...
909
01:11:34,919 --> 01:11:36,837
That's enough for a summary trial.
910
01:11:36,963 --> 01:11:38,173
Are you threatening me?
911
01:11:38,256 --> 01:11:40,633
I'll overlook what happened so far.
912
01:11:40,716 --> 01:11:43,386
Then keep at it, that's good for you.
913
01:11:44,804 --> 01:11:49,850
Do you take me for a chump
because I'm a cripple?
914
01:11:50,393 --> 01:11:53,396
Burying a lieutenant is not even work.
915
01:11:54,897 --> 01:12:00,611
The choir! I even helped you
put together than damn choir!
916
01:12:00,903 --> 01:12:03,489
Then it's a fair trade,
don't you think so?
917
01:12:03,573 --> 01:12:04,824
How's bourbon?
918
01:12:04,949 --> 01:12:07,410
Are they your things?
You can trade lives.
919
01:12:09,996 --> 01:12:12,082
They're... indeed mine.
920
01:12:12,540 --> 01:12:15,000
They know it too, finders keepers.
921
01:12:15,126 --> 01:12:16,126
What?
922
01:12:16,211 --> 01:12:19,589
Being a teacher to them
don't make you a big shot!
923
01:12:20,590 --> 01:12:24,927
Who fed them and kept them alive?
924
01:12:25,636 --> 01:12:28,556
If it weren't for me,
they'd be in a ditch.
925
01:12:28,973 --> 01:12:30,058
Am I right?
926
01:12:33,978 --> 01:12:38,108
They're doing whatever
it takes to survive.
927
01:12:38,233 --> 01:12:41,611
They search dead bodies
and bang on live rounds.
928
01:12:42,403 --> 01:12:46,407
Have you no pity?
Must you exploit them?
929
01:12:48,409 --> 01:12:49,409
What about me?
930
01:12:50,161 --> 01:12:52,037
No pity for me?
931
01:12:54,082 --> 01:12:56,751
I'm doing this for my survival too!
932
01:12:59,879 --> 01:13:01,839
The war is not over yet!
933
01:13:01,964 --> 01:13:05,593
Over 2 million have died,
and even more will die!
934
01:13:05,760 --> 01:13:09,847
When it comes to survival,
everyone's for themselves!
935
01:13:09,930 --> 01:13:11,056
Tell me I'm wrong.
936
01:13:12,142 --> 01:13:14,059
Don't ever mess with those kids.
937
01:13:17,605 --> 01:13:21,901
If you keep at it, you could get hurt.
938
01:13:22,652 --> 01:13:24,570
This is my only warning.
939
01:13:26,739 --> 01:13:27,739
Come with me.
940
01:13:29,033 --> 01:13:30,033
Hurry!
941
01:13:42,588 --> 01:13:43,588
Stop, stop.
942
01:13:43,798 --> 01:13:44,798
Ju-mi, stop.
943
01:13:50,638 --> 01:13:53,474
Dong-gu, Choon-sik, come on out.
944
01:13:58,646 --> 01:13:59,647
Face each other.
945
01:14:03,901 --> 01:14:05,445
Weren't you neighbors?
946
01:14:06,279 --> 01:14:06,946
- Yes.
- Yes.
947
01:14:07,112 --> 01:14:09,073
- You were friends.
- Yes.
948
01:14:09,282 --> 01:14:11,492
So how did you two become enemies?
949
01:14:13,536 --> 01:14:15,037
He's a commie!
950
01:14:15,371 --> 01:14:17,164
My family died because
of those commies.
951
01:14:17,248 --> 01:14:18,708
And what about my dad?!
952
01:14:18,791 --> 01:14:20,251
The adults did all that!
953
01:14:21,336 --> 01:14:24,339
Did you do that? Is it your fault?
954
01:14:28,050 --> 01:14:29,134
Of course not.
955
01:14:30,094 --> 01:14:31,846
You did nothing wrong.
956
01:14:34,890 --> 01:14:38,311
Fight each other.
957
01:14:39,270 --> 01:14:42,147
Fight fairly and settle this for good.
958
01:14:43,483 --> 01:14:44,483
Fight.
959
01:14:52,867 --> 01:14:53,867
Fine.
960
01:14:56,496 --> 01:14:58,664
Dong-gu sing 'Danny Boy',
961
01:14:59,039 --> 01:15:01,792
Choon-sik 'Annie Laurie'
at the same time.
