Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,748
MIR�L REG�L A VERSAILLES-I KAST�LY...
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,475
M�SODIK R�SZ
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,654
V�logatott jelenetek
XV. Lajos �let�b�l
4
00:00:17,520 --> 00:00:23,152
1 725 j�niusa. XV. Lajos kir�ly
v�gleg Versailles-ba k�lt�zik.
5
00:00:23,640 --> 00:00:28,760
Sz�ps�g�vel, eleganci�j�val, b�j�val
megh�d�totta eg�sz Franciaorsz�got.
6
00:00:29,480 --> 00:00:33,382
A n�k bolondulnak �rte, a n�p im�dja.
"H�n szeretett"-nek nevezik.
7
00:00:33,960 --> 00:00:36,520
Huszon�t �v m�lt�n eg�sz
Franciaorsz�g gy�l�lni fogja.
8
00:00:37,160 --> 00:00:39,014
Most vette feles�g�l M�ria Lezinsk�-t,
9
00:00:39,080 --> 00:00:41,981
�s ezen az est�n bemutatja neki
Versailles-t �s az udvart.
10
00:00:42,600 --> 00:00:45,478
H�zass�guk napj�n
M�ria h�t �vvel id�sebb, mint �.
11
00:00:46,040 --> 00:00:48,508
Hamarosan a kir�ly tizen�t-h�sz
�vvel lesz fiatalabb n�la.
12
00:00:49,320 --> 00:00:53,836
XV. Lajost hihetetlen gondtalans�g,
�s kifinomult �zl�s jellemezte,
13
00:00:54,000 --> 00:00:57,481
a k�ltekez�sre val� hajlama pedig
k�zmond�soss� v�lt.
14
00:00:58,640 --> 00:01:01,302
Egy dolog azonban mellette sz�l,
15
00:01:02,440 --> 00:01:06,206
az, hogy ezen tulajdons�gai
megfejthetetlenek maradtak.
16
00:01:13,200 --> 00:01:17,216
- Hogy h�vj�k, asszonyom?
- Madame Lenormand dEtiole, fels�g.
17
00:01:19,680 --> 00:01:23,355
lsmeri azt a csod�latos kis falut,
amelyet Pompadournak h�vnak?
18
00:01:24,480 --> 00:01:25,538
Nem fels�g.
19
00:01:26,720 --> 00:01:30,417
Nos asszonyom, hasonl�t �nh�z
�s �nnek adom�nyozom.
20
00:01:39,800 --> 00:01:43,634
Szeretn�m asszonyom, ha ezent�l
�n mellett lenne Pompadour m�rkin�.
21
00:01:47,160 --> 00:01:53,030
Nagyon sz�p Versailles. Tal�n t�ls�gosan is az.
T�l magas, t�l neh�zkes, t�l aranyozott.
22
00:01:53,920 --> 00:01:56,093
K�zelebb �ll hozz�m Trianon.
23
00:01:57,600 --> 00:01:59,283
Szerintem ott jobban
lehet szeretkezni.
24
00:01:59,840 --> 00:02:02,525
�s ma est�t�l szeretn�m, ha
osztan� a v�lem�nyem.
25
00:02:04,520 --> 00:02:06,977
Mi�rt is lenne m�s... v�lem�nyem?
26
00:02:11,160 --> 00:02:13,208
�p�t�sz uram, j�kor �rkezett!
27
00:02:13,920 --> 00:02:19,153
Nos, Legal �r, megfontol�s ut�n,
v�gjon egyes termeket n�gy fel�.
28
00:02:19,360 --> 00:02:22,045
Minden ir�nyban, magass�g,
sz�less�g, hossz�s�g.
29
00:02:22,440 --> 00:02:25,204
Egysz�val alak�tson ki
kis lakr�szeket nekem,
30
00:02:25,200 --> 00:02:28,033
amelyeket k�nnyebb f�teni,
�s f�leg bens�s�gesek.
31
00:02:28,640 --> 00:02:31,768
Nem szeretek m�rf�ldekre lenni
azokt�l, akikkel besz�lek.
32
00:02:32,560 --> 00:02:36,621
D'Arnouville �r �s D'Argenson gr�fja
kihallgat�st k�rnek a kir�lyt�l.
33
00:02:37,000 --> 00:02:38,388
Bocs�ssa be a minisztereimet!
34
00:02:38,680 --> 00:02:40,250
Nem akarom zavarni a megbesz�l�st.
35
00:02:40,840 --> 00:02:45,152
De napolja el a v�lasz�t,
�s tal�lkozzunk ma este...
36
00:02:45,880 --> 00:02:47,051
minden tekintetben.
37
00:02:48,800 --> 00:02:50,563
Al�zatos szolg�l�ja vagyok, fels�g.
38
00:02:59,400 --> 00:03:02,233
Fels�g, felvet�d�tt
n�h�ny probl�ma.
39
00:03:02,320 --> 00:03:06,518
- lgen fontos k�rd�sek.
- �s rendk�v�l s�rget�ek.
40
00:03:06,760 --> 00:03:09,684
H�t oldj�k meg �ket, uraim!
Ki-ki �zze a maga mesters�g�t.
41
00:03:10,400 --> 00:03:12,755
�s �szint�n sz�lva, jott�nyit
sem �rtek az �n�k�hez.
42
00:03:19,280 --> 00:03:22,613
�s ne l�ss�k szavaimban, csak
felt�tlen bizalmam �jabb jel�t.
43
00:03:25,400 --> 00:03:27,709
B�torkodtam k�sz�teni
egy v�zlatot, fels�g.
44
00:03:32,320 --> 00:03:33,958
Nagyszer� �tlet.
45
00:03:49,880 --> 00:03:51,632
lgaz�n sz�p szemei vannak,
kisasszony.
46
00:03:52,200 --> 00:03:54,452
Fels�ged rendelkez�s�re �llnak.
47
00:03:54,920 --> 00:03:56,148
V�rjon meg.
48
00:04:05,160 --> 00:04:10,382
- Tizenh�t �ves vagyok.
- lgen... Akkor v�rhat egy �r�t.
49
00:04:11,760 --> 00:04:18,108
Teh�t apr� kis lakr�szeket, amelyek egyfajta
keretk�nt szolg�ln�nak... v�zlatokhoz.
50
00:04:20,560 --> 00:04:25,418
Ez �vben, j�lius 3-�n a kir�ly nevezetes b�lt
adott feh�rben �s feket�ben.
51
00:04:25,880 --> 00:04:29,350
Minden n� feh�rbe,
minden f�rfi feket�be �lt�z�tt.
52
00:04:30,080 --> 00:04:34,631
Maga a kir�ly �s Madame de Pompadour
is al�vetette mag�t e szab�lynak.
53
00:04:35,440 --> 00:04:39,353
L�v�n, hogy mind �larcban voltak,
ki kellett tal�lni, melyik rejti a kir�lyt,
54
00:04:39,360 --> 00:04:41,282
�s melyik Mme de Pompadour-t.
55
00:04:41,520 --> 00:04:44,364
�s h�nyan k�pzelt�k magukat
furfangosabbnak a t�bbin�l!
56
00:04:44,600 --> 00:04:46,659
Libert�nus �s g�l�ns kom�dia volt,
57
00:04:46,760 --> 00:04:49,217
amely a ""Szerelmi t�ved�s"" c�met
is viselhette volna.
58
00:04:50,840 --> 00:04:51,590
Fels�g!
59
00:04:51,960 --> 00:04:56,988
ltt minden n� elrejtheti kil�t�t, megt�vesztve
a f�rfiakat �s szerelmet gerjesztve.
60
00:04:57,280 --> 00:04:59,794
Mind. Kiv�ve �nt, Madame d"Etiole.
61
00:04:59,800 --> 00:05:00,459
Fels�g!
62
00:05:00,480 --> 00:05:03,631
Nem, hi�ba ravaszkodik.
hi�ba minden �tv�ltoz�s,
63
00:05:03,760 --> 00:05:08,732
a termete el�rulja,
�s mosolya is mag�ra vall.
64
00:05:09,720 --> 00:05:16,694
Az illata �rulkodik �nr�l, asszonyom,
a kezei is leleplezik �nt,
65
00:05:16,600 --> 00:05:21,253
a csod�s kezei, esk�dne az ember,
hogy sz�rnyakat l�t.
66
00:05:22,000 --> 00:05:24,093
�s b�r �rtatlannak t�nnek,
67
00:05:24,200 --> 00:05:27,158
m�gis indiszkr�tnek �rzi mag�t
az ember, ily p�r�n l�tni �ket.
68
00:05:27,480 --> 00:05:33,305
Simogat�sra oly �rz�kiek,
finomak �s karcs�ak, hogy nem tudom
69
00:05:33,280 --> 00:05:38,172
k�t ikerrel vagy egy alkalmi
p�rral van-e dolgom.
70
00:05:38,680 --> 00:05:43,777
De v�gt�re is ki kell der�lnie. Vegye le
azt az �larcot vagy �n veszem le!
71
00:05:43,760 --> 00:05:46,126
Fels�g! Megkurt�tja a legszebb �lmom.
72
00:05:46,240 --> 00:05:51,689
Higgye el, ez meg�rj�t, de sajnos
nem �n vagyok Mme d"Etioles.
73
00:05:51,840 --> 00:05:53,592
�t�lje meg �n, hogy felkavart ez.
74
00:05:53,720 --> 00:05:55,233
De mit sz�m�t ez nekem,
75
00:05:55,680 --> 00:06:01,129
hisz sajnos �n sem vagyok
Franciaorsz�g kir�lya.
76
00:06:04,480 --> 00:06:09,190
- Sajnos nem �n vagyok Madame d"Etioles.
- �s �n sem vagyok a kir�ly.
77
00:06:09,360 --> 00:06:12,432
- Hogy h�vj�k?
- Marivaux.
78
00:06:12,960 --> 00:06:18,080
Marivaux? Att�l, m�g lehet valaki j�raval�,
hogy a neve megjegyezhetetlen.
79
00:06:18,480 --> 00:06:20,630
- Mit csin�l?
- Festek.
80
00:06:20,880 --> 00:06:24,566
- Nem, �gy �rtem most mit csin�l?
- Pr�b�lom felv�zolni.
81
00:06:25,800 --> 00:06:31,750
- Ha legal�bb Fragonard lenne.
- De hisz Fragonard vagyok!
82
00:06:33,040 --> 00:06:36,624
�, akkor folytassa a v�zlatot...
83
00:06:37,920 --> 00:06:41,742
�s, ha azt mondan�m,
hogy �n vagyok d"�on lovag?
84
00:06:42,200 --> 00:06:44,145
- Oh-ho-ho...
- Hogy?
85
00:06:44,760 --> 00:06:48,856
- Nem hinn�k �nnek.
- �s ugyan mi�rt nem?
86
00:06:49,840 --> 00:06:54,652
Mert t�rt�netesen �n vagyok...
d"�on lovag.
87
00:06:54,960 --> 00:06:58,748
Hogyan?! E fedetlen v�llak
egy f�rfi� v�llai?
88
00:06:59,280 --> 00:07:00,304
Sajnos...
89
00:07:02,480 --> 00:07:03,606
Folytatjuk?
90
00:07:03,960 --> 00:07:06,246
- Hajlik �n a Szerelemre?
- Tr�f�l velem?
91
00:07:06,280 --> 00:07:09,033
Nem, asszonyom, soha.
K�l�n�sen, ha munk�r�l van sz�.
92
00:07:09,520 --> 00:07:11,226
Pigalle vagyok, a h�res szobr�sz,
93
00:07:11,360 --> 00:07:14,284
�s meg k�v�nom mint�zni
�mort �s Psych�t.
94
00:07:15,000 --> 00:07:16,740
Volna kedve �mor-hoz modellt �llni?
95
00:07:17,480 --> 00:07:22,110
Szabad? Kicsit hajtsa le a fej�t! �gy!
Megengedi?
96
00:07:23,800 --> 00:07:27,327
lgen asszonyom, lsten a maga k�p�re
alkotott benn�nket...
97
00:07:27,600 --> 00:07:30,888
amit egy�bk�nt,
kell�k�ppen viszonoztunk is neki.
98
00:07:33,520 --> 00:07:37,001
Voltaire �s Fragonard,
�me Franciaorsz�g.
99
00:07:37,240 --> 00:07:41,233
Ne, ne! Csak maradjon.
Miattam ne f�radjon!
100
00:07:42,600 --> 00:07:47,003
Am�gy sem szeretn�k megzavarni
egy remekm�vel kecsegtet� munk�t.
101
00:07:48,000 --> 00:07:51,094
Csak �lvezni szeretn�m az
el�m t�rul� l�tv�nyt.
102
00:07:51,920 --> 00:07:54,104
Madame de Pompadour
modellt �l Fragonard-nak,
103
00:07:54,200 --> 00:07:56,873
mik�zben Voltaire �r mosolyogva
lstent k�romolja.
104
00:07:57,400 --> 00:08:02,326
Ez a t�ma k�v�nkozna csak v�szonra igaz�n.
Szeretem a csatajeleneteket �br�zol� k�peket.
105
00:08:03,240 --> 00:08:08,769
De az e pillanatban el�m t�rul� k�p
egy eg�sz sz�zadot �r�k�ti meg.
106
00:08:09,120 --> 00:08:11,884
A g�niusz, a tehets�g �s a sz�ps�g.
107
00:08:12,640 --> 00:08:15,609
�s az �sszhang b�torok �s sz�nek k�z�tt,
108
00:08:16,200 --> 00:08:19,784
sz�vetek �s szavak k�zt,
forma �s gondolat k�zt.
109
00:08:20,200 --> 00:08:22,122
Ez ragadja meg a lelkem.
110
00:08:23,120 --> 00:08:27,045
Voltaire �s Fragonard:
az ir�nia �s az elegancia.
111
00:08:27,200 --> 00:08:29,680
Egyedi �s megfoghatatlan er�nyek.
112
00:08:30,200 --> 00:08:35,092
Joggal mondom h�t:
Voltaire �s Fragonard: Franciaorsz�g.
113
00:08:35,480 --> 00:08:37,084
De fels�g, hiszen �n Franciaorsz�g.
114
00:08:37,280 --> 00:08:41,228
Dehogyis, uram, dehogyis!
Nincsenek ill�zi�im magamat illet�en.
115
00:08:41,960 --> 00:08:44,099
Jobban b�zom �n�kben, mint magamban.
116
00:08:44,320 --> 00:08:47,960
Szerintem, fels�ged t�l szer�ny.
117
00:08:48,360 --> 00:08:51,420
Ha csak annyit tett volna,
hogy el�zi a jezsuit�kat,
118
00:08:51,880 --> 00:08:55,589
m�r az is elegend� indok lenne
az �n ir�nt �rzett m�lys�ges h�l�nkra.
