Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,258 --> 00:00:10,928
From the story by
N.V. GOGOL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,095 --> 00:00:15,683
A HOLY PLACE
5
00:00:28,362 --> 00:00:31,991
Script Editors
MIODRAG MARINKOVIC
RADOMIR PUTNIK
6
00:00:32,158 --> 00:00:34,869
Production Manager
SLOBODAN ROGANOVIC
7
00:00:35,036 --> 00:00:37,747
Production Design
RANKO MASKARELI
8
00:00:37,913 --> 00:00:40,624
Costume Design
MIRJANA OSTOIC
9
00:00:40,791 --> 00:00:43,502
Edited by
BOJANA SUBOTA
10
00:00:43,669 --> 00:00:46,380
Music Composed by
LAZAR RISTOVSKI
11
00:00:46,589 --> 00:00:49,258
Director of Photography
ALEKSANDAR PETKOVIC
12
00:00:49,425 --> 00:00:53,095
Executive Producer
ZORAN OTAŠVIĆ
13
00:00:53,262 --> 00:00:58,684
Written and Directed by
DJORDJE KADIJEVIC
14
00:01:06,734 --> 00:01:08,486
Marko, where's that cabin,
for the love of God?
15
00:01:09,236 --> 00:01:11,614
Devil would know!
I guess it's here somewhere.
16
00:01:12,114 --> 00:01:13,824
It seems we got lost a bit.
17
00:01:17,828 --> 00:01:18,913
Do you hear that, brothers?
18
00:01:21,916 --> 00:01:22,917
Wolves!
19
00:01:24,085 --> 00:01:25,086
What shall we do?
20
00:01:26,170 --> 00:01:28,589
We should climb on that tree,
and count the stars until it's morning.
21
00:01:28,756 --> 00:01:29,757
That's what we should do.
22
00:01:30,049 --> 00:01:33,677
No we won't, we'll find that cabin.
It must be here somewhere.
23
00:03:12,943 --> 00:03:14,570
You survived, brothers!
24
00:03:15,070 --> 00:03:16,280
It could have run you over!
25
00:03:17,156 --> 00:03:18,157
What?
26
00:03:18,407 --> 00:03:19,408
Horses.
27
00:03:22,703 --> 00:03:23,746
Horses and a carriage.
28
00:03:24,288 --> 00:03:26,457
What are you talking about?
What horses, what carriage?
29
00:03:27,958 --> 00:03:32,004
It just passed here…
I thought it would run you over.
30
00:03:39,553 --> 00:03:42,014
Toma, what have
you been drinking?
31
00:03:42,598 --> 00:03:43,891
Nothing.
32
00:04:14,755 --> 00:04:17,258
Good evening, good people.
Anyone here?
33
00:04:20,678 --> 00:04:21,804
Who's that?
34
00:04:22,596 --> 00:04:26,183
Travelers, Mother.
We're coming from county fair.
35
00:04:26,433 --> 00:04:28,102
It's late, and we
need a place to stay.
36
00:04:28,936 --> 00:04:32,481
- Of what kind are you?
- Pupils, we study to become priests.
37
00:04:33,190 --> 00:04:35,859
No.
I have no place for you. Go!
38
00:04:36,527 --> 00:04:38,779
Mother, don't be like that.
Look, night is falling.
39
00:04:39,071 --> 00:04:41,573
- Do you want us to be attacked by wolves?
- What can I do?
40
00:04:41,824 --> 00:04:44,410
If you are men of God,
why do you go around? Why don't you pray?
41
00:04:44,618 --> 00:04:48,163
Don't be like that, we're only human.
Don't leave us to sleep outside.
42
00:04:57,840 --> 00:05:01,552
Come in.
But I will separate you.
43
00:05:02,344 --> 00:05:04,388
You're too dangerous together.
44
00:05:05,806 --> 00:05:08,976
You two, in the house.
You, in there.
45
00:05:15,232 --> 00:05:18,360
Mother, maybe it's not right to say,
but we haven't eaten since yesterday.
46
00:05:19,111 --> 00:05:23,198
Look at him. I give you an inch,
now you're asking for a yard!
47
00:05:23,574 --> 00:05:28,704
- We'll pay you in the morning.
- Leave it. There's nothing to eat.
48
00:08:10,991 --> 00:08:12,326
What is it, mother?
What do you want?
49
00:08:23,670 --> 00:08:27,508
Ah, that!
Please don't, you're too old…
50
00:08:39,228 --> 00:08:41,605
Look Grandmother,
that's not gonna happen!
51
00:09:21,562 --> 00:09:25,065
"Our Father, who art in Heaven,
Hallowed be thy name;
52
00:09:28,151 --> 00:09:31,363
thy kingdom come; thy will be done
on earth as it is in Heaven.