962
01:15:02,418 --> 01:15:05,045
You lose if you mess
up a note or lyrics.
963
01:15:05,630 --> 01:15:07,923
Ju-mi, could you play la?
964
01:15:10,843 --> 01:15:13,053
Can you maintain that octave?
965
01:15:13,137 --> 01:15:14,430
- Yes.
- Yes.
966
01:15:15,806 --> 01:15:17,725
One, two, three.
967
01:16:20,204 --> 01:16:21,413
Chorus is about
968
01:16:23,082 --> 01:16:25,918
singing different notes
to create harmony.
969
01:16:26,126 --> 01:16:28,796
When different notes
compliment each other,
970
01:16:28,921 --> 01:16:31,757
it becomes a beautiful song.
971
01:16:33,092 --> 01:16:34,510
Fight if you want to.
972
01:16:35,135 --> 01:16:40,140
But fight and create beautiful harmony.
973
01:16:40,600 --> 01:16:43,435
Fight to make harmony and music,
974
01:16:44,144 --> 01:16:49,108
that's a worthy fight,
it's what I want from you.
975
01:16:56,406 --> 01:16:57,950
Then a wolf howled.
976
01:16:58,701 --> 01:16:59,827
Watermelon's here!
977
01:17:00,369 --> 01:17:02,622
- Let's continue later.
- Have some watermelon.
978
01:17:04,081 --> 01:17:05,457
Take one each.
979
01:17:07,084 --> 01:17:09,003
There's plenty, so eat slowly.
980
01:17:12,506 --> 01:17:13,674
Slowly.
981
01:17:14,842 --> 01:17:18,888
Tomorrow's our first
show, are you ready?
982
01:17:19,054 --> 01:17:20,347
Yes!
983
01:18:14,276 --> 01:18:25,412
♪ Mid pleasures and palaces ♪
♪ though I may roam ♪
984
01:18:26,038 --> 01:18:37,507
♪ Be it ever so humble ♪
♪ there's no place like home ♪
985
01:18:38,133 --> 01:18:49,561
♪ A charm from the sky ♪
♪ seems to hallow us there ♪
986
01:18:50,104 --> 01:18:55,776
♪ Which seek thro' the world ♪
987
01:18:56,151 --> 01:19:01,866
♪ is ne'er met with elsewhere ♪
988
01:19:02,867 --> 01:19:13,752
♪ Home! Home! Sweet, sweet home! ♪
989
01:19:14,211 --> 01:19:25,514
♪ There's no place like home ♪
990
01:19:26,140 --> 01:19:30,185
♪ There's no place ♪
991
01:19:31,353 --> 01:19:35,816
♪ like home ♪
992
01:19:42,781 --> 01:19:46,201
♪ Up from the valley ♪
993
01:19:46,576 --> 01:19:49,914
♪ we will make our way ♪
994
01:19:57,587 --> 01:19:59,347
♪ Leaving behind the ♪
♪ worries of the day ♪
995
01:20:05,470 --> 01:20:12,937
♪ Being at one with ♪
♪ all that we survey, ♪
996
01:20:13,228 --> 01:20:20,485
♪ singing aloud this joyous song ♪
997
01:20:28,618 --> 01:20:35,875
♪ Greeting the sunlight ♪
♪ in the morning air ♪
998
01:20:36,126 --> 01:20:43,425
♪ is a happy feeling ♪
♪ well beyond compare ♪
999
01:21:00,734 --> 01:21:08,575
♪ Singing aloud this joyous song ♪
1000
01:22:04,381 --> 01:22:05,381
Rice cakes!
1001
01:22:06,925 --> 01:22:07,801
Eat slowly.
1002
01:22:07,884 --> 01:22:08,885
So hungry.
1003
01:22:10,720 --> 01:22:11,721
Lieutenant.
1004
01:22:11,971 --> 01:22:15,142
Give them a compliment,
they did so well.
1005
01:22:25,610 --> 01:22:26,611
I knew...
1006
01:22:28,780 --> 01:22:30,990
you'd do well since the beginning.
1007
01:22:31,450 --> 01:22:34,453
Because when I look into your eyes,
1008
01:22:34,994 --> 01:22:36,330
I only see honesty.
1009
01:22:36,413 --> 01:22:38,290
He's serious again.
1010
01:22:39,833 --> 01:22:43,462
You all did so well, and thank you!