119
00:08:55,840 --> 00:09:00,072
Mert ideje volt, hogy v�gre ki-ki a maga
m�dj�n im�dkozhasson lstenhez,
120
00:09:00,080 --> 00:09:02,116
ahogy a maga sz�ja �ze
szerint eszik is.
121
00:09:02,280 --> 00:09:03,918
Ebben az �n tan�csait k�vettem.
122
00:09:04,560 --> 00:09:08,906
Ahogy abban is, mikor takar�koss�gb�l
t�ladtam a lovaim fel�n.
123
00:09:09,200 --> 00:09:15,969
Ez j� benyom�st tett a n�pre,
a kir�ly lemond a lovai fel�r�l.
124
00:09:16,880 --> 00:09:23,024
De, ha fels�ged az �t k�r�lvev�
emberek fel�t k�ldte volna el legelni,
125
00:09:23,240 --> 00:09:25,811
az m�g k�v�natosabb lett volna.
126
00:09:36,520 --> 00:09:37,544
Elb�v�l�...
127
00:09:40,960 --> 00:09:44,566
B�r m�g csak v�zlat...
de egy remekm�vet vet�t el�re.
128
00:09:45,720 --> 00:09:48,666
Fels�g, nem hinn�m, hogy egy v�zlat
egy remekm�vet vet�tene el�re...
129
00:09:49,080 --> 00:09:50,832
az ink�bb ennek v�gkifejlete.
130
00:09:51,880 --> 00:09:55,771
lnk�bb a kezdet hi�nyzik m�g,
de lehet, hogy j�l meglenne an�lk�l is.
131
00:10:07,440 --> 00:10:10,238
Szeg�ny kir�lyn�!
A f�rje igen ritk�n l�togatta.
132
00:10:10,560 --> 00:10:13,506
Valamikor persze m�gis,
hiszen h�t gyermeke sz�letett t�le.
133
00:10:13,880 --> 00:10:16,508
Akiket egyetlen sz� n�lk�l
csin�lt neki a kir�ly.
134
00:10:18,880 --> 00:10:20,791
Ugyanakkor a vil�g legg�l�nsabb
embere volt,
135
00:10:20,840 --> 00:10:25,755
�s soha nem mulasztotta el kifejezni
ir�nta �rzett tisztelet�t, gyeng�ds�g�t
136
00:10:26,280 --> 00:10:27,508
�s egy�tt�rz�s�t.
137
00:10:30,160 --> 00:10:34,563
Fels�g, jobb azokat meghallgatni,
akik t�volr�l ki�ltj�k:
138
00:10:34,920 --> 00:10:36,501
enyh�tse nyomor�s�gunkat,
139
00:10:37,760 --> 00:10:42,481
mint azokat, akik k�zelr�l mondj�k:
n�velje vagyonunkat.
140
00:11:00,040 --> 00:11:04,636
Kedvesem, dr�g�m,
szerelmem ne hagyj el!
141
00:11:05,600 --> 00:11:07,761
Ha elhagyn�l, abba belepusztuln�k.
142
00:11:08,160 --> 00:11:09,696
Csak te�rted �lek.
143
00:11:10,480 --> 00:11:14,268
K�ny�r�lj meg k�nnyeimen,
�s ne tagadd meg szerelmed!
144
00:11:14,560 --> 00:11:19,475
- Kit�n�! Ki �rta?
- Marivaux. lm�dok sz�n�szkedni.
145
00:11:20,320 --> 00:11:23,062
�h! Nektek n�knek
ez oly k�nnyen megy!
146
00:11:23,240 --> 00:11:23,956
����!
147
00:11:24,280 --> 00:11:27,181
Mi az, hogy �? Hajts fejet!
148
00:11:30,880 --> 00:11:34,361
Ah!... Ezt im�dom!
149
00:11:38,680 --> 00:11:40,796
Mit akarsz, ut�nunk az �z�nv�z!
150
00:11:41,040 --> 00:11:44,009
Csitt! Ha egy ilyen sz�l�st felkapn�nak!
151
00:11:46,840 --> 00:11:47,864
K�sz�n�m.
152
00:11:53,160 --> 00:11:54,184
K�sz�n�m.
153
00:12:08,720 --> 00:12:11,666
B�rhogy legyen is, sajnos a n�p
hangulata v�ltoz�kony.
154
00:12:19,480 --> 00:12:22,768
Akaratlanul is hallottam, amit a m�rkin�
mondani mer�szelt a kir�lynak.
155
00:12:22,760 --> 00:12:23,670
Mer�szelt?
156
00:12:23,840 --> 00:12:26,411
lgen, arr�l amit a n�p
�fels�ge ir�nt �rez.
157
00:12:26,640 --> 00:12:28,176
Val�j�ban a helyzet sokkal s�lyosabb.
158
00:12:28,400 --> 00:12:29,401
Dobassa ki ezt a lak�jt!
159
00:12:29,680 --> 00:12:32,478
Csitt! Ne, ne, ne! Hagyja csak besz�lni!
Hol is tartott?
160
00:12:33,040 --> 00:12:35,497
Azt mondtam, hogy a kir�ly,
akit t�z �ve m�g im�dtak,
161
00:12:35,960 --> 00:12:39,839
jelenleg nem t�l n�pszer� alattval�i
k�r�ben, �s ez nagy k�r.
162
00:12:40,080 --> 00:12:44,767
�s szerintem el�g lenne egy apr�s�g,
hogy ism�t ""H�n szeretett""-nek nevezz�k.
163
00:12:45,040 --> 00:12:46,917
Mit �rt apr�s�g alatt?
164
00:12:48,200 --> 00:12:54,651
Egy mer�nyletet. Egy icipici mer�nyletet.
Ezt gondoltuk ki ap�mmal p�r napja.
165
00:12:55,640 --> 00:12:58,814
- Mi a neve?
- Damiens, Jacques Damiens.
166
00:12:59,120 --> 00:13:00,121
L�thattam m�r �nt?
167
00:13:00,440 --> 00:13:06,174
Nem, csak ma reggel l�ptem be. M�g az
�lt�z�kem is r�vid. Sz�val, Jacques Damiens.
168
00:13:06,880 --> 00:13:10,976
De a mer�nyletet apa k�vetn� el,
�s nem lenne val�di s�r�l�s.
169
00:13:12,360 --> 00:13:14,146
Sz�val az�rt lenne egy s�r�l�s?
170
00:13:14,440 --> 00:13:17,921
H�t term�szetesen, an�lk�l nem megy,
de csak apr�cska.
171
00:13:18,600 --> 00:13:24,744
A bicsk�m kisebbik peng�j�vel ejten�nk.
172
00:13:25,560 --> 00:13:30,782
Egy pici sz�r�s lenne a negyedik
�s az �t�dik borda k�z�tt.
173
00:13:31,160 --> 00:13:33,412
- Jobboldalt.
- Ez mag�t�l �rtet�dik.
174
00:13:33,760 --> 00:13:35,091
Mind�ssze h�rom csepp v�r.
175
00:13:35,400 --> 00:13:41,441
De azt�n r�gt�n: lstenem, micsoda borzalom,
meg akart�k �lni a kir�lyt!
176
00:13:41,400 --> 00:13:46,531
Micsoda �lnoks�g, im�dkozzunk a J�istenhez!
�s tess�k, a kir�ly ism�t a ""H�n szeretett"".
177
00:13:48,200 --> 00:13:50,248
Az �tlet nem is rossz, tudja.
178
00:13:50,920 --> 00:13:55,812
De, ha ezt megteszi, apa szeretn�
biztosan tudni, hogy nem �t�lik hal�lra.
179
00:13:56,240 --> 00:14:01,052
Efel�l nyugodt lehet. S�t garant�lom,
hogy a haja sz�la sem fog g�rb�lni.
180
00:14:01,600 --> 00:14:05,661
�, apa nagyon fog �r�lni ennek!
Megyek is, megviszem neki a j� h�rt.
181
00:14:07,320 --> 00:14:08,116
�ljen a kir�ly!
182
00:14:10,720 --> 00:14:14,315
�ljen a kir�ly! lgaz�n j�l hangzik
egy kir�lygyilkos sz�j�b�l.
183
00:14:14,600 --> 00:14:17,216
De h�t mi ez az eg�sz?
�s mi�rt v�laszolt neki �gy?
184
00:14:17,520 --> 00:14:19,977
Mert az �r�lteknek sosem
szabad ellentmondani.
185
00:14:21,160 --> 00:14:24,744
N�gy nappal k�s�bb azonban, Damien
kis sebet ejtett bicsk�j�val a kir�lyon,
186
00:14:24,760 --> 00:14:26,819
a negyedik �s az �t�dik borda k�zt.
187
00:14:27,160 --> 00:14:29,253
E tett��rt b�ntet�se feln�gyel�s volt.
188
00:14:37,280 --> 00:14:40,772
Dr�g�m, kedvesem,
szerelmem ne hagyjon el!
189
00:14:41,720 --> 00:14:43,870
Ha elhagyna,
abba belepusztuln�k.
190
00:14:44,440 --> 00:14:48,490
Csak te�rted �lek. K�ny�r�lj meg k�nnyeimen,
�s ne tagadd meg szerelmed!
191
00:14:48,920 --> 00:14:52,868
Asszonyom, k�m�ljen meg a folytonos
jelenetekt�l, a k�nnyekt�l, a jajvesz�kel�st�l.
192
00:14:54,680 --> 00:14:57,865
Amikor a szeret�k feles�gk�nt
kezdenek viselkedni,
193
00:14:58,240 --> 00:15:00,913
ne csod�lkozzanak,
ha akk�nt is kezelik �ket.
194
00:15:01,720 --> 00:15:05,440
�s �n lassan h�zs�rtosabb, mint amilyen
a szeg�ny kir�lyn� valaha is volt.
195
00:15:07,160 --> 00:15:09,037
Kir�lyn�n�l is t�bb akart lenni.
196
00:15:09,840 --> 00:15:14,345
Nos, e tekintetben el�rte a c�lj�t,
szerelmem.
197
00:15:15,240 --> 00:15:19,438
- A szerelme, ha m�g szeretne.
- Hiszen szeretem m�g.
198
00:15:20,600 --> 00:15:24,388
- Ahogyan mondja...
- M�gis azt mondom.
199
00:15:25,640 --> 00:15:32,637
lgen. De tudja, amikor m�g szeret�nk,
akkor m�r kev�sb� szeret�nk.
200
00:15:33,240 --> 00:15:35,492
Felh�vja r� a figyelmem.
Ez �gyetlens�g.
201
00:15:36,200 --> 00:15:38,668
Olyan �gyetlenek vagyunk,
ha m�r nem szeretnek.
202
00:15:39,600 --> 00:15:42,057
Minden pillanatban att�l tartok,
hogy elvesztem az egyens�lyom.
203
00:15:43,400 --> 00:15:48,884
Nem �rdemlem ezt a b�n�sm�dot.
Nem tettem �nnek sz�mtalan szolg�latot?
204
00:15:49,680 --> 00:15:55,289
De. A legnagyobbakat, asszonyom.
M�r nem tudom pontosan, hogy miket,
205
00:15:55,360 --> 00:15:59,137
de, ha ez �nnek j�lesik, k�sz vagyok
ak�rh�nyszor elism�telni.
206
00:16:00,360 --> 00:16:02,214
Mi az, amit �rez ir�ntam?
207
00:16:02,600 --> 00:16:04,943
Nagyon k�t�d�m �nh�z.
208
00:16:05,320 --> 00:16:07,515
�s amikor nagyon k�t�d�nk
valakihez...
209
00:16:07,720 --> 00:16:10,382
...akkor bizony azt vessz�k �szre,
hogy nem vagyunk szabadok.
210
00:16:12,160 --> 00:16:13,593
Be sz�p...
211
00:17:22,320 --> 00:17:25,039
Nem maradt m�s h�tra
sz�munkra, mint elt�nni.
212
00:17:25,840 --> 00:17:27,205
Csak �n ut�n, asszonyom.
213
00:17:34,160 --> 00:17:37,232
Sz�gyent jelentene az Akad�mi�ra,
ha Voltaire a tagja lenne...
214
00:17:37,880 --> 00:17:41,395
...�s egy napon majd az lesz a sz�gyene,
hogy nem volt a tagja.
215
00:17:42,080 --> 00:17:42,796
Csitt.
216
00:17:47,240 --> 00:17:54,772
Ugyanott, ahol valaha La Fontaine,
Racine �s Moliere tal�lkoztak,
217
00:17:55,920 --> 00:17:57,182
ha v�gign�z�nk magunkon
218
00:17:57,600 --> 00:18:02,924
meg kell �llap�tanunk, a m�lt sz�zad
k�ts�g k�v�l a g�niuszok sz�zada volt,
219
00:18:03,520 --> 00:18:06,933
a mi�nknek pedig
az �rtelem sz�zad�nak kell lennie.
220
00:18:07,440 --> 00:18:12,980
Ez�rt, uraim, n�zz�nk szembe a dolgokkal,
�s mondjuk ki a val�t!
221
00:18:13,240 --> 00:18:19,304
- Nos Voltaire, kezdje �n. Merre tartunk?
- Egy elker�lhetetlen forradalom fel�.
222
00:18:19,920 --> 00:18:24,732
M�r XlV. Lajos idej�n, a Te Deum-ok hangja
fedte el a m�rhetetlen nyomort.
223
00:18:25,800 --> 00:18:32,353
V�g�l a n�p meg�rtette... �s amikor a
cs�csel�k okoskodni kezd, az a v�g kezdete...
224
00:18:32,520 --> 00:18:36,445
- ��!
- Jean-Jacques bar�tom, ne avatkozzon bele!
225
00:18:36,840 --> 00:18:40,219
- Mi h�r a kir�lyr�l?
- Csupa j� h�r.
226
00:18:40,440 --> 00:18:43,455
- Mit �rt ezen?
- A hal�l�n van.
227
00:18:44,680 --> 00:18:49,105
- Mi j�t l�t ebben?
- A n�p engedm�nynek fogja tekinteni.
228
00:18:49,560 --> 00:18:50,629
Engedelm�kkel, megjegyez...
229
00:18:50,880 --> 00:18:52,666
- Azt m�r nem! Hallgasson!
- De mi�rt?
230
00:18:53,080 --> 00:18:57,141
Mert a forradalmat, amir�l Montesquieu
besz�lt, maga fogja el�id�zni!
231
00:18:58,000 --> 00:18:59,865
A remek k�nyveivel.
232
00:19:00,920 --> 00:19:01,864
Gazfick�!
233
00:19:02,120 --> 00:19:08,696
Van egy m�sik gazfick� is, aki�rt
�n mindent fel�ldoz, �s ez a n�p!
234
00:19:09,000 --> 00:19:13,300
Ha elgondolom, hogy a n�p egyszer
b�szke lesz egy ilyen sz�rnyetegre.
235
00:19:19,680 --> 00:19:22,308
Egy f�nyes nap hunyt ki,
mikor XlV. Lajos meghalt.
