All language subtitles for A Versailles-i kast+¬ly 2.r+¬sz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,748 MIR�L REG�L A VERSAILLES-I KAST�LY... 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,475 M�SODIK R�SZ 3 00:00:07,480 --> 00:00:10,654 V�logatott jelenetek XV. Lajos �let�b�l 4 00:00:17,520 --> 00:00:23,152 1 725 j�niusa. XV. Lajos kir�ly v�gleg Versailles-ba k�lt�zik. 5 00:00:23,640 --> 00:00:28,760 Sz�ps�g�vel, eleganci�j�val, b�j�val megh�d�totta eg�sz Franciaorsz�got. 6 00:00:29,480 --> 00:00:33,382 A n�k bolondulnak �rte, a n�p im�dja. "H�n szeretett"-nek nevezik. 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,520 Huszon�t �v m�lt�n eg�sz Franciaorsz�g gy�l�lni fogja. 8 00:00:37,160 --> 00:00:39,014 Most vette feles�g�l M�ria Lezinsk�-t, 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,981 �s ezen az est�n bemutatja neki Versailles-t �s az udvart. 10 00:00:42,600 --> 00:00:45,478 H�zass�guk napj�n M�ria h�t �vvel id�sebb, mint �. 11 00:00:46,040 --> 00:00:48,508 Hamarosan a kir�ly tizen�t-h�sz �vvel lesz fiatalabb n�la. 12 00:00:49,320 --> 00:00:53,836 XV. Lajost hihetetlen gondtalans�g, �s kifinomult �zl�s jellemezte, 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,481 a k�ltekez�sre val� hajlama pedig k�zmond�soss� v�lt. 14 00:00:58,640 --> 00:01:01,302 Egy dolog azonban mellette sz�l, 15 00:01:02,440 --> 00:01:06,206 az, hogy ezen tulajdons�gai megfejthetetlenek maradtak. 16 00:01:13,200 --> 00:01:17,216 - Hogy h�vj�k, asszonyom? - Madame Lenormand dEtiole, fels�g. 17 00:01:19,680 --> 00:01:23,355 lsmeri azt a csod�latos kis falut, amelyet Pompadournak h�vnak? 18 00:01:24,480 --> 00:01:25,538 Nem fels�g. 19 00:01:26,720 --> 00:01:30,417 Nos asszonyom, hasonl�t �nh�z �s �nnek adom�nyozom. 20 00:01:39,800 --> 00:01:43,634 Szeretn�m asszonyom, ha ezent�l �n mellett lenne Pompadour m�rkin�. 21 00:01:47,160 --> 00:01:53,030 Nagyon sz�p Versailles. Tal�n t�ls�gosan is az. T�l magas, t�l neh�zkes, t�l aranyozott. 22 00:01:53,920 --> 00:01:56,093 K�zelebb �ll hozz�m Trianon. 23 00:01:57,600 --> 00:01:59,283 Szerintem ott jobban lehet szeretkezni. 24 00:01:59,840 --> 00:02:02,525 �s ma est�t�l szeretn�m, ha osztan� a v�lem�nyem. 25 00:02:04,520 --> 00:02:06,977 Mi�rt is lenne m�s... v�lem�nyem? 26 00:02:11,160 --> 00:02:13,208 �p�t�sz uram, j�kor �rkezett! 27 00:02:13,920 --> 00:02:19,153 Nos, Legal �r, megfontol�s ut�n, v�gjon egyes termeket n�gy fel�. 28 00:02:19,360 --> 00:02:22,045 Minden ir�nyban, magass�g, sz�less�g, hossz�s�g. 29 00:02:22,440 --> 00:02:25,204 Egysz�val alak�tson ki kis lakr�szeket nekem, 30 00:02:25,200 --> 00:02:28,033 amelyeket k�nnyebb f�teni, �s f�leg bens�s�gesek. 31 00:02:28,640 --> 00:02:31,768 Nem szeretek m�rf�ldekre lenni azokt�l, akikkel besz�lek. 32 00:02:32,560 --> 00:02:36,621 D'Arnouville �r �s D'Argenson gr�fja kihallgat�st k�rnek a kir�lyt�l. 33 00:02:37,000 --> 00:02:38,388 Bocs�ssa be a minisztereimet! 34 00:02:38,680 --> 00:02:40,250 Nem akarom zavarni a megbesz�l�st. 35 00:02:40,840 --> 00:02:45,152 De napolja el a v�lasz�t, �s tal�lkozzunk ma este... 36 00:02:45,880 --> 00:02:47,051 minden tekintetben. 37 00:02:48,800 --> 00:02:50,563 Al�zatos szolg�l�ja vagyok, fels�g. 38 00:02:59,400 --> 00:03:02,233 Fels�g, felvet�d�tt n�h�ny probl�ma. 39 00:03:02,320 --> 00:03:06,518 - lgen fontos k�rd�sek. - �s rendk�v�l s�rget�ek. 40 00:03:06,760 --> 00:03:09,684 H�t oldj�k meg �ket, uraim! Ki-ki �zze a maga mesters�g�t. 41 00:03:10,400 --> 00:03:12,755 �s �szint�n sz�lva, jott�nyit sem �rtek az �n�k�hez. 42 00:03:19,280 --> 00:03:22,613 �s ne l�ss�k szavaimban, csak felt�tlen bizalmam �jabb jel�t. 43 00:03:25,400 --> 00:03:27,709 B�torkodtam k�sz�teni egy v�zlatot, fels�g. 44 00:03:32,320 --> 00:03:33,958 Nagyszer� �tlet. 45 00:03:49,880 --> 00:03:51,632 lgaz�n sz�p szemei vannak, kisasszony. 46 00:03:52,200 --> 00:03:54,452 Fels�ged rendelkez�s�re �llnak. 47 00:03:54,920 --> 00:03:56,148 V�rjon meg. 48 00:04:05,160 --> 00:04:10,382 - Tizenh�t �ves vagyok. - lgen... Akkor v�rhat egy �r�t. 49 00:04:11,760 --> 00:04:18,108 Teh�t apr� kis lakr�szeket, amelyek egyfajta keretk�nt szolg�ln�nak... v�zlatokhoz. 50 00:04:20,560 --> 00:04:25,418 Ez �vben, j�lius 3-�n a kir�ly nevezetes b�lt adott feh�rben �s feket�ben. 51 00:04:25,880 --> 00:04:29,350 Minden n� feh�rbe, minden f�rfi feket�be �lt�z�tt. 52 00:04:30,080 --> 00:04:34,631 Maga a kir�ly �s Madame de Pompadour is al�vetette mag�t e szab�lynak. 53 00:04:35,440 --> 00:04:39,353 L�v�n, hogy mind �larcban voltak, ki kellett tal�lni, melyik rejti a kir�lyt, 54 00:04:39,360 --> 00:04:41,282 �s melyik Mme de Pompadour-t. 55 00:04:41,520 --> 00:04:44,364 �s h�nyan k�pzelt�k magukat furfangosabbnak a t�bbin�l! 56 00:04:44,600 --> 00:04:46,659 Libert�nus �s g�l�ns kom�dia volt, 57 00:04:46,760 --> 00:04:49,217 amely a ""Szerelmi t�ved�s"" c�met is viselhette volna. 58 00:04:50,840 --> 00:04:51,590 Fels�g! 59 00:04:51,960 --> 00:04:56,988 ltt minden n� elrejtheti kil�t�t, megt�vesztve a f�rfiakat �s szerelmet gerjesztve. 60 00:04:57,280 --> 00:04:59,794 Mind. Kiv�ve �nt, Madame d"Etiole. 61 00:04:59,800 --> 00:05:00,459 Fels�g! 62 00:05:00,480 --> 00:05:03,631 Nem, hi�ba ravaszkodik. hi�ba minden �tv�ltoz�s, 63 00:05:03,760 --> 00:05:08,732 a termete el�rulja, �s mosolya is mag�ra vall. 64 00:05:09,720 --> 00:05:16,694 Az illata �rulkodik �nr�l, asszonyom, a kezei is leleplezik �nt, 65 00:05:16,600 --> 00:05:21,253 a csod�s kezei, esk�dne az ember, hogy sz�rnyakat l�t. 66 00:05:22,000 --> 00:05:24,093 �s b�r �rtatlannak t�nnek, 67 00:05:24,200 --> 00:05:27,158 m�gis indiszkr�tnek �rzi mag�t az ember, ily p�r�n l�tni �ket. 68 00:05:27,480 --> 00:05:33,305 Simogat�sra oly �rz�kiek, finomak �s karcs�ak, hogy nem tudom 69 00:05:33,280 --> 00:05:38,172 k�t ikerrel vagy egy alkalmi p�rral van-e dolgom. 70 00:05:38,680 --> 00:05:43,777 De v�gt�re is ki kell der�lnie. Vegye le azt az �larcot vagy �n veszem le! 71 00:05:43,760 --> 00:05:46,126 Fels�g! Megkurt�tja a legszebb �lmom. 72 00:05:46,240 --> 00:05:51,689 Higgye el, ez meg�rj�t, de sajnos nem �n vagyok Mme d"Etioles. 73 00:05:51,840 --> 00:05:53,592 �t�lje meg �n, hogy felkavart ez. 74 00:05:53,720 --> 00:05:55,233 De mit sz�m�t ez nekem, 75 00:05:55,680 --> 00:06:01,129 hisz sajnos �n sem vagyok Franciaorsz�g kir�lya. 76 00:06:04,480 --> 00:06:09,190 - Sajnos nem �n vagyok Madame d"Etioles. - �s �n sem vagyok a kir�ly. 77 00:06:09,360 --> 00:06:12,432 - Hogy h�vj�k? - Marivaux. 78 00:06:12,960 --> 00:06:18,080 Marivaux? Att�l, m�g lehet valaki j�raval�, hogy a neve megjegyezhetetlen. 79 00:06:18,480 --> 00:06:20,630 - Mit csin�l? - Festek. 80 00:06:20,880 --> 00:06:24,566 - Nem, �gy �rtem most mit csin�l? - Pr�b�lom felv�zolni. 81 00:06:25,800 --> 00:06:31,750 - Ha legal�bb Fragonard lenne. - De hisz Fragonard vagyok! 82 00:06:33,040 --> 00:06:36,624 �, akkor folytassa a v�zlatot... 83 00:06:37,920 --> 00:06:41,742 �s, ha azt mondan�m, hogy �n vagyok d"�on lovag? 84 00:06:42,200 --> 00:06:44,145 - Oh-ho-ho... - Hogy? 85 00:06:44,760 --> 00:06:48,856 - Nem hinn�k �nnek. - �s ugyan mi�rt nem? 86 00:06:49,840 --> 00:06:54,652 Mert t�rt�netesen �n vagyok... d"�on lovag. 87 00:06:54,960 --> 00:06:58,748 Hogyan?! E fedetlen v�llak egy f�rfi� v�llai? 88 00:06:59,280 --> 00:07:00,304 Sajnos... 89 00:07:02,480 --> 00:07:03,606 Folytatjuk? 90 00:07:03,960 --> 00:07:06,246 - Hajlik �n a Szerelemre? - Tr�f�l velem? 91 00:07:06,280 --> 00:07:09,033 Nem, asszonyom, soha. K�l�n�sen, ha munk�r�l van sz�. 92 00:07:09,520 --> 00:07:11,226 Pigalle vagyok, a h�res szobr�sz, 93 00:07:11,360 --> 00:07:14,284 �s meg k�v�nom mint�zni �mort �s Psych�t. 94 00:07:15,000 --> 00:07:16,740 Volna kedve �mor-hoz modellt �llni? 95 00:07:17,480 --> 00:07:22,110 Szabad? Kicsit hajtsa le a fej�t! �gy! Megengedi? 96 00:07:23,800 --> 00:07:27,327 lgen asszonyom, lsten a maga k�p�re alkotott benn�nket... 97 00:07:27,600 --> 00:07:30,888 amit egy�bk�nt, kell�k�ppen viszonoztunk is neki. 98 00:07:33,520 --> 00:07:37,001 Voltaire �s Fragonard, �me Franciaorsz�g. 99 00:07:37,240 --> 00:07:41,233 Ne, ne! Csak maradjon. Miattam ne f�radjon! 100 00:07:42,600 --> 00:07:47,003 Am�gy sem szeretn�k megzavarni egy remekm�vel kecsegtet� munk�t. 101 00:07:48,000 --> 00:07:51,094 Csak �lvezni szeretn�m az el�m t�rul� l�tv�nyt. 102 00:07:51,920 --> 00:07:54,104 Madame de Pompadour modellt �l Fragonard-nak, 103 00:07:54,200 --> 00:07:56,873 mik�zben Voltaire �r mosolyogva lstent k�romolja. 104 00:07:57,400 --> 00:08:02,326 Ez a t�ma k�v�nkozna csak v�szonra igaz�n. Szeretem a csatajeleneteket �br�zol� k�peket. 105 00:08:03,240 --> 00:08:08,769 De az e pillanatban el�m t�rul� k�p egy eg�sz sz�zadot �r�k�ti meg. 106 00:08:09,120 --> 00:08:11,884 A g�niusz, a tehets�g �s a sz�ps�g. 107 00:08:12,640 --> 00:08:15,609 �s az �sszhang b�torok �s sz�nek k�z�tt, 108 00:08:16,200 --> 00:08:19,784 sz�vetek �s szavak k�zt, forma �s gondolat k�zt. 109 00:08:20,200 --> 00:08:22,122 Ez ragadja meg a lelkem. 110 00:08:23,120 --> 00:08:27,045 Voltaire �s Fragonard: az ir�nia �s az elegancia. 111 00:08:27,200 --> 00:08:29,680 Egyedi �s megfoghatatlan er�nyek. 112 00:08:30,200 --> 00:08:35,092 Joggal mondom h�t: Voltaire �s Fragonard: Franciaorsz�g. 113 00:08:35,480 --> 00:08:37,084 De fels�g, hiszen �n Franciaorsz�g. 114 00:08:37,280 --> 00:08:41,228 Dehogyis, uram, dehogyis! Nincsenek ill�zi�im magamat illet�en. 115 00:08:41,960 --> 00:08:44,099 Jobban b�zom �n�kben, mint magamban. 