1011
01:22:47,131 --> 01:22:48,131
Stay put!
1012
01:22:51,010 --> 01:22:52,637
It's a revolt!
1013
01:23:01,521 --> 01:23:03,607
- Hide under the bed!
- Don't go!
1014
01:23:03,982 --> 01:23:05,900
Don't worry, I'll be right back.
1015
01:23:06,568 --> 01:23:08,278
No, don't go!
1016
01:23:09,279 --> 01:23:13,783
My dad also said he'd be back shortly.
1017
01:23:16,911 --> 01:23:18,037
No...
1018
01:23:20,374 --> 01:23:21,374
Okay.
1019
01:23:35,264 --> 01:23:36,264
Salute!
1020
01:23:37,724 --> 01:23:39,183
You can't even secure the base?!
1021
01:23:39,268 --> 01:23:40,352
It'll be corrected, sir!
1022
01:23:40,935 --> 01:23:42,186
Incompetent sons of bitches.
1023
01:23:43,146 --> 01:23:44,146
Proceed!
1024
01:23:46,065 --> 01:23:47,065
Ready position!
1025
01:23:47,776 --> 01:23:49,296
Democratic People's Republic of Korea!
1026
01:23:49,403 --> 01:23:50,403
Aim!
1027
01:23:50,695 --> 01:23:51,695
Fire!
1028
01:23:54,908 --> 01:23:55,908
Confirm kill!
1029
01:25:02,892 --> 01:25:05,479
Lt. Han, are you okay?
1030
01:25:16,781 --> 01:25:19,158
Did you have a nightmare?
1031
01:25:21,327 --> 01:25:22,328
Yes...
1032
01:25:24,163 --> 01:25:27,709
Do you need a hug?
1033
01:25:29,335 --> 01:25:35,216
I feel better when my brother
hug me after a nightmare.
1034
01:25:46,185 --> 01:25:47,353
Thank you...
1035
01:26:00,449 --> 01:26:01,450
Thank you...
1036
01:26:10,004 --> 01:26:11,590
Why aren't you at the table!
1037
01:26:12,903 --> 01:26:14,606
Come have breakfast!
1038
01:26:15,692 --> 01:26:16,692
Hurry!
1039
01:26:18,009 --> 01:26:19,761
You'll send me to an early grave!
1040
01:26:20,136 --> 01:26:21,262
I'm not even married...
1041
01:26:21,638 --> 01:26:23,181
That's your damn fault.
1042
01:26:23,431 --> 01:26:24,140
You little!
1043
01:26:24,432 --> 01:26:25,432
Come at once!
1044
01:26:28,770 --> 01:26:32,523
She should meet a man,
there's nothing but men here.
1045
01:26:37,153 --> 01:26:38,153
Have some more.
1046
01:26:41,700 --> 01:26:42,700
- Salute.
- Yup.
1047
01:26:51,209 --> 01:26:52,209
Teacher!
1048
01:26:52,376 --> 01:26:57,716
That cripple man took
Dong-gu and Soon-yi.
1049
01:26:58,091 --> 01:26:59,091
What?
1050
01:27:00,468 --> 01:27:02,595
What do you think you're doing?!
1051
01:27:03,888 --> 01:27:04,889
Where's Soon-yi?
1052
01:27:06,515 --> 01:27:08,267
I want to buy a brick factory.
1053
01:27:08,559 --> 01:27:10,436
Everything's destroyed in the war.
1054
01:27:10,603 --> 01:27:14,065
And everyone'll need bricks to rebuild.
1055
01:27:14,190 --> 01:27:15,650
- It's all about bricks.
- Hey kiddo!
1056
01:27:16,442 --> 01:27:18,319
I'll buy everything, come over here.
1057
01:27:18,486 --> 01:27:20,822
Remember Mr. Jo from Jisan district?
1058
01:27:20,905 --> 01:27:24,951
What did I tell you, come
before I get angry.
1059
01:27:25,201 --> 01:27:26,953
Come here!
1060
01:27:28,747 --> 01:27:34,252
He won't take a meeting,
if you could pull a string...
1061
01:27:34,961 --> 01:27:36,796
Set up a meeting for me.
1062
01:27:36,963 --> 01:27:38,047
So pretty.
1063
01:27:39,132 --> 01:27:40,424
Give me your lipstick.
1064
01:27:40,967 --> 01:27:42,093
Why?