236
00:19:22,600 --> 00:19:27,572
XV. Lajos kir�ly hal�l�t, csak a szob�ja
ablak�ban elf�jt gyertya jelezte.
237
00:19:27,760 --> 00:19:31,833
�gy �s nem m�sk�nt �rtes�lt
e t�nyr�l Versailles �s az udvar.
238
00:19:46,960 --> 00:19:52,751
�s mivel rag�lyos k�r vitte el, Versailles
ism�t eln�ptelenedett, �lomba mer�lt.
239
00:19:57,800 --> 00:20:00,268
De h�sz �vvel k�s�bb, imm�r utolj�ra,
Versailles...
240
00:20:00,320 --> 00:20:03,346
...fel�bred Csipker�zsika �lm�b�l
XVl. Lajos tr�nra l�p�sekor.
241
00:20:03,760 --> 00:20:07,969
E tr�nra l�p�st eg�sz Franciaorsz�g,
igen kedvez�en fogadta.
242
00:20:08,600 --> 00:20:12,604
Marie-Antoinette �s XVl. Lajos
a lehet� legjobb h�rn�vnek �rvendett.
243
00:20:12,920 --> 00:20:16,105
A kir�lyn� feddhetetlen volt,
sz�p volt �s fiatal.
244
00:20:16,400 --> 00:20:18,595
A kir�ly pedig er�nyes ember
h�r�ben �llt.
245
00:20:19,440 --> 00:20:23,877
XV. Lajos szabados uralkod�sa ut�n
nem is kellett t�bb,
246
00:20:23,840 --> 00:20:27,628
hogy elnyerje egy eg�sz n�p bizalm�t,
tisztelet�t �s megbecs�l�s�t.
247
00:20:28,720 --> 00:20:31,143
Mikor k�s�bb kider�lt,
hogy e nagy mel�k...
248
00:20:31,280 --> 00:20:36,468
h�t �vi kem�ny k�zdelem ut�n v�lt
v�gre val�ban a feles�ge f�rj�v�,
249
00:20:36,440 --> 00:20:40,160
er�nyess�g�nek h�re
eg�szen m�s �rtelmet nyert.
250
00:20:42,880 --> 00:20:49,024
De semmi sem utalt arra, hogy e k�t
�rtalmatlan f� h�sz �v m�lva a v�rpadra hull.
251
00:20:50,800 --> 00:20:53,746
De ne v�gjunk a dolgok el�be!
L�ssuk �ket abban az id�ben,
252
00:20:53,760 --> 00:20:56,991
amikor Marie-Antoinette
ezt az elragad� lakot �p�ttette,
253
00:20:57,040 --> 00:20:58,780
amelyr�l k�s�bb annyit besz�ltek.
254
00:21:04,560 --> 00:21:07,575
Udvarh�lgyeivel karikaj�t�kot
j�tszottak vagy b�j�csk�ztak,
255
00:21:08,120 --> 00:21:12,477
ugr�k�teleztek, semmis�geken nevettek,
hahot�ztak, de minden h�ts� gondolat n�lk�l.
256
00:21:12,800 --> 00:21:17,464
A kir�ly meghatottan n�zte, a kir�lyn� �ltal
p�sztor idillnek v�lt �rtatlan j�tszadoz�st.
257
00:21:17,920 --> 00:21:20,366
Pedig egy �lnok tervet sz�ttek
a kir�lyn� k�r�l.
258
00:21:20,560 --> 00:21:23,745
�me e cudar kom�dia f�szerepl�i:
259
00:21:24,160 --> 00:21:25,787
Rohan herceg b�boros,
260
00:21:26,240 --> 00:21:29,300
de la Motte gr�fn�, aki eg�sz �let�ben
hol feleslegesen rejt�zk�d�tt,
261
00:21:29,440 --> 00:21:30,953
hol ok n�lk�l mutatkozott.
262
00:21:31,200 --> 00:21:32,576
Hamarosan viszontl�thatjuk.
263
00:21:37,320 --> 00:21:39,402
Az udvari �kszer�szek,
Boehmer �s Bassange,
264
00:21:39,480 --> 00:21:41,880
tisztess�gtelen keresked�k,
akik �r�lts�gre vetemednek.
265
00:21:45,360 --> 00:21:47,897
lgen, Madame de la Motte
veszedelmes kalandorn�,
266
00:21:48,160 --> 00:21:50,003
ll. Henrik egy fatty�nak d�dunok�ja,
267
00:21:50,240 --> 00:21:53,243
�s mindenekel�tt persze
a kir�lyn�, Marie-Antoinette,
268
00:21:53,480 --> 00:21:56,699
e cs�fos kom�dia f�szerepl�je
s �rtatlan �ldozata is egyben.
269
00:21:57,280 --> 00:22:01,376
Nem, nem, nem �s nem! Mondja meg
Rohan b�borosnak, hogy nem ismerem.
270
00:22:01,520 --> 00:22:03,795
�gy tal�n meg�rti, hogy
t�ls�gosan is j�l ismerem.
271
00:22:04,040 --> 00:22:08,443
J� napot... Frivol �s vesz�lyes alak,
aki sz�gyent hoz a reverend�ra.
272
00:22:08,680 --> 00:22:10,102
Nagyon r�tul viselkedett Ausztri�ban!
273
00:22:10,400 --> 00:22:12,925
Nem v�letlen�l k�rte any�m
a visszah�v�s�t.
274
00:22:13,280 --> 00:22:15,612
Tudassa h�t vele, asszonyom,
hogy sohasem fogom fogadni!
275
00:22:18,280 --> 00:22:20,612
�gy vette h�t kezdet�t az a botr�nyos �gy,
276
00:22:20,840 --> 00:22:22,990
amely a ""kir�lyn� nyak�ke""
n�ven h�res�lt el.
277
00:22:23,280 --> 00:22:26,295
Ez az �gy siettette
a kir�lys�g buk�s�t.
278
00:22:31,320 --> 00:22:35,962
Madame de la Motte hi�ba b�kol,
m�gis a Bastille-ba k�s�rik hamarosan.
279
00:22:35,960 --> 00:22:37,416
Meg�rdemelten.
280
00:22:37,800 --> 00:22:43,739
Mindez 1 785-ben t�rt�nt, amikor
Cagliostro hatalma cs�cs�n volt.
281
00:22:52,440 --> 00:22:57,013
A kegyvesztett b�boros �s a kir�lyn�
megvet�se miatt bossz�ra v�gy� gr�fn�,
282
00:22:56,960 --> 00:22:59,451
az ut�bbi �rd�gien agyaf�rt,
az el�bbi pokolian naiv,
283
00:22:59,480 --> 00:23:03,280
nyomban titkos tal�lkoz�kban �llapodtak meg
Madame de la Motte-n�l.
284
00:23:04,560 --> 00:23:06,027
A f�rjem, de la Motte gr�f.
285
00:23:12,920 --> 00:23:16,310
�s de la Motte gr�f k�lseje nem c�folt r� arra,
mi volt val�j�ban.
286
00:23:19,680 --> 00:23:25,323
R�k�vetkez� cs�t�rt�k �jjel, a gr�fn� lak�s�n
Rohan b�boros tal�lkozott Cagliostr�val,
287
00:23:25,400 --> 00:23:29,097
a h�rneves m�gussal,
gy�gy�t�val �s j�vend�mond�val.
288
00:23:29,360 --> 00:23:32,261
Aki k�pes meghosszabb�tani az �letet,
m�r ha hihet�nk egyeseknek,
289
00:23:32,320 --> 00:23:34,550
mert m�sok szerint
k�z�ns�ges sarlat�n volt.
290
00:23:37,040 --> 00:23:38,075
B�boros �r.
291
00:23:38,360 --> 00:23:39,384
�r�l�k, hogy l�tom.
292
00:23:39,720 --> 00:23:40,334
K�sz�n�m.
293
00:23:41,000 --> 00:23:42,729
Pontosan az�rt, mert titkosak...
294
00:23:44,640 --> 00:23:47,552
nem akartam tudni
az �nt em�szt� gondokr�l,
295
00:23:47,760 --> 00:23:52,379
miel�tt a szem�be n�zn�k,
miel�tt meg�rinten�m a kez�t.
296
00:23:52,720 --> 00:23:53,687
Megengedi?
297
00:24:10,760 --> 00:24:13,422
Micsoda ember, lsten �ld�sa van rajta.
298
00:24:18,880 --> 00:24:20,359
Boldogs�g, eg�szs�g, vagyon.
299
00:24:23,720 --> 00:24:25,267
Csod�latos szemei vannak.
300
00:24:26,080 --> 00:24:28,537
- Csod�latos szemei vannak.
- Val�ban.
301
00:24:32,960 --> 00:24:35,952
L�tom, megval�sulni
legh�bb t�rekv�seit.
302
00:24:38,920 --> 00:24:41,696
S�t, egy igen el�kel�
h�lgy l�bain�l l�tom.
303
00:24:42,880 --> 00:24:44,268
Mind k�z�l a legel�kel�bb.
304
00:24:46,960 --> 00:24:50,225
�n fel� hajol �s megcs�kolja �nt.
305
00:24:51,920 --> 00:24:52,807
Megcs�kolja �t.
306
00:24:57,400 --> 00:24:58,628
�rhat neki...
307
00:24:59,040 --> 00:25:01,224
- �rhatok neki?
- V�laszolni fog �nnek.
308
00:25:01,440 --> 00:25:02,611
V�laszolni fog nekem.
309
00:25:02,880 --> 00:25:03,960
�gy van, ha � mondja.
310
00:25:04,440 --> 00:25:08,513
- �n vigye el a leveleit �s hozza a v�laszokat.
- K�szs�ggel.
311
00:25:09,320 --> 00:25:13,108
Dehogy adott titkos tal�lk�t
szeg�ny kir�lyn�.
312
00:25:13,760 --> 00:25:17,139
B�r feddhetetlen volt, m�gis szigor�
fel�gyelet alatt tartott�k.
313
00:25:17,320 --> 00:25:20,266
Ez�rt kellett, egy sz�v�nek fontos
bar�ti kapcsolatot megszak�tania.
314
00:25:20,760 --> 00:25:25,982
A sz�p sv�dnek nevezett Hans Axel
Frensen ir�nti bar�ts�g�ra gondolok.
315
00:25:33,520 --> 00:25:34,748
Sajn�lom.
316
00:25:46,000 --> 00:25:47,331
�g �nnel, asszonyom!
317
00:26:07,320 --> 00:26:08,548
J� napot.
318
00:26:14,240 --> 00:26:15,980
De m�g l�tni fogj�k egym�st.
319
00:26:17,520 --> 00:26:20,774
N�h�ny nappal kor�bban
sz�rk�letkor...
320
00:26:22,880 --> 00:26:25,030
Al�zatosan �dv�zl�m
a kir�lyn� �fels�g�t.
321
00:26:25,360 --> 00:26:27,737
Ejnye! M�r tal�lkoztunk kor�bban,
ha nem t�vedek.
322
00:26:27,880 --> 00:26:31,202
Az udvari �kszer�sz vagyok,
�s az a megtiszteltet�s �rt,
323
00:26:31,240 --> 00:26:35,210
hogy m�lt h�napban bemutathattam a
kir�lyn�nak ezt az p�ratlan nyak�ket.
324
00:26:35,480 --> 00:26:37,402
�s �n megmondtam, hogy nem k�rem.
325
00:26:37,880 --> 00:26:41,156
Vannak gy�ny�r� dolgok, amelyekr�l
a kir�lyn�nak is le kell tudnia mondani.
326
00:26:41,520 --> 00:26:43,363
Kieg�sz�tett�k k�t pomp�s k�vel.
327
00:26:43,600 --> 00:26:47,923
Mit sz�m�t ez? Nagyobb sz�ks�g�nk van
egy haj�ra, mint egy nyak�kre.
328
00:26:48,920 --> 00:26:51,434
Pedig majd meg veszik �rte - gondolta Bassange.
329
00:26:51,520 --> 00:26:56,230
M�g Boehmer �jabb pr�b�t akart tenni,
ez�ttal Madame de la Motte k�zvet�t�s�vel.
330
00:26:56,360 --> 00:26:57,896
El is indultak hozz�,
ezt megbesz�lni.
331
00:26:58,720 --> 00:27:02,429
lnnent�l, a nyak�k lesz e hihetetlen
t�rt�net f�szerepl�je.
332
00:27:02,680 --> 00:27:04,921
Melynek minden r�szlet�r�l
h�ven sz�molunk itt be.
333
00:27:06,680 --> 00:27:08,648
Egy hihetetlen v�letlen tette lehet�v�,
334
00:27:08,680 --> 00:27:12,207
hogy Madame de la Motte
val�ra v�ltsa Cagliostro j�slatait.
335
00:27:12,560 --> 00:27:17,680
Egy Nicole Legay nev� divat�rus l�ny
a megsz�lal�sig hasonl�tott a kir�lyn�ra.
336
00:27:17,960 --> 00:27:19,803
De la Motte �r bukkant r�.
337
00:27:27,040 --> 00:27:28,064
Te j� �g!
338
00:27:28,320 --> 00:27:30,982
- Nos h�t, nem. Nem a kir�lyn�.
- M�g ilyet...!
339
00:27:31,320 --> 00:27:32,651
K�rdezd meg t�le, kicsoda!
340
00:27:33,520 --> 00:27:35,784
- �n kicsoda?
- Nicole Legay, divat�rus.
341
00:27:38,000 --> 00:27:40,867
El tudod k�pzelni,
mi minden.... hm?
342
00:27:41,120 --> 00:27:45,216
� hallgass, hallgass! Ez csod�s.
Mindent elk�pzeltem.
343
00:27:58,520 --> 00:28:03,139
Bizony�ra mondt�k m�r, hogy
hihetetlen m�don hasonl�t a kir�lyn�ra.
344
00:28:03,760 --> 00:28:06,331
Legal�bb sz�zezerszer, asszonyom.
345
00:28:07,080 --> 00:28:14,225
Ha tudn� h�ny �br�ndoz� g�l�ns �r sz�rakozik
azzal, hogy a kir�lyn� keresztnev�n
346
00:28:14,160 --> 00:28:15,912
sz�l�t bizonyos alkalmakkor.
347
00:28:16,560 --> 00:28:18,061
Haha. Ez nem lep meg.
348
00:28:20,000 --> 00:28:21,126
Menj el!
349
00:28:31,160 --> 00:28:35,631
Egy h�t m�lva ker�lt sor az �l Marie-Antoinette
�s Rohan b�boros rendk�v�li tal�lkoz�s�ra.
350
00:28:36,000 --> 00:28:39,197
R�taux de la Villette, egy m�sik
gazfick�, k�s�rte a b�borost.