116 00:08:44,320 --> 00:08:47,960 Szerintem, fels�ged t�l szer�ny. 117 00:08:48,360 --> 00:08:51,420 Ha csak annyit tett volna, hogy el�zi a jezsuit�kat, 118 00:08:51,880 --> 00:08:55,589 m�r az is elegend� indok lenne az �n ir�nt �rzett m�lys�ges h�l�nkra. 119 00:08:55,840 --> 00:09:00,072 Mert ideje volt, hogy v�gre ki-ki a maga m�dj�n im�dkozhasson lstenhez, 120 00:09:00,080 --> 00:09:02,116 ahogy a maga sz�ja �ze szerint eszik is. 121 00:09:02,280 --> 00:09:03,918 Ebben az �n tan�csait k�vettem. 122 00:09:04,560 --> 00:09:08,906 Ahogy abban is, mikor takar�koss�gb�l t�ladtam a lovaim fel�n. 123 00:09:09,200 --> 00:09:15,969 Ez j� benyom�st tett a n�pre, a kir�ly lemond a lovai fel�r�l. 124 00:09:16,880 --> 00:09:23,024 De, ha fels�ged az �t k�r�lvev� emberek fel�t k�ldte volna el legelni, 125 00:09:23,240 --> 00:09:25,811 az m�g k�v�natosabb lett volna. 126 00:09:36,520 --> 00:09:37,544 Elb�v�l�... 127 00:09:40,960 --> 00:09:44,566 B�r m�g csak v�zlat... de egy remekm�vet vet�t el�re. 128 00:09:45,720 --> 00:09:48,666 Fels�g, nem hinn�m, hogy egy v�zlat egy remekm�vet vet�tene el�re... 129 00:09:49,080 --> 00:09:50,832 az ink�bb ennek v�gkifejlete. 130 00:09:51,880 --> 00:09:55,771 lnk�bb a kezdet hi�nyzik m�g, de lehet, hogy j�l meglenne an�lk�l is. 131 00:10:07,440 --> 00:10:10,238 Szeg�ny kir�lyn�! A f�rje igen ritk�n l�togatta. 132 00:10:10,560 --> 00:10:13,506 Valamikor persze m�gis, hiszen h�t gyermeke sz�letett t�le. 133 00:10:13,880 --> 00:10:16,508 Akiket egyetlen sz� n�lk�l csin�lt neki a kir�ly. 134 00:10:18,880 --> 00:10:20,791 Ugyanakkor a vil�g legg�l�nsabb embere volt, 135 00:10:20,840 --> 00:10:25,755 �s soha nem mulasztotta el kifejezni ir�nta �rzett tisztelet�t, gyeng�ds�g�t 136 00:10:26,280 --> 00:10:27,508 �s egy�tt�rz�s�t. 137 00:10:30,160 --> 00:10:34,563 Fels�g, jobb azokat meghallgatni, akik t�volr�l ki�ltj�k: 138 00:10:34,920 --> 00:10:36,501 enyh�tse nyomor�s�gunkat, 139 00:10:37,760 --> 00:10:42,481 mint azokat, akik k�zelr�l mondj�k: n�velje vagyonunkat. 140 00:11:00,040 --> 00:11:04,636 Kedvesem, dr�g�m, szerelmem ne hagyj el! 141 00:11:05,600 --> 00:11:07,761 Ha elhagyn�l, abba belepusztuln�k. 142 00:11:08,160 --> 00:11:09,696 Csak te�rted �lek. 143 00:11:10,480 --> 00:11:14,268 K�ny�r�lj meg k�nnyeimen, �s ne tagadd meg szerelmed! 144 00:11:14,560 --> 00:11:19,475 - Kit�n�! Ki �rta? - Marivaux. lm�dok sz�n�szkedni. 145 00:11:20,320 --> 00:11:23,062 �h! Nektek n�knek ez oly k�nnyen megy! 146 00:11:23,240 --> 00:11:23,956 ����! 147 00:11:24,280 --> 00:11:27,181 Mi az, hogy �? Hajts fejet! 148 00:11:30,880 --> 00:11:34,361 Ah!... Ezt im�dom! 149 00:11:38,680 --> 00:11:40,796 Mit akarsz, ut�nunk az �z�nv�z! 150 00:11:41,040 --> 00:11:44,009 Csitt! Ha egy ilyen sz�l�st felkapn�nak! 151 00:11:46,840 --> 00:11:47,864 K�sz�n�m. 152 00:11:53,160 --> 00:11:54,184 K�sz�n�m. 153 00:12:08,720 --> 00:12:11,666 B�rhogy legyen is, sajnos a n�p hangulata v�ltoz�kony. 154 00:12:19,480 --> 00:12:22,768 Akaratlanul is hallottam, amit a m�rkin� mondani mer�szelt a kir�lynak. 155 00:12:22,760 --> 00:12:23,670 Mer�szelt? 156 00:12:23,840 --> 00:12:26,411 lgen, arr�l amit a n�p �fels�ge ir�nt �rez. 157 00:12:26,640 --> 00:12:28,176 Val�j�ban a helyzet sokkal s�lyosabb. 158 00:12:28,400 --> 00:12:29,401 Dobassa ki ezt a lak�jt! 159 00:12:29,680 --> 00:12:32,478 Csitt! Ne, ne, ne! Hagyja csak besz�lni! Hol is tartott? 160 00:12:33,040 --> 00:12:35,497 Azt mondtam, hogy a kir�ly, akit t�z �ve m�g im�dtak, 161 00:12:35,960 --> 00:12:39,839 jelenleg nem t�l n�pszer� alattval�i k�r�ben, �s ez nagy k�r. 162 00:12:40,080 --> 00:12:44,767 �s szerintem el�g lenne egy apr�s�g, hogy ism�t ""H�n szeretett""-nek nevezz�k. 163 00:12:45,040 --> 00:12:46,917 Mit �rt apr�s�g alatt? 164 00:12:48,200 --> 00:12:54,651 Egy mer�nyletet. Egy icipici mer�nyletet. Ezt gondoltuk ki ap�mmal p�r napja. 165 00:12:55,640 --> 00:12:58,814 - Mi a neve? - Damiens, Jacques Damiens. 166 00:12:59,120 --> 00:13:00,121 L�thattam m�r �nt? 167 00:13:00,440 --> 00:13:06,174 Nem, csak ma reggel l�ptem be. M�g az �lt�z�kem is r�vid. Sz�val, Jacques Damiens. 168 00:13:06,880 --> 00:13:10,976 De a mer�nyletet apa k�vetn� el, �s nem lenne val�di s�r�l�s. 169 00:13:12,360 --> 00:13:14,146 Sz�val az�rt lenne egy s�r�l�s? 170 00:13:14,440 --> 00:13:17,921 H�t term�szetesen, an�lk�l nem megy, de csak apr�cska. 171 00:13:18,600 --> 00:13:24,744 A bicsk�m kisebbik peng�j�vel ejten�nk. 172 00:13:25,560 --> 00:13:30,782 Egy pici sz�r�s lenne a negyedik �s az �t�dik borda k�z�tt. 173 00:13:31,160 --> 00:13:33,412 - Jobboldalt. - Ez mag�t�l �rtet�dik. 174 00:13:33,760 --> 00:13:35,091 Mind�ssze h�rom csepp v�r. 175 00:13:35,400 --> 00:13:41,441 De azt�n r�gt�n: lstenem, micsoda borzalom, meg akart�k �lni a kir�lyt! 176 00:13:41,400 --> 00:13:46,531 Micsoda �lnoks�g, im�dkozzunk a J�istenhez! �s tess�k, a kir�ly ism�t a ""H�n szeretett"". 177 00:13:48,200 --> 00:13:50,248 Az �tlet nem is rossz, tudja. 178 00:13:50,920 --> 00:13:55,812 De, ha ezt megteszi, apa szeretn� biztosan tudni, hogy nem �t�lik hal�lra. 179 00:13:56,240 --> 00:14:01,052 Efel�l nyugodt lehet. S�t garant�lom, hogy a haja sz�la sem fog g�rb�lni. 180 00:14:01,600 --> 00:14:05,661 �, apa nagyon fog �r�lni ennek! Megyek is, megviszem neki a j� h�rt. 181 00:14:07,320 --> 00:14:08,116 �ljen a kir�ly! 182 00:14:10,720 --> 00:14:14,315 �ljen a kir�ly! lgaz�n j�l hangzik egy kir�lygyilkos sz�j�b�l. 183 00:14:14,600 --> 00:14:17,216 De h�t mi ez az eg�sz? �s mi�rt v�laszolt neki �gy? 184 00:14:17,520 --> 00:14:19,977 Mert az �r�lteknek sosem szabad ellentmondani. 185 00:14:21,160 --> 00:14:24,744 N�gy nappal k�s�bb azonban, Damien kis sebet ejtett bicsk�j�val a kir�lyon, 186 00:14:24,760 --> 00:14:26,819 a negyedik �s az �t�dik borda k�zt. 187 00:14:27,160 --> 00:14:29,253 E tett��rt b�ntet�se feln�gyel�s volt. 188 00:14:37,280 --> 00:14:40,772 Dr�g�m, kedvesem, szerelmem ne hagyjon el! 189 00:14:41,720 --> 00:14:43,870 Ha elhagyna, abba belepusztuln�k. 190 00:14:44,440 --> 00:14:48,490 Csak te�rted �lek. K�ny�r�lj meg k�nnyeimen, �s ne tagadd meg szerelmed! 191 00:14:48,920 --> 00:14:52,868 Asszonyom, k�m�ljen meg a folytonos jelenetekt�l, a k�nnyekt�l, a jajvesz�kel�st�l. 192 00:14:54,680 --> 00:14:57,865 Amikor a szeret�k feles�gk�nt kezdenek viselkedni, 193 00:14:58,240 --> 00:15:00,913 ne csod�lkozzanak, ha akk�nt is kezelik �ket. 194 00:15:01,720 --> 00:15:05,440 �s �n lassan h�zs�rtosabb, mint amilyen a szeg�ny kir�lyn� valaha is volt. 195 00:15:07,160 --> 00:15:09,037 Kir�lyn�n�l is t�bb akart lenni. 196 00:15:09,840 --> 00:15:14,345 Nos, e tekintetben el�rte a c�lj�t, szerelmem. 197 00:15:15,240 --> 00:15:19,438 - A szerelme, ha m�g szeretne. - Hiszen szeretem m�g. 198 00:15:20,600 --> 00:15:24,388 - Ahogyan mondja... - M�gis azt mondom. 199 00:15:25,640 --> 00:15:32,637 lgen. De tudja, amikor m�g szeret�nk, akkor m�r kev�sb� szeret�nk. 200 00:15:33,240 --> 00:15:35,492 Felh�vja r� a figyelmem. Ez �gyetlens�g. 201 00:15:36,200 --> 00:15:38,668 Olyan �gyetlenek vagyunk, ha m�r nem szeretnek. 202 00:15:39,600 --> 00:15:42,057 Minden pillanatban att�l tartok, hogy elvesztem az egyens�lyom. 203 00:15:43,400 --> 00:15:48,884 Nem �rdemlem ezt a b�n�sm�dot. Nem tettem �nnek sz�mtalan szolg�latot? 204 00:15:49,680 --> 00:15:55,289 De. A legnagyobbakat, asszonyom. M�r nem tudom pontosan, hogy miket, 205 00:15:55,360 --> 00:15:59,137 de, ha ez �nnek j�lesik, k�sz vagyok ak�rh�nyszor elism�telni. 206 00:16:00,360 --> 00:16:02,214 Mi az, amit �rez ir�ntam? 207 00:16:02,600 --> 00:16:04,943 Nagyon k�t�d�m �nh�z. 208 00:16:05,320 --> 00:16:07,515 �s amikor nagyon k�t�d�nk valakihez... 209 00:16:07,720 --> 00:16:10,382 ...akkor bizony azt vessz�k �szre, hogy nem vagyunk szabadok. 210 00:16:12,160 --> 00:16:13,593 Be sz�p... 211 00:17:22,320 --> 00:17:25,039 Nem maradt m�s h�tra sz�munkra, mint elt�nni. 212 00:17:25,840 --> 00:17:27,205 Csak �n ut�n, asszonyom. 213 00:17:34,160 --> 00:17:37,232 Sz�gyent jelentene az Akad�mi�ra, ha Voltaire a tagja lenne... 214 00:17:37,880 --> 00:17:41,395 ...�s egy napon majd az lesz a sz�gyene, hogy nem volt a tagja. 215 00:17:42,080 --> 00:17:42,796 Csitt. 216 00:17:47,240 --> 00:17:54,772 Ugyanott, ahol valaha La Fontaine, Racine �s Moliere tal�lkoztak, 217 00:17:55,920 --> 00:17:57,182 ha v�gign�z�nk magunkon 218 00:17:57,600 --> 00:18:02,924 meg kell �llap�tanunk, a m�lt sz�zad k�ts�g k�v�l a g�niuszok sz�zada volt, 219 00:18:03,520 --> 00:18:06,933 a mi�nknek pedig az �rtelem sz�zad�nak kell lennie. 220 00:18:07,440 --> 00:18:12,980 Ez�rt, uraim, n�zz�nk szembe a dolgokkal, �s mondjuk ki a val�t! 221 00:18:13,240 --> 00:18:19,304 - Nos Voltaire, kezdje �n. Merre tartunk? - Egy elker�lhetetlen forradalom fel�. 222 00:18:19,920 --> 00:18:24,732 M�r XlV. Lajos idej�n, a Te Deum-ok hangja fedte el a m�rhetetlen nyomort. 223 00:18:25,800 --> 00:18:32,353 V�g�l a n�p meg�rtette... �s amikor a cs�csel�k okoskodni kezd, az a v�g kezdete... 224 00:18:32,520 --> 00:18:36,445 - ��! - Jean-Jacques bar�tom, ne avatkozzon bele! 225 00:18:36,840 --> 00:18:40,219 - Mi h�r a kir�lyr�l? - Csupa j� h�r. 226 00:18:40,440 --> 00:18:43,455 - Mit �rt ezen? - A hal�l�n van. 227 00:18:44,680 --> 00:18:49,105 - Mi j�t l�t ebben? - A n�p engedm�nynek fogja tekinteni. 228 00:18:49,560 --> 00:18:50,629 Engedelm�kkel, megjegyez... 229 00:18:50,880 --> 00:18:52,666 - Azt m�r nem! Hallgasson! - De mi�rt? 230 00:18:53,080 --> 00:18:57,141 Mert a forradalmat, amir�l Montesquieu besz�lt, maga fogja el�id�zni! 231 00:18:58,000 --> 00:18:59,865 A remek k�nyveivel. 232 00:19:00,920 --> 00:19:01,864 Gazfick�! 233 00:19:02,120 --> 00:19:08,696 Van egy m�sik gazfick� is, aki�rt �n mindent fel�ldoz, �s ez a n�p! 234 00:19:09,000 --> 00:19:13,300 Ha elgondolom, hogy a n�p egyszer b�szke lesz egy ilyen sz�rnyetegre. 235 00:19:19,680 --> 00:19:22,308 Egy f�nyes nap hunyt ki, mikor XlV. Lajos meghalt. 