53
00:09:32,072 --> 00:09:36,660
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
54
00:09:36,827 --> 00:09:40,289
as we forgive those
who trespass against us;
55
00:09:40,539 --> 00:09:50,048
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil!"
56
00:13:09,706 --> 00:13:14,586
Holy God…
57
00:13:36,733 --> 00:13:37,943
Who is Toma?
58
00:13:39,861 --> 00:13:42,155
- Me.
- Headmaster sent for you.
59
00:13:57,504 --> 00:14:00,799
Is that so, Toma?
It's not right, not right.
60
00:14:01,508 --> 00:14:03,051
You banged
Grandmother and left…
61
00:14:03,343 --> 00:14:07,055
But you were excellent.
She even made breakfast for us.
62
00:14:17,983 --> 00:14:19,067
Sit.
63
00:14:24,781 --> 00:14:26,366
Prepare for a trip.
64
00:14:27,117 --> 00:14:28,660
Master Zupanski sent for you.
65
00:14:29,536 --> 00:14:31,037
His daughter is dying.
66
00:14:31,830 --> 00:14:34,916
And her wish is that, when she's dead,
you be the one to read a prayer for her.
67
00:14:38,837 --> 00:14:40,130
Why me?
68
00:14:40,630 --> 00:14:44,050
I don't know that.
Master wants you.
69
00:14:48,096 --> 00:14:55,145
Father, forgive me,
but I can't go there.
70
00:14:55,395 --> 00:14:56,563
What are you saying?
71
00:14:59,900 --> 00:15:04,195
Listen, boy.
You know who Master Zupanski is.
72
00:15:05,614 --> 00:15:08,992
If it wasn't for him,
there would be no church and no school.
73
00:15:09,284 --> 00:15:11,786
You would be a pig farmer,
not a pupil.
74
00:15:13,079 --> 00:15:15,457
It's not up to you to decide.
75
00:15:19,044 --> 00:15:20,670
Go and prepare.
76
00:15:22,297 --> 00:15:26,384
And watch it.
If you make a mess you will get expelled.
77
00:15:39,773 --> 00:15:42,192
- Hello, priest.
- Hello, brothers.
78
00:15:48,114 --> 00:15:51,368
Doros, Spira, keep him good.
79
00:15:53,745 --> 00:15:56,247
And it wouldn't be a bad idea
to tie him down a bit.
80
00:16:31,658 --> 00:16:33,118
Good carriage…
81
00:16:36,121 --> 00:16:37,372
Horses too…
82
00:16:42,293 --> 00:16:48,800
If we load them with rocks, or nails,
how many horses would we need?
83
00:17:17,245 --> 00:17:19,456
- You study to be a priest?
- I do.
84
00:17:20,957 --> 00:17:22,625
Tell me,
what are you learning there?
85
00:17:23,501 --> 00:17:25,879
The same thing priests read in churches,
or something more?
86
00:17:26,713 --> 00:17:28,048
Leave it, Spira.
It's not our business.
87
00:17:28,381 --> 00:17:30,550
I would like to know
what's written in their books.
88
00:17:31,593 --> 00:17:34,220
Maybe it's quite the opposite of
our priest's books.
89
00:17:39,142 --> 00:17:40,477
Good wine.
90
00:17:41,394 --> 00:17:46,149
Thank you brothers,
but why don't you release me now.
91
00:17:49,527 --> 00:17:54,657
What do you need me for? It's better
to find a real priest for that sick lady.
92
00:17:59,412 --> 00:18:05,752
Many gentlemen will be there.
How can I, poor like this, be with them?
93
00:18:06,669 --> 00:18:07,754
Sit, where are you going?
94
00:18:10,131 --> 00:18:12,175
Sit, and tell me about the Holy Book.
95
00:18:14,052 --> 00:18:16,179
You know, I also wanted
to be a priest once.
96
00:18:19,224 --> 00:18:21,184
Let me go, brothers.
97
00:18:23,144 --> 00:18:27,565
I don't know a thing.
I don't even know the prayer to Our Father.
98
00:18:30,026 --> 00:18:32,028
Eh, priest, you are a real shit.
99
00:18:36,574 --> 00:18:37,826
What do you think,
maybe we should release him?
100
00:18:39,410 --> 00:18:42,789
Why not.
But first, he must drink it all.
101
00:19:20,910 --> 00:19:24,164
Come on, go.
Why are you waiting? You're free to go.
102
00:20:08,917 --> 00:20:11,044
Priest, get up.
Come on.
103
00:20:41,366 --> 00:20:44,369
What's the matter, Nikita?
There's nothing for you here.