351
00:28:39,520 --> 00:28:43,752
M�g Nicole Legay, a kir�lyn� hasonm�sak�nt
par�d�san fel�lt�zve �s par�k�zva,
352
00:28:43,760 --> 00:28:48,311
de la Motte-�k t�rsas�g�ban a megbesz�lt
helyre tartott r�zs�val a kez�ben,
353
00:28:48,280 --> 00:28:50,180
minden l�p�sn�l mag�ban ism�telve:
354
00:28:50,320 --> 00:28:52,447
""El�kel� vagyok,
el�kel� vagyok"".
355
00:28:53,360 --> 00:28:55,669
A tal�lk�ra a telihold is pontosan �rkezett,
356
00:28:55,760 --> 00:28:59,833
m�g rejt�lyesebb� var�zsolta
az am�gy is fens�ges helysz�nt.
357
00:29:03,720 --> 00:29:08,328
V�gre szemt�l szemben �lltak. Rohan �r
nem hitt a szem�nek.
358
00:29:08,800 --> 00:29:13,817
Nicole Legay pedig azon t�rte a fej�t,
nem egy �lb�borossal van-e dolga.
359
00:29:14,640 --> 00:29:18,041
A vil�g legnaivabb embere �lete
leger�sebb �lm�ny�t �lte �t,
360
00:29:18,360 --> 00:29:22,148
�s nem tudta levenni tekintet�t
e d�bbent szemp�rr�l.
361
00:29:22,440 --> 00:29:25,182
Madame de la Motte pedig azt gondolta,
hogy egy ilyen naiv embert
362
00:29:25,360 --> 00:29:27,976
b�rmire r� lehet venni.
363
00:29:28,360 --> 00:29:30,851
�gy sz�letett meg az �tlet:
364
00:29:31,080 --> 00:29:34,379
Boemer nyak�k�t
Rohan �rral kell megv�s�roltatni,
365
00:29:34,720 --> 00:29:40,090
elhitetve vele, hogy a kir�lyn�, hat�rid�re
megt�r�ti majd a megel�legezett �sszegeket.
366
00:29:51,440 --> 00:29:53,590
�s �gy is t�rt�nt.
367
00:29:54,280 --> 00:29:56,589
A boldogs�gban �sz� Rohan
a veszt�be rohant.
368
00:29:56,840 --> 00:30:00,947
A b�boros tengernyi p�nz�rt
megvette a mes�s nyak�ket.
369
00:30:01,440 --> 00:30:05,069
�s e napon �tadta az �kszert
Madame de la Motte-nak.
370
00:30:12,760 --> 00:30:13,784
�me az �kszer.
371
00:30:14,080 --> 00:30:17,675
K�sz�n�m. �s itt van a levele.
372
00:30:18,800 --> 00:30:22,133
A kir�lyn� minden t�telhez
saj�t kez�leg �rta oda:
373
00:30:22,280 --> 00:30:25,158
""j�v�hagyva"" �s t�zszer al��rta.
374
00:30:34,720 --> 00:30:36,187
Nem haragudott meg �rte?
375
00:30:36,360 --> 00:30:37,998
Nem, �s nem is lep�d�tt meg.
376
00:30:38,160 --> 00:30:41,891
Nagyon is meg�rti
az �n jogos �vatoss�g�t.
377
00:30:42,840 --> 00:30:46,537
Mindenesetre, v�gtelen�l h�l�s �nnek.
378
00:30:48,560 --> 00:30:49,686
Foglaljon helyet.
379
00:30:52,560 --> 00:30:57,270
Elk�ldtem a szolg�l�imat, hogy az �gyet
a legnagyobb diszkr�ci�val kezelhess�k.
380
00:30:57,480 --> 00:30:58,606
Bizony�ra meg�rti.
381
00:31:08,480 --> 00:31:09,606
A kir�lyn� r�sz�r�l.
382
00:31:15,160 --> 00:31:16,388
A kir�lyn� r�sz�r�l.
383
00:31:22,520 --> 00:31:25,535
A kir�lyn� parancsa, adjuk �t
az �kszert a k�ld�nc�nek.
384
00:31:28,240 --> 00:31:29,980
Eln�z�st. K�sz�n�m.
385
00:31:44,760 --> 00:31:46,091
Viszontl�t�sra, uram.
386
00:31:53,080 --> 00:31:54,104
Elment.
387
00:31:58,320 --> 00:32:00,470
lstenem, de boldog lesz!
388
00:32:01,360 --> 00:32:04,079
�s magam is b�szke vagyok,
hogy k�zrem�k�dhettem benne.
389
00:32:05,080 --> 00:32:10,518
Mennyire fogja �nt szeretni ezut�n.
�s m�ris, milyen bizalommal van �n ir�nt.
390
00:32:10,720 --> 00:32:11,539
Val�ban?
391
00:32:11,880 --> 00:32:15,361
N�zze. Ma 400.000 livre-t kellett
volna fizetnie �nnek.
392
00:32:15,400 --> 00:32:17,163
- lgen.
- �s fizetett? Nem.
393
00:32:17,600 --> 00:32:20,740
Az�rt nem, mert �n itt van neki,
tudja, hogy mindig sz�m�that �nre.
394
00:32:20,840 --> 00:32:21,784
Ez csod�latos.
395
00:32:22,320 --> 00:32:24,788
�n, aki j�l ismerem, biztos�thatom:
396
00:32:25,000 --> 00:32:28,788
nincs k�t ember az udvarban,
akikben �gy megb�zna.
397
00:32:30,400 --> 00:32:31,936
- M�r indul...?
- lgen.
398
00:32:33,760 --> 00:32:36,115
�n szerencs�s ember, b�boros �r!
399
00:32:38,560 --> 00:32:42,144
De ne �ljen vissza vele t�ls�gosan,
al�zatos szolg�ja vagyok.
400
00:32:59,960 --> 00:33:01,598
- Nos h�t!
- Csod�latos volt!
401
00:33:01,920 --> 00:33:03,251
�s most, f�gg�ny!
402
00:33:04,960 --> 00:33:06,302
Vegye le a s�lat, nem �ll j�l.
403
00:33:08,640 --> 00:33:09,664
- ��!
- ��!
404
00:33:10,040 --> 00:33:11,064
Na?
405
00:33:12,080 --> 00:33:16,665
Egy vid�ki h�z, n�gy l�,
sz�p hint�k, egy �kk�ves gy�r�...
406
00:33:16,920 --> 00:33:18,558
- Azt tartsd meg.
- lgaz is...
407
00:33:19,200 --> 00:33:23,625
De minden rosszra fordul. K�vetkez� p�nteken
�fels�geik fogad�st adtak a kis Trianonban.
408
00:33:23,880 --> 00:33:29,204
A kir�lyn� k�pr�zatos, de sajnos nem viseli
- �s j�l tudjuk mi�rt - a gy�m�nt nyak�ket.
409
00:33:36,160 --> 00:33:39,334
Boehmer-t meglepi a dolog,
Rohan aggaszt�nak tal�lja.
410
00:33:39,760 --> 00:33:41,512
De Madame de la Motte megmagyar�zza.
411
00:33:42,600 --> 00:33:45,398
Az im�nt mondta a kir�lyn�,
hogy nem viseli addig,
412
00:33:45,400 --> 00:33:47,277
m�g az �r�t teljesen ki nem fizette.
413
00:33:50,880 --> 00:33:53,337
- Megk�sz�nte m�r?
- Megk�sz�nni? Kinek?
414
00:33:53,880 --> 00:33:56,781
A kir�lyn�nak, hogy
megvette ezt a csod�s �kszert.
415
00:33:57,040 --> 00:33:58,837
- M�g nem.
- Tegye meg.
416
00:34:00,680 --> 00:34:03,365
- Felt�tlen�l meg kell tenni.
- �gy gondolja?
417
00:34:04,880 --> 00:34:05,904
Hat�rozottan.
418
00:34:07,360 --> 00:34:09,715
De besz�dem van valakivel.
Bocs�ssanak meg.
419
00:34:20,360 --> 00:34:25,787
Esz�be ne jusson megk�sz�nni a kir�lyn�nak,
iszony� botr�nyt kavarna ezzel.
420
00:34:29,120 --> 00:34:30,781
Elmondok �nnek egy rettenetes titkot:
421
00:34:32,640 --> 00:34:35,507
Rohan herceget csapd�ba csalt�k. lgen.
422
00:34:36,280 --> 00:34:42,116
A b�boros �ltal megel�legezett �sszegek
visszafizet�s�t garant�l� lev�lre
423
00:34:42,320 --> 00:34:44,231
a kir�lyn� al��r�s�t r�hamis�tott�k.
424
00:34:50,000 --> 00:34:53,379
""...�s nagy megel�ged�s�nkre szolg�l az,
425
00:34:54,240 --> 00:35:01,408
hogy a l�tez� legszebb gy�m�nt nyak�ket
a legnagyobb �s legjobb kir�lyn� viseli majd.""
426
00:35:03,120 --> 00:35:06,442
Mindez nagyon sz�p, de ki fogja
�tadni e lev�lk�t a kir�lyn�nak?
427
00:35:06,720 --> 00:35:09,655
�n magam. A saj�t kez�be.
428
00:35:10,680 --> 00:35:11,908
De nem tart att�l, hogy...
429
00:35:13,280 --> 00:35:16,078
Csak a benn�nket fenyeget�
roml�st�l tartok.
430
00:35:20,480 --> 00:35:23,278
Csak nem lesz olyan meggondolatlan,
hogy megsz�l�tja a kir�lyn�t!
431
00:35:23,960 --> 00:35:26,929
Ha �zenete van sz�m�ra,
b�zza r�m!
432
00:35:27,160 --> 00:35:28,286
Nem, asszonyom.
433
00:35:33,600 --> 00:35:36,979
- Mindannyian elveszt�nk!
- Kiv�ve a gy�m�ntokat.
434
00:35:38,560 --> 00:35:41,620
Boehmer �r szeretn� tiszteletteljes
h�dolat�t kifejezni fels�gednek.
435
00:35:56,200 --> 00:36:00,387
A lev�len felh�borodva, amelyr�l nem tudta
eld�nteni, zsarol�s-e vagy valami tr�fa.
436
00:36:00,720 --> 00:36:04,463
A kir�lyn� e meggondolatlan, ideges,
v�gzetes mozdulatra ragadtatta mag�t,
437
00:36:04,880 --> 00:36:07,963
ami miatt v�gk�pp sz�rny� k�tely
lengte k�r�l az eg�sz �gyet.
438
00:36:08,200 --> 00:36:12,500
K�tely, amit azt�n a kir�lyn� vesztre
t�r� �d�z ellens�gei ki is akn�ztak.
439
00:36:13,200 --> 00:36:14,485
Mit j�tszanak, h�lgyeim?
440
00:36:15,400 --> 00:36:16,788
El�gett tal�l�s k�rd�st.
441
00:36:20,840 --> 00:36:22,137
Mit hord itt �ssze?
442
00:36:22,360 --> 00:36:25,898
A kir�lyn� soha nem �rta al� e nyak�k
megv�tel�t, ilyen nincs is neki.
443
00:36:25,920 --> 00:36:27,171
- ��!
- Soha, ha mondom!
444
00:36:27,520 --> 00:36:29,613
�s m�r f�ny is der�lt a csal�sra.
445
00:36:33,080 --> 00:36:36,402
Augusztus 15-�n tan�cskoz�s volt
a kir�ly dolgoz�szob�j�ban.
446
00:36:36,720 --> 00:36:40,201
A kir�lyn�, de Miromesnil �r �s
de Breteuil �r voltak jelen.
447
00:36:59,000 --> 00:37:02,345
B�boros �r, k�pzelheti milyen fontos
sz�momra a kir�lyn� j� h�re.
448
00:37:03,840 --> 00:37:05,933
Kompromitt�lt�k,
s ennek �n az oka.
449
00:37:06,520 --> 00:37:10,741
Semmit sem hagyok figyelmen k�v�l,
�s senkit sem k�m�lek ez �gyben.
450
00:37:11,800 --> 00:37:15,338
M�g egyszer, utolj�ra felteszem �nnek
a k�vetkez� h�rom k�rd�st.
451
00:37:16,240 --> 00:37:19,721
- Hol van Madame de la Motte?
- Nem tudom, fels�g.
452
00:37:20,480 --> 00:37:23,176
- Hol van a szerz�d�s a kir�lyn�
�ll�t�lagos al��r�s�val?
453
00:37:25,840 --> 00:37:27,114
Nem tudn�m megmondani...
454
00:37:28,000 --> 00:37:32,300
- Hol van a nyak�k?
- Nem tudom, fels�g.
455
00:37:35,680 --> 00:37:38,797
Ez esetben sz�m�tson a
legszigor�bb b�ntet�sre!
456
00:37:44,880 --> 00:37:49,431
A kir�lyn� r�szv�tlen�l n�zett r�,
mereven, engesztelhetetlen�l.
457
00:37:51,000 --> 00:37:54,606
Menjen a k�poln�ba, b�boros �r!
Ott csatlakozunk �nh�z.
458
00:38:48,560 --> 00:38:50,209
Tart�ztass�k le a b�boros urat!
459
00:39:27,280 --> 00:39:31,819
Egy ilyen botr�ny megingatta az olt�rt,
�s a sors k�sz�l led�nteni a tr�nt.
460
00:39:32,600 --> 00:39:35,717
Egy rendk�v�l naprak�sz ember,
ny�jt hozz� seg�dkezet,
461
00:39:36,000 --> 00:39:38,616
szellemes, mint Voltaire,
mer�szebb, mint Jean-Jacques,
462
00:39:38,680 --> 00:39:40,318
�s mindenbe bele�ti az orr�t.
463
00:39:40,680 --> 00:39:44,662
Mi�rt n�zi mosolyogva az �r�kat,
amelyek el�tt elmegy?
464
00:39:45,400 --> 00:39:46,753
�s mi�rt nyitja ki ezt?
465
00:39:47,800 --> 00:39:51,019
Mert h�sz �vvel kor�bban, amikor m�g
csak Pierre Caron �r�smester volt,
466
00:39:51,280 --> 00:39:56,161
� �ll�totta be �s h�zta fel a
Versailles-i kast�ly valamennyi �r�j�t.
467
00:39:56,680 --> 00:39:59,240
Ez az ember Figaro �s ugyanakkor Cherubin.
468
00:40:00,080 --> 00:40:01,513
Ez nem Caron �r?
469
00:40:01,840 --> 00:40:03,364
- Caron �r?
- De Beaumarchais.
470
00:40:03,600 --> 00:40:04,726
De, hogyne, � az.
471
00:40:08,320 --> 00:40:11,187
�, de Beaumarchais �r...
472
00:40:11,280 --> 00:40:15,284
H�t igen, de Beaumarchais, �s ne
k�telkedjen a nemess�gemben!
473
00:40:15,800 --> 00:40:18,473
Pap�rom van r�la.
�g �nnel, uram!