236 00:19:22,600 --> 00:19:27,572 XV. Lajos kir�ly hal�l�t, csak a szob�ja ablak�ban elf�jt gyertya jelezte. 237 00:19:27,760 --> 00:19:31,833 �gy �s nem m�sk�nt �rtes�lt e t�nyr�l Versailles �s az udvar. 238 00:19:46,960 --> 00:19:52,751 �s mivel rag�lyos k�r vitte el, Versailles ism�t eln�ptelenedett, �lomba mer�lt. 239 00:19:57,800 --> 00:20:00,268 De h�sz �vvel k�s�bb, imm�r utolj�ra, Versailles... 240 00:20:00,320 --> 00:20:03,346 ...fel�bred Csipker�zsika �lm�b�l XVl. Lajos tr�nra l�p�sekor. 241 00:20:03,760 --> 00:20:07,969 E tr�nra l�p�st eg�sz Franciaorsz�g, igen kedvez�en fogadta. 242 00:20:08,600 --> 00:20:12,604 Marie-Antoinette �s XVl. Lajos a lehet� legjobb h�rn�vnek �rvendett. 243 00:20:12,920 --> 00:20:16,105 A kir�lyn� feddhetetlen volt, sz�p volt �s fiatal. 244 00:20:16,400 --> 00:20:18,595 A kir�ly pedig er�nyes ember h�r�ben �llt. 245 00:20:19,440 --> 00:20:23,877 XV. Lajos szabados uralkod�sa ut�n nem is kellett t�bb, 246 00:20:23,840 --> 00:20:27,628 hogy elnyerje egy eg�sz n�p bizalm�t, tisztelet�t �s megbecs�l�s�t. 247 00:20:28,720 --> 00:20:31,143 Mikor k�s�bb kider�lt, hogy e nagy mel�k... 248 00:20:31,280 --> 00:20:36,468 h�t �vi kem�ny k�zdelem ut�n v�lt v�gre val�ban a feles�ge f�rj�v�, 249 00:20:36,440 --> 00:20:40,160 er�nyess�g�nek h�re eg�szen m�s �rtelmet nyert. 250 00:20:42,880 --> 00:20:49,024 De semmi sem utalt arra, hogy e k�t �rtalmatlan f� h�sz �v m�lva a v�rpadra hull. 251 00:20:50,800 --> 00:20:53,746 De ne v�gjunk a dolgok el�be! L�ssuk �ket abban az id�ben, 252 00:20:53,760 --> 00:20:56,991 amikor Marie-Antoinette ezt az elragad� lakot �p�ttette, 253 00:20:57,040 --> 00:20:58,780 amelyr�l k�s�bb annyit besz�ltek. 254 00:21:04,560 --> 00:21:07,575 Udvarh�lgyeivel karikaj�t�kot j�tszottak vagy b�j�csk�ztak, 255 00:21:08,120 --> 00:21:12,477 ugr�k�teleztek, semmis�geken nevettek, hahot�ztak, de minden h�ts� gondolat n�lk�l. 256 00:21:12,800 --> 00:21:17,464 A kir�ly meghatottan n�zte, a kir�lyn� �ltal p�sztor idillnek v�lt �rtatlan j�tszadoz�st. 257 00:21:17,920 --> 00:21:20,366 Pedig egy �lnok tervet sz�ttek a kir�lyn� k�r�l. 258 00:21:20,560 --> 00:21:23,745 �me e cudar kom�dia f�szerepl�i: 259 00:21:24,160 --> 00:21:25,787 Rohan herceg b�boros, 260 00:21:26,240 --> 00:21:29,300 de la Motte gr�fn�, aki eg�sz �let�ben hol feleslegesen rejt�zk�d�tt, 261 00:21:29,440 --> 00:21:30,953 hol ok n�lk�l mutatkozott. 262 00:21:31,200 --> 00:21:32,576 Hamarosan viszontl�thatjuk. 263 00:21:37,320 --> 00:21:39,402 Az udvari �kszer�szek, Boehmer �s Bassange, 264 00:21:39,480 --> 00:21:41,880 tisztess�gtelen keresked�k, akik �r�lts�gre vetemednek. 265 00:21:45,360 --> 00:21:47,897 lgen, Madame de la Motte veszedelmes kalandorn�, 266 00:21:48,160 --> 00:21:50,003 ll. Henrik egy fatty�nak d�dunok�ja, 267 00:21:50,240 --> 00:21:53,243 �s mindenekel�tt persze a kir�lyn�, Marie-Antoinette, 268 00:21:53,480 --> 00:21:56,699 e cs�fos kom�dia f�szerepl�je s �rtatlan �ldozata is egyben. 269 00:21:57,280 --> 00:22:01,376 Nem, nem, nem �s nem! Mondja meg Rohan b�borosnak, hogy nem ismerem. 270 00:22:01,520 --> 00:22:03,795 �gy tal�n meg�rti, hogy t�ls�gosan is j�l ismerem. 271 00:22:04,040 --> 00:22:08,443 J� napot... Frivol �s vesz�lyes alak, aki sz�gyent hoz a reverend�ra. 272 00:22:08,680 --> 00:22:10,102 Nagyon r�tul viselkedett Ausztri�ban! 273 00:22:10,400 --> 00:22:12,925 Nem v�letlen�l k�rte any�m a visszah�v�s�t. 274 00:22:13,280 --> 00:22:15,612 Tudassa h�t vele, asszonyom, hogy sohasem fogom fogadni! 275 00:22:18,280 --> 00:22:20,612 �gy vette h�t kezdet�t az a botr�nyos �gy, 276 00:22:20,840 --> 00:22:22,990 amely a ""kir�lyn� nyak�ke"" n�ven h�res�lt el. 277 00:22:23,280 --> 00:22:26,295 Ez az �gy siettette a kir�lys�g buk�s�t. 278 00:22:31,320 --> 00:22:35,962 Madame de la Motte hi�ba b�kol, m�gis a Bastille-ba k�s�rik hamarosan. 279 00:22:35,960 --> 00:22:37,416 Meg�rdemelten. 280 00:22:37,800 --> 00:22:43,739 Mindez 1 785-ben t�rt�nt, amikor Cagliostro hatalma cs�cs�n volt. 281 00:22:52,440 --> 00:22:57,013 A kegyvesztett b�boros �s a kir�lyn� megvet�se miatt bossz�ra v�gy� gr�fn�, 282 00:22:56,960 --> 00:22:59,451 az ut�bbi �rd�gien agyaf�rt, az el�bbi pokolian naiv, 283 00:22:59,480 --> 00:23:03,280 nyomban titkos tal�lkoz�kban �llapodtak meg Madame de la Motte-n�l. 284 00:23:04,560 --> 00:23:06,027 A f�rjem, de la Motte gr�f. 285 00:23:12,920 --> 00:23:16,310 �s de la Motte gr�f k�lseje nem c�folt r� arra, mi volt val�j�ban. 286 00:23:19,680 --> 00:23:25,323 R�k�vetkez� cs�t�rt�k �jjel, a gr�fn� lak�s�n Rohan b�boros tal�lkozott Cagliostr�val, 287 00:23:25,400 --> 00:23:29,097 a h�rneves m�gussal, gy�gy�t�val �s j�vend�mond�val. 288 00:23:29,360 --> 00:23:32,261 Aki k�pes meghosszabb�tani az �letet, m�r ha hihet�nk egyeseknek, 289 00:23:32,320 --> 00:23:34,550 mert m�sok szerint k�z�ns�ges sarlat�n volt. 290 00:23:37,040 --> 00:23:38,075 B�boros �r. 291 00:23:38,360 --> 00:23:39,384 �r�l�k, hogy l�tom. 292 00:23:39,720 --> 00:23:40,334 K�sz�n�m. 293 00:23:41,000 --> 00:23:42,729 Pontosan az�rt, mert titkosak... 294 00:23:44,640 --> 00:23:47,552 nem akartam tudni az �nt em�szt� gondokr�l, 295 00:23:47,760 --> 00:23:52,379 miel�tt a szem�be n�zn�k, miel�tt meg�rinten�m a kez�t. 296 00:23:52,720 --> 00:23:53,687 Megengedi? 297 00:24:10,760 --> 00:24:13,422 Micsoda ember, lsten �ld�sa van rajta. 298 00:24:18,880 --> 00:24:20,359 Boldogs�g, eg�szs�g, vagyon. 299 00:24:23,720 --> 00:24:25,267 Csod�latos szemei vannak. 300 00:24:26,080 --> 00:24:28,537 - Csod�latos szemei vannak. - Val�ban. 301 00:24:32,960 --> 00:24:35,952 L�tom, megval�sulni legh�bb t�rekv�seit. 302 00:24:38,920 --> 00:24:41,696 S�t, egy igen el�kel� h�lgy l�bain�l l�tom. 303 00:24:42,880 --> 00:24:44,268 Mind k�z�l a legel�kel�bb. 304 00:24:46,960 --> 00:24:50,225 �n fel� hajol �s megcs�kolja �nt. 305 00:24:51,920 --> 00:24:52,807 Megcs�kolja �t. 306 00:24:57,400 --> 00:24:58,628 �rhat neki... 307 00:24:59,040 --> 00:25:01,224 - �rhatok neki? - V�laszolni fog �nnek. 308 00:25:01,440 --> 00:25:02,611 V�laszolni fog nekem. 309 00:25:02,880 --> 00:25:03,960 �gy van, ha � mondja. 310 00:25:04,440 --> 00:25:08,513 - �n vigye el a leveleit �s hozza a v�laszokat. - K�szs�ggel. 311 00:25:09,320 --> 00:25:13,108 Dehogy adott titkos tal�lk�t szeg�ny kir�lyn�. 312 00:25:13,760 --> 00:25:17,139 B�r feddhetetlen volt, m�gis szigor� fel�gyelet alatt tartott�k. 313 00:25:17,320 --> 00:25:20,266 Ez�rt kellett, egy sz�v�nek fontos bar�ti kapcsolatot megszak�tania. 314 00:25:20,760 --> 00:25:25,982 A sz�p sv�dnek nevezett Hans Axel Frensen ir�nti bar�ts�g�ra gondolok. 315 00:25:33,520 --> 00:25:34,748 Sajn�lom. 316 00:25:46,000 --> 00:25:47,331 �g �nnel, asszonyom! 317 00:26:07,320 --> 00:26:08,548 J� napot. 318 00:26:14,240 --> 00:26:15,980 De m�g l�tni fogj�k egym�st. 319 00:26:17,520 --> 00:26:20,774 N�h�ny nappal kor�bban sz�rk�letkor... 320 00:26:22,880 --> 00:26:25,030 Al�zatosan �dv�zl�m a kir�lyn� �fels�g�t. 321 00:26:25,360 --> 00:26:27,737 Ejnye! M�r tal�lkoztunk kor�bban, ha nem t�vedek. 322 00:26:27,880 --> 00:26:31,202 Az udvari �kszer�sz vagyok, �s az a megtiszteltet�s �rt, 323 00:26:31,240 --> 00:26:35,210 hogy m�lt h�napban bemutathattam a kir�lyn�nak ezt az p�ratlan nyak�ket. 324 00:26:35,480 --> 00:26:37,402 �s �n megmondtam, hogy nem k�rem. 325 00:26:37,880 --> 00:26:41,156 Vannak gy�ny�r� dolgok, amelyekr�l a kir�lyn�nak is le kell tudnia mondani. 326 00:26:41,520 --> 00:26:43,363 Kieg�sz�tett�k k�t pomp�s k�vel. 327 00:26:43,600 --> 00:26:47,923 Mit sz�m�t ez? Nagyobb sz�ks�g�nk van egy haj�ra, mint egy nyak�kre. 328 00:26:48,920 --> 00:26:51,434 Pedig majd meg veszik �rte - gondolta Bassange. 329 00:26:51,520 --> 00:26:56,230 M�g Boehmer �jabb pr�b�t akart tenni, ez�ttal Madame de la Motte k�zvet�t�s�vel. 330 00:26:56,360 --> 00:26:57,896 El is indultak hozz�, ezt megbesz�lni. 331 00:26:58,720 --> 00:27:02,429 lnnent�l, a nyak�k lesz e hihetetlen t�rt�net f�szerepl�je. 332 00:27:02,680 --> 00:27:04,921 Melynek minden r�szlet�r�l h�ven sz�molunk itt be. 333 00:27:06,680 --> 00:27:08,648 Egy hihetetlen v�letlen tette lehet�v�, 334 00:27:08,680 --> 00:27:12,207 hogy Madame de la Motte val�ra v�ltsa Cagliostro j�slatait. 335 00:27:12,560 --> 00:27:17,680 Egy Nicole Legay nev� divat�rus l�ny a megsz�lal�sig hasonl�tott a kir�lyn�ra. 336 00:27:17,960 --> 00:27:19,803 De la Motte �r bukkant r�. 337 00:27:27,040 --> 00:27:28,064 Te j� �g! 338 00:27:28,320 --> 00:27:30,982 - Nos h�t, nem. Nem a kir�lyn�. - M�g ilyet...! 339 00:27:31,320 --> 00:27:32,651 K�rdezd meg t�le, kicsoda! 340 00:27:33,520 --> 00:27:35,784 - �n kicsoda? - Nicole Legay, divat�rus. 341 00:27:38,000 --> 00:27:40,867 El tudod k�pzelni, mi minden.... hm? 342 00:27:41,120 --> 00:27:45,216 � hallgass, hallgass! Ez csod�s. Mindent elk�pzeltem. 343 00:27:58,520 --> 00:28:03,139 Bizony�ra mondt�k m�r, hogy hihetetlen m�don hasonl�t a kir�lyn�ra. 344 00:28:03,760 --> 00:28:06,331 Legal�bb sz�zezerszer, asszonyom. 345 00:28:07,080 --> 00:28:14,225 Ha tudn� h�ny �br�ndoz� g�l�ns �r sz�rakozik azzal, hogy a kir�lyn� keresztnev�n 346 00:28:14,160 --> 00:28:15,912 sz�l�t bizonyos alkalmakkor. 347 00:28:16,560 --> 00:28:18,061 Haha. Ez nem lep meg. 348 00:28:20,000 --> 00:28:21,126 Menj el! 349 00:28:31,160 --> 00:28:35,631 Egy h�t m�lva ker�lt sor az �l Marie-Antoinette �s Rohan b�boros rendk�v�li tal�lkoz�s�ra. 350 00:28:36,000 --> 00:28:39,197 R�taux de la Villette, egy m�sik gazfick�, k�s�rte a b�borost. 351 00:28:39,520 --> 00:28:43,752 M�g Nicole Legay, a kir�lyn� hasonm�sak�nt par�d�san fel�lt�zve �s par�k�zva, 352 00:28:43,760 --> 00:28:48,311 de la Motte-�k t�rsas�g�ban a megbesz�lt helyre tartott r�zs�val a kez�ben, 353 00:28:48,280 --> 00:28:50,180 minden l�p�sn�l mag�ban ism�telve: 354 00:28:50,320 --> 00:28:52,447 ""El�kel� vagyok, el�kel� vagyok"". 