1065
01:27:43,302 --> 01:27:44,302
Give it.
1066
01:27:45,596 --> 01:27:47,223
If you could let me meet him...
1067
01:27:52,103 --> 01:27:53,396
Raise your head.
1068
01:27:57,316 --> 01:27:58,316
Look at me.
1069
01:28:00,278 --> 01:28:01,654
What are you doing?
1070
01:28:01,738 --> 01:28:02,906
Buzz off.
1071
01:28:10,914 --> 01:28:12,040
- Smile.
- Young master!
1072
01:28:12,290 --> 01:28:14,042
She's just a kid.
1073
01:28:14,333 --> 01:28:16,419
Sir, please stop.
1074
01:28:16,544 --> 01:28:17,544
Soon-yi!
1075
01:28:17,754 --> 01:28:18,629
Brother!
1076
01:28:18,712 --> 01:28:22,383
Dong-gu, take her back. Go on.
1077
01:28:24,552 --> 01:28:28,514
- What the hell?!
- Dammit!
1078
01:28:34,771 --> 01:28:36,522
Come here, come on!
1079
01:28:38,357 --> 01:28:39,692
What's with you?!
1080
01:28:40,443 --> 01:28:41,485
Goddammit!
1081
01:28:43,029 --> 01:28:45,031
Who do you think you are?!
1082
01:29:12,100 --> 01:29:14,393
You got a death wish?
1083
01:29:40,378 --> 01:29:41,795
You wanna die?
1084
01:29:43,589 --> 01:29:44,924
Shall I sharpen you up?
1085
01:29:45,174 --> 01:29:46,968
Why're you up my case?
1086
01:29:49,137 --> 01:29:52,181
Don't touch my kids...
1087
01:29:53,266 --> 01:29:54,725
You bastard!
1088
01:30:03,317 --> 01:30:04,360
Help!
1089
01:30:06,070 --> 01:30:07,070
Help me!
1090
01:30:12,701 --> 01:30:13,369
Please!
1091
01:30:13,452 --> 01:30:14,620
Can't swim...
1092
01:31:22,771 --> 01:31:24,565
What a guy.
1093
01:31:38,246 --> 01:31:41,665
Is it good? Give me a bite too.
1094
01:31:44,127 --> 01:31:45,127
Mr. Hook.
1095
01:31:45,503 --> 01:31:46,170
What did you do to him?
1096
01:31:46,254 --> 01:31:49,382
Sweetie, head inside.
1097
01:31:50,633 --> 01:31:51,425
What the hell are you doing?
1098
01:31:51,509 --> 01:31:53,927
I'm a bit tired, let's chat later.
1099
01:31:54,428 --> 01:31:55,929
Yo cripple!
1100
01:31:56,555 --> 01:31:58,266
Did you just bark at me?
1101
01:32:01,018 --> 01:32:02,018
Come here.
1102
01:32:05,523 --> 01:32:06,523
Stand right there.
1103
01:32:09,985 --> 01:32:11,779
Come here.
1104
01:32:12,780 --> 01:32:13,531
Come on, get out!
1105
01:32:13,739 --> 01:32:14,782
Are you nuts?!
1106
01:32:24,625 --> 01:32:27,753
Is it nice being born with a
silver spoon in your mouth?
1107
01:32:30,339 --> 01:32:32,049
Please don't kill me!
1108
01:32:37,221 --> 01:32:38,972
Sir, I'm sorry!
1109
01:32:40,182 --> 01:32:44,061
I'm a scumbag too, but
you're worse than pest!
1110
01:33:21,640 --> 01:33:23,183
Mommy!
1111
01:33:24,518 --> 01:33:26,562
Have I wronged you?
1112
01:33:34,152 --> 01:33:35,988
Have I done something bad to you?
1113
01:34:05,684 --> 01:34:06,684
Drink.
1114
01:34:07,102 --> 01:34:08,102
Thank you.
1115
01:34:10,313 --> 01:34:13,817
The response to the
choir was tremendous.
1116
01:34:14,234 --> 01:34:16,069
We're getting a lot of show requests.
1117
01:34:17,446 --> 01:34:19,907
So I selected one of them.
1118
01:34:20,323 --> 01:34:22,493
Let's go to Cheolwon.
1119
01:34:22,701 --> 01:34:24,870
We can't, that's a war zone.
1120
01:34:24,995 --> 01:34:26,475
It's too dangerous for the kids, sir.