474
00:40:22,920 --> 00:40:27,528
�me m�g egy, aki m�lt�ztatott
vil�gra j�nni, de semmi t�bb.
475
00:40:33,040 --> 00:40:35,975
Sok gazd�t ismer, akik m�lt�k
lenn�nek inasnak...?
476
00:40:36,760 --> 00:40:37,909
Megmondan� a kir�lynak,
477
00:40:37,960 --> 00:40:40,736
hogy a Sevilliai borb�ly szerz�j�nek
mondand�ja lenne sz�m�ra?
478
00:40:41,200 --> 00:40:42,406
�rdekes mondand�ja.
479
00:41:09,480 --> 00:41:10,811
De Beaumarchais �r.
480
00:41:11,920 --> 00:41:13,603
Egy ajt�sz�rny is el�g lett volna.
481
00:41:13,960 --> 00:41:15,086
Egy pillanat.
482
00:41:19,880 --> 00:41:21,928
Doktor Benjamin Franklin.
483
00:41:31,680 --> 00:41:35,411
Tisztelt Franklin �r, nagy
megtiszteltet�s sz�momra,
484
00:41:35,600 --> 00:41:38,512
hogy itt �dv�z�lhetem
a nagyh�r� tud�st.
485
00:41:38,800 --> 00:41:39,983
Foglaljon helyet.
486
00:41:40,280 --> 00:41:41,633
K�sz�n�m kegyelmes uram.
487
00:41:46,080 --> 00:41:49,868
H�t persze, fels�g. Az im�nt
ment be de Vergennes �rhoz.
488
00:41:51,600 --> 00:41:56,412
- Miniszter �r, besz�l angolul?
- Nem, bocs�sson meg, de nem.
489
00:41:57,000 --> 00:42:04,259
K�rem. Ahhoz, hogy meg�rtse
Franciaorsz�g ir�nt t�pl�lt �rz�seimet,
490
00:42:04,240 --> 00:42:12,659
tudnia kell, hogy amikor a haj�korl�ton t�l
megpillantottam a francia partokat,
491
00:42:13,200 --> 00:42:20,982
levettem a par�k�m, mert az igazs�g
haz�j�hoz k�zeledtem �s a tengerbe dobtam.
492
00:42:21,160 --> 00:42:22,957
Soha t�bbet nem fogok par�k�t viselni.
493
00:42:23,200 --> 00:42:27,216
�h! B�r olyan �kessz�l� lenn�k,
amivel meggy�zn�m fels�gedet,
494
00:42:27,520 --> 00:42:31,729
hogy titokban felt�tlen�l be kell
avatkoznunk az amerikai �gyekbe.
495
00:42:31,960 --> 00:42:34,520
De mi�rt foglalkozik ezzel,
de Beaumarchais �r?
496
00:42:35,200 --> 00:42:37,145
A haz�m �rdekei miatt, fels�g.
497
00:42:37,400 --> 00:42:39,345
Higgye el, nagyk�vet �r,
498
00:42:39,720 --> 00:42:43,816
hogy a kir�ly a legnagyobb
figyelemmel hallgatja az amerikai h�reket.
499
00:42:44,600 --> 00:42:47,467
Halogatja? V�r?
500
00:42:47,720 --> 00:42:51,304
De mire v�rjunk, fels�g?
Hogy az angolok gy�zzenek?
501
00:42:52,280 --> 00:42:58,583
Zarkine �r, �rtesse meg a kir�llyal, hogy ez
a francia birtokok azonnali veszt�t jelenten�.
502
00:42:58,960 --> 00:43:03,056
Olyan orsz�got hoztunk l�tre,
amelynek nincs m�ltja.
503
00:43:04,280 --> 00:43:13,188
- Egy �s�k n�lk�li n�p, �seink m�shol vannak.
- lgen �rtem. M�g nincsenek temet�ik oda�t.
504
00:43:13,280 --> 00:43:17,046
- Mi az az egy milli�, fels�g?
- Pontosan egy milli�.
505
00:43:17,560 --> 00:43:23,294
Az �ton�ll� ugyan�gy b�n�z�, ak�r
egy banda tagja, ak�r egyed�l rabol.
506
00:43:23,640 --> 00:43:30,216
lgen. �s egy nemzet, amely igazs�gtalan
h�bor�t folytat, nem m�s mint egy rabl�banda.
507
00:43:30,960 --> 00:43:32,382
lsmerem a klasszikusokat.
508
00:43:32,920 --> 00:43:35,992
Semmit sem akarok �g�rni neki,
vagy k�telezetts�g v�llalni.
509
00:43:36,240 --> 00:43:37,457
Rem�lem meg�rti!
510
00:43:38,080 --> 00:43:42,642
Hogyne, fels�g. De adjon enged�lyt,
hogy a fegyvert�rb�l v�telezzek...
511
00:43:42,720 --> 00:43:45,018
p�r tonna l�port �s 20.000 pusk�t.
512
00:43:45,240 --> 00:43:46,389
Sz� sem lehet r�la!
513
00:43:47,520 --> 00:43:55,814
- De m�gis ki az a Rodrigo Ortales?
- Tegy�k fel, hogy mi. �larcosan.
514
00:43:56,480 --> 00:43:58,960
Rodrigo Ortales nem volt m�s,
mint Beaumarchais.
515
00:44:02,360 --> 00:44:04,305
llyenform�n, a kir�ly
nem tud semmir�l.
516
00:44:04,600 --> 00:44:05,760
�h! Eln�z�st.
517
00:44:06,520 --> 00:44:10,957
Fels�g vegye tekintetbe, ha azel�tt
ny�jt seg�t� kezet Amerik�nak,
518
00:44:11,200 --> 00:44:15,751
miel�tt az seg�ts�get k�rne,
azt a jenkik sosem felejtik el.
519
00:44:16,160 --> 00:44:21,496
Mik�zben hallgatom �nt, nagyk�vet �r,
el�sz�r mer�l f�l bennem a k�rd�s,
520
00:44:21,880 --> 00:44:26,499
mik�nt lehets�ges az, hogy egyetlen
nagy eur�pai orsz�g sem b�zta soha...
521
00:44:26,840 --> 00:44:30,685
...�rdekeit azon l�ngelm�kre,
akikkel rendelkezik.
522
00:44:31,600 --> 00:44:38,665
�n tal�n �gy gondolja, hogy a haz�t
meg�rteni �s szeretni mesters�g?
523
00:44:38,880 --> 00:44:39,801
lgen.
524
00:44:40,600 --> 00:44:42,875
Nagy t�ved�s azt hinni,
525
00:44:42,920 --> 00:44:49,837
hogy az �rtelem az �llamf�rfiak vagy
a miniszterek kiz�r�lagos kiv�lts�ga. Holott...
526
00:44:50,200 --> 00:44:54,887
De Beaumarchais �r egy �lmodoz�,
aki abban a hitben ringatja mag�t,
527
00:44:54,880 --> 00:44:58,623
hogy az Egyes�lt �llamok valaha is
viszonozni tudn� ezt a seg�ts�get.
528
00:44:59,760 --> 00:45:02,263
Nem sokkal k�s�bb,
Beaumarchais k�zvet�t�s�vel,
529
00:45:02,480 --> 00:45:06,450
Amerika 200 �gy�t,
30.000 egyenruh�t, 27.000 pusk�t
530
00:45:06,480 --> 00:45:10,632
�s 600.000 livre-t kapott
egy 6 milli� frankos k�lcs�n el�legek�nt,
531
00:45:10,760 --> 00:45:12,910
amelyet Franciaorsz�g ny�jtott
az Egyes�lt �llamoknak.
532
00:45:13,040 --> 00:45:14,621
�s Beaumarchais mintha hozz�f�zte volna:
533
00:45:14,760 --> 00:45:18,673
B�rcsak soha ne kellene
erre eml�keztetn�nk �n�ket!
534
00:45:27,600 --> 00:45:31,366
�s miut�n 1 778. febru�r 6.-�n
kereskedelmi, sz�vets�gi �s...
535
00:45:31,360 --> 00:45:34,079
bar�ti szerz�d�st k�t�tt
Franciaorsz�g �s Amerika.
536
00:45:34,840 --> 00:45:38,003
XVl. Lajos kir�ly fogadta
Benjamin Franklin nagyk�vetet.
537
00:45:41,360 --> 00:45:45,262
Nagyk�vet �r, k�v�nom,
hogy e szerz�d�s tart�s legyen
538
00:45:45,680 --> 00:45:49,172
�s, hogy orsz�gaink bar�ts�ga
mind�r�kre fennmaradjon.
539
00:45:50,520 --> 00:45:57,380
Fels�g, m�lyen meghatott
mindaz, ami ma este t�rt�nt.
540
00:45:57,840 --> 00:46:02,459
Szeretn�m fels�gednek kifejezni rem�nyem,
hogy az orsz�gaink k�zti bar�ts�g
541
00:46:02,680 --> 00:46:07,936
tov�bb fog n�vekedni �s vir�gozni
a k�vetkez� sz�zadok sor�n.
542
00:46:08,120 --> 00:46:09,348
K�sz�n�m, fels�g.
543
00:46:10,280 --> 00:46:15,400
�ljen a szabads�g!
�ljen Franklin!
544
00:46:21,320 --> 00:46:24,027
�ljen a szabads�g!
�ljen Franklin!
545
00:46:27,840 --> 00:46:29,091
�ljen a szabads�g!
546
00:46:32,640 --> 00:46:34,995
Nocsak, ez valami �j.
547
00:46:39,200 --> 00:46:40,542
De m�lik az id�.
548
00:46:40,920 --> 00:46:44,538
�s miut�n 1 789 m�jus elej�n �ssze�lt
Versailles-ban a rendi gy�l�s,
549
00:46:45,000 --> 00:46:47,707
XVl. Lajos fogadta mindh�rom
rend k�ld�tts�g�t.
550
00:46:48,680 --> 00:46:51,069
A harmadik rend visszavonul
a fogad�s ut�n,
551
00:46:51,440 --> 00:46:54,386
�s a h�sz k�ld�tt tisztelettud�an
hajol meg a kir�ly el�tt.
552
00:47:12,480 --> 00:47:15,142
Csakhogy egyik�k visszaj�n!
553
00:47:15,960 --> 00:47:18,838
Egy lak�j �tj�t �llja,
de az illet� nem adja fel.
554
00:47:19,600 --> 00:47:23,184
A kir�ly is �szre veszi.
Mit akarhat ez az ember?
555
00:47:23,880 --> 00:47:26,587
Jelen k�r�lm�nyek k�z�tt nem
lenne jobb megk�rdezni,
556
00:47:26,600 --> 00:47:28,033
hacsak egy pillant�ssal is?
557
00:47:30,680 --> 00:47:32,591
Szem�lyes bemutatkoz�s gyan�nt,
558
00:47:33,680 --> 00:47:39,391
felid�zhetek-e p�r r�szletet, fels�ged
l�togat�s�r�l a Louis le Grand gimn�ziumban?
559
00:47:39,520 --> 00:47:42,944
Val�ban, m�r felismerem.
�n volt a gimn�zium legjobb tanul�ja...
560
00:47:43,160 --> 00:47:47,745
Ez�rt is �rt az a megtiszteltet�s, hogy
t�rsaim nev�ben k�sz�nthettem fels�gedet.
561
00:47:48,360 --> 00:47:51,955
Eml�kszem �kessz�l� besz�d�re.
�r�l�k, hogy viszontl�thatom.
562
00:47:54,400 --> 00:47:57,039
K�rje meg a kir�lyn� �fels�g�t,
hogy csatlakozzon itt hozz�m!
563
00:47:59,000 --> 00:48:00,092
Sz�val �n k�pvisel�?
564
00:48:00,400 --> 00:48:02,857
lgen fels�g.
Arras k�pvisel�je �s �gyv�d.
565
00:48:03,640 --> 00:48:07,326
- Megtenn�, hogy eszembe juttatja a nev�t?
- Maximilien de Robespierre.
566
00:48:08,160 --> 00:48:09,604
Maximilien de Robespierre.
567
00:48:10,200 --> 00:48:13,078
B�r nem felejtek, de alkalomadt�n
juttassa eszembe.
568
00:48:14,240 --> 00:48:17,004
- K�rni szeretett volna valamit.
- Semmit.
569
00:48:17,520 --> 00:48:20,569
Csup�n e kifog�ssal �ltem, hogy
k�zelr�l l�thassam a kir�lyt.
570
00:48:21,800 --> 00:48:22,926
Lavoisier �r.
571
00:48:24,320 --> 00:48:27,039
lsten hozta, kedves h�rneves tud�som!
572
00:48:28,080 --> 00:48:31,322
De Robespierre �r, arrasi k�pvisel�.
A harmadik rendb�l.
573
00:48:31,440 --> 00:48:36,571
Ez igaz�n �rdekes!
�s j� benyom�st szerzett az im�nt?
574
00:48:36,840 --> 00:48:40,128
- H�t nem volt ott?
- Nem, uram.
575
00:48:40,840 --> 00:48:41,864
K�r.
576
00:48:43,360 --> 00:48:44,645
�fels�ge, a kir�lyn�.
577
00:48:48,440 --> 00:48:51,637
�, Lavoisier �r,
�r�l�k, hogy l�thatom.
578
00:48:51,920 --> 00:48:54,070
De Robespierre �r,
�gyv�d �s k�pvisel�.
579
00:48:54,840 --> 00:48:56,580
Lamballe hercegn�.
580
00:48:57,040 --> 00:48:59,907
- Megk�rtem a bar�tn�met, �pp n�lam volt...
- �r�mmel l�tjuk!
581
00:49:05,680 --> 00:49:07,636
Lavoisier �r, al�zatos szolg�ja.
582
00:49:07,840 --> 00:49:09,034
Egy pillanat, k�rem.
583
00:49:10,320 --> 00:49:11,594
Andr� Ch�nier �r.
584
00:49:14,160 --> 00:49:15,161
Micsoda �r�m.
585
00:49:16,480 --> 00:49:18,846
Nem ismerek �nn�l
nagyobb k�lt�t, Ch�nier �r.
586
00:49:19,080 --> 00:49:22,402
Engedelm�vel,
Maximilien de Robespierre �r,
587
00:49:22,520 --> 00:49:24,374
�gyv�d, Arras v�ros k�pvisel�je.
588
00:49:47,440 --> 00:49:49,078
Ossza meg vel�nk benyom�sait, uram.
589
00:49:49,320 --> 00:49:51,447
- A v�laszt�sokr�l?
- lgen.
590
00:49:51,760 --> 00:49:53,284
T�bb, mint kedvez�k.
591
00:49:53,960 --> 00:49:56,121
Nyilv�nval�, hogy 1 789 m�jus 5.-�t
592
00:49:56,440 --> 00:50:00,615
t�rt�nelm�nk legfontosabb d�tumak�nt
fogj�k nyilv�ntartani.