355 00:28:53,360 --> 00:28:55,669 A tal�lk�ra a telihold is pontosan �rkezett, 356 00:28:55,760 --> 00:28:59,833 m�g rejt�lyesebb� var�zsolta az am�gy is fens�ges helysz�nt. 357 00:29:03,720 --> 00:29:08,328 V�gre szemt�l szemben �lltak. Rohan �r nem hitt a szem�nek. 358 00:29:08,800 --> 00:29:13,817 Nicole Legay pedig azon t�rte a fej�t, nem egy �lb�borossal van-e dolga. 359 00:29:14,640 --> 00:29:18,041 A vil�g legnaivabb embere �lete leger�sebb �lm�ny�t �lte �t, 360 00:29:18,360 --> 00:29:22,148 �s nem tudta levenni tekintet�t e d�bbent szemp�rr�l. 361 00:29:22,440 --> 00:29:25,182 Madame de la Motte pedig azt gondolta, hogy egy ilyen naiv embert 362 00:29:25,360 --> 00:29:27,976 b�rmire r� lehet venni. 363 00:29:28,360 --> 00:29:30,851 �gy sz�letett meg az �tlet: 364 00:29:31,080 --> 00:29:34,379 Boemer nyak�k�t Rohan �rral kell megv�s�roltatni, 365 00:29:34,720 --> 00:29:40,090 elhitetve vele, hogy a kir�lyn�, hat�rid�re megt�r�ti majd a megel�legezett �sszegeket. 366 00:29:51,440 --> 00:29:53,590 �s �gy is t�rt�nt. 367 00:29:54,280 --> 00:29:56,589 A boldogs�gban �sz� Rohan a veszt�be rohant. 368 00:29:56,840 --> 00:30:00,947 A b�boros tengernyi p�nz�rt megvette a mes�s nyak�ket. 369 00:30:01,440 --> 00:30:05,069 �s e napon �tadta az �kszert Madame de la Motte-nak. 370 00:30:12,760 --> 00:30:13,784 �me az �kszer. 371 00:30:14,080 --> 00:30:17,675 K�sz�n�m. �s itt van a levele. 372 00:30:18,800 --> 00:30:22,133 A kir�lyn� minden t�telhez saj�t kez�leg �rta oda: 373 00:30:22,280 --> 00:30:25,158 ""j�v�hagyva"" �s t�zszer al��rta. 374 00:30:34,720 --> 00:30:36,187 Nem haragudott meg �rte? 375 00:30:36,360 --> 00:30:37,998 Nem, �s nem is lep�d�tt meg. 376 00:30:38,160 --> 00:30:41,891 Nagyon is meg�rti az �n jogos �vatoss�g�t. 377 00:30:42,840 --> 00:30:46,537 Mindenesetre, v�gtelen�l h�l�s �nnek. 378 00:30:48,560 --> 00:30:49,686 Foglaljon helyet. 379 00:30:52,560 --> 00:30:57,270 Elk�ldtem a szolg�l�imat, hogy az �gyet a legnagyobb diszkr�ci�val kezelhess�k. 380 00:30:57,480 --> 00:30:58,606 Bizony�ra meg�rti. 381 00:31:08,480 --> 00:31:09,606 A kir�lyn� r�sz�r�l. 382 00:31:15,160 --> 00:31:16,388 A kir�lyn� r�sz�r�l. 383 00:31:22,520 --> 00:31:25,535 A kir�lyn� parancsa, adjuk �t az �kszert a k�ld�nc�nek. 384 00:31:28,240 --> 00:31:29,980 Eln�z�st. K�sz�n�m. 385 00:31:44,760 --> 00:31:46,091 Viszontl�t�sra, uram. 386 00:31:53,080 --> 00:31:54,104 Elment. 387 00:31:58,320 --> 00:32:00,470 lstenem, de boldog lesz! 388 00:32:01,360 --> 00:32:04,079 �s magam is b�szke vagyok, hogy k�zrem�k�dhettem benne. 389 00:32:05,080 --> 00:32:10,518 Mennyire fogja �nt szeretni ezut�n. �s m�ris, milyen bizalommal van �n ir�nt. 390 00:32:10,720 --> 00:32:11,539 Val�ban? 391 00:32:11,880 --> 00:32:15,361 N�zze. Ma 400.000 livre-t kellett volna fizetnie �nnek. 392 00:32:15,400 --> 00:32:17,163 - lgen. - �s fizetett? Nem. 393 00:32:17,600 --> 00:32:20,740 Az�rt nem, mert �n itt van neki, tudja, hogy mindig sz�m�that �nre. 394 00:32:20,840 --> 00:32:21,784 Ez csod�latos. 395 00:32:22,320 --> 00:32:24,788 �n, aki j�l ismerem, biztos�thatom: 396 00:32:25,000 --> 00:32:28,788 nincs k�t ember az udvarban, akikben �gy megb�zna. 397 00:32:30,400 --> 00:32:31,936 - M�r indul...? - lgen. 398 00:32:33,760 --> 00:32:36,115 �n szerencs�s ember, b�boros �r! 399 00:32:38,560 --> 00:32:42,144 De ne �ljen vissza vele t�ls�gosan, al�zatos szolg�ja vagyok. 400 00:32:59,960 --> 00:33:01,598 - Nos h�t! - Csod�latos volt! 401 00:33:01,920 --> 00:33:03,251 �s most, f�gg�ny! 402 00:33:04,960 --> 00:33:06,302 Vegye le a s�lat, nem �ll j�l. 403 00:33:08,640 --> 00:33:09,664 - ��! - ��! 404 00:33:10,040 --> 00:33:11,064 Na? 405 00:33:12,080 --> 00:33:16,665 Egy vid�ki h�z, n�gy l�, sz�p hint�k, egy �kk�ves gy�r�... 406 00:33:16,920 --> 00:33:18,558 - Azt tartsd meg. - lgaz is... 407 00:33:19,200 --> 00:33:23,625 De minden rosszra fordul. K�vetkez� p�nteken �fels�geik fogad�st adtak a kis Trianonban. 408 00:33:23,880 --> 00:33:29,204 A kir�lyn� k�pr�zatos, de sajnos nem viseli - �s j�l tudjuk mi�rt - a gy�m�nt nyak�ket. 409 00:33:36,160 --> 00:33:39,334 Boehmer-t meglepi a dolog, Rohan aggaszt�nak tal�lja. 410 00:33:39,760 --> 00:33:41,512 De Madame de la Motte megmagyar�zza. 411 00:33:42,600 --> 00:33:45,398 Az im�nt mondta a kir�lyn�, hogy nem viseli addig, 412 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 m�g az �r�t teljesen ki nem fizette. 413 00:33:50,880 --> 00:33:53,337 - Megk�sz�nte m�r? - Megk�sz�nni? Kinek? 414 00:33:53,880 --> 00:33:56,781 A kir�lyn�nak, hogy megvette ezt a csod�s �kszert. 415 00:33:57,040 --> 00:33:58,837 - M�g nem. - Tegye meg. 416 00:34:00,680 --> 00:34:03,365 - Felt�tlen�l meg kell tenni. - �gy gondolja? 417 00:34:04,880 --> 00:34:05,904 Hat�rozottan. 418 00:34:07,360 --> 00:34:09,715 De besz�dem van valakivel. Bocs�ssanak meg. 419 00:34:20,360 --> 00:34:25,787 Esz�be ne jusson megk�sz�nni a kir�lyn�nak, iszony� botr�nyt kavarna ezzel. 420 00:34:29,120 --> 00:34:30,781 Elmondok �nnek egy rettenetes titkot: 421 00:34:32,640 --> 00:34:35,507 Rohan herceget csapd�ba csalt�k. lgen. 422 00:34:36,280 --> 00:34:42,116 A b�boros �ltal megel�legezett �sszegek visszafizet�s�t garant�l� lev�lre 423 00:34:42,320 --> 00:34:44,231 a kir�lyn� al��r�s�t r�hamis�tott�k. 424 00:34:50,000 --> 00:34:53,379 ""...�s nagy megel�ged�s�nkre szolg�l az, 425 00:34:54,240 --> 00:35:01,408 hogy a l�tez� legszebb gy�m�nt nyak�ket a legnagyobb �s legjobb kir�lyn� viseli majd."" 426 00:35:03,120 --> 00:35:06,442 Mindez nagyon sz�p, de ki fogja �tadni e lev�lk�t a kir�lyn�nak? 427 00:35:06,720 --> 00:35:09,655 �n magam. A saj�t kez�be. 428 00:35:10,680 --> 00:35:11,908 De nem tart att�l, hogy... 429 00:35:13,280 --> 00:35:16,078 Csak a benn�nket fenyeget� roml�st�l tartok. 430 00:35:20,480 --> 00:35:23,278 Csak nem lesz olyan meggondolatlan, hogy megsz�l�tja a kir�lyn�t! 431 00:35:23,960 --> 00:35:26,929 Ha �zenete van sz�m�ra, b�zza r�m! 432 00:35:27,160 --> 00:35:28,286 Nem, asszonyom. 433 00:35:33,600 --> 00:35:36,979 - Mindannyian elveszt�nk! - Kiv�ve a gy�m�ntokat. 434 00:35:38,560 --> 00:35:41,620 Boehmer �r szeretn� tiszteletteljes h�dolat�t kifejezni fels�gednek. 435 00:35:56,200 --> 00:36:00,387 A lev�len felh�borodva, amelyr�l nem tudta eld�nteni, zsarol�s-e vagy valami tr�fa. 436 00:36:00,720 --> 00:36:04,463 A kir�lyn� e meggondolatlan, ideges, v�gzetes mozdulatra ragadtatta mag�t, 437 00:36:04,880 --> 00:36:07,963 ami miatt v�gk�pp sz�rny� k�tely lengte k�r�l az eg�sz �gyet. 438 00:36:08,200 --> 00:36:12,500 K�tely, amit azt�n a kir�lyn� vesztre t�r� �d�z ellens�gei ki is akn�ztak. 439 00:36:13,200 --> 00:36:14,485 Mit j�tszanak, h�lgyeim? 440 00:36:15,400 --> 00:36:16,788 El�gett tal�l�s k�rd�st. 441 00:36:20,840 --> 00:36:22,137 Mit hord itt �ssze? 442 00:36:22,360 --> 00:36:25,898 A kir�lyn� soha nem �rta al� e nyak�k megv�tel�t, ilyen nincs is neki. 443 00:36:25,920 --> 00:36:27,171 - ��! - Soha, ha mondom! 444 00:36:27,520 --> 00:36:29,613 �s m�r f�ny is der�lt a csal�sra. 445 00:36:33,080 --> 00:36:36,402 Augusztus 15-�n tan�cskoz�s volt a kir�ly dolgoz�szob�j�ban. 446 00:36:36,720 --> 00:36:40,201 A kir�lyn�, de Miromesnil �r �s de Breteuil �r voltak jelen. 447 00:36:59,000 --> 00:37:02,345 B�boros �r, k�pzelheti milyen fontos sz�momra a kir�lyn� j� h�re. 448 00:37:03,840 --> 00:37:05,933 Kompromitt�lt�k, s ennek �n az oka. 449 00:37:06,520 --> 00:37:10,741 Semmit sem hagyok figyelmen k�v�l, �s senkit sem k�m�lek ez �gyben. 450 00:37:11,800 --> 00:37:15,338 M�g egyszer, utolj�ra felteszem �nnek a k�vetkez� h�rom k�rd�st. 451 00:37:16,240 --> 00:37:19,721 - Hol van Madame de la Motte? - Nem tudom, fels�g. 452 00:37:20,480 --> 00:37:23,176 - Hol van a szerz�d�s a kir�lyn� �ll�t�lagos al��r�s�val? 453 00:37:25,840 --> 00:37:27,114 Nem tudn�m megmondani... 454 00:37:28,000 --> 00:37:32,300 - Hol van a nyak�k? - Nem tudom, fels�g. 455 00:37:35,680 --> 00:37:38,797 Ez esetben sz�m�tson a legszigor�bb b�ntet�sre! 456 00:37:44,880 --> 00:37:49,431 A kir�lyn� r�szv�tlen�l n�zett r�, mereven, engesztelhetetlen�l. 457 00:37:51,000 --> 00:37:54,606 Menjen a k�poln�ba, b�boros �r! Ott csatlakozunk �nh�z. 458 00:38:48,560 --> 00:38:50,209 Tart�ztass�k le a b�boros urat! 459 00:39:27,280 --> 00:39:31,819 Egy ilyen botr�ny megingatta az olt�rt, �s a sors k�sz�l led�nteni a tr�nt. 460 00:39:32,600 --> 00:39:35,717 Egy rendk�v�l naprak�sz ember, ny�jt hozz� seg�dkezet, 461 00:39:36,000 --> 00:39:38,616 szellemes, mint Voltaire, mer�szebb, mint Jean-Jacques, 462 00:39:38,680 --> 00:39:40,318 �s mindenbe bele�ti az orr�t. 463 00:39:40,680 --> 00:39:44,662 Mi�rt n�zi mosolyogva az �r�kat, amelyek el�tt elmegy? 464 00:39:45,400 --> 00:39:46,753 �s mi�rt nyitja ki ezt? 465 00:39:47,800 --> 00:39:51,019 Mert h�sz �vvel kor�bban, amikor m�g csak Pierre Caron �r�smester volt, 466 00:39:51,280 --> 00:39:56,161 � �ll�totta be �s h�zta fel a Versailles-i kast�ly valamennyi �r�j�t. 467 00:39:56,680 --> 00:39:59,240 Ez az ember Figaro �s ugyanakkor Cherubin. 468 00:40:00,080 --> 00:40:01,513 Ez nem Caron �r? 469 00:40:01,840 --> 00:40:03,364 - Caron �r? - De Beaumarchais. 470 00:40:03,600 --> 00:40:04,726 De, hogyne, � az. 471 00:40:08,320 --> 00:40:11,187 �, de Beaumarchais �r... 472 00:40:11,280 --> 00:40:15,284 H�t igen, de Beaumarchais, �s ne k�telkedjen a nemess�gemben! 473 00:40:15,800 --> 00:40:18,473 Pap�rom van r�la. �g �nnel, uram! 474 00:40:22,920 --> 00:40:27,528 �me m�g egy, aki m�lt�ztatott vil�gra j�nni, de semmi t�bb. 475 00:40:33,040 --> 00:40:35,975 Sok gazd�t ismer, akik m�lt�k lenn�nek inasnak...? 