1121
01:34:26,872 --> 01:34:30,083
'We can't'? Look at this guy.
1122
01:34:31,710 --> 01:34:33,712
Please reconsider,
I'm begging you, sir.
1123
01:34:33,921 --> 01:34:37,841
You prick! Where else is
consolation more important?!
1124
01:34:37,925 --> 01:34:41,720
'Kids'? Even 15-year
olds are fighting, bastard!
1125
01:34:41,845 --> 01:34:44,056
It's an order! Proceed!
1126
01:35:03,659 --> 01:35:05,327
I have an announcement.
1127
01:35:06,579 --> 01:35:08,581
We received a request for a show.
1128
01:35:11,333 --> 01:35:12,375
But the thing is,
1129
01:35:13,752 --> 01:35:15,921
I can't take you there.
1130
01:35:16,129 --> 01:35:17,548
What do you mean?
1131
01:35:17,715 --> 01:35:20,133
It's a war zone, it's too dangerous.
1132
01:35:20,593 --> 01:35:24,471
So I wish to disband
this choir as of today.
1133
01:35:28,433 --> 01:35:30,728
No, this choir can't disappear!
1134
01:35:30,936 --> 01:35:32,855
You don't own the choir.
1135
01:35:33,480 --> 01:35:37,818
How could you decide without asking us?
1136
01:35:37,901 --> 01:35:40,821
Then do we have to leave here?
1137
01:35:41,947 --> 01:35:43,657
No, I'll never!
1138
01:35:43,741 --> 01:35:47,160
We know how you feel.
1139
01:35:47,327 --> 01:35:51,373
But don't our opinions matter too?
1140
01:35:52,165 --> 01:35:56,086
Do you know what's
scarier than war and dying?
1141
01:35:57,129 --> 01:36:01,008
Being abandoned, being all alone.
1142
01:36:01,424 --> 01:36:04,803
We all love the choir!
1143
01:36:04,887 --> 01:36:07,055
Feels like we found a family.
1144
01:36:07,806 --> 01:36:11,393
Don't you feel that too? Is it just us?
1145
01:36:11,476 --> 01:36:13,561
In any case, it's been decided.
1146
01:36:14,605 --> 01:36:15,981
I can't send you there.
1147
01:36:16,940 --> 01:36:18,483
Then let's vote.
1148
01:36:18,692 --> 01:36:20,235
Not you too.
1149
01:36:20,778 --> 01:36:22,905
It's fair to ask their opinion.
1150
01:36:23,781 --> 01:36:26,074
- Let's vote!
- We want to vote!
1151
01:36:26,617 --> 01:36:29,411
Vote! Please!
1152
01:36:30,704 --> 01:36:31,704
Have a vote.
1153
01:36:32,665 --> 01:36:35,793
No matter the outcome, we'll follow.
1154
01:36:40,380 --> 01:36:42,174
Close your eyes,
1155
01:36:42,257 --> 01:36:46,553
and if you don't want to disband,
raise your hand, okay?
1156
01:36:47,470 --> 01:36:50,933
Close your eyes, keep them closed.
1157
01:36:52,225 --> 01:36:54,728
If you don't want to disband,
1158
01:36:55,520 --> 01:36:56,604
raise your hand.
1159
01:38:00,418 --> 01:38:01,461
Be safe!
1160
01:38:01,669 --> 01:38:03,380
Listen to the teachers!
1161
01:38:50,635 --> 01:38:52,012
Stay alert! Be on guard!
1162
01:38:53,346 --> 01:38:54,890
It's okay, children.
1163
01:39:21,666 --> 01:39:23,543
Here we go, watch this.
1164
01:39:31,926 --> 01:39:33,095
Thank you.
1165
01:39:47,859 --> 01:39:48,860
Sleep some more.
1166
01:39:49,486 --> 01:39:52,572
I see some hair growing
under your nose.
1167
01:39:52,697 --> 01:39:54,282
Stop it, it tickles.
1168
01:39:56,618 --> 01:39:59,787
Brother, I want to pee.
1169
01:40:03,541 --> 01:40:04,541
Let's go together.
1170
01:40:06,044 --> 01:40:07,712
Why come so far?
1171
01:40:08,296 --> 01:40:12,092
I was told not to pee
anywhere like boys.
1172
01:40:12,425 --> 01:40:14,552
- Says who?