593
00:50:00,880 --> 00:50:02,666
- H�t ennyire?
- �gy gondolom.
594
00:50:02,880 --> 00:50:07,032
�s a n�pek jav�t akar� szent szenved�ly,
ami a kir�ly fels�ges jellem�nek saj�tja,
595
00:50:07,440 --> 00:50:09,112
elnyeri �ltala jutalm�t.
596
00:50:10,200 --> 00:50:13,067
Gondoljanak bele! A n�p eg�sz�t
a szavaz�urn�khoz sz�l�tj�k.
597
00:50:13,240 --> 00:50:15,538
Kiv�ve a szolg�kat, szerencs�re.
598
00:50:16,040 --> 00:50:19,089
�s �n szerint mi lesz az els� int�zked�s
aminek meghozatal�ra felk�rnek?
599
00:50:19,520 --> 00:50:22,796
- A hal�lb�ntet�s elt�rl�se.
- Ez j� �tlet.
600
00:50:23,080 --> 00:50:24,206
Kiv�l�.
601
00:50:24,680 --> 00:50:25,601
Megk�sett.
602
00:50:25,760 --> 00:50:28,001
�s ami j� lenne, ha
viszonoss�gon alapulna.
603
00:50:44,680 --> 00:50:49,117
- �s r�gt�n a hal�lb�ntet�s elt�rl�se ut�n?
- A Bastille.
604
00:50:49,600 --> 00:50:50,419
Kinek?
605
00:50:50,720 --> 00:50:51,994
T�bb� senkinek, asszonyom.
606
00:50:52,680 --> 00:50:54,216
A Bastille csak egy szimb�lum.
607
00:50:54,440 --> 00:51:00,185
Pontosan. Ez �v janu�r 2.-a �ta csak
egy fogoly l�pte �t a k�sz�b�t.
608
00:51:00,480 --> 00:51:03,586
R�veillon. De � is �nk�nt
vonult b�rt�nbe.
609
00:51:04,000 --> 00:51:06,776
�s, ha azt mondan�m,
hogy gazdas�gi megfontol�sb�l,
610
00:51:07,040 --> 00:51:09,213
m�r t�bb mint egy �ve
fontolgatom a lebont�s�t...
611
00:51:09,440 --> 00:51:10,668
Nem lenn�k meglepve.
612
00:51:11,200 --> 00:51:15,819
�me egy XVl. Lajos t�r terve,
amelyet Corbet k�sz�tett.
613
00:51:21,760 --> 00:51:23,534
Nos, helyesli a bont�st?
614
00:51:25,360 --> 00:51:28,534
Szerintem jobb lenne hagyni, hogy
a n�p kezdem�nyezze ezt.
615
00:51:28,840 --> 00:51:30,102
Ezzel t�rlesztene.
616
00:51:30,480 --> 00:51:32,573
Jobb lenne, ha elvenn�,
semmint odaadni neki.
617
00:51:32,880 --> 00:51:34,472
R� lehet erre vezetni,
618
00:51:35,320 --> 00:51:38,812
�s, ha fels�ged
nem v�den� t�ls�gosan a Bastille-t,
619
00:51:39,960 --> 00:51:42,076
azzal sokak �rtelmetlen
hal�l�t elker�lhetn�.
620
00:51:43,600 --> 00:51:44,692
De Ch�nier �r.
621
00:51:45,400 --> 00:51:47,402
Mit gondol err�l �n, ki ezt �rta:
622
00:51:47,920 --> 00:51:52,220
""� szent egyenl�s�g,
�zd el a s�t�ts�get!
623
00:51:52,560 --> 00:51:55,131
Rontsd el a z�rakat
s a bastille-ok fal�t...""
624
00:51:55,440 --> 00:51:57,408
� szent egyenl�s�g!
625
00:51:58,080 --> 00:51:59,729
Mindent el�re l�tott, k�lt�!
626
00:52:00,120 --> 00:52:03,089
�s ez�ltal v�dve is van az
esetleges megtorl�sokt�l.
627
00:52:03,320 --> 00:52:04,685
Ki besz�l itt megtorl�sr�l?
628
00:52:05,680 --> 00:52:09,070
Ez de Lavoisier �r
els� t�ves sz�m�t�sa.
629
00:52:09,280 --> 00:52:11,020
Nem vagyok de Lavoisier.
630
00:52:11,440 --> 00:52:12,691
Ez csak feled�kenys�g a r�szemr�l.
631
00:52:12,960 --> 00:52:16,043
A g�niusza meg�vja �nt
b�rmif�le megtorl�st�l.
632
00:52:16,320 --> 00:52:17,594
Szeretn�m ezt hinni, fels�g.
633
00:52:17,880 --> 00:52:20,269
�s nem �gy k�pzelem, hogy
a v�rpadon halok meg.
634
00:52:20,680 --> 00:52:21,704
�s �n sem.
635
00:52:22,320 --> 00:52:23,139
Sem �n.
636
00:52:23,440 --> 00:52:24,668
�n sem.
637
00:52:25,160 --> 00:52:25,979
�n sem.
638
00:52:26,600 --> 00:52:27,646
�s �n magam sem.
639
00:52:28,520 --> 00:52:32,115
Pedig mind a hatan
erre a sorsra jutottak.
640
00:52:32,320 --> 00:52:38,065
Egy, kett�, h�rom, n�gy, �t �s hat.
641
00:52:42,440 --> 00:52:44,658
Figyeljetek! Ezt hallgass�tok meg!
642
00:52:45,480 --> 00:52:47,528
- M�r tudjuk a teljes igazs�got.
- Nocsak.
643
00:52:47,800 --> 00:52:50,667
Harminc milli�s gy�m�nt nyakl�ncot
vetetett mag�nak.
644
00:52:50,720 --> 00:52:52,620
- 30 milli�s?!
- Vagy 35!
645
00:52:52,760 --> 00:52:53,590
Vagy 40!
646
00:52:53,640 --> 00:52:55,949
- Ki adta neki?
- Biztos a sv�dje.
647
00:52:56,160 --> 00:53:00,529
- Ugyan, annak m�r r�g v�ge.
- Akkor ki?!
648
00:53:00,600 --> 00:53:02,750
- Egy pap.
- Egy pap?!
649
00:53:03,000 --> 00:53:04,376
Ez mindennek a teteje!
650
00:53:04,600 --> 00:53:06,033
lgazad van! Ez t�bb a sokn�l!
651
00:53:06,280 --> 00:53:08,510
�s, ha nektek f�rfiaknak
nincs merszetek p�ld�t mutatni,
652
00:53:08,560 --> 00:53:11,131
majd mi asszonyok megmutatjuk,
hallj�tok?!
653
00:53:11,480 --> 00:53:21,515
Henriette, Zo�, Julie... mind ti k�t�n�k,
�s ti is vil�g lust�i!
654
00:53:22,280 --> 00:53:24,532
- Versailles-ba!
- Versailles-ba!
655
00:53:25,280 --> 00:53:28,352
lgen, fel Versailles-ba!
Akassz�k fel �ket!
656
00:53:28,640 --> 00:53:30,995
Tess�k egy b�tor n�!
Gyere le!
657
00:53:31,600 --> 00:53:37,232
- Mit r�h�gsz rajtam, te nagy mel�k?!
- Mert �ltal�ban tr�facsin�l�nak ismerlek.
658
00:53:37,480 --> 00:53:39,630
Vigy�zzatok a tr�facsin�l�kkal,
mikor elkomolyodnak!
659
00:53:39,880 --> 00:53:44,283
Clotilde! �m�rantine! �s az �sszes k�t�n�!
lndul�s Versailles-ba!
660
00:53:44,640 --> 00:53:46,995
L�mpavasra az arisztokrat�kkal!
661
00:54:00,560 --> 00:54:03,051
- De Rivarol �r!
- Elhalmoz, fels�g.
662
00:54:08,400 --> 00:54:09,583
Az�rt k�v�ntam besz�lni �nnel,
663
00:54:09,640 --> 00:54:13,736
mert imm�r n�h�ny hete, �nt�l sz�rmaz�
elm�s mond�sok jutnak a f�lembe,
664
00:54:13,880 --> 00:54:16,132
amelyek a legkev�sb� sem h�zelg�ek
r�m n�zve.
665
00:54:16,360 --> 00:54:19,614
Fels�g, olyanokat is nekem tulajdon�tanak,
amelyeknek nem lenn�k szerz�je.
666
00:54:19,960 --> 00:54:22,121
Tegy�k f�lre m�ra a szellemess�g�t.
667
00:54:22,360 --> 00:54:24,305
Ezzel a lehetetlent k�rte t�le.
668
00:54:25,120 --> 00:54:28,704
Tan�csra van sz�ks�gem,
ez�rt az intelligenci�j�hoz sz�lok.
669
00:54:29,080 --> 00:54:32,971
Ne k�m�ljen, a helyzet egyik pillanatr�l
a m�sikra tragikuss� v�lhat.
670
00:54:33,360 --> 00:54:34,896
Gyorsan, egy tan�csot!
671
00:54:35,720 --> 00:54:38,860
�n, aki oly j�l tudja b�r�lni
a magatart�som, mondja meg...
672
00:54:39,320 --> 00:54:43,211
- ...mit tegyek?
- Legyen kir�ly, fels�g.
673
00:54:44,600 --> 00:54:47,273
Most meg � k�rt t�le lehetetlent.
674
00:54:51,080 --> 00:54:52,206
... L�mpavasra az arisztokrat�kat!
675
00:54:52,480 --> 00:54:56,667
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
H�zzunk fel minden arisztokrat�t!
676
00:55:03,920 --> 00:55:05,456
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
677
00:55:14,560 --> 00:55:18,553
Fels�g, a n�p imm�r sz�z �ve elhagyta P�rizs
k�lv�rosait, hogy Versailles-ba j�jj�n.
678
00:55:18,760 --> 00:55:21,558
Fels�g, imm�r sz�z �ve,
hogy a n�p torkig van.
679
00:55:21,880 --> 00:55:25,429
Sz�z �ve, idegenednek el Franciaorsz�gt�l,
a szakm�jukhoz sincs m�r kedv�k.
680
00:55:25,680 --> 00:55:29,241
�s �ppen ezt a elhideg�l�st
tal�lom aggaszt�nak.
681
00:55:29,680 --> 00:55:32,672
A munk�s nem fejezi be a munk�j�t,
azt mondja: ""�, j� lesz ez �gy"".
682
00:55:33,120 --> 00:55:34,906
A f�ldm�ves feleli: ""j� lesz �gy"".
683
00:55:35,080 --> 00:55:36,274
M�g hogy j� lesz.
684
00:55:36,600 --> 00:55:40,388
Ha sokat mondogatj�k, att�l tartok
egy napon majd �nekelni fogj�k:
685
00:55:40,480 --> 00:55:43,506
""J� lesz �gy... j� lesz �gy, j� lesz �gy
j� lesz �gy, j� lesz �gy"".
686
00:55:43,800 --> 00:55:47,463
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
L�mpavasra az arisztokrat�t!
687
00:55:47,680 --> 00:55:51,992
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
H�zzunk fel minden arisztokrat�t!
688
00:55:52,960 --> 00:56:00,435
M�r h�romsz�z �ve �g�rgetik,
hogy v�gre kenyeret kapunk,
689
00:56:00,880 --> 00:56:08,969
De m�r h�romsz�z �ve �nnepelnek
�s ribancokat tartanak ki.
690
00:56:09,160 --> 00:56:17,158
M�r h�romsz�z �ve elnyomnak,
El�g volt a hazugs�g �s a fr�zis!
691
00:56:17,240 --> 00:56:21,734
Nem akarunk t�bb� �hen veszni!
692
00:56:21,800 --> 00:56:25,975
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
L�mpavasra az arisztokrat�t!
693
00:56:25,960 --> 00:56:30,158
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
H�zzunk fel minden arisztokrat�t!
694
00:56:30,280 --> 00:56:38,597
M�r h�romsz�z �ve h�bor�znak,
s�psz�ra, dobsz�ra.
695
00:56:38,800 --> 00:56:46,946
Mik�zben a nyomor v�gez vel�nk.
Ez nem mehetett �gy tov�bb...
696
00:56:47,040 --> 00:56:54,242
M�r h�romsz�z �ve veszik el f�rjeinket,
s ig�s�llatnak tekintenek.
697
00:56:54,440 --> 00:56:58,843
Ez nem mehetett �gy tov�bb!
698
00:56:59,440 --> 00:57:03,274
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
L�mpavasra az arisztokrat�t!
699
00:57:03,520 --> 00:57:07,365
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
H�zzunk fel minden arisztokrat�t!
700
00:57:08,000 --> 00:57:15,634
A b�nh�d�setek ideje k�zeleg,
mert visszaveszi jogait a n�p.
701
00:57:15,960 --> 00:57:23,924
J�l kibabr�ltatok vel�nk,
de ennek most v�ge kir�ly uraim!
702
00:57:24,200 --> 00:57:31,880
R�nk t�bb� ne sz�m�tsatok,
a sor most rajtatok,
703
00:57:31,960 --> 00:57:34,144
Mert mi hozzuk a t�rv�nyeket!...
704
00:57:34,400 --> 00:57:36,755
- Ne maradjon mellettem, asszonyom!
- Nem hagyom mag�ra.
705
00:57:37,040 --> 00:57:40,692
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
L�mpavasra az arisztokrat�t!
706
00:57:40,920 --> 00:57:44,481
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
H�zzunk fel minden arisztokrat�t!
707
00:57:44,680 --> 00:57:48,229
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
L�mpavasra az arisztokrat�t!
708
00:57:48,560 --> 00:57:49,845
Anya, anya!
709
00:57:50,120 --> 00:57:53,032
L�mpavasra az arisztokrat�t!
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
710
00:57:53,280 --> 00:57:54,326
- L�tni akarjuk a kir�lyt!
711
00:57:54,600 --> 00:57:55,737
- L�tni akarj�k a kir�lyt?
- lgen!
712
00:57:56,000 --> 00:58:03,543
J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t!
H�zzunk fel minden arisztokrat�t!
713
00:58:24,600 --> 00:58:26,852
- �s hov� visznek benn�nket?
- A kir�lyhoz.
714
00:58:27,120 --> 00:58:29,850
- A kir�lyhoz?!
- De hiszen mind l�tni akart�tok...
715
00:58:30,120 --> 00:58:33,487
- lgen, l�tni akartuk, de...
- De nem gondolt�tok, hogy ez lehets�ges.
716
00:58:33,920 --> 00:58:36,684
- Szem�lyesen fogad benn�nket?
- De mennyire.
717
00:58:37,320 --> 00:58:38,958
��! �n ink�bb nem megyek!
718
00:58:42,520 --> 00:58:44,920
Ne �lljanak ennyire k�zel,
ne t�nj�n �gy, hogy �riznek.
719
00:58:47,360 --> 00:58:48,281
ltt vannak, fels�g.