476 00:40:36,760 --> 00:40:37,909 Megmondan� a kir�lynak, 477 00:40:37,960 --> 00:40:40,736 hogy a Sevilliai borb�ly szerz�j�nek mondand�ja lenne sz�m�ra? 478 00:40:41,200 --> 00:40:42,406 �rdekes mondand�ja. 479 00:41:09,480 --> 00:41:10,811 De Beaumarchais �r. 480 00:41:11,920 --> 00:41:13,603 Egy ajt�sz�rny is el�g lett volna. 481 00:41:13,960 --> 00:41:15,086 Egy pillanat. 482 00:41:19,880 --> 00:41:21,928 Doktor Benjamin Franklin. 483 00:41:31,680 --> 00:41:35,411 Tisztelt Franklin �r, nagy megtiszteltet�s sz�momra, 484 00:41:35,600 --> 00:41:38,512 hogy itt �dv�z�lhetem a nagyh�r� tud�st. 485 00:41:38,800 --> 00:41:39,983 Foglaljon helyet. 486 00:41:40,280 --> 00:41:41,633 K�sz�n�m kegyelmes uram. 487 00:41:46,080 --> 00:41:49,868 H�t persze, fels�g. Az im�nt ment be de Vergennes �rhoz. 488 00:41:51,600 --> 00:41:56,412 - Miniszter �r, besz�l angolul? - Nem, bocs�sson meg, de nem. 489 00:41:57,000 --> 00:42:04,259 K�rem. Ahhoz, hogy meg�rtse Franciaorsz�g ir�nt t�pl�lt �rz�seimet, 490 00:42:04,240 --> 00:42:12,659 tudnia kell, hogy amikor a haj�korl�ton t�l megpillantottam a francia partokat, 491 00:42:13,200 --> 00:42:20,982 levettem a par�k�m, mert az igazs�g haz�j�hoz k�zeledtem �s a tengerbe dobtam. 492 00:42:21,160 --> 00:42:22,957 Soha t�bbet nem fogok par�k�t viselni. 493 00:42:23,200 --> 00:42:27,216 �h! B�r olyan �kessz�l� lenn�k, amivel meggy�zn�m fels�gedet, 494 00:42:27,520 --> 00:42:31,729 hogy titokban felt�tlen�l be kell avatkoznunk az amerikai �gyekbe. 495 00:42:31,960 --> 00:42:34,520 De mi�rt foglalkozik ezzel, de Beaumarchais �r? 496 00:42:35,200 --> 00:42:37,145 A haz�m �rdekei miatt, fels�g. 497 00:42:37,400 --> 00:42:39,345 Higgye el, nagyk�vet �r, 498 00:42:39,720 --> 00:42:43,816 hogy a kir�ly a legnagyobb figyelemmel hallgatja az amerikai h�reket. 499 00:42:44,600 --> 00:42:47,467 Halogatja? V�r? 500 00:42:47,720 --> 00:42:51,304 De mire v�rjunk, fels�g? Hogy az angolok gy�zzenek? 501 00:42:52,280 --> 00:42:58,583 Zarkine �r, �rtesse meg a kir�llyal, hogy ez a francia birtokok azonnali veszt�t jelenten�. 502 00:42:58,960 --> 00:43:03,056 Olyan orsz�got hoztunk l�tre, amelynek nincs m�ltja. 503 00:43:04,280 --> 00:43:13,188 - Egy �s�k n�lk�li n�p, �seink m�shol vannak. - lgen �rtem. M�g nincsenek temet�ik oda�t. 504 00:43:13,280 --> 00:43:17,046 - Mi az az egy milli�, fels�g? - Pontosan egy milli�. 505 00:43:17,560 --> 00:43:23,294 Az �ton�ll� ugyan�gy b�n�z�, ak�r egy banda tagja, ak�r egyed�l rabol. 506 00:43:23,640 --> 00:43:30,216 lgen. �s egy nemzet, amely igazs�gtalan h�bor�t folytat, nem m�s mint egy rabl�banda. 507 00:43:30,960 --> 00:43:32,382 lsmerem a klasszikusokat. 508 00:43:32,920 --> 00:43:35,992 Semmit sem akarok �g�rni neki, vagy k�telezetts�g v�llalni. 509 00:43:36,240 --> 00:43:37,457 Rem�lem meg�rti! 510 00:43:38,080 --> 00:43:42,642 Hogyne, fels�g. De adjon enged�lyt, hogy a fegyvert�rb�l v�telezzek... 511 00:43:42,720 --> 00:43:45,018 p�r tonna l�port �s 20.000 pusk�t. 512 00:43:45,240 --> 00:43:46,389 Sz� sem lehet r�la! 513 00:43:47,520 --> 00:43:55,814 - De m�gis ki az a Rodrigo Ortales? - Tegy�k fel, hogy mi. �larcosan. 514 00:43:56,480 --> 00:43:58,960 Rodrigo Ortales nem volt m�s, mint Beaumarchais. 515 00:44:02,360 --> 00:44:04,305 llyenform�n, a kir�ly nem tud semmir�l. 516 00:44:04,600 --> 00:44:05,760 �h! Eln�z�st. 517 00:44:06,520 --> 00:44:10,957 Fels�g vegye tekintetbe, ha azel�tt ny�jt seg�t� kezet Amerik�nak, 518 00:44:11,200 --> 00:44:15,751 miel�tt az seg�ts�get k�rne, azt a jenkik sosem felejtik el. 519 00:44:16,160 --> 00:44:21,496 Mik�zben hallgatom �nt, nagyk�vet �r, el�sz�r mer�l f�l bennem a k�rd�s, 520 00:44:21,880 --> 00:44:26,499 mik�nt lehets�ges az, hogy egyetlen nagy eur�pai orsz�g sem b�zta soha... 521 00:44:26,840 --> 00:44:30,685 ...�rdekeit azon l�ngelm�kre, akikkel rendelkezik. 522 00:44:31,600 --> 00:44:38,665 �n tal�n �gy gondolja, hogy a haz�t meg�rteni �s szeretni mesters�g? 523 00:44:38,880 --> 00:44:39,801 lgen. 524 00:44:40,600 --> 00:44:42,875 Nagy t�ved�s azt hinni, 525 00:44:42,920 --> 00:44:49,837 hogy az �rtelem az �llamf�rfiak vagy a miniszterek kiz�r�lagos kiv�lts�ga. Holott... 526 00:44:50,200 --> 00:44:54,887 De Beaumarchais �r egy �lmodoz�, aki abban a hitben ringatja mag�t, 527 00:44:54,880 --> 00:44:58,623 hogy az Egyes�lt �llamok valaha is viszonozni tudn� ezt a seg�ts�get. 528 00:44:59,760 --> 00:45:02,263 Nem sokkal k�s�bb, Beaumarchais k�zvet�t�s�vel, 529 00:45:02,480 --> 00:45:06,450 Amerika 200 �gy�t, 30.000 egyenruh�t, 27.000 pusk�t 530 00:45:06,480 --> 00:45:10,632 �s 600.000 livre-t kapott egy 6 milli� frankos k�lcs�n el�legek�nt, 531 00:45:10,760 --> 00:45:12,910 amelyet Franciaorsz�g ny�jtott az Egyes�lt �llamoknak. 532 00:45:13,040 --> 00:45:14,621 �s Beaumarchais mintha hozz�f�zte volna: 533 00:45:14,760 --> 00:45:18,673 B�rcsak soha ne kellene erre eml�keztetn�nk �n�ket! 534 00:45:27,600 --> 00:45:31,366 �s miut�n 1 778. febru�r 6.-�n kereskedelmi, sz�vets�gi �s... 535 00:45:31,360 --> 00:45:34,079 bar�ti szerz�d�st k�t�tt Franciaorsz�g �s Amerika. 536 00:45:34,840 --> 00:45:38,003 XVl. Lajos kir�ly fogadta Benjamin Franklin nagyk�vetet. 537 00:45:41,360 --> 00:45:45,262 Nagyk�vet �r, k�v�nom, hogy e szerz�d�s tart�s legyen 538 00:45:45,680 --> 00:45:49,172 �s, hogy orsz�gaink bar�ts�ga mind�r�kre fennmaradjon. 539 00:45:50,520 --> 00:45:57,380 Fels�g, m�lyen meghatott mindaz, ami ma este t�rt�nt. 540 00:45:57,840 --> 00:46:02,459 Szeretn�m fels�gednek kifejezni rem�nyem, hogy az orsz�gaink k�zti bar�ts�g 541 00:46:02,680 --> 00:46:07,936 tov�bb fog n�vekedni �s vir�gozni a k�vetkez� sz�zadok sor�n. 542 00:46:08,120 --> 00:46:09,348 K�sz�n�m, fels�g. 543 00:46:10,280 --> 00:46:15,400 �ljen a szabads�g! �ljen Franklin! 544 00:46:21,320 --> 00:46:24,027 �ljen a szabads�g! �ljen Franklin! 545 00:46:27,840 --> 00:46:29,091 �ljen a szabads�g! 546 00:46:32,640 --> 00:46:34,995 Nocsak, ez valami �j. 547 00:46:39,200 --> 00:46:40,542 De m�lik az id�. 548 00:46:40,920 --> 00:46:44,538 �s miut�n 1 789 m�jus elej�n �ssze�lt Versailles-ban a rendi gy�l�s, 549 00:46:45,000 --> 00:46:47,707 XVl. Lajos fogadta mindh�rom rend k�ld�tts�g�t. 550 00:46:48,680 --> 00:46:51,069 A harmadik rend visszavonul a fogad�s ut�n, 551 00:46:51,440 --> 00:46:54,386 �s a h�sz k�ld�tt tisztelettud�an hajol meg a kir�ly el�tt. 552 00:47:12,480 --> 00:47:15,142 Csakhogy egyik�k visszaj�n! 553 00:47:15,960 --> 00:47:18,838 Egy lak�j �tj�t �llja, de az illet� nem adja fel. 554 00:47:19,600 --> 00:47:23,184 A kir�ly is �szre veszi. Mit akarhat ez az ember? 555 00:47:23,880 --> 00:47:26,587 Jelen k�r�lm�nyek k�z�tt nem lenne jobb megk�rdezni, 556 00:47:26,600 --> 00:47:28,033 hacsak egy pillant�ssal is? 557 00:47:30,680 --> 00:47:32,591 Szem�lyes bemutatkoz�s gyan�nt, 558 00:47:33,680 --> 00:47:39,391 felid�zhetek-e p�r r�szletet, fels�ged l�togat�s�r�l a Louis le Grand gimn�ziumban? 559 00:47:39,520 --> 00:47:42,944 Val�ban, m�r felismerem. �n volt a gimn�zium legjobb tanul�ja... 560 00:47:43,160 --> 00:47:47,745 Ez�rt is �rt az a megtiszteltet�s, hogy t�rsaim nev�ben k�sz�nthettem fels�gedet. 561 00:47:48,360 --> 00:47:51,955 Eml�kszem �kessz�l� besz�d�re. �r�l�k, hogy viszontl�thatom. 562 00:47:54,400 --> 00:47:57,039 K�rje meg a kir�lyn� �fels�g�t, hogy csatlakozzon itt hozz�m! 563 00:47:59,000 --> 00:48:00,092 Sz�val �n k�pvisel�? 564 00:48:00,400 --> 00:48:02,857 lgen fels�g. Arras k�pvisel�je �s �gyv�d. 565 00:48:03,640 --> 00:48:07,326 - Megtenn�, hogy eszembe juttatja a nev�t? - Maximilien de Robespierre. 566 00:48:08,160 --> 00:48:09,604 Maximilien de Robespierre. 567 00:48:10,200 --> 00:48:13,078 B�r nem felejtek, de alkalomadt�n juttassa eszembe. 568 00:48:14,240 --> 00:48:17,004 - K�rni szeretett volna valamit. - Semmit. 569 00:48:17,520 --> 00:48:20,569 Csup�n e kifog�ssal �ltem, hogy k�zelr�l l�thassam a kir�lyt. 570 00:48:21,800 --> 00:48:22,926 Lavoisier �r. 571 00:48:24,320 --> 00:48:27,039 lsten hozta, kedves h�rneves tud�som! 572 00:48:28,080 --> 00:48:31,322 De Robespierre �r, arrasi k�pvisel�. A harmadik rendb�l. 573 00:48:31,440 --> 00:48:36,571 Ez igaz�n �rdekes! �s j� benyom�st szerzett az im�nt? 574 00:48:36,840 --> 00:48:40,128 - H�t nem volt ott? - Nem, uram. 575 00:48:40,840 --> 00:48:41,864 K�r. 576 00:48:43,360 --> 00:48:44,645 �fels�ge, a kir�lyn�. 577 00:48:48,440 --> 00:48:51,637 �, Lavoisier �r, �r�l�k, hogy l�thatom. 578 00:48:51,920 --> 00:48:54,070 De Robespierre �r, �gyv�d �s k�pvisel�. 579 00:48:54,840 --> 00:48:56,580 Lamballe hercegn�. 580 00:48:57,040 --> 00:48:59,907 - Megk�rtem a bar�tn�met, �pp n�lam volt... - �r�mmel l�tjuk! 581 00:49:05,680 --> 00:49:07,636 Lavoisier �r, al�zatos szolg�ja. 582 00:49:07,840 --> 00:49:09,034 Egy pillanat, k�rem. 583 00:49:10,320 --> 00:49:11,594 Andr� Ch�nier �r. 584 00:49:14,160 --> 00:49:15,161 Micsoda �r�m. 585 00:49:16,480 --> 00:49:18,846 Nem ismerek �nn�l nagyobb k�lt�t, Ch�nier �r. 586 00:49:19,080 --> 00:49:22,402 Engedelm�vel, Maximilien de Robespierre �r, 587 00:49:22,520 --> 00:49:24,374 �gyv�d, Arras v�ros k�pvisel�je. 588 00:49:47,440 --> 00:49:49,078 Ossza meg vel�nk benyom�sait, uram. 589 00:49:49,320 --> 00:49:51,447 - A v�laszt�sokr�l? - lgen. 590 00:49:51,760 --> 00:49:53,284 T�bb, mint kedvez�k. 591 00:49:53,960 --> 00:49:56,121 Nyilv�nval�, hogy 1 789 m�jus 5.-�t 592 00:49:56,440 --> 00:50:00,615 t�rt�nelm�nk legfontosabb d�tumak�nt fogj�k nyilv�ntartani. 593 00:50:00,880 --> 00:50:02,666 - H�t ennyire? - �gy gondolom. 