- Daddy.
1173
01:40:21,726 --> 01:40:23,061
Choon-sik.
1174
01:40:24,396 --> 01:40:26,231
You came to pee too?
1175
01:40:26,356 --> 01:40:29,109
I'm not a girl, I came to poop.
1176
01:40:31,069 --> 01:40:34,239
Then go further, it's gonna stink!
1177
01:40:34,531 --> 01:40:36,533
You bimbo, don't laugh.
1178
01:40:36,699 --> 01:40:39,994
I'll wait here, come down afterwards.
1179
01:40:44,541 --> 01:40:47,585
What's taking him so long?
1180
01:40:49,337 --> 01:40:50,338
Weird...
1181
01:40:50,797 --> 01:40:53,091
Choon-sik!
1182
01:40:53,425 --> 01:40:57,053
Choon-sik! Hey!
1183
01:40:58,012 --> 01:40:59,722
I'm here!
1184
01:41:00,014 --> 01:41:01,724
I got lost!
1185
01:41:01,808 --> 01:41:02,850
Choon-sik!
1186
01:41:03,100 --> 01:41:06,020
We'll find you, keep shouting!
1187
01:41:06,188 --> 01:41:07,314
Dong-gu!
1188
01:41:10,107 --> 01:41:11,984
I wanted to say I'm sorry!
1189
01:41:12,277 --> 01:41:16,489
No way! I'm the one sorry!
1190
01:41:19,116 --> 01:41:20,285
Choon-sik!
1191
01:41:20,827 --> 01:41:22,620
Hey! Where are you?!
1192
01:41:24,956 --> 01:41:26,291
Dong-gu!
1193
01:41:29,461 --> 01:41:31,629
Where's Dong-gu, Soon-yi and Choon-sik?
1194
01:41:31,879 --> 01:41:35,883
They went into the forest to pee.
1195
01:41:36,176 --> 01:41:38,595
It's like a maze in there.
1196
01:41:39,346 --> 01:41:41,223
Let's find them before it gets dark.
1197
01:41:41,389 --> 01:41:43,140
Please gather our men, sergeant.
1198
01:41:43,225 --> 01:41:44,309
Yes, sir.
1199
01:41:44,476 --> 01:41:45,852
Dong-gu, Soon-yi!
1200
01:41:46,269 --> 01:41:48,855
Dong-gu! Soon-yi!
1201
01:41:49,021 --> 01:41:50,357
Choon-sik, where are you?!
1202
01:41:51,941 --> 01:41:54,944
Choon-sik! I found him!
1203
01:41:55,237 --> 01:41:56,279
Here! Here!
1204
01:41:57,780 --> 01:41:59,156
You idiot, were you scared?
1205
01:41:59,241 --> 01:42:01,158
Are you okay?
1206
01:42:01,451 --> 01:42:02,451
Teacher.
1207
01:42:03,370 --> 01:42:05,121
- You good?
- Yes.
1208
01:42:05,497 --> 01:42:08,124
- Dong-gu and Soon-yi?
- I don't know.
1209
01:42:08,541 --> 01:42:11,503
Bro, I'm scared.
1210
01:42:11,628 --> 01:42:14,839
I'm right here, don't be scared.
1211
01:42:28,978 --> 01:42:31,314
Private, bring them over.
1212
01:42:43,284 --> 01:42:44,327
Dong-gu!
1213
01:42:45,828 --> 01:42:46,913
Enemy sighted!
1214
01:43:57,233 --> 01:43:58,901
Stay there!
1215
01:44:05,324 --> 01:44:07,118
Dong-gu!
1216
01:44:10,788 --> 01:44:12,749
Bro!
1217
01:45:22,735 --> 01:45:23,778
Blood pressure?
1218
01:45:23,945 --> 01:45:25,196
60 over 80.
1219
01:45:25,321 --> 01:45:26,238
Heartbeat?
1220
01:45:26,322 --> 01:45:27,657
It's dropping.
1221
01:45:27,782 --> 01:45:31,368
Prep respirator and secure
enough blood for transfusion.
1222
01:45:31,452 --> 01:45:32,078
Right away.
1223
01:45:32,244 --> 01:45:33,495
This is going to hurt.
1224
01:45:46,383 --> 01:45:49,595
He's getting treated, he'll get better.
1225
01:45:50,554 --> 01:45:51,554
Don't cry.