104
00:20:52,001 --> 00:20:55,964
Katarina…
My dear daughter…
105
00:21:00,218 --> 00:21:02,720
By the force…
of non merciful fate…
106
00:21:07,225 --> 00:21:09,602
you're gone into darkness…
107
00:21:12,772 --> 00:21:15,024
So young…
108
00:21:17,527 --> 00:21:19,153
Gone with your mother…
109
00:21:23,366 --> 00:21:26,202
And left me…
poor father…
110
00:21:26,953 --> 00:21:30,540
Here…
in an eternal grief…
111
00:21:32,625 --> 00:21:33,960
Katarina…
112
00:22:41,527 --> 00:22:42,820
You are that Toma?
113
00:22:46,115 --> 00:22:47,116
Who is your father?
114
00:22:47,950 --> 00:22:48,951
I don't know.
115
00:22:50,828 --> 00:22:51,829
How's that?
116
00:22:52,455 --> 00:22:53,539
I don't remember him.
117
00:22:54,290 --> 00:22:55,541
I was just a kid when he died.
118
00:22:57,543 --> 00:22:58,544
Who is your mother?
119
00:22:59,837 --> 00:23:04,884
I don't remember her, either.
She died upon my birth.
120
00:23:08,346 --> 00:23:10,640
How do you know my daughter?
121
00:23:12,517 --> 00:23:18,189
I don't know her, sir.
I never saw her.
122
00:23:21,609 --> 00:23:23,111
And how does she know you?
123
00:23:23,778 --> 00:23:24,987
That's what I wonder too.
124
00:23:26,948 --> 00:23:32,078
If you allow me, there must be some
mistake. There's no way she could know me.
125
00:23:33,121 --> 00:23:38,209
But, why has she chosen you
to read a prayer for her?
126
00:23:42,463 --> 00:23:44,590
Maybe you lie?
127
00:23:46,134 --> 00:23:48,636
Then I should die, if I lie.
128
00:23:56,394 --> 00:24:04,444
I would know all of this, only if my
dearest lived just a few minutes longer.
129
00:24:09,157 --> 00:24:14,996
And I would know who's the devil
that killed her.
130
00:24:18,040 --> 00:24:20,460
He wouldn't see daylight.
131
00:24:22,628 --> 00:24:24,213
He would curse the
day he was born,
132
00:24:28,134 --> 00:24:30,428
and nothing would be left of him,
133
00:24:30,928 --> 00:24:32,930
not even enough for vultures.
134
00:24:41,272 --> 00:24:44,025
And you, good man,
135
00:24:45,568 --> 00:24:47,612
You are, surely, well known
for your spiritual life,
136
00:24:48,196 --> 00:24:50,907
so it must have been that she,
poor child, heard about it.
137
00:24:51,824 --> 00:24:54,494
Me?
God forgive me…
138
00:24:54,827 --> 00:24:56,162
On the contrary, sir.
No one is worse than me.
139
00:24:58,206 --> 00:25:00,458
Please, forgive me,
but… the other day,
140
00:25:00,500 --> 00:25:01,709
when I was with some girl,
and…
141
00:25:09,091 --> 00:25:12,011
I will… fulfill…
142
00:25:13,513 --> 00:25:19,769
all my daughter's wishes…
143
00:25:22,355 --> 00:25:25,608
she knew why she
has chosen you.
144
00:25:27,902 --> 00:25:34,033
You will read a prayer for her,
three nights.
145
00:25:36,410 --> 00:25:40,081
Don't you worry,
you'll get a good reward.
146
00:25:42,583 --> 00:25:47,296
And be worthy,
or not even leather pants will protect you!
147
00:25:50,299 --> 00:25:51,801
Go now.
148
00:28:06,644 --> 00:28:09,939
Go to lunch now,
and then to sleep.
149
00:28:10,981 --> 00:28:12,566
You have to work tonight.
150
00:28:13,359 --> 00:28:14,235
Come on.
151
00:29:20,134 --> 00:29:29,435
What a beautiful place is this.
For living, for fishing, or hunting…
152
00:29:29,977 --> 00:29:31,437
Pump it, priest!
153
00:29:35,733 --> 00:29:39,111
And, you could say there are
even ducks in the woods…
154
00:29:40,488 --> 00:29:41,739
Pump!
155
00:30:22,404 --> 00:30:25,741
You don't know Nikita, the dog-trainer?
156
00:30:27,785 --> 00:30:29,328
What a trainer he was,
157
00:30:30,788 --> 00:30:31,997
Not so much anymore.
158
00:30:33,207 --> 00:30:34,792
Look what's left of him now…
159
00:30:37,002 --> 00:30:39,672
Once, he knew every
single dog's soul,
160
00:30:40,631 --> 00:30:41,882
like his brother's.
161
00:30:43,133 --> 00:30:44,552
And when he's hunting a rabbit,
162
00:30:45,094 --> 00:30:46,095
on a horse,
163
00:30:46,720 --> 00:30:48,055
You can't tell who's faster,
164
00:30:49,098 --> 00:30:52,268
he, or the dogs.