594 00:50:02,880 --> 00:50:07,032 �s a n�pek jav�t akar� szent szenved�ly, ami a kir�ly fels�ges jellem�nek saj�tja, 595 00:50:07,440 --> 00:50:09,112 elnyeri �ltala jutalm�t. 596 00:50:10,200 --> 00:50:13,067 Gondoljanak bele! A n�p eg�sz�t a szavaz�urn�khoz sz�l�tj�k. 597 00:50:13,240 --> 00:50:15,538 Kiv�ve a szolg�kat, szerencs�re. 598 00:50:16,040 --> 00:50:19,089 �s �n szerint mi lesz az els� int�zked�s aminek meghozatal�ra felk�rnek? 599 00:50:19,520 --> 00:50:22,796 - A hal�lb�ntet�s elt�rl�se. - Ez j� �tlet. 600 00:50:23,080 --> 00:50:24,206 Kiv�l�. 601 00:50:24,680 --> 00:50:25,601 Megk�sett. 602 00:50:25,760 --> 00:50:28,001 �s ami j� lenne, ha viszonoss�gon alapulna. 603 00:50:44,680 --> 00:50:49,117 - �s r�gt�n a hal�lb�ntet�s elt�rl�se ut�n? - A Bastille. 604 00:50:49,600 --> 00:50:50,419 Kinek? 605 00:50:50,720 --> 00:50:51,994 T�bb� senkinek, asszonyom. 606 00:50:52,680 --> 00:50:54,216 A Bastille csak egy szimb�lum. 607 00:50:54,440 --> 00:51:00,185 Pontosan. Ez �v janu�r 2.-a �ta csak egy fogoly l�pte �t a k�sz�b�t. 608 00:51:00,480 --> 00:51:03,586 R�veillon. De � is �nk�nt vonult b�rt�nbe. 609 00:51:04,000 --> 00:51:06,776 �s, ha azt mondan�m, hogy gazdas�gi megfontol�sb�l, 610 00:51:07,040 --> 00:51:09,213 m�r t�bb mint egy �ve fontolgatom a lebont�s�t... 611 00:51:09,440 --> 00:51:10,668 Nem lenn�k meglepve. 612 00:51:11,200 --> 00:51:15,819 �me egy XVl. Lajos t�r terve, amelyet Corbet k�sz�tett. 613 00:51:21,760 --> 00:51:23,534 Nos, helyesli a bont�st? 614 00:51:25,360 --> 00:51:28,534 Szerintem jobb lenne hagyni, hogy a n�p kezdem�nyezze ezt. 615 00:51:28,840 --> 00:51:30,102 Ezzel t�rlesztene. 616 00:51:30,480 --> 00:51:32,573 Jobb lenne, ha elvenn�, semmint odaadni neki. 617 00:51:32,880 --> 00:51:34,472 R� lehet erre vezetni, 618 00:51:35,320 --> 00:51:38,812 �s, ha fels�ged nem v�den� t�ls�gosan a Bastille-t, 619 00:51:39,960 --> 00:51:42,076 azzal sokak �rtelmetlen hal�l�t elker�lhetn�. 620 00:51:43,600 --> 00:51:44,692 De Ch�nier �r. 621 00:51:45,400 --> 00:51:47,402 Mit gondol err�l �n, ki ezt �rta: 622 00:51:47,920 --> 00:51:52,220 ""� szent egyenl�s�g, �zd el a s�t�ts�get! 623 00:51:52,560 --> 00:51:55,131 Rontsd el a z�rakat s a bastille-ok fal�t..."" 624 00:51:55,440 --> 00:51:57,408 � szent egyenl�s�g! 625 00:51:58,080 --> 00:51:59,729 Mindent el�re l�tott, k�lt�! 626 00:52:00,120 --> 00:52:03,089 �s ez�ltal v�dve is van az esetleges megtorl�sokt�l. 627 00:52:03,320 --> 00:52:04,685 Ki besz�l itt megtorl�sr�l? 628 00:52:05,680 --> 00:52:09,070 Ez de Lavoisier �r els� t�ves sz�m�t�sa. 629 00:52:09,280 --> 00:52:11,020 Nem vagyok de Lavoisier. 630 00:52:11,440 --> 00:52:12,691 Ez csak feled�kenys�g a r�szemr�l. 631 00:52:12,960 --> 00:52:16,043 A g�niusza meg�vja �nt b�rmif�le megtorl�st�l. 632 00:52:16,320 --> 00:52:17,594 Szeretn�m ezt hinni, fels�g. 633 00:52:17,880 --> 00:52:20,269 �s nem �gy k�pzelem, hogy a v�rpadon halok meg. 634 00:52:20,680 --> 00:52:21,704 �s �n sem. 635 00:52:22,320 --> 00:52:23,139 Sem �n. 636 00:52:23,440 --> 00:52:24,668 �n sem. 637 00:52:25,160 --> 00:52:25,979 �n sem. 638 00:52:26,600 --> 00:52:27,646 �s �n magam sem. 639 00:52:28,520 --> 00:52:32,115 Pedig mind a hatan erre a sorsra jutottak. 640 00:52:32,320 --> 00:52:38,065 Egy, kett�, h�rom, n�gy, �t �s hat. 641 00:52:42,440 --> 00:52:44,658 Figyeljetek! Ezt hallgass�tok meg! 642 00:52:45,480 --> 00:52:47,528 - M�r tudjuk a teljes igazs�got. - Nocsak. 643 00:52:47,800 --> 00:52:50,667 Harminc milli�s gy�m�nt nyakl�ncot vetetett mag�nak. 644 00:52:50,720 --> 00:52:52,620 - 30 milli�s?! - Vagy 35! 645 00:52:52,760 --> 00:52:53,590 Vagy 40! 646 00:52:53,640 --> 00:52:55,949 - Ki adta neki? - Biztos a sv�dje. 647 00:52:56,160 --> 00:53:00,529 - Ugyan, annak m�r r�g v�ge. - Akkor ki?! 648 00:53:00,600 --> 00:53:02,750 - Egy pap. - Egy pap?! 649 00:53:03,000 --> 00:53:04,376 Ez mindennek a teteje! 650 00:53:04,600 --> 00:53:06,033 lgazad van! Ez t�bb a sokn�l! 651 00:53:06,280 --> 00:53:08,510 �s, ha nektek f�rfiaknak nincs merszetek p�ld�t mutatni, 652 00:53:08,560 --> 00:53:11,131 majd mi asszonyok megmutatjuk, hallj�tok?! 653 00:53:11,480 --> 00:53:21,515 Henriette, Zo�, Julie... mind ti k�t�n�k, �s ti is vil�g lust�i! 654 00:53:22,280 --> 00:53:24,532 - Versailles-ba! - Versailles-ba! 655 00:53:25,280 --> 00:53:28,352 lgen, fel Versailles-ba! Akassz�k fel �ket! 656 00:53:28,640 --> 00:53:30,995 Tess�k egy b�tor n�! Gyere le! 657 00:53:31,600 --> 00:53:37,232 - Mit r�h�gsz rajtam, te nagy mel�k?! - Mert �ltal�ban tr�facsin�l�nak ismerlek. 658 00:53:37,480 --> 00:53:39,630 Vigy�zzatok a tr�facsin�l�kkal, mikor elkomolyodnak! 659 00:53:39,880 --> 00:53:44,283 Clotilde! �m�rantine! �s az �sszes k�t�n�! lndul�s Versailles-ba! 660 00:53:44,640 --> 00:53:46,995 L�mpavasra az arisztokrat�kkal! 661 00:54:00,560 --> 00:54:03,051 - De Rivarol �r! - Elhalmoz, fels�g. 662 00:54:08,400 --> 00:54:09,583 Az�rt k�v�ntam besz�lni �nnel, 663 00:54:09,640 --> 00:54:13,736 mert imm�r n�h�ny hete, �nt�l sz�rmaz� elm�s mond�sok jutnak a f�lembe, 664 00:54:13,880 --> 00:54:16,132 amelyek a legkev�sb� sem h�zelg�ek r�m n�zve. 665 00:54:16,360 --> 00:54:19,614 Fels�g, olyanokat is nekem tulajdon�tanak, amelyeknek nem lenn�k szerz�je. 666 00:54:19,960 --> 00:54:22,121 Tegy�k f�lre m�ra a szellemess�g�t. 667 00:54:22,360 --> 00:54:24,305 Ezzel a lehetetlent k�rte t�le. 668 00:54:25,120 --> 00:54:28,704 Tan�csra van sz�ks�gem, ez�rt az intelligenci�j�hoz sz�lok. 669 00:54:29,080 --> 00:54:32,971 Ne k�m�ljen, a helyzet egyik pillanatr�l a m�sikra tragikuss� v�lhat. 670 00:54:33,360 --> 00:54:34,896 Gyorsan, egy tan�csot! 671 00:54:35,720 --> 00:54:38,860 �n, aki oly j�l tudja b�r�lni a magatart�som, mondja meg... 672 00:54:39,320 --> 00:54:43,211 - ...mit tegyek? - Legyen kir�ly, fels�g. 673 00:54:44,600 --> 00:54:47,273 Most meg � k�rt t�le lehetetlent. 674 00:54:51,080 --> 00:54:52,206 ... L�mpavasra az arisztokrat�kat! 675 00:54:52,480 --> 00:54:56,667 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! H�zzunk fel minden arisztokrat�t! 676 00:55:03,920 --> 00:55:05,456 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! 677 00:55:14,560 --> 00:55:18,553 Fels�g, a n�p imm�r sz�z �ve elhagyta P�rizs k�lv�rosait, hogy Versailles-ba j�jj�n. 678 00:55:18,760 --> 00:55:21,558 Fels�g, imm�r sz�z �ve, hogy a n�p torkig van. 679 00:55:21,880 --> 00:55:25,429 Sz�z �ve, idegenednek el Franciaorsz�gt�l, a szakm�jukhoz sincs m�r kedv�k. 680 00:55:25,680 --> 00:55:29,241 �s �ppen ezt a elhideg�l�st tal�lom aggaszt�nak. 681 00:55:29,680 --> 00:55:32,672 A munk�s nem fejezi be a munk�j�t, azt mondja: ""�, j� lesz ez �gy"". 682 00:55:33,120 --> 00:55:34,906 A f�ldm�ves feleli: ""j� lesz �gy"". 683 00:55:35,080 --> 00:55:36,274 M�g hogy j� lesz. 684 00:55:36,600 --> 00:55:40,388 Ha sokat mondogatj�k, att�l tartok egy napon majd �nekelni fogj�k: 685 00:55:40,480 --> 00:55:43,506 ""J� lesz �gy... j� lesz �gy, j� lesz �gy j� lesz �gy, j� lesz �gy"". 686 00:55:43,800 --> 00:55:47,463 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! L�mpavasra az arisztokrat�t! 687 00:55:47,680 --> 00:55:51,992 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! H�zzunk fel minden arisztokrat�t! 688 00:55:52,960 --> 00:56:00,435 M�r h�romsz�z �ve �g�rgetik, hogy v�gre kenyeret kapunk, 689 00:56:00,880 --> 00:56:08,969 De m�r h�romsz�z �ve �nnepelnek �s ribancokat tartanak ki. 690 00:56:09,160 --> 00:56:17,158 M�r h�romsz�z �ve elnyomnak, El�g volt a hazugs�g �s a fr�zis! 691 00:56:17,240 --> 00:56:21,734 Nem akarunk t�bb� �hen veszni! 692 00:56:21,800 --> 00:56:25,975 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! L�mpavasra az arisztokrat�t! 693 00:56:25,960 --> 00:56:30,158 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! H�zzunk fel minden arisztokrat�t! 694 00:56:30,280 --> 00:56:38,597 M�r h�romsz�z �ve h�bor�znak, s�psz�ra, dobsz�ra. 695 00:56:38,800 --> 00:56:46,946 Mik�zben a nyomor v�gez vel�nk. Ez nem mehetett �gy tov�bb... 696 00:56:47,040 --> 00:56:54,242 M�r h�romsz�z �ve veszik el f�rjeinket, s ig�s�llatnak tekintenek. 697 00:56:54,440 --> 00:56:58,843 Ez nem mehetett �gy tov�bb! 698 00:56:59,440 --> 00:57:03,274 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! L�mpavasra az arisztokrat�t! 699 00:57:03,520 --> 00:57:07,365 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! H�zzunk fel minden arisztokrat�t! 700 00:57:08,000 --> 00:57:15,634 A b�nh�d�setek ideje k�zeleg, mert visszaveszi jogait a n�p. 701 00:57:15,960 --> 00:57:23,924 J�l kibabr�ltatok vel�nk, de ennek most v�ge kir�ly uraim! 702 00:57:24,200 --> 00:57:31,880 R�nk t�bb� ne sz�m�tsatok, a sor most rajtatok, 703 00:57:31,960 --> 00:57:34,144 Mert mi hozzuk a t�rv�nyeket!... 704 00:57:34,400 --> 00:57:36,755 - Ne maradjon mellettem, asszonyom! - Nem hagyom mag�ra. 705 00:57:37,040 --> 00:57:40,692 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! L�mpavasra az arisztokrat�t! 706 00:57:40,920 --> 00:57:44,481 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! H�zzunk fel minden arisztokrat�t! 707 00:57:44,680 --> 00:57:48,229 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! L�mpavasra az arisztokrat�t! 708 00:57:48,560 --> 00:57:49,845 Anya, anya! 709 00:57:50,120 --> 00:57:53,032 L�mpavasra az arisztokrat�t! J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! 710 00:57:53,280 --> 00:57:54,326 - L�tni akarjuk a kir�lyt! 711 00:57:54,600 --> 00:57:55,737 - L�tni akarj�k a kir�lyt? - lgen! 712 00:57:56,000 --> 00:58:03,543 J� lesz �gy, j� lesz �gy, j� lesz �gy h�t! H�zzunk fel minden arisztokrat�t! 713 00:58:24,600 --> 00:58:26,852 - �s hov� visznek benn�nket? - A kir�lyhoz. 714 00:58:27,120 --> 00:58:29,850 - A kir�lyhoz?! - De hiszen mind l�tni akart�tok... 715 00:58:30,120 --> 00:58:33,487 - lgen, l�tni akartuk, de... - De nem gondolt�tok, hogy ez lehets�ges. 716 00:58:33,920 --> 00:58:36,684 - Szem�lyesen fogad benn�nket? - De mennyire. 