1226
01:45:55,517 --> 01:45:56,686
Is blood secured?
1227
01:45:56,811 --> 01:45:59,230
No yet, I called it in
but it'll take time.
1228
01:45:59,355 --> 01:46:00,481
How much longer?
1229
01:46:00,898 --> 01:46:03,067
They're not sure...
1230
01:46:03,567 --> 01:46:04,694
Doctor.
1231
01:46:05,611 --> 01:46:08,280
We're the same blood type,
you can transfuse mine.
1232
01:46:08,405 --> 01:46:10,574
No, you lost a lot of blood too.
1233
01:46:10,657 --> 01:46:11,701
It's okay.
1234
01:46:13,369 --> 01:46:14,370
I'm begging you.
1235
01:46:20,584 --> 01:46:22,003
I'm sorry, Dong-gu.
1236
01:46:24,797 --> 01:46:25,923
Dong-gu...
1237
01:46:37,643 --> 01:46:39,645
Teacher...
1238
01:46:41,063 --> 01:46:42,063
Dong-gu!
1239
01:46:43,232 --> 01:46:44,232
Soon-yi...
1240
01:46:44,316 --> 01:46:46,778
She's fine, she's with Ju-mi.
1241
01:46:49,446 --> 01:46:51,365
That's good...
1242
01:46:52,241 --> 01:46:53,743
Teacher...
1243
01:46:56,037 --> 01:46:57,914
Thank you...
1244
01:46:59,165 --> 01:47:02,126
I always wanted to say it,
1245
01:47:03,502 --> 01:47:05,171
but I never got to...
1246
01:47:06,672 --> 01:47:08,424
Teacher...
1247
01:47:08,883 --> 01:47:16,974
I think I'm being punished
for all the bad things I did...
1248
01:47:22,771 --> 01:47:23,898
Dong-gu.
1249
01:47:25,274 --> 01:47:29,653
You did nothing wrong,
it's not your fault.
1250
01:47:30,446 --> 01:47:37,411
I'm the one who failed
you, I'm so sorry.
1251
01:47:38,787 --> 01:47:40,414
I'm sorry, Dong-gu.
1252
01:47:43,209 --> 01:47:46,462
Could I see Soon-yi...
1253
01:47:46,545 --> 01:47:47,545
Okay.
1254
01:47:48,380 --> 01:47:51,675
Soon-yi! Ju-mi!
1255
01:47:54,428 --> 01:47:55,679
Soon-yi...
1256
01:47:58,140 --> 01:47:59,141
Brother!
1257
01:48:00,517 --> 01:48:01,643
I'm fine.
1258
01:48:03,938 --> 01:48:04,938
No crying.
1259
01:48:05,898 --> 01:48:06,898
No crying.
1260
01:48:09,151 --> 01:48:10,151
Soon-yi.
1261
01:48:12,029 --> 01:48:17,326
You know how much I like you.
1262
01:48:18,077 --> 01:48:21,914
Of course, I like you too.
1263
01:48:26,627 --> 01:48:30,047
I suddenly want to hear you sing.
1264
01:48:31,757 --> 01:48:35,261
I'll regain strength if you do.
1265
01:48:39,890 --> 01:48:42,434
Teacher said so too.
1266
01:48:44,020 --> 01:48:48,565
Dad didn't die because of you.
1267
01:48:51,610 --> 01:48:58,742
I want you to sing again,
and smile even more,
1268
01:48:59,701 --> 01:49:04,999
and get along with choir friends.
1269
01:49:10,087 --> 01:49:11,130
Brother...
1270
01:49:11,755 --> 01:49:13,549
Dong-gu...
1271
01:49:59,386 --> 01:50:03,890
♪ Crake, crake, ♪
1272
01:50:04,015 --> 01:50:08,104
♪ crake bird, ♪
1273
01:50:08,937 --> 01:50:17,571
♪ they sing in the field ♪
1274
01:50:18,322 --> 01:50:24,035
♪ Cuckoo, cuckoo, ♪
1275
01:50:24,161 --> 01:50:28,832
♪ cuckoo bird, ♪
1276
01:50:29,375 --> 01:50:37,424
♪ they sing in the forest ♪
1277
01:50:40,594 --> 01:50:50,771
♪ When my brother goes to Seoul ♪
1278
01:50:51,897 --> 01:51:00,364
♪ on a horse, ♪
1279
01:51:02,241 --> 01:51:12,125
♪ he promised to buy me ♪
1280
01:51:13,544 --> 01:51:21,510
♪ silk shoes ♪
1281
01:51:24,012 --> 01:51:26,807
♪ Goose, goose... ♪
1282
01:51:26,973 --> 01:51:28,850
- Dad!