165
00:30:54,728 --> 00:30:56,397
That kind of man was he,
166
00:30:58,440 --> 00:30:59,608
a man to be proud of.
167
00:31:01,402 --> 00:31:03,112
Until that thing happened to him…
168
00:31:04,822 --> 00:31:05,656
What happened?
169
00:31:07,908 --> 00:31:08,993
I will tell you,
170
00:31:12,454 --> 00:31:13,455
but keep it secret.
171
00:31:15,457 --> 00:31:17,001
Don't say a word.
172
00:31:21,380 --> 00:31:23,549
Come on.
Easy.
173
00:31:24,258 --> 00:31:26,010
That's right.
Come on.
174
00:31:36,854 --> 00:31:37,980
Brzonja
175
00:32:15,684 --> 00:32:17,186
Working hard, Nikita?
176
00:32:18,020 --> 00:32:20,648
Me?
Oh mistress…
177
00:32:24,985 --> 00:32:28,447
Do you want, Nikita,
to play?
178
00:32:31,992 --> 00:32:34,495
Me and you, to play,
179
00:32:36,956 --> 00:32:38,916
but no one should know,
180
00:32:39,625 --> 00:32:41,502
and no one should see.
181
00:33:25,796 --> 00:33:27,131
Take off your pants, Nikita.
182
00:33:32,302 --> 00:33:33,721
Take them off.
183
00:33:34,263 --> 00:33:35,556
What are you ashamed of?
184
00:33:49,153 --> 00:33:50,154
Good.
185
00:33:50,988 --> 00:33:51,864
Now, lay down.
186
00:34:05,002 --> 00:34:06,003
Good.
187
00:34:09,048 --> 00:34:10,424
May I, Nikita,
188
00:34:11,216 --> 00:34:13,052
put a leg on you?
189
00:34:15,304 --> 00:34:16,305
Yes.
190
00:34:18,140 --> 00:34:19,141
Yes, mistress.
191
00:34:27,649 --> 00:34:29,026
Are you feeling good, Nikita?
192
00:34:31,862 --> 00:34:32,863
Yes.
193
00:34:33,906 --> 00:34:37,576
And if I may put my
other leg on you, Nikita?
194
00:34:40,621 --> 00:34:43,624
Yes, yes.
195
00:34:47,169 --> 00:34:48,754
You're fine, Nikita.
196
00:34:54,218 --> 00:34:55,886
I'm glad you're doing fine.
197
00:35:50,983 --> 00:35:52,568
And so she played with him.
198
00:35:54,194 --> 00:35:58,657
And now only the devil
knows what's left of him.
199
00:36:00,200 --> 00:36:01,368
You saw what he looks like.
200
00:36:05,539 --> 00:36:10,294
Once, he was a dog trainer
Not anymore.
201
00:36:28,854 --> 00:36:30,856
Get up, priest.
It's time.
202
00:37:09,645 --> 00:37:12,272
- What's the matter with you?
- Me? Nothing.
203
00:37:13,398 --> 00:37:15,984
- Maybe you're scared?
- Me?
204
00:37:17,194 --> 00:37:19,863
Don't be afraid.
It's a holy place.
205
00:37:20,906 --> 00:37:24,076
A burial place for virgins only.
206
00:37:48,934 --> 00:37:50,560
Fulfill your duty.
207
00:37:55,816 --> 00:37:58,110
And have a good night.
208
00:43:06,126 --> 00:43:08,003
Good morning, priest.
Good morning.
209
00:43:12,799 --> 00:43:13,758
Let's go to breakfast.
210
00:44:03,308 --> 00:44:04,476
Who's that woman?
211
00:44:11,441 --> 00:44:14,944
She's not a woman.
For you, she's a lady.
212
00:44:17,822 --> 00:44:19,991
It's our late mistress.
213
00:44:21,951 --> 00:44:23,620
She was like a mother to us.
214
00:44:34,547 --> 00:44:39,052
Well priest, what was it
like in the church last night?
215
00:44:40,845 --> 00:44:41,971
Why do you ask?
216
00:44:42,889 --> 00:44:44,391
No reason, just wondering.
217
00:44:45,016 --> 00:44:48,687
Many things could appear
to a person at night.
218
00:44:51,564 --> 00:44:52,232
People
219
00:44:53,775 --> 00:44:55,902
Is there a way to
recognise a witch?
220
00:44:56,152 --> 00:45:00,115
Oh, no,
You can read all the psalms,
221
00:45:00,949 --> 00:45:01,783
but there's no way to know that.
222
00:45:02,158 --> 00:45:03,785
Yes, you can.
Don't say that you can't.
223
00:45:03,868 --> 00:45:06,538
Every witch has a tail,
and you can feel it underneath their skirt.
224
00:45:06,955 --> 00:45:09,290
Every woman that grows old
becomes a witch!