717 00:58:37,320 --> 00:58:38,958 ��! �n ink�bb nem megyek! 718 00:58:42,520 --> 00:58:44,920 Ne �lljanak ennyire k�zel, ne t�nj�n �gy, hogy �riznek. 719 00:58:47,360 --> 00:58:48,281 ltt vannak, fels�g. 720 00:58:50,480 --> 00:58:51,526 Nem, nem! 721 00:58:51,920 --> 00:58:54,787 Nem, nem! Menj csak te, �n t�ls�gosan f�lek! 722 00:58:54,840 --> 00:58:58,731 Nem akarok! Nem akarok! Nem akarok! 723 00:58:59,040 --> 00:59:00,200 Nem akarok a kir�ly el� menni! 724 00:59:00,640 --> 00:59:05,760 Nem akarok a kir�ly el� menni! Nem akarom l�tni a kir�lyt. 725 00:59:11,520 --> 00:59:12,748 F�radjon be, kisasszony. 726 00:59:13,560 --> 00:59:14,561 Hajtson t�rdet! 727 00:59:16,120 --> 00:59:17,144 Hagyja b�k�n! 728 00:59:18,040 --> 00:59:22,921 - L�tni k�v�nt, kisasszony? - lgen... kenyeret akarunk. 729 00:59:23,120 --> 00:59:28,001 �pp j�kor �rkezett, mert e k�rd�ssel kapcsolatban m�r kiadtam az utas�t�sokat. 730 00:59:28,840 --> 00:59:32,890 - Hogy h�vj�k? - Louison... Chabray. 731 00:59:33,520 --> 00:59:34,851 H�ny �ves? 732 00:59:35,960 --> 00:59:37,188 Tizenkilenc leszek. 733 00:59:37,520 --> 00:59:39,795 - Mi a foglalkoz�sa? - Munk�sn� vagyok. 734 00:59:41,440 --> 00:59:45,558 Mondja meg a t�rsainak, hogy a kir�ly m�g egy kis t�relmet k�r. 735 00:59:45,600 --> 00:59:50,765 - Hamarosan teljes�l a k�r�s�k. Megtenn�? - lgen. 736 00:59:51,840 --> 00:59:55,697 - Megb�zik bennem? - lgen. 737 00:59:56,120 --> 00:59:58,588 - Teljesen? - lgen. 738 01:00:04,040 --> 01:00:05,064 Mi t�rt�nt? 739 01:00:08,360 --> 01:00:09,748 Mi van mag�val, kisasszony? 740 01:00:12,280 --> 01:00:13,167 Semmi. 741 01:00:14,120 --> 01:00:15,246 Jobban van? 742 01:00:16,320 --> 01:00:19,483 Sokkal jobban... fels�g... k�sz�n�m. 743 01:00:20,640 --> 01:00:21,868 Gyorsan, hozzanak neki inni! 744 01:00:22,120 --> 01:00:22,836 H�t igen. 745 01:00:23,360 --> 01:00:25,510 Pr�b�lta volna ezt h�romsz�z �vvel ezel�tt. 746 01:00:25,640 --> 01:00:28,814 - Biztos b�rt�nbe dugta. - Hacsak nem az �gy�ba... 747 01:00:29,040 --> 01:00:30,803 Az r� vallana. 748 01:00:43,160 --> 01:00:46,095 - �s most? - Elm�lt. 749 01:00:47,360 --> 01:00:48,588 K�s�rj�k vissza! 750 01:00:55,760 --> 01:00:59,810 Mondja meg mindenkinek, hogy a kir�ly megtartja az �nnek tett �g�ret�t. 751 01:01:00,640 --> 01:01:01,766 K�sz�n�m. 752 01:01:06,760 --> 01:01:09,206 De vajon be tudjuk-e tartani ezt az �g�retet? 753 01:01:09,640 --> 01:01:11,187 Keny�rhez kell jutniuk. 754 01:01:12,960 --> 01:01:16,623 �s az �tlet sem ellenszenves, hogy k�zvetlen�l hozz�m fordultak. 755 01:01:21,840 --> 01:01:23,785 Mint l�tj�tok, fogalma sincs semmir�l. 756 01:01:40,960 --> 01:01:42,803 ltt van! 757 01:01:43,920 --> 01:01:44,636 Na?! 758 01:01:45,000 --> 01:01:46,308 Sz�val tal�lkoztam vele. 759 01:01:46,640 --> 01:01:47,868 Kivel? 760 01:01:48,160 --> 01:01:49,536 A kir�llyal szem�lyesen. 761 01:01:50,240 --> 01:01:51,776 - Besz�lt�l vele? - Persze. 762 01:01:52,040 --> 01:01:54,440 - Nem s�rtegetett? - Dehogy, ellenkez�leg. 763 01:01:54,760 --> 01:01:55,784 Ellenkez�leg, mi?! 764 01:01:56,760 --> 01:01:59,422 - �s mit csin�lt veled? - lnni adott. 765 01:02:01,360 --> 01:02:05,899 - Leitta mag�t a kir�llyal! - Egy�tt d�zs�lt a kir�llyal! 766 01:02:06,840 --> 01:02:09,809 - �s mit adott neked, te ribanc?! - Nem adott semmit! 767 01:02:20,360 --> 01:02:24,444 Esk�sz�m, hogy semmit sem adtam neki! Semmit, egy centime-ot sem! Esk�sz�m! 768 01:02:33,680 --> 01:02:37,548 Ugyan dehogy, dehogy. M�r minden rem�ny odavan. 769 01:02:40,400 --> 01:02:41,492 lstenem... 770 01:02:46,480 --> 01:02:47,310 Hans! 771 01:02:49,840 --> 01:02:50,761 Hans. 772 01:02:55,800 --> 01:02:58,360 �jjel-nappal sz�ntelen�l �nre gondoltam. 773 01:02:59,200 --> 01:03:01,646 �jjel-nappal sz�ntelen�l csak �nt szerettem, asszonyom. 774 01:03:02,680 --> 01:03:05,148 - �s most elj�ttem �n�rt. - �rtem? 775 01:03:05,520 --> 01:03:08,011 Hallgasson r�m! Vesz�lyben van, asszonyom. 776 01:03:08,360 --> 01:03:11,739 Lent v�r a kocsi. El kell hagynia P�rizst, el kell hagynia Versailles-t. 777 01:03:11,920 --> 01:03:14,753 Engedje, hogy a kir�ly �fels�g�t �s �nt biztos helyre vigyem. 778 01:03:15,240 --> 01:03:19,574 Ezt nem tehetem, pedig lsten a megmondhat�ja, mennyire szeretlek. 779 01:03:21,760 --> 01:03:26,606 Ugye soha senki sem tudja meg az igazat a szerelm�nkr�l? 780 01:03:27,400 --> 01:03:30,517 Soha... senki. 781 01:03:33,600 --> 01:03:35,955 �s soha nem is tudta meg senki az igazs�got. 782 01:03:37,440 --> 01:03:40,625 V�g�l m�gis r� kellett sz�nnia mag�t e sz�rny� indul�sra. 783 01:03:56,520 --> 01:04:01,674 �s elkezd�d�tt a k�lv�ri�ja. Semmi sem �ll�thatta meg az esem�nyek tragikus menet�t. 784 01:04:10,800 --> 01:04:12,734 Versailles-t el�z�nlik, meggyal�zz�k. 785 01:04:12,920 --> 01:04:16,424 Mik�zben a Langlois h�zasp�r borkim�r�st �ll�t fel a kis Trianon el�tt, 786 01:04:16,680 --> 01:04:20,286 a kir�lyi b�torok kalap�cs al� ker�lnek a m�rv�ny udvarban. 787 01:04:24,840 --> 01:04:29,038 J�jjenek csak, j�jjenek. K�zelebb polg�rt�rsak, polg�rt�rsn�k! 788 01:04:29,280 --> 01:04:31,236 J�jjenek mind a Kir�ly lugas�ba. 789 01:04:31,800 --> 01:04:35,691 J�jjenek csak polg�rt�rsak, polg�rt�rsn�k! 790 01:04:43,120 --> 01:04:46,499 Polg�rt�rsak, polg�rt�rsn�k! �rezz�tek magatokat otthon. 791 01:04:46,480 --> 01:04:50,530 �s nem v�letlen�l nevezt�k e kerthelyis�get a Kir�ly lugas�nak. 792 01:04:50,760 --> 01:04:54,821 Mert ki�r�tett�k Capet �s osztr�k n�mbere pinc�it. 793 01:04:54,840 --> 01:04:56,296 R�mel r� a here! 794 01:04:56,600 --> 01:04:58,158 - Sz�val akkor te vagy Capet? - Ja. 795 01:04:58,280 --> 01:04:59,816 �n pedig Marie Toinon vagyok. 796 01:05:00,000 --> 01:05:02,150 - �ljen a kir�ly! - �ljen a kir�lyn�! 797 01:05:02,720 --> 01:05:05,814 - Mit adsz innunk? - Burgundi �s bordeaux-i bort. 798 01:05:06,000 --> 01:05:07,490 Champagne-i �s anjou-i bort. 799 01:05:07,640 --> 01:05:08,937 V�lasszatok polg�rt�rsak! 800 01:05:09,160 --> 01:05:15,542 Champagne-i, anjou-i, charantes-i vagy burgundi bor? Ha v�laszthatok... 801 01:05:15,760 --> 01:05:17,819 �n ink�bb a kocsm�rosn�t v�lasztan�m. 802 01:05:18,080 --> 01:05:19,126 Csendet! 803 01:05:20,240 --> 01:05:24,153 A mai napon �rver�sre bocs�tjuk a kir�lyn� b�torait. 804 01:05:24,360 --> 01:05:25,145 A ribanc. 805 01:05:25,440 --> 01:05:26,338 Egyet�rt�nk. 806 01:05:26,680 --> 01:05:30,616 �me a nagy malac feles�g�nek kanap�ja, foteljei �s sz�kei! 807 01:05:30,920 --> 01:05:32,137 Aki el�rulta Franciaorsz�got! 808 01:05:32,400 --> 01:05:34,652 Nem mondok ellent polg�rt�rs, de most nem err�l van sz�! 809 01:05:35,440 --> 01:05:37,704 �me teh�t Marie-Antoinette b�torai! 810 01:05:37,960 --> 01:05:40,258 - Nem kellene a h�zamba. - Jobban tenn�d, ha el�getn�d. 811 01:05:40,440 --> 01:05:42,362 Szerinted az okos dolog lenne, te ostoba? 812 01:05:42,920 --> 01:05:46,913 K�t okb�l adjuk el. El�sz�r is, hogy elt�njenek. 813 01:05:47,360 --> 01:05:51,057 �s, hogy a p�nz, amit �rnek, visszaker�lj�n hozz�nk, a n�phez. 814 01:05:52,320 --> 01:05:56,131 Hozz�nk, akiket ezek a mocskok h�romsz�z �ve �heztetnek! 815 01:05:56,680 --> 01:05:58,136 �r�kt�l fogva! 816 01:05:58,400 --> 01:05:59,674 lgen! lgen! Hurr�! 817 01:06:00,280 --> 01:06:03,090 A kir�lyn� b�torainak kiki�lt�si �ra... 818 01:06:03,240 --> 01:06:05,481 - N�gy fill�rt! - H�romsz�z frankot! 819 01:06:06,160 --> 01:06:07,240 Ki ad t�bbet? 820 01:06:07,520 --> 01:06:08,760 N�gysz�z frank! 821 01:06:09,080 --> 01:06:09,921 - Ez meg ki? 822 01:06:10,240 --> 01:06:11,707 - Akcentusa van. - K�lf�ldi. 823 01:06:11,960 --> 01:06:13,188 Nem t�k mindegy neked? 824 01:06:13,400 --> 01:06:15,652 Az �r n�gysz�z frankot mondott, ki ad t�bbet? 825 01:06:15,960 --> 01:06:16,779 �tsz�z. 826 01:06:17,200 --> 01:06:18,656 �tsz�z frank!? Ez egy burzsuj! 827 01:06:21,280 --> 01:06:22,508 Hatsz�z frank. 828 01:06:22,960 --> 01:06:23,722 H�tsz�z. 829 01:06:24,160 --> 01:06:25,081 Nyolcsz�z. 830 01:06:25,400 --> 01:06:28,881 - Minek mag�nak az osztr�k n� b�tora? - Mert sz�pek. 831 01:06:29,200 --> 01:06:31,760 Soha �letemben nem l�ttam ilyen sz�p b�torokat. 832 01:06:32,400 --> 01:06:34,675 - �s neked minek kell? - Mert ide val�k. 833 01:06:34,920 --> 01:06:36,899 - �s ez sz�m�t �nnek? - De mennyire. 834 01:06:37,120 --> 01:06:38,496 Ennyire sz�pnek tal�lja �ket? 835 01:06:38,800 --> 01:06:39,960 lgen, gy�ny�r�ek. 836 01:06:40,280 --> 01:06:41,736 Azt mondja, gy�ny�r�nek tal�lja �ket! 837 01:06:42,200 --> 01:06:45,499 - Ejnye! Ne ny�ljanak hozz�! - Az�rt csak nem szents�g. 838 01:06:45,720 --> 01:06:47,164 De t�nyleg nagyon sz�pek. 839 01:06:48,520 --> 01:06:50,772 Az �r nyolcsz�z frankj�n�l tartottunk. 840 01:06:51,080 --> 01:06:52,820 De az �r m�g nem fejezte be. 841 01:06:54,000 --> 01:06:55,126 Kilencsz�zat mondok. 842 01:06:55,320 --> 01:07:00,257 - �s a k�lt� polg�rt�rs, hogy �ll a dallal? - Csak befejezem, a zene m�r megvan. 843 01:07:00,480 --> 01:07:03,540 - �pp tanulom megfele. - �nekeld el nek�nk!!! 844 01:07:07,720 --> 01:07:11,747 B�l volt ma Trianonban. A kir�lyn� fogadta a bar�tn�it. 845 01:07:11,960 --> 01:07:17,398 22 herceg �s 30 b�r�. Ki-ki a kup�j�val. 846 01:07:17,960 --> 01:07:22,044 M�g a hercegn� is, a b�r�n� is emelte pohar�t 847 01:07:22,240 --> 01:07:28,190 egy fiatal szem�lyre, kinek neve: Szabads�g. 848 01:07:32,920 --> 01:07:40,190 T�ncoljon �rgr�f, egy mazurk�t a f�hercegn�vel... 849 01:07:41,360 --> 01:07:42,384 Ezernyolcsz�z frank. 850 01:07:43,920 --> 01:07:45,353 - K�tezer. - A mindens�git. 851 01:07:46,000 --> 01:07:48,969 - Egy kicsit m�g er�ltesse meg mag�t, uram. - Nem megy. 852 01:07:49,200 --> 01:07:52,988 - K�lf�ldre ker�l az �r�. - Engem is ez b�nt, de sajnos... 