- Daddy!
1283
01:51:28,975 --> 01:51:33,439
♪ Wild goose ♪
1284
01:51:34,230 --> 01:51:41,572
♪ flies in from the north ♪
1285
01:51:45,158 --> 01:51:50,331
♪ Chirp, chirp, ♪
1286
01:51:50,414 --> 01:51:54,960
♪ chirp of cricket ♪
1287
01:51:55,669 --> 01:52:03,427
♪ The day it chirped ♪
1288
01:52:06,179 --> 01:52:16,482
♪ Still no news from my brother ♪
1289
01:52:17,358 --> 01:52:25,240
♪ who left for Seoul ♪
1290
01:52:27,576 --> 01:52:37,794
♪ Only the sound of leaves, ♪
1291
01:52:37,878 --> 01:52:45,386
♪ as they fall to the ground ♪
1292
01:52:52,643 --> 01:52:55,604
July, 1953
1293
01:53:09,159 --> 01:53:10,243
Teacher.
1294
01:53:10,661 --> 01:53:13,664
Sounds great. Could you continue?
1295
01:53:35,477 --> 01:53:36,562
Liberation!
1296
01:53:36,687 --> 01:53:39,189
The war's over!
1297
01:53:40,482 --> 01:53:44,152
We're liberated! It's all over!
1298
01:54:26,987 --> 01:54:31,157
I'm Seonlin Orphanage Choir's
conductor Han San-ryul.
1299
01:54:42,543 --> 01:54:47,465
When the war broke out,
and we lost so much.
1300
01:54:49,843 --> 01:54:52,763
Laughter of children that
echoed on the field,
1301
01:54:52,971 --> 01:54:57,017
chimney smoke during sunset,
the scent of cooking rice...
1302
01:54:58,393 --> 01:55:03,690
And warm voices calling
each other's names.
1303
01:55:05,275 --> 01:55:07,443
One child said once,
1304
01:55:08,737 --> 01:55:14,200
what we long for becomes
stars in the sky.
1305
01:55:16,452 --> 01:55:18,997
I was happy to hear that.
1306
01:55:20,165 --> 01:55:25,378
While we're alive, those
stars will always be there,
1307
01:55:25,503 --> 01:55:31,467
and whenever we look up,
we could hear their voices.
1308
01:55:38,767 --> 01:55:42,228
Brother, are you watching?
1309
01:55:42,603 --> 01:55:44,105
I'm gonna sing.
1310
01:55:44,981 --> 01:55:46,441
Listen carefully.
1311
01:56:12,633 --> 01:56:18,849
♪ My home is ♪
1312
01:56:19,265 --> 01:56:25,563
♪ a blooming mountain village ♪
1313
01:56:26,231 --> 01:56:32,779
♪ Peach flower, apricot flower, ♪
1314
01:56:33,071 --> 01:56:38,451
♪ baby azalea ♪
1315
01:56:39,995 --> 01:56:46,584
♪ Glaring colors from ♪
1316
01:56:46,709 --> 01:56:52,841
♪ flower palace ♪
1317
01:56:53,758 --> 01:57:00,348
♪ I miss the time ♪
1318
01:57:00,515 --> 01:57:05,686
♪ I played there ♪
1319
01:58:03,244 --> 01:58:05,830
♪ Flower village, bird village ♪
1320
01:58:06,289 --> 01:58:13,338
♪ weeping wallows begin dancing ♪
1321
01:58:18,218 --> 01:58:21,304
♪ I miss the time ♪
1322
01:58:29,770 --> 01:58:38,071
♪ I played there ♪
1323
01:58:53,503 --> 01:58:56,881
The real choir that this film was based
on toured all over the country during war.
1324
01:58:56,964 --> 01:59:00,968
Immediately after the truce, it is
the first choir to sing for US Senate.
1325
01:59:03,721 --> 01:59:06,391
After Korean War that resulted
in over 2 million casualties,
1326
01:59:06,474 --> 01:59:09,894
Korea remains the only
divided nation on earth.
1327
01:59:09,977 --> 01:59:12,438
Wishing for a world without war...
86526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.