225
00:45:10,250 --> 00:45:12,752
And you are so much better?
You old swine!
226
00:45:13,253 --> 00:45:16,423
Raise your skirt
so we can see your tail!
227
00:45:20,593 --> 00:45:21,636
Enough, people!
228
00:45:22,887 --> 00:45:24,681
The poor lady is
not even buried yet.
229
00:45:25,849 --> 00:45:28,143
We shouldn't be talking about witches.
230
00:45:29,352 --> 00:45:30,228
Why not talk?
231
00:45:30,979 --> 00:45:34,107
I will tell what I saw
with my own eyes.
232
00:45:34,482 --> 00:45:35,734
Come on, say it,
speak!
233
00:45:36,234 --> 00:45:37,235
Come on, say it.
234
00:45:38,445 --> 00:45:39,320
Well, alright.
235
00:45:40,488 --> 00:45:41,948
If you want.
236
00:45:45,410 --> 00:45:52,041
It was last year,
on a Saturday before Easter.
237
00:45:54,210 --> 00:45:59,174
When Christians go to church.
238
00:46:03,344 --> 00:46:05,096
Master was shouting:
239
00:46:05,805 --> 00:46:07,265
Spira, are you deaf?
240
00:46:08,641 --> 00:46:10,310
Bring that carpet.
It's our gift to the church.
241
00:46:11,811 --> 00:46:14,606
Katarina
my dearest, hurry.
242
00:46:15,648 --> 00:46:17,776
It's a holiday.
We'll be late.
243
00:46:26,826 --> 00:46:27,911
Spira, you're drunk again!
244
00:46:29,454 --> 00:46:31,122
I'm not, my mistress.
245
00:46:31,539 --> 00:46:32,540
Why do you lie?
246
00:46:32,874 --> 00:46:35,376
Me? I haven't.
Not a drop.
247
00:46:35,752 --> 00:46:39,088
Look how bad your carriage looks.
Is it for swines or humans?
248
00:46:44,302 --> 00:46:45,553
Mistress.
249
00:46:46,679 --> 00:46:51,059
Don't show up drunk again
or I will dismiss you.
250
00:46:51,267 --> 00:46:53,019
I don't need servants like you.
251
00:48:20,023 --> 00:48:22,692
Dad… I can't…
It's choking me…
252
00:48:27,864 --> 00:48:30,158
No! People, help!
253
00:48:30,783 --> 00:48:32,952
No!
It's her…
254
00:48:33,453 --> 00:48:34,287
No!
255
00:48:35,038 --> 00:48:36,664
Move away!
256
00:49:22,794 --> 00:49:24,796
Are you sick and tired
of these tales?
257
00:49:26,506 --> 00:49:27,924
Continue, talk.
258
00:49:31,135 --> 00:49:33,262
There are so many fantasies, but
259
00:49:34,222 --> 00:49:36,057
all this is what I saw
with my own eyes
260
00:49:36,933 --> 00:49:38,351
like I'm watching you now.
261
00:49:38,935 --> 00:49:41,229
Even if it's noble
a witch is a witch.
262
00:49:42,063 --> 00:49:45,650
And if you want to know
she even rode me.
263
00:49:48,236 --> 00:49:50,905
And you Doros,
why are you silent?
264
00:49:53,157 --> 00:49:54,617
Nothing to say?
265
00:49:55,284 --> 00:49:56,369
I have, but I'd rather not.
266
00:50:00,331 --> 00:50:02,208
She rode even her own father.
267
00:50:03,710 --> 00:50:04,877
And he was…
268
00:50:06,587 --> 00:50:08,089
riding her sometimes.
269
00:50:08,673 --> 00:50:09,674
Don't be like that.
270
00:50:10,550 --> 00:50:14,846
She's dead,
anything we say about her is truth.
271
00:50:15,471 --> 00:50:16,681
But master is something else.
272
00:50:17,140 --> 00:50:18,307
He built a church.
273
00:50:19,517 --> 00:50:20,518
Don't be sinful.
274
00:50:21,394 --> 00:50:22,770
Is it a sin to tell the truth?
275
00:50:22,895 --> 00:50:24,397
No! No!
276
00:50:25,940 --> 00:50:28,985
If it isn't, then why not speak?
277
00:50:31,070 --> 00:50:34,407
He did build the church,
that old witch,
278
00:50:35,575 --> 00:50:36,659
but for his wife
279
00:50:36,951 --> 00:50:39,620
who died when he got involved
with their daughter
280
00:50:40,997 --> 00:50:44,208
so her soul can't find a rest
in the other world
281
00:50:45,168 --> 00:50:46,961
and she wanders through the fields
and cabins
282
00:50:47,462 --> 00:50:49,005
howling like a wolf.