720
00:58:50,480 --> 00:58:51,526
Nem, nem!
721
00:58:51,920 --> 00:58:54,787
Nem, nem! Menj csak te,
�n t�ls�gosan f�lek!
722
00:58:54,840 --> 00:58:58,731
Nem akarok! Nem akarok!
Nem akarok!
723
00:58:59,040 --> 00:59:00,200
Nem akarok a kir�ly el� menni!
724
00:59:00,640 --> 00:59:05,760
Nem akarok a kir�ly el� menni!
Nem akarom l�tni a kir�lyt.
725
00:59:11,520 --> 00:59:12,748
F�radjon be, kisasszony.
726
00:59:13,560 --> 00:59:14,561
Hajtson t�rdet!
727
00:59:16,120 --> 00:59:17,144
Hagyja b�k�n!
728
00:59:18,040 --> 00:59:22,921
- L�tni k�v�nt, kisasszony?
- lgen... kenyeret akarunk.
729
00:59:23,120 --> 00:59:28,001
�pp j�kor �rkezett, mert e k�rd�ssel
kapcsolatban m�r kiadtam az utas�t�sokat.
730
00:59:28,840 --> 00:59:32,890
- Hogy h�vj�k?
- Louison... Chabray.
731
00:59:33,520 --> 00:59:34,851
H�ny �ves?
732
00:59:35,960 --> 00:59:37,188
Tizenkilenc leszek.
733
00:59:37,520 --> 00:59:39,795
- Mi a foglalkoz�sa?
- Munk�sn� vagyok.
734
00:59:41,440 --> 00:59:45,558
Mondja meg a t�rsainak, hogy a kir�ly
m�g egy kis t�relmet k�r.
735
00:59:45,600 --> 00:59:50,765
- Hamarosan teljes�l a k�r�s�k. Megtenn�?
- lgen.
736
00:59:51,840 --> 00:59:55,697
- Megb�zik bennem?
- lgen.
737
00:59:56,120 --> 00:59:58,588
- Teljesen?
- lgen.
738
01:00:04,040 --> 01:00:05,064
Mi t�rt�nt?
739
01:00:08,360 --> 01:00:09,748
Mi van mag�val, kisasszony?
740
01:00:12,280 --> 01:00:13,167
Semmi.
741
01:00:14,120 --> 01:00:15,246
Jobban van?
742
01:00:16,320 --> 01:00:19,483
Sokkal jobban... fels�g... k�sz�n�m.
743
01:00:20,640 --> 01:00:21,868
Gyorsan, hozzanak neki inni!
744
01:00:22,120 --> 01:00:22,836
H�t igen.
745
01:00:23,360 --> 01:00:25,510
Pr�b�lta volna ezt
h�romsz�z �vvel ezel�tt.
746
01:00:25,640 --> 01:00:28,814
- Biztos b�rt�nbe dugta.
- Hacsak nem az �gy�ba...
747
01:00:29,040 --> 01:00:30,803
Az r� vallana.
748
01:00:43,160 --> 01:00:46,095
- �s most?
- Elm�lt.
749
01:00:47,360 --> 01:00:48,588
K�s�rj�k vissza!
750
01:00:55,760 --> 01:00:59,810
Mondja meg mindenkinek, hogy a kir�ly
megtartja az �nnek tett �g�ret�t.
751
01:01:00,640 --> 01:01:01,766
K�sz�n�m.
752
01:01:06,760 --> 01:01:09,206
De vajon be tudjuk-e tartani
ezt az �g�retet?
753
01:01:09,640 --> 01:01:11,187
Keny�rhez kell jutniuk.
754
01:01:12,960 --> 01:01:16,623
�s az �tlet sem ellenszenves,
hogy k�zvetlen�l hozz�m fordultak.
755
01:01:21,840 --> 01:01:23,785
Mint l�tj�tok, fogalma sincs semmir�l.
756
01:01:40,960 --> 01:01:42,803
ltt van!
757
01:01:43,920 --> 01:01:44,636
Na?!
758
01:01:45,000 --> 01:01:46,308
Sz�val tal�lkoztam vele.
759
01:01:46,640 --> 01:01:47,868
Kivel?
760
01:01:48,160 --> 01:01:49,536
A kir�llyal szem�lyesen.
761
01:01:50,240 --> 01:01:51,776
- Besz�lt�l vele?
- Persze.
762
01:01:52,040 --> 01:01:54,440
- Nem s�rtegetett?
- Dehogy, ellenkez�leg.
763
01:01:54,760 --> 01:01:55,784
Ellenkez�leg, mi?!
764
01:01:56,760 --> 01:01:59,422
- �s mit csin�lt veled?
- lnni adott.
765
01:02:01,360 --> 01:02:05,899
- Leitta mag�t a kir�llyal!
- Egy�tt d�zs�lt a kir�llyal!
766
01:02:06,840 --> 01:02:09,809
- �s mit adott neked, te ribanc?!
- Nem adott semmit!
767
01:02:20,360 --> 01:02:24,444
Esk�sz�m, hogy semmit sem adtam neki!
Semmit, egy centime-ot sem! Esk�sz�m!
768
01:02:33,680 --> 01:02:37,548
Ugyan dehogy, dehogy.
M�r minden rem�ny odavan.
769
01:02:40,400 --> 01:02:41,492
lstenem...
770
01:02:46,480 --> 01:02:47,310
Hans!
771
01:02:49,840 --> 01:02:50,761
Hans.
772
01:02:55,800 --> 01:02:58,360
�jjel-nappal sz�ntelen�l
�nre gondoltam.
773
01:02:59,200 --> 01:03:01,646
�jjel-nappal sz�ntelen�l
csak �nt szerettem, asszonyom.
774
01:03:02,680 --> 01:03:05,148
- �s most elj�ttem �n�rt.
- �rtem?
775
01:03:05,520 --> 01:03:08,011
Hallgasson r�m!
Vesz�lyben van, asszonyom.
776
01:03:08,360 --> 01:03:11,739
Lent v�r a kocsi. El kell hagynia P�rizst,
el kell hagynia Versailles-t.
777
01:03:11,920 --> 01:03:14,753
Engedje, hogy a kir�ly �fels�g�t
�s �nt biztos helyre vigyem.
778
01:03:15,240 --> 01:03:19,574
Ezt nem tehetem, pedig lsten a
megmondhat�ja, mennyire szeretlek.
779
01:03:21,760 --> 01:03:26,606
Ugye soha senki sem tudja meg
az igazat a szerelm�nkr�l?
780
01:03:27,400 --> 01:03:30,517
Soha... senki.
781
01:03:33,600 --> 01:03:35,955
�s soha nem is tudta meg senki
az igazs�got.
782
01:03:37,440 --> 01:03:40,625
V�g�l m�gis r� kellett sz�nnia mag�t
e sz�rny� indul�sra.
783
01:03:56,520 --> 01:04:01,674
�s elkezd�d�tt a k�lv�ri�ja. Semmi sem
�ll�thatta meg az esem�nyek tragikus menet�t.
784
01:04:10,800 --> 01:04:12,734
Versailles-t el�z�nlik,
meggyal�zz�k.
785
01:04:12,920 --> 01:04:16,424
Mik�zben a Langlois h�zasp�r
borkim�r�st �ll�t fel a kis Trianon el�tt,
786
01:04:16,680 --> 01:04:20,286
a kir�lyi b�torok kalap�cs al� ker�lnek
a m�rv�ny udvarban.
787
01:04:24,840 --> 01:04:29,038
J�jjenek csak, j�jjenek. K�zelebb
polg�rt�rsak, polg�rt�rsn�k!
788
01:04:29,280 --> 01:04:31,236
J�jjenek mind a Kir�ly lugas�ba.
789
01:04:31,800 --> 01:04:35,691
J�jjenek csak polg�rt�rsak,
polg�rt�rsn�k!
790
01:04:43,120 --> 01:04:46,499
Polg�rt�rsak, polg�rt�rsn�k!
�rezz�tek magatokat otthon.
791
01:04:46,480 --> 01:04:50,530
�s nem v�letlen�l nevezt�k
e kerthelyis�get a Kir�ly lugas�nak.
792
01:04:50,760 --> 01:04:54,821
Mert ki�r�tett�k Capet �s
osztr�k n�mbere pinc�it.
793
01:04:54,840 --> 01:04:56,296
R�mel r� a here!
794
01:04:56,600 --> 01:04:58,158
- Sz�val akkor te vagy Capet?
- Ja.
795
01:04:58,280 --> 01:04:59,816
�n pedig Marie Toinon vagyok.
796
01:05:00,000 --> 01:05:02,150
- �ljen a kir�ly!
- �ljen a kir�lyn�!
797
01:05:02,720 --> 01:05:05,814
- Mit adsz innunk?
- Burgundi �s bordeaux-i bort.
798
01:05:06,000 --> 01:05:07,490
Champagne-i �s anjou-i bort.
799
01:05:07,640 --> 01:05:08,937
V�lasszatok polg�rt�rsak!
800
01:05:09,160 --> 01:05:15,542
Champagne-i, anjou-i, charantes-i
vagy burgundi bor? Ha v�laszthatok...
801
01:05:15,760 --> 01:05:17,819
�n ink�bb a kocsm�rosn�t
v�lasztan�m.
802
01:05:18,080 --> 01:05:19,126
Csendet!
803
01:05:20,240 --> 01:05:24,153
A mai napon �rver�sre bocs�tjuk
a kir�lyn� b�torait.
804
01:05:24,360 --> 01:05:25,145
A ribanc.
805
01:05:25,440 --> 01:05:26,338
Egyet�rt�nk.
806
01:05:26,680 --> 01:05:30,616
�me a nagy malac feles�g�nek
kanap�ja, foteljei �s sz�kei!
807
01:05:30,920 --> 01:05:32,137
Aki el�rulta Franciaorsz�got!
808
01:05:32,400 --> 01:05:34,652
Nem mondok ellent polg�rt�rs,
de most nem err�l van sz�!
809
01:05:35,440 --> 01:05:37,704
�me teh�t Marie-Antoinette
b�torai!
810
01:05:37,960 --> 01:05:40,258
- Nem kellene a h�zamba.
- Jobban tenn�d, ha el�getn�d.
811
01:05:40,440 --> 01:05:42,362
Szerinted az okos dolog lenne,
te ostoba?
812
01:05:42,920 --> 01:05:46,913
K�t okb�l adjuk el.
El�sz�r is, hogy elt�njenek.
813
01:05:47,360 --> 01:05:51,057
�s, hogy a p�nz, amit �rnek,
visszaker�lj�n hozz�nk, a n�phez.
814
01:05:52,320 --> 01:05:56,131
Hozz�nk, akiket ezek a mocskok
h�romsz�z �ve �heztetnek!
815
01:05:56,680 --> 01:05:58,136
�r�kt�l fogva!
816
01:05:58,400 --> 01:05:59,674
lgen! lgen! Hurr�!
817
01:06:00,280 --> 01:06:03,090
A kir�lyn� b�torainak kiki�lt�si �ra...
818
01:06:03,240 --> 01:06:05,481
- N�gy fill�rt!
- H�romsz�z frankot!
819
01:06:06,160 --> 01:06:07,240
Ki ad t�bbet?
820
01:06:07,520 --> 01:06:08,760
N�gysz�z frank!
821
01:06:09,080 --> 01:06:09,921
- Ez meg ki?
822
01:06:10,240 --> 01:06:11,707
- Akcentusa van.
- K�lf�ldi.
823
01:06:11,960 --> 01:06:13,188
Nem t�k mindegy neked?
824
01:06:13,400 --> 01:06:15,652
Az �r n�gysz�z frankot
mondott, ki ad t�bbet?
825
01:06:15,960 --> 01:06:16,779
�tsz�z.
826
01:06:17,200 --> 01:06:18,656
�tsz�z frank!?
Ez egy burzsuj!
827
01:06:21,280 --> 01:06:22,508
Hatsz�z frank.
828
01:06:22,960 --> 01:06:23,722
H�tsz�z.
829
01:06:24,160 --> 01:06:25,081
Nyolcsz�z.
830
01:06:25,400 --> 01:06:28,881
- Minek mag�nak az osztr�k n� b�tora?
- Mert sz�pek.
831
01:06:29,200 --> 01:06:31,760
Soha �letemben nem l�ttam
ilyen sz�p b�torokat.
832
01:06:32,400 --> 01:06:34,675
- �s neked minek kell?
- Mert ide val�k.
833
01:06:34,920 --> 01:06:36,899
- �s ez sz�m�t �nnek?
- De mennyire.
834
01:06:37,120 --> 01:06:38,496
Ennyire sz�pnek tal�lja �ket?
835
01:06:38,800 --> 01:06:39,960
lgen, gy�ny�r�ek.
836
01:06:40,280 --> 01:06:41,736
Azt mondja,
gy�ny�r�nek tal�lja �ket!
837
01:06:42,200 --> 01:06:45,499
- Ejnye! Ne ny�ljanak hozz�!
- Az�rt csak nem szents�g.
838
01:06:45,720 --> 01:06:47,164
De t�nyleg nagyon sz�pek.
839
01:06:48,520 --> 01:06:50,772
Az �r nyolcsz�z frankj�n�l tartottunk.
840
01:06:51,080 --> 01:06:52,820
De az �r m�g nem fejezte be.
841
01:06:54,000 --> 01:06:55,126
Kilencsz�zat mondok.
842
01:06:55,320 --> 01:07:00,257
- �s a k�lt� polg�rt�rs, hogy �ll a dallal?
- Csak befejezem, a zene m�r megvan.
843
01:07:00,480 --> 01:07:03,540
- �pp tanulom megfele.
- �nekeld el nek�nk!!!
844
01:07:07,720 --> 01:07:11,747
B�l volt ma Trianonban.
A kir�lyn� fogadta a bar�tn�it.
845
01:07:11,960 --> 01:07:17,398
22 herceg �s 30 b�r�.
Ki-ki a kup�j�val.
846
01:07:17,960 --> 01:07:22,044
M�g a hercegn� is,
a b�r�n� is emelte pohar�t
847
01:07:22,240 --> 01:07:28,190
egy fiatal szem�lyre,
kinek neve: Szabads�g.
848
01:07:32,920 --> 01:07:40,190
T�ncoljon �rgr�f, egy mazurk�t
a f�hercegn�vel...
849
01:07:41,360 --> 01:07:42,384
Ezernyolcsz�z frank.
850
01:07:43,920 --> 01:07:45,353
- K�tezer.
- A mindens�git.
851
01:07:46,000 --> 01:07:48,969
- Egy kicsit m�g er�ltesse meg mag�t, uram.
- Nem megy.
852
01:07:49,200 --> 01:07:52,988
- K�lf�ldre ker�l az �r�.
- Engem is ez b�nt, de sajnos...
853
01:07:53,200 --> 01:07:54,428
Teh�t k�tezer.