853 01:07:53,200 --> 01:07:54,428 Teh�t k�tezer. 854 01:07:55,440 --> 01:08:01,072 K�tezer. Senki t�bbet? Elkelt! 855 01:08:02,440 --> 01:08:05,352 Sz�rny� l�tni, hogy ilyen �rt�kek hagyj�k el az orsz�got. 856 01:08:05,680 --> 01:08:06,738 �, ezek az angolok. 857 01:08:07,040 --> 01:08:11,397 - Hogy fogja elsz�ll�tani �ket? - Van egy haj�m a k�zelben, erre v�r. 858 01:08:11,600 --> 01:08:12,771 El�re kitervelte. 859 01:08:13,160 --> 01:08:17,870 Azt hiszem nem kellene t�l sok ostobas�got elk�vetn�nk mostan�ban. 860 01:08:18,280 --> 01:08:21,966 M�g a hercegn� �s a b�r�n� is �r�tse pohar�t 861 01:08:22,320 --> 01:08:29,180 egy fiatal szem�lyre, kinek neve: Szabads�g. 862 01:08:35,720 --> 01:08:39,554 Ezut�n Versailles m�ly, mes�s �br�ndokkal teli �lomba mer�lt. 863 01:08:42,960 --> 01:08:46,350 De egy este, alkonyatt�jt, �temes l�ptek zaja hallatszott, 864 01:08:46,680 --> 01:08:49,353 amely felkeltette Versailles-t �s sz�tkergette szellemeit. 865 01:09:02,960 --> 01:09:07,795 Nem tudhatjuk, mi j�rt e nagy ember fej�ben, a nagy kir�ly �gya el�tt. 866 01:09:08,760 --> 01:09:12,093 De van egy t�ny, ami sz�munkra megkap�, ez�rt el is mondjuk. 867 01:09:13,040 --> 01:09:14,621 lnk�bb nem akart ott aludni. 868 01:09:23,840 --> 01:09:28,709 �s Trianonban t�lt�tte az �jszak�t, ott, ahol XlV. Lajos sohasem aludt. 869 01:09:33,000 --> 01:09:35,776 Amikor egy nagy k�pesk�nyv v�g�hez k�zeled�nk, 870 01:09:36,040 --> 01:09:39,112 az ember egyre gyorsabban kezdi forgatni a lapokat. 871 01:09:42,560 --> 01:09:51,070 Mi, l. Lajos-F�l�p, a franci�k kir�lya... 872 01:09:53,240 --> 01:09:54,309 elrendelj�k, 873 01:09:55,960 --> 01:09:56,938 hogy... 874 01:09:57,760 --> 01:10:06,111 1 833. szeptember elsej�t�l fogva... 875 01:10:06,200 --> 01:10:10,591 a Versailles-i kast�ly... 876 01:10:12,120 --> 01:10:23,736 Franciaorsz�g dics�s�g�nek szentelt m�zeum legyen. 877 01:10:25,920 --> 01:10:28,377 K�rem, vegye le ezt a Robespierre portr�t! 878 01:10:28,560 --> 01:10:29,288 lgen fels�g. 879 01:10:29,600 --> 01:10:32,262 �s tegyen a hely�re egy Lafayette portr�t! 880 01:10:32,440 --> 01:10:33,156 lgen fels�g. 881 01:10:33,400 --> 01:10:38,315 De hagyj�k a hely�k�n XVlll. Lajos �s X. K�roly medalionjait. 882 01:10:38,560 --> 01:10:39,276 lgen fels�g. 883 01:10:39,720 --> 01:10:45,966 Ah! Mutassa csak azt, az egy�bk�nt remek, Nap�leon cs�sz�r arck�pet. 884 01:10:47,040 --> 01:10:50,339 - Ez Bonaparte, fels�g. - Jobban is tetszik. 885 01:10:53,680 --> 01:10:57,161 �s most vegye le azt a remekm�vet! 886 01:10:57,560 --> 01:11:03,908 �s tegye az �n arck�pemet Marat polg�rt�rs portr�ja hely�re. 887 01:11:09,080 --> 01:11:13,380 E napt�l fogva k�vetik a l�togat�k az idegenvezet�t a kast�lyban. 888 01:11:13,800 --> 01:11:15,028 K�vess�k az idegenvezet�t! 889 01:11:15,320 --> 01:11:17,368 K�vess�k az idegenvezet�t! H�lgyeim �s uraim. 890 01:11:17,800 --> 01:11:19,950 K�vess�k az idegenvezet�t! H�lgyeim �s uraim. 891 01:11:22,800 --> 01:11:26,076 Most a H�bor� szalonj�ba l�pt�nk be. 892 01:11:27,400 --> 01:11:29,448 Figyelm�kbe aj�nlom ar�nyait... 893 01:11:29,800 --> 01:11:33,281 �s felh�vom figyelm�ket sz�ps�g�re. 894 01:11:33,960 --> 01:11:36,110 A falakat m�rv�ny burkolat bor�tja 895 01:11:36,520 --> 01:11:39,796 �s valamennyi d�sz�tm�ny aranyozott bronzb�l k�sz�lt. 896 01:11:40,120 --> 01:11:41,769 Ez j� sokba ker�lhetett! 897 01:11:42,360 --> 01:11:44,408 lgen asszonyom, nagyon sokba. 898 01:11:44,800 --> 01:11:49,920 De ne hagyja, hogy hasonl� megfontol�sok elronts�k az �r�m�t. 899 01:11:50,280 --> 01:11:55,297 Balra tal�lhat� a T�k�rterem, amelyet joggal tekinthet�nk �gy, 900 01:11:55,840 --> 01:11:58,707 mint az egyik legszebb dolog vil�gon. 901 01:11:59,200 --> 01:12:04,934 N�zz�k meg nyugodtan, de engedtess�k meg nekem, hogy ne k�s�rjem el �n�ket oda. 902 01:12:05,600 --> 01:12:07,750 - Nocsak. - Ez van... 903 01:12:09,240 --> 01:12:12,209 Fogadni mern�k, hogy valami szerelmi t�rt�net h�z�dik em�g�tt. 904 01:12:12,600 --> 01:12:14,750 Nem �ll t�vol az igazs�gt�l. 905 01:12:15,280 --> 01:12:17,225 Pszt! Uram. 906 01:12:17,560 --> 01:12:18,788 Figyeljen! 907 01:12:20,440 --> 01:12:22,692 Most 1900-at �runk. 908 01:12:22,960 --> 01:12:24,188 Ki �ll�tan� az ellenkez�j�t? 909 01:12:24,480 --> 01:12:29,088 Nos uram, huszonkilenc �vvel ezel�tt... Sz�moljon ut�na. 910 01:12:29,280 --> 01:12:33,171 - Huszonkilencet kivon sz�zb�l... Mennyi marad? - Hetvenegy. 911 01:12:33,880 --> 01:12:40,945 Hetvenegy. Nos uram, abban az �vben t�rt�nt valami a T�k�rteremben... 912 01:12:41,640 --> 01:12:44,404 Eh! Mm. Amir�l ink�bb nem is besz�ln�k. 913 01:12:44,680 --> 01:12:48,059 �s am�g annak az esem�nynek az eml�ke is ki nem t�rl�dik, 914 01:12:48,320 --> 01:12:51,392 be nem teszem a l�bam abba a terembe. 915 01:12:54,760 --> 01:12:57,422 Ha megk�rhetem, h�vja vissza e h�lgyeket �s urakat. 916 01:12:58,840 --> 01:13:00,068 H�lgyeim �s uraim. 917 01:13:00,520 --> 01:13:02,260 K�vess�k az idegenvezet�t! H�lgyeim... 918 01:13:02,680 --> 01:13:04,102 �s uraim. K�vess�k az idegenvezet�t! 919 01:13:05,520 --> 01:13:08,796 K�vess�k az idegenvezet�t! H�lgyeim �s uraim. �s ez j� tan�cs. 920 01:13:09,440 --> 01:13:11,590 Most a B�ke-szalonj�ba l�pt�nk be. 921 01:13:12,320 --> 01:13:13,958 Figyelm�kbe aj�nlom ar�nyait... 922 01:13:14,280 --> 01:13:16,123 �s felh�vom figyelm�ket sz�ps�g�re. 923 01:13:16,600 --> 01:13:18,545 A falakat m�rv�ny burkolat bor�tja 924 01:13:18,800 --> 01:13:20,950 �s valamennyi d�sz�tm�ny aranyozott bronzb�l k�sz�lt. 925 01:13:21,400 --> 01:13:22,970 Ez biztosan sokba ker�lhetett! 926 01:13:23,280 --> 01:13:24,304 Nagyon sokba asszonyom. 927 01:13:24,640 --> 01:13:28,019 A d�dsz�leinek a d�dsz�lei m�r kifizett�k egy r�sz�t, 928 01:13:28,400 --> 01:13:29,901 de l�togasson el ide gyakran, 929 01:13:30,120 --> 01:13:33,704 m�g egy negyedsz�zad �s a k�lts�gek megt�r�lnek. 930 01:13:34,880 --> 01:13:39,078 A B�ke-szalon k�l�nlegess�ge, hogy a T�k�rterem v�g�n tal�lhat�. 931 01:13:39,360 --> 01:13:42,329 M�g amott, a t�ls� v�g�n a H�bor�-szalonja tal�lhat�. 932 01:13:42,520 --> 01:13:43,748 Csinos a kicsike. 933 01:13:44,040 --> 01:13:48,761 Egy el�g �rdekes, s�t mondhatni meghat� dolog szokott t�rt�nni, 934 01:13:49,080 --> 01:13:51,969 Minden l�togat�skor, �s m�r nyolc �ve vagyok itt idegenvezet�, 935 01:13:52,160 --> 01:13:56,972 minden alkalommal van k�t-h�rom ember a l�togat�k k�z�tt, mindig m�sok, 936 01:13:57,320 --> 01:14:01,541 akik mindig ugyan�gy gesztikul�lnak... mindig ugyanazt mondj�k... 937 01:14:01,800 --> 01:14:03,722 �gy, mint ez a kett� p�ld�ul! 938 01:14:03,960 --> 01:14:08,681 �s mindig �gy 58-60 �v k�r�liek. 939 01:14:09,040 --> 01:14:14,160 Csitt! Figyeljenek, egy nevet fognak hallani... 940 01:14:14,600 --> 01:14:15,931 mindig ugyanazt. 941 01:14:16,360 --> 01:14:20,046 - Cl�menceau? � k�z�pen volt. - Ott k�z�pen? 942 01:14:20,520 --> 01:14:23,933 lgen, Cl�menceau. Cl�menceau �s szavamra, l�tt�k is. 943 01:14:24,400 --> 01:14:26,368 Az eml�kez�s szem�veg�n �t. 944 01:14:26,760 --> 01:14:29,740 Olyannyira, hogy v�g�l m�soknak is megmutatt�k. 945 01:14:36,920 --> 01:14:38,660 K�vess�k az idegenvezet�t! F�radjanak el�re. 946 01:14:39,960 --> 01:14:41,609 Erre tess�k, h�lgyeim �s uraim. 947 01:14:42,480 --> 01:14:44,425 Tess�k, f�radjanak el�re! 948 01:14:45,640 --> 01:14:46,868 Sz�p, nem? 949 01:14:47,760 --> 01:14:48,681 Sz�p. 950 01:14:50,800 --> 01:14:51,926 F�radjanak el�re! 951 01:14:53,120 --> 01:14:54,041 Sz�p, mi? 952 01:14:54,360 --> 01:14:56,203 Kalapot. Kalapot. 953 01:14:58,520 --> 01:14:59,544 Sz�p, nem? 954 01:15:00,040 --> 01:15:01,268 Kalapot. 955 01:15:02,760 --> 01:15:05,422 Engedelm�kkel, h�lgyeim �s uraim... 956 01:15:06,440 --> 01:15:07,919 a kast�lyl�togat�st itt fejezz�k be, 957 01:15:08,520 --> 01:15:09,748 e pomp�s szalonban, 958 01:15:10,320 --> 01:15:13,414 amely a Versailles-i kast�ly egyik legszebb terme. 959 01:15:14,720 --> 01:15:19,328 Sokkal t�bb r�szletet is elmondhattam volna minden szalonr�l, amit megn�zt�nk, 960 01:15:19,640 --> 01:15:20,664 de nem tettem. 961 01:15:21,480 --> 01:15:25,780 Mi �rtelme felsorolni, hogy egy-egy t�rt�nelmi esem�ny itt vagy ott t�rt�nt? 962 01:15:26,120 --> 01:15:28,884 Szerintem az a fontos, hogy megt�rt�nt, nem igaz? 963 01:15:30,320 --> 01:15:33,403 De a legfontosabb az, hogy ne felejts�k: 964 01:15:33,640 --> 01:15:38,350 haz�nk t�rt�nelme e kast�lyban �r�dott t�bb, mint h�romsz�z �ven kereszt�l. 965 01:15:39,200 --> 01:15:41,703 �s, hogy ebben vagy a k�vetkez� teremben... 966 01:15:41,960 --> 01:15:45,600 mondta-e XlV. Lajos Moliere-nek, hogy brav�, Turenne-nek, hogy k�sz�n�m, 967 01:15:45,880 --> 01:15:48,178 La Valliere-nek, hogy szeretlek. Az a fontos, 968 01:15:48,400 --> 01:15:49,753 hogy mondta, nem igaz? 969 01:15:50,920 --> 01:15:56,449 Na most, ha azt akarj�k elk�pzelni, hogy Voltaire kinyitja azt az ajt�t, 970 01:15:57,520 --> 01:16:00,182 vagy, hogy Madame de Pompadour 971 01:16:00,600 --> 01:16:03,467 La Fontaine-nel s�t�l a parkban, ne fogj�k vissza magukat. 972 01:16:04,400 --> 01:16:10,885 Az elhallgat�sok, a t�ved�sek, ak�rcsak az... az anakronizmusok... 973 01:16:11,200 --> 01:16:13,885 senkit sem �rdekelnek, ha a sz�v k�veti el �ket, nem igaz? 974 01:16:15,760 --> 01:16:20,982 �s, ha ahhoz van kedvem, hogy elk�pzeljem az eg�sz t�rsas�got, valamennyi�ket, 975 01:16:21,440 --> 01:16:23,704 amint lefele j�nnek a vil�g legszebb l�pcs�j�n, 976 01:16:24,440 --> 01:16:25,668 ki tilthatn� meg? 977 01:16:26,760 --> 01:16:30,867 �s most �ppen ezt k�pzelem, 978 01:16:32,360 --> 01:16:33,384 m�r l�tom is �ket... 979 01:19:37,760 --> 01:19:39,876 A feliratot �tdolgozta �s id�z�tette: bobst �s smaul 90194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.