283
00:50:49,756 --> 00:50:50,757
In the night
284
00:50:51,841 --> 00:50:52,842
when it's moonlight
285
00:50:53,801 --> 00:50:56,220
she waits for him,
her executioner
286
00:50:56,804 --> 00:50:59,307
to get even.
To get revenge.
287
00:51:01,684 --> 00:51:02,518
Where are you going?
288
00:51:03,478 --> 00:51:04,604
- Me?
- Yes.
289
00:51:05,646 --> 00:51:07,565
I must…
I have to…
290
00:51:10,026 --> 00:51:11,027
Go.
291
00:51:11,819 --> 00:51:13,404
But don't let us wait.
292
00:51:57,240 --> 00:51:58,533
Don't go there.
293
00:51:59,992 --> 00:52:00,993
It's deep.
294
00:52:53,045 --> 00:52:56,591
Get up, boy. It's time.
Come on.
295
00:52:57,550 --> 00:52:58,551
Ok.
296
00:53:20,531 --> 00:53:23,910
Do you read prayers for the whole night,
or do you take a nap from time to time?
297
00:53:24,869 --> 00:53:26,454
Well, you have to rest a bit.
298
00:53:34,378 --> 00:53:35,463
You are not scared?
299
00:53:37,632 --> 00:53:42,720
It's scary, only for the first time.
Afterwards it isn't.
300
00:56:51,742 --> 00:56:55,746
What happened to you?
Your hair is Grey!
301
00:57:31,657 --> 00:57:34,410
I'd like to finish the painting, sir.
302
00:57:34,702 --> 00:57:37,097
There's not much left to do.
Only a few details.
303
00:57:37,121 --> 00:57:38,706
Don't paint.
304
00:57:42,710 --> 00:57:46,088
How can you paint when she's gone?
305
00:57:48,883 --> 00:57:50,593
By memory, sir.
306
00:57:51,343 --> 00:57:56,432
Let her stay like she was
at the moment of her death.
307
00:57:58,017 --> 00:57:59,226
I want it that way.
308
00:58:02,354 --> 00:58:03,731
And I will pay you
as we agreed.
309
00:58:05,566 --> 00:58:09,153
I really can't receive that much money
for an unfinished painting.
310
00:58:10,237 --> 00:58:11,614
Let it stay unfinished.
311
00:58:17,036 --> 00:58:22,082
After all,
no one will see it but me
312
00:58:24,168 --> 00:58:25,169
as long as I live.
313
00:58:26,545 --> 00:58:28,047
Let's make it this way:
314
00:58:29,798 --> 00:58:34,970
no one must ever know that
you have made a painting of her
315
00:58:37,056 --> 00:58:39,600
and how you painted her.
316
00:58:41,810 --> 00:58:43,062
That is why I'll pay you double.
317
00:58:43,812 --> 00:58:48,108
It shall be as you wish master.
318
00:58:55,407 --> 00:58:56,408
Thank you.
319
00:59:31,694 --> 00:59:34,154
What's the matter, Toma,
is everything alright?
320
00:59:35,364 --> 00:59:36,657
It is, sir.
321
00:59:39,410 --> 00:59:41,078
Actually I want to say,
it is not.
322
00:59:42,121 --> 00:59:42,913
How's that?
323
00:59:43,205 --> 00:59:48,335
It is the second night
I read prayers for your daughter.
324
00:59:50,087 --> 00:59:58,596
But she frightens me so much,
that no prayer can help.
325
01:00:01,181 --> 01:00:03,767
My daughter?
You're crazy.
326
01:00:04,435 --> 01:00:06,186
She's a saint,
an angel of God.
327
01:00:06,812 --> 01:00:07,646
As you say.
328
01:00:09,607 --> 01:00:11,025
But I, so help me God,
329
01:00:12,568 --> 01:00:13,736
I cannot read anymore.
330
01:00:14,737 --> 01:00:17,489
Why?
There's only one night left.
331
01:00:17,865 --> 01:00:19,074
I'm not able, sir.
332
01:00:20,868 --> 01:00:23,495
I said I will give
you a good reward.
333
01:00:25,664 --> 01:00:30,127
Thank you for that,
but I can't read anymore.
334
01:00:32,004 --> 01:00:32,796
Look, boy.
335
01:00:34,923 --> 01:00:36,759
I don't like this.
336
01:00:38,385 --> 01:00:40,262
You might behave like this
with your priests
337
01:00:40,512 --> 01:00:41,597
but I know what to do.
338
01:00:42,806 --> 01:00:45,768
First - the whip,
then brandy on the wound,
339
01:00:46,018 --> 01:00:47,019
and then the whip again.
340
01:00:48,395 --> 01:00:51,857
Go now, and do your job!
341
01:03:15,626 --> 01:03:19,421
Mister, can I say something
to you, please?
342
01:03:19,880 --> 01:03:20,923
Speak, boy.