854
01:07:55,440 --> 01:08:01,072
K�tezer. Senki t�bbet?
Elkelt!
855
01:08:02,440 --> 01:08:05,352
Sz�rny� l�tni, hogy ilyen �rt�kek
hagyj�k el az orsz�got.
856
01:08:05,680 --> 01:08:06,738
�, ezek az angolok.
857
01:08:07,040 --> 01:08:11,397
- Hogy fogja elsz�ll�tani �ket?
- Van egy haj�m a k�zelben, erre v�r.
858
01:08:11,600 --> 01:08:12,771
El�re kitervelte.
859
01:08:13,160 --> 01:08:17,870
Azt hiszem nem kellene t�l sok ostobas�got
elk�vetn�nk mostan�ban.
860
01:08:18,280 --> 01:08:21,966
M�g a hercegn� �s a b�r�n� is
�r�tse pohar�t
861
01:08:22,320 --> 01:08:29,180
egy fiatal szem�lyre,
kinek neve: Szabads�g.
862
01:08:35,720 --> 01:08:39,554
Ezut�n Versailles m�ly, mes�s �br�ndokkal
teli �lomba mer�lt.
863
01:08:42,960 --> 01:08:46,350
De egy este, alkonyatt�jt, �temes
l�ptek zaja hallatszott,
864
01:08:46,680 --> 01:08:49,353
amely felkeltette Versailles-t
�s sz�tkergette szellemeit.
865
01:09:02,960 --> 01:09:07,795
Nem tudhatjuk, mi j�rt e nagy ember
fej�ben, a nagy kir�ly �gya el�tt.
866
01:09:08,760 --> 01:09:12,093
De van egy t�ny, ami sz�munkra megkap�,
ez�rt el is mondjuk.
867
01:09:13,040 --> 01:09:14,621
lnk�bb nem akart ott aludni.
868
01:09:23,840 --> 01:09:28,709
�s Trianonban t�lt�tte az �jszak�t,
ott, ahol XlV. Lajos sohasem aludt.
869
01:09:33,000 --> 01:09:35,776
Amikor egy nagy k�pesk�nyv
v�g�hez k�zeled�nk,
870
01:09:36,040 --> 01:09:39,112
az ember egyre gyorsabban
kezdi forgatni a lapokat.
871
01:09:42,560 --> 01:09:51,070
Mi, l. Lajos-F�l�p,
a franci�k kir�lya...
872
01:09:53,240 --> 01:09:54,309
elrendelj�k,
873
01:09:55,960 --> 01:09:56,938
hogy...
874
01:09:57,760 --> 01:10:06,111
1 833. szeptember elsej�t�l fogva...
875
01:10:06,200 --> 01:10:10,591
a Versailles-i kast�ly...
876
01:10:12,120 --> 01:10:23,736
Franciaorsz�g dics�s�g�nek
szentelt m�zeum legyen.
877
01:10:25,920 --> 01:10:28,377
K�rem, vegye le ezt a
Robespierre portr�t!
878
01:10:28,560 --> 01:10:29,288
lgen fels�g.
879
01:10:29,600 --> 01:10:32,262
�s tegyen a hely�re
egy Lafayette portr�t!
880
01:10:32,440 --> 01:10:33,156
lgen fels�g.
881
01:10:33,400 --> 01:10:38,315
De hagyj�k a hely�k�n XVlll. Lajos
�s X. K�roly medalionjait.
882
01:10:38,560 --> 01:10:39,276
lgen fels�g.
883
01:10:39,720 --> 01:10:45,966
Ah! Mutassa csak azt, az egy�bk�nt
remek, Nap�leon cs�sz�r arck�pet.
884
01:10:47,040 --> 01:10:50,339
- Ez Bonaparte, fels�g.
- Jobban is tetszik.
885
01:10:53,680 --> 01:10:57,161
�s most vegye le azt a
remekm�vet!
886
01:10:57,560 --> 01:11:03,908
�s tegye az �n arck�pemet
Marat polg�rt�rs portr�ja hely�re.
887
01:11:09,080 --> 01:11:13,380
E napt�l fogva k�vetik a l�togat�k
az idegenvezet�t a kast�lyban.
888
01:11:13,800 --> 01:11:15,028
K�vess�k az idegenvezet�t!
889
01:11:15,320 --> 01:11:17,368
K�vess�k az idegenvezet�t!
H�lgyeim �s uraim.
890
01:11:17,800 --> 01:11:19,950
K�vess�k az idegenvezet�t!
H�lgyeim �s uraim.
891
01:11:22,800 --> 01:11:26,076
Most a H�bor� szalonj�ba l�pt�nk be.
892
01:11:27,400 --> 01:11:29,448
Figyelm�kbe aj�nlom ar�nyait...
893
01:11:29,800 --> 01:11:33,281
�s felh�vom figyelm�ket
sz�ps�g�re.
894
01:11:33,960 --> 01:11:36,110
A falakat m�rv�ny burkolat bor�tja
895
01:11:36,520 --> 01:11:39,796
�s valamennyi d�sz�tm�ny
aranyozott bronzb�l k�sz�lt.
896
01:11:40,120 --> 01:11:41,769
Ez j� sokba ker�lhetett!
897
01:11:42,360 --> 01:11:44,408
lgen asszonyom, nagyon sokba.
898
01:11:44,800 --> 01:11:49,920
De ne hagyja, hogy hasonl� megfontol�sok
elronts�k az �r�m�t.
899
01:11:50,280 --> 01:11:55,297
Balra tal�lhat� a T�k�rterem,
amelyet joggal tekinthet�nk �gy,
900
01:11:55,840 --> 01:11:58,707
mint az egyik legszebb dolog vil�gon.
901
01:11:59,200 --> 01:12:04,934
N�zz�k meg nyugodtan, de engedtess�k
meg nekem, hogy ne k�s�rjem el �n�ket oda.
902
01:12:05,600 --> 01:12:07,750
- Nocsak.
- Ez van...
903
01:12:09,240 --> 01:12:12,209
Fogadni mern�k, hogy valami szerelmi
t�rt�net h�z�dik em�g�tt.
904
01:12:12,600 --> 01:12:14,750
Nem �ll t�vol az igazs�gt�l.
905
01:12:15,280 --> 01:12:17,225
Pszt! Uram.
906
01:12:17,560 --> 01:12:18,788
Figyeljen!
907
01:12:20,440 --> 01:12:22,692
Most 1900-at �runk.
908
01:12:22,960 --> 01:12:24,188
Ki �ll�tan� az ellenkez�j�t?
909
01:12:24,480 --> 01:12:29,088
Nos uram, huszonkilenc �vvel ezel�tt...
Sz�moljon ut�na.
910
01:12:29,280 --> 01:12:33,171
- Huszonkilencet kivon sz�zb�l... Mennyi marad?
- Hetvenegy.
911
01:12:33,880 --> 01:12:40,945
Hetvenegy. Nos uram, abban az �vben
t�rt�nt valami a T�k�rteremben...
912
01:12:41,640 --> 01:12:44,404
Eh! Mm. Amir�l ink�bb nem is besz�ln�k.
913
01:12:44,680 --> 01:12:48,059
�s am�g annak az esem�nynek
az eml�ke is ki nem t�rl�dik,
914
01:12:48,320 --> 01:12:51,392
be nem teszem a l�bam
abba a terembe.
915
01:12:54,760 --> 01:12:57,422
Ha megk�rhetem, h�vja vissza
e h�lgyeket �s urakat.
916
01:12:58,840 --> 01:13:00,068
H�lgyeim �s uraim.
917
01:13:00,520 --> 01:13:02,260
K�vess�k az idegenvezet�t!
H�lgyeim...
918
01:13:02,680 --> 01:13:04,102
�s uraim.
K�vess�k az idegenvezet�t!
919
01:13:05,520 --> 01:13:08,796
K�vess�k az idegenvezet�t! H�lgyeim �s
uraim. �s ez j� tan�cs.
920
01:13:09,440 --> 01:13:11,590
Most a B�ke-szalonj�ba l�pt�nk be.
921
01:13:12,320 --> 01:13:13,958
Figyelm�kbe aj�nlom ar�nyait...
922
01:13:14,280 --> 01:13:16,123
�s felh�vom figyelm�ket
sz�ps�g�re.
923
01:13:16,600 --> 01:13:18,545
A falakat m�rv�ny burkolat bor�tja
924
01:13:18,800 --> 01:13:20,950
�s valamennyi d�sz�tm�ny
aranyozott bronzb�l k�sz�lt.
925
01:13:21,400 --> 01:13:22,970
Ez biztosan sokba ker�lhetett!
926
01:13:23,280 --> 01:13:24,304
Nagyon sokba asszonyom.
927
01:13:24,640 --> 01:13:28,019
A d�dsz�leinek a d�dsz�lei
m�r kifizett�k egy r�sz�t,
928
01:13:28,400 --> 01:13:29,901
de l�togasson el ide gyakran,
929
01:13:30,120 --> 01:13:33,704
m�g egy negyedsz�zad �s
a k�lts�gek megt�r�lnek.
930
01:13:34,880 --> 01:13:39,078
A B�ke-szalon k�l�nlegess�ge,
hogy a T�k�rterem v�g�n tal�lhat�.
931
01:13:39,360 --> 01:13:42,329
M�g amott, a t�ls� v�g�n
a H�bor�-szalonja tal�lhat�.
932
01:13:42,520 --> 01:13:43,748
Csinos a kicsike.
933
01:13:44,040 --> 01:13:48,761
Egy el�g �rdekes, s�t mondhatni
meghat� dolog szokott t�rt�nni,
934
01:13:49,080 --> 01:13:51,969
Minden l�togat�skor, �s m�r nyolc
�ve vagyok itt idegenvezet�,
935
01:13:52,160 --> 01:13:56,972
minden alkalommal van k�t-h�rom ember
a l�togat�k k�z�tt, mindig m�sok,
936
01:13:57,320 --> 01:14:01,541
akik mindig ugyan�gy gesztikul�lnak...
mindig ugyanazt mondj�k...
937
01:14:01,800 --> 01:14:03,722
�gy, mint ez a kett� p�ld�ul!
938
01:14:03,960 --> 01:14:08,681
�s mindig �gy 58-60 �v k�r�liek.
939
01:14:09,040 --> 01:14:14,160
Csitt! Figyeljenek, egy nevet
fognak hallani...
940
01:14:14,600 --> 01:14:15,931
mindig ugyanazt.
941
01:14:16,360 --> 01:14:20,046
- Cl�menceau? � k�z�pen volt.
- Ott k�z�pen?
942
01:14:20,520 --> 01:14:23,933
lgen, Cl�menceau.
Cl�menceau �s szavamra, l�tt�k is.
943
01:14:24,400 --> 01:14:26,368
Az eml�kez�s szem�veg�n �t.
944
01:14:26,760 --> 01:14:29,740
Olyannyira, hogy v�g�l
m�soknak is megmutatt�k.
945
01:14:36,920 --> 01:14:38,660
K�vess�k az idegenvezet�t!
F�radjanak el�re.
946
01:14:39,960 --> 01:14:41,609
Erre tess�k, h�lgyeim �s uraim.
947
01:14:42,480 --> 01:14:44,425
Tess�k, f�radjanak el�re!
948
01:14:45,640 --> 01:14:46,868
Sz�p, nem?
949
01:14:47,760 --> 01:14:48,681
Sz�p.
950
01:14:50,800 --> 01:14:51,926
F�radjanak el�re!
951
01:14:53,120 --> 01:14:54,041
Sz�p, mi?
952
01:14:54,360 --> 01:14:56,203
Kalapot. Kalapot.
953
01:14:58,520 --> 01:14:59,544
Sz�p, nem?
954
01:15:00,040 --> 01:15:01,268
Kalapot.
955
01:15:02,760 --> 01:15:05,422
Engedelm�kkel, h�lgyeim �s uraim...
956
01:15:06,440 --> 01:15:07,919
a kast�lyl�togat�st itt fejezz�k be,
957
01:15:08,520 --> 01:15:09,748
e pomp�s szalonban,
958
01:15:10,320 --> 01:15:13,414
amely a Versailles-i kast�ly
egyik legszebb terme.
959
01:15:14,720 --> 01:15:19,328
Sokkal t�bb r�szletet is elmondhattam volna
minden szalonr�l, amit megn�zt�nk,
960
01:15:19,640 --> 01:15:20,664
de nem tettem.
961
01:15:21,480 --> 01:15:25,780
Mi �rtelme felsorolni, hogy egy-egy
t�rt�nelmi esem�ny itt vagy ott t�rt�nt?
962
01:15:26,120 --> 01:15:28,884
Szerintem az a fontos, hogy megt�rt�nt,
nem igaz?
963
01:15:30,320 --> 01:15:33,403
De a legfontosabb az,
hogy ne felejts�k:
964
01:15:33,640 --> 01:15:38,350
haz�nk t�rt�nelme e kast�lyban �r�dott
t�bb, mint h�romsz�z �ven kereszt�l.
965
01:15:39,200 --> 01:15:41,703
�s, hogy ebben vagy
a k�vetkez� teremben...
966
01:15:41,960 --> 01:15:45,600
mondta-e XlV. Lajos Moliere-nek, hogy brav�,
Turenne-nek, hogy k�sz�n�m,
967
01:15:45,880 --> 01:15:48,178
La Valliere-nek, hogy szeretlek.
Az a fontos,
968
01:15:48,400 --> 01:15:49,753
hogy mondta, nem igaz?
969
01:15:50,920 --> 01:15:56,449
Na most, ha azt akarj�k elk�pzelni,
hogy Voltaire kinyitja azt az ajt�t,
970
01:15:57,520 --> 01:16:00,182
vagy, hogy Madame de Pompadour
971
01:16:00,600 --> 01:16:03,467
La Fontaine-nel s�t�l a parkban,
ne fogj�k vissza magukat.
972
01:16:04,400 --> 01:16:10,885
Az elhallgat�sok, a t�ved�sek, ak�rcsak az...
az anakronizmusok...
973
01:16:11,200 --> 01:16:13,885
senkit sem �rdekelnek, ha
a sz�v k�veti el �ket, nem igaz?
974
01:16:15,760 --> 01:16:20,982
�s, ha ahhoz van kedvem, hogy elk�pzeljem
az eg�sz t�rsas�got, valamennyi�ket,
975
01:16:21,440 --> 01:16:23,704
amint lefele j�nnek
a vil�g legszebb l�pcs�j�n,
976
01:16:24,440 --> 01:16:25,668
ki tilthatn� meg?
977
01:16:26,760 --> 01:16:30,867
�s most �ppen ezt k�pzelem,
978
01:16:32,360 --> 01:16:33,384
m�r l�tom is �ket...
979
01:19:37,760 --> 01:19:39,876
A feliratot �tdolgozta �s id�z�tette:
bobst �s smaul
90194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.