343
01:03:24,551 --> 01:03:25,761
I can't stand it anymore.
344
01:03:27,805 --> 01:03:29,306
I'm to blame for her death.
345
01:03:31,558 --> 01:03:33,352
And I'm begging you to
say that to her father.
346
01:03:34,144 --> 01:03:35,145
Why don't you say it?
347
01:03:36,230 --> 01:03:38,357
I can't.
He wouldn't believe me.
348
01:03:41,109 --> 01:03:42,194
I don't believe you either.
349
01:03:42,945 --> 01:03:44,863
And maybe you shouldn't
believe it yourself.
350
01:04:40,794 --> 01:04:43,422
Take one.
You'll feel better.
351
01:04:55,267 --> 01:05:00,564
Did you know that a witch
can change its form
352
01:05:01,607 --> 01:05:03,233
by using unnatural forces.
353
01:05:09,156 --> 01:05:10,991
You priests obviously
don't know a thing.
354
01:05:12,075 --> 01:05:14,453
Even cooks know that
isn't that so, Lenka?
355
01:05:15,871 --> 01:05:19,583
Leave it, you two.
You could talk all day.
356
01:05:20,167 --> 01:05:21,251
Speak, Lenka, come on.
357
01:05:21,418 --> 01:05:22,169
No.
358
01:05:23,545 --> 01:05:27,549
You'll joke with me later
and you'll say it's rubbish.
359
01:05:30,177 --> 01:05:31,637
All I'm saying is real.
360
01:05:32,137 --> 01:05:33,138
The truth.
361
01:05:46,193 --> 01:05:47,527
Peeping again, Nikita?
362
01:05:48,737 --> 01:05:51,490
Shame on you.
363
01:06:19,643 --> 01:06:20,894
Go away, you beast!
364
01:07:01,768 --> 01:07:03,061
Come on, come on!
365
01:07:05,897 --> 01:07:07,482
That's good.
Come on, go.
366
01:07:27,544 --> 01:07:29,337
Where have you been, girl?
367
01:07:33,175 --> 01:07:34,760
Who made you that?
368
01:07:36,595 --> 01:07:38,764
Are you wasting time
with some man?
369
01:07:41,308 --> 01:07:43,018
Don't hide it from me.
370
01:07:43,852 --> 01:07:45,228
Because I know everything.
371
01:07:47,397 --> 01:07:48,231
Why hurry?
372
01:07:49,900 --> 01:07:51,234
Stay and help me.
373
01:07:56,740 --> 01:07:59,034
It's not good to give
yourself to men.
374
01:08:00,160 --> 01:08:01,620
They don't deserve it.
375
01:08:03,455 --> 01:08:04,706
They only think of one thing.
376
01:08:05,624 --> 01:08:06,625
Like horses.
377
01:08:07,709 --> 01:08:10,754
They are even worse than horses.
378
01:08:13,090 --> 01:08:17,260
Saying that they are horses
is an insult to horses.
379
01:08:20,263 --> 01:08:21,723
You are so pretty.
380
01:08:24,726 --> 01:08:26,853
It's a shame for you
to be with them.
381
01:08:28,355 --> 01:08:29,856
Don't do that, Lenka.
382
01:08:31,066 --> 01:08:32,651
Don't let them make you dirty.
383
01:08:34,277 --> 01:08:36,113
Mistress, I have too much work.
384
01:08:36,988 --> 01:08:38,657
I don't have time to think about it.
385
01:08:39,449 --> 01:08:43,036
Don't you lie.
I know that you have someone.
386
01:08:45,372 --> 01:08:48,458
Maybe it's that naughty Nikita?
387
01:08:52,087 --> 01:08:53,171
Say it, bitch!
388
01:08:53,463 --> 01:08:54,548
He's the one!
389
01:08:56,049 --> 01:08:58,009
I have nothing
to do with him.
390
01:09:00,011 --> 01:09:01,096
I don't!
391
01:09:16,570 --> 01:09:17,988
I don't think of men.
392
01:09:19,573 --> 01:09:22,242
But, whatever they are like.
We have to live with them.
393
01:09:24,911 --> 01:09:26,621
Why live, Lenka?
394
01:09:27,497 --> 01:09:29,708
Isn't it better to die?
395
01:09:32,043 --> 01:09:33,253
We're all gonna die.
396
01:09:34,754 --> 01:09:35,714
Before or after.
397
01:09:36,256 --> 01:09:38,592
No, no, that way.
398
01:09:39,551 --> 01:09:41,052
To die like a tulip in a box,
399
01:09:42,470 --> 01:09:44,014
Is that a real death?
400
01:09:46,057 --> 01:09:49,769
We should know the way
and the hour!
401
01:09:57,277 --> 01:09:58,570
Why do you say those things?
402
01:09:59,404 --> 01:10:04,826
You are young, pretty, clever, rich.
403
01:10:05,827 --> 01:10:06,995
God gave you everything.
404
01:10:10,290 --> 01:10:13,168
How do you know
if it is from God…
405
01:10:14,252 --> 01:10:15,670
or from the Devil?
406
01:10:21,218 --> 01:10:23,011
Let's die together, Lenka.
407
01:10:25,305 --> 01:10:26,306
Do you love me?
408
01:10:27,432 --> 01:10:28,558
Hold me.
409
01:10:30,727 --> 01:10:33,980
Tell me you're going
to die with me.
410
01:10:57,963 --> 01:10:59,172
What were you doing in there?
411
01:11:00,173 --> 01:11:02,968
I was… serving…
412
01:11:05,387 --> 01:11:06,513
Lying bitch!
413
01:11:07,681 --> 01:11:09,557
I know what you two
were doing in there.
414
01:11:12,102 --> 01:11:13,603
Get out!
415
01:11:15,105 --> 01:11:17,107
I don't want to see you here again.
Get out!
416
01:11:54,019 --> 01:11:56,771
You're crazy.
You want us to be burned!
417
01:12:01,526 --> 01:12:03,278
Go away, away.
418
01:12:03,820 --> 01:12:05,905
I just want to touch you a bit.
419
01:12:06,531 --> 01:12:10,035
Here? You madman
they will burn us!
420
01:12:10,493 --> 01:12:12,704
You, you…
421
01:12:36,311 --> 01:12:37,228
Enough, Nikita.
422
01:12:37,687 --> 01:12:40,440
Enough, please.
Go away, please.
423
01:12:48,740 --> 01:12:50,742
Nikita, don't.
Please go.
424
01:12:55,372 --> 01:12:58,958
Alright, I'll go.
Come to me tonight.
425
01:13:00,335 --> 01:13:01,127
I'll be waiting.
426
01:13:38,415 --> 01:13:39,707
Why are you silent?
427
01:13:40,750 --> 01:13:42,085
You're not asleep, are you?
428
01:13:43,336 --> 01:13:45,463
I won't let you sleep!
429
01:14:58,536 --> 01:14:59,245
Wolves!
430
01:15:04,042 --> 01:15:04,792
These are not wolves.
431
01:15:06,044 --> 01:15:07,045
Something else howls this time.
432
01:20:11,849 --> 01:20:12,975
You!
433
01:20:13,518 --> 01:20:16,395
You dishonoured my dead child!
434
01:20:19,315 --> 01:20:20,942
Take him away!
Take him away!
435
01:20:21,526 --> 01:20:22,485
Take him away!
436
01:20:24,445 --> 01:20:25,446
Take him away!
437
01:22:44,794 --> 01:22:48,047
I kiss your hand.
Here we are again.
438
01:22:49,131 --> 01:22:50,549
Don't you remember us?
439
01:22:51,801 --> 01:22:55,429
The Devil I do.
Of what kind are you?
440
01:22:55,846 --> 01:22:57,264
Pupils, Mother.
441
01:22:57,348 --> 01:23:00,559
It's late, and we would like
to sleep here.
442
01:23:03,938 --> 01:23:07,274
And why is he like that?
443
01:23:08,275 --> 01:23:10,277
Nothing serious, Mother,
he's just had a drink.
444
01:23:14,865 --> 01:23:16,409
I don't want drunks
in the house.
445
01:23:17,034 --> 01:23:21,414
He's not drunk,
he only got tired is all.
446
01:23:35,845 --> 01:23:37,847
Alright, come in.
447
01:23:38,723 --> 01:23:40,516
But I will split you up
for sleeping.
448
01:23:41,100 --> 01:23:42,601
As you wish, Mother.
449
01:23:43,310 --> 01:23:47,148
Get him in the house.
It's cold outside.
450
01:23:48,607 --> 01:23:51,277
Don't worry, Mother,
he'll be better here.
451
01:24:20,598 --> 01:24:25,644
Forgive me, Mother, do you have
any brandy? To help us sleep?
452
01:24:39,700 --> 01:24:41,952
Leave some for your friend.
453
01:24:44,663 --> 01:24:46,874
Leave him, Mother.
Let him sleep.
454
01:24:47,917 --> 01:24:49,210
Why wake him now?
455
01:24:50,002 --> 01:24:52,046
That's too much.
456
01:24:53,172 --> 01:24:55,591
You, in the house.
And you, there.
457
01:24:56,342 --> 01:24:57,384
Go!
458
01:26:17,298 --> 01:26:18,757
You are sleeping.
459
01:26:22,761 --> 01:26:24,555
Sleep, sleep.
460
01:26:36,942 --> 01:26:38,611
What is it, Mother?
Need something?
461
01:26:59,215 --> 01:27:02,676
Oh, please don't, you're old
enough to be my grandmother.
30396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.